Translation updates for Koha 18.05.03
[koha.git] / misc / translator / po / nb-NO-pref.po
blobcfba9b542a8be9f2ee0c3f9ba7b17287497be083
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: nb-NO-i-staff-prog-v-3000000\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2017-10-05 19:09+0100\n"
6 "Last-Translator: Magnus Enger <magnus@libriotech.no>\n"
7 "Language-Team: NorwegianBokmal <>\n"
8 "Language: nb\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1476568871.000000\n"
16 # Acquisitions
17 msgid "acquisitions.pref"
18 msgstr " "
20 # Acquisitions > Policy
21 msgid "acquisitions.pref Policy"
22 msgstr "Regler"
24 # Acquisitions > Printing
25 msgid "acquisitions.pref Printing"
26 msgstr "Utskrift"
28 # Acquisitions > Policy
29 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
30 msgstr "Opprett et eksemplar når"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
34 msgstr "Dette er kun standard adferd, og kan endres for hver enkelt kurv."
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
38 msgstr "posten katalogiseres."
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
42 msgstr "en bestilling legges inn."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
46 msgstr "en bestilling mottas."
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
50 msgstr "Slå på"
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
54 msgstr "Slå av"
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
58 msgstr "aktiver muligheten for å laste opp og legge vilkårlige filer ved fakturaer."
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
62 msgstr "Oppdater et eksemplars delfelt når et mottak avbrytes, hvis delfeltene ble opprettet da en bestilling ble lagt inn (f.eks. o=5|a=\"bar foo\")."
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
66 msgstr "Oppdater delfeltene når eksemplarer mottas, hvis eksemplarene ble opprettet da en bestilling ble lagt inn (f.eks. o=5|a=\"foo bar\")."
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
70 msgstr "Vis kurver"
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
74 msgstr "opprettet eller administrert av ansatt."
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
78 msgstr "fra den ansattes bibliotek."
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
82 msgstr "i systemet, uavhengig av eier."
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
86 msgstr "Ikke varsle"
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
90 msgstr "Varsle"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
94 msgstr "når bibliotekaren prøver å opprette en faktura med et nummer som finnes fra før."
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
98 msgstr "Når en kurv lukkes eller gjenåpnes,"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
102 msgstr "be alltid om bekreftelse."
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
106 msgstr "ikke be om bekreftelse."
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
110 msgstr "Ikke send"
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
114 msgstr "Send"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
118 msgstr "blindkopi (BCC) til den påloggede brukeren når det sendes purringer på pediodika eller innkjøp."
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
122 msgstr "360 000,00 (Frankrike)"
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
126 msgstr "360'000.00 (Sveits)"
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
130 msgstr "360,000.00 (USA)"
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
134 msgstr "Vis valutaer i følgende format"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
138 msgstr "<br/>For eksempel:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
142 msgstr "Angi tilordningsverdiene for en ny bestillingslinje opprettet fra en MARC-post i en trinnvis fil."
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
146 msgstr "Du kan bruke følgende felt: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
150 msgstr "<br/>For eksempel:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
154 msgstr "Angi tilordningsverdiene for nye eksemplarposter opprettet fra en MARC-post i en trinnvis fil."
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
158 msgstr "Du kan bruke følgende felt: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice og itemcallnumber. Spesielle felt: quantity og budget_code"
160 # Acquisitions > Printing
161 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
162 msgstr "Engelsk, tosidig"
164 # Acquisitions > Printing
165 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
166 msgstr "Engelsk, tresidig"
168 # Acquisitions > Printing
169 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
170 msgstr "Fransk, tresidig"
172 # Acquisitions > Printing
173 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
174 msgstr "Tysk, tosidig"
176 # Acquisitions > Printing
177 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
178 msgstr "Bruk layouten"
180 # Acquisitions > Printing
181 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
182 msgstr "når kurvgrupper skrives ut."
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>(Used when the cronjob purge_suggestions.pl is active and called without a specific number of days)"
186 msgstr ""
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
190 msgstr ""
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>WARNING - Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
194 msgstr "<br>La dette feltet stå tomt hvis du ikke ønsker å ilegge brukeren gebyr for tapte eksemplarer."
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
198 msgstr ""
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days."
202 msgstr ""
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
206 msgstr "(adskilt med mellomrom)"
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
210 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>databasekolonner</a> skal være unike i et eksemplar:"
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
214 msgstr ""
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
218 msgstr "Slå av"
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
222 msgstr "Slå på"
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
226 msgstr "Legg inn i numerisk form 0,12 for 12 %. Det første eksemplaret i listen vil bli valgt som standard. Skill flere verdier med vertikal strek («|»)."
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
230 msgstr "NB: Databasen vil bare godta opp til fire desimaler – desimaler utover dette vil bli avrundet."
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
234 msgstr "Avgiftsnivåer er"
236 # Administration
237 msgid "admin.pref"
238 msgstr ""
240 # Administration > CAS authentication
241 msgid "admin.pref CAS authentication"
242 msgstr "CAS-godkjenning"
244 # Administration > Google OpenID Connect
245 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
246 msgstr "Google OpenID Connect"
248 # Administration > Interface options
249 msgid "admin.pref Interface options"
250 msgstr "Alternativer for grensesnitt"
252 # Administration > Login options
253 msgid "admin.pref Login options"
254 msgstr "Alternativer for pålogging"
256 # Administration > SSL client certificate authentication
257 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
258 msgstr "Godkjenning av SSL-klientsertifikat"
260 # Administration > Search Engine
261 msgid "admin.pref Search Engine"
262 msgstr "Søkemotor"
264 # Administration > Share anonymous usage statistics
265 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
266 msgstr "Del anonym bruksstatistikk"
268 # Administration > SSL client certificate authentication
269 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
270 msgstr "Vanlig navn"
272 # Administration > SSL client certificate authentication
273 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
274 msgstr "Felt som skal brukes for godkjenning av SSL-klientsertifikater:"
276 # Administration > SSL client certificate authentication
277 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
278 msgstr "Ingen"
280 # Administration > SSL client certificate authentication
281 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
282 msgstr "emailAddress"
284 # Administration > Login options
285 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
286 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Kobling til administrasjon av bibliotek</a>"
288 # Administration > Login options
289 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
290 msgstr "Nei"
292 # Administration > Login options
293 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
294 msgstr "Krev at ansatte logger seg på fra en maskin med den eller de IP-adressene som er oppgitt for biblioteket (dersom det er oppgitt noen slike adresser): "
296 # Administration > Login options
297 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
298 msgstr "Ja"
300 # Administration > Interface options
301 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
302 msgstr "Alle"
304 # Administration > Interface options
305 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
306 msgstr "Hvor mye feilsøkingsinformasjon som skal vises i nettleseren når det oppstår en intern feil:"
308 # Administration > Interface options
309 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
310 msgstr "Ingen"
312 # Administration > Interface options
313 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
314 msgstr "Noe"
316 # Administration > Interface options
317 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
318 msgstr "Alle bibliotek"
320 # Administration > Interface options
321 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
322 msgstr "Standardvisning når sirkulasjonsregler redigeres: "
324 # Administration > Interface options
325 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
326 msgstr "Det påloggede biblioteket"
328 # Administration > Interface options
329 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
330 msgstr "Alle bibliotek"
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
334 msgstr "Standardvisning når meddelelser og kvitteringer redigeres: "
336 # Administration > Interface options
337 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
338 msgstr "Det påloggede biblioteket"
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
342 msgstr "Alle bibliotek"
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
346 msgstr "Standardvisning når utløsere for purringer og statuser redigeres:"
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
350 msgstr "Det påloggede biblioteket"
352 # Administration > Google OpenID Connect
353 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
354 msgstr "Google OAuth2-klient-ID: "
356 # Administration > Google OpenID Connect
357 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
358 msgstr "Google OAuth2-klienthemmelighet: "
360 # Administration > Google OpenID Connect
361 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
362 msgstr "Nei"
364 # Administration > Google OpenID Connect
365 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
366 msgstr "Bruk Google OpenID Connect-pålogging: "
368 # Administration > Google OpenID Connect
369 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
370 msgstr "Ja"
372 # Administration > Google OpenID Connect
373 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
374 msgstr "Du må velge OAuth2 når du oppretter en app i Google Cloud Console og angi nettopprinnelse som _opac_url og URL-adressen for omadressering som _opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
376 # Administration > Google OpenID Connect
377 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
378 msgstr "Tillat"
380 # Administration > Google OpenID Connect
381 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
382 msgstr "Ikke tillat"
384 # Administration > Google OpenID Connect
385 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
386 msgstr "brukere som logger seg på med Google Open ID å registreres automatisk."
388 # Administration > Google OpenID Connect
389 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
390 msgstr "Bruk denne filialkoden ved automatisk registrering av en Google Open ID-kunde."
392 # Administration > Google OpenID Connect
393 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
394 msgstr "Bruk denne kategorikoden ved automatisk registrering av Google Open ID-kunde."
396 # Administration > Google OpenID Connect
397 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
398 msgstr "Google OpenID Connect Begrens til domene (eller underdomene av dette domenet): "
400 # Administration > Google OpenID Connect
401 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
402 msgstr "La feltet være tomt for alle Google-domener"
404 # Administration > Login options
405 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
406 msgstr "Nei"
408 # Administration > Login options
409 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
410 msgstr "Hindre ansatte (men ikke underbibliotekarer) i å endre objekter (reservasjoner, eksemplarer, lånere, osv) som tilhører andre bibliotek: "
412 # Administration > Login options
413 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
414 msgstr "Ja"
416 # Administration > Login options
417 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
418 msgstr "Nei"
420 # Administration > Login options
421 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
422 msgstr "Hindre ansatte (men ikke underbibliotekarer) i å vise og godkjenne/avvise forespørsler om endringer i lånere fra lånere som tilhører andre bibliotek. "
424 # Administration > Login options
425 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
426 msgstr "Ja"
428 # Administration > Interface options
429 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
430 msgstr "(Dette er standard Fra: adresse for e-post, med mindre en er oppgitt for det enkelte biblioteket og refereres til når det oppstår en intern feil.)"
432 # Administration > Interface options
433 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
434 msgstr "E-postadresse for Koha-administratoren: "
436 # Administration > Interface options
437 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
438 msgstr "E-postadresse som skal angis som Svar til i e-poster: "
440 # Administration > Interface options
441 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
442 msgstr "Hvis du lar denne stå tom, vil adressen i Fra bli brukt. (Dette er ofte samme adresse som til Koha-administratoren.)"
444 # Administration > Interface options
445 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
446 msgstr "Returbane eller returadresse for e-postmeldinger som ikke kan leveres:"
448 # Administration > Search Engine
449 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
450 msgstr "Elasticsearch"
452 # Administration > Search Engine
453 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
454 msgstr "Bruk følgende søkemotor:"
456 # Administration > Search Engine
457 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
458 msgstr "Zebra"
460 # Administration > Login options
461 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
462 msgstr "(Deaktiveres kun når eksterne IP-adresser endres ofte.)"
464 # Administration > Login options
465 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
466 msgstr "Aktiver kontroll av endring av ekstern IP-adresse for øktsikkerhet:"
468 # Administration > Login options
469 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
470 msgstr "Nei"
472 # Administration > Login options
473 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
474 msgstr "Ja"
476 # Administration > Login options
477 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
478 msgstr "Memcached-server"
480 # Administration > Login options
481 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
482 msgstr "MySQL-database"
484 # Administration > Login options
485 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
486 msgstr "PostgreSQL-database (støttes ikke)"
488 # Administration > Login options
489 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
490 msgstr "Lagring av påloggingsinformasjon for økt:"
492 # Administration > Login options
493 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
494 msgstr "Midlertidige filer"
496 # Administration > Share anonymous usage statistics
497 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
498 msgstr "Nei"
500 # Administration > Share anonymous usage statistics
501 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
502 msgstr "Del anonyme Koha-bruksdata med Koha-samfunnet:"
504 # Administration > Share anonymous usage statistics
505 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
506 msgstr "Ja"
508 # Administration > Share anonymous usage statistics
509 msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
510 msgstr "Du må kjøre misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl i en cronjob. Vær oppmerksom på at andre innstillinger for «UsageStats» ikke har effekt hvis denne innstillingen er satt til «Nei». Nettsiden der bruksstatistikken publiseres: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-samfunnets nettside</a>."
512 # Administration > Share anonymous usage statistics
513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
514 msgstr ""
516 # Administration > Share anonymous usage statistics
517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
518 msgstr "Afghanistan"
520 # Administration > Share anonymous usage statistics
521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
522 msgstr "Albania"
524 # Administration > Share anonymous usage statistics
525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
526 msgstr "Algerie"
528 # Administration > Share anonymous usage statistics
529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
530 msgstr "Andorra"
532 # Administration > Share anonymous usage statistics
533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
534 msgstr "Angola"
536 # Administration > Share anonymous usage statistics
537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
538 msgstr "Antigua og Barbuda"
540 # Administration > Share anonymous usage statistics
541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
542 msgstr "Argentina"
544 # Administration > Share anonymous usage statistics
545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
546 msgstr "Armenia"
548 # Administration > Share anonymous usage statistics
549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
550 msgstr "Australia"
552 # Administration > Share anonymous usage statistics
553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
554 msgstr "Østerrike"
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
558 msgstr "Aserbajdsjan"
560 # Administration > Share anonymous usage statistics
561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
562 msgstr "Bahamas"
564 # Administration > Share anonymous usage statistics
565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
566 msgstr "Bahrain"
568 # Administration > Share anonymous usage statistics
569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
570 msgstr "Bangladesh"
572 # Administration > Share anonymous usage statistics
573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
574 msgstr "Barbados"
576 # Administration > Share anonymous usage statistics
577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
578 msgstr "Hviterussland"
580 # Administration > Share anonymous usage statistics
581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
582 msgstr "Belgia"
584 # Administration > Share anonymous usage statistics
585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
586 msgstr "Belize"
588 # Administration > Share anonymous usage statistics
589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
590 msgstr "Benin"
592 # Administration > Share anonymous usage statistics
593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
594 msgstr "Bhutan"
596 # Administration > Share anonymous usage statistics
597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
598 msgstr "Bolivia"
600 # Administration > Share anonymous usage statistics
601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
602 msgstr "Bosnia Herc."
604 # Administration > Share anonymous usage statistics
605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
606 msgstr "Botswana"
608 # Administration > Share anonymous usage statistics
609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
610 msgstr "Brasil"
612 # Administration > Share anonymous usage statistics
613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
614 msgstr "Brunei"
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
618 msgstr "Bulgaria"
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
622 msgstr "Burkina Faso"
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
626 msgstr "Burundi"
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
630 msgstr "Kambodsja"
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
634 msgstr "Kamerun"
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
638 msgstr "Canada"
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
642 msgstr "Kapp Verde"
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
646 msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
650 msgstr "Tsjad"
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
654 msgstr "Chile"
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
658 msgstr "Kina"
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
662 msgstr "Colombia"
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
666 msgstr "Komorene"
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
670 msgstr "Kongo"
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
674 msgstr "Costa Rica"
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
678 msgstr "Kroatia"
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
682 msgstr "Cuba"
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
686 msgstr "Kypros"
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
690 msgstr "Tsjekkia"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
694 msgstr "Danmark"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
698 msgstr "Djibouti"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
702 msgstr "Dominica"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
706 msgstr "Den dominikanske republikk"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
710 msgstr "Øst-Timor"
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
714 msgstr "Ecuador"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
718 msgstr "Egypt"
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
722 msgstr "El Salvador"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
726 msgstr "Ekvatorial-Guinea"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
730 msgstr "Eritrea"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
734 msgstr "Estland"
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
738 msgstr "Etiopia"
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
742 msgstr "Fiji"
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
746 msgstr "Finland"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
750 msgstr "Frankrike"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
754 msgstr "Gabon"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
758 msgstr "Gambia"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
762 msgstr "Georgia"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
766 msgstr "Tyskland"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
770 msgstr "Ghana"
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
774 msgstr "Hellas"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
778 msgstr "Grenada"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
782 msgstr "Guatemala"
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
786 msgstr "Guinea"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
790 msgstr "Guinea-Bissau"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
794 msgstr "Guyana"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
798 msgstr "Haiti"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
802 msgstr "Honduras"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
806 msgstr "Ungarn"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
810 msgstr "Island"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
814 msgstr "India"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
818 msgstr "Indonesia"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
822 msgstr "Iran"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
826 msgstr "Irak"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
830 msgstr "Irland"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
834 msgstr "Israel"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
838 msgstr "Italia"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
842 msgstr "Elfenbenskysten"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
846 msgstr "Jamaica"
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
850 msgstr "Japan"
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
854 msgstr "Jordan"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
858 msgstr "Kazakhstan"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
862 msgstr "Kenya"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
866 msgstr "Kiribati"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
870 msgstr "Nord-Korea"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
874 msgstr "Sør-Korea"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
878 msgstr "Kosovo"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
882 msgstr "Kuwait"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
886 msgstr "Kirgisistan"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
890 msgstr "Laos"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
894 msgstr "Latvia"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
898 msgstr "Libanon"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
902 msgstr "Lesotho"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
906 msgstr "Liberia"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
910 msgstr "Libya"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
914 msgstr "Liechtenstein"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
918 msgstr "Litauen"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
922 msgstr "Luxembourg"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
926 msgstr "Makedonia"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
930 msgstr "Madagaskar"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
934 msgstr "Malawi"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
938 msgstr "Malaysia"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
942 msgstr "Maldivene"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
946 msgstr "Mali"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
950 msgstr "Malta"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
954 msgstr "Marshalløyene"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
958 msgstr "Mauritania"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
962 msgstr "Mauritius"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
966 msgstr "Mexico"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
970 msgstr "Mikronesia"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
974 msgstr "Moldova"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
978 msgstr "Monaco"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
982 msgstr "Mongolia"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
986 msgstr "Montenegro"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
990 msgstr "Marokko"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
994 msgstr "Mosambik"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
998 msgstr "Myanmar"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1002 msgstr "Namibia"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1006 msgstr "Nauru"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1010 msgstr "Nepal"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1014 msgstr "Nederland"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1018 msgstr "New Zealand"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1022 msgstr "Nicaragua"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1026 msgstr "Niger"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1030 msgstr "Nigeria"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1034 msgstr "Norge"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1038 msgstr "Vær oppmerksom på at denne verdien ikke har noen effekt dersom systempreferansen UsageStats er angitt som «Ikke del»."
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1042 msgstr "Oman"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1046 msgstr "Pakistan"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1050 msgstr "Palau"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1054 msgstr "Panama"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1058 msgstr "Papua N. Guinea"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1062 msgstr "Paraguay"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1066 msgstr "Peru"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1070 msgstr "Filippinene"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1074 msgstr "Polen"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1078 msgstr "Portugal"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1082 msgstr "Qatar"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1086 msgstr "Romania"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1090 msgstr "Russland"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1094 msgstr "Rwanda"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1098 msgstr "Saint Vincent"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1102 msgstr "Samoa"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1106 msgstr "San Marino"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1110 msgstr "Sao Tome"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1114 msgstr "Saudi Arabia"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1118 msgstr "Senegal"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1122 msgstr "Serbia"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1126 msgstr "Seychellene"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1130 msgstr "Sierra Leone"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1134 msgstr "Singapore"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1138 msgstr "Slovakia"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1142 msgstr "Slovenia"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1146 msgstr "Solomonøyene"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1150 msgstr "Somalia"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1154 msgstr "Sør-Afrika"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1158 msgstr "Spania"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1162 msgstr "Sri Lanka"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1166 msgstr "Saint Kitts og Nevis"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1170 msgstr "Saint Lucia"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1174 msgstr "Sudan"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1178 msgstr "Surinam"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1182 msgstr "Swaziland"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1186 msgstr "Sverige"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1190 msgstr "Sveits"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1194 msgstr "Syria"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1198 msgstr "Taiwan"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1202 msgstr "Tadsjikistan"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1206 msgstr "Tanzania"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1210 msgstr "Thailand"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1214 msgstr "Landet der biblioteket ditt ligger vises på Hea-samfunnets nettside:"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1218 msgstr "Dette vil vises på <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-samfunnets nettside</a>."
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1222 msgstr "Togo"
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1226 msgstr "Tonga"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1230 msgstr "Trinidad og Tob."
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1234 msgstr "Tunisia"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1238 msgstr "Tyrkia"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1242 msgstr "Turkmenistan"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1246 msgstr "Tuvalu"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1250 msgstr "De forente arabiske emirater"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1254 msgstr "USA"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1258 msgstr "Uganda"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1262 msgstr "Ukraina"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1266 msgstr "Storbritannia"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1270 msgstr "Uruguay"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1274 msgstr "Usbekistan"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1278 msgstr "Vanuatu"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1282 msgstr "Vatikanstaten"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1286 msgstr "Venezuela"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1290 msgstr "Vietnam"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1294 msgstr "Yemen"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1298 msgstr "Zambia"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1302 msgstr "Zimbabwe"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1306 msgstr "Hovedbibliotekets geolokasjon:"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1310 msgstr "Vær oppmerksom på at denne verdien ikke har noen effekt dersom systempreferansen UsageStats er angitt som «Ikke del»."
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1314 msgstr " Ikke del"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1318 msgstr "Vær oppmerksom på at denne verdien ikke har noen effekt dersom systempreferansen UsageStats er angitt som «Ikke del»."
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1322 msgstr "Del"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1326 msgstr "bibliotekinformasjon (navn, URL-adresse, land)"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1330 msgstr "Hvis dette feltet er tomt, vil data bli sendt anonymt."
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1334 msgstr "Vær oppmerksom på at denne verdien ikke har noen effekt dersom systempreferansen UsageStats er angitt som «Ikke del»."
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1338 msgstr "Bruk følgende biblioteknavn for visning på på Hea-samfunnets nettside:"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1342 msgstr ""
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1346 msgstr "Vær oppmerksom på at denne verdien ikke har noen effekt dersom systempreferansen UsageStats er angitt som «Ikke del»."
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1350 msgstr "Bibliotektypen som vises på på Hea-samfunnets nettside:"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1354 msgstr "akademisk"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1358 msgstr "bedriftsbibliotek"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1362 msgstr "statlig"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1366 msgstr "privat"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1370 msgstr "folkebibliotek"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1374 msgstr "religiøs organisasjon"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1378 msgstr "forskningsbibliotek"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1382 msgstr "skolebibliotek"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1386 msgstr "forening eller lag"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1390 msgstr "abonnementsbibliotek"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1394 msgstr "Vær oppmerksom på at denne verdien ikke har noen effekt dersom systempreferansen UsageStats er angitt som «Ikke del»."
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1398 msgstr "Bibliotekets URL-adresse som vises på Hea-samfunnets nettside:"
1400 # Administration > CAS authentication
1401 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1402 msgstr "Nei"
1404 # Administration > CAS authentication
1405 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1406 msgstr "Bruk CAS for påloggingsgodkjenning:"
1408 # Administration > CAS authentication
1409 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1410 msgstr "Ja"
1412 # Administration > CAS authentication
1413 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1414 msgstr "Avlogging fra CAS ved avlogging fra Koha:"
1416 # Administration > CAS authentication
1417 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1418 msgstr "Nei"
1420 # Administration > CAS authentication
1421 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1422 msgstr "Ja"
1424 # Administration > CAS authentication
1425 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1426 msgstr "URL-adresse for CAS-godkjenningsserver:"
1428 # Administration > Interface options
1429 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1430 msgstr "#er"
1432 # Administration > Interface options
1433 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1434 msgstr "Standard skilletegn for kolonner i en eksportert CSV-fil:"
1436 # Administration > Interface options
1437 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1438 msgstr "omvendte skråstreker"
1440 # Administration > Interface options
1441 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1442 msgstr "komma"
1444 # Administration > Interface options
1445 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1446 msgstr "semikoloner"
1448 # Administration > Interface options
1449 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1450 msgstr "skråstreker"
1452 # Administration > Interface options
1453 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1454 msgstr "tabulatorer"
1456 # Administration > Interface options
1457 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1458 msgstr "Nei"
1460 # Administration > Interface options
1461 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1462 msgstr "Vis eksemplartypeikoner i katalogen:"
1464 # Administration > Interface options
1465 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1466 msgstr "Ja"
1468 # Administration > Login options
1469 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1470 msgstr "Ved å legge til d spesifiseres det i dager, 1d betyr f.eks. tidsavbrudd på én dag."
1472 # Administration > Login options
1473 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1474 msgstr "Tidsavbrudd pga. inaktivitet i sekunder for automatisk avlogging av brukere:"
1476 # Administration > Interface options
1477 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1478 msgstr "La ansatte og lånere opprette og se lagrede boklister:"
1480 # Administration > Interface options
1481 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1482 msgstr "Nei"
1484 # Administration > Interface options
1485 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1486 msgstr "Ja"
1488 # Authorities
1489 msgid "authorities.pref"
1490 msgstr ""
1492 # Authorities > General
1493 msgid "authorities.pref General"
1494 msgstr "Generelt"
1496 # Authorities > Linker
1497 msgid "authorities.pref Linker"
1498 msgstr "Koblinger"
1500 # Authorities > General
1501 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1502 msgstr "Vis"
1504 # Authorities > General
1505 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1506 msgstr "Ikke vis"
1508 # Authorities > General
1509 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1510 msgstr "hierarkiet av mer generelle/mer spesifikke emner ved visning av autoriteter."
1512 # Authorities > General
1513 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1514 msgstr ""
1516 # Authorities > General
1517 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1518 msgstr ""
1520 # Authorities > General
1521 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1522 msgstr ""
1524 # Authorities > General
1525 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1526 msgstr ""
1528 # Authorities > General
1529 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached biblio records if the number exceeds"
1530 msgstr "Ved endring av en autoritetspost må du ikke oppdatere vedlagte bibliografiske poster hvis tallet overskrider"
1532 # Authorities > General
1533 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1534 msgstr "poster. (Over denne grensen vil merge_authority cron job slå dem sammen.)"
1536 # Authorities > General
1537 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
1538 msgstr "Ved oppdatering av bibliografiposter fra en vedlagt autoritetspost («sammenslåing»), håndterer du delfelt av relevante bibliografipostfelt i"
1540 # Authorities > General
1541 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1542 msgstr "løs"
1544 # Authorities > General
1545 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1546 msgstr "modus. I streng modus slettes underfelt som ikke forekommer i autoritetsposten. Med løs modus beholdes de. Løs modus er den historiske adferden og er fortsatt standard."
1548 # Authorities > General
1549 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1550 msgstr "streng"
1552 # Authorities > General
1553 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1554 msgstr "Ved redigering av poster,"
1556 # Authorities > General
1557 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1558 msgstr "autoritetsposter som mangler (BiblioAddsAuthorities må være angitt som «tillat» for at dette skal ha en effekt)."
1560 # Authorities > General
1561 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1562 msgstr "ikke generer"
1564 # Authorities > General
1565 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1566 msgstr "generer"
1568 # Authorities > General
1569 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1570 msgstr "Ved redigering av poster,"
1572 # Authorities > General
1573 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1574 msgstr "tillat"
1576 # Authorities > General
1577 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1578 msgstr "ikke tillat"
1580 # Authorities > General
1581 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1582 msgstr "automatisk opprettelse av nye autoritetsposter, i stedet for at det må henvises til eksterne autoritetsposter."
1584 # Authorities > Linker
1585 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1586 msgstr "Du må"
1588 # Authorities > Linker
1589 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1590 msgstr "Du må ikke"
1592 # Authorities > Linker
1593 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1594 msgstr "automatisk koble på nytt overskrifter som tidligere har vært koblet når poster lagres i katalogiseringsmodulen."
1596 # Authorities > Linker
1597 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1598 msgstr "Du må"
1600 # Authorities > Linker
1601 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1602 msgstr "Du må ikke"
1604 # Authorities > Linker
1605 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1606 msgstr "behold eksisterende koblinger til autoritetsposter for overskrifter der koblingsprogrammet ikke finner et samsvar."
1608 # Authorities > Linker
1609 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1610 msgstr "Standard"
1612 # Authorities > Linker
1613 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1614 msgstr "Første samsvar"
1616 # Authorities > Linker
1617 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1618 msgstr "Siste samsvar"
1620 # Authorities > Linker
1621 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1622 msgstr "Bruk"
1624 # Authorities > Linker
1625 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1626 msgstr "modulen for å samsvare overskrifter med autoritetsposter."
1628 # Authorities > Linker
1629 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1630 msgstr "(skill alternativer med |)"
1632 # Authorities > Linker
1633 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1634 msgstr "Angi følgende alternativer for koblingsprogrammet for autoriteter"
1636 # Authorities > Linker
1637 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1638 msgstr "Du må"
1640 # Authorities > Linker
1641 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1642 msgstr "Du må ikke"
1644 # Authorities > Linker
1645 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1646 msgstr "koble på nytt overskrifter som tidligere har vært koblet til autoritetsposter."
1648 # Authorities > General
1649 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1650 msgstr "Bruk følgende tekst som innhold i MARC21-autoritetskontrollfelt 008 posisjon 06-39 (dataelementer med fast lengde). IKKE inkluder datoen (posisjon 00-05)."
1652 # Authorities > General
1653 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1654 msgstr "Bruk følgende tekst som innhold i UNIMARC-autoritetsfelt 100 posisjon 08-35 (dataelementer med fast lengde). IKKE inkluder datoen (posisjon 00-07)."
1656 # Authorities > General
1657 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1658 msgstr "Ikke bruk"
1660 # Authorities > General
1661 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1662 msgstr "Bruk"
1664 # Authorities > General
1665 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1666 msgstr "autoritetspostnummer i stedet for tekststrenger for søk fra nøkkelord."
1668 # Cataloging
1669 msgid "cataloguing.pref"
1670 msgstr ""
1672 # Cataloging > Display
1673 msgid "cataloguing.pref Display"
1674 msgstr "Visning"
1676 # Cataloging > Exporting
1677 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1678 msgstr "Eksportere"
1680 # Cataloging > Importing
1681 msgid "cataloguing.pref Importing"
1682 msgstr "Importere"
1684 # Cataloging > Interface
1685 msgid "cataloguing.pref Interface"
1686 msgstr "Grensesnitt"
1688 # Cataloging > Record Structure
1689 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1690 msgstr "Poststruktur"
1692 # Cataloging > Spine Labels
1693 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1694 msgstr "Ryggmerking"
1696 # Cataloging > Display
1697 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1698 msgstr "Vis"
1700 # Cataloging > Display
1701 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1702 msgstr "Ikke vis"
1704 # Cataloging > Display
1705 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1706 msgstr "detaljer om innkjøp på siden for bibliografiske detaljer. "
1708 # Cataloging > Importing
1709 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1710 msgstr "Ved samsvaring på ISBN med verktøyet for import av poster, "
1712 # Cataloging > Importing
1713 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1714 msgstr "forsøk å samsvare aggressivt ved å prøve alle variasjoner av ISBN-numrene i den importerte posten som et uttrykk i ISBN-feltene i allerede katalogiserte poster. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke har noen effekt hvis UseQueryParser er på. "
1716 # Cataloging > Importing
1717 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1718 msgstr "gjør"
1720 # Cataloging > Importing
1721 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1722 msgstr "ikke gjør"
1724 # Cataloging > Importing
1725 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1726 msgstr "Ved samsvaring på ISSN med verktøyet for import av poster,"
1728 # Cataloging > Importing
1729 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1730 msgstr "forsøk å samsvare aggressivt ved å prøve alle variasjoner av ISSN-numrene i den importerte posten som et uttrykk i ISSN-feltene i allerede katalogiserte poster. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke har noen effekt hvis UseQueryParser er på."
1732 # Cataloging > Importing
1733 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1734 msgstr "gjør"
1736 # Cataloging > Importing
1737 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1738 msgstr "ikke gjør"
1740 # Cataloging > Record Structure
1741 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1742 msgstr "."
1744 # Cataloging > Record Structure
1745 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1746 msgstr "Vis MARC-delfelt"
1748 # Cataloging > Record Structure
1749 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1750 msgstr "som beholdningsinformasjon for poster som ikke har eksemplarer. (Dette kan være flere enn ett delfelt, for eksempel vil <code>852abhi</code> bruke delfeltene a, b, h, og i fra 852), med delfeltene adskilt med"
1752 # Cataloging > Display
1753 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1754 msgstr "."
1756 # Cataloging > Display
1757 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1758 msgstr "Hvis flere forfattere, serier eller emner skal vises, skill dem med"
1760 # Cataloging > Exporting
1761 # Cataloging > Exporting
1762 # Cataloging > Exporting
1763 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1764 msgstr " <br/>"
1766 # Cataloging > Exporting
1767 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1768 msgstr "Alle verdier i gjentakende tagger og delfelt vil bli skrevet ut med den oppgitte BibTeX-taggen."
1770 # Cataloging > Exporting
1771 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1772 msgstr "Inkluder følgende felt ved eksport av BibTeX,"
1774 # Cataloging > Exporting
1775 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1776 msgstr "For å spesifisere flere MARC-tagger/delfelt som mål for en gjentakende BibTeX-tagg, bruker du følgende format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (f.eks. merknader: [501$a, 505$g] )"
1778 # Cataloging > Exporting
1779 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1780 msgstr "Bruk «@» (med anførselstegn) som BT_TAG for å erstatte BibTeX-posttypen med en feltverdi du selv har valgt."
1782 # Cataloging > Exporting
1783 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1784 msgstr "Bruk én linje per tagg med formatet BT_TAG: TAG$SUBFIELD (f.eks. LCCN: 010$a )"
1786 # Cataloging > Interface
1787 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1788 msgstr "Bruk"
1790 # Cataloging > Interface
1791 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1792 msgstr "som standard klassifiseringskilde."
1794 # Cataloging > Record Structure
1795 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1796 msgstr "Tom er som standard xxu for USA."
1798 # Cataloging > Record Structure
1799 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1800 msgstr "Fyll inn standard landskode for felt 008 område 15–17 av MARC21 – Sted for publikasjon, produksjon eller utførelse. Se <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC-kodeliste for land</a>"
1802 # Cataloging > Record Structure
1803 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1804 msgstr "Hvis feltet er tomt, brukes eng som standard."
1806 # Cataloging > Record Structure
1807 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1808 msgstr "Fyll inn standardspråk for felt 008, området 35–37 (f.eks. eng, nor, tys. Se <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC-kodeliste for språk</a>)"
1810 # Cataloging > Interface
1811 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1812 msgstr "Vis"
1814 # Cataloging > Interface
1815 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1816 msgstr "Ikke vis"
1818 # Cataloging > Interface
1819 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1820 msgstr "enkle måter å opprette analytiske forhold mellom poster"
1822 # Cataloging > Interface
1823 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1824 msgstr "<br/> MERK:"
1826 # Cataloging > Interface
1827 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1828 msgstr ""
1830 # Cataloging > Interface
1831 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1832 msgstr "Ikke aktiver"
1834 # Cataloging > Interface
1835 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1836 msgstr "Aktiver"
1838 # Cataloging > Interface
1839 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1840 msgstr "den avanserte katalogiseringsredigeringsprorgrammet."
1842 # Cataloging > Display
1843 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1844 msgstr "Bruk følgende som ISBD-mal for ansatte:"
1846 # Cataloging > Display
1847 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1848 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster i"
1850 # Cataloging > Display
1851 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1852 msgstr "ISBD-forma (se under)."
1854 # Cataloging > Display
1855 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1856 msgstr "Merket MARC-form"
1858 # Cataloging > Display
1859 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1860 msgstr "MARC-form."
1862 # Cataloging > Display
1863 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1864 msgstr "normal form."
1866 # Cataloging > Display
1867 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1868 msgstr "Slå sammen"
1870 # Cataloging > Display
1871 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1872 msgstr "Ikke slå sammen"
1874 # Cataloging > Display
1875 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1876 msgstr "gjentatte tagger av samme type til én taggoppføring på skjermen."
1878 # Cataloging > Record Structure
1879 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1880 msgstr "Fyll inn <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-organisasjonskoden</a>"
1882 # Cataloging > Record Structure
1883 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1884 msgstr "som standard i nye MARC21-poster (la stå tom for å deaktivere). Dette kan også angis på biblioteknivå."
1886 # Cataloging > Display
1887 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1888 msgstr ""
1890 # Cataloging > Display
1891 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1892 msgstr ""
1894 # Cataloging > Display
1895 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1896 msgstr ""
1898 # Cataloging > Display
1899 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1900 msgstr "UNIMARC"
1902 # Cataloging > Display
1903 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1904 msgstr ""
1906 # Cataloging > Display
1907 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1908 msgstr "<br />eksempel: «001,245ab,600»"
1910 # Cataloging > Display
1911 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1912 msgstr "<li>alle delfelt til felt 600</li>"
1914 # Cataloging > Display
1915 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1916 msgstr "<li>delfelt a og b for felt 245</li>"
1918 # Cataloging > Display
1919 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1920 msgstr "<li>verdi på 001</li>"
1922 # Cataloging > Display
1923 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1924 msgstr "<ul>"
1926 # Cataloging > Display
1927 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1928 msgstr "viser: "
1930 # Cataloging > Display
1931 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1932 msgstr "felt som skal vises for slettede poster etter sammenslåing"
1934 # Cataloging > Record Structure
1935 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1936 msgstr "(må være en plasseringskode, eller tom for å deaktivere)."
1938 # Cataloging > Record Structure
1939 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1940 msgstr "Når eksemplarer opprettes, gir dem den midlertidige plasseringen"
1942 # Cataloging > Display
1943 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1944 msgstr "Ikke vis disse"
1946 # Cataloging > Display
1947 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1948 msgstr "merknadsfelt i skilletegn for tittelmerknader (postdetaljer for publikumskatalog) og skilletegnet for beskrivelser (postdetaljer for ansatt og klient). Feltene skal vises adskilt med komma og i henhold til Koha MARC-formatet (f.eks. 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1950 # Cataloging > Display
1951 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1952 msgstr "(La stå tomt hvis funksjonen ikke brukes. Definer et område som <code>192.168.</code>.)"
1954 # Cataloging > Display
1955 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1956 msgstr "<br />Vis følgende melding på omadresseringssiden for deaktiverte bibliografiske filer"
1958 # Cataloging > Display
1959 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1960 msgstr "<br />Omadresser detaljsiden i publikumskatalogen for deaktiverte poster til"
1962 # Cataloging > Display
1963 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
1964 msgstr "<br />Begrens deaktiveringen til IP-adresser utenfor IP-området"
1966 # Cataloging > Display
1967 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1968 msgstr "Ikke skjul"
1970 # Cataloging > Display
1971 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1972 msgstr "Skjul"
1974 # Cataloging > Display
1975 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1976 msgstr "en forklarende side («Denne posten er blokkert»)"
1978 # Cataloging > Display
1979 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# biblios marked as suppressed from OPAC search results."
1980 msgstr "eksemplarer som er merket som deaktivert fra søkeresultater i publikumskatalogen."
1982 # Cataloging > Display
1983 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1984 msgstr "404-feilsiden («Ikke funnet»)"
1986 # Cataloging > Record Structure
1987 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1988 msgstr "Når et nytt eksemplar legges til,"
1990 # Cataloging > Record Structure
1991 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1992 msgstr "fylles ikke det nye eksemplaret ut på forhånd med verdier fra det siste eksemplaret som ble opprettet."
1994 # Cataloging > Record Structure
1995 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1996 msgstr "fylles det nye eksemplaret ut på forhånd med verdier fra det siste eksemplaret som ble opprettet."
1998 # Cataloging > Exporting
1999 # Cataloging > Exporting
2000 # Cataloging > Exporting
2001 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2002 msgstr "<br/>"
2004 # Cataloging > Exporting
2005 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2006 msgstr "Alle verdier i gjentakende tagger og delfelt vil bli skrevet ut med den oppgitte RIS-taggen."
2008 # Cataloging > Exporting
2009 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2010 msgstr "Inkluder følgende felt ved eksport av RIS,"
2012 # Cataloging > Exporting
2013 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2014 msgstr "For å spesifisere flere MARC-tagger/delfelt som mål for en gjentakende RIS-tagg, bruker du følgende format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( f.eks. NT: [501$a, 505$g] )"
2016 # Cataloging > Exporting
2017 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2018 msgstr "Bruk av TY (posttype) som en nøkkel vil <i>erstatte</i> standard TY-verdi med feltverdien som du har valgt."
2020 # Cataloging > Exporting
2021 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2022 msgstr "Bruk én linje per tagg i formatet RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( f.eks. LC: 010$a )"
2024 # Cataloging > Display
2025 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2026 msgstr "Ikke skill"
2028 # Cataloging > Display
2029 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2030 msgstr "Skill"
2032 # Cataloging > Display
2033 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2034 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
2036 # Cataloging > Display
2037 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2038 msgstr "hjemmebiblioteket"
2040 # Cataloging > Display
2041 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2042 msgstr "er den påloggede brukerens bibliotek. Den andre fanen vil inneholde alle andre eksemplarer."
2044 # Cataloging > Display
2045 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2046 msgstr "visning av eksemplarer i to faner, der den første fanen inneholder eksemplarer som"
2048 # Cataloging > Spine Labels
2049 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2050 msgstr "Når du bruker hurtigskriveren for ryggmerking,"
2052 # Cataloging > Spine Labels
2053 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2054 msgstr "åpne en utskriftsdialog automatisk."
2056 # Cataloging > Spine Labels
2057 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2058 msgstr "gjør"
2060 # Cataloging > Spine Labels
2061 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2062 msgstr "ikke gjør"
2064 # Cataloging > Spine Labels
2065 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2066 msgstr "(Legg inn kolonner fra tabellene <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> eller <code>items</code>, omgitt av &lt; og &gt;.)"
2068 # Cataloging > Spine Labels
2069 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2070 msgstr "Inkluder følgende felt ved hurtigutskrift av ryggmerking:"
2072 # Cataloging > Spine Labels
2073 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2074 msgstr "Vis"
2076 # Cataloging > Spine Labels
2077 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2078 msgstr "Ikke vis"
2080 # Cataloging > Spine Labels
2081 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2082 msgstr "knapper for utskrift av ryggmerking på detaljvisningen av bibliografiske poster."
2084 # Cataloging > Record Structure
2085 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2086 msgstr "Lag en liste over delfelt som kan redigeres når rettigheten items_batchmod_restricted er aktivert, adskilt med mellomrom."
2088 # Cataloging > Record Structure
2089 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2090 msgstr "Eksempler:"
2092 # Cataloging > Record Structure
2093 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2094 msgstr "Hvis innstillingen er tom, er ingen felt begrenset. "
2096 # Cataloging > Record Structure
2097 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2098 msgstr "MARC21: «952$a 952$b 952$c»"
2100 # Cataloging > Record Structure
2101 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2102 msgstr "Vær oppmerksom på at FA-rammeverket ikke omfattes av denne tillatelsen."
2104 # Cataloging > Record Structure
2105 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2106 msgstr "UNIMARC: «995$f 995$h 995$j»"
2108 # Cataloging > Record Structure
2109 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2110 msgstr "Lag en liste med delfelt som kan redigeres når tillatelsen edit_items_restricted er aktivert, adskilt med mellomrom. "
2112 # Cataloging > Record Structure
2113 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2114 msgstr "Eksempler:"
2116 # Cataloging > Record Structure
2117 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2118 msgstr "Hvis innstillingen er tom, er ingen felt begrenset."
2120 # Cataloging > Record Structure
2121 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2122 msgstr "MARC21: «952$a 952$b 952$c»"
2124 # Cataloging > Record Structure
2125 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2126 msgstr "Vær oppmerksom på at FA-rammeverket ikke omfattes av denne tillatelsen."
2128 # Cataloging > Record Structure
2129 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2130 msgstr "UNIMARC: «995$f 995$h 995$j»"
2132 # Cataloging > Record Structure
2133 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2134 msgstr "Definer en liste over delfelt som skal brukes ved forhåndsutfylling av eksemplarer (skill med mellomrom)"
2136 # Cataloging > Record Structure
2137 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2138 msgstr "Bruk språket (ISO 690-2)"
2140 # Cataloging > Record Structure
2141 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2142 msgstr "som standardspråk i UNIMARC-felt 100 når en ny post opprettes eller i feltets plugin."
2144 # Cataloging > Display
2145 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2146 msgstr "Vis"
2148 # Cataloging > Display
2149 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2150 msgstr "som teksten for koblinger som er innebygd i MARC-poster."
2152 # Cataloging > Display
2153 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2154 msgstr "Ikke bruk"
2156 # Cataloging > Display
2157 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2158 msgstr "Bruk"
2160 # Cataloging > Display
2161 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2162 msgstr "postkontrollnummer (delfeltene $w) og kontrollnummer (001) for kobling av bibliografiske poster."
2164 # Cataloging > Interface
2165 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2166 msgstr "Vis"
2168 # Cataloging > Interface
2169 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2170 msgstr "Ikke vis"
2172 # Cataloging > Interface
2173 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2174 msgstr "beskrivelser av felt og delfelt i MARC-redigeringsprogrammet."
2176 # Cataloging > Record Structure
2177 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2178 msgstr "Strekkoder genereres i formen"
2180 # Cataloging > Record Structure
2181 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2182 msgstr "&lt;filialkode&gt;ååmm0001."
2184 # Cataloging > Record Structure
2185 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2186 msgstr "genereres i formen &lt;år&gt;-0001, &lt;år&gt;-0002."
2188 # Cataloging > Record Structure
2189 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2190 msgstr "1, 2, 3"
2192 # Cataloging > Record Structure
2193 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2194 msgstr "inkrementelle EAN-13 strekkoder"
2196 # Cataloging > Record Structure
2197 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2198 msgstr "genereres ikke automatisk."
2200 # Cataloging > Display
2201 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2202 msgstr "Vis"
2204 # Cataloging > Display
2205 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2206 msgstr "Ikke vis"
2208 # Cataloging > Display
2209 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2210 msgstr "MARC-taggnummer, delfeltkoder og indikatorer i MARC-visninger."
2212 # Cataloging > Record Structure
2213 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2214 msgstr "Bruk eksemplartypen for"
2216 # Cataloging > Record Structure
2217 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2218 msgstr "som den autoritative eksemplartypen (for fastsettelse av sirkulasjons- og gebyrregler, for visning av et eksemplartypeikon i enten detalj- eller resultatsiden i publikumskatalogen, osv)."
2220 # Cataloging > Record Structure
2221 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2222 msgstr "bibliografisk post"
2224 # Cataloging > Record Structure
2225 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2226 msgstr "spesifikt eksemplar"
2228 # Cataloging > Record Structure
2229 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2230 msgstr "Knytt MARC-delfeltet"
2232 # Cataloging > Record Structure
2233 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2234 msgstr "til et eksemplars hyllesignatur. (Dette kan omfatte flere delfelt som skal sjekkes, for eksempel vil <code>082ab</code> vil sjekke  082 delfelt a og b.)<br />Eksempler (for MARC21-poster): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> eller <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> eller <code>090ab</code>; <strong>fra eksemplarposten</strong>: <code>852hi</code>"
2236 # Cataloging > Record Structure
2237 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2238 msgstr "Tolk og lagre MARC-poster i"
2240 # Cataloging > Record Structure
2241 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2242 msgstr "MARC21"
2244 # Cataloging > Record Structure
2245 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2246 msgstr "NORMARC"
2248 # Cataloging > Record Structure
2249 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2250 msgstr "UNIMARC"
2252 # Cataloging > Record Structure
2253 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2254 msgstr "format."
2256 # Cataloging > Record Structure
2257 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2258 msgstr "Kopier"
2260 # Cataloging > Record Structure
2261 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2262 msgstr "Ikke kopier"
2264 # Cataloging > Record Structure
2265 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2266 msgstr "forfattere fra UNIMARC-taggene"
2268 # Cataloging > Record Structure
2269 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2270 msgstr "(adskilt med komma) til de riktige forfattertaggene ved import av en post ved hjelp av Z39.50."
2272 # Circulation
2273 msgid "circulation.pref"
2274 msgstr ""
2276 # Circulation > Article Requests
2277 msgid "circulation.pref Article Requests"
2278 msgstr "Artikkelforespørsler"
2280 # Circulation > Batch checkout
2281 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2282 msgstr "Partiutlån"
2284 # Circulation > Checkin Policy
2285 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2286 msgstr "Innleveringsregler"
2288 # Circulation > Checkout Policy
2289 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2290 msgstr "Utlånsregler"
2292 # Circulation > Course Reserves
2293 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2294 msgstr "Pensumsamlinger"
2296 # Circulation > Fines Policy
2297 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2298 msgstr "Gebyrregler"
2300 # Circulation > Holds Policy
2301 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2302 msgstr "Reservasjonsregler"
2304 # Circulation > Housebound module
2305 msgid "circulation.pref Housebound module"
2306 msgstr "Hjemmemodul"
2308 # Circulation > Interface
2309 msgid "circulation.pref Interface"
2310 msgstr "Grensesnitt"
2312 # Circulation > Interlibrary Loans
2313 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2314 msgstr "Lån mellom biblioteker"
2316 # Circulation > Self Checkout
2317 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2318 msgstr "Selvbetjent utlån"
2320 # Circulation > Self check-in module
2321 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2322 msgstr "Selvbetjent utlån"
2324 # Circulation > Checkout Policy
2325 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2326 msgstr "Legg inn nøkkelord for målgruppe, adskilt med vertikal strek (|), f.eks. FSK|PEGI|Alder. Ikke bruk mellomrom i forbindelse med den vertikale streken. Sørg for å tilordne aldersbegrensning i Koha for MARC-tilordning (f.eks. 521$a). En MARC-felt verdi på FSK 12 eller PEGI 12 vil bety: Låneren må være minst 12 år. La feltet stå tomt om det ikke skal brukes aldersbegrensning."
2328 # Circulation > Checkout Policy
2329 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2330 msgstr "Sørg for at lånere med følgende målgruppeverdier ikke kan låne upassende materiale:"
2332 # Circulation > Checkout Policy
2333 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2334 msgstr "Tillat"
2336 # Circulation > Checkout Policy
2337 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2338 msgstr "Ikke tillat"
2340 # Circulation > Checkout Policy
2341 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2342 msgstr "ansatte å låne ut eksemplarer med aldersbegrensing."
2344 # Circulation > Checkout Policy
2345 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2346 msgstr "Ikke krev"
2348 # Circulation > Checkout Policy
2349 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2350 msgstr "Krev"
2352 # Circulation > Checkout Policy
2353 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2354 msgstr "at ansatte må overstyre alle gebyrer manuelt, også gebyrer som er mindre enn noissuescharge."
2356 # Circulation > Interface
2357 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2358 msgstr "Tillat"
2360 # Circulation > Interface
2361 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2362 msgstr "Ikke tillat"
2364 # Circulation > Interface
2365 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2366 msgstr "at ansatte kan slette meldinger som er lagt til ved andre bibliotek."
2368 # Circulation > Interface
2369 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2370 msgstr "Tillat"
2372 # Circulation > Interface
2373 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2374 msgstr "Ikke tillat"
2376 # Circulation > Interface
2377 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2378 msgstr "lånere å sende inn meddelelser om eksemplarer som er lånt ut."
2380 # Circulation > Checkout Policy
2381 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2382 msgstr "Tillat"
2384 # Circulation > Checkout Policy
2385 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2386 msgstr "Ikke tillat"
2388 # Circulation > Checkout Policy
2389 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2390 msgstr "at ansatte kan overstyre og låne ut eksemplarer til lånere som har mer enn noissuescharge i gebyrer."
2392 # Circulation > Holds Policy
2393 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2394 msgstr "Tillat"
2396 # Circulation > Holds Policy
2397 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2398 msgstr "Ikke tillat"
2400 # Circulation > Holds Policy
2401 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2402 msgstr "reservasjoner som ikke går inn på ventelisten før en gitt dato i fremtiden."
2404 # Circulation > Holds Policy
2405 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2406 msgstr "Tillat"
2408 # Circulation > Holds Policy
2409 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2410 msgstr "Ikke tillat"
2412 # Circulation > Holds Policy
2413 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2414 msgstr "at oppfyllelse av reservasjoner skal begrenses av eksemplartype."
2416 # Circulation > Holds Policy
2417 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2418 msgstr "Tillat"
2420 # Circulation > Holds Policy
2421 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2422 msgstr "Ikke tillat"
2424 # Circulation > Holds Policy
2425 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to force addition of holds even if the patron already has the maximum number of holds allowed."
2426 msgstr "ansatte å overstyre og låne ut eksemplarer når låneren har nådd maksimalt antall tillatte utlån."
2428 # Circulation > Holds Policy
2429 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2430 msgstr "Tillat"
2432 # Circulation > Holds Policy
2433 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2434 msgstr "Ikke tillat"
2436 # Circulation > Holds Policy
2437 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2438 msgstr "reservasjoner for eksemplarer som er merket som skadede. Disse eksemplarene vil også kunne fylle reservasjoner. "
2440 # Circulation > Holds Policy
2441 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2442 msgstr "Tillat"
2444 # Circulation > Holds Policy
2445 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2446 msgstr "Ikke tillat"
2448 # Circulation > Holds Policy
2449 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2450 msgstr "en låner å legge inn en reservasjon på en post der låneren allerede har lånt ett eller flere eksemplarer som er knyttet til den samme posten."
2452 # Circulation > Checkout Policy
2453 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2454 msgstr "Tillat"
2456 # Circulation > Checkout Policy
2457 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2458 msgstr "Ikke tillat"
2460 # Circulation > Checkout Policy
2461 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2462 msgstr "utlån av eksemplarer som er reservert av andre. Hvis dette tillates, vil advarslene RESERVE_WAITING og RESERVED ikke bli generert. Dette gjør det mulig å låne disse eksemplarene via selvbetjent utlån."
2464 # Circulation > Checkout Policy
2465 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2466 msgstr "Tillat"
2468 # Circulation > Checkout Policy
2469 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2470 msgstr "Ikke tillat"
2472 # Circulation > Checkout Policy
2473 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2474 msgstr "utlån av eksemplarer som er reservert av andre i SCO-modulen. Hvis dette tillates, vil advarslene RESERVE_WAITING og RESERVED ikke bli generert. Dette gjør det mulig å låne disse eksemplarene via selvbetjent utlån."
2476 # Circulation > Checkout Policy
2477 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2478 msgstr "Tillat"
2480 # Circulation > Checkout Policy
2481 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2482 msgstr "Ikke tillat"
2484 # Circulation > Checkout Policy
2485 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)"
2486 msgstr "at lånere låner flere eksemplarer fra samme post. (MERK: Dette påvirker kun poster uten et tilknyttet abonnement.)"
2488 # Circulation > Checkout Policy
2489 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2490 msgstr "Tillat"
2492 # Circulation > Checkout Policy
2493 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2494 msgstr "Ikke tillat"
2496 # Circulation > Checkout Policy
2497 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2498 msgstr "ansatte overstyre og låne ut eksemplarer som er merket som ikke til utlån."
2500 # Circulation > Interface
2501 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2502 msgstr "Deaktiver"
2504 # Circulation > Interface
2505 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2506 msgstr "Aktiver"
2508 # Circulation > Interface
2509 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2510 msgstr "frakoblet sirkulasjon på vanlige datamaskiner som benyttes til sirkulasjon. (MERK: Denne systeminnstillingen påvirker ikke Firefox-plugin eller skrivebordsprogrammet.)"
2512 # Circulation > Holds Policy
2513 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2514 msgstr "Tillat"
2516 # Circulation > Holds Policy
2517 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2518 msgstr "Ikke tillat"
2520 # Circulation > Holds Policy
2521 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2522 msgstr "en låner å fornye et eksemplar med utestående reservasjoner hvis andre tilgjengelige eksemplarer kan oppfylle reservasjonen."
2524 # Circulation > Checkout Policy
2525 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2526 msgstr "Tillat"
2528 # Circulation > Checkout Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2530 msgstr "Ikke tillat"
2532 # Circulation > Checkout Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2534 msgstr "ansatte manuelt å overstyre blokkering av fornyelser og fornye et utlån når det vil gå over begrensningen på antall fornyinger eller være forut for sin tid når det gjelder innstillingen «Ingen fornyinger før» i sirkulasjonsreglene, eller utlånet er satt til automatisk fornying."
2536 # Circulation > Checkout Policy
2537 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2538 msgstr "Tillat at materialer kan leveres tilbake til"
2540 # Circulation > Checkout Policy
2541 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2542 msgstr "enten biblioteket der eksemplaret hører hjemme eller biblioteket der det ble lånt ut."
2544 # Circulation > Checkout Policy
2545 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2546 msgstr "kun biblioteket der eksemplaret hører hjemme."
2548 # Circulation > Checkout Policy
2549 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2550 msgstr "kun biblioteket der eksemplaret ble lånt ut."
2552 # Circulation > Checkout Policy
2553 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2554 msgstr "et hvilket som helst bibliotek."
2556 # Circulation > Self Checkout
2557 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2558 msgstr "Tillat"
2560 # Circulation > Self Checkout
2561 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2562 msgstr "Ikke tillat"
2564 # Circulation > Self Checkout
2565 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2566 msgstr "at lånere leverer tilbake eksemplarer gjennom det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån."
2568 # Circulation > Checkout Policy
2569 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2570 msgstr "Tillat"
2572 # Circulation > Checkout Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2574 msgstr "Ikke tillat"
2576 # Circulation > Checkout Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2578 msgstr "ansatte å overstyre og låne ut eksemplarer når låneren har nådd maksimalt antall tillatte utlån."
2580 # Circulation > Article Requests
2581 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2582 msgstr "Ikke aktiver"
2584 # Circulation > Article Requests
2585 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2586 msgstr "Aktiver"
2588 # Circulation > Article Requests
2589 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2590 msgstr "lånere for å legge inn artikkelforespørsler."
2592 # Circulation > Article Requests
2593 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2594 msgstr "For poster som kan forespørres på postnivå eller eksemplarnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2596 # Circulation > Article Requests
2597 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2598 msgstr "For poster som kun kan forespørres på eksemplarnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2600 # Circulation > Article Requests
2601 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2602 msgstr "For poster som kun kan forespørres på postnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2604 # Circulation > Checkout Policy
2605 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2606 msgstr "Tillat"
2608 # Circulation > Checkout Policy
2609 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2610 msgstr "Tillat ikke"
2612 # Circulation > Checkout Policy
2613 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2614 msgstr "at OVERDUES-restriksjoner utløst av utsendte meddelelser oppheves automatisk når en låner har levert inn alle forsinkede eksemplarer."
2616 # Circulation > Holds Policy
2617 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2618 msgstr "Tillat"
2620 # Circulation > Holds Policy
2621 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2622 msgstr "Ikke tillat"
2624 # Circulation > Holds Policy
2625 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2626 msgstr "reservasjoner som er satt på vent automatisk å bli aktive igjen på en gitt dato."
2628 # Circulation > Self Checkout
2629 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2630 msgstr "."
2632 # Circulation > Self Checkout
2633 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2634 msgstr "Tillat"
2636 # Circulation > Self Checkout
2637 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2638 msgstr "Ikke tillat"
2640 # Circulation > Self Checkout
2641 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2642 msgstr "og dette passordet"
2644 # Circulation > Self Checkout
2645 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2646 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån å logge seg på automatisk med denne ansattes pålogging"
2648 # Circulation > Interface
2649 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2650 msgstr "Ikke aktiver"
2652 # Circulation > Interface
2653 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2654 msgstr "Aktiver"
2656 # Circulation > Interface
2657 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2658 msgstr ""
2660 # Circulation > Interface
2661 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2662 msgstr ""
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2666 msgstr "Overfør automatisk"
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2670 msgstr "Ikke overfør automatisk"
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2674 msgstr "eksemplarer til deres hjemmebibliotek når de leveres inn."
2676 # Circulation > Batch checkout
2677 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2678 msgstr "Tillat"
2680 # Circulation > Batch checkout
2681 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2682 msgstr "Ikke tillat"
2684 # Circulation > Batch checkout
2685 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2686 msgstr "partiutlån"
2688 # Circulation > Batch checkout
2689 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2690 msgstr "(liste over lånerkategorier adskilt med en strek «|»)"
2692 # Circulation > Batch checkout
2693 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2694 msgstr "Lånerkategorier som kan utføre et partiutlån"
2696 # Circulation > Checkin Policy
2697 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2698 msgstr "Blokker"
2700 # Circulation > Checkin Policy
2701 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2702 msgstr "Ikke blokker"
2704 # Circulation > Checkin Policy
2705 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2706 msgstr "innlevering av eksemplarer som har gått tapt."
2708 # Circulation > Checkin Policy
2709 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2710 msgstr "Blokker"
2712 # Circulation > Checkin Policy
2713 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2714 msgstr "Ikke blokker"
2716 # Circulation > Checkin Policy
2717 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2718 msgstr "innlevering av av eksemplarer som har blitt trukket tilbake."
2720 # Circulation > Checkin Policy
2721 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
2722 msgstr "<br /><b>MERK Hvis du foretar timebaserte lån, skal du ha dette slått på.</b>"
2724 # Circulation > Checkin Policy
2725 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2726 msgstr "Beregn"
2728 # Circulation > Checkin Policy
2729 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2730 msgstr "Ikke beregn"
2732 # Circulation > Checkin Policy
2733 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2734 msgstr "og oppdater purregebyr når et eksemplar leveres inn."
2736 # Circulation > Holds Policy
2737 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2738 msgstr ""
2740 # Circulation > Holds Policy
2741 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2742 msgstr ""
2744 # Circulation > Holds Policy
2745 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2746 msgstr "Ikke merk"
2748 # Circulation > Holds Policy
2749 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2750 msgstr "Angi standard verdi startdato for listen Reservasjoner som skal plukkes"
2752 # Circulation > Interface
2753 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2754 msgstr "."
2756 # Circulation > Interface
2757 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2758 msgstr "Når et tomt strekkodefelt sendes inn i sirkulasjon,"
2760 # Circulation > Interface
2761 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2762 msgstr "tømmes skjermen"
2764 # Circulation > Interface
2765 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2766 msgstr "åpnes et vindu for rask kvitteringsutskrift"
2768 # Circulation > Interface
2769 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2770 msgstr "åpnes et vindu for kvitteringsutskrift"
2772 # Circulation > Interface
2773 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2774 msgstr "Ikke forsøk"
2776 # Circulation > Interface
2777 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2778 msgstr "Viser kun de 10 første resultatene om gangen."
2780 # Circulation > Interface
2781 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2782 msgstr "Forsøk"
2784 # Circulation > Interface
2785 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2786 msgstr "å gjette låneren som legges inn mens du skriver inn et lånersøk i sirkulasjonsskjermbildet."
2788 # Circulation > Checkout Policy
2789 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2790 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer fra"
2792 # Circulation > Checkout Policy
2793 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2794 msgstr "biblioteket som eksemplaret tilhører."
2796 # Circulation > Checkout Policy
2797 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2798 msgstr "biblioteket som låneren tilhører ved."
2800 # Circulation > Checkout Policy
2801 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2802 msgstr "biblioteket som du er logget inn på."
2804 # Circulation > Interface
2805 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2806 msgstr "Aktiver"
2808 # Circulation > Interface
2809 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2810 msgstr "Deaktiver"
2812 # Circulation > Interface
2813 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2814 msgstr "navigasjonssidepanelet på alle sirkulasjonssider."
2816 # Circulation > Holds Policy
2817 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2818 msgstr "Bekreft fremtidige reservasjoner (som starter senest"
2820 # Circulation > Holds Policy
2821 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2822 msgstr "dager fra nå) ved utlån. Vær oppmerksom på at dette antallet dager også vil bli brukt for å beregne standard sluttdato for rapporten Reservasjoner som skal plukkes, men det påvirker ikke utlån, fornyelser eller overføring av bøker."
2824 # Circulation > Checkout Policy
2825 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2826 msgstr "Anse"
2828 # Circulation > Checkout Policy
2829 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2830 msgstr "Ikke anse"
2832 # Circulation > Checkout Policy
2833 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2834 msgstr "Hvis dette er deaktivert, vil begge verdiene bli sjekket uavhengig av hverandre."
2836 # Circulation > Checkout Policy
2837 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2838 msgstr "Hvis dette er aktivert, vil antall tillatte utlån være normale utlån + innomhusutlån."
2840 # Circulation > Checkout Policy
2841 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2842 msgstr "innomhusutlån som normale utlån."
2844 # Circulation > Checkin Policy
2845 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2846 msgstr "Summer"
2848 # Circulation > Checkin Policy
2849 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2850 msgstr "Ikke summer"
2852 # Circulation > Checkin Policy
2853 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2854 msgstr "restriksjonsperiodene."
2856 # Circulation > Checkout Policy
2857 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2858 msgstr "<br>(Brukes når skriptet longoverdue.pl kjøres uten parameteren --charge.)"
2860 # Circulation > Checkout Policy
2861 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2862 msgstr "<br>La dette feltet stå tomt hvis du ikke ønsker å ilegge brukeren gebyr for tapte eksemplarer."
2864 # Circulation > Checkout Policy
2865 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2866 msgstr "Ilegg lånerens konto et gebyr for et tapt eksemplar når LOST-verdien til eksemplaret endres til:"
2868 # Circulation > Checkout Policy
2869 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2870 msgstr "<br>(Brukes når skriptet longoverdue.pl kjøres uten parameteren --lost.)"
2872 # Circulation > Checkout Policy
2873 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2874 msgstr "<br>Eksempel: [1][30] angir LOST-verdien til et eksemplar til 1 når det har gått 30 dager over innleveringsfristen."
2876 # Circulation > Checkout Policy
2877 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2878 msgstr "<br>ADVARSEL – Disse innstillingene vil aktivere prosessen for automatisk tap av eksemplar. La feltene stå tomme hvis du ikke ønsker å aktivere denne funksjonene."
2880 # Circulation > Checkout Policy
2881 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2882 msgstr "Som standard angis LOST-verdien for et eksemplar til"
2884 # Circulation > Checkout Policy
2885 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2886 msgstr "dager."
2888 # Circulation > Checkout Policy
2889 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2890 msgstr "når eksemplaret har vært forsinket i mer enn "
2892 # Circulation > Interface
2893 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2894 msgstr "Ikke vis"
2896 # Circulation > Interface
2897 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2898 msgstr "Vis"
2900 # Circulation > Interface
2901 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2902 msgstr "en knapp for å fjerne den aktuelle låneren fra skjermen i sirkulasjonsskjermbildet."
2904 # Circulation > Holds Policy
2905 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2906 msgstr "Ikke aktiver"
2908 # Circulation > Holds Policy
2909 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2910 msgstr "Aktiver"
2912 # Circulation > Holds Policy
2913 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2914 msgstr "at det kan legges inn reservasjoner på flere enn bibliografisk poster fra søkeresultatene"
2916 # Circulation > Holds Policy
2917 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
2918 msgstr "Tillat"
2920 # Circulation > Holds Policy
2921 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
2922 msgstr "Stengte dager skal tas hensyn til ved frister for henting av reservasjoner."
2924 # Circulation > Holds Policy
2925 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
2926 msgstr "Ikke tillat"
2928 # Circulation > Holds Policy
2929 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2930 msgstr "Tillat"
2932 # Circulation > Holds Policy
2933 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2934 msgstr "Ikke tillat"
2936 # Circulation > Holds Policy
2937 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
2938 msgstr "reservasjoner å gå ut på dato automatisk hvis de ikke har blitt hentet innenfor tidsperioden som er angitt med ReservesMaxPickUpDelay"
2940 # Circulation > Holds Policy
2941 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2942 msgstr "Hvis ExpireReservesMaxPickUpDelay er i bruk, ilegges en låner som lar ventende reservasjoner gå ut på dato et gebyr på"
2944 # Circulation > Holds Policy
2945 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2946 msgstr "Tillat"
2948 # Circulation > Holds Policy
2949 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2950 msgstr "Ikke tillat"
2952 # Circulation > Holds Policy
2953 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2954 msgstr "at utløpte reservasjoner blir avbrutt på dager da biblioteket er stengt."
2956 # Circulation > Interface
2957 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
2958 msgstr "Ikke vis"
2960 # Circulation > Interface
2961 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
2962 msgstr "Vis"
2964 # Circulation > Interface
2965 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
2966 msgstr "alternativer for eksport av lånerhistorikk."
2968 # Circulation > Interface
2969 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2970 msgstr "(skill felt med mellomrom, f.eks. 100a 200b 300c)"
2972 # Circulation > Interface
2973 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2974 msgstr "Utelat følgende felt fra eksporten av lånerhistorikk i CSV- eller ISO2709-format"
2976 # Circulation > Interface
2977 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2978 msgstr "Ikke krev"
2980 # Circulation > Interface
2981 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2982 msgstr "Krev"
2984 # Circulation > Interface
2985 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
2986 msgstr "at ansatte må velge utlån som skal vises før rapporten for forfalte utlån kjøres."
2988 # Circulation > Interface
2989 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2990 msgstr "Ikke gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
2992 # Circulation > Interface
2993 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2994 msgstr "Gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
2996 # Circulation > Interface
2997 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
2998 msgstr "gebyrer på eksemplarer de tar i retur."
3000 # Circulation > Fines Policy
3001 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3002 msgstr "Ikke inkluder"
3004 # Circulation > Fines Policy
3005 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3006 msgstr "Inkluder"
3008 # Circulation > Fines Policy
3009 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3010 msgstr "den gebyrfrie perioden når gebyret skal beregnes for et forfalt eksemplar."
3012 # Circulation > Fines Policy
3013 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3014 msgstr "Krev et reservasjonsgebyr"
3016 # Circulation > Fines Policy
3017 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3018 msgstr "når en reservasjon hentes."
3020 # Circulation > Fines Policy
3021 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3022 msgstr "når en reservasjon legges inn."
3024 # Circulation > Fines Policy
3025 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3026 msgstr "kun hvis alle eksemplarer er utlånt og posten allerede har minst én reservasjon."
3028 # Circulation > Checkout Policy
3029 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3030 msgstr "Ikke inkluder"
3032 # Circulation > Checkout Policy
3033 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3034 msgstr "Inkluder"
3036 # Circulation > Checkout Policy
3037 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3038 msgstr "reservasjonsgebyrer ved oppsummering av gebyrer for noissuescharge."
3040 # Circulation > Interface
3041 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3042 msgstr "Angi standard verdi startdato for listen Reservasjoner som skal plukkes"
3044 # Circulation > Interface
3045 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3046 msgstr "dag(er) siden. Vær oppmerksom på at standard sluttdato styres av innstillingen ConfirmFutureHolds."
3048 # Circulation > Checkout Policy
3049 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3050 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer til"
3052 # Circulation > Checkout Policy
3053 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3054 msgstr "biblioteket eksemplaret tilhører."
3056 # Circulation > Checkout Policy
3057 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3058 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut ved."
3060 # Circulation > Housebound module
3061 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3062 msgstr "Deaktiver"
3064 # Circulation > Housebound module
3065 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3066 msgstr "Aktiver"
3068 # Circulation > Housebound module
3069 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3070 msgstr "hjemmemodul"
3072 # Circulation > Interlibrary Loans
3073 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3074 msgstr "Deaktiver"
3076 # Circulation > Interlibrary Loans
3077 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3078 msgstr "Aktiver"
3080 # Circulation > Interlibrary Loans
3081 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3082 msgstr "modulen for lån mellom biblioteker (hovedbryter)."
3084 # Circulation > Interlibrary Loans
3085 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3086 msgstr "Ved å legge til tekst aktiveres trinnet for opphavsrettsklarering i opprettelse av forespørsel. Teksten du angir er teksten som vises."
3088 # Circulation > Checkout Policy
3089 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3090 msgstr "Ikke flytt"
3092 # Circulation > Checkout Policy
3093 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3094 msgstr "Flytt"
3096 # Circulation > Checkout Policy
3097 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3098 msgstr "eksemplarer som har plasseringen PROC til plasseringen CART når de leveres inn."
3100 # Circulation > Checkout Policy
3101 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3102 msgstr "."
3104 # Circulation > Checkout Policy
3105 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3106 msgstr "Ved utlån av et eksemplar som har blitt registrert som tapt, "
3108 # Circulation > Checkout Policy
3109 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3110 msgstr "vis en melding"
3112 # Circulation > Checkout Policy
3113 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3114 msgstr "ikke gjør noe"
3116 # Circulation > Checkout Policy
3117 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3118 msgstr "krev bekreftelse"
3120 # Circulation > Checkout Policy
3121 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3122 msgstr "Ikke hindre"
3124 # Circulation > Checkout Policy
3125 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3126 msgstr "Hindre"
3128 # Circulation > Checkout Policy
3129 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3130 msgstr "lånere i å låne et eksemplar som har en leiepris som ville bring dem over grensen."
3132 # Circulation > Holds Policy
3133 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3134 msgstr "Ikke gi"
3136 # Circulation > Holds Policy
3137 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3138 msgstr "Gi"
3140 # Circulation > Holds Policy
3141 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3142 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
3144 # Circulation > Holds Policy
3145 # Circulation > Holds Policy
3146 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3147 msgstr "hjemmebibliotek"
3149 # Circulation > Holds Policy
3150 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3151 msgstr "samsvarer med eksemplarets"
3153 # Circulation > Holds Policy
3154 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3155 msgstr "hentebibliotek"
3157 # Circulation > Holds Policy
3158 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3159 msgstr "prioritet ved oppfylling av reservasjoner for lånere hvis"
3161 # Circulation > Checkout Policy
3162 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3163 msgstr "Ikke inkluder"
3165 # Circulation > Checkout Policy
3166 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3167 msgstr "Inkluder"
3169 # Circulation > Checkout Policy
3170 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3171 msgstr "MANUAL_INV gebyrer når gebyrer for noissuescharge skal oppsummeres."
3173 # Circulation > Checkout Policy
3174 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3175 msgstr "Merk"
3177 # Circulation > Checkout Policy
3178 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3179 msgstr "eksemplarer som levert når de er flagget som mistet"
3181 # Circulation > Checkout Policy
3182 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3183 msgstr "Forhindre utlån til en låner hvis låneren skylder mer enn totalt"
3185 # Circulation > Checkout Policy
3186 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3187 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
3189 # Circulation > Checkout Policy
3190 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3191 msgstr "«Ingen fornying før» basert på"
3193 # Circulation > Checkout Policy
3194 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3195 msgstr "Kun relevant for utlån beregnet i dager, timesutlån påvirkes ikke."
3197 # Circulation > Checkout Policy
3198 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3199 msgstr "dato."
3201 # Circulation > Checkout Policy
3202 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3203 msgstr "nøyaktig tidspunkt."
3205 # Circulation > Checkout Policy
3206 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3207 msgstr "Send alle meddelelser som en BCC til denne e-postadressen"
3209 # Circulation > Interface
3210 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3211 msgstr "Inkluder stilarket"
3213 # Circulation > Interface
3214 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3215 msgstr "i meddelelser. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som starter med <code>http://</code>)"
3217 # Circulation > Holds Policy
3218 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3219 msgstr "Tillat"
3221 # Circulation > Holds Policy
3222 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3223 msgstr "Ikke tillat"
3225 # Circulation > Holds Policy
3226 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3227 msgstr "lånere å utføre reservasjoner som ikke går inn på ventelisten før en gitt dato i fremtiden. (AllowHoldDateInFuture må også være aktivert)."
3229 # Circulation > Holds Policy
3230 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3231 msgstr "Tillat"
3233 # Circulation > Holds Policy
3234 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3235 msgstr "Ikke tillat"
3237 # Circulation > Holds Policy
3238 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3239 msgstr "en låner å velge hvilket bibliotek en reservasjon skal hentes fra."
3241 # Circulation > Checkout Policy
3242 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3243 msgstr "Tillat"
3245 # Circulation > Checkout Policy
3246 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3247 msgstr "Blokker"
3249 # Circulation > Checkout Policy
3250 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3251 msgstr "Hvis en låner skylder mer enn verdien av OPACFineNoRenewals,"
3253 # Circulation > Checkout Policy
3254 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3255 msgstr "deres automatiske fornyelse."
3257 # Circulation > Holds Policy
3258 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3259 msgstr "Tillat"
3261 # Circulation > Holds Policy
3262 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3263 msgstr "Ikke tillat"
3265 # Circulation > Holds Policy
3266 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3267 msgstr "å hente reserverte eksemplarer fra biblioteker der eksemplaret er tilgjengelig."
3269 # Circulation > Holds Policy
3270 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3271 msgstr "(liste over lånerkategorier adskilt med en strek «|»)"
3273 # Circulation > Holds Policy
3274 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3275 msgstr "Lånerkategorier påvirkes ikke av OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3277 # Circulation > Checkout Policy
3278 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3279 msgstr "Deaktiver"
3281 # Circulation > Checkout Policy
3282 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3283 msgstr "Aktiver"
3285 # Circulation > Checkout Policy
3286 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3287 msgstr "systemet for innomhusutlån."
3289 # Circulation > Checkout Policy
3290 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3291 msgstr "Deaktiver"
3293 # Circulation > Checkout Policy
3294 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3295 msgstr "Aktiver"
3297 # Circulation > Checkout Policy
3298 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3299 msgstr "innomhusutlån for alle tilfeller (selv om en låner er utestengt, osv.)."
3301 # Circulation > Checkout Policy
3302 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3303 msgstr "Ikke bruk kalenderen"
3305 # Circulation > Checkout Policy
3306 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3307 msgstr "Bruk kalenderen "
3309 # Circulation > Checkout Policy
3310 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3311 msgstr "når purringer skal sendes ut"
3313 # Circulation > Checkout Policy
3314 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3315 msgstr "Be om bekreftelse"
3317 # Circulation > Checkout Policy
3318 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3319 msgstr "Blokker"
3321 # Circulation > Checkout Policy
3322 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3323 msgstr "Ikke blokker"
3325 # Circulation > Checkout Policy
3326 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3327 msgstr "ved utlån til en låner som har lån som har gått over tiden"
3329 # Circulation > Checkout Policy
3330 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3331 msgstr "Når en låner har et eksemplar som har gått over tiden,"
3333 # Circulation > Checkout Policy
3334 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3335 msgstr "tillat fornying."
3337 # Circulation > Checkout Policy
3338 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3339 msgstr "blokker fornying av alle lånerens eksemplarer."
3341 # Circulation > Checkout Policy
3342 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3343 msgstr "blokker fornying kun av dette eksemplaret."
3345 # Circulation > Checkout Policy
3346 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3347 msgstr "Inkluder opptil"
3349 # Circulation > Checkout Policy
3350 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3351 msgstr "eksemplarlinjer i en utskrevet purring. Hvis antall eksemplarer er større enn dette tallet, vil purringen avsluttes med en advarsel om at låneren må sjekke kontoen sin på nettet for å se en fullstendig liste over forsinkede eksemplarer. Angi som 0 for å inkludere alle forsinkede eksemplarer, uavhengig av antallet."
3353 # Circulation > Fines Policy
3354 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3355 msgstr "Angi teksten for registrering i kolonnen «merknad», tabellen «kontolinjer» når behandlingsgebyret (definert i eksemplartype) medregnes."
3357 # Circulation > Interface
3358 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3359 msgstr "Regn det som lokal bruk"
3361 # Circulation > Interface
3362 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3363 msgstr "Ikke regn det som lokal bruk"
3365 # Circulation > Interface
3366 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3367 msgstr "når et eksemplar som ikke er utlånt blir levert inn."
3369 # Circulation > Fines Policy
3370 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3371 msgstr "Hvis et mistet eksemplar leveres inn, brukes reglene for refusjon som er definert i"
3373 # Circulation > Fines Policy
3374 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3375 msgstr "innleveringsbibliotek."
3377 # Circulation > Fines Policy
3378 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3379 msgstr "eksemplarets beholdningsfilial."
3381 # Circulation > Fines Policy
3382 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3383 msgstr "artikkelens hjemmefilial."
3385 # Circulation > Checkout Policy
3386 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3387 msgstr "Ved fornying baseres den nye forfallsdatoen på"
3389 # Circulation > Checkout Policy
3390 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3391 msgstr "dagens dato."
3393 # Circulation > Checkout Policy
3394 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3395 msgstr "den gamle forfallsdatoen til utlånet."
3397 # Circulation > Checkout Policy
3398 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3399 msgstr "Ikke send"
3401 # Circulation > Checkout Policy
3402 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3403 msgstr "Send"
3405 # Circulation > Checkout Policy
3406 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3407 msgstr "en fornyingsmeddelelse i tråd med lånerens innstillinger for utlånsvarsler."
3409 # Circulation > Checkout Policy
3410 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3411 msgstr "Når et eksemplar med leiepris skal lånes ut, "
3413 # Circulation > Checkout Policy
3414 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3415 msgstr "be"
3417 # Circulation > Checkout Policy
3418 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3419 msgstr "ikke be"
3421 # Circulation > Checkout Policy
3422 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3423 msgstr "om bekreftelse."
3425 # Circulation > Checkout Policy
3426 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3427 msgstr "Ikke inkluder"
3429 # Circulation > Checkout Policy
3430 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3431 msgstr "Inkluder"
3433 # Circulation > Checkout Policy
3434 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3435 msgstr "leiekostnader når gebyret for noissuescharge skal oppsummeres."
3437 # Circulation > Holds Policy
3438 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3439 msgstr "Sjekk"
3441 # Circulation > Holds Policy
3442 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3443 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
3445 # Circulation > Holds Policy
3446 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3447 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
3449 # Circulation > Holds Policy
3450 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3451 msgstr "for å kontrollere om låneren legge inn en reservasjon på eksemplaret."
3453 # Circulation > Holds Policy
3454 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3455 msgstr "Marker en reservasjon som problematisk når den har ventet i mer enn"
3457 # Circulation > Holds Policy
3458 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3459 msgstr "dager."
3461 # Circulation > Holds Policy
3462 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3463 msgstr "Automatisk"
3465 # Circulation > Holds Policy
3466 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3467 msgstr "Ikke automatisk"
3469 # Circulation > Holds Policy
3470 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3471 msgstr "marker reservasjoner som funnet og ventende når en reservasjon legges inn på et spesifikt eksemplar og eksemplaret allerede er levert inn."
3473 # Circulation > Checkout Policy
3474 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3475 msgstr "Tillat"
3477 # Circulation > Checkout Policy
3478 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3479 msgstr "Blokker"
3481 # Circulation > Checkout Policy
3482 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3483 msgstr "Hvis låneren har begrensninger,"
3485 # Circulation > Checkout Policy
3486 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3487 msgstr "fornying av eksemplarer."
3489 # Circulation > Checkout Policy
3490 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3491 msgstr "Ikke krev"
3493 # Circulation > Checkout Policy
3494 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3495 msgstr "Krev"
3497 # Circulation > Checkout Policy
3498 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3499 msgstr "at lånere leverer tilbake bøker før kontoen deres går utløper (ved å avgrense forfallsdatoer til før lånerens utløpsdato)."
3501 # Circulation > Checkout Policy
3502 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3503 msgstr "Ikke flytt"
3505 # Circulation > Checkout Policy
3506 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3507 msgstr "Flytt"
3509 # Circulation > Checkout Policy
3510 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3511 msgstr "alle eksemplarer til plasseringen CART når de leveres inn."
3513 # Circulation > Self Checkout
3514 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3515 msgstr "Inkluder følgende HTML på det nettbaserte selvbetjeningsskjermbildet for utlån:"
3517 # Circulation > Self Checkout
3518 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3519 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3521 # Circulation > Self Checkout
3522 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3523 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3525 # Circulation > Self Checkout
3526 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3527 msgstr "Inkluder følgende HTML i hjelpesiden på det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån:"
3529 # Circulation > Self check-in module
3530 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3531 msgstr "Inkluder følgende HTML på det nettbaserte selvbetjeningsskjermbildet for utlån:"
3533 # Circulation > Self check-in module
3534 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3535 msgstr "Ikke aktiver"
3537 # Circulation > Self check-in module
3538 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3539 msgstr "Aktiver"
3541 # Circulation > Self check-in module
3542 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3543 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån. (Tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3545 # Circulation > Self check-in module
3546 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3547 msgstr "La den aktuelle lånerens pålogging i det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån gå ut på tid etter"
3549 # Circulation > Self check-in module
3550 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3551 msgstr "sekunder."
3553 # Circulation > Self check-in module
3554 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3555 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3557 # Circulation > Self check-in module
3558 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3559 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3561 # Circulation > Self Checkout
3562 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3563 msgstr "Ikke vis"
3565 # Circulation > Self Checkout
3566 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3567 msgstr "Vis"
3569 # Circulation > Self Checkout
3570 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3571 msgstr "popup-dialogboksen for utskrift av kvittering når selvbetjent utlån avsluttes"
3573 # Circulation > Self Checkout
3574 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3575 msgstr "La den aktuelle lånerens pålogging i det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån gå ut på tid etter"
3577 # Circulation > Self Checkout
3578 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3579 msgstr "sekunder."
3581 # Circulation > Self Checkout
3582 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3583 msgstr "Kortnummer"
3585 # Circulation > Self Checkout
3586 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3587 msgstr "La lånerne logge på det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån ved hjelp av"
3589 # Circulation > Self Checkout
3590 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3591 msgstr "brukernavn og passord"
3593 # Circulation > Interface
3594 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3595 msgstr "Ikke vis"
3597 # Circulation > Interface
3598 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3599 msgstr "Vis"
3601 # Circulation > Interface
3602 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3603 msgstr "alle eksemplarer i listen «Innleverte eksemplarer», også eksemplarer som ikke ble lånt ut."
3605 # Circulation > Self Checkout
3606 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3607 msgstr "Ikke vis"
3609 # Circulation > Self Checkout
3610 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3611 msgstr "Vis"
3613 # Circulation > Self Checkout
3614 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3615 msgstr "lånernes bilde (om et slikt bilde er lagt til) når de bruker den nettbaserte selvbetjeningen for utlån."
3617 # Circulation > Interface
3618 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3619 msgstr "Tillat"
3621 # Circulation > Interface
3622 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3623 msgstr "Ikke tillat"
3625 # Circulation > Interface
3626 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3627 msgstr "at ansatte angir en forfallsdato for et utlån."
3629 # Circulation > Interface
3630 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3631 msgstr "Tillat"
3633 # Circulation > Interface
3634 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3635 msgstr "Ikke tillat"
3637 # Circulation > Interface
3638 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3639 msgstr "at ansatte angir en returdato for en innlevering. "
3641 # Circulation > Checkout Policy
3642 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3643 msgstr "For søkeresultater i ansattklienten, viser du filialen"
3645 # Circulation > Checkout Policy
3646 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3647 msgstr "av biblioteket som eksemplaret kommer fra."
3649 # Circulation > Checkout Policy
3650 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3651 msgstr "av biblioteket som har reservert eksemplaret."
3653 # Circulation > Holds Policy
3654 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3655 msgstr "(som filialkoder, adskilt med komma. Bruk alle bibliotek hvis feltet er tomt.)"
3657 # Circulation > Holds Policy
3658 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3659 msgstr "Oppfyll reservasjoner med eksemplarer fra bibliotekene"
3661 # Circulation > Holds Policy
3662 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3663 msgstr "i tilfeldig rekkefølge."
3665 # Circulation > Holds Policy
3666 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3667 msgstr "i den rekkefølgen."
3669 # Circulation > Holds Policy
3670 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3671 msgstr "åpen"
3673 # Circulation > Holds Policy
3674 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3675 msgstr "åpen eller lukket"
3677 # Circulation > Holds Policy
3678 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3679 msgstr "når de er"
3681 # Circulation > Holds Policy
3682 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3683 msgstr "Tillat"
3685 # Circulation > Holds Policy
3686 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3687 msgstr "Ikke tillat"
3689 # Circulation > Holds Policy
3690 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3691 msgstr "reservasjoner å bli satt på vent gjennom intranettet."
3693 # Circulation > Holds Policy
3694 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3695 msgstr "Tillat"
3697 # Circulation > Holds Policy
3698 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3699 msgstr "Ikke tillat"
3701 # Circulation > Holds Policy
3702 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3703 msgstr "reservasjoner å bli satt på vent gjennom publikumskatalogen."
3705 # Circulation > Checkout Policy
3706 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3707 msgstr "Ikke bytt"
3709 # Circulation > Checkout Policy
3710 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3711 msgstr "Bytt"
3713 # Circulation > Checkout Policy
3714 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3715 msgstr "innomhusutlån til normale utlån ved utlån."
3717 # Circulation > Holds Policy
3718 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3719 msgstr "Ikke overfør"
3721 # Circulation > Holds Policy
3722 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3723 msgstr "Overfør"
3725 # Circulation > Holds Policy
3726 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3727 msgstr "eksemplarer når alle ventede reservasjoner avsluttes."
3729 # Circulation > Checkout Policy
3730 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3731 msgstr "Vis en advarsel i skjermbildet «Overføringer til mottak» hvis overføringen ikke har blitt mottatt"
3733 # Circulation > Checkout Policy
3734 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3735 msgstr "dager etter at den ble sendt."
3737 # Circulation > Holds Policy
3738 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
3739 msgstr ""
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
3743 msgstr ""
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
3747 msgstr ""
3749 # Circulation > Checkin Policy
3750 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3751 msgstr "Hvert verdipar skal være på en egen linje."
3753 # Circulation > Checkin Policy
3754 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3755 msgstr "Dette er en liste over verdipar. Når et eksemplar blir levert inn – hvis verdien ikke til utlån til venstre samsvarer med eksemplarene med verdien ikke til utlån –"
3757 # Circulation > Checkin Policy
3758 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3759 msgstr "vil det bli oppdatert til verdien til venstre. F.eks. vil «-1: 0» sørge for at et eksemplar som var angitt som «Bestilt» nå bli tilgjengelig for utlån."
3761 # Circulation > Interface
3762 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3763 msgstr "Oppdater"
3765 # Circulation > Interface
3766 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3767 msgstr "Ikke oppdater"
3769 # Circulation > Interface
3770 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3771 msgstr "det totale antallet utstedelser for en bibliografisk post når et eksemplar utstedes. (ADVARSEL! Dette øket belastningen på serveren betydelig. Dersom ytelse er et problem, brukes update_totalissues.pl cron job for å oppdatere det antallet utstedelser.)"
3773 # Circulation > Checkout Policy
3774 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3775 msgstr "."
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3779 msgstr "Ikke håndhev"
3781 # Circulation > Checkout Policy
3782 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3783 msgstr "Håndhev"
3785 # Circulation > Checkout Policy
3786 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3787 msgstr "samlingskode"
3789 # Circulation > Checkout Policy
3790 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3791 msgstr "eksemplartype"
3793 # Circulation > Checkout Policy
3794 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3795 msgstr "begrensninger på overføringer mellom bibliotek basert på"
3797 # Circulation > Course Reserves
3798 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3799 msgstr "Ikke bruk"
3801 # Circulation > Course Reserves
3802 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3803 msgstr "Bruk"
3805 # Circulation > Course Reserves
3806 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3807 msgstr "pensumsamlinger"
3809 # Circulation > Checkout Policy
3810 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3811 msgstr "Ikke bruk"
3813 # Circulation > Checkout Policy
3814 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3815 msgstr "Matrise for transportkostnader for å beregne optimal reservasjonsoppfylling mellom filialer."
3817 # Circulation > Checkout Policy
3818 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3819 msgstr "Bruk"
3821 # Circulation > Interface
3822 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3823 msgstr "Ikke gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
3825 # Circulation > Interface
3826 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3827 msgstr "Gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
3829 # Circulation > Interface
3830 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3831 msgstr "ventende reservasjoner for den låneren hvis eksemplarer de leverer inn."
3833 # Circulation > Self Checkout
3834 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3835 msgstr "Ikke aktiver"
3837 # Circulation > Self Checkout
3838 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3839 msgstr "Aktiver"
3841 # Circulation > Self Checkout
3842 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3843 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån. (Tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3845 # Circulation > Fines Policy
3846 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3847 msgstr "Krev inn"
3849 # Circulation > Fines Policy
3850 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3851 msgstr "Ikke krev inn"
3853 # Circulation > Fines Policy
3854 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3855 msgstr "erstatningsprisen når en låner mister et eksemplar. "
3857 # Circulation > Fines Policy
3858 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3859 msgstr "Ikke ettergi"
3861 # Circulation > Fines Policy
3862 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3863 msgstr "Ettergi"
3865 # Circulation > Fines Policy
3866 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3867 msgstr "gebyrene for et eksemplar når det er tapt. "
3869 # Circulation > Holds Policy
3870 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3871 msgstr "Tillat"
3873 # Circulation > Holds Policy
3874 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3875 msgstr "Ikke tillat (med uavhengige filialer)"
3877 # Circulation > Holds Policy
3878 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3879 msgstr "at en låner fra ett bibliotek å reservere eksemplarer som tilhører et annet bibliotek"
3881 # Circulation > Holds Policy
3882 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3883 msgstr "Overse eksemplarer med følgende statuser ved telling av eksemplarer"
3885 # Circulation > Holds Policy
3886 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3887 msgstr "Ikke aktiver"
3889 # Circulation > Holds Policy
3890 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3891 msgstr "Aktiver"
3893 # Circulation > Holds Policy
3894 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3895 msgstr "dager for eksemplarer med mer enn"
3897 # Circulation > Holds Policy
3898 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3899 msgstr "reservasjoner"
3901 # Circulation > Holds Policy
3902 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3903 msgstr "i posten"
3905 # Circulation > Holds Policy
3906 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3907 msgstr "over antall reserverbare eksemplarer i posten"
3909 # Circulation > Holds Policy
3910 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3911 msgstr "reduksjonen av låneperiode til"
3913 # Circulation > Holds Policy
3914 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3915 msgstr "Ikke aktiver"
3917 # Circulation > Holds Policy
3918 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3919 msgstr "Aktiver"
3921 # Circulation > Holds Policy
3922 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3923 msgstr "sending av en e-post til Koha-administratorens e-postadresse når en forespørsel om reservasjon legges inn."
3925 # Circulation > Fines Policy
3926 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3927 msgstr "Beregn gebyrer basert på dager etter forfall"
3929 # Circulation > Fines Policy
3930 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3931 msgstr "direkte."
3933 # Circulation > Fines Policy
3934 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3935 msgstr "ikke inkludert dager da biblioteket er stengt."
3937 # Circulation > Fines Policy
3938 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3939 msgstr "<br><b>Merk:</b> Gebyrer kan også ilegges av innstillingen CalculateFinesOnReturn."
3941 # Circulation > Fines Policy
3942 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3943 msgstr "Beregn (men kun for å sende e-post til administratoren)"
3945 # Circulation > Fines Policy
3946 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3947 msgstr "Beregn og ilegg"
3949 # Circulation > Fines Policy
3950 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3951 msgstr "Ikke beregn"
3953 # Circulation > Fines Policy
3954 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
3955 msgstr "gebyrer (forutsatt at <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> kjøres)."
3957 # Circulation > Interface
3958 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3959 msgstr "Ikke aktiver"
3961 # Circulation > Interface
3962 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3963 msgstr "Aktiver"
3965 # Circulation > Interface
3966 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
3967 msgstr "automatisk bruk av et katalogsøk med nøkkelord hvis uttrykket som er angitt som en strekkode i utlånssiden, ikke gir resultater under et strekkodesøk etter et eksemplar."
3969 # Circulation > Interface
3970 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3971 msgstr "Konverter fra CueCat-form"
3973 # Circulation > Interface
3974 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3975 msgstr "Konverter fra Libsuite8-form"
3977 # Circulation > Interface
3978 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3979 msgstr "Ikke filtrer"
3981 # Circulation > Interface
3982 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3983 msgstr "EAN-13 eller nullutfylt UPC-A fra"
3985 # Circulation > Interface
3986 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3987 msgstr "Fjern mellomrom fra"
3989 # Circulation > Interface
3990 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
3991 msgstr "Fjern det første tallet fra T-prefiksstilen"
3993 # Circulation > Interface
3994 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3995 msgstr "skannede eksemplarstrekkoder."
3997 # Circulation > Checkout Policy
3998 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
3999 msgstr "Hindre lånere i å reservere i publikumskatalogen hvis de er skylder mer enn"
4001 # Circulation > Checkout Policy
4002 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4003 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
4005 # Circulation > Holds Policy
4006 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4007 msgstr "Lånere kan kun ha"
4009 # Circulation > Holds Policy
4010 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4011 msgstr "reservasjoner til enhver tid."
4013 # Circulation > Checkout Policy
4014 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4015 msgstr "Hindre lånere i å låne nye bøker hvis de har mer enn"
4017 # Circulation > Checkout Policy
4018 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4019 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
4021 # Circulation > Interface
4022 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4023 msgstr "Vis"
4025 # Circulation > Interface
4026 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4027 msgstr "de sist innleverte eksemplarene i innleveringsskjermbildet."
4029 # Circulation > Interface
4030 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4031 msgstr "Sorter tidligere utlån på sirkulasjonssiden basert på"
4033 # Circulation > Interface
4034 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4035 msgstr "forfallsdato."
4037 # Circulation > Interface
4038 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4039 msgstr "tidligst til senest"
4041 # Circulation > Interface
4042 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4043 msgstr "senest til tidligst"
4045 # Circulation > Interface
4046 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4047 msgstr "Sorter dagens utlån på sirkulasjonssiden basert på"
4049 # Circulation > Interface
4050 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4051 msgstr "forfallsdato."
4053 # Circulation > Interface
4054 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4055 msgstr "tidligst til senest"
4057 # Circulation > Interface
4058 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4059 msgstr "senest til tidligst"
4061 # Circulation > Checkout Policy
4062 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4063 msgstr "Beregn forfallsdato ut ifra"
4065 # Circulation > Checkout Policy
4066 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4067 msgstr "kun sirkulasjonsregler."
4069 # Circulation > Checkout Policy
4070 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4071 msgstr "kalenderen, for å endre forfallsdatoen til neste dag biblioteket holder åpent"
4073 # Circulation > Checkout Policy
4074 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4075 msgstr "kalenderen, for å hoppe over alle dager biblioteket er stengt."
4077 # Circulation > Fines Policy
4078 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4079 msgstr "Ikke bruk"
4081 # Circulation > Fines Policy
4082 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4083 msgstr "standard erstatningskostnad som er definert i eksemplartype."
4085 # Circulation > Fines Policy
4086 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4087 msgstr "bruk"
4089 # Enhanced Content
4090 msgid "enhanced_content.pref"
4091 msgstr ""
4093 # Enhanced Content > All
4094 msgid "enhanced_content.pref All"
4095 msgstr "Alle"
4097 # Enhanced Content > Amazon
4098 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4099 msgstr "Amazon"
4101 # Enhanced Content > Babelthèque
4102 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4103 msgstr "Babelthèque"
4105 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4106 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4107 msgstr "Baker and Taylor"
4109 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4110 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4111 msgstr "Hurtigbuffer for Coce-omslagsbilder"
4113 # Enhanced Content > Google
4114 msgid "enhanced_content.pref Google"
4115 msgstr "Google"
4117 # Enhanced Content > HTML5 Media
4118 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4119 msgstr "HTML5-medier"
4121 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4122 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4123 msgstr "IDreamLibraries"
4125 # Enhanced Content > Library Thing
4126 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4127 msgstr "Library Thing"
4129 # Enhanced Content > Local Cover Images
4130 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4131 msgstr "Lokale omslagsbilder"
4133 # Enhanced Content > Novelist Select
4134 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4135 msgstr "Novelist Select"
4137 # Enhanced Content > Open Library
4138 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4139 msgstr "Open Library"
4141 # Enhanced Content > OverDrive
4142 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4143 msgstr "OverDrive"
4145 # Enhanced Content > Plugins
4146 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4147 msgstr "Plugin-moduler"
4149 # Enhanced Content > Syndetics
4150 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4151 msgstr "Syndetics"
4153 # Enhanced Content > Tagging
4154 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4155 msgstr "Tagging"
4157 # Enhanced Content > All
4158 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4159 msgstr "<strong>MERK:</strong> Du kan kun velge én kilde for omslagsbilder nedenfor, ellers vil Koha vise bildene fra alle de valgte kildene. "
4161 # Enhanced Content > Local Cover Images
4162 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4163 msgstr "Tillat"
4165 # Enhanced Content > Local Cover Images
4166 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4167 msgstr "Ikke tillat"
4169 # Enhanced Content > Local Cover Images
4170 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4171 msgstr "at flere bilder knyttes til hver bibliografiske post."
4173 # Enhanced Content > Amazon
4174 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4175 msgstr "Plasser den tilknyttede taggen"
4177 # Enhanced Content > Amazon
4178 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4179 msgstr "i koblinger til Amazon. Dette kan gi biblioteket henvisningsavgifter hvis en låner velger å kjøpe en bok."
4181 # Enhanced Content > Amazon
4182 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4183 msgstr "Ikke vis"
4185 # Enhanced Content > Amazon
4186 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4187 msgstr "Vis"
4189 # Enhanced Content > Amazon
4190 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4191 msgstr "omslagsbilder fra Amazon i søkeresultater og eksemplardetaljsider i det interne grensesnittet."
4193 # Enhanced Content > Amazon
4194 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4195 msgstr "amerikanske"
4197 # Enhanced Content > Amazon
4198 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4199 msgstr "britiske"
4201 # Enhanced Content > Amazon
4202 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4203 msgstr "kanadiske"
4205 # Enhanced Content > Amazon
4206 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4207 msgstr "franske"
4209 # Enhanced Content > Amazon
4210 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4211 msgstr "tyske"
4213 # Enhanced Content > Amazon
4214 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4215 msgstr "japanske"
4217 # Enhanced Content > Amazon
4218 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4219 msgstr "Bruk Amazon-data fra"
4221 # Enhanced Content > Amazon
4222 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4223 msgstr "nettsiden."
4225 # Enhanced Content > Babelthèque
4226 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4227 msgstr "Vis"
4229 # Enhanced Content > Babelthèque
4230 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4231 msgstr "Ikke vis"
4233 # Enhanced Content > Babelthèque
4234 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4235 msgstr "informasjon (som omtaler og siteringer) fra Babelthèque i detaljvisningen i publikumskatalogen."
4237 # Enhanced Content > Babelthèque
4238 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4239 msgstr "Definer URL-adressen for Babeltheque JavaScript-filen (for eksempel http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4241 # Enhanced Content > Babelthèque
4242 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4243 msgstr "Definer URL-adressen for periodiske oppdateringer fra Babeltheque (f.eks. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4245 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4246 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4247 msgstr "<em>isbn</em></code> (fylles ut med noe á la  <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). La stå tom for å deaktivere disse koblingene."
4249 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4250 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4251 msgstr "Baker and Taylor «My Library Bookstore»-koblinger skal ha formen <code>https://"
4253 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4254 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4255 msgstr "Legg til"
4257 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4258 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4259 msgstr "Baker and Taylor-koblinger og -bokomslag i publikumskatalogen og ansattklienten. Dette forutsetter at du har lagt inn et brukernavn og passord (som vil være synlige i bildekoblinger)."
4261 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4262 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4263 msgstr "Ikke legg til"
4265 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4266 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4267 msgstr "."
4269 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4270 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4271 msgstr "Oppnå tilgang til Baker and Taylor ved hjelp av brukernavn"
4273 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4274 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4275 msgstr "og passord"
4277 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4278 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4279 msgstr "Ikke aktiver"
4281 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4282 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4283 msgstr "Aktiver"
4285 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4286 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4287 msgstr "en tjeneste for Coce-bildehurtigbuffer"
4289 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4290 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4291 msgstr "URL-adresse til Coce-server"
4293 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4294 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4295 msgstr "Bruk følgende leverandører for å hende omslagene"
4297 # Enhanced Content > All
4298 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4299 msgstr "Ikke vis"
4301 # Enhanced Content > All
4302 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4303 msgstr "Vis"
4305 # Enhanced Content > All
4306 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4307 msgstr "andre utgaver av et eksemplar i ansattklienten (hvis de blir funnet av én av tjenestene nedenfor)."
4309 # Enhanced Content > Google
4310 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4311 msgstr "Legg til"
4313 # Enhanced Content > Google
4314 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4315 msgstr "Ikke legg til"
4317 # Enhanced Content > Google
4318 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4319 msgstr "omslagsbilder fra Google Books i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
4321 # Enhanced Content > HTML5 Media
4322 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4323 msgstr "Vis en fane med en HTML5-mediespiller for filer som er katalogisert i felt 856"
4325 # Enhanced Content > HTML5 Media
4326 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4327 msgstr "både i publikumskatalog og ansattklient."
4329 # Enhanced Content > HTML5 Media
4330 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4331 msgstr "i publikumskatalogen."
4333 # Enhanced Content > HTML5 Media
4334 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4335 msgstr "i ansattklient."
4337 # Enhanced Content > HTML5 Media
4338 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4339 msgstr "ingen steder."
4341 # Enhanced Content > HTML5 Media
4342 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4343 msgstr "(adskilt med |)."
4345 # Enhanced Content > HTML5 Media
4346 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4347 msgstr "Filendelser for mediefiler"
4349 # Enhanced Content > HTML5 Media
4350 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4351 msgstr "Ikke bygg inn"
4353 # Enhanced Content > HTML5 Media
4354 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4355 msgstr "Bygg inn"
4357 # Enhanced Content > HTML5 Media
4358 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4359 msgstr "YouTube-koblinger som videoer."
4361 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4362 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4363 msgstr "Legg til"
4365 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4366 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4367 msgstr "Ikke legg til"
4369 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4370 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4371 msgstr "et «Lesometer» som oppsummerer omtalene samlet av <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> på detaljsiden for publikumskatalogen."
4373 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4374 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4375 msgstr "Legg til"
4377 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4378 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4379 msgstr "Ikke legg til"
4381 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4382 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4383 msgstr "vurderingen fra <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> i søkeresultater for publikumskatalogen."
4385 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4386 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4387 msgstr "Legg til"
4389 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4390 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4391 msgstr "Ikke legg til"
4393 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4394 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4395 msgstr "en fane i publikumskatalogens detaljvisning som viser bokomtaler fra kritikere samlet av <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4397 # Enhanced Content > Library Thing
4398 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4399 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">meld deg inn</a>, og legg deretter inn ID-en din nedenfor."
4401 # Enhanced Content > Library Thing
4402 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4403 msgstr "Ikke vis"
4405 # Enhanced Content > Library Thing
4406 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4407 msgstr "Vis"
4409 # Enhanced Content > Library Thing
4410 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4411 msgstr "omtaler, lignende eksemplarer og tagger fra Library Thing for Libraries på eksemplardetaljsider i publikumskatalogen. Hvis du har aktivert dette, må du"
4413 # Enhanced Content > Library Thing
4414 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4415 msgstr "."
4417 # Enhanced Content > Library Thing
4418 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4419 msgstr "Oppnå tilgang til Library Thing for Libraries ved hjelp av kunde-ID-en"
4421 # Enhanced Content > Library Thing
4422 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4423 msgstr "Vis innhold fra Library Thing for Libraries"
4425 # Enhanced Content > Library Thing
4426 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4427 msgstr "sammen med den bibliografiske informasjonen."
4429 # Enhanced Content > Library Thing
4430 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4431 msgstr "i faner."
4433 # Enhanced Content > Local Cover Images
4434 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4435 msgstr "Vis"
4437 # Enhanced Content > Local Cover Images
4438 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4439 msgstr "Ikke vis"
4441 # Enhanced Content > Local Cover Images
4442 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4443 msgstr "lokale omslag på søke- og detaljsider på intranett."
4445 # Enhanced Content > Novelist Select
4446 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4447 msgstr "Legg til"
4449 # Enhanced Content > Novelist Select
4450 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4451 msgstr "Ikke legg til"
4453 # Enhanced Content > Novelist Select
4454 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4455 msgstr "innhold fra Novelist Select i publikumskatalogen (forutsetter at du har lagt inn en brukerprofil og et passord, som kan sees i bildekoblinger)."
4457 # Enhanced Content > Novelist Select
4458 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4459 msgstr "."
4461 # Enhanced Content > Novelist Select
4462 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4463 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
4465 # Enhanced Content > Novelist Select
4466 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4467 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
4469 # Enhanced Content > Novelist Select
4470 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4471 msgstr "."
4473 # Enhanced Content > Novelist Select
4474 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4475 msgstr "Legg til"
4477 # Enhanced Content > Novelist Select
4478 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4479 msgstr "Ikke legg til"
4481 # Enhanced Content > Novelist Select
4482 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4483 msgstr "innhold fra Novelist Select i ansattklienten (forutsetter at du har lagt inn en brukerprofil og et passord, som kan sees i bildekoblinger)."
4485 # Enhanced Content > Novelist Select
4486 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4487 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
4489 # Enhanced Content > Novelist Select
4490 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4491 msgstr "i en fane"
4493 # Enhanced Content > Novelist Select
4494 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4495 msgstr "."
4497 # Enhanced Content > Novelist Select
4498 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4499 msgstr "Vis ansattinnhold fra Novelist Select"
4501 # Enhanced Content > Novelist Select
4502 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4503 msgstr "over beholdningstabellen"
4505 # Enhanced Content > Novelist Select
4506 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4507 msgstr "under beholdningstabellen"
4509 # Enhanced Content > Novelist Select
4510 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4511 msgstr "i en fane"
4513 # Enhanced Content > Novelist Select
4514 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4515 msgstr "."
4517 # Enhanced Content > Novelist Select
4518 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4519 msgstr "Vis innhold fra Novelist Select"
4521 # Enhanced Content > Novelist Select
4522 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4523 msgstr "over beholdningstabellen"
4525 # Enhanced Content > Novelist Select
4526 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4527 msgstr "under beholdningstabellen"
4529 # Enhanced Content > Novelist Select
4530 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4531 msgstr "i en fane i publikumskatalogen"
4533 # Enhanced Content > Novelist Select
4534 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4535 msgstr "under rullegardinmenyen Lagre post, på høyre side"
4537 # Enhanced Content > Amazon
4538 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4539 msgstr "Ikke vis"
4541 # Enhanced Content > Amazon
4542 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4543 msgstr "Vis"
4545 # Enhanced Content > Amazon
4546 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4547 msgstr "omslagsbilder fra Amazon i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
4549 # Enhanced Content > All
4550 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4551 msgstr "Ikke vis"
4553 # Enhanced Content > All
4554 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4555 msgstr "Vis"
4557 # Enhanced Content > All
4558 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4559 msgstr "andre utgaver av et eksemplar i publikumskatalogen."
4561 # Enhanced Content > Local Cover Images
4562 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4563 msgstr "Vis"
4565 # Enhanced Content > Local Cover Images
4566 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4567 msgstr "Ikke vis"
4569 # Enhanced Content > Local Cover Images
4570 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4571 msgstr "lokale omslagsbilder i søke- og detaljsider i publikumskatalogen."
4573 # Enhanced Content > Open Library
4574 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4575 msgstr "Legg til"
4577 # Enhanced Content > Open Library
4578 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4579 msgstr "Ikke legg til"
4581 # Enhanced Content > Open Library
4582 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4583 msgstr "omslagsbilder fra Open Library i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen"
4585 # Enhanced Content > Open Library
4586 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4587 msgstr "Ikke vis"
4589 # Enhanced Content > Open Library
4590 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4591 msgstr "Vis"
4593 # Enhanced Content > Open Library
4594 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4595 msgstr "søkeresultater fra Open Library i publikumskatalogen."
4597 # Enhanced Content > OverDrive
4598 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4599 msgstr "Ikke aktiver"
4601 # Enhanced Content > OverDrive
4602 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4603 msgstr "Aktiver"
4605 # Enhanced Content > OverDrive
4606 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must register auth return url of"
4607 msgstr "Hvis du aktiverer tilgang, må du registrere URL-adressen for retur av godkjenning"
4609 # Enhanced Content > OverDrive
4610 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4611 msgstr "http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4613 # Enhanced Content > OverDrive
4614 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items."
4615 msgstr "at brukere skal få tilgang til sirkulasjonshistorikken sin for OverDrive og sirkulere artikler."
4617 # Enhanced Content > OverDrive
4618 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# with OverDrive."
4619 msgstr "med OverDrive."
4621 # Enhanced Content > OverDrive
4622 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4623 msgstr "."
4625 # Enhanced Content > OverDrive
4626 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4627 msgstr "Inkluder tilgjengelighetsinformasjon fra OverDrive med klientnøkkelen"
4629 # Enhanced Content > OverDrive
4630 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4631 msgstr "og klienthemmelighet"
4633 # Enhanced Content > OverDrive
4634 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4635 msgstr "."
4637 # Enhanced Content > OverDrive
4638 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4639 msgstr "Vis eksemplarer fra OverDrive-katalogen til bibliotek nummer"
4641 # Enhanced Content > Syndetics
4642 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4643 msgstr "Ikke vis"
4645 # Enhanced Content > Syndetics
4646 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4647 msgstr "Vis"
4649 # Enhanced Content > Syndetics
4650 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4651 msgstr "merknader fra Syndetics om forfatteren av en tittel i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
4653 # Enhanced Content > Syndetics
4654 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4655 msgstr "Ikke vis"
4657 # Enhanced Content > Syndetics
4658 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4659 msgstr "Vis"
4661 # Enhanced Content > Syndetics
4662 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4663 msgstr "informasjon fra Syndetics om prisene en tittel har vunnet i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
4665 # Enhanced Content > Syndetics
4666 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4667 msgstr "Bruk klientkoden"
4669 # Enhanced Content > Syndetics
4670 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4671 msgstr "for tilgang til Syndetics."
4673 # Enhanced Content > Syndetics
4674 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4675 msgstr "Ikke vis"
4677 # Enhanced Content > Syndetics
4678 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4679 msgstr "Vis"
4681 # Enhanced Content > Syndetics
4682 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4683 msgstr "omslagsbilder fra Syndetics i søkeresultater og i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen i en"
4685 # Enhanced Content > Syndetics
4686 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4687 msgstr "stor"
4689 # Enhanced Content > Syndetics
4690 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4691 msgstr "middels"
4693 # Enhanced Content > Syndetics
4694 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4695 msgstr "størrelse."
4697 # Enhanced Content > Syndetics
4698 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4699 msgstr "Ikke vis"
4701 # Enhanced Content > Syndetics
4702 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4703 msgstr "Vis"
4705 # Enhanced Content > Syndetics
4706 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4707 msgstr "informasjon fra Syndetics om andre utgaver av en tittel i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen (når OPACFRBRizeEditions er på)."
4709 # Enhanced Content > Syndetics
4710 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4711 msgstr "Ikke bruk"
4713 # Enhanced Content > Syndetics
4714 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4715 msgstr "Bruk"
4717 # Enhanced Content > Syndetics
4718 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4719 msgstr "innhold fra Syndetics. Merk at dette forutsetter at du abonnerer på tjenesten og har lagt inn klientkoden nedenfor."
4721 # Enhanced Content > Syndetics
4722 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4723 msgstr "Ikke vis"
4725 # Enhanced Content > Syndetics
4726 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4727 msgstr "Vis"
4729 # Enhanced Content > Syndetics
4730 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4731 msgstr "utdrag av en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
4733 # Enhanced Content > Syndetics
4734 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4735 msgstr "Ikke vis"
4737 # Enhanced Content > Syndetics
4738 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4739 msgstr "Vis"
4741 # Enhanced Content > Syndetics
4742 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4743 msgstr "omtaler av en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
4745 # Enhanced Content > Syndetics
4746 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4747 msgstr "Ikke vis"
4749 # Enhanced Content > Syndetics
4750 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4751 msgstr "Vis"
4753 # Enhanced Content > Syndetics
4754 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4755 msgstr "informasjon fra Syndetics om andre bøker i en tittels serie i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
4757 # Enhanced Content > Syndetics
4758 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4759 msgstr "Ikke vis"
4761 # Enhanced Content > Syndetics
4762 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4763 msgstr "Vis"
4765 # Enhanced Content > Syndetics
4766 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4767 msgstr "et sammendrag av en tittel fra i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
4769 # Enhanced Content > Syndetics
4770 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4771 msgstr "Ikke vis"
4773 # Enhanced Content > Syndetics
4774 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4775 msgstr "Vis"
4777 # Enhanced Content > Syndetics
4778 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4779 msgstr "innholdsfortegnelsen i en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
4781 # Enhanced Content > Tagging
4782 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4783 msgstr "Tillat"
4785 # Enhanced Content > Tagging
4786 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4787 msgstr "Ikke tillat"
4789 # Enhanced Content > Tagging
4790 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4791 msgstr "lånere og ansatte å tagge eksemplarer."
4793 # Enhanced Content > Tagging
4794 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4795 msgstr "Tillat tagger i ordboken til ispell-programmet"
4797 # Enhanced Content > Tagging
4798 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4799 msgstr "på serveren å bli godkjent uten endring."
4801 # Enhanced Content > Tagging
4802 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4803 msgstr "Tillat"
4805 # Enhanced Content > Tagging
4806 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4807 msgstr "Ikke tillat"
4809 # Enhanced Content > Tagging
4810 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4811 msgstr "at lånerne legge inn tagger i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
4813 # Enhanced Content > Tagging
4814 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4815 msgstr "Tillat"
4817 # Enhanced Content > Tagging
4818 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4819 msgstr "Ikke tillat"
4821 # Enhanced Content > Tagging
4822 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4823 msgstr "at lånerne legger inn tagger i søkeresultater i publikumskatalogen."
4825 # Enhanced Content > Tagging
4826 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4827 msgstr "Ikke krev"
4829 # Enhanced Content > Tagging
4830 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4831 msgstr "Krev"
4833 # Enhanced Content > Tagging
4834 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4835 msgstr "at tagger som legges inn av lånere godkjennes av en ansatt før de vises."
4837 # Enhanced Content > Tagging
4838 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4839 msgstr "Vis"
4841 # Enhanced Content > Tagging
4842 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4843 msgstr "tagger i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
4845 # Enhanced Content > Tagging
4846 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4847 msgstr "Vis"
4849 # Enhanced Content > Tagging
4850 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4851 msgstr "tagger i søkeresultater i publikumskatalogen."
4853 # Enhanced Content > Library Thing
4854 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4855 msgstr "Ikke bruk"
4857 # Enhanced Content > Library Thing
4858 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4859 msgstr "Bruk"
4861 # Enhanced Content > Library Thing
4862 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4863 msgstr "tjenesten ThingISBN for å vise andre utgaver av en tittel (når enten FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er på). Denne tjenesten er uavhengig av Library Thing for Libraries."
4865 # Enhanced Content > Plugins
4866 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4867 msgstr "Ikke aktiver"
4869 # Enhanced Content > Plugins
4870 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4871 msgstr "Aktiver"
4873 # Enhanced Content > Plugins
4874 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4875 msgstr "muligheten for å bruke plugin-moduler i Koha. NB! Merk at plugin-systemet også aktiveres i Koha-konfigurasjonsfilen for å bli fullstendig aktivert."
4877 # I18N/L10N
4878 msgid "i18n_l10n.pref"
4879 msgstr ""
4881 # I18N/L10N
4882 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4883 msgstr "Vis postadresser i formatet"
4885 # I18N/L10N
4886 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4887 msgstr "fransk stil ([gatenummer] [adresse] – [postnummer] [sted] - [land])"
4889 # I18N/L10N
4890 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4891 msgstr "tysk stil ([adresse] [gatenummer] – [postnummer] [sted] - [land])"
4893 # I18N/L10N
4894 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4895 msgstr "amerikansk stil ([gatenummer] [adresse] –  [sted], [postnummer], [land])"
4897 # I18N/L10N
4898 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
4899 msgstr "Fredag"
4901 # I18N/L10N
4902 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4903 msgstr "Mandag"
4905 # I18N/L10N
4906 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
4907 msgstr "Lørdag"
4909 # I18N/L10N
4910 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4911 msgstr "Søndag"
4913 # I18N/L10N
4914 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
4915 msgstr "Torsdag"
4917 # I18N/L10N
4918 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
4919 msgstr "Tirsdag"
4921 # I18N/L10N
4922 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4923 msgstr "Bruk"
4925 # I18N/L10N
4926 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
4927 msgstr "Onsdag"
4929 # I18N/L10N
4930 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
4931 msgstr "som ukens første dag i kalenderen."
4933 # I18N/L10N
4934 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4935 msgstr "<b>Merk:</b> Ikke endre denne innstillingen på en produksjonsserver med forsinkede eksemplarer som opparbeider seg gebyrer. Hvis du gjør dette, vil det føre til doble gebyrer!"
4937 # I18N/L10N
4938 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4939 msgstr "12 timers format (feks «02:18 PM»)"
4941 # I18N/L10N
4942 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4943 msgstr "24 timers format (feks «14:18»)"
4945 # I18N/L10N
4946 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4947 msgstr "Vis tidspunkt i"
4949 # I18N/L10N
4950 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
4951 msgstr "Tillat"
4953 # I18N/L10N
4954 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
4955 msgstr "Ikke tillat"
4957 # I18N/L10N
4958 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
4959 msgstr "Hvis angitt, vil meddelelser kunne oversettes fra grensesnittet «Meddelelser og kvittering». Språket som brukes til å sende en meddelelse til en låner vil være det som er definert for låneren."
4961 # I18N/L10N
4962 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
4963 msgstr "at meddelelser skal kunne oversettes."
4965 # I18N/L10N
4966 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4967 msgstr "<br/>Tips: Å endre sortering i databasen for kolonnen «etternavn» i tabellen «lånere» er nyttig for å bla gjennom etter etternavn i members-home.pl ved bruk av et annet alfabet enn A–Å."
4969 # I18N/L10N
4970 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4971 msgstr "Bruk alfabetet"
4973 # I18N/L10N
4974 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
4975 msgstr "til lister med lesbare bokstaver. Dette skal være en liste med store bokstaver, adskilt med mellomrom."
4977 # I18N/L10N
4978 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4979 msgstr "<b>Merk:</b> Ikke endre denne innstillingen på en produksjonsserver med forsinkede eksemplarer som opparbeider seg gebyrer. Hvis du gjør dette, vil det føre til doble gebyrer!"
4981 # I18N/L10N
4982 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4983 msgstr "Formater datoer som"
4985 # I18N/L10N
4986 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4987 msgstr "dd.mm.åååå"
4989 # I18N/L10N
4990 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4991 msgstr "dd/mm/åååå"
4993 # I18N/L10N
4994 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4995 msgstr "mm/dd/åååå"
4997 # I18N/L10N
4998 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
4999 msgstr "åååå-mm-dd"
5001 # I18N/L10N
5002 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5003 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5005 # I18N/L10N
5006 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5007 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5009 # I18N/L10N
5010 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5011 msgstr "Aktiver følgende språk i publikumskatalogen:"
5013 # I18N/L10N
5014 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5015 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5017 # I18N/L10N
5018 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5019 msgstr "Tillat"
5021 # I18N/L10N
5022 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5023 msgstr "Ikke tillat"
5025 # I18N/L10N
5026 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5027 msgstr "at lånerne endrer språket de ser i publikumskatalogen."
5029 # Local Use
5030 msgid "local_use.pref"
5031 msgstr ""
5033 # Local Use
5034 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5035 msgstr "Ingenting definert enda. "
5037 # Logging
5038 msgid "logs.pref"
5039 msgstr ""
5041 # Logging > Debugging
5042 msgid "logs.pref Debugging"
5043 msgstr "Feilsøking"
5045 # Logging > Logging
5046 msgid "logs.pref Logging"
5047 msgstr "Logging"
5049 # Logging > Logging
5050 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5051 msgstr "Ikke loggfør"
5053 # Logging > Logging
5054 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5055 msgstr "Loggfør"
5057 # Logging > Logging
5058 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5059 msgstr "endringer i autoritetsposter."
5061 # Logging > Logging
5062 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5063 msgstr "Ikke loggfør"
5065 # Logging > Logging
5066 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5067 msgstr "Loggfør"
5069 # Logging > Logging
5070 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5071 msgstr "endringer i lånerposter."
5073 # Logging > Logging
5074 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5075 msgstr "Ikke loggfør"
5077 # Logging > Logging
5078 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5079 msgstr "Loggfør"
5081 # Logging > Logging
5082 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
5083 msgstr "eventuelle endringer i bibliografiske poster eller eksemplarposter. Ettersom dette også skjer hver gang en bok lånes ut eller leveres inn, er det ikke tilrådelig å slå dette på."
5085 # Logging > Logging
5086 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5087 msgstr "Ikke loggfør"
5089 # Logging > Logging
5090 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5091 msgstr "Loggfør"
5093 # Logging > Logging
5094 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5095 msgstr "informasjon fra cron jobs (dvs jobber som kjøres på serveren til faste tidspunkt)."
5097 # Logging > Debugging
5098 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5099 msgstr "Dump"
5101 # Logging > Debugging
5102 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5103 msgstr "Ikke dump"
5105 # Logging > Debugging
5106 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5107 msgstr "alle Template Toolkit-variabler for en kommentar i HTML-kilden for det interne intranettet."
5109 # Logging > Debugging
5110 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5111 msgstr "Dump"
5113 # Logging > Debugging
5114 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5115 msgstr "Ikke dump "
5117 # Logging > Debugging
5118 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5119 msgstr "alle Template Toolkit-variabler for en kommentar i HTML-kilden for publikumskatalogen."
5121 # Logging > Logging
5122 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5123 msgstr "Ikke loggfør"
5125 # Logging > Logging
5126 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5127 msgstr "Loggfør"
5129 # Logging > Logging
5130 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5131 msgstr "når gebyrer er påløpt, betalt eller ettergitt."
5133 # Logging > Logging
5134 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5135 msgstr "Ikke loggfør"
5137 # Logging > Logging
5138 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5139 msgstr "Loggfør"
5141 # Logging > Logging
5142 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5143 msgstr "handlinger på reservasjoner (opprett, avbryt, sett på vent, gjenoppta, osv.)."
5145 # Logging > Logging
5146 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5147 msgstr "Ikke loggfør"
5149 # Logging > Logging
5150 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5151 msgstr "Loggfør"
5153 # Logging > Logging
5154 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5155 msgstr "når eksemplarer lånes ut."
5157 # Logging > Logging
5158 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5159 msgstr "Ikke loggfør"
5161 # Logging > Logging
5162 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5163 msgstr "Loggfør"
5165 # Logging > Logging
5166 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5167 msgstr "når en automatisk purring blir sendt."
5169 # Logging > Logging
5170 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5171 msgstr "Ikke loggfør"
5173 # Logging > Logging
5174 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5175 msgstr "Loggfør"
5177 # Logging > Logging
5178 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5179 msgstr "når eksemplarer fornyes."
5181 # Logging > Logging
5182 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5183 msgstr "Ikke logg"
5185 # Logging > Logging
5186 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5187 msgstr "Logg"
5189 # Logging > Logging
5190 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5191 msgstr "når rapporter blir lagt til, slettet eller endret. "
5193 # Logging > Logging
5194 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5195 msgstr "Ikke loggfør"
5197 # Logging > Logging
5198 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5199 msgstr "Loggfør"
5201 # Logging > Logging
5202 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5203 msgstr "når eksemplarer leveres inn."
5205 # Logging > Logging
5206 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5207 msgstr "Ikke loggfør"
5209 # Logging > Logging
5210 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5211 msgstr "Loggfør"
5213 # Logging > Logging
5214 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5215 msgstr "når periodika legges til, slettes eller endres."
5217 # OPAC
5218 msgid "opac.pref"
5219 msgstr ""
5221 # OPAC > Advanced Search Options
5222 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5223 msgstr "Alternativer for avansert søk"
5225 # OPAC > Appearance
5226 msgid "opac.pref Appearance"
5227 msgstr "Utseende"
5229 # OPAC > Features
5230 msgid "opac.pref Features"
5231 msgstr "Funksjoner"
5233 # OPAC > Payments
5234 msgid "opac.pref Payments"
5235 msgstr "Betalinger"
5237 # OPAC > Policy
5238 msgid "opac.pref Policy"
5239 msgstr "Regler"
5241 # OPAC > Privacy
5242 msgid "opac.pref Privacy"
5243 msgstr "Personvern"
5245 # OPAC > Restricted page
5246 msgid "opac.pref Restricted page"
5247 msgstr "Begrenset side"
5249 # OPAC > Self Registration
5250 msgid "opac.pref Self Registration"
5251 msgstr "Egenregistrering"
5253 # OPAC > Shelf Browser
5254 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5255 msgstr "Hylleviser"
5257 # OPAC > Privacy
5258 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5259 msgstr "Tillat"
5261 # OPAC > Privacy
5262 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5263 msgstr "Ikke tillat"
5265 # OPAC > Privacy
5266 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5267 msgstr "at lånere velger sine egne personverninnstillinger for å vise lånerens utlån til lånerens garantist»."
5269 # OPAC > Policy
5270 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5271 msgstr "Tillat"
5273 # OPAC > Policy
5274 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5275 msgstr "Ikke tillat"
5277 # OPAC > Policy
5278 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5279 msgstr "lånere å velge bibliotek når de legger inn et innkjøpsforslag"
5281 # OPAC > Privacy
5282 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5283 msgstr "Tillat"
5285 # OPAC > Privacy
5286 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5287 msgstr "Ikke tillat"
5289 # OPAC > Privacy
5290 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5291 msgstr "lånere som ikke er pålogget å legge inn innkjøpsforslag. Forslagene er knyttet til innstillingen AnonymousPatron."
5293 # OPAC > Privacy
5294 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5295 msgstr "Bruke borrowernumber"
5297 # OPAC > Privacy
5298 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5299 msgstr "som den anonyme låneren (for anonyme innkjøpsforslag og lesehistorikk)."
5301 # OPAC > Appearance
5302 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5303 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster"
5305 # OPAC > Appearance
5306 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5307 msgstr "som spesifisert i ISBD-malen."
5309 # OPAC > Appearance
5310 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5311 msgstr "i enkel form."
5313 # OPAC > Appearance
5314 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5315 msgstr "i MARC-formen."
5317 # OPAC > Policy
5318 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5319 msgstr "Blokkér"
5321 # OPAC > Policy
5322 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5323 msgstr "Ikke blokkér"
5325 # OPAC > Policy
5326 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5327 msgstr "utløpte lånere fra handlinger i publikumskatalogen, som å legge inn reservasjoner eller å fornye. Vær oppmerksom på at innstillingen for en lånerkategori har presedens over denne systeminnstillingen."
5329 # OPAC > Appearance
5330 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5331 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 i søkeresultater i publikumskatalogen.<br/>Advarsel: Å aktivere denne funksjonen vil føre til lenger søketid i publikumskatalogen."
5333 # OPAC > Appearance
5334 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5335 msgstr "Ikke inkluder"
5337 # OPAC > Appearance
5338 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5339 msgstr "Inkluder"
5341 # OPAC > Appearance
5342 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5343 msgstr "Ikke vis"
5345 # OPAC > Appearance
5346 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5347 msgstr "Vis"
5349 # OPAC > Appearance
5350 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5351 msgstr "ikoner for format, målgruppe og materialtype i resultat- og detaljsider for XSLT MARC21 i publikumskatalogen."
5353 # OPAC > Privacy
5354 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5355 msgstr "Ikke behold"
5357 # OPAC > Privacy
5358 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5359 msgstr "Behold"
5361 # OPAC > Privacy
5362 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5363 msgstr "lånernes søkehistorikk i publikumskatalogen."
5365 # OPAC > Payments
5366 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5367 msgstr "Tillat"
5369 # OPAC > Payments
5370 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5371 msgstr "Ikke tillat"
5373 # OPAC > Payments
5374 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5375 msgstr "Produksjon"
5377 # OPAC > Payments
5378 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5379 msgstr "Modusen Sandkasse"
5381 # OPAC > Payments
5382 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5383 msgstr "."
5385 # OPAC > Payments
5386 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5387 msgstr "at lånetakere betaler fra publikumskatalogen via PayPal i"
5389 # OPAC > Appearance
5390 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5391 msgstr "Ikke vis"
5393 # OPAC > Appearance
5394 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5395 msgstr "GoogleIndicTransliteration i publikumskatalogen."
5397 # OPAC > Appearance
5398 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5399 msgstr "Vis"
5401 # OPAC > Appearance
5402 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5403 msgstr "ved å flytte resultatene til starten og øke størrelsen eller utheve radene for disse resultatene. (Fungerer ikke med XSLT-visning.)"
5405 # OPAC > Appearance
5406 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5407 msgstr "Ikke fremhev"
5409 # OPAC > Appearance
5410 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5411 msgstr "Fremhev"
5413 # OPAC > Appearance
5414 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5415 msgstr "publikumskatalogens filial via URL-adressen"
5417 # OPAC > Appearance
5418 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5419 msgstr "lånerens hjemmefilial"
5421 # OPAC > Appearance
5422 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5423 msgstr "resultater fra "
5425 # OPAC > Appearance
5426 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5427 msgstr "Vis"
5429 # OPAC > Appearance
5430 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5431 msgstr "som navn på biblioteket i publikumskatalogen."
5433 # OPAC > Policy
5434 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5435 msgstr "Begrens lånere til"
5437 # OPAC > Policy
5438 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5439 msgstr "åpne forslag. La stå tomt for ingen grense. **Merk: Denne innstillingen påvirker ikke anonyme forslag"
5441 # OPAC > Features
5442 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5443 msgstr "Vis"
5445 # OPAC > Features
5446 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5447 msgstr "Ikke vis"
5449 # OPAC > Features
5450 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5451 msgstr "innkjøpsdetaljene på detaljsider i publikumskatalogen."
5453 # OPAC > Appearance
5454 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5455 msgstr "Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> eller <code>https://</code>. Ikke inkluder en avsluttende skråstrek i URL-adressen. (Dette må fylles ut korrekt for at RSS, unAPI og plugin-moduler for søk skal fungere.)"
5457 # OPAC > Appearance
5458 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5459 msgstr "Publikumskatalogen er plassert på"
5461 # OPAC > Appearance
5462 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5463 msgstr "Merk: Det tilsvarende OPACXSLT-alternativet må være slått på. "
5465 # OPAC > Appearance
5466 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5467 msgstr "Både detalj- og resultatsider"
5469 # OPAC > Appearance
5470 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5471 msgstr "Kun detaljside"
5473 # OPAC > Appearance
5474 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5475 msgstr "Vis URL-adressen i 856u-feltet som et bilde på: "
5477 # OPAC > Appearance
5478 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5479 msgstr "Verken detalj- eller resultatsider"
5481 # OPAC > Appearance
5482 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5483 msgstr "Kun resultatside"
5485 # OPAC > Appearance
5486 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5487 msgstr "Bruk"
5489 # OPAC > Appearance
5490 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5491 msgstr "oppstartsprogram"
5493 # OPAC > Appearance
5494 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5495 msgstr "prog"
5497 # OPAC > Appearance
5498 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5499 msgstr "temaet som tilbakefallstemaet i publikumskatalogen."
5501 # OPAC > Policy
5502 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5503 msgstr "Kun tillat lånerne å fornye sine egne bøker i publikumskatalogen hvis de har mindre enn"
5505 # OPAC > Policy
5506 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5507 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer (la stå tom for å deaktivere)."
5509 # OPAC > Features
5510 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5511 msgstr "Tillat"
5513 # OPAC > Features
5514 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5515 msgstr "Ikke tillat"
5517 # OPAC > Features
5518 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5519 msgstr "lånerne å oppnå tilgang til fanen Gebyrer på siden Min konto i publikumskatalogen."
5521 # OPAC > Appearance
5522 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5523 msgstr "Første kolonne av tabellen"
5525 # OPAC > Appearance
5526 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5527 msgstr "Biblioteket som har et eksemplar"
5529 # OPAC > Appearance
5530 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5531 msgstr "Hjemmebibliotek"
5533 # OPAC > Appearance
5534 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5535 msgstr "er standard sorteringsfelt for beholdningstabellen"
5537 # OPAC > Features
5538 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5539 msgstr "Bruk følgende som ISBD-mal i publikumskatalogen:"
5541 # OPAC > Appearance
5542 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5543 msgstr "<br />Merk: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} vil bli erstattet med informasjon fra den viste posten."
5545 # OPAC > Appearance
5546 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5547 msgstr "Inkluder en kolonne kalt «Koblinger» i fanene «mitt sammendrag» og «min lesehistorikk» når en bruker er pålogget, med følgende HTML (la stå tom for å deaktivere):"
5549 # OPAC > Appearance
5550 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5551 msgstr "Merknad som vises på lånerens sammendragsside. Merknaden vises kun hvis låneren er pålogget:"
5553 # OPAC > Appearance
5554 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5555 msgstr "<br />Merk: Du kan legge inn plassholdere {QUERY_KW} som vil bli erstattet med spørringens nøkkelord."
5557 # OPAC > Appearance
5558 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5559 msgstr "Vis denne HTML-en når et søk i publikumskatalogen gir ingen resultater:"
5561 # OPAC > Features
5562 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5563 msgstr "Tillat"
5565 # OPAC > Features
5566 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5567 msgstr "Ikke tillat"
5569 # OPAC > Features
5570 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5571 msgstr "lånere å gi biblioteket beskjed om endringer kontaktinformasjonen deres gjennom publikumskatalogen."
5573 # OPAC > Features
5574 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5575 msgstr "Vis"
5577 # OPAC > Features
5578 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5579 msgstr "Ikke vis"
5581 # OPAC > Features
5582 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5583 msgstr "listen over forfattere/emner i et popup-vindu for et kombinert søk i detaljsider i publikumskatalogen."
5585 # OPAC > Privacy
5586 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5587 msgstr "Tillat"
5589 # OPAC > Privacy
5590 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5591 msgstr "Ikke tillat"
5593 # OPAC > Privacy
5594 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5595 msgstr "lånerne å selv velge personverninnstillinger for lånehistorikken. Dette krever opacreadinghistory og AnonymousPatron"
5597 # OPAC > Appearance
5598 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5599 msgstr "Vær oppmerksom på at denne funksjonen for øyeblikket er tilgjengelig for MARC21 og UNIMARC."
5601 # OPAC > Appearance
5602 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5603 msgstr "For søkeresultater i publikumskatalogen, viser du eksemplarets"
5605 # OPAC > Appearance
5606 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5607 msgstr "aktuelle plassering"
5609 # OPAC > Appearance
5610 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5611 msgstr "hjemmebibliotek"
5613 # OPAC > Appearance
5614 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5615 msgstr "Inkluder følgende HTML under fasettene for søkeresultater i publikumskatalogen."
5617 # OPAC > Appearance
5618 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5619 msgstr "<br />Merk: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} og {AUTHOR} vil bli erstattet med informasjon fra den viste posten."
5621 # OPAC > Appearance
5622 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5623 msgstr "Inkluder en boks for «Flere søk» på detaljsidene for eksemplarer i publikumskatalogen, med følgende HTML (la stå tom for å deaktivere):"
5625 # OPAC > Shelf Browser
5626 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5627 msgstr "Ikke vis"
5629 # OPAC > Shelf Browser
5630 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5631 msgstr "Vis"
5633 # OPAC > Shelf Browser
5634 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5635 msgstr "en hylleleser på eksemplardetaljsider, som gjør det mulig for lånerne å se hva som står i nærheten av et gitt eksemplar i hyllen. Vær oppmerksom på at dette legger beslag på en ikke ubetydelig mengde ressurser på serveren, og skal samlingen din har et stort antall eksemplarer."
5637 # OPAC > Appearance
5638 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5639 msgstr "Ikke vis"
5641 # OPAC > Appearance
5642 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5643 msgstr "Vis"
5645 # OPAC > Appearance
5646 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5647 msgstr "navnet på låneren som har lånt et eksemplar i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5649 # OPAC > Appearance
5650 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5651 msgstr "Ikke vis detaljer om reservasjoner"
5653 # OPAC > Appearance
5654 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5655 msgstr "Vis reservasjoner"
5657 # OPAC > Appearance
5658 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5659 msgstr "Vis reservasjoner og prioritet"
5661 # OPAC > Appearance
5662 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5663 msgstr "Vis prioritet"
5665 # OPAC > Appearance
5666 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5667 msgstr "til lånere i publikumskatalogen."
5669 # OPAC > Appearance
5670 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5671 msgstr "Ikke vis"
5673 # OPAC > Appearance
5674 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5675 msgstr "Vis"
5677 # OPAC > Appearance
5678 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5679 msgstr "ubrukte autoriteter i autoritetsnettleseren i publikumskatalogen."
5681 # OPAC > Policy
5682 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5683 msgstr "<br />Merk: Hvis ingen av alternativene ovenfor er valgt, vil feltet «Tittel» likevel være obligatorisk som standard."
5685 # OPAC > Policy
5686 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5687 msgstr "Felt som skal være obligatoriske for kjøpsforslag fra lånere:"
5689 # OPAC > Appearance
5690 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5691 msgstr "Når en låner klikker på en kobling i publikumskatalogen til en annen nettside  (som Amazon eller OCLC),"
5693 # OPAC > Appearance
5694 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5695 msgstr "åpnes"
5697 # OPAC > Appearance
5698 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5699 msgstr "åpnes ikke"
5701 # OPAC > Appearance
5702 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5703 msgstr "koblingen i et nytt vindu."
5705 # OPAC > Appearance
5706 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5707 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i publikumskatalogen:"
5709 # OPAC > Appearance
5710 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5711 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i publikumskatalogen:"
5713 # OPAC > Appearance
5714 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
5715 msgstr "Ikke vis"
5717 # OPAC > Appearance
5718 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
5719 msgstr "Vis"
5721 # OPAC > Appearance
5722 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
5723 msgstr "et sammendrag av utlån, forsinkede utlån, reservasjoner og gebyrer for en pålogget bruker på hovedsiden"
5725 # OPAC > Policy
5726 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5727 msgstr "Ikke vis"
5729 # OPAC > Policy
5730 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5731 msgstr "Vis"
5733 # OPAC > Policy
5734 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5735 msgstr "innkjøpsforslag fra andre lånere i publikumskatalogen."
5737 # OPAC > Appearance
5738 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5739 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
5741 # OPAC > Appearance
5742 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5743 msgstr "Vis detaljvisningen i publikumskatalogen med XSLT-stilarket på: "
5745 # OPAC > Appearance
5746 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5747 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
5749 # OPAC > Appearance
5750 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5751 msgstr "Vis lister i publikumskatalogen ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
5753 # OPAC > Appearance
5754 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5755 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
5757 # OPAC > Appearance
5758 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5759 msgstr "Vis resultater i publikumskatalogen med XSLT-stilarket på:"
5761 # OPAC > Features
5762 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5763 msgstr "Ikke vis"
5765 # OPAC > Features
5766 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5767 msgstr "Vis"
5769 # OPAC > Features
5770 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5771 msgstr "bilder av låneren på lånerens informasjonsside i publikumskatalogen"
5773 # OPAC > Appearance
5774 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5775 msgstr "Legg til"
5777 # OPAC > Appearance
5778 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5779 msgstr "Ikke legg til"
5781 # OPAC > Appearance
5782 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5783 msgstr "en rullegardinmeny for valg av bibliotek i hodet i publikumskatalogen."
5785 # OPAC > Appearance
5786 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5787 msgstr "Inkluder det ekstra CSS-stilarket"
5789 # OPAC > Appearance
5790 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5791 msgstr "for å overstyre spesifikke innstillinger fra standard stilark (la stå tomt for å deaktivere). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
5793 # OPAC > Advanced Search Options
5794 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5795 msgstr "Vis søkealternativer for den utvidede visningen"
5797 # OPAC > Advanced Search Options
5798 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5799 msgstr "Vis søkealternativer"
5801 # OPAC > Policy
5802 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5803 msgstr "Tillat"
5805 # OPAC > Policy
5806 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5807 msgstr "Ikke tillat"
5809 # OPAC > Policy
5810 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5811 msgstr "brukere av publikumskatalogen å opprette offentlige lister"
5813 # OPAC > Policy
5814 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5815 msgstr "Tillat"
5817 # OPAC > Policy
5818 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5819 msgstr "Ikke tillat"
5821 # OPAC > Policy
5822 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5823 msgstr "lånere å dele private lister med andre lånere."
5825 # OPAC > Features
5826 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5827 msgstr "Tillat"
5829 # OPAC > Features
5830 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5831 msgstr "Ikke tillat"
5833 # OPAC > Features
5834 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5835 msgstr "lånere å søke i autoritetspostene dine."
5837 # OPAC > Features
5838 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5839 msgstr "Deaktiver"
5841 # OPAC > Features
5842 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5843 msgstr "Aktiver"
5845 # OPAC > Features
5846 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5847 msgstr "muligheten for å bla i og sideveksle søkeresultater gjennom detaljsiden i publikumskatalogen."
5849 # OPAC > Features
5850 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5851 msgstr "Tillat"
5853 # OPAC > Features
5854 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5855 msgstr "Ikke tillat"
5857 # OPAC > Features
5858 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5859 msgstr "lånere i bla i emneautoriteter i publikumskatalogen (kjør misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl for å opprette nettleserlisten)"
5861 # OPAC > Features
5862 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5863 msgstr "Ikke vis"
5865 # OPAC > Features
5866 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5867 msgstr "Vis"
5869 # OPAC > Features
5870 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5871 msgstr "en emnesky i publikumskatalogen (kjør misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl jevnlig for å bygge)"
5873 # OPAC > Appearance
5874 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5875 msgstr "Erstatt søkeboksen øverst på sidene i publikumskatalogen med følgende HTML:"
5877 # OPAC > Appearance
5878 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5879 msgstr "Velg hvilke eksportalternativer som skal være tilgjengelige fra detaljsiden i publikumskatalogen:"
5881 # OPAC > Appearance
5882 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5883 msgstr "Bruk bildet"
5885 # OPAC > Appearance
5886 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5887 msgstr "som publikumskatalogens favorittikon. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
5889 # OPAC > Policy
5890 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5891 msgstr "Definer egendefinerte regler for å skjule spesifikke eksemplarer fra søk og visning i publikumskatalogen. Hvordan disse reglene skrives er dokumentert i <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5893 # OPAC > Appearance
5894 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5895 msgstr "(skill kolonner med |)"
5897 # OPAC > Appearance
5898 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5899 msgstr "Ikke uthev"
5901 # OPAC > Appearance
5902 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5903 msgstr "Uthev"
5905 # OPAC > Appearance
5906 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
5907 msgstr "ordene som låneren søkte etter i søkeresultatene og detaljsidene deres. For å hindre at visse ord noensinne blir uthevet, legger du inn en liste over stoppord"
5909 # OPAC > Features
5910 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5911 msgstr "Tillat"
5913 # OPAC > Features
5914 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5915 msgstr "Ikke tillat"
5917 # OPAC > Features
5918 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5919 msgstr "at lånerne kan legge inn en merknad når de reserverer. "
5921 # OPAC > Features
5922 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5923 msgstr "Vis"
5925 # OPAC > Features
5926 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5927 msgstr "kun hyllesignatur"
5929 # OPAC > Features
5930 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5931 msgstr "samlingskode"
5933 # OPAC > Features
5934 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5935 msgstr "for eksemplarer i søkeresultater i publikumskatalogen."
5937 # OPAC > Features
5938 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5939 msgstr "plassering"
5941 # OPAC > Appearance
5942 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5943 msgstr "Teksten «Powered by Koha» i bunnteksten i publikumskatalogen."
5945 # OPAC > Appearance
5946 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5947 msgstr "Ikke vis"
5949 # OPAC > Appearance
5950 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5951 msgstr "Vis"
5953 # OPAC > Appearance
5954 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
5955 msgstr "Vis språkvelgeren i"
5957 # OPAC > Appearance
5958 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
5959 msgstr "både topptekst og bunntekst"
5961 # OPAC > Appearance
5962 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
5963 msgstr "kun bunntekst"
5965 # OPAC > Appearance
5966 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
5967 msgstr "topptekst"
5969 # OPAC > Appearance
5970 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
5971 msgstr "Vis"
5973 # OPAC > Appearance
5974 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
5975 msgstr "for eksemplarer på postdetaljsiden i publikumskatalogen."
5977 # OPAC > Appearance
5978 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
5979 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
5981 # OPAC > Appearance
5982 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
5983 msgstr "hjemmebibliotek og bibliotek som har et eksemplar"
5985 # OPAC > Appearance
5986 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
5987 msgstr "hjemmebibliotek"
5989 # OPAC > Appearance
5990 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
5991 msgstr "<br />Merk: Hvis «I en egen kolonne» er valgt, må du fortsatt aktivere visning av item_shelving_location på administrasjonssiden <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>Konfigurere kolonner</a>"
5993 # OPAC > Appearance
5994 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
5995 msgstr "Vis hylleplasseringen"
5997 # OPAC > Appearance
5998 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
5999 msgstr "under både hjemmebibliotek og bibliotek som har et eksemplar"
6001 # OPAC > Appearance
6002 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6003 msgstr "under biblioteket som har et eksemplar"
6005 # OPAC > Appearance
6006 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6007 msgstr "under hjemmebibliotek"
6009 # OPAC > Appearance
6010 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6011 msgstr "for eksemplarer på postdetaljsiden i publikumskatalogen."
6013 # OPAC > Appearance
6014 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6015 msgstr "i en egen kolonne"
6017 # OPAC > Appearance
6018 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6019 msgstr "Vis følgende HTML i påloggingsskjemaet i publikumskatalogen når en låner ikke er pålogget:"
6021 # OPAC > Appearance
6022 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6023 msgstr "Vis følgende HTML i en egen kolonne på hovedsiden i publikumskatalogen:"
6025 # OPAC > Appearance
6026 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6027 msgstr "Ikke vis"
6029 # OPAC > Appearance
6030 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6031 msgstr "Vis"
6033 # OPAC > Appearance
6034 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6035 msgstr "en advarsel om at publikumskatalogen er under vedlikehold, i stedet for selve publikumskatalogen. Merk: Dette viser den samme advarselen som når databasen må oppgraderes, men uten forbehold."
6037 # OPAC > Appearance
6038 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6039 msgstr "Vis følgende HTML når OpacMaintenance er aktivert:"
6041 # OPAC > Appearance
6042 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6043 msgstr "Vis opptil"
6045 # OPAC > Appearance
6046 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6047 msgstr "eksemplarer på siden for bibliografiske detaljer (hvis biblioteket har flere eksemplarer, vil det vises en koblingen i stedet som lar brukeren velge å vise alle eksemplarer)."
6049 # OPAC > Appearance
6050 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6051 msgstr "Vis følgende HTML i venstre kolonne på publikumskatalogens forside og lånerkontoen i publikumskatalogen (generelt navigasjonskoblinger):"
6053 # OPAC > Appearance
6054 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6055 msgstr "Vis følgende HTML i venstre kolonne på publikumskatalogens forside og lånerkontoen i publikumskatalogen, etter OpacNav og før lånerkontokoblinger, hvis dette finnes:"
6057 # OPAC > Appearance
6058 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6059 msgstr "Vis følgende HTML i høyre kolonnen på hovedsiden i publikumskatalogen, under hovedskjemaet for pålogging:"
6061 # OPAC > Features
6062 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6063 msgstr "Vis"
6065 # OPAC > Features
6066 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6067 msgstr "Ikke vis"
6069 # OPAC > Features
6070 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6071 msgstr "en liste for valg av filial for nyhetseksemplarer i publikumskatalogen."
6073 # OPAC > Features
6074 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6075 msgstr "Tillat"
6077 # OPAC > Features
6078 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6079 msgstr "Ikke tillat"
6081 # OPAC > Features
6082 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6083 msgstr "lånere å endre sitt eget passord i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at dette må være av hvis du vil bruke bruke LDAP-godkjenning."
6085 # OPAC > Appearance
6086 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6087 msgstr "Ikke gjør"
6089 # OPAC > Appearance
6090 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6091 msgstr "Gjør"
6093 # OPAC > Appearance
6094 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6095 msgstr "Koha publikumskatalog offentlig. Privat publikumskatalog krever godkjenning før tilgang til publikumskatalogen."
6097 # OPAC > Policy
6098 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6099 msgstr "Tillat"
6101 # OPAC > Policy
6102 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6103 msgstr "Ikke tillat"
6105 # OPAC > Policy
6106 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6107 msgstr "lånere å fornye sine egne bøker i publikumskatalogen."
6109 # OPAC > Policy
6110 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6111 msgstr "«OPACRenew»"
6113 # OPAC > Policy
6114 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6115 msgstr "NULL"
6117 # OPAC > Policy
6118 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6119 msgstr "Bruk"
6121 # OPAC > Policy
6122 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6123 msgstr "som filialkode for å lagre i statistikktabellen."
6125 # OPAC > Policy
6126 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6127 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
6129 # OPAC > Policy
6130 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6131 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut fra"
6133 # OPAC > Policy
6134 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6135 msgstr "låneren hjemmebibliotek"
6137 # OPAC > Features
6138 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
6139 msgstr "for å gjenopprette passordet per e-post i publikumskatalogen"
6141 # OPAC > Features
6142 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6143 msgstr "Bibliotekbrukere har"
6145 # OPAC > Features
6146 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6147 msgstr "lov"
6149 # OPAC > Features
6150 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6151 msgstr "ikke lov"
6153 # OPAC > Appearance
6154 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6155 msgstr "Ikke skill"
6157 # OPAC > Appearance
6158 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6159 msgstr "Skill"
6161 # OPAC > Appearance
6162 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6163 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
6165 # OPAC > Appearance
6166 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6167 msgstr "hjemmebibliotek"
6169 # OPAC > Appearance
6170 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6171 msgstr "er den påloggede brukerens bibliotek. Den andre fanen vil inneholde alle andre eksemplarer."
6173 # OPAC > Appearance
6174 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6175 msgstr "visningen av eksemplarer i to faner, der den første fanen inneholder eksemplarer der"
6177 # OPAC > Appearance
6178 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6179 msgstr "Ikke vis"
6181 # OPAC > Appearance
6182 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6183 msgstr "Vis"
6185 # OPAC > Appearance
6186 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6187 msgstr "en kobling til de nyeste kommentarene i hodet i publikumskatalogen."
6189 # OPAC > Appearance
6190 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6191 msgstr "Vis stjernevurderinger"
6193 # OPAC > Appearance
6194 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6195 msgstr "ingen sted"
6197 # OPAC > Appearance
6198 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6199 msgstr "kun på detalj-"
6201 # OPAC > Appearance
6202 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6203 msgstr "sider."
6205 # OPAC > Appearance
6206 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6207 msgstr "i resultater og detaljer"
6209 # OPAC > Appearance
6210 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6211 msgstr "Ikke vis"
6213 # OPAC > Appearance
6214 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6215 msgstr "Vis"
6217 # OPAC > Appearance
6218 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6219 msgstr "navnet på den ansatte som behandlet et forslag i publikumskatalogen."
6221 # OPAC > Features
6222 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6223 msgstr "Tillat"
6225 # OPAC > Features
6226 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6227 msgstr "Ikke tillat"
6229 # OPAC > Features
6230 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6231 msgstr "lånerne å se en liste over de mest utlånte eksemplarene i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at dette er delvis eksperimentelt og skal unngås for samlinger med et stort antall eksemplarer."
6233 # OPAC > Self Registration
6234 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6235 msgstr "(skill kolonner med |)"
6237 # OPAC > Self Registration
6238 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6239 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan endre selv:"
6241 # OPAC > Self Registration
6242 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6243 msgstr "Tillat"
6245 # OPAC > Self Registration
6246 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6247 msgstr "Ikke tillat"
6249 # OPAC > Self Registration
6250 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6251 msgstr "at biblioteklånere registrerer eller endrer kontoen sin via publikumskatalogen. Merk: Dette krever at PatronSelfRegistrationDefaultCategory er angitt til en gyldig lånerkategorikode."
6253 # OPAC > Self Registration
6254 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6255 msgstr "Vis følgende ekstra instruksjoner til lånere som registrerer seg selv via publikumskatalogen (HTML er tillatt):"
6257 # OPAC > Self Registration
6258 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6259 msgstr "(skill kolonner med |)"
6261 # OPAC > Self Registration
6262 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6263 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> må fylles ut i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
6265 # OPAC > Self Registration
6266 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6267 msgstr "(skill kolonner med |)"
6269 # OPAC > Self Registration
6270 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6271 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan registrere seg selv:"
6273 # OPAC > Self Registration
6274 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6275 msgstr "Bruk lånerkategorikoden"
6277 # OPAC > Self Registration
6278 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6279 msgstr "som standard lånerkategori for lånere som er registrert via publikumskatalogen."
6281 # OPAC > Self Registration
6282 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6283 msgstr "Anse"
6285 # OPAC > Self Registration
6286 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6287 msgstr "Ikke anse"
6289 # OPAC > Self Registration
6290 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6291 msgstr "lånetakerens e-post (borrowers.email) som unik ved egenregistrering. En e-post godtas ikke hvis den allerede finnes i databasen."
6293 # OPAC > Self Registration
6294 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6295 msgstr "Slett lånere som er registrert via publikumskatalogen, men som ikke er verifisert etter"
6297 # OPAC > Self Registration
6298 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6299 msgstr "dager."
6301 # OPAC > Self Registration
6302 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6303 msgstr "(skill filialkode med |)."
6305 # OPAC > Self Registration
6306 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6307 msgstr "Aktiver egenregistrering for følgende biblioteker:"
6309 # OPAC > Self Registration
6310 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6311 msgstr "Hvis tomt, oppgis alle biblioteker."
6313 # OPAC > Self Registration
6314 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6315 msgstr "Vis og forhåndsutfyll"
6317 # OPAC > Self Registration
6318 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6319 msgstr "Ikke vis og forhåndsutfyll"
6321 # OPAC > Self Registration
6322 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6323 msgstr "skjema for passord og pålogging etter at en låner har registrert seg selv."
6325 # OPAC > Self Registration
6326 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6327 msgstr "Ikke krev"
6329 # OPAC > Self Registration
6330 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6331 msgstr "krev"
6333 # OPAC > Self Registration
6334 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6335 msgstr "at en låner som har registrert seg selv via publikumskatalogen må verifisere seg per e-post."
6337 # OPAC > Payments
6338 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6339 msgstr "Låneren skal se gebyrbeskrivelsen som"
6341 # OPAC > Payments
6342 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6343 msgstr "Passordet for PayPal-kontoen for mottak av betalinger er"
6345 # OPAC > Payments
6346 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6347 msgstr "Signatur for PayPal-kontoen for mottak av betalinger er"
6349 # OPAC > Payments
6350 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6351 msgstr "E-postadressen for mottak av PayPal-betalinger er"
6353 # OPAC > Features
6354 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6355 msgstr "Deaktiver"
6357 # OPAC > Features
6358 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6359 msgstr "Aktiver"
6361 # OPAC > Features
6362 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6363 msgstr "visningen av Dagens sitat på publikumskatalogens startside"
6365 # OPAC > Features
6366 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6367 msgstr "Tillat"
6369 # OPAC > Features
6370 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6371 msgstr "Ikke tillat"
6373 # OPAC > Features
6374 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6375 msgstr "lånerne å utføre reservasjoner i publikumskatalogen."
6377 # OPAC > Restricted page
6378 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6379 msgstr "HTML-innhold på den begrensede siden"
6381 # OPAC > Restricted page
6382 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6383 msgstr "Tilgang fra IP-adresser som begynner med"
6385 # OPAC > Restricted page
6386 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6387 msgstr "krever ikke godkjenning (adskilt med komma – f.eks.: «127.0.0,127.0.1»)"
6389 # OPAC > Restricted page
6390 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6391 msgstr "Bruk"
6393 # OPAC > Restricted page
6394 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6395 msgstr "som tittel på den begrensede siden (vises i søkebanen og øverst på den begrensede siden)"
6397 # OPAC > Policy
6398 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6399 msgstr "Ikke avgrens"
6401 # OPAC > Policy
6402 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6403 msgstr "Avgrens"
6405 # OPAC > Policy
6406 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6407 msgstr "lånernes søk til biblioteket de er registrert ved."
6409 # OPAC > Shelf Browser
6410 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6411 msgstr "Ikke bruk"
6413 # OPAC > Shelf Browser
6414 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6415 msgstr "Bruk"
6417 # OPAC > Shelf Browser
6418 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6419 msgstr "eksemplarets samlingskode ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
6421 # OPAC > Shelf Browser
6422 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6423 msgstr "Ikke bruk"
6425 # OPAC > Shelf Browser
6426 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6427 msgstr "Bruk"
6429 # OPAC > Shelf Browser
6430 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6431 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
6433 # OPAC > Shelf Browser
6434 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6435 msgstr "Ikke bruk"
6437 # OPAC > Shelf Browser
6438 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6439 msgstr "Bruk"
6441 # OPAC > Shelf Browser
6442 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6443 msgstr "eksemplarets plassering ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
6445 # OPAC > Features
6446 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6447 msgstr "Vis"
6449 # OPAC > Features
6450 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6451 msgstr "fornavn"
6453 # OPAC > Features
6454 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6455 msgstr "fornavn og initial fra etternavn"
6457 # OPAC > Features
6458 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6459 msgstr "fullt navn"
6461 # OPAC > Features
6462 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6463 msgstr "etternavn"
6465 # OPAC > Features
6466 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6467 msgstr "ikke noe navn"
6469 # OPAC > Features
6470 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6471 msgstr "til den som har lagt inn en kommentar i publikumskatalogen."
6473 # OPAC > Features
6474 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6475 msgstr "brukernavn"
6477 # OPAC > Features
6478 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6479 msgstr "Skjul"
6481 # OPAC > Features
6482 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6483 msgstr "Vis"
6485 # OPAC > Features
6486 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6487 msgstr "anmelderens avatar ved siden av kommentaren i publikumskatalogen. Avataren vil bli søkt etter på www.libravatar.org ved hjelp av lånerens e-postadresse."
6489 # OPAC > Features
6490 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6491 msgstr "Deaktiver"
6493 # OPAC > Features
6494 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6495 msgstr "Aktiver"
6497 # OPAC > Features
6498 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6499 msgstr "koblinger til sosiale nettverk i detaljsider i publikumskatalogen."
6501 # OPAC > Privacy
6502 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6503 msgstr "Ikke lagre"
6505 # OPAC > Privacy
6506 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6507 msgstr "Lagre"
6509 # OPAC > Privacy
6510 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6511 msgstr "den siste låneren som leverte inn et eksemplar.\n"
6512 "Denne innstillingen er uavhengig av opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6514 # OPAC > Privacy
6515 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6516 msgstr "Ikke spor"
6518 # OPAC > Privacy
6519 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6520 msgstr "Spor"
6522 # OPAC > Privacy
6523 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6524 msgstr "Spor anonymt"
6526 # OPAC > Privacy
6527 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6528 msgstr "koblinger som lånere klikker på"
6530 # OPAC > Appearance
6531 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6532 msgstr "Ikke vis"
6534 # OPAC > Appearance
6535 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6536 msgstr "Vis"
6538 # OPAC > Appearance
6539 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6540 msgstr "tapte eksemplarer i søke- og detaljsider."
6542 # OPAC > Features
6543 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6544 msgstr "Vis"
6546 # OPAC > Features
6547 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6548 msgstr "søkeresultater i RSS-feeden."
6550 # OPAC > Features
6551 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6552 msgstr "Tillat"
6554 # OPAC > Features
6555 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6556 msgstr "Ikke tillat"
6558 # OPAC > Features
6559 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6560 msgstr "lånere å lagre poster i en midlertidig «handlekurv» i publikumskatalogen."
6562 # OPAC > Appearance
6563 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6564 msgstr "Inkluder følgende HTML i bunnteksten på alle sider i publikumskatalogen:"
6566 # OPAC > Appearance
6567 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6568 msgstr "Inkluder følgende HTML i toppteksten på alle sider i publikumskatalogen:"
6570 # OPAC > Appearance
6571 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6572 msgstr "Bruk CSS-stilarket"
6574 # OPAC > Appearance
6575 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6576 msgstr "på alle sider i publikumskatalogen, i stedet for standard CSS (som brukes om dette feltet står tomt). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
6578 # OPAC > Privacy
6579 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6580 msgstr "Tillat"
6582 # OPAC > Privacy
6583 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6584 msgstr "Ikke tillat"
6586 # OPAC > Privacy
6587 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6588 msgstr "lånere å se hvilke bøker de har lånt tidligere."
6590 # OPAC > Appearance
6591 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6592 msgstr "Bruk temaet"
6594 # OPAC > Appearance
6595 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6596 msgstr "i publikumskatalogen."
6598 # OPAC > Features
6599 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6600 msgstr "Tillat"
6602 # OPAC > Features
6603 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6604 msgstr "Ikke tillat"
6606 # OPAC > Features
6607 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6608 msgstr "lånere å logge seg på kontoene sine i publikumskatalogen."
6610 # OPAC > Features
6611 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6612 msgstr "Tillat"
6614 # OPAC > Features
6615 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6616 msgstr "Ikke tillat"
6618 # OPAC > Features
6619 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6620 msgstr "lånere å legge inn kommentarer på eksemplarer i publikumskatalogen."
6622 # OPAC > Features
6623 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6624 msgstr "Tillat"
6626 # OPAC > Features
6627 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6628 msgstr "Ikke tillat"
6630 # OPAC > Features
6631 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6632 msgstr "lånere å legge inn kjøpsforslag i publikumskatalogen."
6634 # Patrons
6635 msgid "patrons.pref"
6636 msgstr ""
6638 # Patrons > General
6639 msgid "patrons.pref General"
6640 msgstr "Generelt"
6642 # Patrons > Norwegian patron database
6643 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6644 msgstr "Database for Nasjonalt lånekort"
6646 # Patrons > General
6647 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6648 msgstr "Tillat"
6650 # Patrons > General
6651 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6652 msgstr "Ikke tillat"
6654 # Patrons > General
6655 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6656 msgstr "ansatte for å angi lånerens mulighet for at utlån skal kunne vises av tilkoblede lånere i publikumskatalogen."
6658 # Patrons > General
6659 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6660 msgstr "Ikke send"
6662 # Patrons > General
6663 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6664 msgstr "Send"
6666 # Patrons > General
6667 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6668 msgstr "en e-post til nylig opprettede lånere med kontodetaljene deres."
6670 # Patrons > General
6671 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6672 msgstr "Bruk"
6674 # Patrons > General
6675 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6676 msgstr "alternativ"
6678 # Patrons > General
6679 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6680 msgstr "kortnummer som"
6682 # Patrons > General
6683 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6684 msgstr "første gyldige"
6686 # Patrons > General
6687 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6688 msgstr "hjemme"
6690 # Patrons > General
6691 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6692 msgstr "e-postadresse for låner for utsending av e-post."
6694 # Patrons > General
6695 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6696 msgstr "arbeid"
6698 # Patrons > General
6699 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6700 msgstr "(skill kolonner med |)"
6702 # Patrons > General
6703 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6704 msgstr "MERK: Hvis autoMemberNum er aktivert, må systeminnstillingen BorrowerMandatoryField ikke inneholde feltet cardnumber."
6706 # Patrons > General
6707 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6708 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> må fylles ut i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
6710 # Patrons > General
6711 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6712 msgstr "Ved fornying baseres den nye utløpsdatoen på"
6714 # Patrons > General
6715 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6716 msgstr "dagens dato"
6718 # Patrons > General
6719 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6720 msgstr "utløpsdato for gjeldende medlemsskap."
6722 # Patrons > General
6723 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6724 msgstr "siste av gjeldende dato og utløpsdato."
6726 # Patrons > General
6727 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6728 msgstr "(skill kolonner med |)"
6730 # Patrons > General
6731 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6732 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
6734 # Patrons > General
6735 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6736 msgstr "(skill flere valg med |)"
6738 # Patrons > General
6739 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6740 msgstr "Lånere kan ha følgende titler:"
6742 # Patrons > General
6743 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6744 msgstr "Lånekortnummer for lånere må være"
6746 # Patrons > General
6747 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
6748 msgstr "Hvis «cardnumber» er inkludert i listen BorrowerMandatoryField, er minimumslengden, hvis ikke angitt her, én som standard. Maksimum kan ikke være større enn databasefeltstørrelsen på 32."
6750 # Patrons > General
6751 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6752 msgstr "tegn. Lengden kan være ett enkelt tall for å angi en nøyaktig lengde, et område adskilt med komma (f.eks. «Min., maks.») eller et maksimum uten et minimum (f.eks. «,maks.»)"
6754 # Patrons > General
6755 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6756 msgstr "kontroller lånerens lånehistorikk for å se om det aktuelle eksemplaret har vært utlånt før."
6758 # Patrons > General
6759 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6760 msgstr "Gjør"
6762 # Patrons > General
6763 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6764 msgstr "Ikke gjør"
6766 # Patrons > General
6767 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6768 msgstr "Gjør, med mindre overstyrt"
6770 # Patrons > General
6771 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6772 msgstr "Ikke gjør, med mindre overstyrt"
6774 # Patrons > General
6775 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6776 msgstr "Liste adskilt med komma som definerer standardfeltene som skal brukes under et lånersøk"
6778 # Patrons > General
6779 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6780 msgstr "Aktiver"
6782 # Patrons > General
6783 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6784 msgstr "Ikke aktiver"
6786 # Patrons > General
6787 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6788 msgstr "muligheten for å laste opp og legge vilkårlige filer ved en lånerpost."
6790 # Patrons > General
6791 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6792 msgstr "Tillat"
6794 # Patrons > General
6795 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6796 msgstr "Ikke tillat"
6798 # Patrons > General
6799 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6800 msgstr "ansatte å behandle hvilke meddelelser lånere mottar og når de mottar dem. Merk: Dette gjelder kun for uformelle meddelelser. For å behandle låneres tilgang til disse innstillingene, bruker du EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6802 # Patrons > General
6803 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6804 msgstr "Ikke vis"
6806 # Patrons > General
6807 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6808 msgstr "Vis"
6810 # Patrons > General
6811 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
6812 msgstr "innstilling for meddelelser til låner i publikumskatalogen (merk: EnhancedMessagingPreferences må være aktivert)."
6814 # Patrons > General
6815 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6816 msgstr "Ikke aktiver"
6818 # Patrons > General
6819 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6820 msgstr "Aktiver"
6822 # Patrons > General
6823 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6824 msgstr "søking, redigering og visning av egendefinerte attributter for lånere."
6826 # Patrons > General
6827 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
6828 msgstr "Blokker kontoen til en låner hvis den når"
6830 # Patrons > General
6831 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
6832 msgstr "mislykkede påloggingsforsøk."
6834 # Patrons > General
6835 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6836 msgstr "Krev"
6838 # Patrons > General
6839 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6840 msgstr "Ikke krev"
6842 # Patrons > General
6843 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6844 msgstr "gebyr når en låner bytter til en kategori med registreringsavgift."
6846 # Patrons > General
6847 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6848 msgstr "Tom verdi betyr ingen begrensning. Øvre grense for enkle eksemplarer spesifiseres i matrisen for sirkulasjonsregler."
6850 # Patrons > General
6851 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6852 msgstr "Forsinkelsesgebyret for alle utlån begrenses oppad til"
6854 # Patrons > General
6855 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6856 msgstr "[% local_currency %]."
6858 # Patrons > General
6859 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
6860 msgstr "Send en meddelelse om kontoutløp når kortet til en låner utløper om"
6862 # Patrons > General
6863 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
6864 msgstr "dager."
6866 # Patrons > Norwegian patron database
6867 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6868 msgstr "Deaktiver"
6870 # Patrons > Norwegian patron database
6871 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6872 msgstr "Aktiver"
6874 # Patrons > Norwegian patron database
6875 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6876 msgstr "."
6878 # Patrons > Norwegian patron database
6879 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
6880 msgstr "muligheten for å kommunisere med databasen for Nasjonalt lånekort via"
6882 # Patrons > Norwegian patron database
6883 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6884 msgstr "Søk "
6886 # Patrons > Norwegian patron database
6887 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6888 msgstr "Ikke søk"
6890 # Patrons > Norwegian patron database
6891 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
6892 msgstr "i databasen for Nasjonalt lånekort etter at et lokalt søkeresultat ble funnet."
6894 # Patrons > Norwegian patron database
6895 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6896 msgstr "Du kan få disse fra «BaseBibliotek», som vedlikeholdes av Nasjonalbiblioteket."
6898 # Patrons > Norwegian patron database
6899 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
6900 msgstr "Logg deg på databasen for Nasjonalt lånekort med brukernavnet"
6902 # Patrons > Norwegian patron database
6903 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6904 msgstr "og passordet"
6906 # Patrons > General
6907 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
6908 msgstr "Vis en meddelelse hvis låneren er i ferd med å gå ut på dato eller har gått ut på dato"
6910 # Patrons > General
6911 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6912 msgstr "dager på forhånd."
6914 # Patrons > General
6915 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
6916 msgstr "(skill kolonner med |)"
6918 # Patrons > General
6919 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
6920 msgstr "legg til disse feltene i hurtigregistreringsskjemaet når du legger til en ny låner. Viser kun obligatoriske felt og felt som er angitt her. Hvis relevant, vises også garantistskjemaet, mens individuelle felt i dette skjemaet blir oversett."
6922 # Patrons > General
6923 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6924 msgstr "Vis som standard"
6926 # Patrons > General
6927 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6928 msgstr "lånere per side i ansattklienten"
6930 # Patrons > General
6931 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
6932 msgstr ""
6934 # Patrons > General
6935 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
6936 msgstr ""
6938 # Patrons > General
6939 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges. Note: A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
6940 msgstr ""
6942 # Patrons > General
6943 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
6944 msgstr "(Må inneholde minst ett tall, én liten bokstav og én stor bokstav.)"
6946 # Patrons > General
6947 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
6948 msgstr "Ikke krev"
6950 # Patrons > General
6951 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
6952 msgstr "Krev"
6954 # Patrons > General
6955 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
6956 msgstr "et sterkt passord for ansatte og lånere"
6958 # Patrons > General
6959 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
6960 msgstr "Definer et brukernavn/påloggingsnavn"
6962 # Patrons > General
6963 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6964 msgstr "Bruk SMS::Send::"
6966 # Patrons > General
6967 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
6968 msgstr "og et passord"
6970 # Patrons > General
6971 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6972 msgstr "for å sende tekstmeldinger."
6974 # Patrons > General
6975 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
6976 msgstr "(skill felt med |, uten | etter.) Standard hvis tomt: plassering|itype|ccode"
6978 # Patrons > General
6979 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6980 msgstr "Vis følgende felt fra databasetabellen for eksemplarer som kolonner i statistikkfanen på lånerposten: "
6982 # Patrons > General
6983 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6984 msgstr "Deaktiver"
6986 # Patrons > General
6987 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6988 msgstr "Aktiver"
6990 # Patrons > General
6991 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
6992 msgstr "telefonmeldinger for lånere via Talking Tech i-tiva (støtter foreløpig meddelelser om purringer, forhåndsvarsler og reservasjoner)."
6994 # Patrons > General
6995 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
6996 msgstr "Spor"
6998 # Patrons > General
6999 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7000 msgstr "Ikke spor"
7002 # Patrons > General
7003 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7004 msgstr "Hver gang en låner kobler til, oppdateres borrowers.lastseen med det aktuelle tidspunktet."
7006 # Patrons > General
7007 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7008 msgstr "siste låneraktivitet."
7010 # Patrons > General
7011 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7012 msgstr "Angi"
7014 # Patrons > General
7015 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7016 msgstr "Ikke angi"
7018 # Patrons > General
7019 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7020 msgstr "MERK: Hvis autoMemberNum er aktivert, må systeminnstillingen BorrowerMandatoryField ikke inneholde feltet cardnumber."
7022 # Patrons > General
7023 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7024 msgstr "standard kortnummerfelt i skjermbildet for registrering av nye lånere til neste tilgjengelige kortnummer (hvis for eksempel det høyeste kortnummeret som er i bruk er 26345000012941, vil dette feltet som standard bli 26345000012942.)"
7026 # Patrons > General
7027 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7028 msgstr "(skill flere valg med |). La feltet stå tomt for ikke å aktivere."
7030 # Patrons > General
7031 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7032 msgstr "Garantister kan ha følgende forhold til den de garanterer for:"
7034 # Patrons > General
7035 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7036 msgstr "Tillat"
7038 # Patrons > General
7039 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7040 msgstr "Ikke tillat"
7042 # Patrons > General
7043 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7044 msgstr "at ansatte får tilgang til en låners låne- og reservasjonshistorikk (lesehistorikk vil fortsatt lagres, uavhengig av om ansatte har tilgang eller ikke)."
7046 # Patrons > General
7047 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7048 msgstr "Passord for ansatte og lånere må inneholde minst"
7050 # Patrons > General
7051 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7052 msgstr "tegn."
7054 # Patrons > General
7055 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7056 msgstr "Tillat"
7058 # Patrons > General
7059 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7060 msgstr "Ikke tillat"
7062 # Patrons > General
7063 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7064 msgstr "opplasting og visning av bilder for lånere i ansattklienten."
7066 # Patrons > General
7067 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7068 msgstr "Lagre og vis"
7070 # Patrons > General
7071 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7072 msgstr "Ikke lagre og vis"
7074 # Patrons > General
7075 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7076 msgstr "etternavn med store bokstaver."
7078 # Patrons > General
7079 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7080 msgstr "Tillat"
7082 # Patrons > General
7083 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7084 msgstr "Ikke tillat"
7086 # Patrons > General
7087 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7088 msgstr "bibliotekarer å utskrive lånere, og at lånere kan be om å bli utskrevet."
7090 # Searching
7091 msgid "searching.pref"
7092 msgstr ""
7094 # Searching > Features
7095 msgid "searching.pref Features"
7096 msgstr "Funksjoner"
7098 # Searching > Results Display
7099 msgid "searching.pref Results Display"
7100 msgstr "Resultatvisning"
7102 # Searching > Search Form
7103 msgid "searching.pref Search Form"
7104 msgstr "Søkeskjema"
7106 # Searching > Search Form
7107 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7108 msgstr "For eksempel, for å avgrense til fransk og italiensk, legg inn <em>«ita|fre»</em>."
7110 # Searching > Search Form
7111 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7112 msgstr "ISO 639-2-språkkoder (skill verdier med | eller ,)."
7114 # Searching > Search Form
7115 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7116 msgstr "Avgrens språkene som oppgis i rullegardinmenyen i avansert søk til"
7118 # Searching > Search Form
7119 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7120 msgstr "<em>Tilgjengelige verdier</em>: eksemplartyper (<strong>itemtypes</strong>), samlingskoder (<strong>ccode</strong>) og hylleplassering (<strong>loc</strong>)."
7122 # Searching > Search Form
7123 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7124 msgstr "Vis faner i publikumskatalogen og det interne, avanserte søket for å avgrense søk etter"
7126 # Searching > Search Form
7127 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7128 msgstr "felter (skill verdier med |). Fanene vises i rekkefølgen de oppgis i.<br/>"
7130 # Searching > Features
7131 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7132 msgstr "Deaktiver"
7134 # Searching > Features
7135 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7136 msgstr "Aktiver"
7138 # Searching > Features
7139 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results fromt the bibliographic record detail page in staff client."
7140 msgstr "muligheten for å bla i og sideveksle søkeresultater gjennom detaljsiden i publikumskatalogen."
7142 # Searching > Results Display
7143 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7144 msgstr "Vis fasetter for "
7146 # Searching > Results Display
7147 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7148 msgstr "både hjemmebiblioteket og biblioteket som har et eksemplar"
7150 # Searching > Results Display
7151 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7152 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
7154 # Searching > Results Display
7155 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7156 msgstr "hjemmebibliotek"
7158 # Searching > Features
7159 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7160 msgstr "Ikke behold"
7162 # Searching > Features
7163 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7164 msgstr "Behold"
7166 # Searching > Features
7167 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7168 msgstr "lånernes søkehistorikk i ansattklienten."
7170 # Searching > Results Display
7171 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7172 msgstr "Begrens lengden på fasetter til"
7174 # Searching > Results Display
7175 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7176 msgstr "tegn i publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
7178 # Searching > Results Display
7179 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7180 msgstr "Vis opptil"
7182 # Searching > Results Display
7183 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7184 msgstr "fasetter for hver kategori."
7186 # Searching > Features
7187 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7188 msgstr "<i>se</i> (ikke-foretrukket form) overskrifter i bibliografiske søk. Vær oppmerksom på at du må indeksere hele den bibliografiske databasen på nytt hvis du endrer denne innstillingen."
7190 # Searching > Features
7191 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7192 msgstr "Ikke inkluder"
7194 # Searching > Features
7195 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7196 msgstr "Inkluder"
7198 # Searching > Search Form
7199 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7200 msgstr "Som standard"
7202 # Searching > Search Form
7203 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7204 msgstr "ikke bruk"
7206 # Searching > Search Form
7207 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7208 msgstr "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standardnummer i ansattklienten"
7210 # Searching > Search Form
7211 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7212 msgstr "bruk"
7214 # Searching > Search Form
7215 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7216 msgstr "Ikke last inn"
7218 # Searching > Search Form
7219 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7220 msgstr "Last inn"
7222 # Searching > Search Form
7223 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7224 msgstr "Last inn ikke-loggført historikk for neste bruker."
7226 # Searching > Search Form
7227 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7228 msgstr "historikk for neste klient."
7230 # Searching > Results Display
7231 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7232 msgstr "<br/>Statuser for tilgjengelighet kan vises feil i søkeresultatene hvis en post har flere eksemplarer enn den angitte grensen. Statusene vil vises riktig i postdetaljene."
7234 # Searching > Results Display
7235 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7236 msgstr "<br/>La stå tomt for ingen grense."
7238 # Searching > Results Display
7239 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7240 msgstr "For poster med mange eksemplarer skal du kun sjekke tilgjengelighetsstatusen for de første"
7242 # Searching > Results Display
7243 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7244 msgstr "eksemplarene."
7246 # Searching > Results Display
7247 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7248 msgstr "Ikke vis"
7250 # Searching > Results Display
7251 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7252 msgstr "Vis"
7254 # Searching > Results Display
7255 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7256 msgstr "et eksemplars bibliotek, plassering og hyllesignatur i søkeresultater i publikumskatalogen."
7258 # Searching > Search Form
7259 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7260 msgstr "Som standard"
7262 # Searching > Search Form
7263 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7264 msgstr "ikke bruk"
7266 # Searching > Search Form
7267 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7268 msgstr "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standardnummer i publikumskatalogen"
7270 # Searching > Search Form
7271 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7272 msgstr "bruk"
7274 # Searching > Results Display
7275 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7276 msgstr ","
7278 # Searching > Results Display
7279 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7280 msgstr "Sorter som standard søkeresultater i publikumskatalogen etter"
7282 # Searching > Results Display
7283 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7284 msgstr "stigende."
7286 # Searching > Results Display
7287 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7288 msgstr "forfatter"
7290 # Searching > Results Display
7291 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7292 msgstr "hyllesignatur"
7294 # Searching > Results Display
7295 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7296 msgstr "dato lagt til"
7298 # Searching > Results Display
7299 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7300 msgstr "publiseringsdato"
7302 # Searching > Results Display
7303 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7304 msgstr "synkende."
7306 # Searching > Results Display
7307 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7308 msgstr "fra A til Å"
7310 # Searching > Results Display
7311 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7312 msgstr "fra Å til A"
7314 # Searching > Results Display
7315 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7316 msgstr "relevans"
7318 # Searching > Results Display
7319 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7320 msgstr "tittel"
7322 # Searching > Results Display
7323 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7324 msgstr "totalt antall utlån"
7326 # Searching > Results Display
7327 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7328 msgstr "Som standard, vis"
7330 # Searching > Results Display
7331 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7332 msgstr "resultater per side i publikumskatalogen."
7334 # Searching > Features
7335 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7336 msgstr "Ikke bruk"
7338 # Searching > Features
7339 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7340 msgstr "PazPar2 for å gruppere lignende resultater i publikumskatalogen. Dette forutsetter at PazPar2 er konfigurert og kjører."
7342 # Searching > Features
7343 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7344 msgstr "Bruk"
7346 # Searching > Features
7347 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7348 msgstr "<br />(Tegnet * brukes slik: <cite>lun*</cite> eller <cite>*hund</cite>.)"
7350 # Searching > Features
7351 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7352 msgstr "Søk med jokertegn (der for eksempel <cite>lun</cite> vil gi treff på <cite>lunge</cite> og <cite>lunde</cite>)"
7354 # Searching > Features
7355 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7356 msgstr "automatisk"
7358 # Searching > Features
7359 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7360 msgstr "kun hvis * legges til."
7362 # Searching > Features
7363 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7364 msgstr "Ikke forsøk"
7366 # Searching > Features
7367 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7368 msgstr "Forsøk"
7370 # Searching > Features
7371 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7372 msgstr "å samsvare ord med lignende skrivemåte (for eksempel vil et søk etter <cite>flens</cite> også gi treff på <cite>flenser</cite> og <cite>flenge</cite>. Krever at Zebra er slått på)."
7374 # Searching > Features
7375 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7376 msgstr "Ikke forsøk"
7378 # Searching > Features
7379 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7380 msgstr "Forsøk"
7382 # Searching > Features
7383 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7384 msgstr "å samsvare ord med samme stamme i et søk (for eksempel vil et søk etter <cite>aktivering</cite> også gi treff på <cite>aktiver</cite> og <cite>aktivert</cite>. Krever at Zebra er slått på)."
7386 # Searching > Features
7387 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7388 msgstr "Deaktiver"
7390 # Searching > Features
7391 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7392 msgstr "Aktiver"
7394 # Searching > Features
7395 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7396 msgstr "rangering av treff etter relevans. Krever at Zebra er slått på."
7398 # Searching > Results Display
7399 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7400 msgstr "Ved søk i ISBN-indeksen,"
7402 # Searching > Results Display
7403 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7404 msgstr "ikke søk"
7406 # Searching > Results Display
7407 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7408 msgstr "etter alle varianter av ISBN. Vær oppmerksom på at denne innstillingen har ingen effekt hvis UseQueryParser er på."
7410 # Searching > Results Display
7411 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7412 msgstr "vis"
7414 # Searching > Features
7415 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7416 msgstr "Ikke tving"
7418 # Searching > Features
7419 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7420 msgstr "Tving"
7422 # Searching > Features
7423 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7424 msgstr "emnesporinger i publikumskatalogen og ansattklienten til å søke kun etter komplette delfelttreff."
7426 # Searching > Features
7427 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7428 msgstr "Ikke inkluder"
7430 # Searching > Features
7431 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7432 msgstr "Inkluder"
7434 # Searching > Features
7435 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7436 msgstr "underinndelinger for søk som genereres ved å klikke på emnesporinger."
7438 # Searching > Results Display
7439 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7440 msgstr "Bruk følgende tekst som skilletegn for forfatterfasetter i UNIMARC"
7442 # Searching > Features
7443 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7444 msgstr "ICU Zebra-indeksering. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke påvirker hvordan Zebra indekserer, den skal kun brukes for å fortelle Koha at du har aktivert ICU-indeksering hvis du faktisk har gjort dette, ettersom Koha ikke kan finne ut dette på egen hånd."
7446 # Searching > Features
7447 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7448 msgstr "Bruker ikke"
7450 # Searching > Features
7451 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7452 msgstr "Bruker"
7454 # Searching > Features
7455 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7456 msgstr "Ikke prøv"
7458 # Searching > Features
7459 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7460 msgstr "Prøv"
7462 # Searching > Features
7463 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7464 msgstr "å bruke QueryParser-modulen til å analysere spørringer. Vær oppmerksom på at å aktivere dette vil ikke ha noen virkning hvis QueryParser ikke er installert, og at alt vil fortsette å fungere som normalt."
7466 # Searching > Results Display
7467 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7468 msgstr ","
7470 # Searching > Results Display
7471 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7472 msgstr "Sorter som standard søkeresultater i ansattklienten etter"
7474 # Searching > Results Display
7475 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7476 msgstr "stigende."
7478 # Searching > Results Display
7479 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7480 msgstr "forfatter"
7482 # Searching > Results Display
7483 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7484 msgstr "hyllesignatur"
7486 # Searching > Results Display
7487 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7488 msgstr "dato lagt til"
7490 # Searching > Results Display
7491 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7492 msgstr "publiseringsdato"
7494 # Searching > Results Display
7495 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7496 msgstr "synkende"
7498 # Searching > Results Display
7499 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7500 msgstr "fra A til Å"
7502 # Searching > Results Display
7503 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7504 msgstr "fra Å til A"
7506 # Searching > Results Display
7507 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7508 msgstr "relevans"
7510 # Searching > Results Display
7511 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7512 msgstr "tittel"
7514 # Searching > Results Display
7515 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7516 msgstr "totalt antall utlån"
7518 # Searching > Results Display
7519 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7520 msgstr "Ikke vis"
7522 # Searching > Results Display
7523 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7524 msgstr "Vis"
7526 # Searching > Results Display
7527 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7528 msgstr "fasettantall. Relevansen til disse tallene avhenger av verdien til innstillingen maxRecordsForFacets. Gjelder både publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
7530 # Searching > Search Form
7531 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7532 msgstr "«Flere alternativer» på sidene for avansert søk i publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
7534 # Searching > Search Form
7535 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7536 msgstr "Som standard,"
7538 # Searching > Search Form
7539 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7540 msgstr "ikke vis"
7542 # Searching > Search Form
7543 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7544 msgstr "vis"
7546 # Searching > Results Display
7547 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7548 msgstr "Vis opptil"
7550 # Searching > Results Display
7551 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7552 msgstr "eksemplarer per bibliografiske post i søkeresultater"
7554 # Searching > Results Display
7555 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7556 msgstr "Bygg fasetter basert på"
7558 # Searching > Results Display
7559 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7560 msgstr "poster fra søkeresultatene."
7562 # Searching > Results Display
7563 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7564 msgstr "Som standard, vis"
7566 # Searching > Results Display
7567 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7568 msgstr "resultater per side i ansattklienten"
7570 # Serials
7571 msgid "serials.pref"
7572 msgstr ""
7574 # Serials
7575 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7576 msgstr "Vis"
7578 # Serials
7579 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7580 msgstr "tidligere utgaver av et periodikum i publikumskatalogen."
7582 # Serials
7583 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7584 msgstr "Legg til"
7586 # Serials
7587 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7588 msgstr "Ikke legg til"
7590 # Serials
7591 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7592 msgstr "et forslag til en bibliografisk post når det tilknyttede periodikumet fornyes."
7594 # Serials
7595 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7596 msgstr "Ikke reserver"
7598 # Serials
7599 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7600 msgstr "Reserver"
7602 # Serials
7603 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7604 msgstr "mottatte periodika hvis de står på en rutingsliste."
7606 # Serials
7607 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7608 msgstr "Inkluder følgende merknad i alle rutingslister:"
7610 # Serials
7611 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7612 msgstr "Ikke bruk"
7614 # Serials
7615 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7616 msgstr "Bruk"
7618 # Serials
7619 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7620 msgstr "funksjonen for rutingslister i periodikamodulen. "
7622 # Serials
7623 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7624 msgstr "Vis"
7626 # Serials
7627 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7628 msgstr "tidligere utgaver av et periodikum i ansattklienten."
7630 # Serials
7631 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7632 msgstr "Liste over felt som ikke skal endres når et abonnement kopieres (adskilt med vertikal strek, |)"
7634 # Serials
7635 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7636 msgstr "Når abonnementsinformasjonen for en bibliografisk post skal vises, forhåndsvelger du"
7638 # Serials
7639 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7640 msgstr "kort historikk"
7642 # Serials
7643 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7644 msgstr "fullstendig historikk"
7646 # Serials
7647 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7648 msgstr "visning av periodikautgaver"
7650 # Serials
7651 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7652 msgstr "Ikke gjør"
7654 # Serials
7655 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7656 msgstr "Gjør"
7658 # Serials
7659 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7660 msgstr "forrige periodikum automatisk tilgjengelig ved mottak av en ny periodikautgave. Forrige utgave kan også angis som en annen eksemplartype ved mottak av en ny. Vær oppmerksom på at innstillingen item-level_itypes må være angitt som et spesifikt eksemplar."
7662 # Serials
7663 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7664 msgstr "Fane for beholdning"
7666 # Serials
7667 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7668 msgstr "Fane for periodikasamling"
7670 # Serials
7671 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7672 msgstr "Vis"
7674 # Serials
7675 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7676 msgstr "Fane for abonnement"
7678 # Serials
7679 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7680 msgstr "som standard fane for periodika i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at fanen for periodikasamling foreløpig kun fungerer for UNIMARC."
7682 # Staff Client
7683 msgid "staff_client.pref"
7684 msgstr ""
7686 # Staff Client > Appearance
7687 msgid "staff_client.pref Appearance"
7688 msgstr "Utseende"
7690 # Staff Client > Options
7691 msgid "staff_client.pref Options"
7692 msgstr "Alternativer"
7694 # Staff Client > Options
7695 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7696 msgstr "Ikke aktiver"
7698 # Staff Client > Options
7699 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7700 msgstr "Aktiver"
7702 # Staff Client > Options
7703 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7704 msgstr "lydvarsler for hendelser som er definert i delen for behandling av lydvarsler."
7706 # Staff Client > Appearance
7707 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7708 msgstr "Merk: Det tilsvarende XSLT-alternativet må være slått på."
7710 # Staff Client > Appearance
7711 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7712 msgstr "Både resultat- og detaljsider"
7714 # Staff Client > Appearance
7715 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7716 msgstr "Kun detaljside"
7718 # Staff Client > Appearance
7719 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7720 msgstr "Vis URL-adressen i 856u-feltet som et bilde på:"
7722 # Staff Client > Appearance
7723 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7724 msgstr "Verken detalj- eller resultatsider"
7726 # Staff Client > Appearance
7727 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7728 msgstr "Resultatside"
7730 # Staff Client > Appearance
7731 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7732 msgstr "Ikke vis"
7734 # Staff Client > Appearance
7735 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7736 msgstr "Vis"
7738 # Staff Client > Appearance
7739 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7740 msgstr "ikoner for format, målgruppe og materialtype i resultat- og detaljsider for XSLT MARC21 i ansattklienten."
7742 # Staff Client > Options
7743 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7744 msgstr "Ikke vis"
7746 # Staff Client > Options
7747 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7748 msgstr "Vis"
7750 # Staff Client > Options
7751 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7752 msgstr "navnet til lånere som har lånt eller reservert eksemplarer i detaljsider eller skjermbildet «Reserver»."
7754 # Staff Client > Options
7755 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7756 msgstr "Ikke vis"
7758 # Staff Client > Options
7759 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7760 msgstr "Vis"
7762 # Staff Client > Options
7763 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7764 msgstr "en rullegardinliste for søkefelt for bokser av typen «Søk i katalogen»."
7766 # Staff Client > Appearance
7767 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7768 msgstr "Vis følgende HTML i sin egen div nederst på startsiden til sirkulasjonsmodulen:"
7770 # Staff Client > Appearance
7771 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7772 msgstr "Bruk bildet"
7774 # Staff Client > Appearance
7775 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7776 msgstr "som ansattklientens favorittikon. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
7778 # Staff Client > Appearance
7779 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7780 msgstr "Vis følgende HTML til venstre for menyen Mer øverst på hver side i ansattklienten (skal være en liste over koblinger eller tom):"
7782 # Staff Client > Appearance
7783 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7784 msgstr "Vis følgende HTML i sin egen div nederst på startsiden til rapportmodulen:"
7786 # Staff Client > Appearance
7787 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
7788 msgstr "Bruk følgende JavaScript for utskrift av kvitteringer: Se detaljert beskrivelse på <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> og deretter Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup-dokumentasjonen</a>:"
7790 # Staff Client > Appearance
7791 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7792 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i ansattklienten:"
7794 # Staff Client > Appearance
7795 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7796 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i ansattklienten:"
7798 # Staff Client > Appearance
7799 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7800 msgstr "Vis følgende HTML i en egen kolonne på hovedsiden i ansattklienten:"
7802 # Staff Client > Appearance
7803 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7804 msgstr "Inkluder stilarket"
7806 # Staff Client > Appearance
7807 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7808 msgstr "om utgave- og reservasjonskvitteringer. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
7810 # Staff Client > Options
7811 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7812 msgstr "Deaktiver"
7814 # Staff Client > Options
7815 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7816 msgstr "Aktiver"
7818 # Staff Client > Options
7819 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7820 msgstr "valg av eksemplar på postdetaljside."
7822 # Staff Client > Appearance
7823 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
7824 msgstr "Vis språkvelger i"
7826 # Staff Client > Appearance
7827 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
7828 msgstr "både topp- og bunntekst"
7830 # Staff Client > Appearance
7831 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
7832 msgstr "kun bunntekst"
7834 # Staff Client > Appearance
7835 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
7836 msgstr "topptekst"
7838 # Staff Client > Appearance
7839 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
7840 msgstr "Vis følgende HTML i påloggingsskjemaet i publikumskatalogen når en låner ikke er pålogget:"
7842 # Staff Client > Options
7843 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7844 msgstr "Ikke vis"
7846 # Staff Client > Options
7847 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
7848 msgstr "Vis"
7850 # Staff Client > Options
7851 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
7852 msgstr "WYSIWYG-redigeringsprogram ved redigering av visse innstillinger for HTML."
7854 # Staff Client > Appearance
7855 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7856 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
7858 # Staff Client > Appearance
7859 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7860 msgstr "Vis detaljer i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
7862 # Staff Client > Appearance
7863 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7864 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
7866 # Staff Client > Appearance
7867 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7868 msgstr "Vis lister i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
7870 # Staff Client > Appearance
7871 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7872 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
7874 # Staff Client > Appearance
7875 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7876 msgstr "Vis resultater i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
7878 # Staff Client > Appearance
7879 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7880 msgstr "Bruk inkluder filer fra"
7882 # Staff Client > Appearance
7883 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7884 msgstr "katalogen i malkatalogen i stedet for <code>inkluderer/</code>. (La feltet stå tomt for å deaktivere.)"
7886 # Staff Client > Options
7887 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7888 msgstr "Ikke vis"
7890 # Staff Client > Options
7891 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7892 msgstr "Vis"
7894 # Staff Client > Options
7895 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7896 msgstr "handlekurven i ansattklienten."
7898 # Staff Client > Appearance
7899 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7900 msgstr "Inkluder det ekstra CSS-stilarket"
7902 # Staff Client > Appearance
7903 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7904 msgstr "for å overstyre spesifikke innstillinger fra standard stilark (la stå tomt for å deaktivere). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
7906 # Staff Client > Appearance
7907 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7908 msgstr "Bruk CSS-stilarket"
7910 # Staff Client > Appearance
7911 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7912 msgstr "på alle sider i ansattklienten, i stedet for standard CSS (som brukes om dette feltet står tomt). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
7914 # Staff Client > Appearance
7915 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
7916 msgstr "Ansattklientens plassering er"
7918 # Staff Client > Appearance
7919 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
7920 msgstr "Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med http:// eller https://. Ikke inkluder en avsluttende skråstrek i URL-adressen. (Dette må fylles ut korrekt for at CAS, svc og load_testing skal fungere.)"
7922 # Staff Client > Appearance
7923 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7924 msgstr "Bruk temaet"
7926 # Staff Client > Appearance
7927 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7928 msgstr "på det interne grensesnittet."
7930 # Staff Client > Options
7931 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7932 msgstr "Tillat"
7934 # Staff Client > Options
7935 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7936 msgstr "Ikke tillat"
7938 # Staff Client > Options
7939 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
7940 msgstr "ansatte å vise poster i ISBD-form i ansattklienten."
7942 # Staff Client > Options
7943 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7944 msgstr "Tillat"
7946 # Staff Client > Options
7947 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7948 msgstr "Ikke tillat"
7950 # Staff Client > Options
7951 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
7952 msgstr "ansatte å vise poster i merket MARC-form i ansattklienten."
7954 # Staff Client > Options
7955 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7956 msgstr "Tillat"
7958 # Staff Client > Options
7959 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7960 msgstr "Ikke tillat"
7962 # Staff Client > Options
7963 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
7964 msgstr "ansatte å vise poster i ren MARC-form i ansattklienten."
7966 # Tools
7967 msgid "tools.pref"
7968 msgstr ""
7970 # Tools > Batch item
7971 msgid "tools.pref Batch item"
7972 msgstr "Gruppeeksemplar"
7974 # Tools > News
7975 msgid "tools.pref News"
7976 msgstr "Nyheter"
7978 # Tools > Patron cards
7979 msgid "tools.pref Patron cards"
7980 msgstr "Lånekort"
7982 # Tools > Reports
7983 msgid "tools.pref Reports"
7984 msgstr "Rapporter"
7986 # Tools > Upload
7987 msgid "tools.pref Upload"
7988 msgstr "Last opp"
7990 # Tools > Patron cards
7991 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
7992 msgstr "Begrens antall oppretterbilder som lagres i databasen til"
7994 # Tools > Patron cards
7995 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
7996 msgstr "bilder."
7998 # Tools > Batch item
7999 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8000 msgstr "Vis opptil"
8002 # Tools > Batch item
8003 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8004 msgstr "eksemplarer i en enkelt slettingsgruppe for eksemplarer."
8006 # Tools > Batch item
8007 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8008 msgstr "Behandle opptil"
8010 # Tools > Batch item
8011 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8012 msgstr "eksemplarer i en enkelt endringsgruppe for eksemplarer."
8014 # Tools > News
8015 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8016 msgstr "Både publikumskatalogen og ansattklienten"
8018 # Tools > News
8019 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8020 msgstr "Ikke i det hele tatt"
8022 # Tools > News
8023 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8024 msgstr "kun publikumskatalogen"
8026 # Tools > News
8027 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8028 msgstr "Vis forfatteren av nyhetseksemplarer:"
8030 # Tools > News
8031 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8032 msgstr "Kun ansattklient"
8034 # Tools > Reports
8035 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8036 msgstr "Vis som standard"
8038 # Tools > Reports
8039 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8040 msgstr "rapporter på siden Lagrede rapporter."
8042 # Tools > Upload
8043 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8044 msgstr "Slett automatisk midlertidige opplastinger som er eldre enn"
8046 # Tools > Upload
8047 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8048 msgstr "dager i cleanup_database cron job. MERK: Hvis du lar dette feltet stå tomt, vil ikke cron job slette noen filer. Verdien 0 betyr derimot: Slett alle midlertidige filer."
8050 # Web services
8051 msgid "web_services.pref"
8052 msgstr ""
8054 # Web services > ILS-DI
8055 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8056 msgstr "ILS-DI"
8058 # Web services > IdRef
8059 msgid "web_services.pref IdRef"
8060 msgstr "IdRef"
8062 # Web services > OAI-PMH
8063 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8064 msgstr "OAI-PMH"
8066 # Web services > REST API
8067 msgid "web_services.pref REST API"
8068 msgstr "ILS-DI"
8070 # Web services > Reporting
8071 msgid "web_services.pref Reporting"
8072 msgstr "Rapportering"
8074 # Web services > ILS-DI
8075 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8076 msgstr "Deaktiver"
8078 # Web services > ILS-DI
8079 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8080 msgstr "Aktiver"
8082 # Web services > ILS-DI
8083 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8084 msgstr "ILS-DI-tjenester for brukere av publikumskatalog (tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8086 # Web services > ILS-DI
8087 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8088 msgstr "Tillat IP-adressene"
8090 # Web services > ILS-DI
8091 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8092 msgstr "å bruke ILS-DI-tjenestene (når dette er aktivert). Skill IP-adressene med komma og uten mellomrom. La feltet stå tomt for å tillate alle IP-adresser."
8094 # Web services > IdRef
8095 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8096 msgstr "Deaktiver"
8098 # Web services > IdRef
8099 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8100 msgstr "Aktiver"
8102 # Web services > IdRef
8103 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8104 msgstr "Vær oppmerksom på at denne funksjonen kun er tilgjengelig for UNIMARC. "
8106 # Web services > IdRef
8107 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8108 msgstr "IdRef-nettjenesten fra detaljsiden i publikumskatalogen. IdRef gjør det mulig å be om autoriteter fra Sudoc-databasen."
8110 # Web services > OAI-PMH
8111 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8112 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-server."
8114 # Web services > OAI-PMH
8115 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8116 msgstr "Deaktiver"
8118 # Web services > OAI-PMH
8119 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8120 msgstr "Aktiver"
8122 # Web services > OAI-PMH
8123 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8124 msgstr "Kohas"
8126 # Web services > OAI-PMH
8127 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8128 msgstr "Deaktiver"
8130 # Web services > OAI-PMH
8131 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8132 msgstr "Aktiver"
8134 # Web services > OAI-PMH
8135 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8136 msgstr "automatisk oppdatering av OAI-PMH-sett når en bibliografisk post opprettes eller oppdateres"
8138 # Web services > OAI-PMH
8139 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8140 msgstr "Hvis dette feltet er tomt, kjører Kohas OAI-server i normal modus, ellers kjører den i utvidet modus. I utvidet modus er det mulig å konfigurere andre formater enn MARCXML og Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile spesifiserer en YAML-konfigurasjonsfil som oppgir tilgjengelige metadataformater og XSL-filer som brukes til å opprette dem fra MARCXML-poster."
8142 # Web services > OAI-PMH
8143 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8144 msgstr "Konfigurasjonsfil for Kohas OAI-server (i YAML-format):"
8146 # Web services > OAI-PMH
8147 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8148 msgstr "."
8150 # Web services > OAI-PMH
8151 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8152 msgstr "Kohas tabell deletedbiblio"
8154 # Web services > OAI-PMH
8155 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8156 msgstr "kan på et tidspunkt bli tømt eller avkortet (forbigående)"
8158 # Web services > OAI-PMH
8159 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8160 msgstr "vil aldri bli tømt eller avkortet (vedvarende)"
8162 # Web services > OAI-PMH
8163 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8164 msgstr "vil aldri inneholde data"
8166 # Web services > OAI-PMH
8167 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8168 msgstr "Vis kun"
8170 # Web services > OAI-PMH
8171 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8172 msgstr "poster av gangen som svar på en ListRecords- eller ListIdentifiers-spørring."
8174 # Web services > OAI-PMH
8175 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8176 msgstr ": ."
8178 # Web services > OAI-PMH
8179 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8180 msgstr "Identifiser poster på dette stedet med prefikset"
8182 # Web services > REST API
8183 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8184 msgstr "Deaktiver"
8186 # Web services > REST API
8187 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8188 msgstr "Aktiver"
8190 # Web services > REST API
8191 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8192 msgstr ""
8194 # Web services > REST API
8195 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8196 msgstr ""
8198 # Web services > REST API
8199 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8200 msgstr "Aktiver"
8202 # Web services > Reporting
8203 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8204 msgstr "Vis kun"
8206 # Web services > Reporting
8207 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8208 msgstr "rader med data for en rapport som det er bedt om via nettjenesten for rapporter."