Translation updates for Koha 18.05.03
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
blob49afb55ecbcefd91bdcb90453bb928bf43cfa0ff
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-05-24 11:49+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1527162564.923752\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/18.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 # Acquisitions
21 msgid "acquisitions.pref"
22 msgstr "acquisitions.pref"
24 # Acquisitions > Policy
25 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
28 # Acquisitions > Printing
29 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 msgstr "acquisitions.pref տպում"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
34 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել ըստ զամբյուղի։"
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
42 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
46 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
50 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
54 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
58 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
62 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացումը չեղարկելուց հետ թարմացրու նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են երբ դրվում էր պատվեր (օր.՝ o=5|a=\"bar foo\")."
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
70 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
74 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
78 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
82 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
86 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
90 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
94 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
98 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
102 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
106 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
110 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
114 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
118 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
122 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
126 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
130 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
134 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
138 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
142 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
146 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
150 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
154 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
158 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված ֆայլից։"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
162 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
164 # Acquisitions > Printing
165 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
166 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
168 # Acquisitions > Printing
169 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
170 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
172 # Acquisitions > Printing
173 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
174 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
176 # Acquisitions > Printing
177 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
178 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
180 # Acquisitions > Printing
181 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
182 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
184 # Acquisitions > Printing
185 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
186 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>(Used when the cronjob purge_suggestions.pl is active and called without a specific number of days)"
190 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>(Օգտագործվում է, երբ cronjob purge_suggestions.pl ակտիվ է, և ակտիվացված է առանց օրերի որոշակի քանակի)"
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
194 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>Օրինակ: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>WARNING - Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
198 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ - Թող դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս ավտոմատ հնարավորությունը։"
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
202 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման առաջարկները պահիր ընդունված կամ մերժված այսօիսի ժամանակահատվածի համար"
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days."
206 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օրեր։"
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
210 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
214 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
218 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  'ACQ' շրջանակ մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար"
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
222 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
226 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
230 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
234 msgstr "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
238 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
240 # Administration
241 msgid "admin.pref"
242 msgstr "admin.pref"
244 # Administration > CAS authentication
245 msgid "admin.pref CAS authentication"
246 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
248 # Administration > Google OpenID Connect
249 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
250 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
252 # Administration > Interface options
253 msgid "admin.pref Interface options"
254 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
256 # Administration > Login options
257 msgid "admin.pref Login options"
258 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
260 # Administration > SSL client certificate authentication
261 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
262 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
264 # Administration > Search Engine
265 msgid "admin.pref Search Engine"
266 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
268 # Administration > Share anonymous usage statistics
269 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
270 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
272 # Administration > SSL client certificate authentication
273 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
274 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
276 # Administration > SSL client certificate authentication
277 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
278 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի փոխճանաչման համար: "
280 # Administration > SSL client certificate authentication
281 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
282 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
284 # Administration > SSL client certificate authentication
285 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
286 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
288 # Administration > Login options
289 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
290 msgstr "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
292 # Administration > Login options
293 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
294 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
296 # Administration > Login options
297 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
298 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
300 # Administration > Login options
301 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
302 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
304 # Administration > Interface options
305 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
306 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
308 # Administration > Interface options
309 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
310 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
312 # Administration > Interface options
313 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
314 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
316 # Administration > Interface options
317 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
318 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
320 # Administration > Interface options
321 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
322 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
324 # Administration > Interface options
325 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
326 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են տացքի օրենքնեռը: "
328 # Administration > Interface options
329 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
330 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
334 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
336 # Administration > Interface options
337 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
338 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
342 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
346 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
350 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
352 # Administration > Interface options
353 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
354 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
356 # Administration > Google OpenID Connect
357 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
358 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
360 # Administration > Google OpenID Connect
361 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
362 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
364 # Administration > Google OpenID Connect
365 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
366 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
368 # Administration > Google OpenID Connect
369 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
370 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
372 # Administration > Google OpenID Connect
373 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
374 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
376 # Administration > Google OpenID Connect
377 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
378 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Քեզ կարիք կլինի ընտրել OAuth2 երբ ստեղծում ես կիրառություն google ամպային կոնսոլում, և կարգաբերես ոստայնի բնօրինակը your_opac_url և ուղղորդող urlժը դեպի your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
380 # Administration > Google OpenID Connect
381 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
382 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
384 # Administration > Google OpenID Connect
385 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
386 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
388 # Administration > Google OpenID Connect
389 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
390 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# ավտոմատ գրանցման նպատակով Google Open ID-ով մուտք գործող օգտատերեր։"
392 # Administration > Google OpenID Connect
393 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
394 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Օգտագործիր մասնաճյուղի այս կոդը երբ ավտոմատ գրանցում ես Google Open ID հաճախորդի։"
396 # Administration > Google OpenID Connect
397 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
398 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Օգտագործիր դասի այս կոդը երբ ավտոմատ գրացնում ես Google Open ID հաճախորդի։"
400 # Administration > Google OpenID Connect
401 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
402 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
404 # Administration > Google OpenID Connect
405 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
406 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Թող դատարկ google բոլոր դոմեյնների համար"
408 # Administration > Login options
409 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
410 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
412 # Administration > Login options
413 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
414 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
416 # Administration > Login options
417 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
418 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
420 # Administration > Login options
421 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
422 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
424 # Administration > Login options
425 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
426 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին) դիտելու և հաստատելու/արգելելու ընթերցողի ձևափոխման առաջարկները այն հաճախորդների համար, ովքեր պատկանում են այլ գրադարանների։"
428 # Administration > Login options
429 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
430 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
432 # Administration > Interface options
433 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
434 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ հանդիպում է ներքին սխալ։)"
436 # Administration > Interface options
437 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
438 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
440 # Administration > Interface options
441 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
442 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ փոստում: "
444 # Administration > Interface options
445 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
446 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի (հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
448 # Administration > Interface options
449 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
450 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ հաղորդագրությունների համար։ "
452 # Administration > Search Engine
453 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
454 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
456 # Administration > Search Engine
457 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
458 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
460 # Administration > Search Engine
461 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
462 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
464 # Administration > Login options
465 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
466 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ է փոխվում;)"
468 # Administration > Login options
469 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
470 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
472 # Administration > Login options
473 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
474 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
476 # Administration > Login options
477 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
478 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
480 # Administration > Login options
481 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
482 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
484 # Administration > Login options
485 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
486 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
488 # Administration > Login options
489 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
490 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
492 # Administration > Login options
493 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
494 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
496 # Administration > Login options
497 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
498 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր ֆայլեր"
500 # Administration > Share anonymous usage statistics
501 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
502 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
504 # Administration > Share anonymous usage statistics
505 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
506 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա համայնքի հետ: "
508 # Administration > Share anonymous usage statistics
509 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
510 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
512 # Administration > Share anonymous usage statistics
513 msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
514 msgstr "admin.pref#UsageStats# Պետք է աշխատեցնես misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl cronjob-ում։ Նկատի առ, մեկ այլ \"UsageStats\" նախապատվությունները արդյունավետ չեն եթե այս նախապատվությունը կարգաբերված է \"Ոչ\"։ Օգտագործման վիչակագրության կայքն է: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
516 # Administration > Share anonymous usage statistics
517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
518 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
520 # Administration > Share anonymous usage statistics
521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
522 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
524 # Administration > Share anonymous usage statistics
525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
526 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
528 # Administration > Share anonymous usage statistics
529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
530 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
532 # Administration > Share anonymous usage statistics
533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
534 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
536 # Administration > Share anonymous usage statistics
537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
538 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
540 # Administration > Share anonymous usage statistics
541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
542 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
544 # Administration > Share anonymous usage statistics
545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
546 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
548 # Administration > Share anonymous usage statistics
549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
550 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
552 # Administration > Share anonymous usage statistics
553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
554 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
558 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
560 # Administration > Share anonymous usage statistics
561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
562 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
564 # Administration > Share anonymous usage statistics
565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
566 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
568 # Administration > Share anonymous usage statistics
569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
570 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
572 # Administration > Share anonymous usage statistics
573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
574 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
576 # Administration > Share anonymous usage statistics
577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
578 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
580 # Administration > Share anonymous usage statistics
581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
582 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
584 # Administration > Share anonymous usage statistics
585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
586 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
588 # Administration > Share anonymous usage statistics
589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
590 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
592 # Administration > Share anonymous usage statistics
593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
594 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
596 # Administration > Share anonymous usage statistics
597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
598 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
600 # Administration > Share anonymous usage statistics
601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
602 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
604 # Administration > Share anonymous usage statistics
605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
606 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
608 # Administration > Share anonymous usage statistics
609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
610 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
612 # Administration > Share anonymous usage statistics
613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
614 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
618 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
622 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
626 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
630 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
634 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
638 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
642 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
646 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
650 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
654 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
658 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
662 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
666 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
670 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
674 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
678 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
682 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
686 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
690 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
694 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
698 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
702 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
706 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
710 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
714 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
718 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
722 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
726 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
730 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
734 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
738 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
742 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
746 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
750 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
754 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
758 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
762 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
766 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
770 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
774 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
778 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
782 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
786 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
790 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
794 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
798 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
802 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
806 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
810 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
814 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
818 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
822 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
826 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
830 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
834 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
838 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
842 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
846 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
850 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
854 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
858 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
862 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
866 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
870 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
874 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
878 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
882 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
886 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
890 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
894 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
898 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
902 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
906 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
910 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
914 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
918 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
922 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
926 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
930 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
934 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
938 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
942 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
946 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
950 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
954 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
958 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
962 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
966 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
970 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
974 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
978 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
982 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
986 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
990 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
994 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
998 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1002 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1006 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1010 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1014 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1018 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1022 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1026 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1030 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1034 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1038 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1042 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1046 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1050 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1054 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1058 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1062 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1066 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1070 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1074 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1078 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1082 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1086 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1090 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1094 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1098 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1102 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1106 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1110 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1114 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1118 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1122 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1126 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1130 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1134 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1138 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1142 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1146 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1150 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1154 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1158 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1162 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1166 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1170 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1174 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1178 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1182 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1186 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1190 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1194 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1202 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1206 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1210 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1214 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1222 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1226 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1230 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1234 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1242 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1246 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1250 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1254 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1262 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1266 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1270 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1274 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1282 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1286 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1290 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1294 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1302 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1306 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1310 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1314 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Նկատի առ, որ այս արժեքը չունի ազդեցություն եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \"Մի կիսիր\""
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1318 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսիր"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1322 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Նկատի առ, որ այս արժեքը չունի ազդեցություն եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսիր\""
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1326 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1330 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարնի տվյալներ (անուն, url, երկիր)"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1334 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1338 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1342 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1346 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1350 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1354 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի համայնքի կայք էջում: "
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1362 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1366 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1370 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1374 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1378 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1382 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1386 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1390 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1394 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1398 msgstr "dmin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Նկատի առ, որ այս արժեքը չի ունենա ազդեցություն եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \"Մի կիսվիր\""
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1402 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea համայնքի կայքում: "
1404 # Administration > CAS authentication
1405 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1406 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
1408 # Administration > CAS authentication
1409 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1410 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
1412 # Administration > CAS authentication
1413 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1414 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
1416 # Administration > CAS authentication
1417 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1418 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
1420 # Administration > CAS authentication
1421 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1422 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
1424 # Administration > CAS authentication
1425 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1426 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
1428 # Administration > CAS authentication
1429 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1430 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
1432 # Administration > Interface options
1433 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1434 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1436 # Administration > Interface options
1437 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1438 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
1440 # Administration > Interface options
1441 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1442 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
1444 # Administration > Interface options
1445 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1446 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
1448 # Administration > Interface options
1449 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1450 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
1452 # Administration > Interface options
1453 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1454 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
1456 # Administration > Interface options
1457 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1458 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
1460 # Administration > Interface options
1461 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1462 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
1464 # Administration > Interface options
1465 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1466 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները քարտարանում: "
1468 # Administration > Interface options
1469 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1470 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
1472 # Administration > Login options
1473 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1474 msgstr "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
1476 # Administration > Login options
1477 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1478 msgstr "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ավտոմատ անջատելու համար: "
1480 # Administration > Interface options
1481 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1482 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
1484 # Administration > Interface options
1485 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1486 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
1488 # Administration > Interface options
1489 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1490 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
1492 # Authorities
1493 msgid "authorities.pref"
1494 msgstr "authorities.pref"
1496 # Authorities > General
1497 msgid "authorities.pref General"
1498 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
1500 # Authorities > Linker
1501 msgid "authorities.pref Linker"
1502 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
1504 # Authorities > General
1505 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1506 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
1508 # Authorities > General
1509 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1510 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
1512 # Authorities > General
1513 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1514 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
1516 # Authorities > General
1517 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1518 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 առնչվում են հեղինակավոր գրառման ինդիկատորներին, ցուցիչը դա biblio դաշտի համարն է կամ աստղանիշ է (*), և some_value դա սևեռված արժեք է (մեկ նիշ)։<br>"
1520 # Authorities > General
1521 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1522 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1524 # Authorities > General
1525 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1526 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
1528 # Authorities > General
1529 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1530 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը խմբագրելու թե ինչպես են հեղինակավոր գրառումները վերահսկում կցված biblio դաշտերի ինդիկատորներին (և հնարավոր է $2 ենթադաշտը)։<br>"
1532 # Authorities > General
1533 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached biblio records if the number exceeds"
1534 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխվում է հեղինակավոր գրառումը, մի թարմացրու կցված բիբլիոները՝ եթե թիվը գերազանցում է"
1536 # Authorities > General
1537 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1538 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահամանից ավելին, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
1540 # Authorities > General
1541 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
1542 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես մատեն գրառումները կցված հեղինակավոր գրառումից (\"merging\"), պահիր համապատասխան մատեն գրառումների դաշտերի ենթադաշտերը"
1544 # Authorities > General
1545 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1546 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
1548 # Authorities > General
1549 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1550 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես լռակյաց։"
1552 # Authorities > General
1553 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1554 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
1556 # Authorities > General
1557 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1558 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
1560 # Authorities > General
1561 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1562 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
1564 # Authorities > General
1565 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1566 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
1568 # Authorities > General
1569 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1570 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
1572 # Authorities > General
1573 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1574 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
1576 # Authorities > General
1577 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1578 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
1580 # Authorities > General
1581 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1582 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
1584 # Authorities > General
1585 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1586 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
1588 # Authorities > Linker
1589 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1590 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
1592 # Authorities > Linker
1593 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1594 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
1596 # Authorities > Linker
1597 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1598 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
1600 # Authorities > Linker
1601 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1602 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
1604 # Authorities > Linker
1605 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1606 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
1608 # Authorities > Linker
1609 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1610 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
1612 # Authorities > Linker
1613 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1614 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
1616 # Authorities > Linker
1617 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1618 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
1620 # Authorities > Linker
1621 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1622 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
1624 # Authorities > Linker
1625 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1626 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
1628 # Authorities > Linker
1629 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1630 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
1632 # Authorities > Linker
1633 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1634 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
1636 # Authorities > Linker
1637 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1638 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
1640 # Authorities > Linker
1641 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1642 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
1644 # Authorities > Linker
1645 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1646 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
1648 # Authorities > Linker
1649 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1650 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
1652 # Authorities > General
1653 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1654 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
1656 # Authorities > General
1657 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1658 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
1660 # Authorities > General
1661 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1662 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
1664 # Authorities > General
1665 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1666 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
1668 # Authorities > General
1669 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1670 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
1672 # Cataloging
1673 msgid "cataloguing.pref"
1674 msgstr "cataloguing.pref"
1676 # Cataloging > Display
1677 msgid "cataloguing.pref Display"
1678 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
1680 # Cataloging > Exporting
1681 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1682 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
1684 # Cataloging > Importing
1685 msgid "cataloguing.pref Importing"
1686 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
1688 # Cataloging > Interface
1689 msgid "cataloguing.pref Interface"
1690 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
1692 # Cataloging > Record Structure
1693 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1694 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
1696 # Cataloging > Spine Labels
1697 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1698 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
1700 # Cataloging > Display
1701 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1702 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
1704 # Cataloging > Display
1705 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1706 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
1708 # Cataloging > Display
1709 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1710 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենի մանրամասների էջում։"
1712 # Cataloging > Importing
1713 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1714 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
1716 # Cataloging > Importing
1717 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1718 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
1720 # Cataloging > Importing
1721 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1722 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
1724 # Cataloging > Importing
1725 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1726 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
1728 # Cataloging > Importing
1729 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1730 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման ներմուծման գործիքի հետ,"
1732 # Cataloging > Importing
1733 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1734 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# փորձ ագրեսիվ համընկնեցման, փորձելով ISSNերի բոլոր տարբերակները ներմուծված գրառման մեջ որպես արտահայտություն արդեն իսկ մուտքագրված գրառման ISSN դաշտում։ Նկատի առ, որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք, եթեUseQueryParser միացված է։"
1736 # Cataloging > Importing
1737 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1738 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
1740 # Cataloging > Importing
1741 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1742 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
1744 # Cataloging > Record Structure
1745 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1746 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1748 # Cataloging > Record Structure
1749 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1750 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
1752 # Cataloging > Record Structure
1753 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1754 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
1756 # Cataloging > Display
1757 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1758 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1760 # Cataloging > Display
1761 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1762 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
1764 # Cataloging > Exporting
1765 # Cataloging > Exporting
1766 # Cataloging > Exporting
1767 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1768 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1770 # Cataloging > Exporting
1771 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1772 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
1774 # Cataloging > Exporting
1775 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1776 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, ներառ հետևյալ դաշտերը,"
1778 # Cataloging > Exporting
1779 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1780 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, նշումներ: [501$a, 505$g] )"
1782 # Cataloging > Exporting
1783 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1784 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
1786 # Cataloging > Exporting
1787 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1788 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
1790 # Cataloging > Interface
1791 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1792 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
1794 # Cataloging > Interface
1795 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1796 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
1798 # Cataloging > Record Structure
1799 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1800 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
1802 # Cataloging > Record Structure
1803 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1804 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրու լռակյաց երկրի կոդը MARC21-ի 008 դաշտի 15-17 դիրքերի համար - հրատարակման, թողարկման, կամ կատարման վայր։ Տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1806 # Cataloging > Record Structure
1807 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1808 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
1810 # Cataloging > Record Structure
1811 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1812 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
1814 # Cataloging > Interface
1815 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1816 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
1818 # Cataloging > Interface
1819 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1820 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
1822 # Cataloging > Interface
1823 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1824 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
1826 # Cataloging > Interface
1827 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1828 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
1830 # Cataloging > Interface
1831 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1832 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
1834 # Cataloging > Interface
1835 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1836 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
1838 # Cataloging > Interface
1839 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1840 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
1842 # Cataloging > Interface
1843 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1844 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման խմբագրիչ։"
1846 # Cataloging > Display
1847 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1848 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր սա որպես աշխատակազմի ISBD ձևանմուշ:"
1850 # Cataloging > Display
1851 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1852 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց արտածիր biblio գրառումները"
1854 # Cataloging > Display
1855 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1856 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
1858 # Cataloging > Display
1859 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1860 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
1862 # Cataloging > Display
1863 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1864 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
1866 # Cataloging > Display
1867 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1868 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
1870 # Cataloging > Display
1871 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1872 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
1874 # Cataloging > Display
1875 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1876 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
1878 # Cataloging > Display
1879 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1880 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
1882 # Cataloging > Record Structure
1883 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1884 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1886 # Cataloging > Record Structure
1887 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1888 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների մակարդակով։"
1890 # Cataloging > Display
1891 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1892 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1894 # Cataloging > Display
1895 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1896 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive.ifla.org (UNIMARC)"
1898 # Cataloging > Display
1899 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1900 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
1902 # Cataloging > Display
1903 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1904 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
1906 # Cataloging > Display
1907 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1908 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
1910 # Cataloging > Display
1911 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1912 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
1914 # Cataloging > Display
1915 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1916 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
1918 # Cataloging > Display
1919 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1920 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
1922 # Cataloging > Display
1923 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1924 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
1926 # Cataloging > Display
1927 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1928 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1930 # Cataloging > Display
1931 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1932 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
1934 # Cataloging > Display
1935 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1936 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների դաշտերի արտածում"
1938 # Cataloging > Record Structure
1939 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1940 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
1942 # Cataloging > Record Structure
1943 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1944 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
1946 # Cataloging > Display
1947 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1948 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
1950 # Cataloging > Display
1951 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1952 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1954 # Cataloging > Display
1955 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1956 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
1958 # Cataloging > Display
1959 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1960 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Ճնշված մատենի համար արտածիր հետևյալ հաղորդումը վերաուղղորդման էջում"
1962 # Cataloging > Display
1963 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1964 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
1966 # Cataloging > Display
1967 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
1968 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս IP հասցեների ճնշումը"
1970 # Cataloging > Display
1971 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1972 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
1974 # Cataloging > Display
1975 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1976 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
1978 # Cataloging > Display
1979 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1980 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
1982 # Cataloging > Display
1983 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# biblios marked as suppressed from OPAC search results."
1984 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# biblios որոնք ՀՕԱՔ փնտրման արդյունքներից նշվել են որպես ճնշված։"
1986 # Cataloging > Display
1987 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1988 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
1990 # Cataloging > Record Structure
1991 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1992 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
1994 # Cataloging > Record Structure
1995 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1996 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
1998 # Cataloging > Record Structure
1999 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2000 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2002 # Cataloging > Exporting
2003 # Cataloging > Exporting
2004 # Cataloging > Exporting
2005 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2006 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2008 # Cataloging > Exporting
2009 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2010 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
2012 # Cataloging > Exporting
2013 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2014 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ արտահանվում է RIS,"
2016 # Cataloging > Exporting
2017 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2018 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, 505$g] )"
2020 # Cataloging > Exporting
2021 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2022 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման տեսակ ) որպես բանալի  <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2024 # Cataloging > Exporting
2025 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2026 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
2028 # Cataloging > Display
2029 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2030 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
2032 # Cataloging > Display
2033 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2034 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
2036 # Cataloging > Display
2037 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2038 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
2040 # Cataloging > Display
2041 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2042 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
2044 # Cataloging > Display
2045 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2046 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
2048 # Cataloging > Display
2049 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2050 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
2052 # Cataloging > Spine Labels
2053 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2054 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
2056 # Cataloging > Spine Labels
2057 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2058 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
2060 # Cataloging > Spine Labels
2061 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2062 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
2064 # Cataloging > Spine Labels
2065 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2066 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
2068 # Cataloging > Spine Labels
2069 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2070 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված &lt; և &gt;.)"
2072 # Cataloging > Spine Labels
2073 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2074 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
2076 # Cataloging > Spine Labels
2077 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2078 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
2080 # Cataloging > Spine Labels
2081 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2082 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
2084 # Cataloging > Spine Labels
2085 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2086 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
2088 # Cataloging > Record Structure
2089 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2090 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
2092 # Cataloging > Record Structure
2093 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2094 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
2096 # Cataloging > Record Structure
2097 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2098 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2100 # Cataloging > Record Structure
2101 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2102 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2104 # Cataloging > Record Structure
2105 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2106 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2108 # Cataloging > Record Structure
2109 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2110 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2112 # Cataloging > Record Structure
2113 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2114 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
2116 # Cataloging > Record Structure
2117 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2118 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
2120 # Cataloging > Record Structure
2121 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2122 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2124 # Cataloging > Record Structure
2125 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2126 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2128 # Cataloging > Record Structure
2129 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2130 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2132 # Cataloging > Record Structure
2133 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2134 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2136 # Cataloging > Record Structure
2137 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2138 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
2140 # Cataloging > Record Structure
2141 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2142 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
2144 # Cataloging > Record Structure
2145 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2146 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
2148 # Cataloging > Display
2149 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2150 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
2152 # Cataloging > Display
2153 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2154 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
2156 # Cataloging > Display
2157 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2158 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
2160 # Cataloging > Display
2161 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2162 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
2164 # Cataloging > Display
2165 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2166 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
2168 # Cataloging > Interface
2169 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2170 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
2172 # Cataloging > Interface
2173 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2174 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
2176 # Cataloging > Interface
2177 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2178 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
2180 # Cataloging > Record Structure
2181 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2182 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
2184 # Cataloging > Record Structure
2185 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2186 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;branchcode&gt;տտաա0001."
2188 # Cataloging > Record Structure
2189 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2190 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;տարի&gt;-0001, &lt;տարի&gt;-0002."
2192 # Cataloging > Record Structure
2193 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2194 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
2196 # Cataloging > Record Structure
2197 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2198 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
2200 # Cataloging > Record Structure
2201 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2202 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
2204 # Cataloging > Display
2205 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2206 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
2208 # Cataloging > Display
2209 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2210 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
2212 # Cataloging > Display
2213 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2214 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
2216 # Cataloging > Record Structure
2217 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2218 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
2220 # Cataloging > Record Structure
2221 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2222 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
2224 # Cataloging > Record Structure
2225 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2226 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատեն. գրառում"
2228 # Cataloging > Record Structure
2229 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2230 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
2232 # Cataloging > Record Structure
2233 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2234 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
2236 # Cataloging > Record Structure
2237 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2238 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2240 # Cataloging > Record Structure
2241 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2242 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
2244 # Cataloging > Record Structure
2245 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2246 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2248 # Cataloging > Record Structure
2249 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2250 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2252 # Cataloging > Record Structure
2253 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2254 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2256 # Cataloging > Record Structure
2257 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2258 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
2260 # Cataloging > Record Structure
2261 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2262 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
2264 # Cataloging > Record Structure
2265 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2266 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
2268 # Cataloging > Record Structure
2269 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2270 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
2272 # Cataloging > Record Structure
2273 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2274 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
2276 # Circulation
2277 msgid "circulation.pref"
2278 msgstr "circulation.pref"
2280 # Circulation > Article Requests
2281 msgid "circulation.pref Article Requests"
2282 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
2284 # Circulation > Batch checkout
2285 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2286 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
2288 # Circulation > Checkin Policy
2289 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2290 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
2292 # Circulation > Checkout Policy
2293 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2294 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
2296 # Circulation > Course Reserves
2297 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2298 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
2300 # Circulation > Fines Policy
2301 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2302 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
2304 # Circulation > Holds Policy
2305 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2306 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
2308 # Circulation > Housebound module
2309 msgid "circulation.pref Housebound module"
2310 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
2312 # Circulation > Interface
2313 msgid "circulation.pref Interface"
2314 msgstr "circulation.pref Միջերես"
2316 # Circulation > Interlibrary Loans
2317 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2318 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
2320 # Circulation > Self Checkout
2321 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2322 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
2324 # Circulation > Self check-in module
2325 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2326 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի մոդուլ"
2328 # Circulation > Checkout Policy
2329 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2330 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
2332 # Circulation > Checkout Policy
2333 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2334 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
2336 # Circulation > Checkout Policy
2337 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2338 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
2340 # Circulation > Checkout Policy
2341 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2342 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
2344 # Circulation > Checkout Policy
2345 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2346 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
2348 # Circulation > Checkout Policy
2349 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2350 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
2352 # Circulation > Checkout Policy
2353 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2354 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
2356 # Circulation > Checkout Policy
2357 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2358 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
2360 # Circulation > Interface
2361 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2362 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
2364 # Circulation > Interface
2365 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2366 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
2368 # Circulation > Interface
2369 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2370 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
2372 # Circulation > Interface
2373 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2374 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
2376 # Circulation > Interface
2377 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2378 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
2380 # Circulation > Interface
2381 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2382 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
2384 # Circulation > Checkout Policy
2385 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2386 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
2388 # Circulation > Checkout Policy
2389 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2390 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
2392 # Circulation > Checkout Policy
2393 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2394 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
2396 # Circulation > Holds Policy
2397 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2398 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
2400 # Circulation > Holds Policy
2401 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2402 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
2404 # Circulation > Holds Policy
2405 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2406 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
2408 # Circulation > Holds Policy
2409 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2410 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
2412 # Circulation > Holds Policy
2413 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2414 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլտարի"
2416 # Circulation > Holds Policy
2417 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2418 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահման իրականացումը սահմանափակվում է ըստ itemtype."
2420 # Circulation > Holds Policy
2421 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2422 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
2424 # Circulation > Holds Policy
2425 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2426 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
2428 # Circulation > Holds Policy
2429 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to force addition of holds even if the patron already has the maximum number of holds allowed."
2430 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# եթե նույնիսկ հաճախորդը ունի պահումներ, որ գերազանցում են մեծագույն քանակը, աշխատակազմը պետք է պարտադրի պահումների ավելացումը։"
2432 # Circulation > Holds Policy
2433 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2434 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
2436 # Circulation > Holds Policy
2437 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2438 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
2440 # Circulation > Holds Policy
2441 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2442 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
2444 # Circulation > Holds Policy
2445 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2446 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
2448 # Circulation > Holds Policy
2449 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2450 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
2452 # Circulation > Holds Policy
2453 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2454 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  սպասարկվել է։"
2456 # Circulation > Checkout Policy
2457 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2458 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
2460 # Circulation > Checkout Policy
2461 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2462 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
2464 # Circulation > Checkout Policy
2465 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2466 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# նյութերի դւորս տրումը ռեզերվացված է մեկ ուրիշի համար։ եթե թույլատրված է մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։ Սա թույլատրում է այդ նյութերի ինքնասպասարկում։"
2468 # Circulation > Checkout Policy
2469 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2470 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
2472 # Circulation > Checkout Policy
2473 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2474 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
2476 # Circulation > Checkout Policy
2477 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2478 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2480 # Circulation > Checkout Policy
2481 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2482 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
2484 # Circulation > Checkout Policy
2485 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2486 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
2488 # Circulation > Checkout Policy
2489 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)"
2490 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# ընթեռցողները նուն գրառումից դուրս գրեն բազմակի նյութեր։  (ՆԿԱՏԻ ԱՌ: Սա կազդի միայն գրառումների վրա որոնց կցված չեն բաժանորդագրություններ։)"
2492 # Circulation > Checkout Policy
2493 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2494 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
2496 # Circulation > Checkout Policy
2497 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2498 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
2500 # Circulation > Checkout Policy
2501 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2502 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
2504 # Circulation > Interface
2505 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2506 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
2508 # Circulation > Interface
2509 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2510 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
2512 # Circulation > Interface
2513 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2514 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սովորական տացքի համակարգչից։ (ՆՇՈՒՄ: Համակարգի այս նախապատվությունը չի ազդում Firefox պլագինին կամ կիրառությանը)"
2516 # Circulation > Holds Policy
2517 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2518 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
2520 # Circulation > Holds Policy
2521 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2522 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
2524 # Circulation > Holds Policy
2525 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2526 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
2528 # Circulation > Checkout Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2530 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
2532 # Circulation > Checkout Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2534 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
2536 # Circulation > Checkout Policy
2537 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2538 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
2540 # Circulation > Checkout Policy
2541 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2542 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
2544 # Circulation > Checkout Policy
2545 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2546 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2548 # Circulation > Checkout Policy
2549 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2550 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2552 # Circulation > Checkout Policy
2553 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2554 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2556 # Circulation > Checkout Policy
2557 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2558 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
2560 # Circulation > Self Checkout
2561 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2562 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
2564 # Circulation > Self Checkout
2565 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2566 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
2568 # Circulation > Self Checkout
2569 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2570 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
2572 # Circulation > Checkout Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2574 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
2576 # Circulation > Checkout Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2578 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
2580 # Circulation > Checkout Policy
2581 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2582 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
2584 # Circulation > Article Requests
2585 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2586 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
2588 # Circulation > Article Requests
2589 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2590 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
2592 # Circulation > Article Requests
2593 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2594 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
2596 # Circulation > Article Requests
2597 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2598 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2600 # Circulation > Article Requests
2601 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2602 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2604 # Circulation > Article Requests
2605 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2606 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2608 # Circulation > Checkout Policy
2609 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2610 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
2612 # Circulation > Checkout Policy
2613 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2614 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
2616 # Circulation > Checkout Policy
2617 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2618 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
2620 # Circulation > Holds Policy
2621 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2622 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
2624 # Circulation > Holds Policy
2625 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2626 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
2628 # Circulation > Holds Policy
2629 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2630 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
2632 # Circulation > Self Checkout
2633 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2634 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2636 # Circulation > Self Checkout
2637 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2638 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
2640 # Circulation > Self Checkout
2641 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2642 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
2644 # Circulation > Self Checkout
2645 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2646 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
2648 # Circulation > Self Checkout
2649 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2650 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
2652 # Circulation > Interface
2653 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2654 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
2656 # Circulation > Interface
2657 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2658 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
2660 # Circulation > Interface
2661 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2662 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
2664 # Circulation > Interface
2665 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2666 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2670 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2674 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
2676 # Circulation > Checkout Policy
2677 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2678 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
2680 # Circulation > Batch checkout
2681 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2682 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
2684 # Circulation > Batch checkout
2685 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2686 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
2688 # Circulation > Batch checkout
2689 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2690 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
2692 # Circulation > Batch checkout
2693 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2694 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
2696 # Circulation > Batch checkout
2697 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2698 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
2700 # Circulation > Checkin Policy
2701 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2702 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
2704 # Circulation > Checkin Policy
2705 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2706 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
2708 # Circulation > Checkin Policy
2709 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2710 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
2712 # Circulation > Checkin Policy
2713 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2714 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
2716 # Circulation > Checkin Policy
2717 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2718 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
2720 # Circulation > Checkin Policy
2721 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2722 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
2724 # Circulation > Checkin Policy
2725 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
2726 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>ՆՇՈՒՄ Եթե կատարում ես ժամային տրումներ ապա սա պետք է միացված լինի։</b>"
2728 # Circulation > Checkin Policy
2729 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2730 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
2732 # Circulation > Checkin Policy
2733 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2734 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
2736 # Circulation > Checkin Policy
2737 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2738 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
2740 # Circulation > Holds Policy
2741 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2742 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2744 # Circulation > Holds Policy
2745 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2746 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
2748 # Circulation > Holds Policy
2749 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2750 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2752 # Circulation > Holds Policy
2753 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2754 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# 'Holds to pull' պաստառից"
2756 # Circulation > Interface
2757 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2758 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2760 # Circulation > Interface
2761 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2762 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
2764 # Circulation > Interface
2765 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2766 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
2768 # Circulation > Interface
2769 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2770 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
2772 # Circulation > Interface
2773 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2774 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2776 # Circulation > Interface
2777 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2778 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
2780 # Circulation > Interface
2781 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2782 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
2784 # Circulation > Interface
2785 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2786 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
2788 # Circulation > Interface
2789 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2790 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
2792 # Circulation > Checkout Policy
2793 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2794 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
2796 # Circulation > Checkout Policy
2797 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2798 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
2800 # Circulation > Checkout Policy
2801 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2802 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
2804 # Circulation > Checkout Policy
2805 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2806 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
2808 # Circulation > Interface
2809 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2810 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
2812 # Circulation > Interface
2813 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2814 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
2816 # Circulation > Interface
2817 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2818 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# նավարկելու կողային տող Տացքի բոլոր էջերում։"
2820 # Circulation > Holds Policy
2821 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2822 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
2824 # Circulation > Holds Policy
2825 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2826 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
2828 # Circulation > Checkout Policy
2829 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2830 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
2832 # Circulation > Checkout Policy
2833 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2834 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
2836 # Circulation > Checkout Policy
2837 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2838 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
2840 # Circulation > Checkout Policy
2841 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2842 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
2844 # Circulation > Checkout Policy
2845 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2846 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը ոպես նորմալ տացքեր։"
2848 # Circulation > Checkin Policy
2849 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2850 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
2852 # Circulation > Checkin Policy
2853 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2854 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
2856 # Circulation > Checkin Policy
2857 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2858 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման ժամանակահատվածներ."
2860 # Circulation > Checkout Policy
2861 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2862 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2864 # Circulation > Checkout Policy
2865 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2866 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
2868 # Circulation > Checkout Policy
2869 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2870 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
2872 # Circulation > Checkout Policy
2873 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2874 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2876 # Circulation > Checkout Policy
2877 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2878 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
2880 # Circulation > Checkout Policy
2881 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2882 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
2884 # Circulation > Checkout Policy
2885 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2886 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
2888 # Circulation > Checkout Policy
2889 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2890 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
2892 # Circulation > Checkout Policy
2893 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2894 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
2896 # Circulation > Interface
2897 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2898 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
2900 # Circulation > Interface
2901 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2902 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
2904 # Circulation > Interface
2905 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2906 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
2908 # Circulation > Holds Policy
2909 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2910 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
2912 # Circulation > Holds Policy
2913 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2914 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
2916 # Circulation > Holds Policy
2917 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2918 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն փնտրման արդյունքներից տեղադրելու պահումներ բազմակի մատենների վրա"
2920 # Circulation > Holds Policy
2921 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
2922 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
2924 # Circulation > Holds Policy
2925 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
2926 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Չաշխատելու օրերը պետք է նկատի առնվեն ռեզերվների ստանալու մեծագույն ուշացման մեջ։"
2928 # Circulation > Holds Policy
2929 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
2930 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
2932 # Circulation > Holds Policy
2933 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2934 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
2936 # Circulation > Holds Policy
2937 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2938 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
2940 # Circulation > Holds Policy
2941 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
2942 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ որոնց ժամկետը լրանում է ավտոմատ եթե դրանք չեն վերցվել այն ժամանակահատվածի տիրույթում որը սահմանվել է ReservesMaxPickUpDelay"
2944 # Circulation > Holds Policy
2945 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2946 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր հաճախորդին ով թույլ է տալիս իր սպասումի ժամկետը լրանալ"
2948 # Circulation > Holds Policy
2949 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2950 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
2952 # Circulation > Holds Policy
2953 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2954 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
2956 # Circulation > Holds Policy
2957 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2958 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
2960 # Circulation > Interface
2961 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
2962 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
2964 # Circulation > Interface
2965 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
2966 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
2968 # Circulation > Interface
2969 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
2970 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
2972 # Circulation > Interface
2973 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2974 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
2976 # Circulation > Interface
2977 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2978 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է անտեսվեն ընթերցողի դուրս տրման պատմության CSV կամ iso2709 արտահանումից"
2980 # Circulation > Interface
2981 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2982 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
2984 # Circulation > Interface
2985 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2986 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
2988 # Circulation > Interface
2989 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
2990 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
2992 # Circulation > Interface
2993 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2994 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
2996 # Circulation > Interface
2997 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2998 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
3000 # Circulation > Interface
3001 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3002 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
3004 # Circulation > Fines Policy
3005 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3006 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
3008 # Circulation > Fines Policy
3009 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3010 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
3012 # Circulation > Fines Policy
3013 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3014 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3016 # Circulation > Fines Policy
3017 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3018 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
3020 # Circulation > Fines Policy
3021 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3022 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
3024 # Circulation > Fines Policy
3025 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3026 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
3028 # Circulation > Fines Policy
3029 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3030 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
3032 # Circulation > Checkout Policy
3033 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3034 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3036 # Circulation > Checkout Policy
3037 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3038 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
3040 # Circulation > Checkout Policy
3041 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3042 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
3044 # Circulation > Interface
3045 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3046 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
3048 # Circulation > Interface
3049 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3050 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
3052 # Circulation > Checkout Policy
3053 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3054 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
3056 # Circulation > Checkout Policy
3057 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3058 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
3060 # Circulation > Checkout Policy
3061 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3062 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
3064 # Circulation > Housebound module
3065 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3066 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
3068 # Circulation > Housebound module
3069 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3070 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
3072 # Circulation > Housebound module
3073 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3074 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ"
3076 # Circulation > Interlibrary Loans
3077 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3078 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
3080 # Circulation > Interlibrary Loans
3081 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3082 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
3084 # Circulation > Interlibrary Loans
3085 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3086 msgstr "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ միացում)։"
3088 # Circulation > Interlibrary Loans
3089 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3090 msgstr "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը կարտածվի։"
3092 # Circulation > Checkout Policy
3093 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3094 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
3096 # Circulation > Checkout Policy
3097 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3098 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Տեղաշարժի"
3100 # Circulation > Checkout Policy
3101 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3102 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# նյութերը որոնց տեղաբաշխումն է PROC դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
3104 # Circulation > Checkout Policy
3105 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3106 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3108 # Circulation > Checkout Policy
3109 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3110 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
3112 # Circulation > Checkout Policy
3113 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3114 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
3116 # Circulation > Checkout Policy
3117 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3118 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
3120 # Circulation > Checkout Policy
3121 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3122 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
3124 # Circulation > Checkout Policy
3125 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3126 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
3128 # Circulation > Checkout Policy
3129 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3130 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
3132 # Circulation > Checkout Policy
3133 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3134 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
3136 # Circulation > Holds Policy
3137 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3138 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
3140 # Circulation > Holds Policy
3141 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3142 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
3144 # Circulation > Holds Policy
3145 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3146 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
3148 # Circulation > Holds Policy
3149 # Circulation > Holds Policy
3150 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3151 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
3153 # Circulation > Holds Policy
3154 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3155 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
3157 # Circulation > Holds Policy
3158 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3159 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
3161 # Circulation > Holds Policy
3162 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3163 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
3165 # Circulation > Checkout Policy
3166 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3167 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3169 # Circulation > Checkout Policy
3170 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3171 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
3173 # Circulation > Checkout Policy
3174 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3175 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3177 # Circulation > Checkout Policy
3178 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3179 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3181 # Circulation > Checkout Policy
3182 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3183 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ դրոշմված են որպես կորած "
3185 # Circulation > Checkout Policy
3186 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3187 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
3189 # Circulation > Checkout Policy
3190 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3191 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
3193 # Circulation > Checkout Policy
3194 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3195 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" հիմնված"
3197 # Circulation > Checkout Policy
3198 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3199 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն;"
3201 # Circulation > Checkout Policy
3202 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3203 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# տվյալ։"
3205 # Circulation > Checkout Policy
3206 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3207 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
3209 # Circulation > Checkout Policy
3210 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3211 msgstr "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. հասցեներին։"
3213 # Circulation > Interface
3214 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3215 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
3217 # Circulation > Interface
3218 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3219 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
3221 # Circulation > Holds Policy
3222 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3223 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3225 # Circulation > Holds Policy
3226 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3227 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3229 # Circulation > Holds Policy
3230 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3231 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
3233 # Circulation > Holds Policy
3234 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3235 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
3237 # Circulation > Holds Policy
3238 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3239 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
3241 # Circulation > Holds Policy
3242 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3243 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
3245 # Circulation > Checkout Policy
3246 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3247 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Թույլատրի"
3249 # Circulation > Checkout Policy
3250 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3251 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Արգելափակիր"
3253 # Circulation > Checkout Policy
3254 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3255 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
3257 # Circulation > Checkout Policy
3258 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3259 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իր ավտոմատ թարմացումները։"
3261 # Circulation > Holds Policy
3262 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3263 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
3265 # Circulation > Holds Policy
3266 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3267 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
3269 # Circulation > Holds Policy
3270 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3271 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
3273 # Circulation > Holds Policy
3274 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3275 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
3277 # Circulation > Holds Policy
3278 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3279 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից"
3281 # Circulation > Checkout Policy
3282 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3283 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
3285 # Circulation > Checkout Policy
3286 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3287 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
3289 # Circulation > Checkout Policy
3290 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3291 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
3293 # Circulation > Checkout Policy
3294 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3295 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
3297 # Circulation > Checkout Policy
3298 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3299 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
3301 # Circulation > Checkout Policy
3302 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3303 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
3305 # Circulation > Checkout Policy
3306 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3307 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
3309 # Circulation > Checkout Policy
3310 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3311 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
3313 # Circulation > Checkout Policy
3314 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3315 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
3317 # Circulation > Checkout Policy
3318 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3319 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
3321 # Circulation > Checkout Policy
3322 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3323 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
3325 # Circulation > Checkout Policy
3326 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3327 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
3329 # Circulation > Checkout Policy
3330 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3331 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
3333 # Circulation > Checkout Policy
3334 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3335 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը ժամկետանց է,"
3337 # Circulation > Checkout Policy
3338 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3339 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
3341 # Circulation > Checkout Policy
3342 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3343 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար արգելափակիր թարմացումը։"
3345 # Circulation > Checkout Policy
3346 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3347 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս նյութի համար։"
3349 # Circulation > Checkout Policy
3350 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3351 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
3353 # Circulation > Checkout Policy
3354 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3355 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
3357 # Circulation > Fines Policy
3358 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3359 msgstr "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Կարգաբերի տեքստը, որը պետք է գրանցվի 'accountlines' աղյուսակի 'նշում' սյունակում, երբ կատարման արժեքը (սահմանված է նյութի տեսակում) կիրառված է։"
3361 # Circulation > Interface
3362 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3363 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
3365 # Circulation > Interface
3366 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3367 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
3369 # Circulation > Interface
3370 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3371 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
3373 # Circulation > Fines Policy
3374 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3375 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
3377 # Circulation > Fines Policy
3378 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3379 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
3381 # Circulation > Fines Policy
3382 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3383 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութը պահող մասնաճյուղ։"
3385 # Circulation > Fines Policy
3386 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3387 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային մասնաճյուղ։"
3389 # Circulation > Checkout Policy
3390 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3391 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
3393 # Circulation > Checkout Policy
3394 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3395 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
3397 # Circulation > Checkout Policy
3398 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3399 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
3401 # Circulation > Checkout Policy
3402 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3403 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
3405 # Circulation > Checkout Policy
3406 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3407 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
3409 # Circulation > Checkout Policy
3410 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3411 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
3413 # Circulation > Checkout Policy
3414 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3415 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
3417 # Circulation > Checkout Policy
3418 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3419 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
3421 # Circulation > Checkout Policy
3422 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3423 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
3425 # Circulation > Checkout Policy
3426 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3427 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
3429 # Circulation > Checkout Policy
3430 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3431 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3433 # Circulation > Checkout Policy
3434 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3435 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
3437 # Circulation > Checkout Policy
3438 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3439 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3441 # Circulation > Holds Policy
3442 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3443 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
3445 # Circulation > Holds Policy
3446 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3447 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
3449 # Circulation > Holds Policy
3450 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3451 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3453 # Circulation > Holds Policy
3454 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3455 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
3457 # Circulation > Holds Policy
3458 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3459 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
3461 # Circulation > Holds Policy
3462 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3463 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
3465 # Circulation > Holds Policy
3466 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3467 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
3469 # Circulation > Holds Policy
3470 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3471 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
3473 # Circulation > Holds Policy
3474 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3475 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
3477 # Circulation > Checkout Policy
3478 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3479 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
3481 # Circulation > Checkout Policy
3482 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3483 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
3485 # Circulation > Checkout Policy
3486 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3487 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա սահմանափակումներ կան։"
3489 # Circulation > Checkout Policy
3490 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3491 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
3493 # Circulation > Checkout Policy
3494 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3495 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
3497 # Circulation > Checkout Policy
3498 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3499 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
3501 # Circulation > Checkout Policy
3502 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3503 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
3505 # Circulation > Checkout Policy
3506 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3507 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
3509 # Circulation > Checkout Policy
3510 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3511 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Տեղաշարժի"
3513 # Circulation > Checkout Policy
3514 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3515 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# բոլոր նյութերը դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
3517 # Circulation > Self Checkout
3518 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3519 msgstr "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքի պաստառում։"
3521 # Circulation > Self Checkout
3522 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3523 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3525 # Circulation > Self Checkout
3526 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3527 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript  ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3529 # Circulation > Self Checkout
3530 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3531 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
3533 # Circulation > Self check-in module
3534 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3535 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի հետևյալ HTML-ը:"
3537 # Circulation > Self check-in module
3538 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3539 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
3541 # Circulation > Self check-in module
3542 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3543 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
3545 # Circulation > Self check-in module
3546 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3547 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատածքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3549 # Circulation > Self check-in module
3550 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3551 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
3553 # Circulation > Self check-in module
3554 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3555 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
3557 # Circulation > Self check-in module
3558 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3559 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ CSS-ը:"
3561 # Circulation > Self check-in module
3562 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3563 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ JavaScript-ը:"
3565 # Circulation > Self Checkout
3566 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3567 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
3569 # Circulation > Self Checkout
3570 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3571 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
3573 # Circulation > Self Checkout
3574 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3575 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
3577 # Circulation > Self Checkout
3578 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3579 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
3581 # Circulation > Self Checkout
3582 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3583 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
3585 # Circulation > Self Checkout
3586 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3587 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3589 # Circulation > Self Checkout
3590 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3591 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
3593 # Circulation > Self Checkout
3594 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3595 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
3597 # Circulation > Interface
3598 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3599 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
3601 # Circulation > Interface
3602 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3603 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
3605 # Circulation > Interface
3606 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3607 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
3609 # Circulation > Self Checkout
3610 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3611 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
3613 # Circulation > Self Checkout
3614 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3615 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
3617 # Circulation > Self Checkout
3618 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3619 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
3621 # Circulation > Interface
3622 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3623 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
3625 # Circulation > Interface
3626 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3627 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
3629 # Circulation > Interface
3630 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3631 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
3633 # Circulation > Interface
3634 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3635 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
3637 # Circulation > Interface
3638 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3639 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
3641 # Circulation > Interface
3642 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3643 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
3645 # Circulation > Checkout Policy
3646 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3647 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
3649 # Circulation > Checkout Policy
3650 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3651 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
3653 # Circulation > Checkout Policy
3654 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3655 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
3657 # Circulation > Holds Policy
3658 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3659 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
3661 # Circulation > Holds Policy
3662 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3663 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով գրադարանների նյութերը։"
3665 # Circulation > Holds Policy
3666 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3667 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
3669 # Circulation > Holds Policy
3670 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3671 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
3673 # Circulation > Holds Policy
3674 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3675 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
3677 # Circulation > Holds Policy
3678 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3679 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
3681 # Circulation > Holds Policy
3682 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3683 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
3685 # Circulation > Holds Policy
3686 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3687 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
3689 # Circulation > Holds Policy
3690 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3691 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
3693 # Circulation > Holds Policy
3694 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3695 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
3697 # Circulation > Holds Policy
3698 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3699 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
3701 # Circulation > Holds Policy
3702 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3703 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
3705 # Circulation > Holds Policy
3706 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3707 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
3709 # Circulation > Checkout Policy
3710 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3711 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
3713 # Circulation > Checkout Policy
3714 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3715 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
3717 # Circulation > Checkout Policy
3718 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3719 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի համեմատ երբ սպասարկվում են։"
3721 # Circulation > Holds Policy
3722 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3723 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
3725 # Circulation > Holds Policy
3726 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3727 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
3729 # Circulation > Holds Policy
3730 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3731 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
3733 # Circulation > Checkout Policy
3734 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3735 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
3737 # Circulation > Checkout Policy
3738 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3739 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
3743 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ՝ \"itemlost: 1\" կարգաբերել items.itemlost որպես 1, երբ նյութը նշված է որպես կորած"
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
3747 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Սա նյութի թարմացման արժեքների ցուցակն է, երբ այն ձգվող պահումների պաստառում նշված է որպես կորած։"
3749 # Circulation > Holds Policy
3750 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
3751 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Պահումների բացվող պաստառից թարմացրու նյութերի արժեքները, երբ դրանք նշված են որպես կորած։"
3753 # Circulation > Checkin Policy
3754 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3755 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
3757 # Circulation > Checkin Policy
3758 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3759 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
3761 # Circulation > Checkin Policy
3762 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3763 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
3765 # Circulation > Interface
3766 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3767 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
3769 # Circulation > Interface
3770 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3771 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
3773 # Circulation > Interface
3774 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3775 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3779 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3781 # Circulation > Checkout Policy
3782 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3783 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
3785 # Circulation > Checkout Policy
3786 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3787 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
3789 # Circulation > Checkout Policy
3790 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3791 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
3793 # Circulation > Checkout Policy
3794 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3795 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
3797 # Circulation > Checkout Policy
3798 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3799 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
3801 # Circulation > Course Reserves
3802 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3803 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
3805 # Circulation > Course Reserves
3806 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3807 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
3809 # Circulation > Course Reserves
3810 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3811 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
3813 # Circulation > Checkout Policy
3814 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3815 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
3817 # Circulation > Checkout Policy
3818 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3819 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
3821 # Circulation > Checkout Policy
3822 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3823 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
3825 # Circulation > Interface
3826 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3827 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
3829 # Circulation > Interface
3830 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3831 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
3833 # Circulation > Interface
3834 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3835 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
3837 # Circulation > Self Checkout
3838 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3839 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
3841 # Circulation > Self Checkout
3842 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3843 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
3845 # Circulation > Self Checkout
3846 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3847 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3849 # Circulation > Fines Policy
3850 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3851 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
3853 # Circulation > Fines Policy
3854 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3855 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
3857 # Circulation > Fines Policy
3858 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3859 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
3861 # Circulation > Fines Policy
3862 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3863 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
3865 # Circulation > Fines Policy
3866 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3867 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
3869 # Circulation > Fines Policy
3870 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3871 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
3873 # Circulation > Holds Policy
3874 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3875 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
3877 # Circulation > Holds Policy
3878 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3879 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
3881 # Circulation > Holds Policy
3882 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3883 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
3885 # Circulation > Holds Policy
3886 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3887 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը անտեսիր այս կարգավիճակով նյութերը"
3889 # Circulation > Holds Policy
3890 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3891 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
3893 # Circulation > Holds Policy
3894 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3895 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
3897 # Circulation > Holds Policy
3898 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3899 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# նյութերի համար օրեր որ ավելին են"
3901 # Circulation > Holds Policy
3902 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3903 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
3905 # Circulation > Holds Policy
3906 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3907 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
3909 # Circulation > Holds Policy
3910 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3911 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի վրա"
3913 # Circulation > Holds Policy
3914 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3915 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
3917 # Circulation > Holds Policy
3918 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3919 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
3921 # Circulation > Holds Policy
3922 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3923 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
3925 # Circulation > Holds Policy
3926 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3927 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
3929 # Circulation > Fines Policy
3930 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3931 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
3933 # Circulation > Fines Policy
3934 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3935 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
3937 # Circulation > Fines Policy
3938 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3939 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
3941 # Circulation > Fines Policy
3942 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3943 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><b>Նշում:</b> Տուգանքները ևս կարող են գանձվել CalculateFinesOnReturn համակարգային նախապատվությունից։"
3945 # Circulation > Fines Policy
3946 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3947 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
3949 # Circulation > Fines Policy
3950 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3951 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
3953 # Circulation > Fines Policy
3954 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3955 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
3957 # Circulation > Fines Policy
3958 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
3959 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
3961 # Circulation > Interface
3962 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3963 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
3965 # Circulation > Interface
3966 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3967 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
3969 # Circulation > Interface
3970 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
3971 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
3973 # Circulation > Interface
3974 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3975 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
3977 # Circulation > Interface
3978 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3979 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
3981 # Circulation > Interface
3982 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3983 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
3985 # Circulation > Interface
3986 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3987 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
3989 # Circulation > Interface
3990 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3991 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
3993 # Circulation > Interface
3994 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
3995 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
3997 # Circulation > Interface
3998 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3999 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
4001 # Circulation > Checkout Policy
4002 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4003 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
4005 # Circulation > Checkout Policy
4006 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4007 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4009 # Circulation > Holds Policy
4010 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4011 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
4013 # Circulation > Holds Policy
4014 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4015 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
4017 # Circulation > Checkout Policy
4018 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4019 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
4021 # Circulation > Checkout Policy
4022 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4023 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4025 # Circulation > Interface
4026 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4027 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
4029 # Circulation > Interface
4030 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4031 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
4033 # Circulation > Interface
4034 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4035 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
4037 # Circulation > Interface
4038 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4039 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
4041 # Circulation > Interface
4042 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4043 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4045 # Circulation > Interface
4046 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4047 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4049 # Circulation > Interface
4050 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4051 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
4053 # Circulation > Interface
4054 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4055 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
4057 # Circulation > Interface
4058 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4059 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4061 # Circulation > Interface
4062 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4063 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4065 # Circulation > Checkout Policy
4066 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4067 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
4069 # Circulation > Checkout Policy
4070 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4071 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
4073 # Circulation > Checkout Policy
4074 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4075 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
4077 # Circulation > Checkout Policy
4078 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4079 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
4081 # Circulation > Fines Policy
4082 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4083 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
4085 # Circulation > Fines Policy
4086 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4087 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակում սահմանված փոխարինման արժեքը։"
4089 # Circulation > Fines Policy
4090 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4091 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# օգտագործում"
4093 # Enhanced Content
4094 msgid "enhanced_content.pref"
4095 msgstr "enhanced_content.pref"
4097 # Enhanced Content > All
4098 msgid "enhanced_content.pref All"
4099 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
4101 # Enhanced Content > Amazon
4102 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4103 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
4105 # Enhanced Content > Babelthèque
4106 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4107 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
4109 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4110 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4111 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4113 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4114 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4115 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4117 # Enhanced Content > Google
4118 msgid "enhanced_content.pref Google"
4119 msgstr "enhanced_content.pref Google"
4121 # Enhanced Content > HTML5 Media
4122 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4123 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4125 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4126 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4127 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4129 # Enhanced Content > Library Thing
4130 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4131 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
4133 # Enhanced Content > Local Cover Images
4134 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4135 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4137 # Enhanced Content > Novelist Select
4138 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4139 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
4141 # Enhanced Content > Open Library
4142 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4143 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
4145 # Enhanced Content > OverDrive
4146 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4147 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
4149 # Enhanced Content > Plugins
4150 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4151 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
4153 # Enhanced Content > Syndetics
4154 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4155 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
4157 # Enhanced Content > Tagging
4158 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4159 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
4161 # Enhanced Content > All
4162 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4163 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
4165 # Enhanced Content > Local Cover Images
4166 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4167 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
4169 # Enhanced Content > Local Cover Images
4170 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4171 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
4173 # Enhanced Content > Local Cover Images
4174 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4175 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
4177 # Enhanced Content > Amazon
4178 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4179 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
4181 # Enhanced Content > Amazon
4182 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4183 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
4185 # Enhanced Content > Amazon
4186 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4187 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4189 # Enhanced Content > Amazon
4190 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4191 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4193 # Enhanced Content > Amazon
4194 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4195 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից  աշխատակազմի միջերեսում։"
4197 # Enhanced Content > Amazon
4198 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4199 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
4201 # Enhanced Content > Amazon
4202 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4203 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
4205 # Enhanced Content > Amazon
4206 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4207 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
4209 # Enhanced Content > Amazon
4210 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4211 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
4213 # Enhanced Content > Amazon
4214 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4215 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
4217 # Enhanced Content > Amazon
4218 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4219 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
4221 # Enhanced Content > Amazon
4222 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4223 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
4225 # Enhanced Content > Amazon
4226 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4227 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
4229 # Enhanced Content > Babelthèque
4230 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4231 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
4233 # Enhanced Content > Babelthèque
4234 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4235 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
4237 # Enhanced Content > Babelthèque
4238 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4239 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
4241 # Enhanced Content > Babelthèque
4242 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4243 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4245 # Enhanced Content > Babelthèque
4246 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4247 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4249 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4250 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4251 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
4253 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4254 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4255 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
4257 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4258 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4259 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
4261 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4262 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4263 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
4265 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4266 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4267 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
4269 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4270 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4271 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4273 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4274 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4275 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
4277 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4278 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4279 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
4281 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4282 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4283 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
4285 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4286 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4287 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
4289 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4290 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4291 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4293 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4294 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4295 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4297 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4298 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4299 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
4301 # Enhanced Content > All
4302 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4303 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
4305 # Enhanced Content > All
4306 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4307 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
4309 # Enhanced Content > All
4310 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4311 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
4313 # Enhanced Content > Google
4314 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4315 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
4317 # Enhanced Content > Google
4318 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4319 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
4321 # Enhanced Content > Google
4322 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4323 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
4325 # Enhanced Content > HTML5 Media
4326 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4327 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
4329 # Enhanced Content > HTML5 Media
4330 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4331 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
4333 # Enhanced Content > HTML5 Media
4334 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4335 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
4337 # Enhanced Content > HTML5 Media
4338 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4339 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
4341 # Enhanced Content > HTML5 Media
4342 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4343 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
4345 # Enhanced Content > HTML5 Media
4346 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4347 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
4349 # Enhanced Content > HTML5 Media
4350 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4351 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
4353 # Enhanced Content > HTML5 Media
4354 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4355 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
4357 # Enhanced Content > HTML5 Media
4358 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4359 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
4361 # Enhanced Content > HTML5 Media
4362 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4363 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես տեսահոլովակներ։"
4365 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4366 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4367 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
4369 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4370 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4371 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
4373 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4374 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4375 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում գրախոսականները, որոնք հավաքված են <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջում։"
4377 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4378 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4379 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
4381 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4382 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4383 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
4385 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4386 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4387 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատումը սկսած <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> մինչև ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։"
4389 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4390 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4391 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
4393 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4394 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4395 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
4397 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4398 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4399 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# տաբ ՀՕԱՔ-ի մանրամասներում գրքի գրախոսականերով միացված <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4401 # Enhanced Content > Library Thing
4402 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4403 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4405 # Enhanced Content > Library Thing
4406 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4407 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
4409 # Enhanced Content > Library Thing
4410 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4411 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
4413 # Enhanced Content > Library Thing
4414 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4415 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
4417 # Enhanced Content > Library Thing
4418 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4419 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4421 # Enhanced Content > Library Thing
4422 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4423 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
4425 # Enhanced Content > Library Thing
4426 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4427 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
4429 # Enhanced Content > Library Thing
4430 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4431 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
4433 # Enhanced Content > Library Thing
4434 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4435 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
4437 # Enhanced Content > Local Cover Images
4438 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4439 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
4441 # Enhanced Content > Local Cover Images
4442 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4443 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
4445 # Enhanced Content > Local Cover Images
4446 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4447 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
4449 # Enhanced Content > Novelist Select
4450 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4451 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
4453 # Enhanced Content > Novelist Select
4454 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4455 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
4457 # Enhanced Content > Novelist Select
4458 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4459 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
4461 # Enhanced Content > Novelist Select
4462 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4463 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4465 # Enhanced Content > Novelist Select
4466 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4467 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4469 # Enhanced Content > Novelist Select
4470 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4471 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
4473 # Enhanced Content > Novelist Select
4474 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4475 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
4477 # Enhanced Content > Novelist Select
4478 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4479 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
4481 # Enhanced Content > Novelist Select
4482 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4483 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
4485 # Enhanced Content > Novelist Select
4486 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4487 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4489 # Enhanced Content > Novelist Select
4490 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4491 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4493 # Enhanced Content > Novelist Select
4494 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4495 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի այս հաճախորդ"
4497 # Enhanced Content > Novelist Select
4498 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4499 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4501 # Enhanced Content > Novelist Select
4502 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4503 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4505 # Enhanced Content > Novelist Select
4506 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4507 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
4509 # Enhanced Content > Novelist Select
4510 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4511 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
4513 # Enhanced Content > Novelist Select
4514 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4515 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# տաբում"
4517 # Enhanced Content > Novelist Select
4518 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4519 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4521 # Enhanced Content > Novelist Select
4522 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4523 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
4525 # Enhanced Content > Novelist Select
4526 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4527 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
4529 # Enhanced Content > Novelist Select
4530 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4531 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
4533 # Enhanced Content > Novelist Select
4534 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4535 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
4537 # Enhanced Content > Novelist Select
4538 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4539 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
4541 # Enhanced Content > Amazon
4542 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4543 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4545 # Enhanced Content > Amazon
4546 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4547 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4549 # Enhanced Content > Amazon
4550 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4551 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
4553 # Enhanced Content > All
4554 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4555 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
4557 # Enhanced Content > All
4558 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4559 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
4561 # Enhanced Content > All
4562 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4563 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
4565 # Enhanced Content > Local Cover Images
4566 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4567 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
4569 # Enhanced Content > Local Cover Images
4570 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4571 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
4573 # Enhanced Content > Local Cover Images
4574 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4575 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
4577 # Enhanced Content > Open Library
4578 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4579 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
4581 # Enhanced Content > Open Library
4582 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4583 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
4585 # Enhanced Content > Open Library
4586 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4587 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
4589 # Enhanced Content > Open Library
4590 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4591 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
4593 # Enhanced Content > Open Library
4594 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4595 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
4597 # Enhanced Content > Open Library
4598 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4599 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված որոնման արդյունքները"
4601 # Enhanced Content > OverDrive
4602 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4603 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
4605 # Enhanced Content > OverDrive
4606 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4607 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
4609 # Enhanced Content > OverDrive
4610 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must register auth return url of"
4611 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե արտոնես հասանելիությունը, պետք է գրանցես auth վերադարձի url"
4613 # Enhanced Content > OverDrive
4614 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4615 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4617 # Enhanced Content > OverDrive
4618 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items."
4619 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողներին մատչելի լինի իրենց OverDrive տացքի պատմությունը, և շրջանառել նյութերը։"
4621 # Enhanced Content > OverDrive
4622 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# with OverDrive."
4623 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive-ով։"
4625 # Enhanced Content > OverDrive
4626 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4627 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4629 # Enhanced Content > OverDrive
4630 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4631 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
4633 # Enhanced Content > OverDrive
4634 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4635 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
4637 # Enhanced Content > OverDrive
4638 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4639 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4641 # Enhanced Content > OverDrive
4642 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4643 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
4645 # Enhanced Content > Syndetics
4646 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4647 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
4649 # Enhanced Content > Syndetics
4650 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4651 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
4653 # Enhanced Content > Syndetics
4654 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4655 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
4657 # Enhanced Content > Syndetics
4658 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4659 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
4661 # Enhanced Content > Syndetics
4662 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4663 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
4665 # Enhanced Content > Syndetics
4666 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4667 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
4669 # Enhanced Content > Syndetics
4670 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4671 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
4673 # Enhanced Content > Syndetics
4674 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4675 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
4677 # Enhanced Content > Syndetics
4678 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4679 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
4681 # Enhanced Content > Syndetics
4682 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4683 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
4685 # Enhanced Content > Syndetics
4686 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4687 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
4689 # Enhanced Content > Syndetics
4690 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4691 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
4693 # Enhanced Content > Syndetics
4694 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4695 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
4697 # Enhanced Content > Syndetics
4698 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4699 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
4701 # Enhanced Content > Syndetics
4702 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4703 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
4705 # Enhanced Content > Syndetics
4706 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4707 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
4709 # Enhanced Content > Syndetics
4710 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4711 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
4713 # Enhanced Content > Syndetics
4714 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4715 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
4717 # Enhanced Content > Syndetics
4718 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4719 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
4721 # Enhanced Content > Syndetics
4722 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4723 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
4725 # Enhanced Content > Syndetics
4726 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4727 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
4729 # Enhanced Content > Syndetics
4730 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4731 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
4733 # Enhanced Content > Syndetics
4734 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4735 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
4737 # Enhanced Content > Syndetics
4738 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4739 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
4741 # Enhanced Content > Syndetics
4742 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4743 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
4745 # Enhanced Content > Syndetics
4746 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4747 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
4749 # Enhanced Content > Syndetics
4750 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4751 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
4753 # Enhanced Content > Syndetics
4754 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4755 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
4757 # Enhanced Content > Syndetics
4758 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4759 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
4761 # Enhanced Content > Syndetics
4762 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4763 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
4765 # Enhanced Content > Syndetics
4766 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4767 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
4769 # Enhanced Content > Syndetics
4770 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4771 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
4773 # Enhanced Content > Syndetics
4774 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4775 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
4777 # Enhanced Content > Syndetics
4778 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4779 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
4781 # Enhanced Content > Syndetics
4782 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4783 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
4785 # Enhanced Content > Tagging
4786 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4787 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
4789 # Enhanced Content > Tagging
4790 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4791 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
4793 # Enhanced Content > Tagging
4794 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4795 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
4797 # Enhanced Content > Tagging
4798 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4799 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
4801 # Enhanced Content > Tagging
4802 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4803 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
4805 # Enhanced Content > Tagging
4806 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4807 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
4809 # Enhanced Content > Tagging
4810 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4811 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
4813 # Enhanced Content > Tagging
4814 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4815 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
4817 # Enhanced Content > Tagging
4818 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4819 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
4821 # Enhanced Content > Tagging
4822 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4823 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
4825 # Enhanced Content > Tagging
4826 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4827 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
4829 # Enhanced Content > Tagging
4830 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4831 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
4833 # Enhanced Content > Tagging
4834 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4835 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
4837 # Enhanced Content > Tagging
4838 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4839 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
4841 # Enhanced Content > Tagging
4842 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4843 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
4845 # Enhanced Content > Tagging
4846 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4847 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
4849 # Enhanced Content > Tagging
4850 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4851 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
4853 # Enhanced Content > Tagging
4854 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4855 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
4857 # Enhanced Content > Library Thing
4858 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4859 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
4861 # Enhanced Content > Library Thing
4862 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4863 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
4865 # Enhanced Content > Library Thing
4866 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4867 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
4869 # Enhanced Content > Plugins
4870 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4871 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
4873 # Enhanced Content > Plugins
4874 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4875 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
4877 # Enhanced Content > Plugins
4878 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4879 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4881 # I18N/L10N
4882 msgid "i18n_l10n.pref"
4883 msgstr "i18n_l10n.pref"
4885 # I18N/L10N
4886 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4887 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4889 # I18N/L10N
4890 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4891 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
4893 # I18N/L10N
4894 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4895 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4897 # I18N/L10N
4898 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4899 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4901 # I18N/L10N
4902 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
4903 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
4905 # I18N/L10N
4906 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4907 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
4909 # I18N/L10N
4910 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
4911 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
4913 # I18N/L10N
4914 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4915 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
4917 # I18N/L10N
4918 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
4919 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
4921 # I18N/L10N
4922 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
4923 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
4925 # I18N/L10N
4926 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4927 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
4929 # I18N/L10N
4930 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
4931 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
4933 # I18N/L10N
4934 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
4935 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
4937 # I18N/L10N
4938 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4939 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
4941 # I18N/L10N
4942 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4943 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
4945 # I18N/L10N
4946 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4947 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
4949 # I18N/L10N
4950 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4951 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4953 # I18N/L10N
4954 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
4955 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
4957 # I18N/L10N
4958 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
4959 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
4961 # I18N/L10N
4962 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
4963 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
4965 # I18N/L10N
4966 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
4967 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
4969 # I18N/L10N
4970 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4971 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
4973 # I18N/L10N
4974 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4975 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
4977 # I18N/L10N
4978 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
4979 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
4981 # I18N/L10N
4982 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4983 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
4985 # I18N/L10N
4986 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4987 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
4989 # I18N/L10N
4990 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4991 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4993 # I18N/L10N
4994 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4995 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
4997 # I18N/L10N
4998 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4999 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
5001 # I18N/L10N
5002 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5003 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
5005 # I18N/L10N
5006 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5007 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
5009 # I18N/L10N
5010 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5011 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5013 # I18N/L10N
5014 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5015 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
5017 # I18N/L10N
5018 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5019 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5021 # I18N/L10N
5022 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5023 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
5025 # I18N/L10N
5026 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5027 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
5029 # I18N/L10N
5030 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5031 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
5033 # Local Use
5034 msgid "local_use.pref"
5035 msgstr "local_use.pref"
5037 # Local Use
5038 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5039 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
5041 # Logging
5042 msgid "logs.pref"
5043 msgstr "logs.pref"
5045 # Logging > Debugging
5046 msgid "logs.pref Debugging"
5047 msgstr "logs.pref Debugging"
5049 # Logging > Logging
5050 msgid "logs.pref Logging"
5051 msgstr "logs.pref Մուտք"
5053 # Logging > Logging
5054 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5055 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
5057 # Logging > Logging
5058 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5059 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
5061 # Logging > Logging
5062 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5063 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
5065 # Logging > Logging
5066 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5067 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
5069 # Logging > Logging
5070 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5071 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
5073 # Logging > Logging
5074 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5075 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
5077 # Logging > Logging
5078 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5079 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
5081 # Logging > Logging
5082 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5083 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
5085 # Logging > Logging
5086 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
5087 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# ցանկացած փոփոխություն մատենագիտական կամ նյութի գրառումներում։ Քանի որ սա պատահում է երբ գիրքը հետ է ընդունված ինչպես նաև դուրս է տրված, ապա հնարավոր չէ սա միացնել։"
5089 # Logging > Logging
5090 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5091 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
5093 # Logging > Logging
5094 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5095 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
5097 # Logging > Logging
5098 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5099 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
5101 # Logging > Debugging
5102 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5103 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
5105 # Logging > Debugging
5106 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5107 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
5109 # Logging > Debugging
5110 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5111 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5113 # Logging > Debugging
5114 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5115 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
5117 # Logging > Debugging
5118 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5119 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
5121 # Logging > Debugging
5122 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5123 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5125 # Logging > Logging
5126 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5127 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
5129 # Logging > Logging
5130 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5131 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
5133 # Logging > Logging
5134 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5135 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
5137 # Logging > Logging
5138 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5139 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
5141 # Logging > Logging
5142 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5143 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
5145 # Logging > Logging
5146 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5147 msgstr "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
5149 # Logging > Logging
5150 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5151 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
5153 # Logging > Logging
5154 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5155 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
5157 # Logging > Logging
5158 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5159 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
5161 # Logging > Logging
5162 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5163 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
5165 # Logging > Logging
5166 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5167 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
5169 # Logging > Logging
5170 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5171 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
5173 # Logging > Logging
5174 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5175 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
5177 # Logging > Logging
5178 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5179 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
5181 # Logging > Logging
5182 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5183 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
5185 # Logging > Logging
5186 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5187 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
5189 # Logging > Logging
5190 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5191 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
5193 # Logging > Logging
5194 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5195 msgstr "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ փոփոխված են։"
5197 # Logging > Logging
5198 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5199 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
5201 # Logging > Logging
5202 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5203 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
5205 # Logging > Logging
5206 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5207 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
5209 # Logging > Logging
5210 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5211 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
5213 # Logging > Logging
5214 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5215 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
5217 # Logging > Logging
5218 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5219 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
5221 # OPAC
5222 msgid "opac.pref"
5223 msgstr "opac.pref"
5225 # OPAC > Advanced Search Options
5226 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5227 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
5229 # OPAC > Appearance
5230 msgid "opac.pref Appearance"
5231 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
5233 # OPAC > Features
5234 msgid "opac.pref Features"
5235 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
5237 # OPAC > Payments
5238 msgid "opac.pref Payments"
5239 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
5241 # OPAC > Policy
5242 msgid "opac.pref Policy"
5243 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
5245 # OPAC > Privacy
5246 msgid "opac.pref Privacy"
5247 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
5249 # OPAC > Restricted page
5250 msgid "opac.pref Restricted page"
5251 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
5253 # OPAC > Self Registration
5254 msgid "opac.pref Self Registration"
5255 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
5257 # OPAC > Shelf Browser
5258 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5259 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
5261 # OPAC > Privacy
5262 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5263 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
5265 # OPAC > Privacy
5266 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5267 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
5269 # OPAC > Privacy
5270 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5271 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Ընթերցողի երաշխավորին ցույց տալու համար տացքերը օգտատերը պետք է ընտրի գաղտնիության սեփական կարգաբերումները\"։"
5273 # OPAC > Policy
5274 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5275 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
5277 # OPAC > Policy
5278 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5279 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
5281 # OPAC > Policy
5282 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5283 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
5285 # OPAC > Privacy
5286 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5287 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
5289 # OPAC > Privacy
5290 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5291 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
5293 # OPAC > Privacy
5294 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5295 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
5297 # OPAC > Privacy
5298 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5299 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
5301 # OPAC > Privacy
5302 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5303 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
5305 # OPAC > Appearance
5306 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5307 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
5309 # OPAC > Appearance
5310 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5311 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
5313 # OPAC > Appearance
5314 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5315 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
5317 # OPAC > Appearance
5318 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5319 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
5321 # OPAC > Policy
5322 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5323 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
5325 # OPAC > Policy
5326 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5327 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
5329 # OPAC > Policy
5330 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5331 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
5333 # OPAC > Appearance
5334 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5335 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
5337 # OPAC > Appearance
5338 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5339 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
5341 # OPAC > Appearance
5342 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5343 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
5345 # OPAC > Appearance
5346 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5347 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
5349 # OPAC > Appearance
5350 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5351 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
5353 # OPAC > Appearance
5354 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5355 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5357 # OPAC > Privacy
5358 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5359 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
5361 # OPAC > Privacy
5362 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5363 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
5365 # OPAC > Privacy
5366 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5367 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
5369 # OPAC > Payments
5370 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5371 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
5373 # OPAC > Payments
5374 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5375 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
5377 # OPAC > Payments
5378 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5379 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Արտադրություն"
5381 # OPAC > Payments
5382 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5383 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5385 # OPAC > Payments
5386 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5387 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5389 # OPAC > Payments
5390 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5391 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն վճարումներ PayPal-ով"
5393 # OPAC > Appearance
5394 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5395 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
5397 # OPAC > Appearance
5398 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5399 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5401 # OPAC > Appearance
5402 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5403 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
5405 # OPAC > Appearance
5406 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5407 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5409 # OPAC > Appearance
5410 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5411 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
5413 # OPAC > Appearance
5414 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5415 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
5417 # OPAC > Appearance
5418 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5419 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
5421 # OPAC > Appearance
5422 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5423 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
5425 # OPAC > Appearance
5426 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5427 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
5429 # OPAC > Appearance
5430 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5431 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
5433 # OPAC > Appearance
5434 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5435 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
5437 # OPAC > Policy
5438 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5439 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
5441 # OPAC > Policy
5442 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5443 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարմներ։ Թող դատարկ առանց սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն առաջարկներին։"
5445 # OPAC > Features
5446 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5447 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
5449 # OPAC > Features
5450 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5451 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
5453 # OPAC > Features
5454 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5455 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
5457 # OPAC > Appearance
5458 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5459 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5461 # OPAC > Appearance
5462 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5463 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
5465 # OPAC > Appearance
5466 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5467 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
5469 # OPAC > Appearance
5470 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5471 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
5473 # OPAC > Appearance
5474 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5475 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
5477 # OPAC > Appearance
5478 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5479 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
5481 # OPAC > Appearance
5482 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5483 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
5485 # OPAC > Appearance
5486 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5487 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
5489 # OPAC > Appearance
5490 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5491 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
5493 # OPAC > Appearance
5494 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5495 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5497 # OPAC > Appearance
5498 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5499 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
5501 # OPAC > Appearance
5502 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5503 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
5505 # OPAC > Policy
5506 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5507 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
5509 # OPAC > Policy
5510 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5511 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
5513 # OPAC > Features
5514 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5515 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
5517 # OPAC > Features
5518 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5519 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
5521 # OPAC > Features
5522 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5523 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
5525 # OPAC > Appearance
5526 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5527 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
5529 # OPAC > Appearance
5530 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5531 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
5533 # OPAC > Appearance
5534 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5535 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
5537 # OPAC > Appearance
5538 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5539 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց տեսակավորման դաշտն է"
5541 # OPAC > Features
5542 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5543 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
5545 # OPAC > Appearance
5546 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5547 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
5549 # OPAC > Appearance
5550 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5551 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
5553 # OPAC > Appearance
5554 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5555 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
5557 # OPAC > Appearance
5558 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5559 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
5561 # OPAC > Appearance
5562 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5563 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
5565 # OPAC > Features
5566 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5567 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
5569 # OPAC > Features
5570 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5571 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
5573 # OPAC > Features
5574 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5575 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
5577 # OPAC > Features
5578 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5579 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
5581 # OPAC > Features
5582 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5583 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
5585 # OPAC > Features
5586 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5587 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
5589 # OPAC > Privacy
5590 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5591 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
5593 # OPAC > Privacy
5594 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5595 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
5597 # OPAC > Privacy
5598 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5599 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։  Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
5601 # OPAC > Appearance
5602 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5603 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
5605 # OPAC > Appearance
5606 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5607 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ նյութի"
5609 # OPAC > Appearance
5610 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5611 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ տեղաբաշխում"
5613 # OPAC > Appearance
5614 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5615 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
5617 # OPAC > Appearance
5618 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5619 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
5621 # OPAC > Appearance
5622 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5623 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
5625 # OPAC > Appearance
5626 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5627 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
5629 # OPAC > Shelf Browser
5630 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5631 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
5633 # OPAC > Shelf Browser
5634 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5635 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
5637 # OPAC > Shelf Browser
5638 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5639 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
5641 # OPAC > Appearance
5642 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5643 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
5645 # OPAC > Appearance
5646 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5647 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
5649 # OPAC > Appearance
5650 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5651 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5653 # OPAC > Appearance
5654 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5655 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
5657 # OPAC > Appearance
5658 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5659 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
5661 # OPAC > Appearance
5662 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5663 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
5665 # OPAC > Appearance
5666 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5667 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
5669 # OPAC > Appearance
5670 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5671 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
5673 # OPAC > Appearance
5674 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5675 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
5677 # OPAC > Appearance
5678 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5679 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
5681 # OPAC > Appearance
5682 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5683 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
5685 # OPAC > Policy
5686 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5687 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և լռակյաց։"
5689 # OPAC > Policy
5690 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5691 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
5693 # OPAC > Appearance
5694 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5695 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
5697 # OPAC > Appearance
5698 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5699 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
5701 # OPAC > Appearance
5702 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5703 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
5705 # OPAC > Appearance
5706 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5707 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
5709 # OPAC > Appearance
5710 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5711 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
5713 # OPAC > Appearance
5714 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5715 msgstr "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
5717 # OPAC > Appearance
5718 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
5719 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
5721 # OPAC > Appearance
5722 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
5723 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
5725 # OPAC > Appearance
5726 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
5727 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# հիմնական էջում գրանցված ընթերցողների տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
5729 # OPAC > Policy
5730 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5731 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
5733 # OPAC > Policy
5734 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5735 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
5737 # OPAC > Policy
5738 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5739 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
5741 # OPAC > Appearance
5742 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5743 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
5745 # OPAC > Appearance
5746 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5747 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
5749 # OPAC > Appearance
5750 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5751 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5753 # OPAC > Appearance
5754 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5755 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
5757 # OPAC > Appearance
5758 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5759 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
5761 # OPAC > Appearance
5762 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5763 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
5765 # OPAC > Features
5766 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5767 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
5769 # OPAC > Features
5770 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5771 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
5773 # OPAC > Features
5774 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5775 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
5777 # OPAC > Appearance
5778 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5779 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
5781 # OPAC > Appearance
5782 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5783 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
5785 # OPAC > Appearance
5786 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5787 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
5789 # OPAC > Appearance
5790 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5791 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
5793 # OPAC > Appearance
5794 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5795 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
5797 # OPAC > Advanced Search Options
5798 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5799 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
5801 # OPAC > Advanced Search Options
5802 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5803 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
5805 # OPAC > Policy
5806 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5807 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
5809 # OPAC > Policy
5810 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5811 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
5813 # OPAC > Policy
5814 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5815 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
5817 # OPAC > Policy
5818 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5819 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
5821 # OPAC > Policy
5822 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5823 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
5825 # OPAC > Policy
5826 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5827 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
5829 # OPAC > Features
5830 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5831 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
5833 # OPAC > Features
5834 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5835 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
5837 # OPAC > Features
5838 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5839 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
5841 # OPAC > Features
5842 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5843 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
5845 # OPAC > Features
5846 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5847 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
5849 # OPAC > Features
5850 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5851 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
5853 # OPAC > Features
5854 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5855 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
5857 # OPAC > Features
5858 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5859 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
5861 # OPAC > Features
5862 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5863 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Ընթերցողներ որ պետք է դիտեն թեմատիկ խորագրերը ՀՕԱՔ-ից (աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl դիտման ցանկի ստեղծման համար)"
5865 # OPAC > Features
5866 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5867 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
5869 # OPAC > Features
5870 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5871 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
5873 # OPAC > Features
5874 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5875 msgstr "opac.pref#OpacCloud# խորագրերի ամպ ՀՕԱՔ-ում (կառուցելու համար աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
5877 # OPAC > Appearance
5878 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5879 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
5881 # OPAC > Appearance
5882 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5883 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
5885 # OPAC > Appearance
5886 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5887 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
5889 # OPAC > Appearance
5890 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5891 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
5893 # OPAC > Policy
5894 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5895 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5897 # OPAC > Appearance
5898 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5899 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
5901 # OPAC > Appearance
5902 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5903 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
5905 # OPAC > Appearance
5906 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5907 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
5909 # OPAC > Appearance
5910 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
5911 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
5913 # OPAC > Features
5914 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5915 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
5917 # OPAC > Features
5918 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5919 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
5921 # OPAC > Features
5922 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5923 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
5925 # OPAC > Features
5926 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5927 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
5929 # OPAC > Features
5930 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5931 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
5933 # OPAC > Features
5934 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5935 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
5937 # OPAC > Features
5938 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5939 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
5941 # OPAC > Features
5942 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5943 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
5945 # OPAC > Appearance
5946 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5947 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
5949 # OPAC > Appearance
5950 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5951 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
5953 # OPAC > Appearance
5954 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5955 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
5957 # OPAC > Appearance
5958 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
5959 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
5961 # OPAC > Appearance
5962 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
5963 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
5965 # OPAC > Appearance
5966 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
5967 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
5969 # OPAC > Appearance
5970 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
5971 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
5973 # OPAC > Appearance
5974 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
5975 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
5977 # OPAC > Appearance
5978 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
5979 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
5981 # OPAC > Appearance
5982 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
5983 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
5985 # OPAC > Appearance
5986 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
5987 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
5989 # OPAC > Appearance
5990 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
5991 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
5993 # OPAC > Appearance
5994 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
5995 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'առանձին սյունակով', քեզ դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> կառավարման էջը"
5997 # OPAC > Appearance
5998 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
5999 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
6001 # OPAC > Appearance
6002 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6003 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման գրադարանները"
6005 # OPAC > Appearance
6006 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6007 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
6009 # OPAC > Appearance
6010 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6011 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
6013 # OPAC > Appearance
6014 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6015 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջում։"
6017 # OPAC > Appearance
6018 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6019 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
6021 # OPAC > Appearance
6022 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6023 msgstr "opac.pref#OpacLoginInstructions# Երբ հաճախորդը մուտք չի եղել, ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի գրանցման ձևում:"
6025 # OPAC > Appearance
6026 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6027 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
6029 # OPAC > Appearance
6030 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6031 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
6033 # OPAC > Appearance
6034 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6035 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
6037 # OPAC > Appearance
6038 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6039 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
6041 # OPAC > Appearance
6042 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6043 msgstr "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
6045 # OPAC > Appearance
6046 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6047 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
6049 # OPAC > Appearance
6050 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6051 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութեր մատենի մանրամասների էջից (եթե մատենը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղում որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու արածելու բոլոր նյութերը)։"
6053 # OPAC > Appearance
6054 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6055 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
6057 # OPAC > Appearance
6058 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6059 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
6061 # OPAC > Appearance
6062 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6063 msgstr "opac.pref#OpacNavRight# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի աջ մասում հիմնական մուտքի լոգինի ներքո։"
6065 # OPAC > Features
6066 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6067 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
6069 # OPAC > Features
6070 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6071 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
6073 # OPAC > Features
6074 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6075 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում մասնաճյուղի ընտրության ցուցակ նորությունների համար։"
6077 # OPAC > Features
6078 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6079 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
6081 # OPAC > Features
6082 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6083 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
6085 # OPAC > Features
6086 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6087 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
6089 # OPAC > Appearance
6090 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6091 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
6093 # OPAC > Appearance
6094 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6095 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
6097 # OPAC > Appearance
6098 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6099 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը հանրային է։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է մինչ ՀՕԱՔ մուտքը փոխճանարում։"
6101 # OPAC > Policy
6102 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6103 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
6105 # OPAC > Policy
6106 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6107 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
6109 # OPAC > Policy
6110 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6111 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
6113 # OPAC > Policy
6114 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6115 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6117 # OPAC > Policy
6118 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6119 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6121 # OPAC > Policy
6122 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6123 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
6125 # OPAC > Policy
6126 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6127 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
6129 # OPAC > Policy
6130 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6131 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
6133 # OPAC > Policy
6134 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6135 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
6137 # OPAC > Policy
6138 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6139 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
6141 # OPAC > Features
6142 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
6143 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի վերականգնման համար"
6145 # OPAC > Features
6146 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6147 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
6149 # OPAC > Features
6150 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6151 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
6153 # OPAC > Features
6154 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6155 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
6157 # OPAC > Appearance
6158 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6159 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
6161 # OPAC > Appearance
6162 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6163 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
6165 # OPAC > Appearance
6166 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6167 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
6169 # OPAC > Appearance
6170 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6171 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
6173 # OPAC > Appearance
6174 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6175 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
6177 # OPAC > Appearance
6178 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6179 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
6181 # OPAC > Appearance
6182 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6183 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
6185 # OPAC > Appearance
6186 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6187 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
6189 # OPAC > Appearance
6190 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6191 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
6193 # OPAC > Appearance
6194 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6195 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
6197 # OPAC > Appearance
6198 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6199 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
6201 # OPAC > Appearance
6202 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6203 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
6205 # OPAC > Appearance
6206 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6207 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
6209 # OPAC > Appearance
6210 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6211 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
6213 # OPAC > Appearance
6214 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6215 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
6217 # OPAC > Appearance
6218 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6219 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
6221 # OPAC > Appearance
6222 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6223 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
6225 # OPAC > Features
6226 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6227 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
6229 # OPAC > Features
6230 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6231 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
6233 # OPAC > Features
6234 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6235 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
6237 # OPAC > Self Registration
6238 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6239 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6241 # OPAC > Self Registration
6242 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6243 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման պաստառին:"
6245 # OPAC > Self Registration
6246 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6247 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
6249 # OPAC > Self Registration
6250 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6251 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
6253 # OPAC > Self Registration
6254 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6255 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի ընթերցողները ՀՕԱՔ-ի միջոցով գրանցվեն կամ ձևափոխեն իրենց հաշվեհամարները։ Հուշում․ Սա պահանջում է PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերել վավեր ընթերցողի դասի կոդով։"
6257 # OPAC > Self Registration
6258 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6259 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6261 # OPAC > Self Registration
6262 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6263 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6265 # OPAC > Self Registration
6266 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6267 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
6269 # OPAC > Self Registration
6270 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6271 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6273 # OPAC > Self Registration
6274 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6275 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման պաստառին:"
6277 # OPAC > Self Registration
6278 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6279 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
6281 # OPAC > Self Registration
6282 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6283 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
6285 # OPAC > Self Registration
6286 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6287 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
6289 # OPAC > Self Registration
6290 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6291 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
6293 # OPAC > Self Registration
6294 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6295 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է շտեմարանում։"
6297 # OPAC > Self Registration
6298 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6299 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
6301 # OPAC > Self Registration
6302 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6303 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
6305 # OPAC > Self Registration
6306 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6307 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
6309 # OPAC > Self Registration
6310 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6311 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը հետևյալ գրադարանների համար․"
6313 # OPAC > Self Registration
6314 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6315 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր գրադարանները։"
6317 # OPAC > Self Registration
6318 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6319 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
6321 # OPAC > Self Registration
6322 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6323 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
6325 # OPAC > Self Registration
6326 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6327 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
6329 # OPAC > Self Registration
6330 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6331 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
6333 # OPAC > Self Registration
6334 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6335 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
6337 # OPAC > Self Registration
6338 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6339 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# ինքնագրանցվող օգտատերը ստուգել է իրեն էլ փոստով։"
6341 # OPAC > Payments
6342 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6343 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի նկարագրությունը որպես "
6345 # OPAC > Payments
6346 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6347 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
6349 # OPAC > Payments
6350 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6351 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
6353 # OPAC > Payments
6354 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6355 msgstr "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
6357 # OPAC > Features
6358 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6359 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
6361 # OPAC > Features
6362 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6363 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
6365 # OPAC > Features
6366 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6367 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
6369 # OPAC > Features
6370 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6371 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
6373 # OPAC > Features
6374 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6375 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
6377 # OPAC > Features
6378 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6379 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
6381 # OPAC > Restricted page
6382 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6383 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# քո սահմանափակումներով էջի HTML բովանդակությունը"
6385 # OPAC > Restricted page
6386 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6387 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
6389 # OPAC > Restricted page
6390 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6391 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
6393 # OPAC > Restricted page
6394 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6395 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
6397 # OPAC > Restricted page
6398 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6399 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր (հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
6401 # OPAC > Policy
6402 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6403 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
6405 # OPAC > Policy
6406 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6407 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
6409 # OPAC > Policy
6410 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6411 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
6413 # OPAC > Shelf Browser
6414 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6415 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
6417 # OPAC > Shelf Browser
6418 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6419 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
6421 # OPAC > Shelf Browser
6422 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6423 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
6425 # OPAC > Shelf Browser
6426 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6427 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
6429 # OPAC > Shelf Browser
6430 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6431 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
6433 # OPAC > Shelf Browser
6434 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6435 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
6437 # OPAC > Shelf Browser
6438 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6439 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
6441 # OPAC > Shelf Browser
6442 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6443 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
6445 # OPAC > Shelf Browser
6446 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6447 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
6449 # OPAC > Features
6450 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6451 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
6453 # OPAC > Features
6454 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6455 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
6457 # OPAC > Features
6458 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6459 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
6461 # OPAC > Features
6462 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6463 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
6465 # OPAC > Features
6466 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6467 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
6469 # OPAC > Features
6470 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6471 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
6473 # OPAC > Features
6474 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6475 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
6477 # OPAC > Features
6478 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6479 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
6481 # OPAC > Features
6482 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6483 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
6485 # OPAC > Features
6486 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6487 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
6489 # OPAC > Features
6490 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6491 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6493 # OPAC > Features
6494 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6495 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
6497 # OPAC > Features
6498 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6499 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
6501 # OPAC > Features
6502 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6503 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
6505 # OPAC > Privacy
6506 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6507 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Մի հիշիր"
6509 # OPAC > Privacy
6510 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6511 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Հիշիր"
6513 # OPAC > Privacy
6514 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6515 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը որ պետք է նյութը վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է  opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6517 # OPAC > Privacy
6518 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6519 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
6521 # OPAC > Privacy
6522 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6523 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
6525 # OPAC > Privacy
6526 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6527 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
6529 # OPAC > Privacy
6530 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6531 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
6533 # OPAC > Appearance
6534 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6535 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
6537 # OPAC > Appearance
6538 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6539 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
6541 # OPAC > Appearance
6542 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6543 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
6545 # OPAC > Features
6546 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6547 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
6549 # OPAC > Features
6550 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6551 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
6553 # OPAC > Features
6554 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6555 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
6557 # OPAC > Features
6558 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6559 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
6561 # OPAC > Features
6562 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6563 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
6565 # OPAC > Appearance
6566 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6567 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
6569 # OPAC > Appearance
6570 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6571 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
6573 # OPAC > Appearance
6574 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6575 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
6577 # OPAC > Appearance
6578 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6579 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
6581 # OPAC > Privacy
6582 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6583 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
6585 # OPAC > Privacy
6586 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6587 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
6589 # OPAC > Privacy
6590 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6591 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
6593 # OPAC > Appearance
6594 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6595 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
6597 # OPAC > Appearance
6598 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6599 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
6601 # OPAC > Features
6602 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6603 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
6605 # OPAC > Features
6606 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6607 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
6609 # OPAC > Features
6610 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6611 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
6613 # OPAC > Features
6614 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6615 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
6617 # OPAC > Features
6618 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6619 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
6621 # OPAC > Features
6622 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6623 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
6625 # OPAC > Features
6626 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6627 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
6629 # OPAC > Features
6630 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6631 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
6633 # OPAC > Features
6634 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6635 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
6637 # Patrons
6638 msgid "patrons.pref"
6639 msgstr "patrons.pref"
6641 # Patrons > General
6642 msgid "patrons.pref General"
6643 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
6645 # Patrons > Norwegian patron database
6646 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6647 msgstr "patrons.pref Նորվեգական ընթերցողների շտեմարան"
6649 # Patrons > General
6650 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6651 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
6653 # Patrons > General
6654 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6655 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
6657 # Patrons > General
6658 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6659 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
6661 # Patrons > General
6662 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6663 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
6665 # Patrons > General
6666 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6667 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
6669 # Patrons > General
6670 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6671 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
6673 # Patrons > General
6674 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6675 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
6677 # Patrons > General
6678 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6679 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
6681 # Patrons > General
6682 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6683 msgstr "رقم البطاقة"
6685 # Patrons > General
6686 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6687 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
6689 # Patrons > General
6690 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6691 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
6693 # Patrons > General
6694 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6695 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
6697 # Patrons > General
6698 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6699 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
6701 # Patrons > General
6702 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6703 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6705 # Patrons > General
6706 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6707 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6709 # Patrons > General
6710 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6711 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
6713 # Patrons > General
6714 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6715 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
6717 # Patrons > General
6718 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6719 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
6721 # Patrons > General
6722 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6723 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
6725 # Patrons > General
6726 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6727 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից ամենաուշը։"
6729 # Patrons > General
6730 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6731 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6733 # Patrons > General
6734 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6735 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
6737 # Patrons > General
6738 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6739 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
6741 # Patrons > General
6742 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6743 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
6745 # Patrons > General
6746 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6747 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
6749 # Patrons > General
6750 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
6751 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության 32-ից։"
6753 # Patrons > General
6754 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6755 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
6757 # Patrons > General
6758 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6759 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
6761 # Patrons > General
6762 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6763 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
6765 # Patrons > General
6766 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6767 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
6769 # Patrons > General
6770 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6771 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ վերասահմանված չէ, արա"
6773 # Patrons > General
6774 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6775 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերասահմանվել, մի արա"
6777 # Patrons > General
6778 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6779 msgstr "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ,  որը սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը։"
6781 # Patrons > General
6782 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6783 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
6785 # Patrons > General
6786 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6787 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
6789 # Patrons > General
6790 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6791 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
6793 # Patrons > General
6794 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6795 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
6797 # Patrons > General
6798 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6799 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
6801 # Patrons > General
6802 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6803 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Աշխատակազմը կառավարում է թե ընթերցողները որ նշումները և երբ պետք է ստանան։ Նկատի առ: սա կիրառելի է միայն քաղաքավարական նշումների համար։ Որպեսզի կառավարվի, արդյոք հաճախորդները ունեն մուտք դեպի կարգաբերումները, օգտագործիր EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6805 # Patrons > General
6806 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6807 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
6809 # Patrons > General
6810 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6811 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
6813 # Patrons > General
6814 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
6815 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# հաճախորդի հաղորդումների կարգաբերումներ ՀՕԱՔում (նշում: պետք է թույլատրված լինի EnhancedMessagingPreferences )։"
6817 # Patrons > General
6818 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6819 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
6821 # Patrons > General
6822 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6823 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
6825 # Patrons > General
6826 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6827 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
6829 # Patrons > General
6830 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
6831 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի հաշիվը"
6833 # Patrons > General
6834 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
6835 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
6837 # Patrons > General
6838 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6839 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
6841 # Patrons > General
6842 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6843 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
6845 # Patrons > General
6846 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6847 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
6849 # Patrons > General
6850 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6851 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
6853 # Patrons > General
6854 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6855 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
6857 # Patrons > General
6858 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6859 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6861 # Patrons > General
6862 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
6863 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
6865 # Patrons > General
6866 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
6867 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
6869 # Patrons > Norwegian patron database
6870 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6871 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Արգելափակիր"
6873 # Patrons > Norwegian patron database
6874 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6875 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Թույլատրի"
6877 # Patrons > Norwegian patron database
6878 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6879 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# վերջնակետ։"
6881 # Patrons > Norwegian patron database
6882 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
6883 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# հնարավորություն հաղորդակցվելու Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանի հետ"
6885 # Patrons > Norwegian patron database
6886 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6887 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Արա"
6889 # Patrons > Norwegian patron database
6890 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6891 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Մի արա"
6893 # Patrons > Norwegian patron database
6894 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
6895 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# որոնիր Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանը երբ տեղային որոնման արդյունքները գտնված են։"
6897 # Patrons > Norwegian patron database
6898 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6899 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . Դու կարող ես սա ստանալ \"Base Bibliotek\"-ից, որը կառավարվում է Նորվեգիայի ազգային գրադարանի կողմից։"
6901 # Patrons > Norwegian patron database
6902 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
6903 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Հաղորդակցություն Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանի հետ օգտագործելով օգտվողի անունը"
6905 # Patrons > Norwegian patron database
6906 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6907 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# և գաղտնաբառը"
6909 # Patrons > General
6910 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
6911 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
6913 # Patrons > General
6914 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6915 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
6917 # Patrons > General
6918 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
6919 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (անջատիր սյունակները ըստ |)"
6921 # Patrons > General
6922 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
6923 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# ավելացրու այս դաշտերը ընթերցողի արագ ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
6925 # Patrons > General
6926 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6927 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
6929 # Patrons > General
6930 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6931 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
6933 # Patrons > General
6934 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
6935 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված օգտվողներին"
6937 # Patrons > General
6938 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
6939 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն գերգրադարանավարներին"
6941 # Patrons > General
6942 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges. Note: A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
6943 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# գերգրադարանավարի իրավասություններին մուտք ունենալու/փոփոխելու համար։ Նկատ առ. թույլատրված օգտվողները պետք է ունենան 'permissions' դրոշակ (եթե գերգրադարանավար չէ)։"
6945 # Patrons > General
6946 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
6947 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ փոքրատառ և մեկ մեծատառ։"
6949 # Patrons > General
6950 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
6951 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
6953 # Patrons > General
6954 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
6955 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
6957 # Patrons > General
6958 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
6959 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ գաղտնաբառ"
6961 # Patrons > General
6962 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
6963 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Սահմանիր օգտվողի անուն/գրանցաբառ"
6965 # Patrons > General
6966 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6967 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
6969 # Patrons > General
6970 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
6971 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# և գաղտնաբառ"
6973 # Patrons > General
6974 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6975 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
6977 # Patrons > General
6978 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
6979 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |, առանց պոչերի |)։ Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
6981 # Patrons > General
6982 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6983 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
6985 # Patrons > General
6986 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6987 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
6989 # Patrons > General
6990 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6991 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
6993 # Patrons > General
6994 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
6995 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
6997 # Patrons > General
6998 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
6999 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
7001 # Patrons > General
7002 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7003 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
7005 # Patrons > General
7006 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7007 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ ընթերցողը կմիանա, borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամի։"
7009 # Patrons > General
7010 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7011 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
7013 # Patrons > General
7014 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7015 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
7017 # Patrons > General
7018 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7019 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
7021 # Patrons > General
7022 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7023 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7025 # Patrons > General
7026 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7027 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
7029 # Patrons > General
7030 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7031 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
7033 # Patrons > General
7034 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7035 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
7037 # Patrons > General
7038 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7039 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
7041 # Patrons > General
7042 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7043 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
7045 # Patrons > General
7046 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7047 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (կարդացածների պատմությունը դեռ հիշված է, անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
7049 # Patrons > General
7050 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7051 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
7053 # Patrons > General
7054 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7055 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
7057 # Patrons > General
7058 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7059 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7061 # Patrons > General
7062 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7063 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7065 # Patrons > General
7066 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7067 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
7069 # Patrons > General
7070 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7071 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
7073 # Patrons > General
7074 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7075 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
7077 # Patrons > General
7078 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7079 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
7081 # Patrons > General
7082 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7083 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7085 # Patrons > General
7086 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7087 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7089 # Patrons > General
7090 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7091 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
7093 # Searching
7094 msgid "searching.pref"
7095 msgstr "searching.pref"
7097 # Searching > Features
7098 msgid "searching.pref Features"
7099 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
7101 # Searching > Results Display
7102 msgid "searching.pref Results Display"
7103 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
7105 # Searching > Search Form
7106 msgid "searching.pref Search Form"
7107 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
7109 # Searching > Search Form
7110 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7111 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
7113 # Searching > Search Form
7114 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7115 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
7117 # Searching > Search Form
7118 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7119 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
7121 # Searching > Search Form
7122 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7123 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
7125 # Searching > Search Form
7126 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7127 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
7129 # Searching > Search Form
7130 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7131 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
7133 # Searching > Features
7134 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7135 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
7137 # Searching > Features
7138 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7139 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրի"
7141 # Searching > Features
7142 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results fromt the bibliographic record detail page in staff client."
7143 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# աշխատակազմի հաճախորդում փնտրման արդյունքների դիտում մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից։"
7145 # Searching > Results Display
7146 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7147 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
7149 # Searching > Results Display
7150 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7151 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
7153 # Searching > Results Display
7154 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7155 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
7157 # Searching > Results Display
7158 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7159 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
7161 # Searching > Features
7162 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7163 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
7165 # Searching > Features
7166 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7167 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
7169 # Searching > Features
7170 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7171 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
7173 # Searching > Results Display
7174 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7175 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
7177 # Searching > Results Display
7178 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7179 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
7181 # Searching > Results Display
7182 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7183 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
7185 # Searching > Results Display
7186 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7187 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
7189 # Searching > Features
7190 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7191 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
7193 # Searching > Features
7194 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7195 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
7197 # Searching > Features
7198 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7199 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
7201 # Searching > Search Form
7202 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7203 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
7205 # Searching > Search Form
7206 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7207 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
7209 # Searching > Search Form
7210 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7211 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
7213 # Searching > Search Form
7214 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7215 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
7217 # Searching > Search Form
7218 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7219 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի բեռնավորիր"
7221 # Searching > Search Form
7222 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7223 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի"
7225 # Searching > Search Form
7226 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7227 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի չգրանցված պատմությունը հաջորդ օգտվողի վրա։"
7229 # Searching > Search Form
7230 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7231 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# պատմությունը հաջորդ հաճախորդին։"
7233 # Searching > Results Display
7234 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7235 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ գրառման մանրամասներում։"
7237 # Searching > Results Display
7238 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7239 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ առանց սահմանափակումների դեպքում։"
7241 # Searching > Results Display
7242 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7243 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
7245 # Searching > Results Display
7246 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7247 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
7249 # Searching > Results Display
7250 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7251 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
7253 # Searching > Results Display
7254 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7255 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
7257 # Searching > Results Display
7258 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7259 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
7261 # Searching > Search Form
7262 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7263 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
7265 # Searching > Search Form
7266 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7267 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
7269 # Searching > Search Form
7270 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7271 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
7273 # Searching > Search Form
7274 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7275 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
7277 # Searching > Results Display
7278 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7279 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7281 # Searching > Results Display
7282 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7283 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
7285 # Searching > Results Display
7286 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7287 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
7289 # Searching > Results Display
7290 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7291 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
7293 # Searching > Results Display
7294 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7295 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
7297 # Searching > Results Display
7298 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7299 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
7301 # Searching > Results Display
7302 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7303 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
7305 # Searching > Results Display
7306 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7307 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
7309 # Searching > Results Display
7310 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7311 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
7313 # Searching > Results Display
7314 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7315 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
7317 # Searching > Results Display
7318 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7319 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
7321 # Searching > Results Display
7322 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7323 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
7325 # Searching > Results Display
7326 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7327 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
7329 # Searching > Results Display
7330 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7331 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
7333 # Searching > Results Display
7334 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7335 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
7337 # Searching > Features
7338 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7339 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
7341 # Searching > Features
7342 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7343 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
7345 # Searching > Features
7346 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7347 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
7349 # Searching > Features
7350 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7351 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
7353 # Searching > Features
7354 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7355 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
7357 # Searching > Features
7358 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7359 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
7361 # Searching > Features
7362 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7363 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
7365 # Searching > Features
7366 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7367 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
7369 # Searching > Features
7370 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7371 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
7373 # Searching > Features
7374 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7375 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
7377 # Searching > Features
7378 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7379 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
7381 # Searching > Features
7382 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7383 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
7385 # Searching > Features
7386 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7387 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
7389 # Searching > Features
7390 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7391 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
7393 # Searching > Features
7394 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7395 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
7397 # Searching > Features
7398 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7399 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
7401 # Searching > Results Display
7402 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7403 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
7405 # Searching > Results Display
7406 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7407 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
7409 # Searching > Results Display
7410 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7411 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser միացված է։"
7413 # Searching > Results Display
7414 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7415 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
7417 # Searching > Features
7418 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7419 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
7421 # Searching > Features
7422 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7423 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
7425 # Searching > Features
7426 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7427 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
7429 # Searching > Features
7430 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7431 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
7433 # Searching > Features
7434 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7435 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
7437 # Searching > Features
7438 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7439 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
7441 # Searching > Results Display
7442 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7443 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
7445 # Searching > Features
7446 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7447 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
7449 # Searching > Features
7450 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7451 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
7453 # Searching > Features
7454 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7455 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
7457 # Searching > Features
7458 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7459 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
7461 # Searching > Features
7462 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7463 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
7465 # Searching > Features
7466 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7467 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7469 # Searching > Results Display
7470 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7471 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
7473 # Searching > Results Display
7474 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7475 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
7477 # Searching > Results Display
7478 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7479 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
7481 # Searching > Results Display
7482 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7483 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
7485 # Searching > Results Display
7486 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7487 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
7489 # Searching > Results Display
7490 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7491 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
7493 # Searching > Results Display
7494 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7495 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
7497 # Searching > Results Display
7498 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7499 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
7501 # Searching > Results Display
7502 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7503 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
7505 # Searching > Results Display
7506 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7507 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
7509 # Searching > Results Display
7510 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7511 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
7513 # Searching > Results Display
7514 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7515 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
7517 # Searching > Results Display
7518 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7519 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
7521 # Searching > Results Display
7522 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7523 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
7525 # Searching > Results Display
7526 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7527 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
7529 # Searching > Results Display
7530 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7531 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
7533 # Searching > Search Form
7534 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7535 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
7537 # Searching > Search Form
7538 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7539 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
7541 # Searching > Search Form
7542 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7543 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
7545 # Searching > Search Form
7546 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7547 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
7549 # Searching > Results Display
7550 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7551 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
7553 # Searching > Results Display
7554 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7555 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութեր ըստ բիբլիոի"
7557 # Searching > Results Display
7558 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7559 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
7561 # Searching > Results Display
7562 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7563 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
7565 # Searching > Results Display
7566 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7567 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
7569 # Searching > Results Display
7570 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7571 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
7573 # Serials
7574 msgid "serials.pref"
7575 msgstr "serials.pref"
7577 # Serials
7578 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7579 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
7581 # Serials
7582 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7583 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
7585 # Serials
7586 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7587 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
7589 # Serials
7590 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7591 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
7593 # Serials
7594 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7595 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# առաջարկ բիբլիոի համար երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
7597 # Serials
7598 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7599 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
7601 # Serials
7602 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7603 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
7605 # Serials
7606 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7607 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
7609 # Serials
7610 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7611 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
7613 # Serials
7614 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7615 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
7617 # Serials
7618 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7619 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
7621 # Serials
7622 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7623 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
7625 # Serials
7626 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7627 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
7629 # Serials
7630 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7631 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
7633 # Serials
7634 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7635 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
7637 # Serials
7638 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7639 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
7641 # Serials
7642 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7643 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
7645 # Serials
7646 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7647 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
7649 # Serials
7650 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7651 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
7653 # Serials
7654 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7655 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի ստեղծիր"
7657 # Serials
7658 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7659 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
7661 # Serials
7662 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7663 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ շարունակականը ավտոմատ հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ item-level_itypes syspref պետք է կարգաբերված լինի որոշակի նյութի։"
7665 # Serials
7666 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7667 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
7669 # Serials
7670 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7671 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
7673 # Serials
7674 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7675 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
7677 # Serials
7678 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7679 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
7681 # Serials
7682 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7683 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
7685 # Staff Client
7686 msgid "staff_client.pref"
7687 msgstr "staff_client.pref"
7689 # Staff Client > Appearance
7690 msgid "staff_client.pref Appearance"
7691 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
7693 # Staff Client > Options
7694 msgid "staff_client.pref Options"
7695 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
7697 # Staff Client > Options
7698 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7699 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
7701 # Staff Client > Options
7702 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7703 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
7705 # Staff Client > Options
7706 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7707 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
7709 # Staff Client > Appearance
7710 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7711 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
7713 # Staff Client > Appearance
7714 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7715 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
7717 # Staff Client > Appearance
7718 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7719 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
7721 # Staff Client > Appearance
7722 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7723 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
7725 # Staff Client > Appearance
7726 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7727 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
7729 # Staff Client > Appearance
7730 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7731 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
7733 # Staff Client > Appearance
7734 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7735 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
7737 # Staff Client > Appearance
7738 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7739 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
7741 # Staff Client > Appearance
7742 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7743 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7745 # Staff Client > Options
7746 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7747 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
7749 # Staff Client > Options
7750 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7751 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
7753 # Staff Client > Options
7754 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7755 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր  \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
7757 # Staff Client > Options
7758 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7759 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
7761 # Staff Client > Options
7762 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7763 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
7765 # Staff Client > Options
7766 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7767 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# փնտռովի դաշտ 'Որոնիր քարտարանը' վանդակների համար։"
7769 # Staff Client > Appearance
7770 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7771 msgstr "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
7773 # Staff Client > Appearance
7774 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7775 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
7777 # Staff Client > Appearance
7778 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7779 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
7781 # Staff Client > Appearance
7782 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7783 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
7785 # Staff Client > Appearance
7786 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7787 msgstr "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div հաշվետվությունների մոդուլի տնային էջի նեռքևի մասում։"
7789 # Staff Client > Appearance
7790 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
7791 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
7793 # Staff Client > Appearance
7794 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7795 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
7797 # Staff Client > Appearance
7798 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7799 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի հաճախորդի բոլոր էջերում։"
7801 # Staff Client > Appearance
7802 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7803 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
7805 # Staff Client > Appearance
7806 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7807 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
7809 # Staff Client > Appearance
7810 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7811 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (Սա պետք է լինի URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
7813 # Staff Client > Options
7814 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7815 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
7817 # Staff Client > Options
7818 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7819 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
7821 # Staff Client > Options
7822 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7823 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
7825 # Staff Client > Appearance
7826 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
7827 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
7829 # Staff Client > Appearance
7830 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
7831 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
7833 # Staff Client > Appearance
7834 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
7835 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
7837 # Staff Client > Appearance
7838 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
7839 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
7841 # Staff Client > Appearance
7842 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
7843 msgstr "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Աշխատակազմի հաճախորդի գրանցման էջից ցույց տուր հետևյալ HTML-ը"
7845 # Staff Client > Options
7846 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7847 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
7849 # Staff Client > Options
7850 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
7851 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
7853 # Staff Client > Options
7854 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
7855 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
7857 # Staff Client > Appearance
7858 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7859 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
7861 # Staff Client > Appearance
7862 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7863 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
7865 # Staff Client > Appearance
7866 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7867 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7869 # Staff Client > Appearance
7870 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7871 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր ցաները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
7873 # Staff Client > Appearance
7874 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7875 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
7877 # Staff Client > Appearance
7878 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7879 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
7881 # Staff Client > Appearance
7882 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7883 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
7885 # Staff Client > Appearance
7886 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7887 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7889 # Staff Client > Options
7890 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7891 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
7893 # Staff Client > Options
7894 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7895 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
7897 # Staff Client > Options
7898 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7899 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
7901 # Staff Client > Appearance
7902 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7903 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
7905 # Staff Client > Appearance
7906 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7907 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7909 # Staff Client > Appearance
7910 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7911 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
7913 # Staff Client > Appearance
7914 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7915 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7917 # Staff Client > Appearance
7918 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
7919 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
7921 # Staff Client > Appearance
7922 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
7923 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
7925 # Staff Client > Appearance
7926 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7927 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
7929 # Staff Client > Appearance
7930 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7931 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
7933 # Staff Client > Options
7934 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7935 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
7937 # Staff Client > Options
7938 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7939 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
7941 # Staff Client > Options
7942 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
7943 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
7945 # Staff Client > Options
7946 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7947 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
7949 # Staff Client > Options
7950 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7951 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
7953 # Staff Client > Options
7954 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
7955 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
7957 # Staff Client > Options
7958 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7959 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
7961 # Staff Client > Options
7962 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7963 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
7965 # Staff Client > Options
7966 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
7967 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
7969 # Tools
7970 msgid "tools.pref"
7971 msgstr "tools.pref"
7973 # Tools > Batch item
7974 msgid "tools.pref Batch item"
7975 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
7977 # Tools > News
7978 msgid "tools.pref News"
7979 msgstr "tools.pref Նորություններ"
7981 # Tools > Patron cards
7982 msgid "tools.pref Patron cards"
7983 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
7985 # Tools > Reports
7986 msgid "tools.pref Reports"
7987 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
7989 # Tools > Upload
7990 msgid "tools.pref Upload"
7991 msgstr "tools.pref Upload"
7993 # Tools > Patron cards
7994 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
7995 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
7997 # Tools > Patron cards
7998 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
7999 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
8001 # Tools > Batch item
8002 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8003 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
8005 # Tools > Batch item
8006 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8007 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
8009 # Tools > Batch item
8010 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8011 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
8013 # Tools > Batch item
8014 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8015 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
8017 # Tools > News
8018 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8019 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
8021 # Tools > News
8022 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8023 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
8025 # Tools > News
8026 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8027 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
8029 # Tools > News
8030 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8031 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի համար:"
8033 # Tools > News
8034 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8035 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
8037 # Tools > Reports
8038 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8039 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8041 # Tools > Reports
8042 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8043 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ Saved Reports էջում։"
8045 # Tools > Upload
8046 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8047 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր վերբեռնումները որոնք հին են քան"
8049 # Tools > Upload
8050 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8051 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
8053 # Web services
8054 msgid "web_services.pref"
8055 msgstr "web_services.pref"
8057 # Web services > ILS-DI
8058 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8059 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
8061 # Web services > IdRef
8062 msgid "web_services.pref IdRef"
8063 msgstr "web_services.pref"
8065 # Web services > OAI-PMH
8066 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8067 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
8069 # Web services > REST API
8070 msgid "web_services.pref REST API"
8071 msgstr "web_services.pref REST API"
8073 # Web services > Reporting
8074 msgid "web_services.pref Reporting"
8075 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
8077 # Web services > ILS-DI
8078 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8079 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
8081 # Web services > ILS-DI
8082 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8083 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
8085 # Web services > ILS-DI
8086 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8087 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8089 # Web services > ILS-DI
8090 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8091 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
8093 # Web services > ILS-DI
8094 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8095 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
8097 # Web services > IdRef
8098 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8099 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
8101 # Web services > IdRef
8102 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8103 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
8105 # Web services > IdRef
8106 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8107 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
8109 # Web services > IdRef
8110 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8111 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
8113 # Web services > OAI-PMH
8114 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8115 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
8117 # Web services > OAI-PMH
8118 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8119 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
8121 # Web services > OAI-PMH
8122 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8123 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
8125 # Web services > OAI-PMH
8126 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8127 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8129 # Web services > OAI-PMH
8130 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8131 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
8133 # Web services > OAI-PMH
8134 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8135 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
8137 # Web services > OAI-PMH
8138 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8139 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
8141 # Web services > OAI-PMH
8142 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8143 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
8145 # Web services > OAI-PMH
8146 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8147 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
8149 # Web services > OAI-PMH
8150 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8151 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8153 # Web services > OAI-PMH
8154 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8155 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8157 # Web services > OAI-PMH
8158 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8159 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ կցել իրար (ժամանակավոր)"
8161 # Web services > OAI-PMH
8162 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8163 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
8165 # Web services > OAI-PMH
8166 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8167 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
8169 # Web services > OAI-PMH
8170 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8171 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
8173 # Web services > OAI-PMH
8174 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8175 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
8177 # Web services > OAI-PMH
8178 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8179 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8181 # Web services > OAI-PMH
8182 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8183 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
8185 # Web services > REST API
8186 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8187 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
8189 # Web services > REST API
8190 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8191 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
8193 # Web services > REST API
8194 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8195 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8197 # Web services > REST API
8198 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8199 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը REST API վերջնակետերից"
8201 # Web services > REST API
8202 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8203 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
8205 # Web services > Reporting
8206 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8207 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
8209 # Web services > Reporting
8210 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8211 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"