Translation updates for Koha 18.05.03
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-opac-bootstrap.po
blob4b23d2f9a5f374bc963ad8671eaa3eb85bbb9a44
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-08-17 07:18-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-07-19 14:15+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1532009713.413620\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-opac-bootstrap.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22 #. %1$s:  END 
23 #. %2$s:  END 
24 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
25 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
26 #. %5$s:  ELSE 
27 #. %6$s:  END 
28 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
29 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
30 #. %9$s:  END 
31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
32 #, c-format
33 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
34 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s %s %s "
36 #. %1$s:  END 
37 #. %2$s:  END 
38 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
39 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
40 #. %5$s:  ELSE 
41 #. %6$s:  END 
42 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
43 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
44 #. %9$s:  END 
45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
46 #, c-format
47 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
48 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s , %s %s"
50 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
51 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
52 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
53 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
54 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
55 #. %6$s:  END 
56 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
57 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
58 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
59 #. %10$s:  ELSE 
60 #. %11$s:  END 
61 #. %12$s:  END 
62 #. %13$s:  END 
63 #. %14$s:  ELSE 
64 #. %15$s:  END 
65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
69 msgstr ""
70 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registo não tem "
71 "exemplares.%s "
73 #. %1$s:  END 
74 #. %2$s:  ELSE 
75 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
76 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
78 #, c-format
79 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
80 msgstr "%s %s %s %s Exemplar em trânsito de "
82 #. %1$s:  END 
83 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
84 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
85 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
87 #, c-format
88 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
89 msgstr "%s %s %s %s Subscreveu as notificações por email de novos números "
91 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
92 #. %2$s: - newline="\n" -
93 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
94 #. %4$s:  title 
95 #. %5$s: - newline -
96 #. %6$s:  title 
97 #. %7$s:  barcode 
98 #. %8$s: - ELSE -
99 #. %9$s:  title 
100 #. %10$s: - newline -
101 #. %11$s:  title 
102 #. %12$s:  barcode 
103 #. %13$s: - END -
104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
108 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
109 msgstr ""
110 "%s %s %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está em "
111 "atraso %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está "
112 "atraso na biblioteca hoje %s "
114 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
115 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
116 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
118 #, c-format
119 msgid "%s %s %s Item waiting at "
120 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
122 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
123 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
124 #. %3$s:  ELSE 
125 #. %4$s:  END 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
127 #, c-format
128 msgid "%s %s %s Koha online %s "
129 msgstr "%s %s %s Koha online%s "
131 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
132 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
133 #. %3$s:  ELSE 
134 #. %4$s:  END 
135 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
136 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
137 #. %7$s:  END 
138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
139 #, c-format
140 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
141 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
143 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
146 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
147 #. %4$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
149 #, c-format
150 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
151 msgstr ""
152 "%s %s %s Nota: esta janela irá fechar automaticamente em 5 segundos. %s "
154 #. %1$s:  END 
155 #. %2$s:  END 
156 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
157 #. %4$s:  review.title 
158 #. %5$s:  ELSE 
159 #. %6$s:  END 
160 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
161 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
162 #. %9$s:  END 
163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
164 #, c-format
165 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
166 msgstr "%s %s %s%s%sSem título%s %s %s%s "
168 #. %1$s:  ELSE 
169 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
170 #. %3$s:  END 
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
172 #, c-format
173 msgid "%s %s (not approved) %s "
174 msgstr "%s %s (não aprovada) %s "
176 #. For the first occurrence,
177 #. %1$s:  END 
178 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
181 #, c-format
182 msgid "%s %s End date: "
183 msgstr "%s %s Data de término: "
185 #. %1$s:  END 
186 #. %2$s:  ELSE 
187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
188 #, c-format
189 msgid "%s %s Item in transit to "
190 msgstr "%s %s Exemplar em trânsito para "
192 #. %1$s:  END 
193 #. %2$s:  ELSE 
194 #. %3$s:  END 
195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
196 #, c-format
197 msgid "%s %s No results found. %s "
198 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado. %s "
200 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
201 #. %2$s:  IF branchcode 
202 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
203 #. %4$s:  ELSE 
204 #. %5$s:  END 
205 #. %6$s:  ELSE 
206 #. %7$s:  IF branchcode 
207 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
208 #. %9$s:  ELSE 
209 #. %10$s:  END 
210 #. %11$s:  END 
211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
215 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
216 "library news. %s %s "
217 msgstr ""
218 "%s %s Feed RSS para as notícias da biblioteca %s. %s Feed RSS para as "
219 "notícias da biblioteca. %s %s %s Feed RSS para %s e para outras notícias no "
220 "sistema. %s Feed RSS para todas as notícias da biblioteca no sistema. %s %s "
222 #. %1$s: - SWITCH index -
223 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
224 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
225 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
226 #. %5$s: - END -
227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
231 "%s Search also for related subjects %s "
232 msgstr ""
233 "%s %s Pesquisa por assuntos restritos %s Pesquisar por assuntos abrangentes "
234 "%s Pesquisar por assuntos relacionados %s "
236 #. %1$s:  SWITCH m.code 
237 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
238 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
239 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
240 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
241 #. %6$s:  CASE 
242 #. %7$s:  m.code 
243 #. %8$s:  END 
244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
248 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
249 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
250 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
251 "has been submitted. %s %s %s "
252 msgstr ""
253 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Chegou ao limite permitido para as suas "
254 "sugestões (%s). Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá "
255 "colocar novas sugestões. %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma "
256 "sugestão com esse título. %s A sua sugestão foi submetida com sucesso. %s %s "
257 "%s "
259 #. %1$s:  END 
260 #. %2$s:  ELSE 
261 #. %3$s:  END 
262 #. %4$s:  END 
263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
267 "issues %s %s "
268 msgstr ""
269 "%s %s Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
270 "números %s %s "
272 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
273 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
275 #, c-format
276 msgid "%s %s by "
277 msgstr "%s %s por "
279 #. %1$s:  i.title | html 
280 #. %2$s:  IF i.author 
281 #. %3$s:  i.author | html 
282 #. %4$s:  END 
283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
284 #, c-format
285 msgid "%s %s by %s %s "
286 msgstr "%s %s por %s %s "
288 #. %1$s:  firstname 
289 #. %2$s:  surname 
290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
291 #, c-format
292 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
293 msgstr "%s %s enviou um carrinho do nosso catálogo online."
295 #. %1$s:  firstname 
296 #. %2$s:  surname 
297 #. %3$s:  shelfname 
298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
299 #, c-format
300 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
301 msgstr ""
302 "%s %s enviou-lhe do nosso catálogo online, uma prateleira virtual chamada : "
303 "%s."
305 #. %1$s:  SWITCH type 
306 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
307 #. %3$s:  CASE 'later' 
308 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
309 #. %5$s:  CASE 'musical' 
310 #. %6$s:  CASE 'broader' 
311 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
312 #. %8$s:  CASE 'parent' 
313 #. %9$s:  CASE 
314 #. %10$s:  IF type 
315 #. %11$s:  type | html 
316 #. %12$s:  END 
317 #. %13$s:  END 
318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
322 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
323 "%s(%s)%s %s "
324 msgstr ""
325 "%s %s(Título inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição musical) "
326 "%s(Título amplo) %s(Título estreito) %s(Corpo do parente imediato) %s "
327 "%s(%s)%s %s "
329 #. %1$s:  SWITCH option 
330 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
331 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
332 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
333 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
334 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
335 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
336 #. %8$s:  CASE 'mods' 
337 #. %9$s:  CASE 'ris' 
338 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
339 #. %11$s:  END 
340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
344 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
345 msgstr ""
346 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
347 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
349 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
350 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
351 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
352 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
353 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
354 #. %6$s:  CASE 'N' 
355 #. %7$s:  CASE 'F' 
356 #. %8$s:  CASE 'A' 
357 #. %9$s:  CASE 'M' 
358 #. %10$s:  CASE 'L' 
359 #. %11$s:  CASE 'W' 
360 #. %12$s:  CASE 'FU' 
361 #. %13$s:  CASE 'HE' 
362 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
363 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
364 #. %16$s:  CASE 'LR' 
365 #. %17$s:  CASE 'PF' 
366 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
367 #. %19$s:  CASE 'WO' 
368 #. %20$s:  CASE 'C' 
369 #. %21$s:  CASE 'CR' 
370 #. %22$s:  CASE 
371 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
372 #. %24$s: - END -
373 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
374 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
375 #. %27$s:  END 
376 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
377 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
378 #. %30$s:  END 
379 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
380 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
381 #. %33$s:  END 
382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
386 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
387 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
388 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
389 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
390 "%s%s %s(%s)%s "
391 msgstr ""
392 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
393 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
394 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
395 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sReserva em "
396 "espera %sTaxa de empréstimo %sPerdoada %sTaxa de exemplar perdido %sMulta de "
397 "processo %sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s, %s"
398 "%s %s(%s)%s "
400 #. %1$s:  IF s.is_private 
401 #. %2$s:  IF s.is_shared 
402 #. %3$s:  ELSE 
403 #. %4$s:  END 
404 #. %5$s:  ELSE 
405 #. %6$s:  END 
406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
407 #, c-format
408 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
409 msgstr "%s %sPrivada%sPartilhada%s %s Pública %s "
411 #. %1$s:  added_count 
412 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
413 #. %3$s:  ELSE 
414 #. %4$s:  END 
415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
416 #, c-format
417 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
418 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s adicionada(s) com sucesso."
420 #. %1$s:  deleted_count 
421 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
422 #. %3$s:  ELSE 
423 #. %4$s:  END 
424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
425 #, c-format
426 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
427 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s eliminada(s) com sucesso."
429 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
430 #. %2$s:  ELSE 
431 #. %3$s:  END 
432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
433 #, c-format
434 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
435 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
437 #. %1$s:  bibliotitle 
438 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
440 #, c-format
441 msgid "%s (Record no. %s)"
442 msgstr "%s (Registo nº %s)"
444 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:173
445 #. %1$s:  IF ( related ) 
446 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
447 #. %3$s:  relate.related_search 
448 #. %4$s:  END 
449 #. %5$s:  END 
450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
451 #, c-format
452 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
453 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s %s %s ). %s "
455 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
456 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
457 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
459 #, c-format
460 msgid "%s Account frozen %s %s "
461 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
463 #. %1$s:  IF review.your_comment 
464 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
465 #. %3$s:  ELSE 
466 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
467 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
468 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
469 #. %7$s:  CASE 'full' 
470 #. %8$s:  review.borrtitle 
471 #. %9$s:  review.firstname 
472 #. %10$s:  review.surname 
473 #. %11$s:  CASE 'first' 
474 #. %12$s:  review.firstname 
475 #. %13$s:  CASE 'surname' 
476 #. %14$s:  review.surname 
477 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
478 #. %16$s:  review.firstname 
479 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
480 #. %18$s:  CASE 'username' 
481 #. %19$s:  review.userid 
482 #. %20$s:  END 
483 #. %21$s:  END 
484 #. %22$s:  END 
485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
489 "%s %s %s%s"
490 msgstr ""
491 "%s Adicionado %s por si %s %s Adicionado %s por %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
492 "%s %s %s %s %s %s %s%s"
494 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
496 #, c-format
497 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
498 msgstr ""
499 "%s Ocorreu um erro ao enviar o endereço para recuperar a palavra-passe. "
501 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
502 #. %2$s:  END 
503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
507 "resolve this problem. %s "
508 msgstr ""
509 "%s Ocorrei um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte os técnicos "
510 "para resolver este problema. %s "
512 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
513 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
515 #, c-format
516 msgid "%s Automatic renewal "
517 msgstr "%s Renovação automática "
519 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
520 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
522 #, c-format
523 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
524 msgstr "%s A renovação automática falhou, porque a sua conta expirou. "
526 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
527 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
528 #. %3$s:  END 
529 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
530 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
531 #. %6$s:  END 
532 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
533 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
534 #. %9$s:  END 
535 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
536 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
537 #. %12$s:  END 
538 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
539 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
540 #. %15$s:  END 
541 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
542 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
543 #. %18$s:  END 
544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
548 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
549 msgstr ""
550 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s Desaparecido (%s),%s %s "
551 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em transferência (%s),%s "
553 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
554 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
555 #. %3$s:  END 
556 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
557 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
558 #. %6$s:  END 
559 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
560 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
561 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
562 #. %10$s:  END 
563 #. %11$s:  END 
564 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
565 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
566 #. %14$s:  END 
567 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
568 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
569 #. %17$s:  END 
570 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
571 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
572 #. %20$s:  END 
573 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
574 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
575 #. %23$s:  END 
576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
580 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
581 msgstr ""
582 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s%s Desaparecido (%s),%s%s %s "
583 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em espera (%s),%s %s Em "
584 "transferência (%s),%s "
586 #. %1$s:  ELSE 
587 #. %2$s:  END 
588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
589 #, c-format
590 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
591 msgstr ""
592 "%s Entre em contacto com a biblioteca para ser removido deste grupo. %s "
594 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
595 #. %2$s:  ELSE 
596 #. %3$s:  END 
597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
601 "you cannot add items to this list. %s "
602 msgstr ""
603 "%s Não foi criada a lista. Por favor verifique se o nome é único. %s "
604 "Desculpe, não pode adicionar exemplares a esta lista. %s "
606 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
608 #, c-format
609 msgid "%s Did you mean: "
610 msgstr "%s Será que quis dizer: "
612 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
614 #, c-format
615 msgid "%s Internet user critics"
616 msgstr "%s Criticas dos leitores"
618 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
619 #. %2$s:  ELSE 
620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
621 #, c-format
622 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
623 msgstr ""
624 "%s As notas de empréstimo não estão ativas. Por favor contacte a biblioteca. "
625 "%s "
627 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
628 #. %1$s:  ELSE 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
630 #, c-format
631 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
632 msgstr "%s Exemplar a aguardar para ser recolhido de "
634 #. %1$s:  issues_count 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
636 #, c-format
637 msgid "%s Item(s) checked out"
638 msgstr "%s Exemplares emprestados"
640 #. %1$s:  ELSE 
641 #. %2$s:  END 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
643 #, c-format
644 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
645 msgstr "%s Não podem ser colocados pedidos de artigo para este registo. %s "
647 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
648 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
649 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
654 msgstr ""
655 "%s Não renovável %s A renovação automática falhou, porque tem multas por "
656 "pagar. "
658 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
659 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
660 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
662 #, c-format
663 msgid "%s No renewal before %s "
664 msgstr "%s Não renovável antes %s "
666 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
667 #. %2$s:  LibraryName 
668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
669 #, c-format
670 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
671 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado no catálogo %s. "
673 #. %1$s:  ELSE 
674 #. %2$s:  END # / IF results 
675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
676 #, c-format
677 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
678 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado. Tente alterar os filtros. %s "
680 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
682 #, c-format
683 msgid "%s Not allowed"
684 msgstr "%s Não permitido"
686 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
687 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
689 #, c-format
690 msgid "%s Not renewable "
691 msgstr "%s Não renovável "
693 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
694 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
695 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
697 #, c-format
698 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
699 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
701 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
702 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
703 #. %2$s:  ELSE 
704 #. %3$s:  END 
705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
706 #, c-format
707 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
708 msgstr "%s Reservado %s Não restam renovações %s "
710 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
711 #. %2$s:  END 
712 #. %3$s:  IF password_too_short 
713 #. %4$s:  minPasswordLength 
714 #. %5$s:  END 
715 #. %6$s:  IF password_too_weak 
716 #. %7$s:  END 
717 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
718 #. %9$s:  END 
719 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
720 #. %11$s:  END 
721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
725 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
726 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
727 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
728 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
729 "password for you. %s "
730 msgstr ""
731 "%s As palavras-passe não correspondem. Por favor insira novamente. %s %s A "
732 "palavra-passe tem que ter pelo menos %s caracteres de tamanho. %s %s A "
733 "palavra-passe deve pelo menos conter um dígito, uma maiúscula e uma "
734 "minúscula. %s %s A palavra-passe não deve conter espaços em branco no começo "
735 "ou no final da mesma. %s %s A palavra-passe foi introduzida incorretamente. "
736 "Se o problema continuar, por favor peça a um técnico da biblioteca para "
737 "repor a palavra-passe. %s "
739 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
740 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
741 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
742 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
743 #. %5$s:  END 
744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:850
745 #, c-format
746 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
747 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
749 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
751 #, c-format
752 msgid "%s Professional critics"
753 msgstr "%s Críticas dos profissionais"
755 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
756 #. %2$s:  ELSE 
757 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
758 #. %4$s:  ELSE 
759 #. %5$s:  END 
760 #. %6$s:  END 
761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
765 "suggestions %s %s "
766 msgstr ""
767 "%s Sugestões de aquisição %s %s Minhas sugestões de aquisição %s Sugestões "
768 "de aquisição %s %s "
770 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
771 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
773 #, c-format
774 msgid "%s Quotations"
775 msgstr "%s Citações"
777 #. For the first occurrence,
778 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
779 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
780 #. %3$s:  ELSE 
781 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
782 #. %5$s:  END 
783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
785 #, c-format
786 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
787 msgstr "%s Restrição adicionada pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
789 # c-format
790 #. %1$s:  LibraryName |html 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
792 #, c-format
793 msgid "%s Search"
794 msgstr "%s Pesquisa"
796 #. %1$s:  LibraryName |html 
797 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
798 #. %3$s:  query_desc |html 
799 #. %4$s:  END 
800 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
801 #. %6$s:  limit_desc |html 
802 #. %7$s:  END 
803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
804 #, c-format
805 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
806 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
808 #. %1$s:  LibraryName 
809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
810 #, c-format
811 msgid "%s Self check-in"
812 msgstr "%s Sistema de auto devolução"
814 #. %1$s:  LibraryName 
815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
816 #, c-format
817 msgid "%s Self checkout system"
818 msgstr "%s Sistema de auto empréstimo"
820 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
821 #. %2$s:  ELSE 
822 #. %3$s:  END 
823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
824 #, c-format
825 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
826 msgstr ""
827 "%s Etiquetas a mostrar de outros utilizadores %s Etiquetas a mostrar %s: "
829 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
831 #, c-format
832 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
833 msgstr "%s O endereço clicado é inválido ou expirou. "
835 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
836 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
838 #, c-format
839 msgid "%s The passwords do not match. %s "
840 msgstr "%s Palavras-passe não coincidem. %s "
842 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
843 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
844 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
845 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
846 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
847 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
848 #. %7$s:  DEBT | $Price 
849 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
850 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
851 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
852 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
853 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
854 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
855 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
856 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
857 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
858 #. %17$s:  END 
859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
863 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
864 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
865 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
866 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
867 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
868 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
869 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
870 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
871 msgstr ""
872 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Tem demasiados "
873 "empréstimos e não pode requisitar mais exemplares. %s Este exemplar está "
874 "emprestado a outra pessoa. %s Não pode renovar este exemplar novamente. %s "
875 "Este exemplar não é para empréstimo. %s Deve %s à sua biblioteca e não pode "
876 "requisitar. %s Este exemplar foi retirada da coleção. %s Este exemplar é "
877 "restrito. %s Este exemplar está reservado para outro leitor. %s Este "
878 "exemplar pertence a outra biblioteca. %s A sua conta expirou. %s A sua conta "
879 "foi suspensa. %s Este cartão foi declarado como perdido. %s A sua informação "
880 "de contacto está incompleta. %s A data de termino não é válida. %s Por "
881 "favor, consulte um funcionário da biblioteca. "
883 #. %1$s:  IF error 
884 #. %2$s:  ELSE 
885 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
887 #, c-format
888 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
889 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
891 #. %1$s:  ELSE 
892 #. %2$s:  END 
893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
894 #, c-format
895 msgid "%s This record has no items. %s "
896 msgstr "%s Este registo não tem exemplares.%s "
898 #. %1$s:  ELSE 
899 #. %2$s:  END 
900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
904 msgstr ""
905 "%s Infelizmente, imagens não estão activadas para este catálogo neste "
906 "momento. %s "
908 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
910 #, c-format
911 msgid "%s Video extracts"
912 msgstr "%s Extratos de video"
914 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
915 #. %2$s:  ELSE 
916 #. %3$s:  END 
917 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
918 #. %5$s:  ELSE 
919 #. %6$s:  END 
920 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
921 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
922 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
923 #. %10$s:  ELSE 
924 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
925 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
926 #. %13$s:  END 
927 #. %14$s:  END 
928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
932 "%s %s %s %s %s. "
933 msgstr ""
934 "%s À espera %s Reservado%s para o leitor %s em %s esperado em %s %s desde %s "
935 "%s %s %s %s %s %s. "
937 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
938 #. %2$s:  ELSE 
939 #. %3$s:  END 
940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
941 #, c-format
942 msgid "%s Yes %s No %s "
943 msgstr "%s Sim %s Não %s "
945 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
946 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
947 #. %3$s:  ELSE 
948 #. %4$s:  END 
949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
950 #, c-format
951 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
952 msgstr ""
953 "%s Sim (Exemplar em atraso ou perdido) %s Sim (Taxa de empréstimo) %s Não %s "
955 #. %1$s:  ELSE 
956 #. %2$s:  END 
957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
958 #, c-format
959 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
960 msgstr "%s Não especificou qualquer critério de pesquisa. %s "
962 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
963 #. %2$s:  ELSE 
964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
965 #, c-format
966 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
967 msgstr "%s Nunca efectuou qualquer empréstimo nesta biblioteca. %s "
969 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
970 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
971 #. %3$s:  ELSE 
972 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
973 #. %5$s:  END 
974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
978 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
979 msgstr ""
980 "%s Será cobrada uma taxa de reserva %s quando levantar este exemplar %s Será "
981 "cobrada uma taxa de reserva de %s ao efetuar esta reserva %s "
983 #. %1$s:  resul.used 
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
985 #, c-format
986 msgid "%s biblios"
987 msgstr "%s registos"
989 #. For the first occurrence,
990 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:330
993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
994 #, c-format
995 msgid "%s by "
996 msgstr "%s por "
998 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
999 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1000 #. %3$s:  END 
1001 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1003 #, c-format
1004 msgid "%s by %s %s %s "
1005 msgstr "%s por %s %s %s "
1007 #. %1$s:  LoginBranchname 
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
1009 #, c-format
1010 msgid "%s holdings"
1011 msgstr "%s exemplares"
1013 #. For the first occurrence,
1014 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
1015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
1016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
1017 #, c-format
1018 msgid "%s items are on order."
1019 msgstr "%s exemplares estão encomendados."
1021 #. %1$s:  hits_to_paginate 
1022 #. %2$s:  total 
1023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1024 #, c-format
1025 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1026 msgstr ""
1027 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
1029 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1030 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1031 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1032 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1033 #. %5$s:  END 
1034 #. %6$s:  END 
1035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
1036 #, c-format
1037 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1038 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s "
1040 #. %1$s:  ELSE 
1041 #. %2$s:  heading 
1042 #. %3$s:  END 
1043 #. %4$s:  END 
1044 #. %5$s:  BLOCK language 
1045 #. %6$s:  SWITCH lang 
1046 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1047 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1048 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1049 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1050 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1051 #. %12$s:  CASE 
1052 #. %13$s:  lang 
1053 #. %14$s:  END 
1054 #. %15$s:  END 
1055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1059 msgstr ""
1060 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1061 "%s "
1063 #. %1$s:  FILTER trim 
1064 #. %2$s:  SWITCH type 
1065 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1066 #. %4$s:  CASE 'later' 
1067 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1068 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1069 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1070 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1071 #. %9$s:  CASE 
1072 #. %10$s:  type 
1073 #. %11$s:  END 
1074 #. %12$s:  END 
1075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1079 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1080 msgstr ""
1081 "%s%s %sTítulo inicial %sTítulo final %sAcrónimo %sComposição musical "
1082 "%sTítulo completo %sTítulo resumido %s%s %s%s"
1084 #. %1$s:  IF contents.count 
1085 #. %2$s:  contents.count 
1086 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1087 #. %4$s:  ELSE 
1088 #. %5$s:  END 
1089 #. %6$s:  ELSE 
1090 #. %7$s:  END 
1091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1092 #, c-format
1093 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1094 msgstr "%s%s %sexemplares%sexemplares%s%sVazio%s"
1096 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1097 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1098 #. %3$s:  ELSE 
1099 #. %4$s:  END 
1100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1104 "password recovery"
1105 msgstr ""
1106 "%s%s - Recuperar palavra-passe%sKoha online%s catálogo - Recuperar palavra-"
1107 "passe"
1109 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1110 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1111 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1112 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1113 #. %4$s:  ELSE 
1114 #. %5$s:  END 
1115 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1116 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1117 #. %8$s:  END 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1119 #, c-format
1120 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1121 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu pagamento %s %s%s "
1123 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1124 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1125 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1126 #. %4$s:  ELSE 
1127 #. %5$s:  END 
1128 #. %6$s:  ELSE 
1129 #. %7$s:  END 
1130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1134 msgstr ""
1135 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas definições de "
1136 "mensagens"
1138 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1139 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1140 #. %3$s:  ELSE 
1141 #. %4$s:  END 
1142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1143 #, c-format
1144 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1145 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-devolução"
1147 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1148 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1149 #. %3$s:  ELSE 
1150 #. %4$s:  END 
1151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1152 #, c-format
1153 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1154 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo "
1156 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1157 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1158 #. %3$s:  ELSE 
1159 #. %4$s:  END 
1160 #. %5$s:  borrowernumber 
1161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1162 #, c-format
1163 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1164 msgstr ""
1165 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1167 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1168 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1169 #. %3$s:  ELSE 
1170 #. %4$s:  END 
1171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1172 #, c-format
1173 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1174 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de auto-empréstimo"
1176 #. For the first occurrence,
1177 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1178 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1179 #. %3$s:  ELSE 
1180 #. %4$s:  END 
1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1186 #, c-format
1187 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1188 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1190 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1191 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1192 #. %3$s:  ELSE 
1193 #. %4$s:  END 
1194 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1195 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1196 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1197 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1198 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1199 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1200 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1201 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1202 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1203 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1204 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1205 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1206 #. %17$s:  ELSE 
1207 #. %18$s:  END 
1208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1212 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1213 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1214 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1215 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1216 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1217 msgstr ""
1218 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1219 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1220 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1221 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1222 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1223 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1225 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1226 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1227 #. %3$s:  ELSE 
1228 #. %4$s:  END 
1229 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1230 #. %6$s:  ELSE 
1231 #. %7$s:  END 
1232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1236 "login disabled %s"
1237 msgstr ""
1238 "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %s Entrar na sua conta %s Entrada no "
1239 "catálogo desativa %s"
1241 #. For the first occurrence,
1242 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1243 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1244 #. %3$s:  ELSE 
1245 #. %4$s:  END 
1246 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1247 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1248 #. %7$s:  query_desc | html
1249 #. %8$s:  END 
1250 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1251 #. %10$s:  limit_desc | html 
1252 #. %11$s:  END 
1253 #. %12$s:  ELSE 
1254 #. %13$s:  END 
1255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1260 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1261 "criteria. %s"
1262 msgstr ""
1263 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados da pesquisa %spara '%s'%s"
1264 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s %s Não especificou qualquer critério de "
1265 "pesquisa. %s"
1267 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1268 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1269 #. %3$s:  ELSE 
1270 #. %4$s:  END 
1271 #. %5$s:  IF ( total ) 
1272 #. %6$s:  ELSE 
1273 #. %7$s:  END 
1274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1278 "found%s"
1279 msgstr ""
1280 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sResultados da pesquisa de autoridades"
1281 "%sNenhum resultado encontrado%s"
1283 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1284 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1285 #. %3$s:  ELSE 
1286 #. %4$s:  END 
1287 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1288 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1289 #. %7$s:  ELSE 
1290 #. %8$s:  END 
1291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1292 #, c-format
1293 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1294 msgstr "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sSuas listas%s"
1296 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1297 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1298 #. %3$s:  ELSE 
1299 #. %4$s:  END 
1300 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1301 #. %6$s:  END 
1302 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1303 #. %8$s:  END 
1304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1308 "%sPurchase Suggestions%s"
1309 msgstr ""
1310 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1311 "%s %sSugestão de aquisição%s"
1313 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1314 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1315 #. %3$s:  ELSE 
1316 #. %4$s:  END 
1317 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1318 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1319 #. %7$s:  END 
1320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1324 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1325 msgstr ""
1326 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sSubscrever alerta de assinatura %s "
1327 "Remover subscrição de alerta de assinatura %s"
1329 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1330 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1331 #. %3$s:  ELSE 
1332 #. %4$s:  END 
1333 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1334 #. %6$s:  ELSE 
1335 #. %7$s:  END 
1336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1340 "%sRegister a new account%s"
1341 msgstr ""
1342 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar os seus dados pessoais"
1343 "%sRegistar nova conta%s"
1345 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1346 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1347 #. %3$s:  ELSE 
1348 #. %4$s:  END 
1349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1350 #, c-format
1351 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1352 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar à sua lista"
1354 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1355 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1356 #. %3$s:  ELSE 
1357 #. %4$s:  END 
1358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1359 #, c-format
1360 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1361 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1363 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1364 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1365 #. %3$s:  ELSE 
1366 #. %4$s:  END 
1367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1368 #, c-format
1369 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1370 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1372 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1373 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1374 #. %3$s:  ELSE 
1375 #. %4$s:  END 
1376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1377 #, c-format
1378 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1379 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades"
1381 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1382 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1383 #. %3$s:  ELSE 
1384 #. %4$s:  END 
1385 #. %5$s:  summary.mainentry 
1386 #. %6$s:  IF authtypetext 
1387 #. %7$s:  authtypetext 
1388 #. %8$s:  END 
1389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1393 msgstr ""
1394 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades &rsaquo; %s%s "
1395 "(%s)%s"
1397 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1398 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1399 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1400 #. %3$s:  ELSE 
1401 #. %4$s:  END 
1402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1403 #, c-format
1404 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1405 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisar o seu catálogo"
1407 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1408 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1409 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1410 #. %3$s:  ELSE 
1411 #. %4$s:  END 
1412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1413 #, c-format
1414 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1415 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar a palavra-passe"
1417 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1418 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1419 #. %3$s:  ELSE 
1420 #. %4$s:  END 
1421 #. %5$s:  title |html 
1422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1423 #, c-format
1424 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1425 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários em %s"
1427 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1428 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1429 #. %3$s:  ELSE 
1430 #. %4$s:  END 
1431 #. %5$s:  course.course_name 
1432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1433 #, c-format
1434 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1435 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas de curso para %s"
1437 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1438 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1439 #. %3$s:  ELSE 
1440 #. %4$s:  END 
1441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1442 #, c-format
1443 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1444 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1446 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1447 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1448 #. %3$s:  ELSE 
1449 #. %4$s:  END 
1450 #. %5$s:  title |html 
1451 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1452 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1453 #. %8$s:  END 
1454 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1455 #. %10$s:  END 
1456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:30
1457 #, c-format
1458 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1459 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes para: %s%s%s,%s %s%s"
1461 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1462 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1463 #. %3$s:  ELSE 
1464 #. %4$s:  END 
1465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1466 #, c-format
1467 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1468 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Quitação"
1470 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1471 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1472 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1473 #. %3$s:  ELSE 
1474 #. %4$s:  END 
1475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1476 #, c-format
1477 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1478 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho"
1480 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1481 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1482 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1483 #. %3$s:  ELSE 
1484 #. %4$s:  END 
1485 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1487 #, c-format
1488 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1489 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho %s"
1491 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1492 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1493 #. %3$s:  ELSE 
1494 #. %4$s:  END 
1495 #. %5$s:  authtypetext 
1496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1497 #, c-format
1498 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1499 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1501 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1502 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1503 #. %3$s:  ELSE 
1504 #. %4$s:  END 
1505 #. %5$s:  bibliotitle 
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1507 #, c-format
1508 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1509 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Informação da assinatura para %s"
1511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1512 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1513 #. %3$s:  ELSE 
1514 #. %4$s:  END 
1515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1516 #, c-format
1517 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1518 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Vista ISBD"
1520 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1521 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1522 #. %3$s:  ELSE 
1523 #. %4$s:  END 
1524 #. %5$s:  biblio.title |html 
1525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1526 #, c-format
1527 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1528 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1530 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1531 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1532 #. %3$s:  ELSE 
1533 #. %4$s:  END 
1534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1535 #, c-format
1536 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1537 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para a assinatura"
1539 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1540 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1541 #. %3$s:  ELSE 
1542 #. %4$s:  END 
1543 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1545 #, c-format
1546 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1547 msgstr ""
1548 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes MARC para o registo no. %s"
1550 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1551 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1552 #. %3$s:  ELSE 
1553 #. %4$s:  END 
1554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1555 #, c-format
1556 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1557 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1559 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1560 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1561 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1562 #. %3$s:  ELSE 
1563 #. %4$s:  END 
1564 #. %5$s:  q | html 
1565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1566 #, c-format
1567 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1568 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa OverDrive para '%s'"
1570 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1571 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1572 #. %3$s:  ELSE 
1573 #. %4$s:  END 
1574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1575 #, c-format
1576 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1577 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservar"
1579 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1580 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1581 #. %3$s:  ELSE 
1582 #. %4$s:  END 
1583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1584 #, c-format
1585 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1586 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Por favor confirme o seu registo"
1588 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1589 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1590 #. %3$s:  ELSE 
1591 #. %4$s:  END 
1592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1593 #, c-format
1594 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1595 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1597 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1598 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1599 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1600 #. %3$s:  ELSE 
1601 #. %4$s:  END 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1603 #, c-format
1604 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1605 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pedido de artigo"
1607 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1608 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1609 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1610 #. %3$s:  ELSE 
1611 #. %4$s:  END 
1612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1613 #, c-format
1614 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1615 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
1617 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1618 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1619 #. %3$s:  ELSE 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1622 #, c-format
1623 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1624 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar a sua lista"
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1631 #, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1633 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Partilhar uma lista"
1635 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1636 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1640 #, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1642 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Nuvem de assuntos"
1644 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1645 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1646 #. %3$s:  ELSE 
1647 #. %4$s:  END 
1648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1649 #, c-format
1650 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1651 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Etiquetas"
1653 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1654 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1655 #. %3$s:  ELSE 
1656 #. %4$s:  END 
1657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1658 #, c-format
1659 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1660 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações submetidas"
1662 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1663 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1664 #. %3$s:  ELSE 
1665 #. %4$s:  END 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1667 #, c-format
1668 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1669 msgstr ""
1670 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Os seus pedidos de empréstimos inter-"
1671 "bibliotecas"
1673 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1674 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1675 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1676 #. %3$s:  ELSE 
1677 #. %4$s:  END 
1678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:7
1679 #, c-format
1680 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1681 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
1683 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1684 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1685 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1686 #. %3$s:  ELSE 
1687 #. %4$s:  END 
1688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1689 #, c-format
1690 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1691 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de empréstimos"
1693 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1694 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1695 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1696 #. %3$s:  ELSE 
1697 #. %4$s:  END 
1698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1699 #, c-format
1700 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1701 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas multas"
1703 #. For the first occurrence,
1704 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1705 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1706 #. %3$s:  ELSE 
1707 #. %4$s:  END 
1708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1710 #, c-format
1711 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1712 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua biblioteca"
1714 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1715 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1716 #. %3$s:  ELSE 
1717 #. %4$s:  END 
1718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1719 #, c-format
1720 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1721 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua gestão de privacidade"
1723 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1724 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1725 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1726 #. %3$s:  ELSE 
1727 #. %4$s:  END 
1728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1729 #, c-format
1730 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1731 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas listas de circulação"
1733 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1734 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1735 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1736 #. %3$s:  ELSE 
1737 #. %4$s:  END 
1738 #. %5$s:  unimarc3 
1739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1740 #, c-format
1741 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1742 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa IDREF para ppn %s"
1744 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1745 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1746 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1747 #. %3$s:  ELSE 
1748 #. %4$s:  END 
1749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1750 #, c-format
1751 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1752 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de pesquisa"
1754 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1755 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1756 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1757 #. %4$s:  ELSE 
1758 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1759 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1760 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1761 #. %8$s:  ELSE 
1762 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1763 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1764 #. %11$s:  END 
1765 #. %12$s:  END 
1766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1767 #, c-format
1768 msgid ""
1769 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1770 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1771 "%s%s"
1772 msgstr ""
1773 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1774 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1775 "%s%s"
1777 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1778 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1779 #. %3$s:  ELSE 
1780 #. %4$s:  END 
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1782 #, c-format
1783 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1784 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1786 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1787 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1788 #. %3$s:  END 
1789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1790 #, c-format
1791 msgid "%s, by %s%s "
1792 msgstr "%s, por %s%s "
1794 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1795 #. For the first occurrence,
1796 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1797 #. %2$s:  i.biblionumber 
1798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1801 #, c-format
1802 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1803 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1805 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1806 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1807 #. %2$s:  review.biblionumber 
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1809 #, c-format
1810 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1811 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1813 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1814 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1815 #. %2$s:  review.biblionumber 
1816 #. %3$s:  review.reviewid 
1817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:30
1818 #, c-format
1819 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1820 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1822 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1823 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1825 #, c-format
1826 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1827 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1829 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1830 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1831 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1833 #, c-format
1834 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1835 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1837 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1838 #. %2$s:  query_cgi |html 
1839 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1841 #, c-format
1842 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1843 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1845 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1846 #. %2$s:  query_cgi |html 
1847 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1849 #, c-format
1850 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1851 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1853 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1854 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1856 #, c-format
1857 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1858 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1860 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1862 #, c-format
1863 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1864 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1866 #. %1$s:  ELSE 
1867 #. %2$s:  END 
1868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1869 #, c-format
1870 msgid "%s0 biblios%s "
1871 msgstr "%s0 registos%s "
1873 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1874 #. %2$s:  starting_homebranch 
1875 #. %3$s:  END 
1876 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1877 #. %5$s:  starting_location 
1878 #. %6$s:  END 
1879 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1880 #. %8$s:  starting_ccode 
1881 #. %9$s:  END 
1882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1886 "%s "
1887 msgstr ""
1888 "%sNavegando %s Prateleiras%s %s, Localização na prateleira: %s%s %s, Código "
1889 "da coleção: %s%s "
1891 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1892 #. %2$s:  ELSE 
1893 #. %3$s:  END 
1894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1895 #, c-format
1896 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1897 msgstr "%sColecção%sTipo de documento%s"
1899 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1900 #. %2$s:  END 
1901 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1902 #. %4$s:  END 
1903 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1904 #. %6$s:  END 
1905 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1906 #. %8$s:  END 
1907 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1908 #. %10$s:  END 
1909 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1910 #. %12$s:  END 
1911 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1912 #. %14$s:  END 
1913 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1914 #. %16$s:  END 
1915 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1916 #. %18$s:  END 
1917 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1918 #. %20$s:  END 
1919 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1920 #. %22$s:  END 
1921 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1922 #. %24$s:  END 
1923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1927 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1928 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1929 msgstr ""
1930 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
1931 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
1932 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
1934 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1935 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1936 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1937 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1938 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1939 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1940 #. %7$s:  ELSE 
1941 #. %8$s:  END 
1942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1946 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1947 msgstr ""
1948 "%sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos %sCampo de reserva "
1949 "%s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
1951 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1952 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1953 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1954 #. %4$s:  ELSE 
1955 #. %5$s:  END 
1956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1957 #, c-format
1958 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1959 msgstr ""
1960 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
1962 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1963 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1964 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1965 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1966 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1967 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1968 #. %7$s:  ELSE 
1969 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1970 #. %9$s:  END 
1971 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1972 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1973 #. %12$s:  END 
1974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1978 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1979 "%s(%s)%s "
1980 msgstr ""
1981 "%sSolicitado %sVerificado pela biblioteca %sAceite pela biblioteca %sPedido "
1982 "pela biblioteca %sSugestão recusada %sDisponível na biblioteca %s %s %s "
1983 "%s(%s)%s "
1985 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1986 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1987 #. %3$s:  END 
1988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1992 "%s"
1993 msgstr ""
1994 "%sSubcrever alerta de assinatura %s Remover subscrição de alerta de "
1995 "assinatura %s"
1997 #. %1$s:  ELSE 
1998 #. %2$s:  END 
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
2000 #, c-format
2001 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2002 msgstr "%sEsta autoridade não é usada em nenhum registo.%s "
2004 #. %1$s:  ELSE 
2005 #. %2$s:  END 
2006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:279
2007 #, c-format
2008 msgid "%sThis record has no items.%s "
2009 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
2011 #. For the first occurrence,
2012 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2013 #. %2$s:  ELSE 
2014 #. %3$s:  END 
2015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
2016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
2017 #, c-format
2018 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2019 msgstr ""
2020 "%sAtualizar as suas informações de contacto%sIr para as suas informações de "
2021 "contacto%s"
2023 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2024 #. %2$s:  ELSE 
2025 #. %3$s:  END 
2026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
2027 #, c-format
2028 msgid "%sYes%sNo%s "
2029 msgstr "%sSim%sNão%s "
2031 #. %1$s:  ELSE 
2032 #. %2$s:  END 
2033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2034 #, c-format
2035 msgid "%sa list:%s"
2036 msgstr "%suma lista:%s"
2038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
2040 #, c-format
2041 msgid "&laquo; Previous"
2042 msgstr "&laquo; Anterior"
2044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2046 #, c-format
2047 msgid "&lt;&lt; Previous"
2048 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2054 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2055 msgstr ""
2056 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2057 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2063 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2064 msgstr ""
2065 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2066 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2072 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2073 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2074 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2075 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2076 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2077 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2078 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2079 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2080 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2081 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2082 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2083 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2084 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2085 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2086 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2087 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2088 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2089 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2090 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2091 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2092 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2093 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2094 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2095 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2096 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2097 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2098 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2099 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2100 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2101 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2102 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2103 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2104 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2105 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2106 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2107 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2108 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2109 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2110 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2111 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2112 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2113 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2114 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2115 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2116 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2117 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2118 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2119 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2120 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2121 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2122 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2123 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2124 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2125 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2126 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2127 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2128 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2129 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2130 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2131 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2132 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2133 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2134 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2135 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2136 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2137 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2138 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2139 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2140 msgstr ""
2141 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2142 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2143 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2144 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2145 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2146 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2147 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2148 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2149 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2150 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2151 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2152 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2153 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2154 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2155 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2156 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2157 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2158 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2159 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2160 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2161 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2162 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2163 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2164 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2165 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2166 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2167 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2168 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2169 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2170 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2171 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2172 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2173 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2174 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2175 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2176 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2177 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2178 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2179 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2180 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2181 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2182 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2183 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2184 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2185 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2186 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2187 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2188 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2189 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2190 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2191 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2192 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2193 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2194 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2195 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2196 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2197 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2198 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2199 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2200 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2201 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2202 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2203 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2204 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2205 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2206 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2207 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2208 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2209 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2215 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2216 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2217 "GetPatronStatus&gt;"
2218 msgstr ""
2219 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2220 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2221 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2222 "GetPatronStatus&gt;"
2224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2228 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2229 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2230 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2231 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2232 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2233 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2234 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2235 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2236 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2237 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2238 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2239 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2240 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2241 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2242 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2243 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2244 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2245 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2246 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2247 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2248 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2249 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2250 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2251 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2252 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2253 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2254 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2255 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2256 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2257 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2258 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2259 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2260 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2261 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2262 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2263 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2264 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2265 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2266 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2267 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2268 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2269 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2270 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2271 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2272 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2273 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2274 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2275 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2276 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2277 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2278 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2279 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2280 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2281 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2282 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2283 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2284 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2285 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2286 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2287 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2288 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2289 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2290 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2291 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2292 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2293 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2294 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2295 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2296 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2297 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2298 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2299 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2300 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2301 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2302 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2303 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2304 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2305 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2306 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2307 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2308 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2309 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2310 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2311 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2312 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2313 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2314 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2315 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2316 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2317 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2318 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2319 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2320 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2321 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2322 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2323 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2324 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2325 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2326 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2327 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2328 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2329 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2330 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2331 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2332 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2333 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2334 msgstr ""
2335 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2336 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2337 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2338 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2339 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2340 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2341 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2342 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2343 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2344 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2345 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2346 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2347 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2348 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2349 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2350 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2351 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2352 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2353 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2354 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2355 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2356 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2357 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2358 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2359 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2360 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2361 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2362 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2363 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2364 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2365 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2366 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2367 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2368 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2369 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2370 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2371 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2372 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2373 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2374 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2375 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2376 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2377 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2378 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2379 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2380 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2381 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2382 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2383 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2384 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2385 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2386 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2387 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2388 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2389 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2390 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2391 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2392 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2393 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2394 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2395 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2396 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2397 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2398 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2399 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2400 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2401 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2402 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2403 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2404 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2405 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2406 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2407 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2408 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2409 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2410 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2411 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2412 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2413 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2414 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2415 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2416 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2417 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2418 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2419 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2420 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2421 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2422 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2423 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2424 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2425 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2426 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2427 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2428 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2429 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2430 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2431 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2432 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2433 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2434 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2435 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2436 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2437 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2438 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2439 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2440 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2441 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2447 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2448 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2449 msgstr ""
2450 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2451 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2452 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2459 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2460 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2461 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2462 msgstr ""
2463 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2464 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2465 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2466 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2472 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2473 msgstr ""
2474 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2475 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2481 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2482 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2483 msgstr ""
2484 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2485 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2486 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2492 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2493 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2494 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2495 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2496 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2497 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2498 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2499 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2500 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2501 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2502 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2503 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2504 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2505 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2506 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2507 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2508 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2509 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2510 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2511 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2512 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2513 msgstr ""
2514 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2515 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2516 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2517 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2518 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2519 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2520 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2521 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2522 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2523 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2524 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2525 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2526 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2527 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2528 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2529 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2530 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2531 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2532 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2533 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2534 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2535 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2541 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2542 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2543 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2544 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2545 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2546 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2547 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2548 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2549 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2550 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2551 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2552 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2553 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2554 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2555 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2556 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2557 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2558 msgstr ""
2559 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2560 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2561 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2562 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2563 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2564 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2565 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2566 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2567 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2568 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2569 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2570 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2571 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2572 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2573 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2574 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2575 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2576 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2578 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2579 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:424
2581 #, c-format
2582 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2583 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (nas %s críticas)"
2585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2586 #, c-format
2587 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2588 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
2590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2591 #, c-format
2592 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2593 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
2595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2596 #, c-format
2597 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2598 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
2600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2601 #, c-format
2602 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2603 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
2605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2606 #, c-format
2607 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2608 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2611 #, c-format
2612 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2613 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2616 #, c-format
2617 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2618 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2621 #, c-format
2622 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2623 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (frase)"
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2626 #, c-format
2627 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2628 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2631 #, c-format
2632 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2633 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2636 #, c-format
2637 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2638 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
2640 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2642 #, c-format
2643 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2644 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2647 #, c-format
2648 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2649 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
2651 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:492
2653 #, c-format
2654 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2655 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2657 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2659 #, c-format
2660 msgid "(%s biblios)"
2661 msgstr "(%s registos)"
2663 #. For the first occurrence,
2664 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2665 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2672 #, c-format
2673 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2674 msgstr "(%s de %s renovações disponíveis)"
2676 #. For the first occurrence,
2677 #. %1$s:  overdues_count 
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2682 #, c-format
2683 msgid "(%s total)"
2684 msgstr "(%s total)"
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2687 #, c-format
2688 msgid "(123) 456-7890"
2689 msgstr "(123) 456-7890"
2691 #. For the first occurrence,
2692 #. SCRIPT
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2694 msgid "(All)"
2695 msgstr "(Todos)"
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2701 msgstr ""
2702 "(Código de barras não encontrado no sistema, por favor peça ajuda a um "
2703 "bibliotecário)"
2705 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
2707 #, c-format
2708 msgid "(Checked out)"
2709 msgstr "(Emprestado)"
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2715 "for assistance)"
2716 msgstr ""
2717 "(O exemplar encontra-se retirado e a devolução está bloqueada por política "
2718 "da biblioteca, por favor peça ajuda a um bibliotecário)"
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2722 #, c-format
2723 msgid "(Not supported by Koha)"
2724 msgstr "(Não é suportado no Koha)"
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2730 #, c-format
2731 msgid "(Not supported yet)"
2732 msgstr "(Não é suportado ainda)"
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2745 #, c-format
2746 msgid "(Optional)"
2747 msgstr "(Facultativo)"
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2753 #, c-format
2754 msgid "(Optional, default 0)"
2755 msgstr "(Opcional, omissão 0)"
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2758 #, c-format
2759 msgid "(Optional, default 1)"
2760 msgstr "(Opcional, omissão 1)"
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:124
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2767 "online.)"
2768 msgstr ""
2769 "(Por favor note: poderá haver um atraso na recuperação da sua conta se "
2770 "submeter online.)"
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2794 #, c-format
2795 msgid "(Required)"
2796 msgstr "(Pedido)"
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2802 msgstr ""
2803 "(O exemplar não está emprestado, por favor peça ajuda a um bibliotecário)"
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2809 "assistance)"
2810 msgstr ""
2811 "(O exemplar não pode ser devolvido nesta biblioteca, por favor peça ajuda a "
2812 "um bibliotecário)"
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2818 "assistance)"
2819 msgstr ""
2820 "(Ocorreu um erro ao devolver este exemplar, por favor peça ajuda a um "
2821 "bibliotecário)"
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2827 #, c-format
2828 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2829 msgstr "(Usar OAI-PMH em vez de)"
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2832 #, c-format
2833 msgid "(Use OPAC instead)"
2834 msgstr "(Usar o OPAC em vez de)"
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2838 #, c-format
2839 msgid "(Use SRU instead)"
2840 msgstr "(Usar SRU em vez de)"
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
2846 #, c-format
2847 msgid "(done)"
2848 msgstr "(feito)"
2850 #. SCRIPT
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2852 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2853 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
2855 #. For the first occurrence,
2856 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:352
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2859 #, c-format
2860 msgid "(modified on %s)"
2861 msgstr "(modificado em %s)"
2863 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
2865 #, c-format
2866 msgid "(on hold)"
2867 msgstr "(reservado)"
2869 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
2871 #, c-format
2872 msgid "(only %s)"
2873 msgstr "(apenas %s)"
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2877 #, c-format
2878 msgid "(overdue)"
2879 msgstr "(atraso)"
2881 #. For the first occurrence,
2882 #. %1$s:  priority 
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:653
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
2885 #, c-format
2886 msgid "(priority %s)"
2887 msgstr "(prioridade %s)"
2889 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2890 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
2892 #, c-format
2893 msgid "(published on %s%s by "
2894 msgstr "(publicado em %s%s por "
2896 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2897 #. %2$s:  relate.related_search 
2898 #. %3$s:  END 
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2900 #, c-format
2901 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2902 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
2910 #, c-format
2911 msgid "(remove)"
2912 msgstr "(remover)"
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
2915 #, c-format
2916 msgid "-- Choose --"
2917 msgstr "-- Escolha --"
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2921 #, c-format
2922 msgid "-- Choose format --"
2923 msgstr "-- Escolher formato --"
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
2926 #, c-format
2927 msgid "-- none -- "
2928 msgstr "-- nenhum -- "
2930 #. %1$s:  ELSE 
2931 #. %2$s:  END 
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
2933 #, c-format
2934 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2935 msgstr ". %s Por favor contacte a biblioteca para mais informações. %s "
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2938 #, c-format
2939 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2940 msgstr ""
2941 ". Assim que tiver confirmado a remoção ninguém poderá recuperar a lista!"
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
2944 #, c-format
2945 msgid ". Please contact the library for more information."
2946 msgstr ". Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
2948 #. %1$s:  ELSE 
2949 #. %2$s:  END 
2950 #. %3$s:  END 
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
2952 #, c-format
2953 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2954 msgstr ".%sPossui multas por pagar.%s %s "
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2957 #, c-format
2958 msgid "...or..."
2959 msgstr "...ou..."
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
2962 #, c-format
2963 msgid "0.00"
2964 msgstr "0.00"
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2967 #, c-format
2968 msgid "000 "
2969 msgstr "000 "
2971 #. SPAN
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:641
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
2974 msgid "0000-00-00"
2975 msgstr "0000-00-00"
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
2979 #, c-format
2980 msgid "1 item is on order."
2981 msgstr "1 exemplar está encomendado."
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2984 #, c-format
2985 msgid "10 titles"
2986 msgstr "10 títulos"
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2989 #, c-format
2990 msgid "100 titles"
2991 msgstr "100 títulos"
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2995 #, c-format
2996 msgid "12 months"
2997 msgstr "12 meses"
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3000 #, c-format
3001 msgid "15 titles"
3002 msgstr "15 títulos"
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3005 #, c-format
3006 msgid "20 titles"
3007 msgstr "20 títulos"
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3011 #, c-format
3012 msgid "3 months"
3013 msgstr "3 meses"
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3016 #, c-format
3017 msgid "30 titles"
3018 msgstr "30 títulos"
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3021 #, c-format
3022 msgid "40 titles"
3023 msgstr "40 títulos"
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3026 #, c-format
3027 msgid "50 titles"
3028 msgstr "50 títulos"
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3032 #, c-format
3033 msgid "6 months"
3034 msgstr "6 meses"
3036 #. SPAN
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3038 msgid "9999-12-31"
3039 msgstr "9999-12-31"
3041 #. %1$s:  ELSE 
3042 #. %2$s:  END 
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3044 #, c-format
3045 msgid ": %sa list:%s"
3046 msgstr ": %suma lista:%s"
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3052 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3053 msgstr ""
3054 ": Este pedido só é válido se você está em boa posição com a biblioteca. Uma "
3055 "vez que o pedido é feito, não pode requisitar mais documentos."
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3058 #, c-format
3059 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3060 msgstr "Um email de confirmação foi enviado para o endereço de email "
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
3063 #, c-format
3064 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3065 msgstr "Uma taxa de reserva será cobrada quando levantar este exemplar."
3067 #. %1$s:  message_value 
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3072 msgstr ""
3073 "Um pagamento com o identificador de transição '%s' já foi adicionado à sua "
3074 "conta."
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
3077 #, c-format
3078 msgid "A specific item"
3079 msgstr "Um item específico"
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
3082 #, c-format
3083 msgid "About the author"
3084 msgstr "Sobre o autor"
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3087 #, c-format
3088 msgid "Abstracts/summaries"
3089 msgstr "Resumos/sumários"
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
3094 #, c-format
3095 msgid "Access denied"
3096 msgstr "Acesso negado"
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3103 "Please contact the library. "
3104 msgstr ""
3105 "De acordo com os nosso registos, não possuímos informação de contacto "
3106 "atualizada. Por favor contacte a biblioteca. "
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3109 #, c-format
3110 msgid "Acquired in the last:"
3111 msgstr "Documentos adquiridos por último:"
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3115 #, c-format
3116 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3117 msgstr "Data de aquisição: mais recente para mais antigo"
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3121 #, c-format
3122 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3123 msgstr "Data de aquisição: mais antigo para mais recente"
3125 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3133 #, c-format
3134 msgid "Add"
3135 msgstr "Adicionar"
3137 #. %1$s:  total 
3138 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3140 #, c-format
3141 msgid "Add %s items to %s"
3142 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
3144 #. A name=ButtonPlus
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3146 msgid "Add another field"
3147 msgstr "Adicionar outro campo"
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3151 #, c-format
3152 msgid "Add tag"
3153 msgstr "Adicionar etiqueta"
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
3156 #, c-format
3157 msgid "Add tag(s)"
3158 msgstr "Adicionar etiqueta"
3160 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3161 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3163 #, c-format
3164 msgid "Add to %s"
3165 msgstr "Adicionar a %s"
3167 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
3169 #, c-format
3170 msgid "Add to a list"
3171 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
3173 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3175 #, c-format
3176 msgid "Add to a new list:"
3177 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3179 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3182 #, c-format
3183 msgid "Add to cart"
3184 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3187 #, c-format
3188 msgid "Add to list:"
3189 msgstr "Adicionar à lista:"
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3193 #, c-format
3194 msgid "Add to your cart"
3195 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3197 #. SCRIPT
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
3199 msgid "Add to..."
3200 msgstr "Adicionar a..."
3202 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3203 #. SCRIPT
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3205 msgid "Add to: "
3206 msgstr "Adicionar a: "
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:129
3209 #, c-format
3210 msgid "Additional authors:"
3211 msgstr "Autores adicionais:"
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3214 #, c-format
3215 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3216 msgstr "Tipos adicionais de conteúdo para livros/material impresso"
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
3219 #, c-format
3220 msgid "Additional information"
3221 msgstr "Informação adicional"
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3229 #, c-format
3230 msgid "Address 2:"
3231 msgstr "Morada 2:"
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3239 #, c-format
3240 msgid "Address:"
3241 msgstr "Morada:"
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3244 #, c-format
3245 msgid "Adolescent"
3246 msgstr "Adolescente"
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
3249 #, c-format
3250 msgid "Adult"
3251 msgstr "Adulto"
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3255 #, c-format
3256 msgid "Advanced search"
3257 msgstr "Pesquisa avançada"
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
3262 #, c-format
3263 msgid "All"
3264 msgstr "Todos"
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3267 #, c-format
3268 msgid "All Tags"
3269 msgstr "Todas as Etiquetas"
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3272 #, c-format
3273 msgid "All collections"
3274 msgstr "Todas as coleções"
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3277 #, c-format
3278 msgid "All item types"
3279 msgstr "Todos tipos de documento"
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
3284 #, c-format
3285 msgid "All libraries"
3286 msgstr "Todas as bibliotecas"
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3289 #, c-format
3290 msgid "Allow changes to contents from: "
3291 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3295 #, c-format
3296 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3297 msgstr "Permitir que o seu fiador veja os seus empréstimos ativos?"
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3303 "expires."
3304 msgstr ""
3305 "Note também que tem que devolver todos os exemplares antes do seu cartão "
3306 "expirar."
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3309 #, c-format
3310 msgid "Alternate address"
3311 msgstr "Endereço alternativo"
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3314 #, c-format
3315 msgid "Alternate address information: "
3316 msgstr "Endereço alternativo: "
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3319 #, c-format
3320 msgid "Alternate contact"
3321 msgstr "Contacto alternativo"
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
3326 #, c-format
3327 msgid "Amount"
3328 msgstr "Montante"
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3331 #, c-format
3332 msgid "Amount outstanding"
3333 msgstr "Montante"
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3336 #, c-format
3337 msgid "Amount to pay: "
3338 msgstr "Montante a pagar: "
3340 #. %1$s:  shelfname 
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3342 #, c-format
3343 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3344 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista. O nome %s já existe."
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3347 #, c-format
3348 msgid "An error occurred when creating this list."
3349 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista."
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3352 #, c-format
3353 msgid "An error occurred when deleting this list."
3354 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a lista."
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3357 #, c-format
3358 msgid "An error occurred when updating this list."
3359 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a lista."
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3362 #, c-format
3363 msgid "An error occurred while processing your request."
3364 msgstr "Ocorreu um erro ao processar o seu pedido."
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3370 "exist."
3371 msgstr ""
3372 "Este erro significa que o endereço foi quebrado e que a página não existe."
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3375 #, c-format
3376 msgid "An invitation to share list "
3377 msgstr "Um convite para partilhar a lista "
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3380 #, c-format
3381 msgid "Any"
3382 msgstr "Qualquer"
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3385 #, c-format
3386 msgid "Any audience"
3387 msgstr "Qualquer audiência"
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3390 #, c-format
3391 msgid "Any content"
3392 msgstr "Qualquer conteúdo"
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3395 #, c-format
3396 msgid "Any format"
3397 msgstr "Qualquer formato"
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3400 #, c-format
3401 msgid "Any item "
3402 msgstr "Qualquer documento "
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3405 #, c-format
3406 msgid "Any item type"
3407 msgstr "Qualquer tipo de documento"
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3410 #, c-format
3411 msgid "Any phrase"
3412 msgstr "Qualquer frase"
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3415 #, c-format
3416 msgid "Any word"
3417 msgstr "Qualquer palavra"
3419 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3422 #, c-format
3423 msgid "Anyone"
3424 msgstr "Qualquer pessoa"
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3427 #, c-format
3428 msgid "Anyone seeing this list"
3429 msgstr "Todos que visualizem a lista"
3431 #. SCRIPT
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3433 msgid "Apr"
3434 msgstr "Apr"
3436 #. SCRIPT
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3438 msgid "April"
3439 msgstr "Abril"
3441 #. SCRIPT
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3443 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3444 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar este pedido de artigo?"
3446 #. SCRIPT
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3448 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3449 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
3451 #. SCRIPT
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
3453 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3454 msgstr ""
3455 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas do histórico de pesquisa "
3456 "selecionadas?"
3458 #. SCRIPT
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3460 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3461 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as etiquetas selecionadas?"
3463 #. SCRIPT
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3465 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3466 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
3468 #. SCRIPT
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3470 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3471 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o histórico de pesquisa?"
3473 #. SCRIPT
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3475 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3476 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
3478 #. SCRIPT
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3480 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3481 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
3483 #. SCRIPT
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3485 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3486 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
3488 #. SCRIPT
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3490 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3491 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este documento da lista?"
3493 #. SCRIPT
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3495 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3496 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta partilha?"
3498 #. SCRIPT
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3500 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3501 msgstr "Tem a certeza que pretende restaurar todas as reservas suspensas?"
3503 #. SCRIPT
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3505 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3506 msgstr "Tem a certeza que pretende suspender todas as reservas?"
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
3509 #, c-format
3510 msgid "Arrived"
3511 msgstr "Recebido"
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
3514 #, c-format
3515 msgid "Article requests "
3516 msgstr "Pedidos de artigos "
3518 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3520 #, c-format
3521 msgid "Article requests (%s)"
3522 msgstr "Pedidos de artigos (%s)"
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3525 #, c-format
3526 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3527 msgstr "Como dono de uma lista não pode aceitar um convite para partilha-la."
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3531 #, c-format
3532 msgid "Ascending"
3533 msgstr "Ascendente"
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3536 #, c-format
3537 msgid "Ask for a discharge"
3538 msgstr "Pedir uma quitação"
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3544 "and start over."
3545 msgstr ""
3546 "Em qualquer passo, ao clicar no botão 'Cancelar' irá apagar os códigos de "
3547 "barras lidos e o processo irá recomeçar."
3549 #. OPTION
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3551 msgid "At least one item is available at this library"
3552 msgstr "Pelo menos um exemplar está disponível nesta biblioteca"
3554 #. For the first occurrence,
3555 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
3558 #, c-format
3559 msgid "At library: %s"
3560 msgstr "Na biblioteca: %s"
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3563 #, c-format
3564 msgid "Audience"
3565 msgstr "Audiência"
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
3568 #, c-format
3569 msgid "Audiovisual profile:"
3570 msgstr "Perfil audiovisual:"
3572 #. SCRIPT
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3574 msgid "Aug"
3575 msgstr "Aug"
3577 #. SCRIPT
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3579 msgid "August"
3580 msgstr "Agosto"
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3585 #, c-format
3586 msgid "AuthenticatePatron"
3587 msgstr "AuthenticatePatron"
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3593 "patron."
3594 msgstr ""
3595 "Autentica as credenciais de autenticação de um utilizador e retorna a "
3596 "identificação do utente."
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:113
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3612 #, c-format
3613 msgid "Author"
3614 msgstr "Autor"
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3618 #, c-format
3619 msgid "Author (A-Z)"
3620 msgstr "Autor (A-Z)"
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3624 #, c-format
3625 msgid "Author (Z-A)"
3626 msgstr "Autor (Z-A)"
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
3629 #, c-format
3630 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3631 msgstr "Notas do autor via Syndetics"
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:84
3634 #, c-format
3635 msgid "Author(s)"
3636 msgstr "Autor(es)"
3638 #. For the first occurrence,
3639 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3640 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3641 #. %3$s:  END 
3642 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3643 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3644 #. %6$s:  END 
3645 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3646 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3647 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3648 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3649 #. %11$s:  END 
3650 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3651 #. %13$s:  END 
3652 #. %14$s:  END 
3653 #. %15$s:  END 
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3656 #, c-format
3657 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3658 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3663 #, c-format
3664 msgid "Author:"
3665 msgstr "Autor:"
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
3668 #, c-format
3669 msgid "Authority"
3670 msgstr "Autoridade"
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3678 #, c-format
3679 msgid "Authority search"
3680 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3683 #, c-format
3684 msgid "Authority search results"
3685 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3688 #, c-format
3689 msgid "Authority type: "
3690 msgstr "Tipo de autoridade: "
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3693 #, c-format
3694 msgid "Authorized headings"
3695 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3698 #, c-format
3699 msgid "Authors"
3700 msgstr "Autores"
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3703 #, c-format
3704 msgid "Availability"
3705 msgstr "Disponibilidade"
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3709 #, c-format
3710 msgid "Availability:"
3711 msgstr "Disponibilidade:"
3713 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3715 #, c-format
3716 msgid "Available %s"
3717 msgstr "Disponível %s"
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3720 #, c-format
3721 msgid "Available issues"
3722 msgstr "Números disponíveis"
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3725 #, c-format
3726 msgid "Awards:"
3727 msgstr "Prémios:"
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3730 #, c-format
3731 msgid "BE CAREFUL"
3732 msgstr "TENHA CUIDADO"
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3735 #, c-format
3736 msgid "BT"
3737 msgstr "BT"
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3741 #, c-format
3742 msgid "Back to lists"
3743 msgstr "Voltar às listas"
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3746 #, c-format
3747 msgid "Back to results"
3748 msgstr "Resultados"
3750 #. A
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3752 msgid "Back to the results search list"
3753 msgstr "Voltar à lista de resultados de pesquisa"
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3764 #, c-format
3765 msgid "Barcode"
3766 msgstr "Código de barras"
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3770 #, c-format
3771 msgid "Barcode:"
3772 msgstr "Código de barras:"
3774 #. %1$s:  END 
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3776 #, c-format
3777 msgid ""
3778 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3779 "assistance. %s "
3780 msgstr ""
3781 "Assegure-se que usou o endereço do email, ou contacte a biblioteca para "
3782 "qualquer ajuda. %s "
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3786 #, c-format
3787 msgid "BibTeX"
3788 msgstr "BibTeX"
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3791 #, c-format
3792 msgid "Biblio records"
3793 msgstr "Registos bibliográficos"
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3796 #, c-format
3797 msgid "Bibliographies"
3798 msgstr "Bibliografias"
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3801 #, c-format
3802 msgid "Biography"
3803 msgstr "Biografia"
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3806 #, c-format
3807 msgid "Blocked"
3808 msgstr "Bloqueado"
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3811 #, c-format
3812 msgid "Blocked record"
3813 msgstr "Registo bloqueado"
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
3816 #, c-format
3817 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3818 msgstr "Revisões do livro por críticos ( XXX )"
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3821 #, c-format
3822 msgid "Braille"
3823 msgstr "Braille"
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:20
3826 #, c-format
3827 msgid "Brief display"
3828 msgstr "Visualização resumida"
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3832 #, c-format
3833 msgid "Brief history"
3834 msgstr "Sumário"
3836 #. ABBR
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3838 msgid "Broader Term"
3839 msgstr "Termo abrangente"
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3842 #, c-format
3843 msgid "Browse by hierarchy"
3844 msgstr "Ver por hierarquia"
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3847 #, c-format
3848 msgid "Browse our catalog"
3849 msgstr "Ver o catálogo"
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1068
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
3853 #, c-format
3854 msgid "Browse results"
3855 msgstr "Ver resultados"
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3859 #, c-format
3860 msgid "Browse shelf"
3861 msgstr "Ver prateleira"
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
3865 #, c-format
3866 msgid "CAS login"
3867 msgstr "Autenticação CAS"
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3870 #, c-format
3871 msgid "CD audio"
3872 msgstr "CD áudio"
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
3875 #, c-format
3876 msgid "CD software"
3877 msgstr "Programas em CD"
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3880 #, c-format
3881 msgid "CGI debug is on."
3882 msgstr "depuração CGI está activa."
3884 #. For the first occurrence,
3885 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3888 #, c-format
3889 msgid "CSV - %s"
3890 msgstr "CSV - %s"
3892 #. OPTGROUP
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3894 msgid "Call Number"
3895 msgstr "Cota"
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
3902 #, c-format
3903 msgid "Call no."
3904 msgstr "Cota"
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3908 #, c-format
3909 msgid "Call no.:"
3910 msgstr "Cota:"
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3926 #, c-format
3927 msgid "Call number"
3928 msgstr "Cota"
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3932 #, c-format
3933 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3934 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3938 #, c-format
3939 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3940 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
3943 #, c-format
3944 msgid "Call number:"
3945 msgstr "Cota:"
3947 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
3949 #, c-format
3950 msgid "Call number: %s"
3951 msgstr "Cota: %s"
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:868
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3982 #, c-format
3983 msgid "Cancel"
3984 msgstr "Anular"
3986 #. A
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3989 #, c-format
3990 msgid "Cancel email notification"
3991 msgstr "Cancelar notificação de email"
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3994 #, c-format
3995 msgid "Cancel email notification "
3996 msgstr "Cancelar notificação de email "
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3999 #, c-format
4000 msgid "Cancel enrollment "
4001 msgstr "Cancelar a inscrição "
4003 #. SCRIPT
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4005 msgid "Cancel rating"
4006 msgstr "Anular avaliação"
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:867
4009 #, c-format
4010 msgid "Cancel:"
4011 msgstr "Cancelar:"
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
4016 #, c-format
4017 msgid "CancelHold"
4018 msgstr "CancelHold"
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
4021 #, c-format
4022 msgid "CancelRecall "
4023 msgstr "CancelRecall "
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4026 #, c-format
4027 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4028 msgstr "Cancela um pedido de reserva activo para o leitor."
4030 #. IMG
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
4032 msgid "Cannot be put on hold"
4033 msgstr "Não é possível reservar"
4035 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
4037 #, c-format
4038 msgid "Card number can be up to %s characters."
4039 msgstr "O número de cartão deve ter pelo menos %s caracteres."
4041 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4042 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
4044 #, c-format
4045 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4046 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres."
4048 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
4050 #, c-format
4051 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4052 msgstr "O número de cartão deve ter pelo exatamente %s caracteres."
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
4055 #, c-format
4056 msgid "Card number:"
4057 msgstr "Número de cartão:"
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4062 #, c-format
4063 msgid "Cart"
4064 msgstr "Carrinho"
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4067 #, c-format
4068 msgid "Cassette recording"
4069 msgstr "Gravação em cassete"
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
4072 #, c-format
4073 msgid "Catalog"
4074 msgstr "Catálogo"
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4077 #, c-format
4078 msgid "Catalogs"
4079 msgstr "Catálogos"
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4084 #, c-format
4085 msgid "Category:"
4086 msgstr "Categoria:"
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
4089 #, c-format
4090 msgid "Change your password"
4091 msgstr "Alterar a minha palavra-passe"
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
4094 #, c-format
4095 msgid "Change your password "
4096 msgstr "Alterar a minha palavra-passe "
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:795
4099 #, c-format
4100 msgid "Chapters"
4101 msgstr "Capítulos"
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4105 #, c-format
4106 msgid "Chapters:"
4107 msgstr "Capítulos:"
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
4110 #, c-format
4111 msgid "Check in"
4112 msgstr "Devolver"
4114 #. INPUT type=submit name=confirm
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
4116 msgid "Check in item"
4117 msgstr "Devolver exemplar"
4119 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4120 #. %2$s:  END 
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
4122 #, c-format
4123 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4124 msgstr "Emprestar%s, devolver%s ou renovar um exemplar: "
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4127 #, c-format
4128 msgid "Check-in date:"
4129 msgstr "Data de devolução:"
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
4132 #, c-format
4133 msgid "Checked in"
4134 msgstr "Devolvido"
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
4138 #, c-format
4139 msgid "Checked out"
4140 msgstr "Emprestado"
4142 #. %1$s:  issues_count 
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
4144 #, c-format
4145 msgid "Checked out (%s)"
4146 msgstr "Emprestado (%s)"
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4149 #, c-format
4150 msgid "Checked out on"
4151 msgstr "Emprestado em"
4153 #. %1$s:  item.firstname 
4154 #. %2$s:  item.surname 
4155 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4156 #. %4$s:  item.cardnumber 
4157 #. %5$s:  END 
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4159 #, c-format
4160 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4161 msgstr "Emprestado a %s %s %s(%s)%s"
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4165 #, c-format
4166 msgid "Checkout"
4167 msgstr "Empréstimo"
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4170 #, c-format
4171 msgid "Checkout history"
4172 msgstr "Histórico do Empréstimo"
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4176 #, c-format
4177 msgid "Checkouts"
4178 msgstr "Empréstimo(s)"
4180 #. %1$s:  borrowername 
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4182 #, c-format
4183 msgid "Checkouts for %s "
4184 msgstr "Empréstimos de %s "
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4187 #, c-format
4188 msgid "Checkouts: "
4189 msgstr "Empréstimos: "
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4192 #, c-format
4193 msgid "Citation"
4194 msgstr "Citação"
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4202 #, c-format
4203 msgid "City:"
4204 msgstr "Cidade:"
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
4207 #, c-format
4208 msgid "Claimed"
4209 msgstr "Reclamado"
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:181
4212 #, c-format
4213 msgid "Classification"
4214 msgstr "Classificação"
4216 #. For the first occurrence,
4217 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4220 #, c-format
4221 msgid "Classification: %s "
4222 msgstr "Classificação: %s "
4224 #. INPUT type=reset
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4227 #, c-format
4228 msgid "Clear"
4229 msgstr "Limpar"
4231 #. For the first occurrence,
4232 #. SCRIPT
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
4242 #, c-format
4243 msgid "Clear all"
4244 msgstr "Limpar todos"
4246 #. For the first occurrence,
4247 #. SCRIPT
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4250 #, c-format
4251 msgid "Clear date"
4252 msgstr "Limpar data"
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:765
4256 #, c-format
4257 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4258 msgstr "Limpar data para suspender por tempo indeterminado"
4260 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4261 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4263 #, c-format
4264 msgid "Click here if you're not %s %s"
4265 msgstr "Clique aqui se não é %s %s"
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4268 #, c-format
4269 msgid "Click here to login."
4270 msgstr "Clique para se autenticar."
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
4273 #, c-format
4274 msgid "Click here to view"
4275 msgstr "Clique aqui para ver"
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
4278 #, c-format
4279 msgid "Click here to view them all."
4280 msgstr "Clique aqui para ver todos."
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4283 #, c-format
4284 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4285 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4288 #, c-format
4289 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4290 msgstr "Clique no botão 'Devolver' para confirmar."
4292 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4293 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4295 msgid "Click to add to cart"
4296 msgstr "Clique para adicionar ao carrinho"
4298 #. H2
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4300 msgid "Click to expand this role"
4301 msgstr "Clicar para expandir este papel"
4303 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4304 #. SCRIPT
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4306 msgid "Click to forward the list to"
4307 msgstr "Clique para encaminhar a lista para"
4309 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4314 #, c-format
4315 msgid "Click to open in new window"
4316 msgstr "Clique para abrir numa nova página"
4318 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4319 #. SCRIPT
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4321 msgid "Click to rewind the list to"
4322 msgstr "Clique para devolver a lista a"
4324 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4325 #. DIV
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:219
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4328 msgid "Click to view in Google Books"
4329 msgstr "Clique para ver no Google Books"
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
4332 #, c-format
4333 msgid "Close"
4334 msgstr "Fechar"
4336 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4338 #, c-format
4339 msgid "Close shelf browser"
4340 msgstr "Fechar visualizador de prateleira"
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4343 #, c-format
4344 msgid "Close this window"
4345 msgstr "Fechar esta janela"
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4348 #, c-format
4349 msgid "Close this window."
4350 msgstr "Fechar a janela."
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4353 #, c-format
4354 msgid "Close window"
4355 msgstr "Fechar a janela"
4357 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4358 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4360 #, c-format
4361 msgid "Clubs (%s/%s) "
4362 msgstr "Grupos (%s/%s) "
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4365 #, c-format
4366 msgid "Clubs currently enrolled in"
4367 msgstr "Grupos em que você está inscrito"
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4370 #, c-format
4371 msgid "Clubs you can enroll in"
4372 msgstr "Grupos onde se pode inscrever "
4374 #. A
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4376 msgid "Collect items you are interested in"
4377 msgstr "Coletar itens que você está interessado"
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:119
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4383 #, c-format
4384 msgid "Collection"
4385 msgstr "Coleção"
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160
4388 #, c-format
4389 msgid "Collection library:"
4390 msgstr "Biblioteca da coleção:"
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4393 #, c-format
4394 msgid "Collection title:"
4395 msgstr "Título da coleção:"
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:237
4398 #, c-format
4399 msgid "Collection: "
4400 msgstr "Coleção: "
4402 #. For the first occurrence,
4403 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4406 #, c-format
4407 msgid "Collection: %s "
4408 msgstr "Coleção: %s "
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4411 #, c-format
4412 msgid "Collections"
4413 msgstr "Coleções"
4415 #. SCRIPT
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4417 msgid "Column visibility"
4418 msgstr "Visibilidade das colunas"
4420 #. For the first occurrence,
4421 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4425 #, c-format
4426 msgid "Comment by %s"
4427 msgstr "Comentado por %s"
4429 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4430 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4432 #, c-format
4433 msgid "Comment by %s %s"
4434 msgstr "Comentado por %s %s"
4436 #. %1$s:  review.patron.title 
4437 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4438 #. %3$s:  review.patron.surname 
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4440 #, c-format
4441 msgid "Comment by %s %s %s"
4442 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4446 #, c-format
4447 msgid "Comment:"
4448 msgstr "Comentário:"
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4451 #, c-format
4452 msgid "Comments on "
4453 msgstr "Comentários em "
4455 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
4457 #, c-format
4458 msgid "Comments%s"
4459 msgstr "Comentários%s"
4461 #. INPUT type=submit
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4463 msgid "Confirm hold"
4464 msgstr "Confirmar reserva"
4466 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4467 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4468 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4470 #, c-format
4471 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4472 msgstr "Confirmar reservas para: %s %s (%s)"
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4475 #, c-format
4476 msgid "Confirm new password:"
4477 msgstr "Confirmar a nova palavra-passe:"
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4481 #, c-format
4482 msgid "Confirm password"
4483 msgstr "Confirmar palavra-passe"
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4486 #, c-format
4487 msgid "Contact information"
4488 msgstr "Informações do contacto"
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4492 #, c-format
4493 msgid "Contact information: "
4494 msgstr "Informações do contacto: "
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4498 #, c-format
4499 msgid "Contact note:"
4500 msgstr "Nota de contacto:"
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
4503 #, c-format
4504 msgid "Content"
4505 msgstr "Conteúdo"
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4508 #, c-format
4509 msgid "Content Cafe"
4510 msgstr "Conteúdo"
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4513 #, c-format
4514 msgid "Contents"
4515 msgstr "Conteúdos"
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4518 #, c-format
4519 msgid "Contents of "
4520 msgstr "Conteúdos de "
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
4525 #, c-format
4526 msgid "Copy number"
4527 msgstr "Número de cópia"
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:136
4530 #, c-format
4531 msgid "Copyright"
4532 msgstr "Direitos de autor"
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4536 #, c-format
4537 msgid "Copyright date"
4538 msgstr "Data dos direitos de autor"
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4541 #, c-format
4542 msgid "Copyright date:"
4543 msgstr "Data dos direitos de autor:"
4545 #. DIV
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4547 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4548 msgstr "Data de direitos de autor ou de publicação, por exemplo: 2016"
4550 #. For the first occurrence,
4551 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4554 #, c-format
4555 msgid "Copyright year: %s "
4556 msgstr "Direitos de autor: %s "
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4559 #, c-format
4560 msgid "Count"
4561 msgstr "Contador"
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4569 #, c-format
4570 msgid "Country:"
4571 msgstr "País:"
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4574 #, c-format
4575 msgid "Course #"
4576 msgstr "Curso #"
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4579 #, c-format
4580 msgid "Course number:"
4581 msgstr "Número de curso:"
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4587 #, c-format
4588 msgid "Course reserves"
4589 msgstr "Reservas de curso"
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4593 #, c-format
4594 msgid "Course reserves for "
4595 msgstr "Reservas de curso para "
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4598 #, c-format
4599 msgid "Courses"
4600 msgstr "Cursos"
4602 #. IMG
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:65
4604 msgid "Cover image"
4605 msgstr "Imagem da capa"
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4608 #, c-format
4609 msgid "Create a new list"
4610 msgstr "Criar uma nova lista"
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:96
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
4614 #, c-format
4615 msgid "Create a new request "
4616 msgstr "Criar um novo pedido "
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4619 #, c-format
4620 msgid "Create new list"
4621 msgstr "Criar nova lista"
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4627 "record in Koha."
4628 msgstr ""
4629 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do titulo de um registo "
4630 "bibliográfico no Koha."
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4633 #, c-format
4634 msgid ""
4635 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4636 "bibliographic record Koha."
4637 msgstr ""
4638 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do exemplar de um registo "
4639 "bibliográfico no Koha."
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
4642 #, c-format
4643 msgid "Credits"
4644 msgstr "Créditos"
4646 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4648 #, c-format
4649 msgid "Credits (%s)"
4650 msgstr "Créditos (%s)"
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
4653 #, c-format
4654 msgid "Current location"
4655 msgstr "Localização"
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
4658 #, c-format
4659 msgid "Current password:"
4660 msgstr "Palavra-passe actual:"
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:47
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
4664 #, c-format
4665 msgid "Current session"
4666 msgstr "Sessão corrente"
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4669 #, c-format
4670 msgid "Currently in local use"
4671 msgstr "Atualmente em uso local"
4673 #. %1$s:  item.firstname 
4674 #. %2$s:  item.surname 
4675 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4676 #. %4$s:  item.cardnumber 
4677 #. %5$s:  END 
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4679 #, c-format
4680 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4681 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4684 #, c-format
4685 msgid "Curriculum"
4686 msgstr "Currículo"
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4689 #, c-format
4690 msgid "DVD video / Videodisc"
4691 msgstr "DVD Video / Videodisco"
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
4701 #, c-format
4702 msgid "Date"
4703 msgstr "Data"
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4706 #, c-format
4707 msgid "Date added"
4708 msgstr "Data adicionada"
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4711 #, c-format
4712 msgid "Date added:"
4713 msgstr "Data de adição:"
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4717 #, c-format
4718 msgid "Date due"
4719 msgstr "Data de devolução"
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4724 #, c-format
4725 msgid "Date due:"
4726 msgstr "Data de devolução:"
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4729 #, c-format
4730 msgid "Date enrolled"
4731 msgstr "Data de inscrição"
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4735 #, c-format
4736 msgid "Date of birth:"
4737 msgstr "Data de nascimento:"
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4740 #, c-format
4741 msgid "Date range:"
4742 msgstr "Intervalo de data:"
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4745 #, c-format
4746 msgid "Date received"
4747 msgstr "Data de recepção"
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4753 #, c-format
4754 msgid "Date:"
4755 msgstr "Data:"
4757 #. OPTGROUP
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4759 msgid "Dates"
4760 msgstr "Datas"
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4763 #, c-format
4764 msgid "Days in advance"
4765 msgstr "Dias em avanço"
4767 #. SCRIPT
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4769 msgid "Dec"
4770 msgstr "Dec"
4772 #. SCRIPT
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4774 msgid "December"
4775 msgstr "Dezembro"
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4779 #, c-format
4780 msgid "Default"
4781 msgstr "Omissão"
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4784 #, c-format
4785 msgid "Default sorting"
4786 msgstr "Ordenação por omissão"
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4789 #, c-format
4790 msgid ""
4791 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4792 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4793 "permitted by local laws."
4794 msgstr ""
4795 "Omissão: Manter o meu histórico de leitura de acordo com as leis locais. "
4796 "Esta é a opção por omissão : a biblioteca vai manter o seu histórico de "
4797 "leitura durante o tempo permitido pelas leis locais."
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4800 #, c-format
4801 msgid ""
4802 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4803 "values: "
4804 msgstr ""
4805 "Define um esquema de metadados no qual os exemplares são devolvidos, valores "
4806 "possíveis: "
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
4815 #, c-format
4816 msgid "Delete"
4817 msgstr "Apagar"
4819 #. INPUT type=submit
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4822 msgid "Delete list"
4823 msgstr "Eliminar a lista"
4825 #. INPUT type=submit
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4827 msgid "Delete selected"
4828 msgstr "Eliminar selecção"
4830 #. INPUT type=submit
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4832 msgid "Delete selected tags"
4833 msgstr "Eliminar etiquetas selecionadas"
4835 #. INPUT type=submit
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4837 msgid "Delete this list"
4838 msgstr "Eliminar esta lista"
4840 #. A
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4842 msgid "Delete your search history"
4843 msgstr "Eliminar o seu histórico de pesquisa"
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4846 #, c-format
4847 msgid "Department:"
4848 msgstr "Departamento:"
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4851 #, c-format
4852 msgid "Dept."
4853 msgstr "Depart."
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
4857 #, c-format
4858 msgid "Descending"
4859 msgstr "Descendente"
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4864 #, c-format
4865 msgid "Description"
4866 msgstr "Descrição"
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
4870 #, c-format
4871 msgid "Details"
4872 msgstr "Detalhes"
4874 #. For the first occurrence,
4875 #. %1$s:  bibliotitle 
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4879 #, c-format
4880 msgid "Details for %s"
4881 msgstr "Detalhes para %s"
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
4884 #, c-format
4885 msgid "Details for: "
4886 msgstr "Detalhes para: "
4888 #. %1$s:  request.backend 
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
4890 #, c-format
4891 msgid "Details from %s"
4892 msgstr "Detalhes para %s"
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4895 #, c-format
4896 msgid "Details from library"
4897 msgstr "Detalhes da biblioteca"
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:174
4900 #, c-format
4901 msgid "Dewey"
4902 msgstr "Dewey"
4904 #. For the first occurrence,
4905 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4908 #, c-format
4909 msgid "Dewey: %s "
4910 msgstr "Dewey: %s "
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4913 #, c-format
4914 msgid "Dictionaries"
4915 msgstr "Dicionários"
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4918 #, c-format
4919 msgid "Did you mean:"
4920 msgstr "Será que quis dizer:"
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4923 #, c-format
4924 msgid "Digests only "
4925 msgstr "Resumos apenas "
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4928 #, c-format
4929 msgid "Directories"
4930 msgstr "Directorias"
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4934 #, c-format
4935 msgid "Discharge"
4936 msgstr "Quitação"
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
4939 #, c-format
4940 msgid "Discographies"
4941 msgstr "Discografias"
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
4944 #, c-format
4945 msgid "Display news for: "
4946 msgstr "Mostrar notícias para: "
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4949 #, c-format
4950 msgid "Do not notify"
4951 msgstr "Não notificar"
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4954 #, c-format
4955 msgid ""
4956 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4957 "arrives?"
4958 msgstr ""
4959 "Quer receber uma mensagem de correio electrónico quando chegar um novo "
4960 "fascículo desta assinatura?"
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
4963 #, c-format
4964 msgid "Don't have a library card?"
4965 msgstr "Não tem cartão da Biblioteca?"
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
4968 #, c-format
4969 msgid "Don't have a password yet?"
4970 msgstr "Ainda não tem uma palavra-passe?"
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4975 #, c-format
4976 msgid "Don't have an account? "
4977 msgstr "Ainda não tem uma conta? "
4979 #. SCRIPT
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4981 msgid "Done"
4982 msgstr "Feito"
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
4985 #, c-format
4986 msgid "Download"
4987 msgstr "Download"
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
4990 #, c-format
4991 msgid "Download as iCal/.ics file"
4992 msgstr "Download como ficheiro iCal/.ics"
4994 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4996 #, c-format
4997 msgid "Download cart"
4998 msgstr "Download do carrinho"
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
5001 #, c-format
5002 msgid "Download list"
5003 msgstr "Download da lista"
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5007 #, c-format
5008 msgid "Download list "
5009 msgstr "Download da lista "
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
5012 #, c-format
5013 msgid "Dublin Core"
5014 msgstr "Dublin Core"
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:418
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
5020 #, c-format
5021 msgid "Due"
5022 msgstr "Fim"
5024 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
5026 #, c-format
5027 msgid "Due %s"
5028 msgstr "Até %s"
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
5031 #, c-format
5032 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5033 msgstr "ERRO: Erro interno: pedido de reserva incompleto. "
5035 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
5037 #, c-format
5038 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5039 msgstr ""
5040 "ERRO: Não foi encontrado nenhum registo bibliográfico com o número %s. "
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
5043 #, c-format
5044 msgid "ERROR: No record id specified. "
5045 msgstr "ERRO: Não foi fornecido nenhum número de registo. "
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
5049 #, c-format
5050 msgid "Edit"
5051 msgstr "Alterar"
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
5054 #, c-format
5055 msgid "Edit / Create note"
5056 msgstr "Editar / Criar nota"
5058 #. INPUT type=submit
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
5061 msgid "Edit list"
5062 msgstr "Editar lista"
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
5065 #, c-format
5066 msgid "Edit list "
5067 msgstr "Editar lista "
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5070 #, c-format
5071 msgid "Editing "
5072 msgstr "Editar "
5074 #. %1$s:  title 
5075 #. %2$s:  author 
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5077 #, c-format
5078 msgid "Editing issue note for %s %s"
5079 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s %s"
5081 #. %1$s:  ISSUE.title 
5082 #. %2$s:  ISSUE.author 
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5084 #, c-format
5085 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5086 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s - %s"
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:210
5089 #, c-format
5090 msgid "Edition statement:"
5091 msgstr "Declaração da edição:"
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
5094 #, c-format
5095 msgid "Editions"
5096 msgstr "Edição"
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5101 #, c-format
5102 msgid "Email"
5103 msgstr "Email"
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5108 #, c-format
5109 msgid "Email address:"
5110 msgstr "Email:"
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
5115 #, c-format
5116 msgid "Email:"
5117 msgstr "Email:"
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5120 #, c-format
5121 msgid "Empty and close"
5122 msgstr "Esvaziar e fechar"
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5125 #, c-format
5126 msgid "Encyclopedias "
5127 msgstr "Enciclopédias "
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
5130 #, c-format
5131 msgid "Enhanced content: "
5132 msgstr "Conteúdo aumentado: "
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
5135 #, c-format
5136 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5137 msgstr "Descrições via Syndetics:"
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5140 #, c-format
5141 msgid "Enroll "
5142 msgstr "Inscrever "
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5145 #, c-format
5146 msgid "Enroll in "
5147 msgstr "Inscrever "
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
5150 #, c-format
5151 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5152 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
5154 #. INPUT type=text name=q
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5157 msgid "Enter search terms"
5158 msgstr "Termos da pesquisa"
5160 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5161 #. %2$s:  END 
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5163 #, c-format
5164 msgid ""
5165 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5166 "the enter key)."
5167 msgstr ""
5168 "Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra passe%s , e clique no botão "
5169 "(ou carregue na tecla de ENTER)."
5171 #. For the first occurrence,
5172 #. %1$s:  authtypetext 
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5175 #, c-format
5176 msgid "Entry %s"
5177 msgstr "Entrada %s"
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5180 #, c-format
5181 msgid "Enumeration"
5182 msgstr "Enumeração"
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5185 #, c-format
5186 msgid "Error"
5187 msgstr "Erro"
5189 #. For the first occurrence,
5190 #. %1$s:  errno 
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5193 #, c-format
5194 msgid "Error %s"
5195 msgstr "Erro %s"
5197 #. SCRIPT
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5199 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5200 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OpenLibrary"
5202 #. SCRIPT
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5204 msgid "Error searching OverDrive collection"
5205 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive"
5207 #. SCRIPT
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5209 msgid "Error searching OverDrive collection."
5210 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive."
5212 #. SCRIPT
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5214 msgid "Error! Adding tags failed at"
5215 msgstr "Erro! A adição de etiquetas falhou em"
5217 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5218 #. SCRIPT
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5220 msgid "Error! Illegal parameter"
5221 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5224 #, c-format
5225 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5226 msgstr ""
5227 "Erro! Não pode adicionar um comentário vazio. Por favor adicione conteúdo ou "
5228 "cancele."
5230 #. SCRIPT
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5232 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5233 msgstr "Erro! Não pode apagar a etiqueta"
5235 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5237 #, c-format
5238 msgid ""
5239 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5240 msgstr ""
5241 "Erro! O seu comentário continha código de marcação ilegal. NÃO foi "
5242 "adicionado."
5244 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5245 #. SCRIPT
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5247 msgid ""
5248 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5249 "with plain text."
5250 msgstr ""
5251 "Erro! A sua etiqueta continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
5252 "Por favor tente novamente com texto simples."
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5258 #, c-format
5259 msgid "Error:"
5260 msgstr "Erro:"
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5263 #, c-format
5264 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5265 msgstr "Erro: não foi possível encontrar o registo bibliográfico."
5267 #. SCRIPT
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5269 msgid "Errors: "
5270 msgstr "Erros: "
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5275 #, c-format
5276 msgid "Example Call"
5277 msgstr "Exemplo de chamada"
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5281 #, c-format
5282 msgid "Example Response"
5283 msgstr "Exemplo de resposta"
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5294 #, c-format
5295 msgid "Example call"
5296 msgstr "Exemplo de chamada"
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5308 #, c-format
5309 msgid "Example response"
5310 msgstr "Exemplo de resposta"
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5313 #, c-format
5314 msgid "Excerpt"
5315 msgstr "Excerto"
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
5318 #, c-format
5319 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5320 msgstr "Excerto vindo do Syndetics"
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
5323 #, c-format
5324 msgid "Expected"
5325 msgstr "Esperado"
5327 #. SCRIPT
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5329 msgid "Expecting a specific item selection."
5330 msgstr "Esperando uma seleção de cópia específica."
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5333 #, c-format
5334 msgid "Expiration date:"
5335 msgstr "Data de expiração:"
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
5339 #, c-format
5340 msgid "Expiration:"
5341 msgstr "Fim:"
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5344 #, c-format
5345 msgid "Expires on"
5346 msgstr "Expira em"
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5349 #, c-format
5350 msgid "Explain "
5351 msgstr "Explica "
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5354 #, c-format
5355 msgid "Export"
5356 msgstr "Exportar"
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5359 #, c-format
5360 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5361 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5364 #, c-format
5365 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5366 msgstr "Estende a data de entrega de um empréstimo."
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5369 #, c-format
5370 msgid "Facebook"
5371 msgstr "Facebook"
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5375 #, c-format
5376 msgid "Fax:"
5377 msgstr "Fax:"
5379 #. SCRIPT
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5381 msgid "Feb"
5382 msgstr "Fev"
5384 #. SCRIPT
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5386 msgid "February"
5387 msgstr "Fevereiro"
5389 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5390 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
5392 #, c-format
5393 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5394 msgstr "Taxa para o tipo de documento '%s': %s"
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5397 #, c-format
5398 msgid "Female:"
5399 msgstr "Feminino:"
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
5402 #, c-format
5403 msgid "Fewer options"
5404 msgstr "Menos opções"
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
5407 #, c-format
5408 msgid "Fiction"
5409 msgstr "Ficção"
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
5412 #, c-format
5413 msgid "Fiction notes:"
5414 msgstr "Notas de ficção:"
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5417 #, c-format
5418 msgid "Filmographies"
5419 msgstr "Filmografias"
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5422 #, c-format
5423 msgid "Fine amount"
5424 msgstr "Multa"
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5429 #, c-format
5430 msgid "Fines"
5431 msgstr "Multas"
5433 #. For the first occurrence,
5434 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
5437 #, c-format
5438 msgid "Fines (%s)"
5439 msgstr "Multas (%s)"
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
5444 #, c-format
5445 msgid "Fines and charges"
5446 msgstr "Multas"
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5450 #, c-format
5451 msgid "Fines:"
5452 msgstr "Multas:"
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5456 #, c-format
5457 msgid "Finish"
5458 msgstr "Terminar"
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5461 #, c-format
5462 msgid "Finish enrollment"
5463 msgstr "Terminar inscrição"
5465 #. For the first occurrence,
5466 #. SCRIPT
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5469 #, c-format
5470 msgid "First"
5471 msgstr "Primeiro"
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5477 #, c-format
5478 msgid "First name:"
5479 msgstr "Primeiro nome:"
5481 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5483 #, c-format
5484 msgid ""
5485 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5486 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5487 "and after."
5488 msgstr ""
5489 "Por exemplo: 1999-2001. Pode também usar \"-1987\" para tudo o que tiver "
5490 "sido publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que tiver sido "
5491 "publicado em ou depois de 2008."
5493 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5494 #. %2$s:  END 
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5496 #, c-format
5497 msgid ""
5498 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5499 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5500 msgstr ""
5501 "Para sua conveniência, a caixa de autenticação desta página foi pré-"
5502 "preenchida com estes dados. Por favor autentique-se%s e altere a sua palavra-"
5503 "passe%s."
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5507 #, c-format
5508 msgid "Forever"
5509 msgstr "Sempre"
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5512 #, c-format
5513 msgid ""
5514 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5515 "who want to keep track of what they are reading."
5516 msgstr ""
5517 "Sempre: manter o meu histórico de leitura sem limite. Esta opção é para "
5518 "utilizadores que querem manter o histórico de leitura."
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5523 #, c-format
5524 msgid "Forgot your password?"
5525 msgstr "Esqueceu-se da sua palavra-passe?"
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5529 #, c-format
5530 msgid "Forgotten password recovery"
5531 msgstr "Recuperar palavra-passe"
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
5534 #, c-format
5535 msgid "Format"
5536 msgstr "Formato"
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5539 #, c-format
5540 msgid "Format:"
5541 msgstr "Formato:"
5543 #. For the first occurrence,
5544 #. SCRIPT
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5547 msgid "Found"
5548 msgstr "Encontrado"
5550 #. SCRIPT
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5552 msgid "Fr"
5553 msgstr "Fr"
5555 #. SCRIPT
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5557 msgid "Fri"
5558 msgstr "Fri"
5560 #. SCRIPT
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5562 msgid "Friday"
5563 msgstr "Sexta-feira"
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5566 #, c-format
5567 msgid "From: "
5568 msgstr "De: "
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5572 #, c-format
5573 msgid "Full history"
5574 msgstr "Toda a história"
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5577 #, c-format
5578 msgid "Full subscription history"
5579 msgstr "Todo o histórico da assinatura"
5581 #. %1$s:  bibliotitle 
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5583 #, c-format
5584 msgid "Full subscription history for %s"
5585 msgstr "Todo o histórico da assinatura para %s"
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5588 #, c-format
5589 msgid "General"
5590 msgstr "Geral"
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5593 #, c-format
5594 msgid "Get new password recovery link"
5595 msgstr "Obter novo endereço para recuperar a palavra-passe"
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5599 #, c-format
5600 msgid "Get your discharge"
5601 msgstr "Pedir quitação"
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5606 #, c-format
5607 msgid "GetAuthorityRecords"
5608 msgstr "GetAuthorityRecords"
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5613 #, c-format
5614 msgid "GetAvailability"
5615 msgstr "GetAvailability"
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5620 #, c-format
5621 msgid "GetPatronInfo"
5622 msgstr "GetPatronInfo"
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5627 #, c-format
5628 msgid "GetPatronStatus"
5629 msgstr "GetPatronStatus"
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5634 #, c-format
5635 msgid "GetRecords"
5636 msgstr "GetRecords"
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5641 #, c-format
5642 msgid "GetServices"
5643 msgstr "GetServices"
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5646 #, c-format
5647 msgid ""
5648 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5649 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5650 "specific metadata schema for the record objects."
5651 msgstr ""
5652 "Dada uma lista de registo de autoridades, retorna uma lista de objectos que "
5653 "contêm as autoridades. O utilizador pode pedir uma esquema especifico de "
5654 "metadados para os objectos."
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5657 #, c-format
5658 msgid ""
5659 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5660 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5661 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5662 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5663 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5664 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5665 msgstr ""
5666 "Dada uma lista de identificadores de registo, retorna uma lista de objectos "
5667 "de registo que contém informações bibliográficas, bem como as explorações "
5668 "associadas e informações sobre o item. O chamador pode solicitar um esquema "
5669 "de metadados específicos para os objectos de registo a ser retornado. Esta "
5670 "função comporta-se da mesma forma para HarvestBibliographicRecords e "
5671 "HarvestExpandedRecords em agregação de dados, mas permite a rápida, a "
5672 "pesquisa em tempo real pelo identificador bibliográfica."
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5675 #, c-format
5676 msgid ""
5677 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5678 "availability of the items associated with the identifiers."
5679 msgstr ""
5680 "Dado um conjunto de identificadores bibliográficos ou de exemplares, retorna "
5681 "uma lista de disponibilidade do conjunto de identificadores."
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5691 #, c-format
5692 msgid "Go"
5693 msgstr "Validar"
5695 #. For the first occurrence,
5696 #. SCRIPT
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5698 msgid "Go to detail"
5699 msgstr "Ir para os detalhes"
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5703 #, c-format
5704 msgid "Go to your account page"
5705 msgstr "Ir para a minha conta"
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5708 #, c-format
5709 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5710 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
5713 #, c-format
5714 msgid "Google login"
5715 msgstr "Autenticação Google"
5717 #. OPTGROUP
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5719 msgid "Groups"
5720 msgstr "Grupos"
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
5723 #, c-format
5724 msgid "Groups of libraries"
5725 msgstr "Grupo de bibliotecas"
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5728 #, c-format
5729 msgid "Handbooks"
5730 msgstr "Manuais"
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5733 #, c-format
5734 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5735 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5738 #, c-format
5739 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5740 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5743 #, c-format
5744 msgid "HarvestExpandedRecords "
5745 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5748 #, c-format
5749 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5750 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5753 #, c-format
5754 msgid "Heading ascendant"
5755 msgstr "Ordem crescente"
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5758 #, c-format
5759 msgid "Heading descendant"
5760 msgstr "Ordem decrescente"
5762 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (acrescentado hífen em bem-vindo de acordo com o Ciberdúvidas da Língua Portuguesa)
5763 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5765 #, c-format
5766 msgid "Hello, %s "
5767 msgstr "Bem-vindo, %s "
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5771 #, c-format
5772 msgid "Help"
5773 msgstr "Ajuda"
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5777 #, c-format
5778 msgid "Hi,"
5779 msgstr "Olá,"
5781 #. SCRIPT
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5783 msgid "Hide options"
5784 msgstr "Esconder opções"
5786 #. SCRIPT
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5788 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5789 msgstr "Esconder paginação (%s-%s / %s)"
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5792 #, c-format
5793 msgid "Hide window"
5794 msgstr "Fechar a janela"
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5799 #, c-format
5800 msgid "Highlight"
5801 msgstr "Realçar"
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
5804 #, c-format
5805 msgid "Hold date:"
5806 msgstr "Data de reserva:"
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5809 #, c-format
5810 msgid "Hold not needed after:"
5811 msgstr "Reserva não necessária depois de:"
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5814 #, c-format
5815 msgid "Hold notes:"
5816 msgstr "Nota de reserva:"
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5819 #, c-format
5820 msgid "Hold starts on date:"
5821 msgstr "Reserva começa na data:"
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5826 #, c-format
5827 msgid "HoldItem"
5828 msgstr "HoldItem"
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5833 #, c-format
5834 msgid "HoldTitle"
5835 msgstr "HoldTitle"
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5838 #, c-format
5839 msgid "Holding libraries"
5840 msgstr "Bibliotecas"
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
5844 #, c-format
5845 msgid "Holdings"
5846 msgstr "Exemplares"
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5850 #, c-format
5851 msgid "Holdings:"
5852 msgstr "Exemplares:"
5854 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5856 #, c-format
5857 msgid "Holds "
5858 msgstr "Reservas "
5860 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5861 #. %1$s:  RESERVES.count 
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
5863 #, c-format
5864 msgid "Holds (%s)"
5865 msgstr "Reservas (%s)"
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
5919 #, c-format
5920 msgid "Home"
5921 msgstr "Início"
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5924 #, c-format
5925 msgid "Home libraries"
5926 msgstr "Bibliotecas"
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5931 #, c-format
5932 msgid "Home library"
5933 msgstr "Biblioteca de inscrição"
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
5937 #, c-format
5938 msgid "Home library:"
5939 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
5941 #. A
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
5943 msgid "How PayPal Works"
5944 msgstr "Como funciona o PayPal"
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5947 #, c-format
5948 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5949 msgstr ""
5950 "Problema na configuração do módulo de empréstimo inter-bibliotecas. Contacte "
5951 "o administrador."
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5967 #, c-format
5968 msgid "ILS-DI"
5969 msgstr "ILS-DI"
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5972 #, c-format
5973 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5974 msgstr "endereço IP de onde o pedido foi colocado"
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5978 #, c-format
5979 msgid "ISBD"
5980 msgstr "ISBD"
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
5986 #, c-format
5987 msgid "ISBD view"
5988 msgstr "Vista ISBD"
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
5995 #, c-format
5996 msgid "ISBN"
5997 msgstr "ISBN"
5999 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
6001 #, c-format
6002 msgid "ISBN %s"
6003 msgstr "ISBN %s"
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:225
6006 #, c-format
6007 msgid "ISBN:"
6008 msgstr "ISBN:"
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
6011 #, c-format
6012 msgid "ISBN: "
6013 msgstr "ISBN: "
6015 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
6017 #, c-format
6018 msgid "ISBN: %s "
6019 msgstr "ISBN: %s "
6021 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6022 #. %2$s:  isbn 
6023 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6024 #. %4$s:  END 
6025 #. %5$s:  END 
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
6027 #, c-format
6028 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6029 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
6032 #, c-format
6033 msgid "ISSN"
6034 msgstr "ISSN"
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6037 #, c-format
6038 msgid "ISSN:"
6039 msgstr "ISSN:"
6041 #. A
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
6043 #, c-format
6044 msgid "IdRef"
6045 msgstr "IdRef"
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
6048 #, c-format
6049 msgid "Identity"
6050 msgstr "Identificação"
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
6053 #, c-format
6054 msgid "If this is an error, please contact the library."
6055 msgstr "Se isto for um erro, por favor consulte um bibliotecário."
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
6058 #, c-format
6059 msgid ""
6060 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6061 "local library and the error will be corrected."
6062 msgstr ""
6063 "Se isto é um erro, por favor apresente o seu cartão no balcão da biblioteca "
6064 "e o erro será corrigido."
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
6067 #, c-format
6068 msgid ""
6069 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6070 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6071 "yourself started."
6072 msgstr ""
6073 "Se esta for a primeira vez que usa o sistema de auto-requisição, ou se o "
6074 "sistema não se comportar conforme esperado, pode consultar este guia."
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6077 #, c-format
6078 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6079 msgstr "Se não recebeu este email, pode requisitar um novo: "
6081 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
6083 #, c-format
6084 msgid ""
6085 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6086 "expire in %s seconds."
6087 msgstr ""
6088 "Se não clicar no botão 'Terminar', a sua sessão vai expirar automaticamente "
6089 "dentro de %s segundos."
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
6092 #, c-format
6093 msgid ""
6094 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6095 msgstr ""
6096 "Se não inserir uma palavra-passe o sistema irá gerar automaticamente uma."
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6099 #, c-format
6100 msgid ""
6101 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6102 "log in: "
6103 msgstr ""
6104 "Se você não tem uma conta CAS, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
6107 #, c-format
6108 msgid ""
6109 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6110 "still log in: "
6111 msgstr ""
6112 "Se você não tem uma conta Google, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6115 #, c-format
6116 msgid ""
6117 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6118 "can use CAS."
6119 msgstr ""
6120 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta CAS, pode usar CAS."
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
6123 #, c-format
6124 msgid ""
6125 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6126 "you may login below."
6127 msgstr ""
6128 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta local, pode tentar "
6129 "autenticar-se abaixo."
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
6132 #, c-format
6133 msgid ""
6134 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6135 msgstr ""
6136 "Se não tem cartão da biblioteca, dirija-se à sua biblioteca para se "
6137 "inscrever."
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
6140 #, c-format
6141 msgid ""
6142 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6143 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6144 msgstr ""
6145 "Se ainda não tem palavra-passe, dirija-se ao balcão de atendimento da sua "
6146 "biblioteca."
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6149 #, c-format
6150 msgid ""
6151 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6152 "authenticate:"
6153 msgstr ""
6154 "Se tem uma conta CAS, por favor escolha um dos sistema no qual deseja se "
6155 "autenticar:"
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:128
6158 #, c-format
6159 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6160 msgstr "Se você tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar."
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6163 #, c-format
6164 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6165 msgstr "Se você tem uma conta CAS, pode usar abaixo."
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
6168 #, c-format
6169 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6170 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor "
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6173 #, c-format
6174 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6175 msgstr ""
6176 "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor clique aqui para se autenticar."
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6179 #, c-format
6180 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6181 msgstr "Se tem uma conta local pode tentar usar abaixo."
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6184 #, c-format
6185 msgid "If you want to, you can try to "
6186 msgstr "Se desejar, pode tentar "
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
6190 #, c-format
6191 msgid "Images"
6192 msgstr "Imagens"
6194 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6196 #, c-format
6197 msgid "Images for %s "
6198 msgstr "Imagens para %s "
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6202 #, c-format
6203 msgid "Immediate deletion"
6204 msgstr "Apagar imediatamente"
6206 #. For the first occurrence,
6207 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6208 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6211 #, c-format
6212 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6213 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6215 #. For the first occurrence,
6216 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6217 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6218 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6221 #, c-format
6222 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6223 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6229 #, c-format
6230 msgid "In your cart"
6231 msgstr "A enviar o seu carrinho"
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6234 #, c-format
6235 msgid "Indexed in:"
6236 msgstr "Indexado em:"
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
6239 #, c-format
6240 msgid "Indexes"
6241 msgstr "Índices"
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6244 #, c-format
6245 msgid "Information"
6246 msgstr "Informação"
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6250 #, c-format
6251 msgid "Initials:"
6252 msgstr "Iniciais:"
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6255 #, c-format
6256 msgid "Instructors"
6257 msgstr "Professores"
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6260 #, c-format
6261 msgid "Instructors:"
6262 msgstr "Professores:"
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6266 #, c-format
6267 msgid "Interlibrary loan request"
6268 msgstr "Pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:90
6273 #, c-format
6274 msgid "Interlibrary loan requests"
6275 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6278 #, c-format
6279 msgid "Invalid shelf number."
6280 msgstr "Número de prateleira inválido."
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
6283 #, c-format
6284 msgid "Issue"
6285 msgstr "Número"
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
6288 #, c-format
6289 msgid "Issue #"
6290 msgstr "Número #"
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6294 #, c-format
6295 msgid "Issue:"
6296 msgstr "Número:"
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6300 #, c-format
6301 msgid "Issues for a subscription"
6302 msgstr "Números para uma assinatura"
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6305 #, c-format
6306 msgid "Issues summary"
6307 msgstr "Sumário dos números"
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6310 #, c-format
6311 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6312 msgstr ""
6313 "Ainda não passou tempo suficiente desde a data de empréstimo para o "
6314 "empréstimo deste exemplar ser renovado."
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6317 #, c-format
6318 msgid "Item URI"
6319 msgstr "URI do exemplar"
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6322 #, c-format
6323 msgid "Item call number"
6324 msgstr "Cota do exemplar"
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6327 #, c-format
6328 msgid "Item cannot be checked out."
6329 msgstr "O exemplar não pode ser emprestado."
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6332 #, c-format
6333 msgid "Item damaged"
6334 msgstr "Exemplar danificado"
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6337 #, c-format
6338 msgid "Item hold queue priority"
6339 msgstr "Prioridade da lista de reserva"
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6342 #, c-format
6343 msgid "Item holds"
6344 msgstr "Reservas"
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6347 #, c-format
6348 msgid "Item lost"
6349 msgstr "Exemplar perdido"
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:467
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6359 #, c-format
6360 msgid "Item type"
6361 msgstr "Tipo de documento"
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6366 #, c-format
6367 msgid "Item type:"
6368 msgstr "Tipo de documento:"
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
6372 #, c-format
6373 msgid "Item type: "
6374 msgstr "Tipo de documento: "
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6377 #, c-format
6378 msgid "Item types"
6379 msgstr "Tipos de documento"
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6382 #, c-format
6383 msgid "Item withdrawn"
6384 msgstr "Exemplar retirado"
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6387 #, c-format
6388 msgid "Items available at:"
6389 msgstr "Exemplares disponíveis em:"
6391 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:371
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6394 #, c-format
6395 msgid "Items available:"
6396 msgstr "Exemplares disponíveis:"
6398 #. SCRIPT
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6400 msgid "Items in your cart: "
6401 msgstr "Registos no carrinho: "
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6405 #, c-format
6406 msgid "Items: "
6407 msgstr "Exemplares: "
6409 #. SCRIPT
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6411 msgid "Jan"
6412 msgstr "Jan"
6414 #. SCRIPT
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6416 msgid "January"
6417 msgstr "Janeiro"
6419 #. SCRIPT
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6421 msgid "Jul"
6422 msgstr "Jul"
6424 #. SCRIPT
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6426 msgid "July"
6427 msgstr "Julho"
6429 #. SCRIPT
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6431 msgid "Jun"
6432 msgstr "Junho"
6434 #. SCRIPT
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6436 msgid "June"
6437 msgstr "Junho"
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
6440 #, c-format
6441 msgid "Juvenile"
6442 msgstr "Juvenil"
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6445 #, c-format
6446 msgid "Keyword"
6447 msgstr "Palavra-chave"
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6453 #, c-format
6454 msgid "Koha"
6455 msgstr "Koha"
6457 #. LINK
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6459 msgid "Koha - RSS"
6460 msgstr "Koha - RSS"
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6463 #, c-format
6464 msgid "Koha Wiki"
6465 msgstr "Koha Wiki"
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6471 msgid "Koha [% Version %]"
6472 msgstr "Koha [% Version %]"
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:188
6475 #, c-format
6476 msgid "LCCN"
6477 msgstr "LCCN"
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6480 #, c-format
6481 msgid "LCCN:"
6482 msgstr "LCCN:"
6484 #. For the first occurrence,
6485 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6488 #, c-format
6489 msgid "LCCN: %s "
6490 msgstr "LCCN: %s "
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6493 #, c-format
6494 msgid "Language"
6495 msgstr "Idioma"
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6498 #, c-format
6499 msgid "Language: "
6500 msgstr "Idioma: "
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6503 #, c-format
6504 msgid "Languages"
6505 msgstr "Idiomas"
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6508 #, c-format
6509 msgid "Languages:&nbsp;"
6510 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
6513 #, c-format
6514 msgid "Large print"
6515 msgstr "Impressão grande"
6517 #. For the first occurrence,
6518 #. SCRIPT
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6521 #, c-format
6522 msgid "Last"
6523 msgstr "Último"
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6526 #, c-format
6527 msgid "Last location"
6528 msgstr "Última localização"
6530 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
6532 #, c-format
6533 msgid "Last updated"
6534 msgstr "Última atualização"
6536 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
6538 #, c-format
6539 msgid "Last updated:"
6540 msgstr "Última actualização:"
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
6543 #, c-format
6544 msgid "Late"
6545 msgstr "Atrasado"
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6548 #, c-format
6549 msgid "Law reports and digests"
6550 msgstr "Relatórios legais e resumos"
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6553 #, c-format
6554 msgid "Legal articles"
6555 msgstr "Artigos Legais"
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6558 #, c-format
6559 msgid "Legal cases and case notes"
6560 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
6563 #, c-format
6564 msgid "Legislation"
6565 msgstr "Legislação"
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6568 #, c-format
6569 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6570 msgstr "Nível 1: Interfaces de descoberta básico"
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6573 #, c-format
6574 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6575 msgstr "Nível 2: Suplemento OPAC elementar"
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6578 #, c-format
6579 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6580 msgstr "Nível 3: OPAC elementar alternativo"
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6583 #, c-format
6584 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6585 msgstr "Nível 4: Plataformas de especifica de descoberta."
6587 #. OPTGROUP
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6589 msgid "Libraries"
6590 msgstr "Bibliotecas"
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:615
6595 #, c-format
6596 msgid "Library"
6597 msgstr "Biblioteca"
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6601 #, c-format
6602 msgid "Library card number:"
6603 msgstr "Número de cartão: "
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6607 #, c-format
6608 msgid "Library catalog"
6609 msgstr "Geral"
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6613 #, c-format
6614 msgid "Library:"
6615 msgstr "Biblioteca:"
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6618 #, c-format
6619 msgid "Library: "
6620 msgstr "Biblioteca: "
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6623 #, c-format
6624 msgid "Limit to any of the following:"
6625 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6628 #, c-format
6629 msgid "Limit to currently available items."
6630 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis actualmente."
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6633 #, c-format
6634 msgid "Limit to:"
6635 msgstr "Limitar a:"
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6638 #, c-format
6639 msgid "Limit to: "
6640 msgstr "Limitar a: "
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6643 #, c-format
6644 msgid "Link"
6645 msgstr "Ligação"
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
6649 #, c-format
6650 msgid "Link to resource "
6651 msgstr "Ligação para o recurso "
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
6654 #, c-format
6655 msgid "LinkedIn"
6656 msgstr "LinkedIn"
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
6660 #, c-format
6661 msgid "Links"
6662 msgstr "Ligações"
6664 #. SCRIPT
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6666 msgid "List"
6667 msgstr "Lista"
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6670 #, c-format
6671 msgid "List created."
6672 msgstr "Lista criada."
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6675 #, c-format
6676 msgid "List deleted."
6677 msgstr "Lista eliminada."
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6680 #, c-format
6681 msgid "List name"
6682 msgstr "Nome da lista"
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6686 #, c-format
6687 msgid "List name:"
6688 msgstr "Nome da lista:"
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6691 #, c-format
6692 msgid "List name: "
6693 msgstr "Nome da lista: "
6695 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6697 #, c-format
6698 msgid "List updated."
6699 msgstr "Lista atualizada."
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
6702 #, c-format
6703 msgid "List(s) this item appears in: "
6704 msgstr "Lista(s) em que este item aparece: "
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6711 #, c-format
6712 msgid "Lists"
6713 msgstr "Listas"
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:461
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6717 #, c-format
6718 msgid "Lists:"
6719 msgstr "Listas:"
6721 #. SCRIPT
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6723 msgid "Loading"
6724 msgstr "Em carregamento"
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6727 #, c-format
6728 msgid "Loading "
6729 msgstr "A carregar "
6731 #. For the first occurrence,
6732 #. SCRIPT
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
6736 msgid "Loading..."
6737 msgstr "Em carregamento..."
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
6740 #, c-format
6741 msgid "Loading... "
6742 msgstr "Em carregamento... "
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6745 #, c-format
6746 msgid "Local Login"
6747 msgstr "Iniciar sessão"
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
6751 #, c-format
6752 msgid "Local login"
6753 msgstr "Iniciar sessão"
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6756 #, c-format
6757 msgid "Location"
6758 msgstr "Localização"
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
6761 #, c-format
6762 msgid "Location (Status)"
6763 msgstr "Localização (Estado)"
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6766 #, c-format
6767 msgid "Location and availability: "
6768 msgstr "Localização e disponibilidade: "
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
6771 #, c-format
6772 msgid "Location(s) (Status)"
6773 msgstr "Localizações (Estado)"
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6776 #, c-format
6777 msgid "Locations"
6778 msgstr "Localizações"
6780 #. INPUT type=submit
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6789 #, c-format
6790 msgid "Log in"
6791 msgstr "Iniciar sessão"
6793 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6798 #, c-format
6799 msgid "Log in to add tags."
6800 msgstr "Iniciar sessão para acrescentar etiquetas."
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6804 #, c-format
6805 msgid "Log in to create your own lists"
6806 msgstr "Iniciar uma sessão para criar listas"
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6810 #, c-format
6811 msgid "Log in to see your own saved tags."
6812 msgstr "Entre na sua conta para ver as etiquetas guardadas."
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6821 #, c-format
6822 msgid "Log in to your account"
6823 msgstr "Entre na sua conta"
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6827 #, c-format
6828 msgid "Log in to your account:"
6829 msgstr "Entre na sua conta:"
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
6832 #, c-format
6833 msgid "Log in with Google"
6834 msgstr "Autenticar com a conta Google"
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6837 #, c-format
6838 msgid "Log out"
6839 msgstr "Sair"
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6843 #, c-format
6844 msgid "Log out and try again with a different user."
6845 msgstr "Sair e tentar novamente com um utilizador diferente."
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:201
6848 #, c-format
6849 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6850 msgstr "A autenticação no catálogo não foi activada para esta biblioteca."
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
6853 #, c-format
6854 msgid "Login"
6855 msgstr "Entrar"
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6858 #, c-format
6859 msgid "Login page"
6860 msgstr "Página de autenticação"
6862 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6868 #, c-format
6869 msgid "Login:"
6870 msgstr "Nome de utilizador:"
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6873 #, c-format
6874 msgid "Logout"
6875 msgstr "Terminar sessão"
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6878 #, c-format
6879 msgid ""
6880 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6881 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6882 msgstr ""
6883 "Procura um utente no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
6884 "do utente no sistema."
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6889 #, c-format
6890 msgid "LookupPatron"
6891 msgstr "LookupPatron"
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6895 #, c-format
6896 msgid "MARC"
6897 msgstr "MARC"
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6900 #, c-format
6901 msgid "MARC Card View"
6902 msgstr "Vista MARC"
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6905 #, c-format
6906 msgid "MARC View"
6907 msgstr "Vista MARC"
6909 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
6916 #, c-format
6917 msgid "MARC view"
6918 msgstr "Vista MARC"
6920 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
6921 #. %1$s:  bibliotitle 
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6923 #, c-format
6924 msgid "MARC view: %s"
6925 msgstr "Vista MARC: %s"
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6929 #, c-format
6930 msgid "MARCXML"
6931 msgstr "MARCXML"
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
6934 #, c-format
6935 msgid "Main address"
6936 msgstr "Endereço principal"
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
6942 #, c-format
6943 msgid "Make a "
6944 msgstr "Fazer um "
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6948 #, c-format
6949 msgid "Make an "
6950 msgstr "Fazer uma "
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
6953 #, c-format
6954 msgid "Make payment"
6955 msgstr "Fazer pagamento"
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
6958 #, c-format
6959 msgid "Male:"
6960 msgstr "Masculino:"
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
6963 #, c-format
6964 msgid "Managed by"
6965 msgstr "Gerido por"
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
6968 #, c-format
6969 msgid "Managed by:"
6970 msgstr "Gerido por:"
6972 #. SCRIPT
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6974 msgid "Mar"
6975 msgstr "Mar"
6977 #. SCRIPT
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6979 msgid "March"
6980 msgstr "Março"
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:474
6983 #, c-format
6984 msgid "Match:"
6985 msgstr "Correspondência:"
6987 #. For the first occurrence,
6988 #. SCRIPT
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6990 msgid "May"
6991 msgstr "Maio"
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
6995 #, c-format
6996 msgid "Me"
6997 msgstr "Eu"
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7001 #, c-format
7002 msgid "Message sent"
7003 msgstr "Mensagem enviada"
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7006 #, c-format
7007 msgid "Messages for you"
7008 msgstr "Mensagens"
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
7011 #, c-format
7012 msgid "Missing"
7013 msgstr "Em falta"
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
7016 #, c-format
7017 msgid "Missing (damaged)"
7018 msgstr "Em falta (danificado)"
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
7021 #, c-format
7022 msgid "Missing (lost)"
7023 msgstr "Em falta (perdido)"
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
7026 #, c-format
7027 msgid "Missing (never received)"
7028 msgstr "Em falta (nunca foi recebido)"
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
7031 #, c-format
7032 msgid "Missing (sold out)"
7033 msgstr "Em falta (esgotado)"
7035 #. %1$s:  subscription.missinglist 
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
7037 #, c-format
7038 msgid "Missing issues: %s "
7039 msgstr "Números em falta: %s "
7041 #. SCRIPT
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7043 msgid "Mo"
7044 msgstr "Mo"
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
7047 #, c-format
7048 msgid "Modify"
7049 msgstr "Modificar"
7051 #. SCRIPT
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7053 msgid "Mon"
7054 msgstr "Mon"
7056 #. SCRIPT
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7058 msgid "Monday"
7059 msgstr "Segunda-feira"
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
7062 #, c-format
7063 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7064 msgstr "Mais revisões em iDreamBooks.com"
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
7068 #, c-format
7069 msgid "More details"
7070 msgstr "Mais detalhes"
7072 #. SCRIPT
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7074 msgid "More lists"
7075 msgstr "Mais listas"
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
7078 #, c-format
7079 msgid "More options"
7080 msgstr "Mais opções"
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
7083 #, c-format
7084 msgid "More searches "
7085 msgstr "Mais pesquisas "
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7088 #, c-format
7089 msgid "Most popular"
7090 msgstr "Mais populares"
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7093 #, c-format
7094 msgid "Most popular titles"
7095 msgstr "Títulos mais populares"
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7098 #, c-format
7099 msgid "Musical recording"
7100 msgstr "Recordação musical"
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7103 #, c-format
7104 msgid "NT"
7105 msgstr "NT"
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
7110 #, c-format
7111 msgid "Name"
7112 msgstr "Nome"
7114 #. ABBR
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7116 msgid "Narrower Term"
7117 msgstr "Termo restrito"
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7121 #, c-format
7122 msgid "Never"
7123 msgstr "Nunca"
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
7126 #, c-format
7127 msgid "Never expires "
7128 msgstr "Nunca expira "
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7131 #, c-format
7132 msgid ""
7133 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7134 "the item that was checked-out upon check-in."
7135 msgstr ""
7136 "Nunca: Excluir o meu histórico de leitura imediatamente. Isto irá eliminar "
7137 "todos os registos do item que foi emprestado no momento da devolução."
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
7140 #, c-format
7141 msgid "New"
7142 msgstr "Novo"
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
7146 #, c-format
7147 msgid "New Interlibrary loan request"
7148 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
7150 #. %1$s:  review.title |html 
7151 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7152 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7153 #. %4$s:  END 
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7155 #, c-format
7156 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7157 msgstr "Novo comentário em %s %s, %s%s"
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
7163 #, c-format
7164 msgid "New list"
7165 msgstr "Nova lista"
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7169 #, c-format
7170 msgid "New password:"
7171 msgstr "Nova palavra-chave:"
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7175 #, c-format
7176 msgid "New purchase suggestion"
7177 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
7180 #, c-format
7181 msgid "New search"
7182 msgstr "Nova pesquisa"
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7188 #, c-format
7189 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7190 msgstr "Nota tag(s), separados por vírgula:"
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54
7194 #, c-format
7195 msgid "New tag:"
7196 msgstr "Nova etiqueta:"
7198 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7199 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7200 #. %3$s:  ELSE 
7201 #. %4$s:  END 
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7203 #, c-format
7204 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7205 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:82
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
7213 #, c-format
7214 msgid "Next"
7215 msgstr "Seguinte"
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7218 #, c-format
7219 msgid "Next &gt;&gt;"
7220 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
7224 #, c-format
7225 msgid "Next &raquo;"
7226 msgstr "Próximo &raquo;"
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7229 #, c-format
7230 msgid "Next available item"
7231 msgstr "Próximo exemplar disponível"
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7239 #, c-format
7240 msgid "No"
7241 msgstr "Não"
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7244 #, c-format
7245 msgid "No changes were made."
7246 msgstr "Sem alterações feitas."
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:192
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:228
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:243
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:251
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:260
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:268
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:277
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:72
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:328
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7284 #, c-format
7285 msgid "No cover image available"
7286 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
7288 #. SCRIPT
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7290 msgid "No data available in table"
7291 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
7293 #. SCRIPT
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7295 msgid "No entries to show"
7296 msgstr "Sem entradas para mostrar"
7298 #. SCRIPT
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7300 msgid "No item was added to your cart"
7301 msgstr "Não foi adicionada qualquer referência ao carrinho"
7303 #. SCRIPT
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7305 msgid "No item was selected"
7306 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
7308 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7310 #, c-format
7311 msgid "No items available."
7312 msgstr "Não há exemplares disponíveis."
7314 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7317 #, c-format
7318 msgid "No items available:"
7319 msgstr "Não há exemplares disponíveis:"
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7324 #, c-format
7325 msgid "No limit"
7326 msgstr "Sem limite"
7328 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7329 #. SCRIPT
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7331 msgid "No matching records found"
7332 msgstr "Sem registos correspondentes"
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7335 #, c-format
7336 msgid "No news to display."
7337 msgstr "Nenhuma notícia a apresentar."
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7340 #, c-format
7341 msgid "No operation parameter has been passed."
7342 msgstr "Não foi passado nenhum parâmetro de operação."
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
7345 #, c-format
7346 msgid "No other items."
7347 msgstr "Sem outros exemplares."
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7350 #, c-format
7351 msgid "No physical items for this record"
7352 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7355 #, c-format
7356 msgid "No private lists"
7357 msgstr "Não existem listas privadas"
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7360 #, c-format
7361 msgid "No private lists."
7362 msgstr "Não existem listas privadas."
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7365 #, c-format
7366 msgid "No public lists"
7367 msgstr "Não existem listas públicas"
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7370 #, c-format
7371 msgid "No public lists."
7372 msgstr "Não existem listas públicas."
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7375 #, c-format
7376 msgid "No reading history to delete"
7377 msgstr "Não existe histórico de empréstimo a eliminar"
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7380 #, c-format
7381 msgid "No record was removed."
7382 msgstr "Nenhum registo foi removido."
7384 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7386 #, c-format
7387 msgid "No renewals allowed"
7388 msgstr "Renovações não permitidas"
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7391 #, c-format
7392 msgid "No reserves have been selected for this course."
7393 msgstr "Não foram seleccionadas reservas para este curso."
7395 #. SCRIPT
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7397 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7398 msgstr "Não foram encontrados resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7401 #, c-format
7402 msgid "No results found!"
7403 msgstr "Nenhum resultado encontrado!"
7405 #. SCRIPT
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7407 msgid "No suggestion was selected"
7408 msgstr "Não foi seleccionada qualquer sugestão"
7410 #. SCRIPT
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7412 msgid "No tag was specified."
7413 msgstr "Não foi seleccionada qualquer etiqueta."
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
7416 #, c-format
7417 msgid "No tags from this library for this title."
7418 msgstr "Sem etiquetas desta biblioteca para este título."
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7421 #, c-format
7422 msgid "Nobody"
7423 msgstr "Ninguém"
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7426 #, c-format
7427 msgid "Non-fiction"
7428 msgstr "Não ficção"
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
7431 #, c-format
7432 msgid "Non-musical recording"
7433 msgstr "Gravação não-musical"
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7436 #, c-format
7437 msgid "None"
7438 msgstr "Nenhum"
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7441 #, c-format
7442 msgid "None specified: "
7443 msgstr "Não especificado: "
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
7452 #, c-format
7453 msgid "Normal view"
7454 msgstr "Vista normal"
7456 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7458 #, c-format
7459 msgid "Not checked in %s"
7460 msgstr "Não devolvido %s"
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7464 #, c-format
7465 msgid "Not finding what you're looking for? "
7466 msgstr "Não encontra o que procura? "
7468 #. For the first occurrence,
7469 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7472 #, c-format
7473 msgid "Not for loan %s"
7474 msgstr "Não emprestável %s"
7476 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7478 #, c-format
7479 msgid "Not for loan (%s)"
7480 msgstr "Não emprestável (%s)"
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
7483 #, c-format
7484 msgid "Not issued"
7485 msgstr "Não emitido"
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7488 #, c-format
7489 msgid "Not on hold"
7490 msgstr "Não reservado"
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7493 #, c-format
7494 msgid "Not what you expected? Check for "
7495 msgstr "Não era o que estava à espera? Verifique por "
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7500 #, c-format
7501 msgid "Note"
7502 msgstr "Nota"
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7505 #, c-format
7506 msgid "Note:"
7507 msgstr "Nota:"
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7510 #, c-format
7511 msgid "Note: "
7512 msgstr "Nota: "
7514 #. %1$s:  END 
7515 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7517 #, c-format
7518 msgid ""
7519 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7520 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7521 msgstr ""
7522 "Nota: A política da biblioteca não permite a reserva/levantamento de um "
7523 "exemplar disponível localmente. Por favor venha à biblioteca para requisitar "
7524 "esses exemplares %s %s "
7526 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7528 #, c-format
7529 msgid ""
7530 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7531 "have been populated, and an index built by separate script."
7532 msgstr ""
7533 "Nota: Esta funcionalidade está apenas disponível em catálogos Franceses em "
7534 "que os assuntos ISBD tenham sido povoados e um índice criado por um script à "
7535 "parte."
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7538 #, c-format
7539 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7540 msgstr "Nota: O seu comentário tem de ser aprovado por um bibliotecário. "
7542 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7543 #. SCRIPT
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7545 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7546 msgstr "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas."
7548 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7549 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7551 #, c-format
7552 msgid ""
7553 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7554 "code that was removed. "
7555 msgstr ""
7556 "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas. %s Nota: a sua etiqueta "
7557 "continha código de marcação que foi removido. "
7559 #. SCRIPT
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7561 msgid ""
7562 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7563 "see your current tags."
7564 msgstr ""
7565 "Nota: apenas pode adicionar 'tag' a um item com um dado termo uma vez. Aceda "
7566 "a 'As minhas Tags' para ver as 'tags' existentes."
7568 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7570 #, c-format
7571 msgid ""
7572 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7573 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7574 "retain the comment as is."
7575 msgstr ""
7576 "Nota: o seu comentário continha código de marcação ilegal. Foi gravado com o "
7577 "código de marcação removido, conforme está abaixo. Pode continuar a editar o "
7578 "comentário ou cancelar para ficar com o comentário como está."
7580 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7581 #. SCRIPT
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7583 msgid ""
7584 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7585 msgstr ""
7586 "Nota: a sua etiqueta continha código de marcação que foi removido. A "
7587 "etiquetas foi adicionada como "
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:143
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:796
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7597 #, c-format
7598 msgid "Notes"
7599 msgstr "Notas"
7601 #. For the first occurrence,
7602 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7605 #, c-format
7606 msgid "Notes : %s "
7607 msgstr "Notas: %s "
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7610 #, c-format
7611 msgid "Notes/Comments"
7612 msgstr "Notas/comentários"
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7618 #, c-format
7619 msgid "Notes:"
7620 msgstr "Notas:"
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7623 #, c-format
7624 msgid "Nothing"
7625 msgstr "Nada"
7627 #. SCRIPT
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
7629 msgid ""
7630 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7631 msgstr "Nenhum item foi seleccionado. Marque cada item que deseja renovar"
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7635 #, c-format
7636 msgid "Notice:"
7637 msgstr "Aviso:"
7639 #. SCRIPT
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7641 msgid "Nov"
7642 msgstr "Nov"
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
7647 #, c-format
7648 msgid "Novelist Select"
7649 msgstr "Escolha romancista"
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
7652 #, c-format
7653 msgid "Novelist Select: "
7654 msgstr "Escolha romancista: "
7656 #. SCRIPT
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7658 msgid "November"
7659 msgstr "Novembro"
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7662 #, c-format
7663 msgid "Number"
7664 msgstr "Número"
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7667 #, c-format
7668 msgid "Number of holds: "
7669 msgstr "Número de reservas: "
7671 #. For the first occurrence,
7672 #. %1$s:  count 
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7675 #, c-format
7676 msgid "Number of records used in: %s"
7677 msgstr "Número de registos usados: %s"
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7680 #, c-format
7681 msgid "OAI-DC"
7682 msgstr "OAI-DC"
7684 #. INPUT type=submit
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7687 msgid "OK"
7688 msgstr "OK"
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
7691 #, c-format
7692 msgid "OR"
7693 msgstr "OU"
7695 #. SCRIPT
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7697 msgid "Oct"
7698 msgstr "Out"
7700 #. SCRIPT
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7702 msgid "October"
7703 msgstr "Outubro"
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7706 #, c-format
7707 msgid "On hold"
7708 msgstr "Reservado"
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7711 #, c-format
7712 msgid "On order"
7713 msgstr "Encomendado"
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7716 #, c-format
7717 msgid "On-site checkouts"
7718 msgstr "Empréstimos on-site"
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7722 #, c-format
7723 msgid ""
7724 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7725 "more."
7726 msgstr ""
7727 "Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas "
7728 "sugestões."
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7731 #, c-format
7732 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7733 msgstr ""
7734 "Uma ou mais reservas não foram efetuadas devido a reservas já existentes."
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
7737 #, c-format
7738 msgid "Online resources:"
7739 msgstr "Recursos online:"
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7742 #, c-format
7743 msgid ""
7744 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7745 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7746 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7747 "information."
7748 msgstr ""
7749 "Apenas determinados campos (marcados a vermelho) são necessários, mas se "
7750 "fornecer mais informação torna mais fácil encontrar o título que foi pedido. "
7751 "O campo \"Notas\" pode ser utilizado para fornecer qualquer informação "
7752 "adicional."
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
7755 #, c-format
7756 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7757 msgstr "Apenas itens disponíveis para empréstimo ou referência"
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7760 #, c-format
7761 msgid "Open Library: "
7762 msgstr "Open Library: "
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7765 #, c-format
7766 msgid "Order by author"
7767 msgstr "Ordenar por autor"
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7770 #, c-format
7771 msgid "Order by date"
7772 msgstr "Ordenado por data"
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7775 #, c-format
7776 msgid "Order by title"
7777 msgstr "Ordenado por título"
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7780 #, c-format
7781 msgid "Order by: "
7782 msgstr "Ordenado por: "
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:963
7785 #, c-format
7786 msgid "Other editions of this work"
7787 msgstr "Outras edições desta obra"
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7790 #, c-format
7791 msgid "Other forms:"
7792 msgstr "Outras formas:"
7794 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7796 #, c-format
7797 msgid "Other holdings %s"
7798 msgstr "Outros exemplares %s"
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7802 #, c-format
7803 msgid "Other names:"
7804 msgstr "Outros nomes:"
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7808 #, c-format
7809 msgid "Other phone:"
7810 msgstr "Outro telefone:"
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7813 #, c-format
7814 msgid "OutputIntermediateFormat "
7815 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7818 #, c-format
7819 msgid "OutputRewritablePage "
7820 msgstr "OutputRewritablePage "
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7823 #, c-format
7824 msgid "OverDrive Account"
7825 msgstr "Conta OverDrive"
7827 #. For the first occurrence,
7828 #. %1$s:  q | html 
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7831 #, c-format
7832 msgid "OverDrive search for '%s'"
7833 msgstr "Pesquisa OverDrive para '%s'"
7835 #. %1$s:  priority 
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
7837 #, c-format
7838 msgid "Overall queue priority: %s"
7839 msgstr "Prioridade geral da lista de espera: %s"
7841 #. %1$s:  overdues_count 
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
7843 #, c-format
7844 msgid "Overdue (%s)"
7845 msgstr "Atraso (%s)"
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
7848 #, c-format
7849 msgid "Overdues "
7850 msgstr "Atrasos "
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
7854 #, c-format
7855 msgid "Owner only"
7856 msgstr "Apenas para o dono"
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7859 #, c-format
7860 msgid "Pages"
7861 msgstr "Páginas"
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7865 #, c-format
7866 msgid "Pages:"
7867 msgstr "Páginas:"
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7881 #, c-format
7882 msgid "Parameters"
7883 msgstr "Parâmetros"
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
7889 #, c-format
7890 msgid "Password"
7891 msgstr "Palavra-passe"
7893 #. SCRIPT
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7895 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7896 msgstr "A palavra-passe contêm espaços no início ou no fim da mesma"
7898 #. For the first occurrence,
7899 #. %1$s:  minPasswordLength 
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
7902 #, c-format
7903 msgid "Password must be at least %s characters long."
7904 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7906 #. SCRIPT
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7908 msgid "Password must contain at least %s characters"
7909 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7911 #. SCRIPT
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7913 msgid ""
7914 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7915 "and numbers"
7916 msgstr ""
7917 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
7918 "uma minúscula e um dígito. "
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7922 #, c-format
7923 msgid ""
7924 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7925 msgstr ""
7926 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
7930 #, c-format
7931 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7932 msgstr "A palavra-passe não podem ter espaços no início ou no fim da mesma."
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
7935 #, c-format
7936 msgid "Password updated"
7937 msgstr "Palavra-passe actualizada"
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7944 #, c-format
7945 msgid "Password:"
7946 msgstr "Palavra-passe:"
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7949 #, c-format
7950 msgid "Passwords do not match! "
7951 msgstr "Palavras-passe não coincidem! "
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
7954 #, c-format
7955 msgid "Patent document"
7956 msgstr "Patente"
7958 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
7960 #, c-format
7961 msgid "Patron comment on %s"
7962 msgstr "Comentário do leitor a %s"
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7965 #, c-format
7966 msgid "Pay selected fines and charges"
7967 msgstr "Pagar multas selecionadas"
7969 #. IMG
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
7971 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7972 msgstr "PayPal Acceptance Mark"
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
7975 #, c-format
7976 msgid "Payment applied:"
7977 msgstr "Pagamento aplicado:"
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7980 #, c-format
7981 msgid "Payment method"
7982 msgstr "Método de pagamento"
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7985 #, c-format
7986 msgid "Phone"
7987 msgstr "Telefone"
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7993 #, c-format
7994 msgid "Phone:"
7995 msgstr "Telefone:"
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
7998 #, c-format
7999 msgid "Physical details:"
8000 msgstr "Detalhes físicos:"
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
8003 #, c-format
8004 msgid "Pick up location"
8005 msgstr "Biblioteca de levantamento"
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
8009 #, c-format
8010 msgid "Pick up location:"
8011 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
8014 #, c-format
8015 msgid "Pickup library"
8016 msgstr "Biblioteca de levantamento"
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8019 #, c-format
8020 msgid "Pickup library:"
8021 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
8023 #. SCRIPT
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
8025 msgid "Place a hold on"
8026 msgstr "Colocar reserva"
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
8029 #, c-format
8030 msgid "Place a hold on "
8031 msgstr "Colocar reserva "
8033 #. SCRIPT
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
8035 msgid "Place a hold on: "
8036 msgstr "Colocar reserva: "
8038 #. %1$s:  biblio.title 
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8040 #, c-format
8041 msgid "Place article request for %s"
8042 msgstr "Pedido de artigo para %s"
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8053 #, c-format
8054 msgid "Place hold"
8055 msgstr "Reservar"
8057 #. INPUT type=submit
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8059 msgid "Place request"
8060 msgstr "Realizar pedido"
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
8064 #, c-format
8065 msgid "Placed on"
8066 msgstr "Colocado em"
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8069 #, c-format
8070 msgid "Places"
8071 msgstr "Locais"
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
8074 #, c-format
8075 msgid "Placing a hold"
8076 msgstr "Colocar reserva"
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
8079 #, c-format
8080 msgid "Play media"
8081 msgstr "Reproduzir"
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8084 #, c-format
8085 msgid ""
8086 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8087 "it's your privacy!"
8088 msgstr ""
8089 "Por favor, note também que o pessoal da biblioteca não pode actualizar estes "
8090 "dados por si: é a sua privacidade!"
8092 #. For the first occurrence,
8093 #. SCRIPT
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8096 msgid "Please choose a download format"
8097 msgstr "Por favor escolha um formato para download"
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
8100 #, c-format
8101 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8102 msgstr "Por favor escolha em qual se deseja autenticar: "
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8105 #, c-format
8106 msgid "Please choose your privacy rule:"
8107 msgstr "Por favor escolha a regra de privacidade:"
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
8110 #, c-format
8111 msgid "Please click here to log in."
8112 msgstr "Clique para se autenticar."
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8115 #, c-format
8116 msgid ""
8117 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8118 "password. "
8119 msgstr ""
8120 "Por favor clique no endereço existente no email para terminar o processo de "
8121 "recuperar a palavra-passe. "
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8124 #, c-format
8125 msgid ""
8126 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8127 "arrives for this subscription."
8128 msgstr ""
8129 "Por favor confirme que não quer receber correio electrónico quando um novo "
8130 "número chegar para esta assinatura."
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
8133 #, c-format
8134 msgid "Please confirm the checkout:"
8135 msgstr "Por favor confirme o empréstimo:"
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8138 #, c-format
8139 msgid "Please confirm your registration"
8140 msgstr "Por favor confirme o seu registo"
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
8144 #, c-format
8145 msgid "Please contact a librarian for details."
8146 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
8150 #, c-format
8151 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8152 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8155 #, c-format
8156 msgid ""
8157 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8158 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8159 msgstr ""
8160 "Por favor contacte a biblioteca se não está seguro qual é o seu operador de "
8161 "serviços móveis, ou se o seu operador não aparecer na lista."
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8164 #, c-format
8165 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8166 msgstr "Por favor contacte a biblioteca se necessitar de qualquer ajuda."
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8169 #, c-format
8170 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8171 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8175 #, c-format
8176 msgid "Please correct and resubmit."
8177 msgstr "Por favor corrija os erros e tente novamente."
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8181 #, c-format
8182 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8183 msgstr "Por favor não use este email para requisitar ou renovar exemplares."
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
8186 #, c-format
8187 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8188 msgstr "Por favor insira a informação adicional sobre o exemplar requisitado:"
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8191 #, c-format
8192 msgid "Please enter numbers only. "
8193 msgstr "Por favor insira apenas números. "
8195 #. SCRIPT
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8197 msgid "Please enter the same password as above"
8198 msgstr "Digite a mesma palavra-passe"
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
8201 #, c-format
8202 msgid "Please enter your card number:"
8203 msgstr "Por favor introduza o seu número de cartão:"
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
8206 #, c-format
8207 msgid ""
8208 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8209 "email when the library processes your suggestion."
8210 msgstr ""
8211 "Por favor, preencha este formulário para fazer uma sugestão de aquisição. "
8212 "Irá receber um email quando a biblioteca processar a sua sugestão."
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8215 #, c-format
8216 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8217 msgstr "Por favor entre na sua conta e tente novamente. "
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8220 #, c-format
8221 msgid ""
8222 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8223 "the library no matter which privacy option you choose."
8224 msgstr ""
8225 "Por favor, note que a informação sobre qualquer item emprestado ficará "
8226 "registada na biblioteca independentemente da opção de privacidade que "
8227 "escolher."
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:154
8230 #, c-format
8231 msgid ""
8232 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8233 "address registered with this library."
8234 msgstr ""
8235 "Por favor note que a autenticação Google apenas vai funcionar se estiver a "
8236 "usar o endereço de email registado na conta da biblioteca."
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8240 #, c-format
8241 msgid ""
8242 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8243 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8244 "Reference Manager or ProCite."
8245 msgstr ""
8246 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
8247 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
8248 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8251 #, c-format
8252 msgid ""
8253 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8254 "of items returned damaged."
8255 msgstr ""
8256 "Por favor note, a última pessoa a devolver um exemplar é rastreado para a "
8257 "gestão de exemplares devolvidos danificados."
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
8264 #, c-format
8265 msgid "Please note:"
8266 msgstr "Por favor note:"
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
8271 #, c-format
8272 msgid "Please note: "
8273 msgstr "Por favor note: "
8275 #. SCRIPT
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8277 msgid "Please select a specific item for this article request."
8278 msgstr ""
8279 "Por favor selecione um documento específico para este pedido de artigo."
8281 #. SCRIPT
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8283 msgid "Please select a tag to delete."
8284 msgstr "Por favor selecione uma etiqueta a eliminar."
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8287 #, c-format
8288 msgid "Please try again later."
8289 msgstr "Por favor tente novamente mais tarde."
8291 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8292 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8294 #, c-format
8295 msgid ""
8296 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8297 "information. %s Account identification with this email address only is "
8298 "ambiguous. "
8299 msgstr ""
8300 "Por favor tente novamente mais tarde. %s Nenhuma conta foi encontrada com a "
8301 "informação fornecida. %s A identificação da conta usando este endereço de "
8302 "email não foi possível. "
8304 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
8305 #. %1$s:  ELSE 
8306 #. %2$s:  END 
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8308 #, c-format
8309 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8310 msgstr "Por favor tente novamente com texto simples. %sErro desconhecido. %s "
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8313 #, c-format
8314 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8315 msgstr "Por favor insira os seguintes caracteres na caixa anterior: "
8317 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8318 #. %2$s:  IF username 
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8320 #, c-format
8321 msgid ""
8322 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8323 "has already been started for this account %s (\""
8324 msgstr ""
8325 "Por favor use também o campo 'Nome de utilizador'. %s O processo de "
8326 "recuperação da palavra-passe já foi iniciado para esta conta %s (\""
8328 #. OPTGROUP
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8330 msgid "Popularity"
8331 msgstr "Popularidade"
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8335 #, c-format
8336 msgid "Popularity (least to most)"
8337 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8341 #, c-format
8342 msgid "Popularity (most to least)"
8343 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
8346 #, c-format
8347 msgid "Post your comments on this item. "
8348 msgstr "Coloque os seus comentários para este item. "
8350 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8352 #, c-format
8353 msgid "Powered by %s "
8354 msgstr "Powered by %s "
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8357 #, c-format
8358 msgid "Pre-adolescent"
8359 msgstr "Pré-adolescente"
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8362 #, c-format
8363 msgid "Preferred form: "
8364 msgstr "Forma preferida: "
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8367 #, c-format
8368 msgid "Preschool"
8369 msgstr "Pré-escolar"
8371 #. SCRIPT
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8373 msgid "Prev"
8374 msgstr "Anterior"
8376 #. SCRIPT
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
8378 msgid "Preview"
8379 msgstr "Visualização"
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
8385 #, c-format
8386 msgid "Previous"
8387 msgstr "Anterior"
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:86
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:169
8391 #, c-format
8392 msgid "Previous sessions"
8393 msgstr "Sessões anteriores"
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8396 #, c-format
8397 msgid "Primary"
8398 msgstr "Primário"
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8402 #, c-format
8403 msgid "Primary email:"
8404 msgstr "Email principal:"
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8408 #, c-format
8409 msgid "Primary phone:"
8410 msgstr "Telefone principal:"
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
8414 #, c-format
8415 msgid "Print"
8416 msgstr "Imprimir"
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8419 #, c-format
8420 msgid "Print list"
8421 msgstr "Imprimir lista"
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
8424 #, c-format
8425 msgid "Priority"
8426 msgstr "Prioridade"
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
8429 #, c-format
8430 msgid "Priority:"
8431 msgstr "Prioridade:"
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8434 #, c-format
8435 msgid "Privacy"
8436 msgstr "Privacidade"
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8441 #, c-format
8442 msgid "Private"
8443 msgstr "Privada"
8445 #. OPTGROUP
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8447 msgid "Private lists"
8448 msgstr "Listas privadas"
8450 #. OPTGROUP
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8452 msgid "Private lists shared with me"
8453 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
8455 #. SCRIPT
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8457 msgid "Processing..."
8458 msgstr "A processar..."
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
8461 #, c-format
8462 msgid "Programmed texts"
8463 msgstr "Textos programados"
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:73
8466 #, c-format
8467 msgid "Provider:"
8468 msgstr "Fornecedor:"
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8473 #, c-format
8474 msgid "Public"
8475 msgstr "Público"
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8484 #, c-format
8485 msgid "Public lists"
8486 msgstr "Listas públicas"
8488 #. SCRIPT
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8490 msgid "Public lists:"
8491 msgstr "Listas públicas:"
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
8494 #, c-format
8495 msgid "Publication date"
8496 msgstr "Data de publicação"
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8499 #, c-format
8500 msgid "Publication date range"
8501 msgstr "Intervalo de data de publicação"
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8504 #, c-format
8505 msgid "Publication place:"
8506 msgstr "Local de publicação:"
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8510 #, c-format
8511 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8512 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais recente para o mais antigo"
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8516 #, c-format
8517 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8518 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais antigo para o mais recente"
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:339
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8523 #, c-format
8524 msgid "Publication:"
8525 msgstr "Publicação:"
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
8528 #, c-format
8529 msgid "Published by :"
8530 msgstr "Publicado por :"
8532 #. For the first occurrence,
8533 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8534 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8535 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8536 #. %4$s:  END 
8537 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8538 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8539 #. %7$s:  END 
8540 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8541 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8542 #. %10$s:  END 
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8545 #, c-format
8546 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8547 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:104
8552 #, c-format
8553 msgid "Publisher"
8554 msgstr "Editor"
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8557 #, c-format
8558 msgid "Publisher location"
8559 msgstr "Local do editor"
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8562 #, c-format
8563 msgid "Publisher:"
8564 msgstr "Editor:"
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8568 #, c-format
8569 msgid "Purchase suggestions"
8570 msgstr "Sugestões de aquisição"
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8573 #, c-format
8574 msgid "Quantity:"
8575 msgstr "Quantidade:"
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8578 #, c-format
8579 msgid "Quote of the day"
8580 msgstr "Frase do dia"
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8584 #, c-format
8585 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8586 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
8588 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8590 #, c-format
8591 msgid "RSS feed for public list %s"
8592 msgstr "Feed RSS para listas públicas %s"
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8595 #, c-format
8596 msgid "RT"
8597 msgstr "RT"
8599 #. INPUT type=submit name=rate_button
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:489
8601 msgid "Rate me"
8602 msgstr "Dê a sua nota"
8604 #. For the first occurrence,
8605 #. SCRIPT
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8608 msgid "Rating based on reviews of "
8609 msgstr "Avaliação com base em comentários de "
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
8612 #, c-format
8613 msgid "Re-type new password:"
8614 msgstr "Repita a nova palavra-passe:"
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8617 #, c-format
8618 msgid "Reason for suggestion: "
8619 msgstr "Motivo para a sugestão: "
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8622 #, c-format
8623 msgid "RecallItem "
8624 msgstr "RecallItem "
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
8627 #, c-format
8628 msgid "Received date"
8629 msgstr "Data de recepção"
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8633 #, c-format
8634 msgid "Recent comments"
8635 msgstr "Comentários recentes"
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8638 #, c-format
8639 msgid "Recent comments "
8640 msgstr "Comentários recentes "
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8643 #, c-format
8644 msgid "Record URL"
8645 msgstr "URL do registo"
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8648 #, c-format
8649 msgid "Record not found"
8650 msgstr "Registo não encontrado"
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8653 #, c-format
8654 msgid "Record title"
8655 msgstr "Título do registo"
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8660 #, c-format
8661 msgid "Refine your search"
8662 msgstr "Refinar a pesquisa"
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8667 #, c-format
8668 msgid "Register a new account"
8669 msgstr "Registar nova conta"
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8674 #, c-format
8675 msgid "Register here."
8676 msgstr "Registar aqui."
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8679 #, c-format
8680 msgid "Registration Complete!"
8681 msgstr "Registo completo!"
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8684 #, c-format
8685 msgid "Registration complete"
8686 msgstr "Registo completo"
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8689 #, c-format
8690 msgid "Registration invalid!"
8691 msgstr "Registo inválido!"
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
8694 #, c-format
8695 msgid "Regular print"
8696 msgstr "Impressão normal"
8698 #. ABBR
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8700 msgid "Related Term"
8701 msgstr "Termo relacionado"
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
8704 #, c-format
8705 msgid "Relative"
8706 msgstr "Relativo"
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8709 #, c-format
8710 msgid "Relatives' checkouts"
8711 msgstr "Empréstimos relativos"
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8714 #, c-format
8715 msgid "Relevance"
8716 msgstr "Relevância"
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8719 #, c-format
8720 msgid "Remove"
8721 msgstr "Remover"
8723 #. A
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8725 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8726 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
8728 #. A
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8730 msgid "Remove field"
8731 msgstr "Remover campo"
8733 #. SCRIPT
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8735 msgid "Remove from list"
8736 msgstr "Remover da lista"
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8739 #, c-format
8740 msgid "Remove from this list"
8741 msgstr "Remover da lista"
8743 #. INPUT type=submit
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8745 msgid "Remove selected items"
8746 msgstr "Remover documentos seleccionados"
8748 #. INPUT type=submit
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:79
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:119
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:164
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:201
8753 msgid "Remove selected searches"
8754 msgstr "Eliminar pesquisas selecionadas"
8756 #. INPUT type=submit
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8759 msgid "Remove share"
8760 msgstr "Remover partilha"
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8767 #, c-format
8768 msgid "Renew"
8769 msgstr "Renovar"
8771 #. INPUT type=submit
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:351
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
8774 msgid "Renew all"
8775 msgstr "Renovar todos"
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8781 #, c-format
8782 msgid "Renew item"
8783 msgstr "Renovar exemplar"
8785 #. INPUT type=submit
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
8788 msgid "Renew selected"
8789 msgstr "Renovar seleccionados"
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8794 #, c-format
8795 msgid "RenewLoan"
8796 msgstr "RenewLoan"
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
8799 #, c-format
8800 msgid "Renewed!"
8801 msgstr "Renovado!"
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8804 #, c-format
8805 msgid "Report issues and broken links"
8806 msgstr "Reportar problemas e endereços quebrados"
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:510
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8811 #, c-format
8812 msgid "Request article"
8813 msgstr "Pedido de artigo"
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:203
8816 #, c-format
8817 msgid "Request cancellation"
8818 msgstr "Cancelar pedido"
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8822 #, c-format
8823 msgid "Request placed"
8824 msgstr "Pedido efetuado"
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8827 #, c-format
8828 msgid "Request placed:"
8829 msgstr "Pedido efetuado:"
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8832 #, c-format
8833 msgid "Request specific item type:"
8834 msgstr "Requisitar tipo de documento específico:"
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8837 #, c-format
8838 msgid "Request type"
8839 msgstr "Tipo de pedido"
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168
8842 #, c-format
8843 msgid "Request type:"
8844 msgstr "Tipo de pedido"
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8847 #, c-format
8848 msgid "Request updated"
8849 msgstr "Pedido atualizado"
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8852 #, c-format
8853 msgid "Requested from"
8854 msgstr "Pedido de"
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:150
8857 #, c-format
8858 msgid "Requested from:"
8859 msgstr "Pedido de:"
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8862 #, c-format
8863 msgid "Requested item:"
8864 msgstr "Item pedido:"
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
8911 #, c-format
8912 msgid "Required"
8913 msgstr "Obrigatório"
8915 #. INPUT type=submit
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
8917 msgid "Resort list"
8918 msgstr "Reordenar lista"
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
8926 #, c-format
8927 msgid "Results"
8928 msgstr "Resultados"
8930 #. %1$s:  from 
8931 #. %2$s:  to 
8932 #. %3$s:  total 
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8934 #, c-format
8935 msgid "Results %s to %s of %s"
8936 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
8938 #. For the first occurrence,
8939 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8940 #. %2$s:  query_desc | html
8941 #. %3$s:  END 
8942 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8943 #. %5$s:  limit_desc | html 
8944 #. %6$s:  END 
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
8947 #, c-format
8948 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8949 msgstr "Resultados de pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
8952 #, c-format
8953 msgid "Resume"
8954 msgstr "Retomar"
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:772
8957 #, c-format
8958 msgid "Resume all suspended holds"
8959 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
8962 #, c-format
8963 msgid "Resume your hold on "
8964 msgstr "Retomar reservas em "
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
8968 #, c-format
8969 msgid "Return this item"
8970 msgstr "Devolver este exemplar"
8972 #. INPUT type=submit name=confirm
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
8974 msgid "Return to account summary"
8975 msgstr "Regressar à sua conta"
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8978 #, c-format
8979 msgid "Return to fine details"
8980 msgstr "Voltar aos detalhes da multa"
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8983 #, c-format
8984 msgid "Return to the catalog home page."
8985 msgstr "Voltar à página principal do catálogo."
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
8989 #, c-format
8990 msgid "Return to the last advanced search"
8991 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8994 #, c-format
8995 msgid "Return to the main page"
8996 msgstr "Voltar à página principal"
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
8999 #, c-format
9000 msgid "Return to the self-checkout"
9001 msgstr "Voltar ao sistema de auto-requisição"
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9005 #, c-format
9006 msgid "Return to your lists"
9007 msgstr "Regressar às listas"
9009 #. INPUT type=submit
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
9011 msgid "Return to your record"
9012 msgstr "Regressar ao registo"
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
9015 #, c-format
9016 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9017 msgstr "Retorna informação sobre o estado do utente no Koha."
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9023 "particular patron."
9024 msgstr ""
9025 "Retorna informação sobre serviços disponíveis para utente em particular."
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9028 #, c-format
9029 msgid ""
9030 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9031 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9032 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9033 msgstr ""
9034 "Retorna informação especifica de um utente, baseado na opções do pedido. "
9035 "Esta função pode opcionalmente retornar informação do contacto, multas, "
9036 "reservas, empréstimos e mensagens."
9038 #. SCRIPT
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9040 msgid "Review date: "
9041 msgstr "Data da revisão: "
9043 #. SCRIPT
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9045 msgid "Review result: "
9046 msgstr "Revisão: "
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
9050 #, c-format
9051 msgid "Reviews"
9052 msgstr "Revisões"
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:373
9055 #, c-format
9056 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9057 msgstr "Opiniões vindas do LibraryThing.com:"
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
9060 #, c-format
9061 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9062 msgstr "Críticas fornecidas por Syndetics"
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
9065 #, c-format
9066 msgid "Routing lists"
9067 msgstr "Listas de circulação"
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9070 #, c-format
9071 msgid "SMS"
9072 msgstr "SMS"
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9075 #, c-format
9076 msgid "SMS number:"
9077 msgstr "Número de SMS:"
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9080 #, c-format
9081 msgid "SMS provider:"
9082 msgstr "Operador de SMS:"
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
9085 #, c-format
9086 msgid "SRW-DC"
9087 msgstr "SRW-DC"
9089 #. SCRIPT
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9091 msgid "Sa"
9092 msgstr "Sa"
9094 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
9097 #, c-format
9098 msgid "Salutation:"
9099 msgstr "Saudação:"
9101 #. SCRIPT
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9103 msgid "Sat"
9104 msgstr "Sat"
9106 #. SCRIPT
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9108 msgid "Saturday"
9109 msgstr "Sábado"
9111 #. For the first occurrence,
9112 #. SCRIPT
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9120 #, c-format
9121 msgid "Save"
9122 msgstr "Guardar"
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9125 #, c-format
9126 msgid "Save record "
9127 msgstr "Guardar registo "
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
9130 #, c-format
9131 msgid "Save to Lists"
9132 msgstr "Guardar nas listas"
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
9135 #, c-format
9136 msgid "Save to another list"
9137 msgstr "Gravar noutra listas"
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9140 #, c-format
9141 msgid "Save to your lists"
9142 msgstr "Gravar nas suas listas"
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9145 #, c-format
9146 msgid "Scan "
9147 msgstr "Scan "
9149 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9151 #, c-format
9152 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9153 msgstr "Digitalize um novo item ou introduza o seu código de barras:"
9155 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9157 #, c-format
9158 msgid ""
9159 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9160 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9161 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9162 msgstr ""
9163 "Digite cada item e aguarde que a página recarregue antes de digitalizar o "
9164 "próximo item. O item emprestado deve aparecer na sua lista de empréstimos. O "
9165 "botão apenas precisa de ser clicado se introduzir o código de barras "
9166 "manualmente."
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
9169 #, c-format
9170 msgid ""
9171 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9172 "be displayed."
9173 msgstr ""
9174 "Digite ou insira cada código de barras. Será apresentada a lista dos códigos "
9175 "de barras lidos/inseridos."
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
9178 #, c-format
9179 msgid "Scan index for: "
9180 msgstr "Procurar no índice por: "
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
9183 #, c-format
9184 msgid "Scan index:"
9185 msgstr "Índice:"
9187 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
9189 #, c-format
9190 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9191 msgstr "Digitalize ou introduza o código de barras:"
9193 #. INPUT type=submit name=do
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:163
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:288
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
9201 #, c-format
9202 msgid "Search"
9203 msgstr "Pesquisar"
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9206 #, c-format
9207 msgid "Search "
9208 msgstr "Pesquisa "
9210 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9211 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9212 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9213 #. %4$s:  END 
9214 #. %5$s:  END 
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
9216 #, c-format
9217 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9218 msgstr "Procurar %s %s (em %s apenas)%s %s "
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9221 #, c-format
9222 msgid "Search for this title in:"
9223 msgstr "Pesquisar este título em:"
9225 #. A
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
9230 msgid "Search for works by this author"
9231 msgstr "Pesquisar por obras deste autor"
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
9235 #, c-format
9236 msgid "Search for:"
9237 msgstr "Pesquisar por:"
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:19
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:36
9242 #, c-format
9243 msgid "Search history"
9244 msgstr "Histórico de pesquisa"
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9247 #, c-format
9248 msgid "Search options:"
9249 msgstr "Opções de pesquisa:"
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9253 #, c-format
9254 msgid "Search suggestions"
9255 msgstr "Pesquisar sugestões"
9257 #. %1$s:  LibraryName |html 
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9259 #, c-format
9260 msgid "Search the %s"
9261 msgstr "Pesquise %s"
9263 #. SCRIPT
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9265 msgid "Search:"
9266 msgstr "Pesquisar:"
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9269 #, c-format
9270 msgid "SearchCourseReserves "
9271 msgstr "SearchCourseReserves "
9273 #. SCRIPT
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9275 msgid "Searching Open Library..."
9276 msgstr "A pesquisar Open Library..."
9278 #. For the first occurrence,
9279 #. SCRIPT
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
9282 msgid "Searching OverDrive..."
9283 msgstr "A pesquisar OverDrive..."
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9287 #, c-format
9288 msgid "Secondary email:"
9289 msgstr "Email secundário:"
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9293 #, c-format
9294 msgid "Secondary phone:"
9295 msgstr "Telefone secundário:"
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9298 #, c-format
9299 msgid "Section"
9300 msgstr "Secção"
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9303 #, c-format
9304 msgid "Section:"
9305 msgstr "Secção:"
9307 #. IMG
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:90
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
9319 msgid "See Baker & Taylor"
9320 msgstr "Ver Baker &amp; Taylor"
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9323 #, c-format
9324 msgid "See also:"
9325 msgstr "Ver também:"
9327 #. SCRIPT
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9329 msgid "See biblio"
9330 msgstr "Ver registos"
9332 #. A
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9334 msgid ""
9335 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9336 "%]"
9337 msgstr ""
9338 "Ver: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9339 "%]"
9341 #. A
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
9343 msgid ""
9344 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9345 "biblio[% END %]"
9346 msgstr ""
9347 "Ver: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9348 "biblio[% END %]"
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9351 #, c-format
9352 msgid "Select a list"
9353 msgstr "Seleccionar uma lista"
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9357 #, c-format
9358 msgid "Select a specific item:"
9359 msgstr "Selecionar uma cópia específica:"
9361 #. For the first occurrence,
9362 #. SCRIPT
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
9372 #, c-format
9373 msgid "Select all"
9374 msgstr "Seleccionar todos"
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
9381 #, c-format
9382 msgid "Select searches to: "
9383 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9387 #, c-format
9388 msgid "Select suggestions to: "
9389 msgstr "Seleccionar sugestões para: "
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
9392 #, c-format
9393 msgid "Select the item(s) to search"
9394 msgstr "Seleccionar os itens a pesquisar"
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9397 #, c-format
9398 msgid "Select the term(s) to search"
9399 msgstr "Seleccionar o(s) termo(s) a pesquisar"
9401 #. For the first occurrence,
9402 #. SCRIPT
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9408 #, c-format
9409 msgid "Select titles to: "
9410 msgstr "Seleccionar títulos para: "
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9413 #, c-format
9414 msgid "Self check-in help"
9415 msgstr "Ajuda para a auto devolução"
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9418 #, c-format
9419 msgid "Self checkout help"
9420 msgstr "Ajuda para auto requisição"
9422 #. INPUT type=submit
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9427 #, c-format
9428 msgid "Send"
9429 msgstr "Enviar"
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9432 #, c-format
9433 msgid "Send email"
9434 msgstr "Enviar email"
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9437 #, c-format
9438 msgid "Send list"
9439 msgstr "Enviar Lista"
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9442 #, c-format
9443 msgid "Sending your cart"
9444 msgstr "Enviar carrinho"
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9447 #, c-format
9448 msgid "Sending your list"
9449 msgstr "Enviar lista"
9451 #. SCRIPT
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9453 msgid "Sep"
9454 msgstr "Sep"
9456 #. SCRIPT
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9458 msgid "September"
9459 msgstr "Setembro"
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:167
9462 #, c-format
9463 msgid "Serial"
9464 msgstr "Periódico"
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9468 #, c-format
9469 msgid "Serial collection"
9470 msgstr "Coleção de periódico"
9472 #. For the first occurrence,
9473 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9476 #, c-format
9477 msgid "Serial: %s "
9478 msgstr "Periódico: %s "
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9484 #, c-format
9485 msgid "Series"
9486 msgstr "Coleção"
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9489 #, c-format
9490 msgid "Series Title"
9491 msgstr "Título de coleção"
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
9494 #, c-format
9495 msgid "Series information:"
9496 msgstr "Informação de coleção:"
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9499 #, c-format
9500 msgid "Series title"
9501 msgstr "Título da coleção"
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
9504 #, c-format
9505 msgid "Series:"
9506 msgstr "Coleção:"
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9510 #, c-format
9511 msgid "Session lost"
9512 msgstr "Sessão perdida"
9514 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9516 #, c-format
9517 msgid "Settings updated"
9518 msgstr "Configurações actualizadas"
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
9522 #, c-format
9523 msgid "Share"
9524 msgstr "Partilhar"
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9527 #, c-format
9528 msgid "Share a list"
9529 msgstr "Partilhar uma lista"
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9532 #, c-format
9533 msgid "Share a list with another patron"
9534 msgstr "Partilhar uma lista com outro leitor"
9536 #. A
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
9538 msgid "Share by email"
9539 msgstr "Partilhar por email"
9541 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9543 #, c-format
9544 msgid "Share list"
9545 msgstr "Partilhar lista"
9547 #. A
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
9549 msgid "Share on Facebook"
9550 msgstr "Partilhar no Facebook"
9552 #. A
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
9554 msgid "Share on LinkedIn"
9555 msgstr "Partilhar no LinkedIn"
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9558 #, c-format
9559 msgid "Shelving location"
9560 msgstr "Localização"
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
9563 #, c-format
9564 msgid "Shibboleth Login"
9565 msgstr "Autenticação Shibboleth"
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
9568 #, c-format
9569 msgid "Shibboleth login"
9570 msgstr "Autenticação Shibboleth"
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9573 #, c-format
9574 msgid "Show"
9575 msgstr "Ver"
9577 #. SCRIPT
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9579 msgid "Show _MENU_ entries"
9580 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
9582 # Recherche:&nbsp;
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9585 #, c-format
9586 msgid "Show all items"
9587 msgstr "Ver todos os exemplares"
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9590 #, c-format
9591 msgid "Show last 50 items"
9592 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares"
9594 # Recherche:&nbsp;
9595 #. A
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9597 msgid "Show lists"
9598 msgstr "Mostrar as listas"
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9601 #, c-format
9602 msgid "Show more"
9603 msgstr "Ver mais"
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9607 #, c-format
9608 msgid "Show more options"
9609 msgstr "Mostrar mais opções"
9611 #. SCRIPT
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9613 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9614 msgstr "Mostrar paginação (%s-%s / %s)"
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9617 #, c-format
9618 msgid "Show the top "
9619 msgstr "Mostrar o topo "
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9622 #, c-format
9623 msgid "Show year: "
9624 msgstr "Mostrar ano: "
9626 #. %1$s:  resultcount 
9627 #. %2$s:  total 
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9629 #, c-format
9630 msgid "Showing %s of about %s results"
9631 msgstr "A mostrar %s de cerca de %s resultados"
9633 #. SCRIPT
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9635 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9636 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9639 #, c-format
9640 msgid "Showing all items. "
9641 msgstr "Mostrar todos os exemplares. "
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9644 #, c-format
9645 msgid "Showing last 50 items. "
9646 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares. "
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9649 #, c-format
9650 msgid "Showing only available items"
9651 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
9654 #, c-format
9655 msgid "Similar items"
9656 msgstr "Registos semelhantes"
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9659 #, c-format
9660 msgid "Simple DC-RDF"
9661 msgstr "DC-RDF simples"
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9664 #, c-format
9665 msgid ""
9666 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9667 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9668 msgstr ""
9669 "Algumas taxas por mensagens de texto podem ser cobradas ao usar este "
9670 "serviço. Por favor verifique com o seu operador de serviços móveis se tiver "
9671 "alguma questão."
9673 #. %1$s:  failaddress 
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9675 #, c-format
9676 msgid ""
9677 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9678 "them. These are: %s"
9679 msgstr ""
9680 "Ocorreu um erro no processamentos dos seguintes endereços. Por favor "
9681 "verifique se está tudo correto. Os endereços são: %s"
9683 #. For the first occurrence,
9684 #. SCRIPT
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9686 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9687 msgstr "Ocorreu um erro. A nota não foi guardada."
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9690 #, c-format
9691 msgid "Sorry"
9692 msgstr "Desculpe"
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9695 #, c-format
9696 msgid "Sorry,"
9697 msgstr "Desculpe,"
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9700 #, c-format
9701 msgid ""
9702 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9703 "Contact the patron who sent you the invitation."
9704 msgstr ""
9705 "Desculpe, mas não foi possível aceitar a chave. O convite pode ter expirado. "
9706 "Contacte o leitor que enviou o convite."
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9709 #, c-format
9710 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9711 msgstr "Desculpe, mas não inseriu um endereço de email válido."
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9714 #, c-format
9715 msgid "Sorry, no suggestions."
9716 msgstr "Desculpe, não existe sugestões."
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:117
9719 #, c-format
9720 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9721 msgstr "Desculpe, nenhum destes títulos pode ser reservado. "
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9724 #, c-format
9725 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9726 msgstr "Desculpe, apenas o criador do comentário pode alterar-lo."
9728 #. SCRIPT
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9730 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9731 msgstr "Pedimos desculpa, a vista simples está temporariamente indisponível"
9733 #. SCRIPT
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9735 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9736 msgstr "Desculpe, as etiquetas não estão activadas neste sistema."
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9739 #, c-format
9740 msgid ""
9741 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9742 "below."
9743 msgstr ""
9744 "Desculpe, a autenticação CAS também falhou. Se tem uma conta local pode "
9745 "tentar usar abaixo."
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
9748 #, c-format
9749 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9750 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9753 #, c-format
9754 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9755 msgstr "Pedimos desculpa, a página requisitada não está disponível"
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9758 #, c-format
9759 msgid ""
9760 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9761 msgstr ""
9762 "Desculpe, o sistema não lhe confere permissões para aceder a esta página. "
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9765 #, c-format
9766 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9767 msgstr "Desculpe, este exemplar não pode ser emprestado nesta estação."
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9770 #, c-format
9771 msgid ""
9772 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9773 "the administrator to resolve this problem."
9774 msgstr ""
9775 "Desculpe, esta estação de auto-devolução perdeu a autenticação. Por favor "
9776 "contacte o administrador para resolver este problema."
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9779 #, c-format
9780 msgid ""
9781 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9782 "the administrator to resolve this problem."
9783 msgstr ""
9784 "Desculpe, esta estação de auto-requisição perdeu a autenticação. Por favor "
9785 "contacte o administrador para resolver este problema."
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9788 #, c-format
9789 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9790 msgstr "Desculpe, é demasiado jovem para reservar este material."
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9793 #, c-format
9794 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9795 msgstr "Desculpe, não pode fazer reservas."
9797 #. %1$s:  too_many_reserves 
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9799 #, c-format
9800 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9801 msgstr "Desculpe, não pode fazer mais do que %s reservas. "
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
9804 #, c-format
9805 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9806 msgstr "Desculpe, a autenticação Google falhou. "
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
9809 #, c-format
9810 msgid ""
9811 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9812 msgstr ""
9813 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde a nenhuma conta na "
9814 "biblioteca."
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9817 #, c-format
9818 msgid ""
9819 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9820 "you have a local login, you may use that below."
9821 msgstr ""
9822 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde ao nenhuma conta na "
9823 "biblioteca. Se tem uma conta local, tente usar a mesma abaixo."
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9826 #, c-format
9827 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9828 msgstr "Desculpe, a sua sessão expirou. Por favor, inicie novamente a sessão."
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
9831 #, c-format
9832 msgid "Sort by:"
9833 msgstr "Ordenar por:"
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9836 #, c-format
9837 msgid "Sort by: "
9838 msgstr "Ordenar por: "
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9841 #, c-format
9842 msgid "Sort this list by: "
9843 msgstr "Ordenar lista por: "
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9846 #, c-format
9847 msgid "Sorting: "
9848 msgstr "A ordenar: "
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
9851 #, c-format
9852 msgid "Specialized"
9853 msgstr "Especializado"
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9857 #, c-format
9858 msgid "Standard number"
9859 msgstr "Número normalizado"
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
9862 #, c-format
9863 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9864 msgstr "Número standard (ISBN, ISSN ou Outro):"
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9872 #, c-format
9873 msgid "State:"
9874 msgstr "Estado:"
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9877 #, c-format
9878 msgid "Statistics"
9879 msgstr "Estatísticas"
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
9890 #, c-format
9891 msgid "Status"
9892 msgstr "Estado"
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
9897 #, c-format
9898 msgid "Status:"
9899 msgstr "Estado:"
9901 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9902 #. %2$s:  END 
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
9904 #, c-format
9905 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9906 msgstr "Passo Um: Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra-passe%s"
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
9909 #, c-format
9910 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9911 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Terminar'"
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9914 #, c-format
9915 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9916 msgstr ""
9917 "Passo dois: Digitalize o código de barras para cada exemplar, um de cada vez"
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
9920 #, c-format
9921 msgid "Stopped"
9922 msgstr "Parado"
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
9926 #, c-format
9927 msgid "Street number:"
9928 msgstr "Número de rua:"
9930 #. SCRIPT
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9932 msgid "Su"
9933 msgstr "Su"
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9939 #, c-format
9940 msgid "Subject"
9941 msgstr "Assunto"
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9946 #, c-format
9947 msgid "Subject cloud"
9948 msgstr "Nuvem de assunto"
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9951 #, c-format
9952 msgid "Subject phrase"
9953 msgstr "Frase do assunto"
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:126
9956 #, c-format
9957 msgid "Subject(s)"
9958 msgstr "Assunto(s)"
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:255
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:311
9962 #, c-format
9963 msgid "Subject(s):"
9964 msgstr "Assunto(s):"
9966 #. For the first occurrence,
9967 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9970 #, c-format
9971 msgid "Subject: %s "
9972 msgstr "Assunto: %s "
9974 #. INPUT type=submit
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
9982 #, c-format
9983 msgid "Submit"
9984 msgstr "Submeter"
9986 #. INPUT type=submit
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9988 msgid "Submit and close this window"
9989 msgstr "Submeter e fechar esta janela"
9991 #. INPUT type=submit
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9995 msgid "Submit changes"
9996 msgstr "Enviar alterações"
9998 #. INPUT type=submit
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:205
10000 msgid "Submit modifications"
10001 msgstr "Submeter alterações"
10003 #. INPUT type=submit
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
10007 #, c-format
10008 msgid "Submit note"
10009 msgstr "Submeter nota"
10011 #. INPUT type=submit
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
10013 msgid "Submit update request"
10014 msgstr "Enviar o seu pedido de actualização"
10016 #. INPUT type=submit
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
10018 msgid "Submit your suggestion"
10019 msgstr "Submeter sugestão"
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10022 #, c-format
10023 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10024 msgstr "Subscrever alerta de assinatura"
10026 #. A
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
10029 #, c-format
10030 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10031 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números"
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10034 #, c-format
10035 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10036 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números "
10038 #. IMG
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10040 msgid "Subscribe to recent comments"
10041 msgstr "Subscrever comentários recentes"
10043 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10044 #. IMG
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
10046 msgid "Subscribe to this list"
10047 msgstr "Subscrever esta lista"
10049 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10050 #. IMG
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:73
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:113
10055 msgid "Subscribe to this search"
10056 msgstr "Subscrever esta pesquisa"
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10059 #, c-format
10060 msgid "Subscription"
10061 msgstr "Assinatura"
10063 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10064 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10065 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10066 #. %4$s:  ELSE 
10067 #. %5$s:  END 
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10069 #, c-format
10070 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10071 msgstr "Assinatura de: %s até:%s %s %s agora (corrente)%s"
10073 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10075 #, c-format
10076 msgid "Subscription information for %s"
10077 msgstr "Informação da assinatura de %s"
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
10080 #, c-format
10081 msgid "Subscription title"
10082 msgstr "Título da assinatura"
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10085 #, c-format
10086 msgid "Subscription: "
10087 msgstr "Assinatura: "
10089 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
10091 #, c-format
10092 msgid "Subscriptions ( %s )"
10093 msgstr "Assinaturas (%s)"
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10097 #, c-format
10098 msgid "Sudoc"
10099 msgstr "Sudoc"
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
10102 #, c-format
10103 msgid "Suggested by:"
10104 msgstr "Sugerido por:"
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10107 #, c-format
10108 msgid "Suggested for"
10109 msgstr "Sugerido para"
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10112 #, c-format
10113 msgid "Suggested for:"
10114 msgstr "Sugerido para:"
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10117 #, c-format
10118 msgid "Suggested on"
10119 msgstr "Sugerido em"
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10122 #, c-format
10123 msgid "Suggestions"
10124 msgstr "Sugestões"
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
10127 #, c-format
10128 msgid "Summary"
10129 msgstr "Sumário"
10131 #. SCRIPT
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10133 msgid "Sun"
10134 msgstr "Sun"
10136 #. SCRIPT
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10138 msgid "Sunday"
10139 msgstr "Domingo"
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
10145 #, c-format
10146 msgid "Surname:"
10147 msgstr "Apelido:"
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
10150 #, c-format
10151 msgid "Surveys"
10152 msgstr "Ensaios"
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:707
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:728
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10159 #, c-format
10160 msgid "Suspend"
10161 msgstr "Suspender"
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
10164 #, c-format
10165 msgid "Suspend all holds"
10166 msgstr "Suspender todas as reservas"
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
10169 #, c-format
10170 msgid "Suspend until:"
10171 msgstr "Suspender até:"
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
10174 #, c-format
10175 msgid "Suspend your hold on "
10176 msgstr "Suspender reserva em "
10178 #. A
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10180 msgid "Switch languages"
10181 msgstr "Alterar idiomas"
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10184 #, c-format
10185 msgid "System Maintenance"
10186 msgstr "Manutenção do sistema"
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10189 #, c-format
10190 msgid "TOC"
10191 msgstr "TOC"
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:728
10194 #, c-format
10195 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10196 msgstr "Tabela de conteúdos fornecida pela Syndetics"
10198 #. INPUT type=submit
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
10202 #, c-format
10203 msgid "Tag"
10204 msgstr "Campo"
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
10207 #, c-format
10208 msgid "Tag browser"
10209 msgstr "Navegador de etiquetas"
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10212 #, c-format
10213 msgid "Tag cloud"
10214 msgstr "Nuvem de etiquetas"
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
10217 #, c-format
10218 msgid "Tag status here."
10219 msgstr "Estado da etiqueta aqui."
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
10225 #, c-format
10226 msgid "Tag status here. "
10227 msgstr "Estado da etiqueta aqui. "
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10230 #, c-format
10231 msgid "Tag:"
10232 msgstr "Campo:"
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10235 #, c-format
10236 msgid "Tags"
10237 msgstr "Etiquetas"
10239 #. For the first occurrence,
10240 #. SCRIPT
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10242 msgid "Tags added: "
10243 msgstr "Tags adicionadas: "
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
10247 #, c-format
10248 msgid "Tags from this library:"
10249 msgstr "Etiquetas desta biblioteca:"
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:447
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
10253 #, c-format
10254 msgid "Tags:"
10255 msgstr "Etiquetas:"
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
10258 #, c-format
10259 msgid "Technical reports"
10260 msgstr "Relatórios técnicos"
10262 #. A
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
10266 #, c-format
10267 msgid "Term"
10268 msgstr "Termo"
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10271 #, c-format
10272 msgid "Term(s):"
10273 msgstr "Termo(s):"
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
10276 #, c-format
10277 msgid "Term/Phrase"
10278 msgstr "Termo/Frase"
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
10281 #, c-format
10282 msgid "Term:"
10283 msgstr "Termo:"
10285 #. SCRIPT
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10287 msgid "Th"
10288 msgstr "Th"
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10291 #, c-format
10292 msgid "Thank you"
10293 msgstr "Obrigado"
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10296 #, c-format
10297 msgid "Thank you!"
10298 msgstr "Obrigado!"
10300 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
10302 #, c-format
10303 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10304 msgstr "As %s últimas recepções desta assinatura:"
10306 #. %1$s:  limit 
10307 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10308 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10309 #. %4$s:  END 
10310 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10311 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10312 #. %7$s:  END 
10313 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10314 #. %9$s:  timeLimit |html 
10315 #. %10$s:  ELSE 
10316 #. %11$s:  END 
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10318 #, c-format
10319 msgid ""
10320 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10321 "all time%s "
10322 msgstr ""
10323 "Os %s mais emprestados %s %s %s %s na %s %s %s nos últimos %s meses %s de "
10324 "sempre%s "
10326 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10327 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10328 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10329 #. %3$s:  ELSE 
10330 #. %4$s:  END 
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10332 #, c-format
10333 msgid ""
10334 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10335 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10336 msgstr ""
10337 "O %s%s%sCatálogo online%s está offline para manutenção do sistema. Estaremos "
10338 "de volta em breve! Se tiver alguma questão, por favor contacte o "
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10341 #, c-format
10342 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10343 msgstr "O botão 'Terminar' será apresentado para recomeçar o processo."
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10346 #, c-format
10347 msgid ""
10348 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10349 "private."
10350 msgstr "A permissão Todos não tem efeito quando uma lista está privada."
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10353 #, c-format
10354 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10355 msgstr "A nuvem ISBD não está activa."
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10358 #, c-format
10359 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10360 msgstr ""
10361 "A tabela está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente configurada. "
10362 "Veja o "
10364 #. %1$s:  email_add | html 
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10366 #, c-format
10367 msgid "The cart was sent to: %s"
10368 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
10370 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10371 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10372 #. %3$s:  END 
10373 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10374 #. %5$s:  END 
10375 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10376 #. %7$s:  END 
10377 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10378 #. %9$s:  END 
10379 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10380 #. %11$s:  END 
10381 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10382 #. %13$s:  END 
10383 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10384 #. %15$s:  END 
10385 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10386 #. %17$s:  END 
10387 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10388 #. %19$s:  END 
10389 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10390 #. %21$s:  END 
10391 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10392 #. %23$s:  END 
10393 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10394 #. %25$s:  END 
10395 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10396 #. %27$s:  END 
10397 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10398 #. %29$s:  END 
10399 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10400 #. %31$s:  END 
10401 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10402 #. %33$s:  END 
10403 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10404 #. %35$s:  END 
10405 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10406 #. %37$s:  END 
10407 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10408 #. %39$s:  END 
10409 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10410 #. %41$s:  END 
10411 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10412 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10413 #. %44$s:  END 
10414 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10415 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10416 #. %47$s:  END 
10417 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10418 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10419 #. %50$s:  END 
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10421 #, c-format
10422 msgid ""
10423 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10424 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10425 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10426 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10427 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10428 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10429 "%s %s%s months%s "
10430 msgstr ""
10431 "A assinatura começa a %s com a periodicidade %s duas vezes por dia %s %s "
10432 "diária %s %s três vezes por semana %s %s semanal %s %s duas em duas semanas "
10433 "%s %s três em três semanas %s %s mensal %s %s dois em dois meses %s %s três "
10434 "em três meses %s %s semestral %s %s anual %s %s dois em dois anos %s %s "
10435 "irregular %s %s às Segundas %s %s às Terças %s %s às Quartas %s %s às "
10436 "Quintas %s %s às Sextas %s %s aos Sábados %s %s aos Domingos %s para %s%s "
10437 "números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
10439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10440 #, c-format
10441 msgid ""
10442 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10443 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10444 "informing your library of this error"
10445 msgstr ""
10446 "A eliminação do seu histórico de leitura falhou, porque existe um problema "
10447 "com a configuração desta funcionalidade. Por favor ajude a corrigir o "
10448 "sistema informando a sua biblioteca deste erro."
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10451 #, c-format
10452 msgid "The entered card number is already in use."
10453 msgstr "O número de cartão já se encontra em uso."
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10456 #, c-format
10457 msgid "The entered card number is the wrong length."
10458 msgstr "O número de cartão inserido não tem o tamanho correto."
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10461 #, c-format
10462 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10463 msgstr "A funcionalidade de partilhar listas não está ativa na biblioteca."
10465 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10467 #, c-format
10468 msgid "The first subscription was started on %s"
10469 msgstr "A primeira assinatura ocorreu em %s"
10471 #. SCRIPT
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10473 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10474 msgstr "Os seguintes campos são necessário e não estão preenchidos: "
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10477 #, c-format
10478 msgid "The following fields contain invalid information:"
10479 msgstr "Os seguintes campos contém informações inválidas:"
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10482 #, c-format
10483 msgid "The item has been added to the list."
10484 msgstr "Este item foi adicionado à lista."
10486 #. SCRIPT
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10488 msgid "The item has been added to your cart"
10489 msgstr "Este item foi adicionado ao carrinho"
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10492 #, c-format
10493 msgid "The item has been removed from the list."
10494 msgstr "O item foi removido da lista."
10496 #. SCRIPT
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10498 msgid "The item has been removed from your cart"
10499 msgstr "Este item foi removido do carrinho"
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10502 #, c-format
10503 msgid ""
10504 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10505 "the list."
10506 msgstr "O item não foi adicionado à lista. Verifique se já não está na lista."
10508 #. SCRIPT
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10510 msgid "The item is already in your cart"
10511 msgstr "Este item já existe no seu carrinho"
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
10514 #, c-format
10515 msgid ""
10516 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10517 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10518 msgstr ""
10519 "A biblioteca desativou a funcionalidade para os leitores criarem novas "
10520 "listas públicas. Se tornar a sua lista privada, não poderá tornar-la "
10521 "novamente em pública."
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10524 #, c-format
10525 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10526 msgstr ""
10527 "Este erro significa que o endereço está quebrado e que a página não existe."
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10530 #, c-format
10531 msgid "The link is invalid."
10532 msgstr "Endereço inválido."
10534 #. %1$s:  email | html 
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10536 #, c-format
10537 msgid "The list was sent to: %s"
10538 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
10540 #. %1$s:  op | html 
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10542 #, c-format
10543 msgid "The operation %s is not supported."
10544 msgstr "A operação %s não é suportada."
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10547 #, c-format
10548 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10549 msgstr ""
10550 "Os resultados da operação será exibidos para cada um dos códigos de barras."
10552 #. %1$s:  username 
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10554 #, c-format
10555 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10556 msgstr "A palavra-passe foi alterada para o utilizador \"%s\"."
10558 #. %1$s:  minPasswordLength 
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10560 #, c-format
10561 msgid "The password must contain at least %s characters."
10562 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10565 #, c-format
10566 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10567 msgstr "As sugestões selecionadas foram apagadas."
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10570 #, c-format
10571 msgid "The share has been removed."
10572 msgstr "A partilha foi removida."
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10575 #, c-format
10576 msgid "The share has not been removed."
10577 msgstr "A partilha não foi removida."
10579 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10581 #, c-format
10582 msgid "The subscription expired on %s"
10583 msgstr "A assinatura expirou em %s"
10585 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10586 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10587 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10589 #, c-format
10590 msgid ""
10591 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10592 "code. It was NOT added. "
10593 msgstr ""
10594 "A etiqueta foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: a sua etiqueta "
10595 "continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
10597 #. %1$s:  message_value 
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10599 #, c-format
10600 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10601 msgstr "O identificador da transição '%s' para este pagamento é inválido."
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10604 #, c-format
10605 msgid "The userid "
10606 msgstr "O identificador do utilizador "
10608 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:790
10610 #, c-format
10611 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10612 msgstr "Há %s assinatura(s) associada(s) com este título."
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
10615 #, c-format
10616 msgid "There are no comments for this item."
10617 msgstr "Não há comentários disponíveis sobre este título."
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10620 #, c-format
10621 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10622 msgstr "Não existem exemplares que possam ser reservados."
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10625 #, c-format
10626 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10627 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10630 #, c-format
10631 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10632 msgstr "Não existe número mínimo ou máximo de caracteres."
10634 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10635 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10636 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10637 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10638 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10639 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10641 #, c-format
10642 msgid ""
10643 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10644 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10645 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10646 msgstr ""
10647 "Houve um problema com esta operação: %s Pedimos desculpa, as etiquetas não "
10648 "estão activadas neste sistema. %sERRO: parâmetro ilegal %s %sERRO: Tem que "
10649 "autenticar-se para poder completar esta acção. %sERRO: Não pode eliminar a "
10650 "etiqueta %s. "
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10653 #, c-format
10654 msgid "There was a problem with your submission"
10655 msgstr "Houve um problema com o seu pedido"
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10658 #, c-format
10659 msgid "There was an error sending the cart."
10660 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o carrinho."
10662 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10664 #, c-format
10665 msgid "There was an error sending the list."
10666 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar a lista."
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10669 #, c-format
10670 msgid ""
10671 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10672 "library for help."
10673 msgstr ""
10674 "Ocorreu alguns problemas a processar o seu registo. Por favor contacte a "
10675 "biblioteca."
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10678 #, c-format
10679 msgid "Theses"
10680 msgstr "Teses"
10682 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10684 #, c-format
10685 msgid ""
10686 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10687 "any subject below to see the items in our collection."
10688 msgstr ""
10689 "Esta &quot;nuvem&quot; mostra os tópicos mais usados no nosso catálogo. "
10690 "Clique num tópico abaixo para ver documentos relacionados."
10692 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60
10694 #, c-format
10695 msgid "This account has been locked! %s "
10696 msgstr "A sua conta está suspensa! %s "
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10699 #, c-format
10700 msgid ""
10701 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10702 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10703 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10704 "your reader account."
10705 msgstr ""
10706 "Este documento certifica que você retornou todos os exemplares emprestados. "
10707 "É por vezes pedido durante a transferência de um documento de uma escola "
10708 "para outra. A quitação é enviado por nós para a sua biblioteca. Poderá "
10709 "verificar também o documento na sua conta pessoal."
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10712 #, c-format
10713 msgid "This email address already exists in our database."
10714 msgstr "Este endereço de email já existe na base de dados."
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10717 #, c-format
10718 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10719 msgstr "Empréstimo local, não pode ser renovado."
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
10722 #, c-format
10723 msgid "This is a serial"
10724 msgstr "Isto é um periódico"
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10727 #, c-format
10728 msgid "This item does not exist."
10729 msgstr "O item não existe."
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10732 #, c-format
10733 msgid ""
10734 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10735 msgstr ""
10736 "Este exemplar foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
10737 "manualmente"
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10740 #, c-format
10741 msgid "This item is already checked out to you."
10742 msgstr "Este exemplar já se encontra emprestado a si."
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10745 #, c-format
10746 msgid "This item is on hold for another borrower."
10747 msgstr "Este exemplar está reservado para outro leitor."
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10750 #, c-format
10751 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10752 msgstr "O endereço é válido durante 2 dias a partir de agora. "
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10755 #, c-format
10756 msgid "This list does not exist."
10757 msgstr "Esta lista não existe."
10759 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10761 #, c-format
10762 msgid ""
10763 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10764 msgstr ""
10765 "Esta lista está vazia. %sPode adicionar às suas listas a partir dos "
10766 "resultados de qualquer "
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10769 #, c-format
10770 msgid "This message can have the following reason(s):"
10771 msgstr "Esta mensagem pode ter as seguintes razões:"
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10775 #, c-format
10776 msgid ""
10777 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10778 "clicking "
10779 msgstr ""
10780 "Esta página contém conteúdo enriquecido visível quando o JavaScript está "
10781 "activo ou clicando "
10783 #. %1$s:  items_count 
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
10785 #, c-format
10786 msgid "This record has many physical items (%s). "
10787 msgstr "Este registo tem demasiados exemplares físicos (%s). "
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
10790 #, c-format
10791 msgid "This subscription is closed."
10792 msgstr "A assinatura está fechada."
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10795 #, c-format
10796 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10797 msgstr ""
10798 "Este título não pode ser solicitado porque já se encontra em seu poder."
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10801 #, c-format
10802 msgid "This title cannot be requested."
10803 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
10805 #. SCRIPT
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10807 msgid "Thu"
10808 msgstr "Thu"
10810 #. IMG
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10813 msgid "Thumbnail"
10814 msgstr "Miniatura"
10816 #. SCRIPT
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10818 msgid "Thursday"
10819 msgstr "Quinta-feira"
10821 #. SCRIPT
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
10823 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10824 msgstr "Tempo expirado à espera da confirmação de impressão"
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
10847 #, c-format
10848 msgid "Title"
10849 msgstr "Título"
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10853 #, c-format
10854 msgid "Title (A-Z)"
10855 msgstr "Título (A-Z)"
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10859 #, c-format
10860 msgid "Title (Z-A)"
10861 msgstr "Título (Z-A)"
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
10864 #, c-format
10865 msgid "Title notes"
10866 msgstr "Notas"
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
10869 #, c-format
10870 msgid "Title phrase"
10871 msgstr "Frase do título"
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
10877 #, c-format
10878 msgid "Title:"
10879 msgstr "Título:"
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10882 #, c-format
10883 msgid "Title: "
10884 msgstr "Título: "
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10887 #, c-format
10888 msgid "Titles"
10889 msgstr "Títulos"
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10892 #, c-format
10893 msgid "To log in, use the following credentials:"
10894 msgstr "Para entrar na sua conta, use as seguintes credenciais:"
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10897 #, c-format
10898 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10899 msgstr ""
10900 "Para fazer alterações no seu registo entre em contacto com a biblioteca."
10902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10903 #, c-format
10904 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10905 msgstr "Para reportar este erro, por favor contacte o administrador do Koha. "
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
10908 #, c-format
10909 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10910 msgstr "Para relatar esse erro, pode enviar email ao administrador do Koha."
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10913 #, c-format
10914 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10915 msgstr ""
10916 "Para recuperar a sua palavra-passe, insira o seu nome de utilizador e o "
10917 "endereço de email. "
10919 #. SCRIPT
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10921 msgid "Today"
10922 msgstr "Hoje"
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10925 #, c-format
10926 msgid "Top level"
10927 msgstr "Nível de topo"
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10930 #, c-format
10931 msgid "Topics"
10932 msgstr "Tópicos"
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
10935 #, c-format
10936 msgid "Total due"
10937 msgstr "Total devido"
10939 #. %1$s:  holds_count 
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
10941 #, c-format
10942 msgid "Total holds: %s"
10943 msgstr "Total de reservas: %s"
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
10946 #, c-format
10947 msgid "Treaties "
10948 msgstr "Tratados "
10950 #. SCRIPT
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10952 msgid "Tu"
10953 msgstr "Tu"
10955 #. SCRIPT
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10957 msgid "Tue"
10958 msgstr "Tue"
10960 #. SCRIPT
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10962 msgid "Tuesday"
10963 msgstr "Terça-feira"
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
10966 #, c-format
10967 msgid "Tweet"
10968 msgstr "Tweet"
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10972 #, c-format
10973 msgid "Type"
10974 msgstr "Tipo"
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10977 #, c-format
10978 msgid "Type of heading"
10979 msgstr "Tipo de autoridade"
10981 #. INPUT type=text name=q
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
10984 msgid "Type search term"
10985 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
10987 #. SCRIPT
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
10989 msgid "Type:"
10990 msgstr "Tipo:"
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10993 #, c-format
10994 msgid "UF"
10995 msgstr "UF"
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
10998 #, c-format
10999 msgid "URL"
11000 msgstr "URL"
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:195
11003 #, c-format
11004 msgid "URL(s)"
11005 msgstr "URL"
11007 #. For the first occurrence,
11008 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
11011 #, c-format
11012 msgid "URL: %s "
11013 msgstr "URL: %s "
11015 #. SCRIPT
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11017 msgid "Unable to add one or more tags."
11018 msgstr "Não foi possível adicionar uma ou mais tags."
11020 #. SCRIPT
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11022 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11023 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11027 #, c-format
11028 msgid "Unable to connect to PayPal."
11029 msgstr "Não foi possível conectar ao PayPal."
11031 #. SCRIPT
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11033 msgid "Unable to create enrollment!"
11034 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
11036 #. SCRIPT
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
11038 msgid "Unable to update your setting!"
11039 msgstr "Não foi possível atualizar a sua configuração!"
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11043 #, c-format
11044 msgid "Unable to verify payment."
11045 msgstr "Não foi possível verificar o pagamento."
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
11048 #, c-format
11049 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11050 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11053 #, c-format
11054 msgid "Unavailable issues"
11055 msgstr "Números não disponíveis"
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
11060 #, c-format
11061 msgid "Unhighlight"
11062 msgstr "Não realçar"
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:160
11065 #, c-format
11066 msgid "Unified title"
11067 msgstr "Título uniforme"
11069 #. For the first occurrence,
11070 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
11073 #, c-format
11074 msgid "Unified title: %s "
11075 msgstr "Título unificado: %s "
11077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:246
11078 #, c-format
11079 msgid "Uniform titles:"
11080 msgstr "Títulos uniformes:"
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11083 #, c-format
11084 msgid "Unknown"
11085 msgstr "Desconhecido"
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11088 #, c-format
11089 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11090 msgstr "Remover subscrição de alerta de assinatura"
11092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
11093 #, c-format
11094 msgid "Update"
11095 msgstr "Atualizar"
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11098 #, c-format
11099 msgid "Updates to your record"
11100 msgstr "Actualizações ao seu registo"
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:204
11103 #, c-format
11104 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11105 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
11107 #. ABBR
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11109 msgid "Used For"
11110 msgstr "Usado para"
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
11113 #, c-format
11114 msgid "Used for/see from:"
11115 msgstr "Usado por/ver:"
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
11118 #, c-format
11119 msgid "Username:"
11120 msgstr "Nome do utilizador:"
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
11123 #, c-format
11124 msgid ""
11125 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11126 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11127 msgstr ""
11128 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
11129 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
11130 "biblioteca."
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
11133 #, c-format
11134 msgid ""
11135 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11136 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11137 msgstr ""
11138 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
11139 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
11140 "biblioteca."
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
11143 #, c-format
11144 msgid "VHS tape / Videocassette"
11145 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
11147 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
11148 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
11150 #, c-format
11151 msgid "Value is already in use (%s)"
11152 msgstr "Valor já em uso (%s)"
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901
11155 #, c-format
11156 msgid "Verification:"
11157 msgstr "Verificação:"
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135
11160 #, c-format
11161 msgid "View"
11162 msgstr "Ver"
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
11166 #, c-format
11167 msgid "View All"
11168 msgstr "Ver todos"
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
11172 #, c-format
11173 msgid "View Interlibrary loan request"
11174 msgstr "Ver pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
11176 #. A
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:313
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
11195 msgid "View details for this title"
11196 msgstr "Ver detalhes deste título"
11198 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 - estava "classificação (de Amazon.com ):"
11199 #. A
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
11202 msgid "View on Amazon.com"
11203 msgstr "Ver na Amazon.com"
11205 #. A
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11207 msgid "View your search history"
11208 msgstr "Ver o seu histórico de pesquisa"
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
11212 #, c-format
11213 msgid "Vol info"
11214 msgstr "Informação volume"
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
11217 #, c-format
11218 msgid "Volume"
11219 msgstr "Volume"
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11223 #, c-format
11224 msgid "Volume:"
11225 msgstr "Volume:"
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11228 #, c-format
11229 msgid "Warning"
11230 msgstr "Aviso"
11232 #. SCRIPT
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11234 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11235 msgstr "Aviso: não pode ser revertido. Por favor confirme de novo"
11237 #. SCRIPT
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11239 msgid "We"
11240 msgstr "We"
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11246 "define how long we keep your reading history."
11247 msgstr ""
11248 "Preocupamo-nos com a sua privacidade. Neste ecrã pode definir por quanto "
11249 "tempo podemos guardar o seu histórico de leitura."
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
11252 #, c-format
11253 msgid "Website"
11254 msgstr "Site Web"
11256 #. SCRIPT
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11258 msgid "Wed"
11259 msgstr "Wed"
11261 #. SCRIPT
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11263 msgid "Wednesday"
11264 msgstr "Quarta-feira"
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
11268 #, c-format
11269 msgid "Welcome, "
11270 msgstr "Bem-vindo, "
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11273 #, c-format
11274 msgid "What is a discharge?"
11275 msgstr "O que é um quitação?"
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11278 #, c-format
11279 msgid "What's next?"
11280 msgstr "O que se segue?"
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11283 #, c-format
11284 msgid ""
11285 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11286 "history immediately by clicking here. "
11287 msgstr ""
11288 "Independentemente da regra de privacidade escolhida, pode eliminar "
11289 "imediatamente o seu histórico clicando aqui. "
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11292 #, c-format
11293 msgid "Where:"
11294 msgstr "Onde:"
11296 #. SCRIPT
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
11298 msgid "With selected searches: "
11299 msgstr "Com as pesquisas selecionadas: "
11301 #. SCRIPT
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
11303 msgid "With selected suggestions: "
11304 msgstr "Com as sugestões seleccionadas: "
11306 #. For the first occurrence,
11307 #. SCRIPT
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
11311 msgid "With selected titles: "
11312 msgstr "Com os títulos seleccionados: "
11314 #. SCRIPT
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11316 msgid "Wk"
11317 msgstr "Wk"
11319 #. SCRIPT
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
11321 msgid "Would you like to print a receipt?"
11322 msgstr "Deseja imprimir um recibo?"
11324 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11325 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11327 #, c-format
11328 msgid "Written on %s by %s"
11329 msgstr "Escrito em %s por %s"
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11334 #, c-format
11335 msgid "Year"
11336 msgstr "Ano"
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:315
11339 #, c-format
11340 msgid "Year: "
11341 msgstr "Ano: "
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:64
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
11350 #, c-format
11351 msgid "Yes"
11352 msgstr "Sim"
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11358 "again."
11359 msgstr ""
11360 "Está a aceder ao sistema de auto-devolução de um endereço IP diferente! Por "
11361 "favor inicie a sessão novamente."
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11364 #, c-format
11365 msgid ""
11366 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11367 "again."
11368 msgstr ""
11369 "Está a aceder ao sistema de auto-requisição de um endereço IP diferente. Por "
11370 "favor inicie a sessão novamente."
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11373 #, c-format
11374 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11375 msgstr "Não se encontra inscrito em qualquer lista de circulação."
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11378 #, c-format
11379 msgid "You are forbidden to view this page."
11380 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11382 #. %1$s:  borrowername 
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11384 #, c-format
11385 msgid "You are logged in as %s."
11386 msgstr "Está numa sessão como %s."
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11389 #, c-format
11390 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11391 msgstr ""
11392 "Está a iniciar uma sessão de um endereço IP diferente. Por favor inicie a "
11393 "sessão novamente."
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11396 #, c-format
11397 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11398 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11401 #, c-format
11402 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11403 msgstr "Não está autorizador a ver sugestões de aquisição pendentes."
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11406 #, c-format
11407 msgid "You are not authorized to view this page."
11408 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11411 #, c-format
11412 msgid "You are not authorized to view this record."
11413 msgstr "Não tem autorização para ver este registo."
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11416 #, c-format
11417 msgid ""
11418 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11419 "wish to make changes, please contact the library."
11420 msgstr ""
11421 "Está inscrito nas listas de circulação dos seguintes periódicos. Se deseja "
11422 "efetuar qualquer alteração, por favor contacte a biblioteca."
11424 #. I
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11426 msgid ""
11427 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11428 "saved and sent as a single message."
11429 msgstr ""
11430 "Pode pedir um resumo para reduzir o número de mensagens. As mensagens serão "
11431 "guardadas e enviadas numa única mensagem."
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11434 #, c-format
11435 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11436 msgstr "Apenas pode partilhar uma lista se for o dono."
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11442 msgstr ""
11443 "Pode pesquisar o nosso catálogo usando o formulário de pesquisa no topo "
11444 "desta página."
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11447 #, c-format
11448 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11449 msgstr "Pode usar o OAI-PMH ListRecords em vez deste serviço."
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11452 #, c-format
11453 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11454 msgstr "Pode usar o menu ou os endereços no topo da página"
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
11457 #, c-format
11458 msgid "You can't change your password."
11459 msgstr "Não pode alterar sua palavra-passe."
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11462 #, c-format
11463 msgid "You can't reset your password."
11464 msgstr "Não pode alterar a sua palavra-passe."
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11468 #, c-format
11469 msgid ""
11470 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11471 "before asking for a discharge."
11472 msgstr ""
11473 "Não pode pedir a quitação, uma vez que possui empréstimos. Por favor retorne "
11474 "os exemplares antes de realizar o pedido."
11476 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11478 #, c-format
11479 msgid "You cannot place any more suggestions"
11480 msgstr "Não pode colocar mais sugestões"
11482 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
11484 #, c-format
11485 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11486 msgstr "Não pode renovar os exemplares. Razão: %sAs suas multas excedem "
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11489 #, c-format
11490 msgid "You cannot share a public list."
11491 msgstr "Não pode partilhar uma lista pública."
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11494 #, c-format
11495 msgid "You currently have nothing checked out."
11496 msgstr "Não tem qualquer documento emprestado."
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
11500 #, c-format
11501 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11502 msgstr "Actualmente tem multas no valor de:"
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11505 #, c-format
11506 msgid "You did not specify any search criteria"
11507 msgstr "Não especificou qualquer critério de pesquisa"
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11510 #, c-format
11511 msgid "You did not specify any search criteria."
11512 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11515 #, c-format
11516 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11517 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11520 #, c-format
11521 msgid "You do not have permission to create a new list."
11522 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar uma nova lista."
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11525 #, c-format
11526 msgid "You do not have permission to delete this list."
11527 msgstr "Não tem permissão adequada para eliminar esta lista."
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11530 #, c-format
11531 msgid "You do not have permission to download this list."
11532 msgstr "Não tem permissão adequada para descarregar a lista."
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11535 #, c-format
11536 msgid "You do not have permission to send this list."
11537 msgstr "Não tem permissão adequada para enviar esta lista."
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11540 #, c-format
11541 msgid "You do not have permission to update this list."
11542 msgstr "Não tem permissão adequada para atualizar esta lista."
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11545 #, c-format
11546 msgid "You do not have permission to view this list."
11547 msgstr "Não tem permissão adequada para ver esta lista."
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
11550 #, c-format
11551 msgid ""
11552 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11553 "remember, passwords are case sensitive."
11554 msgstr ""
11555 "Introduziu um nome de utilizador ou palavra-passe incorrectos. Por favor "
11556 "tente de novo! Lembre-se que o nome de utilizador e a palavra-passe são "
11557 "sensíveis a maiúsculas e minúsculas."
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11560 #, c-format
11561 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11562 msgstr ""
11563 "Seguiu uma ligação desatualizada de um mecanismo de pesquisa ou marcador."
11565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
11566 #, c-format
11567 msgid "You have a credit of:"
11568 msgstr "Tem um crédito de:"
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11571 #, c-format
11572 msgid "You have already requested this title."
11573 msgstr "Já solicitou este título."
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:876
11576 #, c-format
11577 msgid "You have no article requests currently."
11578 msgstr "Não existem pedidos de artigo."
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11581 #, c-format
11582 msgid "You have no fines or charges"
11583 msgstr "Não tem multas"
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11586 #, c-format
11587 msgid ""
11588 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11589 "fields and resubmit."
11590 msgstr ""
11591 "Não introduziu todos os campos necessários. Por favor preencha os campos em "
11592 "falta e tente de novo."
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
11595 #, c-format
11596 msgid "You have nothing checked out"
11597 msgstr "Não tem nada emprestado"
11599 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11601 #, c-format
11602 msgid ""
11603 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11604 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s)."
11606 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11611 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11612 "more."
11613 msgstr ""
11614 "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s). Assim que a "
11615 "biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas sugestões."
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11618 #, c-format
11619 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11620 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões."
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11623 #, c-format
11624 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11625 msgstr "Já renovou este empréstimo o número máximo de vezes permitido."
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
11628 #, c-format
11629 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11630 msgstr "Subscreveu as notificações por email de novos números. "
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11633 #, c-format
11634 msgid "You have successfully registered your new account."
11635 msgstr "Registou com sucesso a sua nova conta."
11637 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11639 #, c-format
11640 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11641 msgstr "Possui multas por pagar. Montante: %s. "
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11644 #, c-format
11645 msgid ""
11646 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11647 "available."
11648 msgstr ""
11649 "Usou uma ligação externa para um registo do catálogo que já não está "
11650 "disponível."
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
11653 #, c-format
11654 msgid "You may register here."
11655 msgstr "Pode-se registar aqui."
11657 #. SCRIPT
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11659 msgid "You must be logged in to add tags."
11660 msgstr "Necessite de se autenticar para adicionar etiquetas."
11662 #. For the first occurrence,
11663 #. SCRIPT
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11665 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11666 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11668 #. For the first occurrence,
11669 #. SCRIPT
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11671 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11672 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11675 #, c-format
11676 msgid "You must have an email address to enroll"
11677 msgstr "Tem que possuir um endereço de email para se puder inscrever"
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
11680 #, c-format
11681 msgid ""
11682 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11683 msgstr ""
11684 "Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
11685 "números"
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11688 #, c-format
11689 msgid "You must reset your password"
11690 msgstr "Deve recuperar a sua palavra-passe"
11692 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Tem de seleccionar activando uma unidade!")
11693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11694 #, c-format
11695 msgid "You must select a library for pickup. "
11696 msgstr "Tem de seleccionar uma biblioteca para recolha. "
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11699 #, c-format
11700 msgid "You must select at least one item. "
11701 msgstr "Tem de escolher pelo menos um exemplar. "
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11704 #, c-format
11705 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11706 msgstr ""
11707 "Deve ter recebido um email com um endereço para recuperar a palavra-passe. "
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11710 #, c-format
11711 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11712 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação."
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11715 #, c-format
11716 msgid ""
11717 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11718 "again."
11719 msgstr ""
11720 "Inseriu caracteres errados na caixa antes de submeter. Por favor tente "
11721 "novamente."
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11724 #, c-format
11725 msgid ""
11726 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11727 "two weeks."
11728 msgstr ""
11729 "Irá rever uma notificação por email se alguém aceitar a sua partilha no "
11730 "espaço de duas semanas."
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11733 #, c-format
11734 msgid "You will receive an email shortly. "
11735 msgstr "Irá receber um email brevemente. "
11737 #. SCRIPT
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11739 msgid ""
11740 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11741 "again."
11742 msgstr ""
11743 "A sua cookie de sessão não está atualizada. Por favor refresque a página e "
11744 "tente novamente."
11746 #. For the first occurrence,
11747 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11750 #, c-format
11751 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11752 msgstr "A sua conta está suspensa. %s Comentário: "
11754 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11759 "renew your account."
11760 msgstr ""
11761 "A sua conta expirou em %s. Por favor contacte a biblioteca para mais "
11762 "informação."
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11765 #, c-format
11766 msgid ""
11767 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11768 msgstr ""
11769 "A sua conta expirou. Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11772 #, c-format
11773 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11774 msgstr "A sua conta está bloqueada porque foi despenalizada. "
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11777 #, c-format
11778 msgid "Your account menu"
11779 msgstr "A minha conta"
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11785 "confirmation email."
11786 msgstr ""
11787 "A sua conta não será activada até que siga a ligação fornecida no email de "
11788 "confirmação."
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:206
11791 #, c-format
11792 msgid "Your authority search history is empty."
11793 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11796 #, c-format
11797 msgid "Your card will expire on "
11798 msgstr "O seu cartão irá expirar em "
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:17
11801 #, c-format
11802 msgid "Your cart"
11803 msgstr "Seu carrinho"
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11806 #, c-format
11807 msgid "Your cart "
11808 msgstr "Seu carrinho "
11810 #. SCRIPT
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11812 msgid "Your cart is currently empty"
11813 msgstr "O seu carrinho está vazio"
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11817 #, c-format
11818 msgid "Your cart is empty."
11819 msgstr "O seu carrinho está vazio."
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:125
11822 #, c-format
11823 msgid "Your catalog search history is empty."
11824 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11827 #, c-format
11828 msgid "Your checkout history"
11829 msgstr "Histórico do empréstimo"
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:901
11832 #, c-format
11833 msgid "Your comment"
11834 msgstr "O seu comentário"
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
11837 #, c-format
11838 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11839 msgstr "O seu comentário (a espera de aprovação)"
11841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
11842 #, c-format
11843 msgid ""
11844 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11845 "update your record as soon as possible."
11846 msgstr ""
11847 "As suas correcções foram submetidas para a biblioteca, os seus dados serão "
11848 "actualizados o mais brevemente possível."
11850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11851 #, c-format
11852 msgid ""
11853 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11854 "this page within a few days."
11855 msgstr ""
11856 "O seu pedido para a quitação foi enviado. Estará disponível na sua página "
11857 "dentro de alguns dias."
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11860 #, c-format
11861 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11862 msgstr "O seu pedido de quitação estará disponível dentro de alguns dias."
11864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11865 #, c-format
11866 msgid "Your download should begin automatically."
11867 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
11870 #, c-format
11871 msgid "Your fines and charges"
11872 msgstr "Multas"
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
11876 #, c-format
11877 msgid "Your guarantor is "
11878 msgstr "O seu fiador é "
11880 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
11881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11882 #, c-format
11883 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11884 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado."
11886 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
11888 #, c-format
11889 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11890 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado. "
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
11893 #, c-format
11894 msgid ""
11895 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11896 "renew your card. "
11897 msgstr ""
11898 "O seu cartão da biblioteca está expirado. Por favor contacte o bibliotecário "
11899 "se deseja renovar o seu cartão. "
11901 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
11902 #. %1$s:  shelfname 
11903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11904 #, c-format
11905 msgid "Your list : %s "
11906 msgstr "A sua lista : %s "
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11914 #, c-format
11915 msgid "Your lists"
11916 msgstr "Suas listas"
11918 #. SCRIPT
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11920 msgid "Your lists:"
11921 msgstr "Suas listas:"
11923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
11924 #, c-format
11925 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11926 msgstr "A renovação do empréstimo falhou por causa das seguintes razões: "
11928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11930 #, c-format
11931 msgid "Your messaging settings"
11932 msgstr "As suas configurações de mensagens"
11934 #. SCRIPT
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11936 msgid "Your note about %s could not be saved."
11937 msgstr "Não foi possível guardar a sua nota sobre %s."
11939 #. SCRIPT
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11941 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11942 msgstr "A sua nota sobre %s foi guardada e enviada para a biblioteca."
11944 #. SCRIPT
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11946 msgid "Your note about %s was removed."
11947 msgstr "A sua nota sobre %s sobre eliminada."
11949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11950 #, c-format
11951 msgid "Your options are: "
11952 msgstr "As opções são: "
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
11955 #, c-format
11956 msgid "Your password has been changed "
11957 msgstr "A sua palavra-passe foi alterada "
11959 #. For the first occurrence,
11960 #. %1$s:  minPasswordLength
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
11962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
11963 #, c-format
11964 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11965 msgstr "A sua nova palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11968 #, c-format
11969 msgid "Your payment"
11970 msgstr "O seu pagamento"
11972 #. %1$s:  message_value 
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
11974 #, c-format
11975 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11976 msgstr "O seu pagamento de $%s foi efetuado com sucesso!"
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
11979 #, c-format
11980 msgid "Your personal details"
11981 msgstr "Os meus detalhes pessoais"
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
11984 #, c-format
11985 msgid "Your priority: "
11986 msgstr "A sua prioridade: "
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11990 #, c-format
11991 msgid "Your privacy management"
11992 msgstr "A sua gestão de privacidade"
11994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11995 #, c-format
11996 msgid "Your privacy rules have been updated."
11997 msgstr "A sua regra de privacidade foi atualizada."
11999 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
12001 #, c-format
12002 msgid "Your purchase suggestions"
12003 msgstr "As minhas sugestões de aquisição"
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12006 #, c-format
12007 msgid "Your reading history has been deleted."
12008 msgstr "O seu histórico de pesquisa foi eliminado."
12010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
12011 #, c-format
12012 msgid "Your request included no check-ins."
12013 msgstr "O seu pedido não incluiu qualquer devolução."
12015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
12016 #, c-format
12017 msgid "Your routing lists"
12018 msgstr "Suas listas de circulação"
12020 #. %1$s:  IF hash 
12021 #. %2$s:  hash 
12022 #. %3$s:  END 
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12024 #, c-format
12025 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12026 msgstr "A sua pesquisa %spor %s%s não foi bem sucedida. "
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
12029 #, c-format
12030 msgid "Your search history"
12031 msgstr "O meu histórico de pesquisa"
12033 #. %1$s:  total |html 
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
12035 #, c-format
12036 msgid "Your search returned %s results."
12037 msgstr "A sua pesquisa recuperou %s resultados."
12039 #. SCRIPT
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
12041 msgid "Your setting has been updated!"
12042 msgstr "A sua configuração foi atualizada!"
12044 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
12046 #, c-format
12047 msgid "Your summary"
12048 msgstr "Meu sumário"
12050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
12051 #, c-format
12052 msgid "Your tags"
12053 msgstr "As minhas tags"
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12056 #, c-format
12057 msgid ""
12058 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12059 "before applying them."
12060 msgstr ""
12061 "As suas actualizações foram submetidas. Um bibliotecário irá rever as "
12062 "actualizações antes de as aplicar."
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
12065 #, c-format
12066 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12067 msgstr ""
12068 "Utilizador não encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
12074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
12076 #, c-format
12077 msgid "ZIP/Postal code:"
12078 msgstr "Código postal:"
12080 #. For the first occurrence,
12081 #. SCRIPT
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
12084 msgid "[ New list ]"
12085 msgstr "[ Nova lista ]"
12087 #. LINK
12088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12089 msgid ""
12090 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
12091 "END %] catalog recent comments"
12092 msgstr ""
12093 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
12094 "END %] comentários recentes no catálogo"
12096 #. LINK
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
12098 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
12099 msgstr "[% LibraryName |html %] Procurar no Feed RSS"
12101 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
12102 #. INPUT type=text name=limit
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
12104 msgid "[% limit or"
12105 msgstr "[% limit or"
12107 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
12108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
12109 #, c-format
12110 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12111 msgstr "[a etiqueta %s não é suportado pelo seu browser.]"
12113 #. SCRIPT
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
12115 msgid "a an the"
12116 msgstr "e o"
12118 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
12119 #. SCRIPT
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12121 msgid "already in your cart"
12122 msgstr "já existe no seu carrinho"
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12126 #, c-format
12127 msgid ""
12128 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12129 msgstr ""
12130 "um identificador que indique o local onde entregar o exemplar para ser "
12131 "levantado"
12133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12134 #, c-format
12135 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12136 msgstr "um identificador utilizado para procurar o leitor do Koha"
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12139 #, c-format
12140 msgid "and"
12141 msgstr "e"
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
12144 #, c-format
12145 msgid "ask for a discharge"
12146 msgstr "pedido de quitação"
12148 #. For the first occurrence,
12149 #. %1$s:  rating_avg 
12150 #. %2$s:  ratings.count 
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12153 #, c-format
12154 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12155 msgstr "classificação média: %s (%s votos)"
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12159 #, c-format
12160 msgid "bib"
12161 msgstr "bib"
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12165 #, c-format
12166 msgid "bib_id"
12167 msgstr "bib_id"
12169 #. IMG
12170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
12171 msgid "bonus"
12172 msgstr "bónus"
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12175 #, c-format
12176 msgid "borrowernumber"
12177 msgstr "borrowernumber"
12179 #. For the first occurrence,
12180 #. SCRIPT
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12183 msgid "by"
12184 msgstr "por"
12186 #. For the first occurrence,
12187 #. SCRIPT
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12192 #, c-format
12193 msgid "by "
12194 msgstr "por "
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12197 #, c-format
12198 msgid "cardnumber"
12199 msgstr "cardnumber"
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
12202 #, c-format
12203 msgid "change your password"
12204 msgstr "alterar a minha palavra-passe"
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
12207 #, c-format
12208 msgid "checkout(s)"
12209 msgstr "empréstimo(s)"
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
12212 #, c-format
12213 msgid "click here to login"
12214 msgstr "clique para autenticar-se"
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12217 #, c-format
12218 msgid "contains"
12219 msgstr "contem"
12221 #. SPAN
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:72
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:258
12224 msgid ""
12225 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12226 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12227 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12228 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12229 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12230 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12231 "series %]&rft.genre="
12232 msgstr ""
12233 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12234 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12235 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12236 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12237 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12238 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12239 "series %]&rft.genre="
12241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12243 #, c-format
12244 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12245 msgstr "data a partir da qual o pedido de reserva não é mais necessário"
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12249 #, c-format
12250 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12251 msgstr ""
12252 "data após a qual o exemplar é devolvido à prateleira se o item não for "
12253 "levantado"
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12256 #, c-format
12257 msgid ""
12258 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12259 "values: "
12260 msgstr ""
12261 "define o tipo de identificador do registo que está sendo usado no pedido, "
12262 "valores possíveis: "
12264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12265 #, c-format
12266 msgid "desired_due_date"
12267 msgstr "desired_due_date"
12269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
12270 #, c-format
12271 msgid "due in fines and charges"
12272 msgstr "de dívida em multas"
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12275 #, c-format
12276 msgid "email"
12277 msgstr "email"
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12280 #, c-format
12281 msgid "email address"
12282 msgstr "endereço eletrónico"
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12285 #, c-format
12286 msgid "firstname"
12287 msgstr "firstname"
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12290 #, c-format
12291 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12292 msgstr "para mais informação sobre o que faz e como configurá-lo."
12294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
12296 #, c-format
12297 msgid "here"
12298 msgstr "aqui"
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
12301 #, c-format
12302 msgid "hold(s) pending"
12303 msgstr "reserva(s) pendente(s)"
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
12306 #, c-format
12307 msgid "hold(s) waiting"
12308 msgstr "reserva(s) em espera"
12310 #. SCRIPT
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12312 msgid "iDreamBooks.com rating"
12313 msgstr "classificação iDreamBooks.com"
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12319 #, c-format
12320 msgid "id"
12321 msgstr "id"
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12326 #, c-format
12327 msgid "id_type"
12328 msgstr "id_type"
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12331 #, c-format
12332 msgid ""
12333 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12334 msgstr ""
12335 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12338 #, c-format
12339 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12340 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12343 #, c-format
12344 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12345 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12348 #, c-format
12349 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12350 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12353 #, c-format
12354 msgid ""
12355 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12356 "show_loans=1 "
12357 msgstr ""
12358 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12359 "show_loans=1 "
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12362 #, c-format
12363 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12364 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12367 #, c-format
12368 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12369 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12372 #, c-format
12373 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12374 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12377 #, c-format
12378 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12379 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12385 "request_location=127.0.0.1 "
12386 msgstr ""
12387 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12388 "request_location=127.0.0.1 "
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12391 #, c-format
12392 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12393 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12396 #, c-format
12397 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12398 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12400 #. SCRIPT
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12402 msgid "in OpenLibrary collection"
12403 msgstr "na coleção OpenLibrary"
12405 #. SCRIPT
12406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12407 msgid "in OverDrive collection"
12408 msgstr "na coleção OverDrive"
12410 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas Mostrar)
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12412 #, c-format
12413 msgid "in any heading"
12414 msgstr "em qualquer cabeçalho"
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12417 #, c-format
12418 msgid "in main entry"
12419 msgstr "na entrada principal"
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12422 #, c-format
12423 msgid "in the complete record"
12424 msgstr "no registo completo"
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12427 #, c-format
12428 msgid "is exactly"
12429 msgstr "é exactamente"
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12433 #, c-format
12434 msgid "item"
12435 msgstr "item"
12437 #. SCRIPT
12438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12439 msgid "item(s) added to your cart"
12440 msgstr "item(s) adicionado(s) ao carrinho"
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12446 #, c-format
12447 msgid "item_id"
12448 msgstr "item_id"
12450 #. %1$s:  LibraryName |html 
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12452 #, c-format
12453 msgid "koha opac %s"
12454 msgstr "koha opac %s"
12456 #. ABBR
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
12458 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12459 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12462 #, c-format
12463 msgid "list of authority record identifiers"
12464 msgstr "lista de identificadores de registo de autoridade"
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12467 #, c-format
12468 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12469 msgstr "lista de identificadores bibliográficos ou de itens"
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12472 #, c-format
12473 msgid "list of system record identifiers"
12474 msgstr "lista de identificadores de registo do sistema"
12476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
12477 #, c-format
12478 msgid "log in using a different account"
12479 msgstr "autenticar com uma conta diferente"
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12483 #, c-format
12484 msgid "needed_before_date"
12485 msgstr "needed_before_date"
12487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12488 #, c-format
12489 msgid "negcap "
12490 msgstr "negcap "
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12493 #, c-format
12494 msgid "not"
12495 msgstr "não"
12497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12498 #, c-format
12499 msgid "or"
12500 msgstr "ou"
12502 #. SCRIPT
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12504 msgid "out of"
12505 msgstr "de"
12507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12508 #, c-format
12509 msgid "overdue(s)"
12510 msgstr "atraso(s)"
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12514 #, c-format
12515 msgid "password"
12516 msgstr "password"
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12525 #, c-format
12526 msgid "patron_id"
12527 msgstr "patron_id"
12529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12531 #, c-format
12532 msgid "pickup_expiry_date"
12533 msgstr "pickup_expiry_date"
12535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12537 #, c-format
12538 msgid "pickup_location"
12539 msgstr "pickup_location"
12541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12542 #, c-format
12543 msgid "primary email address"
12544 msgstr "endereço de e-mail principal"
12546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12550 #, c-format
12551 msgid "purchase suggestion"
12552 msgstr "sugestão de aquisição"
12554 #. SCRIPT
12555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12556 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12557 msgstr "classificação baseada na classificação em iDreamBooks.com"
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12560 #, c-format
12561 msgid "request_location"
12562 msgstr "request_location"
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12568 msgstr ""
12569 "solicita um formato específico ou conjunto de formatos de reportar "
12570 "disponibilidade"
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12576 "values: "
12577 msgstr ""
12578 "pedidos de um determinado nível de detalhe em reportar disponibilidade, "
12579 "valores possíveis: "
12581 #. For the first occurrence,
12582 #. SCRIPT
12583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12584 msgid "results"
12585 msgstr "resultados"
12587 #. SCRIPT
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12589 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12590 msgstr "resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
12592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12593 #, c-format
12594 msgid "return_fmt"
12595 msgstr "return_fmt"
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12598 #, c-format
12599 msgid "return_type"
12600 msgstr "return_type"
12602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12603 #, c-format
12604 msgid "schema"
12605 msgstr "schema"
12607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
12608 #, c-format
12609 msgid "search"
12610 msgstr "pesquisar"
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12613 #, c-format
12614 msgid "secondary email address"
12615 msgstr "endereço de e-mail secundário"
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12618 #, c-format
12619 msgid "see also:"
12620 msgstr "ver também:"
12622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12623 #, c-format
12624 msgid "show_attributes"
12625 msgstr "show_attributes"
12627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12628 #, c-format
12629 msgid "show_contact"
12630 msgstr "show_contact"
12632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12633 #, c-format
12634 msgid "show_fines"
12635 msgstr "show_fines"
12637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12638 #, c-format
12639 msgid "show_holds"
12640 msgstr "show_holds"
12642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12643 #, c-format
12644 msgid "show_loans"
12645 msgstr "show_loans"
12647 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12648 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12649 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12650 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12651 #. %5$s:  END 
12652 #. %6$s:  ELSE 
12653 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12654 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12655 #. %9$s:  ELSE 
12656 #. %10$s:  END 
12657 #. %11$s:  END 
12658 #. %12$s:  END 
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
12660 #, c-format
12661 msgid ""
12662 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12663 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12664 msgstr ""
12665 "desde %s %s Suspensa %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo exemplar "
12666 "disponível do tipo de documento '%s' %s Pendente %s %s %s "
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12669 #, c-format
12670 msgid "site administrator"
12671 msgstr "administrador do site"
12673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12674 #, c-format
12675 msgid ""
12676 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12677 msgstr ""
12678 "especifica o esquema de metadados dos registos a serem devolvidos, valores "
12679 "possíveis: "
12681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12682 #, c-format
12683 msgid "starts with"
12684 msgstr "começa por"
12686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12687 #, c-format
12688 msgid "subjects "
12689 msgstr "assuntos "
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12692 #, c-format
12693 msgid "suggestions"
12694 msgstr "sugestões"
12696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12697 #, c-format
12698 msgid "surname"
12699 msgstr "surname"
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12702 #, c-format
12703 msgid ""
12704 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12705 "element 'reserve_id')"
12706 msgstr ""
12707 "identificador de reserva (retornado por GetRecords e GetPatronInfo no "
12708 "elemento 'reserve_id')"
12710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12712 #, c-format
12713 msgid "system item identifier"
12714 msgstr "identificador do item do sistema"
12716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12718 #, c-format
12719 msgid "system-wide only"
12720 msgstr "somente do sistema"
12722 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12724 msgid "tagsel_button"
12725 msgstr "tagsel_button"
12727 #. META http-equiv=Content-Type
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12735 msgid "text/html; charset=utf-8"
12736 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12740 #, c-format
12741 msgid ""
12742 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12743 "placed"
12744 msgstr ""
12745 "o identificador de ILS para o registo bibliográfico em que o pedido é "
12746 "colocado"
12748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12750 #, c-format
12751 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12752 msgstr "o identificador de ILS para o patrão ver para quem o pedido é colocado"
12754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12755 #, c-format
12756 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12757 msgstr ""
12758 "o identificador de ILS para o item específico em que o pedido é colocado"
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12761 #, c-format
12762 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12763 msgstr "a data em que o leitor pretende que o item seja retornado"
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12766 #, c-format
12767 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12768 msgstr "o tipo do identificador, valores possíveis: "
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12775 #, c-format
12776 msgid ""
12777 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12778 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12779 msgstr ""
12780 "o único identificador do patrão no ILS, é o mesmo identificador retornado "
12781 "por LookupPatron ou AuthenticatePatron"
12783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12785 #, c-format
12786 msgid "there was a problem processing your payment"
12787 msgstr "houve um problema ao processar o seu pedido"
12789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12791 #, c-format
12792 msgid "to create new lists."
12793 msgstr "para criar novas listas."
12795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
12796 #, c-format
12797 msgid "to post a comment."
12798 msgstr "para publicar um comentário."
12800 #. LINK
12801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12802 msgid "unAPI"
12803 msgstr "unAPI"
12805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:763
12806 #, c-format
12807 msgid "until "
12808 msgstr "até "
12810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12811 #, c-format
12812 msgid "up to "
12813 msgstr "até "
12815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12816 #, c-format
12817 msgid "used for/see from:"
12818 msgstr "usado por/ver:"
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12821 #, c-format
12822 msgid "user's login identifier"
12823 msgstr "identificador de sessão do utilizador"
12825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12826 #, c-format
12827 msgid "user's password"
12828 msgstr "palavra-passe do utilizador"
12830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12831 #, c-format
12832 msgid "userid"
12833 msgstr "userid"
12835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12836 #, c-format
12837 msgid "username"
12838 msgstr "username"
12840 #. SCRIPT
12841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12842 msgid "view labeled"
12843 msgstr "vista etiquetada"
12845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12847 #, c-format
12848 msgid "view plain"
12849 msgstr "vista simples"
12851 #. SCRIPT
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12853 msgid "waiting holds:"
12854 msgstr "reservas à espera:"
12856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
12857 #, c-format
12858 msgid "was not found in the database. Please try again."
12859 msgstr "não foi encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
12861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12862 #, c-format
12863 msgid ""
12864 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12865 "response"
12866 msgstr ""
12867 "se deve ou não recuperar informação dos atributos de leitor na resposta"
12869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12870 #, c-format
12871 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12872 msgstr "se deve ou não recuperar informação de multas na resposta"
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12875 #, c-format
12876 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12877 msgstr "se deve ou não recuperar informação do pedido de reserva na resposta"
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12880 #, c-format
12881 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12882 msgstr "se deve ou não recuperar informação do empréstimo na resposta"
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12885 #, c-format
12886 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12887 msgstr ""
12888 "se deve ou não recuperar informação de contacto do utilizador na resposta"
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12891 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12892 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12894 #. %1$s:  approvedaddress 
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12896 #, c-format
12897 msgid "will be sent shortly to %s."
12898 msgstr "foi enviado para %s."
12900 #. SCRIPT
12901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12902 msgid "with biblionumber"
12903 msgstr "com número de registo"
12905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12906 #, c-format
12907 msgid "would be entered as "
12908 msgstr "será inserida como "
12910 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
12912 #, c-format
12913 msgid ""
12914 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12915 "items you wish to not place holds on. "
12916 msgstr ""
12917 "apenas pode colocar mais %s reservas. Por favor desmarque as caixas de "
12918 "seleção para os registos que não deseja reservar. "
12920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12921 #, c-format
12922 msgid "your fines"
12923 msgstr "as minhas multas"
12925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
12926 #, c-format
12927 msgid "your interlibrary loan requests"
12928 msgstr "os seus pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
12930 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
12931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
12932 #, c-format
12933 msgid "your lists"
12934 msgstr "as suas listas"
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12937 #, c-format
12938 msgid "your messaging"
12939 msgstr "as minhas mensagens"
12941 #. %1$s:  payment 
12942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
12943 #, c-format
12944 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12945 msgstr "o seu pagamento de %s foi aplicado à sua conta"
12947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12948 #, c-format
12949 msgid "your personal details"
12950 msgstr "os meus detalhes pessoais"
12952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12953 #, c-format
12954 msgid "your privacy"
12955 msgstr "minha privacidade"
12957 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
12958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12959 #, c-format
12960 msgid "your purchase suggestions"
12961 msgstr "as minhas sugestões de aquisição"
12963 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
12964 #. For the first occurrence,
12965 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:492
12967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12968 #, c-format
12969 msgid "your rating: %s, "
12970 msgstr "sua pontuação: %s "
12972 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "histórico da leitura")
12973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
12974 #, c-format
12975 msgid "your reading history"
12976 msgstr "o meu histórico de leitura"
12978 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
12979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
12980 #, c-format
12981 msgid "your routing lists"
12982 msgstr "suas listas de circulação"
12984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
12985 #, c-format
12986 msgid "your search history"
12987 msgstr "meu histórico de pesquisas"
12989 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
12990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12991 #, c-format
12992 msgid "your summary"
12993 msgstr "o meu sumário"
12995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
12996 #, c-format
12997 msgid "your tags"
12998 msgstr "as minhas tags"
13000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
13001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
13003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
13004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
13005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:261
13006 #, c-format
13007 msgid "×"
13008 msgstr "×"
13010 #. A
13011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
13012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
13013 msgid ""
13014 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
13015 msgstr ""
13016 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"