Translation updates for Koha 18.05.03
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
blob8e332c56e2468405c4fdf9c95cded59470826960
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2018-08-17 06:56-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2018-08-21 17:59+0000\n"
6 "Last-Translator: costalc <costalc@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
8 "community.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1534874377.530622\n"
17 "X-Pootle-Path: /es/18.05/es-ES-staff-prog.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:940
21 #, c-format
22 msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
23 msgstr "\") símbolo por David Goodger ; Informes (\""
25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931
26 #, c-format
27 msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
28 msgstr "\") símbolo por Edward Boatman ; Usuarios (\""
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
34 "Brooke Hamilton ; Search (\""
35 msgstr ""
36 "\") símbolo por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki "
37 "Snow, Brooke Hamilton ; Búsqueda (\""
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:942
40 #, c-format
41 msgid "\") symbol by Iconstock. "
42 msgstr ""
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
48 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
49 "Bolek ; Course reserves (\""
50 msgstr ""
51 "\") símbolo por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
52 "Merrifield, Kate Keating, Wndy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
53 "Bolek ; Reservas para cursos (\""
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:937
56 #, c-format
57 msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
58 msgstr "\") símbolo por Jeremy J. Bristol; Catalogación (\""
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:941
61 #, c-format
62 msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
63 msgstr "\") símbolo por Jeremy Minnick ; Herramientas (\""
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
66 #, c-format
67 msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
68 msgstr "\") símbolo por John Caserta ; Adquisiciones (\""
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
71 #, c-format
72 msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
73 msgstr "\") símbolo por Matthew Exton ; Publicaciones seriadas (\""
75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:942
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\""
78 msgstr "\") símbolo por National Park Service "
80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934
81 #, c-format
82 msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
83 msgstr "\") símbolo por Philipp Süß ; Listas (\""
85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:941
86 #, c-format
87 msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
88 msgstr "\") símbolo por Scott Lewis ; Administración (\""
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:938
91 #, c-format
92 msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
93 msgstr "\") símbolo por Noun Project ; Autoridades (\""
95 #. %1$s:  data.borrowernumber 
96 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
97 #. %3$s:  END 
98 #. %4$s:  END 
99 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
100 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
101 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
102 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
103 #. %9$s:  END 
104 #. %10$s: ~ IF data.address 
105 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
106 #. %12$s:  END 
107 #. %13$s: ~ IF data.address2 
108 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
109 #. %15$s:  END 
110 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
111 #. %17$s:  END 
112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
116 "%s "
117 msgstr ""
118 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
119 "%s "
121 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
123 #, c-format
124 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
125 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
127 #. %1$s:  data.branchname |html 
128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
129 #, c-format
130 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
131 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
133 #. %1$s:  data.branchname |html 
134 #. %2$s:  data.category_description |html 
135 #. %3$s:  data.category_type |html 
136 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
141 msgstr ""
142 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
144 #. %1$s:  data.category_description |html 
145 #. %2$s:  data.category_type |html 
146 #. %3$s:  data.branchname |html 
147 #. %4$s:  data.dateexpiry 
148 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
153 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
154 msgstr ""
155 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
156 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
158 #. %1$s:  data.count 
159 #. %2$s:  IF data.type == 2 
160 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
161 #. %4$s:  ELSE 
162 #. %5$s:  END 
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
167 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
168 msgstr ""
169 "\", \"dt_count\": \"%s ítem(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sCompartido"
170 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
172 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
173 #. %2$s:  data.category_description |html 
174 #. %3$s:  data.category_type |html 
175 #. %4$s:  data.branchname |html 
176 #. %5$s:  data.dateexpiry 
177 #. %6$s:  IF data.overdues 
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
182 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
183 msgstr ""
184 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
185 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
187 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
188 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
189 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
190 #. %4$s:  ELSE 
191 #. %5$s:  END 
192 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
193 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
194 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
195 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
196 #. %10$s:  END 
197 #. %11$s:  END 
198 #. %12$s:  BLOCK action_form -
199 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
200 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
201 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:19
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
206 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
207 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
208 msgstr ""
209 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
210 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
211 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
213 #. %1$s:  END 
214 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14
216 #, c-format
217 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
218 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
220 #. %1$s:  message_loo.date_from 
221 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
223 #, c-format
224 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
225 msgstr "\"Fecha desde\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
227 #. %1$s:  message_loo.date_to 
228 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
230 #, c-format
231 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
232 msgstr "\"Fecha a\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
235 #, c-format
236 msgid "# Bibs"
237 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
240 #, c-format
241 msgid "# Items"
242 msgstr "# Ítems"
244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
245 #, c-format
246 msgid "# Records"
247 msgstr "# Registros"
249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:136
250 #, c-format
251 msgid "# Subs"
252 msgstr "# Subs"
254 #. SCRIPT
255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
256 msgid "# of % selected"
257 msgstr "# de % seleccionados"
259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:63
260 #, c-format
261 msgid "# of Students"
262 msgstr "# de Estudiantes"
264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:122
265 #, c-format
266 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
267 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
270 #, c-format
271 msgid "%% matches any number of characters"
272 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
274 #. %1$s: - USE Branches -
275 #. %2$s: - USE Koha -
276 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
277 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
278 #. %5$s:  biblio.title |html 
279 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
280 #. %7$s:  END 
281 #. %8$s:  biblio.author |html 
282 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
283 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
284 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
285 #. %12$s:  item.barcode |html 
286 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
287 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
288 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
289 #. %16$s:  item.location |html 
290 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
291 #. %18$s:  item.status |html 
292 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
297 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
298 msgstr ""
299 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
300 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
302 #. %1$s: - USE Koha -
303 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
304 #. %3$s: - USE KohaDates -
305 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
306 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
307 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
308 #. %7$s:  o.orderdate 
309 #. %8$s:  o.latesince 
310 #. %9$s: - delimiter -
311 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
312 #. %11$s: - delimiter -
313 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) 
314 #. %13$s: - delimiter -
315 #. %14$s:  o.title 
316 #. %15$s:  IF o.author 
317 #. %16$s:  o.author 
318 #. %17$s:  END 
319 #. %18$s:  IF o.publisher 
320 #. %19$s:  o.publisher 
321 #. %20$s:  END 
322 #. %21$s: - delimiter -
323 #. %22$s:  o.unitpricesupplier 
324 #. %23$s:  o.quantity_to_receive 
325 #. %24$s:  o.subtotal 
326 #. %25$s:  o.budget 
327 #. %26$s: - delimiter -
328 #. %27$s:  o.basketname 
329 #. %28$s:  o.basketno 
330 #. %29$s: - delimiter -
331 #. %30$s:  o.claims_count 
332 #. %31$s: - delimiter -
333 #. %32$s:  o.claimed_date 
334 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
335 #. %34$s: - END -
336 #. %35$s: - delimiter -
337 #. %36$s: - delimiter -
338 #. %37$s: - delimiter -
339 #. %38$s:  orders.size 
340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
344 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
345 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s"
346 msgstr ""
347 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s días)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
348 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
349 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total pedidos demorados\"%s %s"
351 #. %1$s: - USE Koha -
352 #. %2$s: - USE Branches -
353 #. %3$s: - SET data = {} -
354 #. %4$s: - IF patron -
355 #. %5$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
356 #. %6$s: - SET data.surname        = patron.surname -
357 #. %7$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
358 #. %8$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
359 #. %9$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
360 #. %10$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
361 #. %11$s: - SET data.title          = patron.title -
362 #. %12$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
363 #. %13$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
364 #. %14$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
365 #. %15$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
366 #. %16$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
367 #. %17$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
368 #. %18$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
369 #. %19$s: - SET data.title          = borrower.title -
370 #. %20$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
371 #. %21$s: - SET data.category_type  = category_type -
372 #. %22$s: - SET data.surname        = surname -
373 #. %23$s: - SET data.othernames     = othernames -
374 #. %24$s: - SET data.firstname      = firstname -
375 #. %25$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
376 #. %26$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
377 #. %27$s: - SET data.title          = title -
378 #. %28$s: - END -
379 #. %29$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
380 #. %30$s: - IF data.title 
381 #. %31$s: - IF no_html 
382 #. %32$s: - span_start = '' 
383 #. %33$s: - span_end   = '' 
384 #. %34$s: - ELSE 
385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
389 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
390 msgstr ""
391 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
392 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
394 #. %1$s:  USE Asset 
395 #. %2$s:  USE KohaDates 
396 #. %3$s:  USE Koha 
397 #. %4$s:  USE ColumnsSettings 
398 #. %5$s:  SET footerjs = 1 
399 #. %6$s: - BLOCK area_name -
400 #. %7$s: - SWITCH area -
401 #. %8$s: - CASE 'CIRC' -
402 #. %9$s: - CASE 'CAT'  -
403 #. %10$s: - CASE 'PAT'  -
404 #. %11$s: - CASE 'ACQ'  -
405 #. %12$s: - CASE 'ACC'  -
406 #. %13$s: - CASE 'SER'  -
407 #. %14$s: - END -
408 #. %15$s: - END -
409 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "%s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
414 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
415 msgstr ""
416 "%s %s %s %s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones "
417 "%sCuentas %sPublicaciones periódicas %s %s %s "
419 #. For the first occurrence,
420 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode 
421 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
422 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
423 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
424 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate 
425 #. %6$s:  END 
426 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
427 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages 
428 #. %9$s:  END 
429 #. %10$s:   r.biblio.biblioitem.size 
430 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
431 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn 
432 #. %13$s:  END 
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:99
434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:227
435 #, c-format
436 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
437 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
439 #. %1$s: - USE ItemTypes -
440 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
441 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
442 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
443 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
444 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
445 #. %7$s: - END -
446 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
447 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
449 #, c-format
450 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
451 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
453 #. %1$s:  END 
454 #. %2$s:  END 
455 #. %3$s:  END 
456 #. %4$s:  END 
457 #. %5$s:  BLOCK language 
458 #. %6$s:  SWITCH lang 
459 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
460 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
461 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
462 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
463 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
464 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
465 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
466 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
467 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
468 #. %16$s:  CASE 
469 #. %17$s:  lang 
470 #. %18$s:  END 
471 #. %19$s:  END 
472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:118
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
476 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
477 msgstr ""
478 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
479 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
481 #. %1$s: - END -
482 #. %2$s: - END -
483 #. %3$s: - IF display_patron_name -
484 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
485 #. %5$s: - data.surname | html 
486 #. %6$s:  IF data.othernames 
487 #. %7$s:  data.othernames | html 
488 #. %8$s:  END -
489 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
490 #. %10$s:  data.title
491 #. %11$s: - data.surname | html 
492 #. %12$s:  data.firstname | html 
493 #. %13$s:  IF data.othernames 
494 #. %14$s:  data.othernames | html 
495 #. %15$s:  END -
496 #. %16$s: - ELSE -
497 #. %17$s:  data.title 
498 #. %18$s: - data.firstname | html 
499 #. %19$s:  IF data.othernames 
500 #. %20$s:  data.othernames | html 
501 #. %21$s:  END 
502 #. %22$s:  data.surname | html -
503 #. %23$s: - END -
504 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
505 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
506 #. %26$s:  END -
507 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
508 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
509 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
510 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
511 #. %31$s: - END -
512 #. %32$s: - ELSE -
513 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) -
514 #. %34$s: - END -
515 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:53
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid ""
519 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
520 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
521 msgstr ""
522 "%s %s %s %s%s %s %s(%s) %s %s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s "
523 "%s %s (%s)%s %s %s%s %s %s %s Un usuario de la biblioteca %s %s %s "
525 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
526 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
527 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
528 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
529 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
530 #. %6$s: - END -
531 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
532 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
534 #, c-format
535 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
536 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
538 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
539 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
540 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
541 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
542 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
543 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
544 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
545 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
546 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
547 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
548 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
549 #. %12$s:  ELSE 
550 #. %13$s:  END 
551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
555 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
556 msgstr ""
557 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
558 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
560 #. %1$s:  USE Asset 
561 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
562 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
563 #. %4$s:  BLOCK ServerType 
564 #. %5$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
565 #. %6$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
566 #. %7$s:  END 
567 #. %8$s:  END 
568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
569 #, c-format
570 msgid "%s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
571 msgstr "%s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
573 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
574 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
575 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
576 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
577 #. %5$s:    CASE 'day'     
578 #. %6$s:    CASE 'week'    
579 #. %7$s:    CASE 'month'   
580 #. %8$s:    CASE 'year'    
581 #. %9$s:   END 
582 #. %10$s:  END 
583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
584 #, c-format
585 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
586 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
588 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
589 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
590 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
591 #. %4$s:     SWITCH module 
592 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
593 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
594 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
595 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
596 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
597 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
598 #. %11$s:         CASE 'CIRCULATION'  
599 #. %12$s:         CASE 'LETTER'       
600 #. %13$s:         CASE 'FINES'        
601 #. %14$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
602 #. %15$s:         CASE 'CRONJOBS' 
603 #. %16$s:         CASE 'REPORTS'      
604 #. %17$s:         CASE 
605 #. %18$s:  module 
606 #. %19$s:     END 
607 #. %20$s:  END 
608 #. %21$s:  BLOCK translate_log_action 
609 #. %22$s:     SWITCH action 
610 #. %23$s:         CASE 'ADD'    
611 #. %24$s:         CASE 'DELETE' 
612 #. %25$s:         CASE 'MODIFY' 
613 #. %26$s:         CASE 'ISSUE'  
614 #. %27$s:         CASE 'RETURN' 
615 #. %28$s:         CASE 'CREATE' 
616 #. %29$s:         CASE 'CANCEL' 
617 #. %30$s:         CASE 'RESUME' 
618 #. %31$s:         CASE 'SUSPEND' 
619 #. %32$s:         CASE 'RENEW'  
620 #. %33$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
621 #. %34$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
622 #. %35$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
623 #. %36$s:         CASE 'Run'    
624 #. %37$s:         CASE 
625 #. %38$s:  action 
626 #. %39$s:     END 
627 #. %40$s:  END 
628 #. %41$s:  BLOCK translate_log_interface 
629 #. %42$s:     SWITCH log_interface 
630 #. %43$s:         CASE 'INTRANET'    
631 #. %44$s:         CASE 'OPAC'        
632 #. %45$s:         CASE 'SIP'         
633 #. %46$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
634 #. %47$s:         CASE 
635 #. %48$s:  log_interface 
636 #. %49$s:     END 
637 #. %50$s:  END 
638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:18
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
642 "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
643 "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate "
644 "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation "
645 "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
646 "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
647 msgstr ""
648 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones %sSeriadas "
649 "%sReservas %sCirculación %sCartas %sMultas %sPreferencias del sistema "
650 "%sTareas programadas %sInformes %s%s %s %s %s %s %sAgregar %sEliminar "
651 "%sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sCancelar %sContinuar %sSuspender "
652 "%sRenovar %sCambiar contraseña %sAgregar mensaje de circulación %sEliminar "
653 "mensaje de circulación %sEjecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP "
654 "%sLínea de comando %s%s %s %s "
656 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
657 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
658 #. %3$s: - BLOCK area_name -
659 #. %4$s: - SWITCH area -
660 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
661 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
662 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
663 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
664 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
665 #. %10$s: - END -
666 #. %11$s: - END -
667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
671 "%s "
672 msgstr ""
673 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
674 "%s "
676 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
677 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
678 #. %3$s:  BLOCK display_names 
679 #. %4$s:  SWITCH rs 
680 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
681 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
682 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
683 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
684 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
685 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
686 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
687 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
688 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
689 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
690 #. %15$s:  CASE 'Message'               
691 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
692 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
693 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
694 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
695 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
696 #. %21$s:  CASE 'Review'                
697 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
698 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
699 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
700 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
701 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
702 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
703 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
704 #. %29$s:  CASE 
705 #. %30$s:  rs 
706 #. %31$s:  END 
707 #. %32$s:  END 
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:11
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
712 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
713 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
714 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
715 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
716 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
717 msgstr ""
718 "%s %s %s %s %scuentas %ssolicitudes de artículos %satributos de usuario "
719 "extendidos %srestricciones de usuario %sarchivos de usuario %srequerimientos "
720 "de modificación de usuario %sasociaciones a clubes %spréstamos %smarcas como "
721 "último prestatrio %sclic en enlaces registrados %smensajes de usuario "
722 "%savisos de usuario %spréstamos previos %sreservas completadas "
723 "%scalificaciones %sreservas actuales %srevisiones %sestadísticas %sbúsquedas "
724 "históricas %ssugerencias de compra %setiquetas %slistas de ítems %slistas "
725 "compartidas %slistas %s%s %s %s "
727 #. %1$s:  USE CGI 
728 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
729 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
730 #. %4$s: -  SWITCH element -
731 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
732 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
733 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
734 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
735 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
736 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
737 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
738 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
739 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
740 #. %14$s: -  END -
741 #. %15$s:  END 
742 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
743 #. %17$s: -  SWITCH element -
744 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
745 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
746 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
747 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
748 #. %22$s: -  END -
749 #. %23$s:  END 
750 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
755 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
756 "%sbatches %s %s %s "
757 msgstr ""
758 "%s %s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles "
759 "%slote %sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles "
760 "%slotes %s %s %s "
762 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
763 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
764 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
765 #. %4$s:  basketgroup.name 
766 #. %5$s:  ELSE 
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
768 #, c-format
769 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
770 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
772 #. %1$s:  END 
773 #. %2$s:  END 
774 #. %3$s:  BLOCK type_description 
775 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
776 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
777 #. %6$s:  ELSE 
778 #. %7$s:  END 
779 #. %8$s:  END 
780 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
781 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
782 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
783 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
784 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
785 #. %14$s:  ELSE 
786 #. %15$s:  END 
787 #. %16$s:  END 
788 #. %17$s:  IF op == 'add_form' 
789 #. %18$s:  IF csv_profile 
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
794 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
795 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
796 msgstr ""
797 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconocido %s %s %s %s Exportar registros "
798 "%s Reclamos por ejemplares de seriadas retrasados %s Exportar cesta en "
799 "adquisición %s Exportar ítems perdidos en informe %s Uso desconocido %s %s "
800 "%s %s "
802 #. %1$s:  END 
803 #. %2$s:  END 
804 #. %3$s:  END 
805 #. %4$s:  ELSE 
806 #. %5$s:  END 
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
808 #, c-format
809 msgid "%s %s %s %s None %s "
810 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
812 #. %1$s:  END 
813 #. %2$s:  END 
814 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
815 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
816 #. %5$s:  END 
817 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
818 #. %7$s:  END 
819 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
820 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
821 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
822 #. %11$s:  END 
823 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
824 #. %13$s:  END 
825 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
826 #. %15$s:  END 
827 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
828 #. %17$s:  END 
829 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
830 #. %19$s:  END 
831 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
832 #. %21$s:  END 
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:143
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
837 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
838 msgstr ""
839 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
840 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
842 #. %1$s:  USE To 
843 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
844 #. %3$s:  USE KohaDates 
845 #. %4$s:  USE Price 
846 #. %5$s:  sEcho 
847 #. %6$s:  iTotalRecords 
848 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords 
849 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
850 #. %9$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
855 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
856 msgstr ""
857 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
858 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
860 #. %1$s:  END 
861 #. %2$s:  IF ( execute ) 
862 #. %3$s:  BLOCK params 
863 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
864 #. %5$s:  param | uri 
865 #. %6$s:  END 
866 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
867 #. %8$s:  param_name | uri 
868 #. %9$s:  END 
869 #. %10$s: - END 
870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:47
871 #, c-format
872 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
873 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
875 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
876 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
877 #. %3$s:     SWITCH norm 
878 #. %4$s:         CASE 'none'           
879 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
880 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
881 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
882 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
883 #. %9$s:         CASE 
884 #. %10$s:  norm 
885 #. %11$s:     END 
886 #. %12$s:  END 
887 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
888 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
889 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
890 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:15
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
895 "%s %s %s %s %s %s %s "
896 msgstr ""
897 "%s %s %s %sNinguno %sRemover espacios %sMayúscula %sMinúscula %sValor "
898 "tradicional %s%s %s %s %s %s %s %s "
900 #. %1$s:  USE Asset 
901 #. %2$s:  BLOCK translate_label_element 
902 #. %3$s: -  SWITCH element -
903 #. %4$s: -  CASE 'layout'    -
904 #. %5$s: -  CASE 'Layouts'   -
905 #. %6$s: -  CASE 'template'  -
906 #. %7$s: -  CASE 'Templates' -
907 #. %8$s: -  CASE 'profile'   -
908 #. %9$s: -  CASE 'Profiles'  -
909 #. %10$s: -  CASE 'batch'     -
910 #. %11$s: -  CASE 'Batches'   -
911 #. %12$s: -  END -
912 #. %13$s:  END 
913 #. %14$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
918 "%sbatch %sBatches %s %s %s "
919 msgstr ""
920 "%s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles "
921 "%slote %sLotes %s %s %s "
923 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
924 #. %2$s:  resultsloo.author 
925 #. %3$s:  ELSE 
926 #. %4$s:  END 
927 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
928 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
929 #. %7$s:  END 
930 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
931 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
932 #. %10$s:  END 
933 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
934 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
935 #. %13$s:  END 
936 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
937 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
938 #. %16$s:  END 
939 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
940 #. %18$s:  resultsloo.edition 
941 #. %19$s:  END 
942 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
943 #. %21$s:  resultsloo.place 
944 #. %22$s:  END 
945 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
946 #. %24$s:  resultsloo.pages 
947 #. %25$s:  END 
948 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
949 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
950 #. %28$s:  END 
951 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
956 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
957 msgstr ""
958 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
959 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
961 #. %1$s:  END 
962 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
963 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
964 #. %4$s:  ELSE 
965 #. %5$s:  END 
966 #. %6$s:  END 
967 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
968 #. %8$s:  code |html 
969 #. %9$s:  END 
970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
974 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
975 "&quot;%s&quot; %s "
976 msgstr ""
977 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
978 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
979 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
981 #. %1$s:  END 
982 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
983 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
984 #. %4$s:  ELSE 
985 #. %5$s:  END 
986 #. %6$s:  END 
987 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
988 #. %8$s:  code 
989 #. %9$s:  END 
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
994 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
995 "&quot;%s&quot; %s "
996 msgstr ""
997 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
998 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
999 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
1001 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1002 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
1003 #. %3$s:  ELSE 
1004 #. %4$s:  END 
1005 #. %5$s:  END 
1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
1007 #, c-format
1008 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1009 msgstr "%s %s %s Todas las bibliotecas %s %s "
1011 #. For the first occurrence,
1012 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1013 #. %2$s:  basketgroup.name 
1014 #. %3$s:  ELSE 
1015 #. %4$s:  basketgroup.id 
1016 #. %5$s:  END 
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
1019 #, c-format
1020 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1021 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
1023 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1024 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1025 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1026 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
1027 #. %5$s:  END 
1028 #. %6$s:  ELSE 
1029 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1030 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1031 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1032 #. %10$s:  END 
1033 #. %11$s:  END 
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1038 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1039 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1040 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1041 "%s "
1042 msgstr ""
1043 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
1044 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
1045 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
1046 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
1047 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
1049 #. %1$s:  IF ccode_label 
1050 #. %2$s:  ccode_label 
1051 #. %3$s:  ELSE 
1052 #. %4$s:  END 
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:165
1054 #, c-format
1055 msgid "%s %s %s Collection %s "
1056 msgstr "%s %s %s Colección %s "
1058 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
1059 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
1060 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810
1062 #, c-format
1063 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1064 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
1066 #. %1$s:  IF basketbranchcode 
1067 #. %2$s:  Branches.GetName( basketbranchcode ) 
1068 #. %3$s:  ELSE 
1069 #. %4$s:  END 
1070 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:241
1072 #, c-format
1073 msgid "%s %s %s No library %s %s "
1074 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
1076 #. For the first occurrence,
1077 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1078 #. %2$s:  basket.basketname 
1079 #. %3$s:  ELSE 
1080 #. %4$s:  basket.basketno 
1081 #. %5$s:  END 
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:171
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
1084 #, c-format
1085 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1086 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
1088 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1089 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1090 #. %3$s:  ELSE 
1091 #. %4$s:  END 
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
1093 #, c-format
1094 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1095 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
1097 #. %1$s:  END 
1098 #. %2$s:  END 
1099 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1100 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1101 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
1102 #. %6$s:  END 
1103 #. %7$s:  END 
1104 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
1105 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1106 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
1107 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1108 #. %12$s:  ELSE 
1109 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1110 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
1111 #. %15$s:  END 
1112 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
1113 #. %17$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1 
1114 #. %18$s:  END 
1115 #. %19$s:  END 
1116 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
1117 #. %21$s:  END 
1118 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:433
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1123 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1124 "Available %s %s "
1125 msgstr ""
1126 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando en %s desde %s. %s "
1127 "Reserva a nivel de ítem (colocado en %s) para la entrega en %s. %s %s "
1128 "Reserva para: %s %s %s %s Disponible %s %s "
1130 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
1131 #. %1$s:  END 
1132 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1133 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1134 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1135 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1136 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1137 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1138 #. %8$s:  END 
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1143 "SI Centimeters %s "
1144 msgstr ""
1145 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
1146 "%s SI Centímetros %s "
1148 #. %1$s:  END 
1149 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1150 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1151 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1152 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1153 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1154 #. %7$s:  CASE 'city' 
1155 #. %8$s:  CASE 'state' 
1156 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
1157 #. %10$s:  CASE 'country' 
1158 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
1159 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
1160 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
1161 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
1162 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
1163 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
1164 #. %17$s:  END 
1165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:199
1166 #, c-format
1167 msgid ""
1168 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
1169 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
1170 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1171 msgstr ""
1172 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
1173 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
1174 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s Nota del OPAC: "
1175 "%s "
1177 #. For the first occurrence,
1178 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1179 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1180 #. %3$s:  ELSE 
1181 #. %4$s:  END 
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
1186 #, c-format
1187 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1188 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
1190 #. %1$s:  END 
1191 #. %2$s:  IF close_form 
1192 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1197 "Please create a new active budget and retry. "
1198 msgstr ""
1199 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
1200 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
1201 "intentarlo. "
1203 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1204 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime 
1205 #. %3$s:  ELSE 
1206 #. %4$s:  END 
1207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
1208 #, c-format
1209 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1210 msgstr "%s %s %s Sus datos nunca han sido compartidos %s "
1212 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1213 #. %2$s:  savedreport.report_name 
1214 #. %3$s:  ELSE 
1215 #. %4$s:  END 
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
1217 #, c-format
1218 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1219 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
1221 #. %1$s:  patron.title 
1222 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1223 #. %3$s:  patron.surname | html 
1224 #. %4$s:  patron.title 
1225 #. %5$s:  patron.surname | html 
1226 #. %6$s:  END 
1227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1231 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
1232 msgstr ""
1233 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
1234 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
1236 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1237 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1238 #. %3$s:  ELSE 
1239 #. %4$s:  END 
1240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1241 #, c-format
1242 msgid "%s %s %s unknown %s "
1243 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
1245 #. %1$s:  USE To 
1246 #. %2$s:  USE Branches 
1247 #. %3$s:  USE KohaDates 
1248 #. %4$s:  sEcho 
1249 #. %5$s:  iTotalRecords 
1250 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
1251 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1252 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
1253 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
1254 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
1255 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1260 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
1261 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
1262 msgstr ""
1263 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1264 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
1265 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
1267 #. %1$s:  END 
1268 #. %2$s:  budgetsloo.description 
1269 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1270 #. %4$s:  END 
1271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1272 #, c-format
1273 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1274 msgstr "%s %s %s(inactivo)%s "
1276 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
1277 #. %1$s: - USE Koha -
1278 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1279 #. %3$s: - BLOCK -
1280 #. %4$s:  delimiter 
1281 #. %5$s:  delimiter 
1282 #. %6$s:  delimiter 
1283 #. %7$s:  delimiter 
1284 #. %8$s:  delimiter 
1285 #. %9$s:  delimiter 
1286 #. %10$s:  delimiter 
1287 #. %11$s:  delimiter 
1288 #. %12$s:  delimiter 
1289 #. %13$s:  delimiter 
1290 #. %14$s:  delimiter 
1291 #. %15$s:  delimiter 
1292 #. %16$s:  delimiter 
1293 #. %17$s:  delimiter 
1294 #. %18$s:  delimiter 
1295 #. %19$s:  delimiter 
1296 #. %20$s:  delimiter 
1297 #. %21$s:  delimiter 
1298 #. %22$s:  delimiter 
1299 #. %23$s:  delimiter 
1300 #. %24$s:  delimiter 
1301 #. %25$s:  delimiter 
1302 #. %26$s:  delimiter 
1303 #. %27$s:  delimiter 
1304 #. %28$s:  delimiter 
1305 #. %29$s: - END -
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1310 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1311 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1312 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1313 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1314 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1315 "%sBasket billing place%s"
1316 msgstr ""
1317 "%s %s %sNúmero de cuenta%sNombre de la cesta%sNúmero de pedido%sAutor%sTítulo"
1318 "%sEditor%sAño de publicación%sTítulo de colección%sISBN%sCantidad%sPRV "
1319 "incluido%sPRV excluido%sDescuento%sImpuestos estimados incluidos%sImpuestos "
1320 "estimados excluidos%sNota para el vendedor%sFecha de entrada%sNombre de "
1321 "librería%sDirección física de la librería%sDirección postal de la librería"
1322 "%sNúmero del contrato%sNombre del contrato%sLugar de entrega para el grupo "
1323 "de cesta%sLugar de facturación para el grupo de cestas%sLugar de entrega de "
1324 "la cesta%sLugar de facturación de la cesta%s"
1326 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
1327 #. %2$s:   SWITCH type 
1328 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
1329 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
1330 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
1331 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
1332 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
1333 #. %8$s:   END 
1334 #. %9$s:  END 
1335 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
1340 "%s %s "
1341 msgstr ""
1342 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
1343 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
1345 # Campos para archivos CSV
1346 #. %1$s: - USE Koha -
1347 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1348 #. %3$s: - BLOCK -
1349 #. %4$s:  delimiter 
1350 #. %5$s:  delimiter 
1351 #. %6$s:  delimiter 
1352 #. %7$s:  delimiter 
1353 #. %8$s:  delimiter 
1354 #. %9$s:  delimiter 
1355 #. %10$s:  delimiter 
1356 #. %11$s:  delimiter 
1357 #. %12$s:  delimiter 
1358 #. %13$s:  delimiter 
1359 #. %14$s:  delimiter 
1360 #. %15$s:  delimiter 
1361 #. %16$s:  delimiter 
1362 #. %17$s: - END -
1363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1367 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1368 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s"
1369 msgstr ""
1370 "%s %s %sNombre del contrato%sNúmero de pedido%sFecha de entrada%sISBN%sAutor"
1371 "%sTítulo%sAño de publicación%sEditor%sTítulo de colección%sNota para el "
1372 "proveedor%sCantidad%sPRV%sLugar de entrega%sLugar de facturación%s"
1374 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1375 #. %2$s:   SWITCH type 
1376 #. %3$s:    CASE 'L' 
1377 #. %4$s:    CASE 'C' 
1378 #. %5$s:    CASE 'R' 
1379 #. %6$s:   END 
1380 #. %7$s:  END 
1381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
1382 #, c-format
1383 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1384 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
1386 #. %1$s: - USE Koha -
1387 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1388 #. %3$s: - BLOCK -
1389 #. %4$s: - delimiter -
1390 #. %5$s: - delimiter -
1391 #. %6$s: - delimiter -
1392 #. %7$s: - delimiter -
1393 #. %8$s: - delimiter -
1394 #. %9$s: - delimiter -
1395 #. %10$s: - delimiter -
1396 #. %11$s: - END -
1397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1401 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s"
1402 msgstr ""
1403 "%s %s %sFECHA DE PEDIDO%sFECHA ESTIMADA DE ENTREGA%sPROVEEDOR%sINFORMACIÓN"
1404 "%sCOSTO TOTAL%sCESTA%sNÚMERO DE RECLAMOS%sFECHA DE RECLAMO%s"
1406 #. %1$s:  END 
1407 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1408 #. %3$s:  CASE 0 
1409 #. %4$s:  CASE 1 
1410 #. %5$s:  CASE 2 
1411 #. %6$s:  CASE 3 
1412 #. %7$s:  CASE 4 
1413 #. %8$s:  CASE 5 
1414 #. %9$s:  CASE 6 
1415 #. %10$s:  CASE 7 
1416 #. %11$s:  CASE 8 
1417 #. %12$s:  CASE 9 
1418 #. %13$s:  CASE 10 
1419 #. %14$s:  CASE 11 
1420 #. %15$s:  CASE 12 
1421 #. %16$s:  CASE 13 
1422 #. %17$s:  CASE 14 
1423 #. %18$s:  CASE 
1424 #. %19$s:  loopfilte.crit 
1425 #. %20$s:  END 
1426 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:35
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1431 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1432 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1433 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1434 msgstr ""
1435 "%s %s %sPeriodo desde %sPeriodo hasta %sCategoría de usuario = %sTipo de "
1436 "ítem = %sSede de préstamo = %sColección = %sUbicación = %sSignatura "
1437 "topográfica &gt;= %sSignatura topográfica &lt; %sUsuario sort1 = %sUsuario "
1438 "sort2 = %sBiblioteca de origen = %sBiblioteca depositaria = %sUsuario de "
1439 "biblioteca = %sSede de préstamo = %s%s = %s %s "
1441 #. %1$s:  END 
1442 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1443 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1444 #. %4$s:  ELSE 
1445 #. %5$s:  END 
1446 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1447 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1448 #. %8$s:  ELSE 
1449 #. %9$s:  END 
1450 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
1452 #, c-format
1453 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
1454 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
1456 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1457 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1458 #. %3$s:  test_term 
1459 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1460 #. %5$s:  test_term 
1461 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1462 #. %7$s:  test_term 
1463 #. %8$s:  END 
1464 #. %9$s:  END 
1465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1469 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1470 msgstr ""
1471 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
1472 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
1474 #. %1$s:  item.biblio.title 
1475 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1476 #. %3$s:  item.barcode 
1477 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:47
1479 #, c-format
1480 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1481 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
1483 #. %1$s:  item.biblio.title 
1484 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1485 #. %3$s:  item.barcode 
1486 #. %4$s:  borrower.firstname 
1487 #. %5$s:  borrower.surname 
1488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:35
1489 #, c-format
1490 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1491 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
1493 #. %1$s:  item.biblio.title 
1494 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1495 #. %3$s:  item.barcode 
1496 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:71
1498 #, c-format
1499 msgid ""
1500 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1501 "anymore since %s. "
1502 msgstr ""
1503 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1504 "renovada antes de %s. "
1506 #. %1$s:  item.biblio.title 
1507 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1508 #. %3$s:  item.barcode 
1509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:83
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1513 "because the patron's account is expired"
1514 msgstr ""
1515 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no se puede "
1516 "renovar porque la cuenta del usuario ha expirado"
1518 #. %1$s:  item.biblio.title 
1519 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1520 #. %3$s:  item.barcode 
1521 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:59
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1526 "before %s. "
1527 msgstr ""
1528 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1529 "renovada antes de %s. "
1531 #. %1$s:  item.biblio.title 
1532 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1533 #. %3$s:  item.barcode 
1534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:95
1535 #, c-format
1536 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1537 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
1539 #. For the first occurrence,
1540 #. %1$s:  basket.total_items 
1541 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1542 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1543 #. %4$s:  END 
1544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
1545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115
1546 #, c-format
1547 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1548 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1550 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1551 #. %2$s:  current_matcher_code 
1552 #. %3$s:  current_matcher_description 
1553 #. %4$s:  ELSE 
1554 #. %5$s:  END 
1555 #. %6$s:  END 
1556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
1557 #, c-format
1558 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1559 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
1561 #. %1$s:  ELSE 
1562 #. %2$s:  basketgroup.name 
1563 #. %3$s:  END 
1564 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1565 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1566 #. %6$s:  basketgroup.name 
1567 #. %7$s: - ELSE -
1568 #. %8$s: - END -
1569 #. %9$s:  ELSE 
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:296
1571 #, c-format
1572 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1573 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
1575 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1576 #. %2$s:  itemtype.description 
1577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
1578 #, c-format
1579 msgid "%s %s (default)"
1580 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1582 #. %1$s:  record.biblionumber 
1583 #. %2$s:  IF loop.first 
1584 #. %3$s:  END 
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:64
1586 #, c-format
1587 msgid "%s %s (record kept) %s "
1588 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1590 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1591 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1592 #. %3$s:  m.message 
1593 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1594 #. %5$s:  m.values.field_name 
1595 #. %6$s:  m.values.marc_field 
1596 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1597 #. %8$s:  CASE 
1598 #. %9$s:  m.code 
1599 #. %10$s:  END 
1600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:75
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "%s %s An error occurred when updating mappings (%s). %s An error occurred "
1604 "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field "
1605 "%s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s "
1606 msgstr ""
1607 "%s %s Se produjo un error cuando se actualizaban las correspondencias (%s). "
1608 "%s Se produjo un error cuando se eliminaban las correspondencias existentes. "
1609 "¡Nada ha cambiado! (campo de búsqueda %s con correspondencia %s.) %s "
1610 "Correspondencias actualizadas satisfactoriamente. %s %s %s "
1612 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1613 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1614 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1615 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1616 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1617 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1618 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1619 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1620 #. %9$s:  CASE 
1621 #. %10$s:  m.code 
1622 #. %11$s:  END 
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:24
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1627 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1628 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1629 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1630 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1631 msgstr ""
1632 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil CSV. Tal vez ya existe. "
1633 "%s Se produjo un error al agregar este perfil CSV. %s Se produjo un error al "
1634 "eliminar este perfil CSV. Verifique los logs. %s Perfil CSV actualizado con "
1635 "éxito. %s Perfil CSV agregado correctamente. %s Perfil CSV eliminado "
1636 "correctamente. %s Este perfil CSV ya existe. %s %s %s"
1638 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1639 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1640 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1641 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1642 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1643 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1644 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1645 #. %8$s:  CASE 
1646 #. %9$s:  m.code 
1647 #. %10$s:  END 
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1652 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1653 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1654 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1655 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1656 "successfully. %s %s %s "
1657 msgstr ""
1658 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1659 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1660 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1661 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1662 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1663 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1665 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1666 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1667 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1668 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1669 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1670 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1671 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1672 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1673 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1674 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1675 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1676 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1677 #. %13$s:  CASE 
1678 #. %14$s:  m.code 
1679 #. %15$s:  END 
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
1681 #, c-format
1682 msgid ""
1683 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1684 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1685 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1686 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1687 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1688 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1689 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1690 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1691 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1692 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1693 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1694 msgstr ""
1695 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1696 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1697 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Se produjo un error al "
1698 "introducir este valor de categoría autorizado. Tal vez ya existe el nombre "
1699 "de categoría. %s Se produjo un error al eliminar este valor autorizado. "
1700 "Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado con éxito. %s Valor "
1701 "autorizado agregado correctamente. %s Valor de categoría autorizado agregado "
1702 "con éxito. %s Valor autorizado eliminado correctamente. %s Ya existe este "
1703 "valor autorizado. %s Este valor de categoría autorizado ya existe. %s Los "
1704 "valores de categoría autorizados 'branches', 'itemtypes' y 'cn_source' son "
1705 "utilizado internamente por Koha y no son válidos. %s %s %s "
1707 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1708 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1709 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1710 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1711 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1712 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1713 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1714 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1715 #. %9$s:  CASE 
1716 #. %10$s:  m.code 
1717 #. %11$s:  END 
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:31
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1722 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1723 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1724 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1725 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1726 msgstr ""
1727 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1728 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1729 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
1730 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1731 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1733 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1734 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1735 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1736 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1737 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1738 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1739 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1740 #. %8$s:  CASE 
1741 #. %9$s:  m.code 
1742 #. %10$s:  END 
1743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1747 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1748 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1749 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1750 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1751 msgstr ""
1752 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
1753 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
1754 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
1755 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
1756 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
1758 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1759 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1760 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1761 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1762 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1763 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1764 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1765 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1766 #. %9$s:  CASE 
1767 #. %10$s:  m.code 
1768 #. %11$s:  END 
1769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1770 #, c-format
1771 msgid ""
1772 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1773 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1774 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1775 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1776 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1777 "%s "
1778 msgstr ""
1779 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
1780 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
1781 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
1782 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
1783 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
1784 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
1786 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1787 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1788 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1789 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1790 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1791 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1792 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1793 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1794 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1799 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1800 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1801 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1802 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1803 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1804 msgstr ""
1805 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
1806 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
1807 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
1808 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
1809 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
1810 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
1812 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1813 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1814 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1815 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1816 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1817 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1818 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1819 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1820 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1821 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1822 #. %11$s:  m.data.items_count 
1823 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1824 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1825 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1826 #. %15$s:  m.data.items_count 
1827 #. %16$s:  END 
1828 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1829 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1830 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1831 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1832 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1833 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1834 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1835 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1836 #. %25$s:  CASE 
1837 #. %26$s:  m.code 
1838 #. %27$s:  END 
1839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1843 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1844 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1845 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1846 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1847 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1848 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1849 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1850 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1851 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1852 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1853 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1854 "libraries are still using it. %s %s %s "
1855 msgstr ""
1856 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
1857 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
1858 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
1859 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
1860 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
1861 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
1862 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
1863 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
1864 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
1865 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
1866 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
1867 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
1868 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
1869 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
1871 #. For the first occurrence,
1872 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1873 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1874 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1875 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1876 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1877 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1878 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1879 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1880 #. %9$s:  CASE 
1881 #. %10$s:  m.code 
1882 #. %11$s:  END 
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:30
1884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:24
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1888 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1889 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1890 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1891 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1892 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1893 msgstr ""
1894 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
1895 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
1896 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
1897 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
1898 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
1899 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
1901 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1902 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
1903 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
1904 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
1905 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
1906 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
1907 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
1908 #. %8$s:  CASE 
1909 #. %9$s:  m.code 
1910 #. %10$s:  END 
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:36
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
1915 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
1916 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
1917 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
1918 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
1919 "try again later. "
1920 msgstr ""
1921 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil domiciliario. %s Se "
1922 "produjo un error al crear este perfil domiciliario. %s Se produjo un error "
1923 "al cargar esta visita domicialiaria. %s Se produjo un error al eliminar esta "
1924 "visita domiciliaria. %s Se produjo un error al actualizar etsa visita "
1925 "domiciliaria. %s Se produjo un error al crear una nueva visita domiciliaria. "
1926 "%s %s %s Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. "
1928 #. %1$s:  END 
1929 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1930 #. %3$s:  END 
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
1932 #, c-format
1933 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1934 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
1936 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
1937 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
1938 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
1939 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
1940 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
1941 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
1942 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
1943 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
1944 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
1945 #. %10$s:  END 
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:330
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
1950 "Saturday %s Sunday %s "
1951 msgstr ""
1952 "%s %s Cualquiera %s Lunes %s Martes %s Miércoles %s Jueves %s Viernes %s "
1953 "Sábado %s Domingo %s "
1955 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1956 #. %2$s:    CASE "issue" -
1957 #. %3$s:    CASE "return" -
1958 #. %4$s:    CASE "payment" -
1959 #. %5$s:    CASE # default case -
1960 #. %6$s:  operation.action 
1961 #. %7$s:  END -
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:41
1963 #, c-format
1964 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1965 msgstr "%s %s Préstamo %s Devolución %s Pago %s %s %s "
1967 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1968 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1969 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1970 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1971 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1972 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1973 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1974 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1975 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1976 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1977 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1978 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1979 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1980 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1981 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1982 #. %16$s:  CASE "Day" -
1983 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1984 #. %18$s:  CASE "Month" -
1985 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1986 #. %20$s:  CASE "Year" -
1987 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1988 #. %22$s:  CASE # default case -
1989 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1990 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1991 #. %25$s:  END -
1992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:30
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1996 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1997 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1998 msgstr ""
1999 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
2000 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
2001 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
2002 "%s %s %s = %s %s "
2004 #. %1$s:  END 
2005 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.count 
2006 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.count 
2007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
2008 #, c-format
2009 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
2010 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
2012 #. %1$s:  END 
2013 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:426
2015 #, c-format
2016 msgid "%s %s Data deleted "
2017 msgstr "%s %s Datos borrados "
2019 #. %1$s:  END 
2020 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:386
2022 #, c-format
2023 msgid "%s %s Data recorded "
2024 msgstr "%s %s Datos guardados "
2026 #. For the first occurrence,
2027 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2028 #. %2$s:  CASE 'default' 
2029 #. %3$s:  CASE 'never' 
2030 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2031 #. %5$s:  END 
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:303
2033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:464
2034 #, c-format
2035 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2036 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
2038 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2039 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2040 #. %3$s:  END 
2041 #. %4$s:  ELSE 
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2046 "%s %s "
2047 msgstr ""
2048 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
2049 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
2051 #. For the first occurrence,
2052 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2053 #. %2$s:  CASE 'email' 
2054 #. %3$s:  CASE 'print' 
2055 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2056 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2057 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2058 #. %7$s:  CASE 
2059 #. %8$s:  mtt 
2060 #. %9$s:  END 
2061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307
2063 #, c-format
2064 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2065 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
2067 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2068 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:215
2070 #, c-format
2071 msgid "%s %s Found in wrong place"
2072 msgstr "%s %s Encontrado en lugar incorrecto"
2074 #. %1$s:  END 
2075 #. %2$s:  ELSE 
2076 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) 
2077 #. %4$s:  END 
2078 #. %5$s:  END 
2079 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2080 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2084 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
2086 #. %1$s:  END 
2087 #. %2$s:  ELSE 
2088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:816
2089 #, c-format
2090 msgid "%s %s Item being transferred to "
2091 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
2093 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2094 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2095 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2096 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2097 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2098 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2099 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2100 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2101 #. %9$s:  ELSE 
2102 #. %10$s:  itemloo.not_holdable 
2103 #. %11$s:  END 
2104 #. %12$s:  END 
2105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s Too "
2109 "many holds %s Not holdable %s Patron is from different library %s Patron "
2110 "already has hold for this item %s %s %s %s "
2111 msgstr ""
2112 "%s %s Ítem dañado %s Restringido por edad %s Excedió el máximo de reservas "
2113 "por registro %s Demasiadas reservas %s No se puede reservar %s El usuario es "
2114 "de una biblioteca diferente %s El usuario ya tiene una reserva para éste "
2115 "ítem %s %s %s %s "
2117 #. %1$s:  SWITCH cn 
2118 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2119 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2120 #. %4$s:  CASE 'location' 
2121 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2122 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2123 #. %7$s:  CASE 
2124 #. %8$s:  cn 
2125 #. %9$s:  END 
2126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2130 "Holding library %s %s %s "
2131 msgstr ""
2132 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
2133 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
2135 #. SCRIPT
2136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
2137 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2138 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
2140 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2141 #. %2$s:    CASE "koha" 
2142 #. %3$s:    CASE "slip" 
2143 #. %4$s:    CASE "" 
2144 #. %5$s:    CASE 
2145 #. %6$s:  opac_new.lang 
2146 #. %7$s:  END 
2147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:181
2148 #, c-format
2149 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2150 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
2152 #. %1$s:  END 
2153 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2154 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2156 #, c-format
2157 msgid "%s %s Lost (%s)"
2158 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2160 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2161 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2162 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2163 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2164 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2165 #. %6$s:  END 
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:20
2167 #, c-format
2168 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2169 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
2171 #. %1$s:  ELSE 
2172 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2173 #. %3$s:  ELSE 
2174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
2175 #, c-format
2176 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2177 msgstr "%s %s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s Ubicación: "
2179 #. %1$s:  END 
2180 #. %2$s:  ELSE 
2181 #. %3$s:  END 
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:61
2183 #, c-format
2184 msgid "%s %s No %s"
2185 msgstr "%s %s No %s"
2187 #. %1$s:  END 
2188 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
2189 #. %3$s:  END 
2190 #. %4$s: # display the search results 
2191 #. %5$s:  IF ( total ) 
2192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:50
2193 #, c-format
2194 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
2195 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
2197 #. %1$s:  END 
2198 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2199 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
2200 #. %4$s:  END 
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
2202 #, c-format
2203 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2204 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
2206 #. %1$s:  END 
2207 #. %2$s:  ELSE 
2208 #. %3$s:  END 
2209 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607
2211 #, c-format
2212 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2213 msgstr "%s %s No esta reservado %s %s "
2215 #. %1$s:  END 
2216 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2217 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:122
2219 #, c-format
2220 msgid "%s %s On order (%s)"
2221 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
2223 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2224 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2225 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2226 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2227 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2228 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2229 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2230 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2231 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2232 #. %10$s:  ELSE 
2233 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2234 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2235 #. %13$s:  s.lib 
2236 #. %14$s:  SET status_found = 1 
2237 #. %15$s:  END 
2238 #. %16$s:  END 
2239 #. %17$s:  END 
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
2244 "%s %s %s "
2245 msgstr ""
2246 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
2247 "%s %s %s %s %s "
2249 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2250 #. %2$s:  CASE '0' 
2251 #. %3$s:  CASE '1' 
2252 #. %4$s:  CASE '2' 
2253 #. %5$s:  CASE '3' 
2254 #. %6$s:  CASE '4' 
2255 #. %7$s:  CASE '5' 
2256 #. %8$s:  CASE '6' 
2257 #. %9$s:  CASE '7' 
2258 #. %10$s:  CASE '8' 
2259 #. %11$s:  CASE '9' 
2260 #. %12$s:  CASE '10' 
2261 #. %13$s:  CASE 
2262 #. %14$s:  END 
2263 #. %15$s:  loopfilte.filter 
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:25
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2268 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2269 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2270 msgstr ""
2271 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
2272 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
2273 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
2275 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
2276 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2277 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2278 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2279 #. %4$s:  END 
2280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:10
2281 #, c-format
2282 msgid ""
2283 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2284 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2285 "narrower/related terms. %s "
2286 msgstr ""
2287 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
2288 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
2289 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
2291 #. %1$s:  END 
2292 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2293 #. %3$s:  message.biblionumber |html 
2294 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2295 #. %5$s:  message.authid |html 
2296 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2297 #. %7$s:  message.biblionumber 
2298 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2299 #. %9$s:  message.biblionumber 
2300 #. %10$s:  message.reserve_id 
2301 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2302 #. %12$s:  message.biblionumber 
2303 #. %13$s:  message.itemnumber 
2304 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2305 #. %15$s:  message.biblionumber 
2306 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2307 #. %17$s:  message.authid 
2308 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2309 #. %19$s:  message.biblionumber 
2310 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2311 #. %21$s:  message.authid 
2312 #. %22$s:  END 
2313 #. %23$s:  IF message.error 
2314 #. %24$s:  message.error
2315 #. %25$s:  END 
2316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:31
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2320 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2321 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2322 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2323 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2324 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2325 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2326 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2327 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2328 msgstr ""
2329 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
2330 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
2331 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
2332 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
2333 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
2334 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
2335 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
2336 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
2337 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
2338 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
2340 #. %1$s:  END 
2341 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2342 #. %3$s:  message.mmtid
2343 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2344 #. %5$s:  message.biblionumber 
2345 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2346 #. %7$s:  message.authid 
2347 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:35
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2352 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2353 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2354 msgstr ""
2355 "%s %s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
2356 "acción. %s El registro bibliográfico %s no existe en la base de datos. %s El "
2357 "registro de autoridad %s no existe en la base de datos. %s Registro "
2358 "bibliográfico "
2360 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2361 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2366 "already exists ("
2367 msgstr ""
2368 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
2370 #. For the first occurrence,
2371 #. %1$s:  END 
2372 #. %2$s:  ELSE 
2373 #. %3$s:  END 
2374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:230
2375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:303
2376 #, c-format
2377 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2378 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
2380 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2381 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2382 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2383 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2384 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2385 #. %6$s:  CASE 
2386 #. %7$s:  m.code 
2387 #. %8$s:  END 
2388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2392 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2393 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2394 "%s ERROR! - %s %s "
2395 msgstr ""
2396 "%s %s Este proveedor no tiene ningún contacto seleccionado para enviar "
2397 "pedidos o falta una dirección de correo electrónico. %s No se proporcionó la "
2398 "cesta. %s No hay plantilla de aviso con el código ACQORDER definido. %s "
2399 "Correo electrónico del pedido fue enviado al proveedor. %s ¡ERROR! - %s %s "
2401 #. %1$s:  END 
2402 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2403 #. %3$s:  END 
2404 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2405 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
2406 #. %6$s:  END 
2407 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2408 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2409 #. %9$s:  ELSE 
2410 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2411 #. %11$s:  ELSE 
2412 #. %12$s:  END 
2413 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:590
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2418 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2419 msgstr ""
2420 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
2421 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
2422 "%sReservado%s %spara "
2424 #. %1$s:  END 
2425 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2426 #. %3$s:  ELSE 
2427 #. %4$s:  END 
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
2429 #, c-format
2430 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2431 msgstr "%s %s Use por defecto (Sí) %s Use por defecto (No) %s "
2433 #. %1$s:  END 
2434 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2435 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2436 #. %4$s:  IF expires_on 
2437 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2438 #. %6$s:  END 
2439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
2440 #, c-format
2441 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2442 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
2444 #. %1$s:  END 
2445 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2446 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
2447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2448 #, c-format
2449 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2450 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2452 #. For the first occurrence,
2453 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2454 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2455 #. %3$s:  CASE 'no' 
2456 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2457 #. %5$s:  END 
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
2459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:453
2460 #, c-format
2461 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2462 msgstr "%s %s Si %s No %s Heredar %s "
2464 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2465 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2466 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2467 #. %4$s:  CASE 
2468 #. %5$s:  m.code 
2469 #. %6$s:  END 
2470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2474 "exist. %s %s %s "
2475 msgstr ""
2476 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
2477 "%s "
2479 #. %1$s:  END 
2480 #. %2$s:  IF searchfield 
2481 #. %3$s:  searchfield |html 
2482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2483 #, c-format
2484 msgid "%s %s You searched for %s"
2485 msgstr "%s %s A buscado por %s"
2487 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2488 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' 
2489 #. %3$s:  ELSE 
2490 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' 
2491 #. %5$s:  END 
2492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:121
2493 #, c-format
2494 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2495 msgstr "%s %s agregado al grupo. %s Grupo %s creado. %s "
2497 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2498 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2499 #. %3$s:  rule.hardduedate 
2500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
2501 #, c-format
2502 msgid "%s %s before %s "
2503 msgstr "%s %s antes %s "
2505 #. For the first occurrence,
2506 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2507 #. %2$s:  branch_limitations.size 
2508 #. %3$s:  ELSE 
2509 #. %4$s:  branch_limitations.size 
2510 #. %5$s:  END 
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:441
2512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2513 #, c-format
2514 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2515 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
2517 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2518 #. %2$s:  loo.branches.size 
2519 #. %3$s:  ELSE 
2520 #. %4$s:  loo.branches.size 
2521 #. %5$s:  END 
2522 #. %6$s:  ELSE 
2523 #. %7$s:  END 
2524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
2525 #, c-format
2526 msgid ""
2527 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2528 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
2530 #. %1$s:  END 
2531 #. %2$s:  IF ( biblio.author ) 
2532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
2533 #, c-format
2534 msgid "%s %s by "
2535 msgstr "%s %s por "
2537 #. For the first occurrence,
2538 #. %1$s:  biblio.title 
2539 #. %2$s:  IF biblio.author 
2540 #. %3$s:  biblio.author 
2541 #. %4$s:  END 
2542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
2543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2544 #, c-format
2545 msgid "%s %s by %s%s"
2546 msgstr "%s %s por %s%s"
2548 #. %1$s:  title |html 
2549 #. %2$s:  IF ( author ) 
2550 #. %3$s:  author | html 
2551 #. %4$s:  END 
2552 #. %5$s:  biblionumber 
2553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
2554 #, c-format
2555 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2556 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2558 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2559 #. %2$s:  rule.age 
2560 #. %3$s:  ELSE 
2561 #. %4$s:  END 
2562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:183
2563 #, c-format
2564 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2565 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
2567 #. %1$s:  END 
2568 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266
2570 #, c-format
2571 msgid "%s %s for "
2572 msgstr "%s %s para "
2574 #. %1$s:  holdsfirstname 
2575 #. %2$s:  holdssurname 
2576 #. %3$s:  waiting_holds 
2577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:96
2578 #, c-format
2579 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2580 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
2582 #. %1$s:  patron.firstname |html 
2583 #. %2$s:  patron.surname |html 
2584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:128
2585 #, c-format
2586 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2587 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
2589 #. %1$s:  END 
2590 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
2592 #, c-format
2593 msgid "%s %s in "
2594 msgstr "%s %s en "
2596 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2597 #. %2$s:  modified_items 
2598 #. %3$s:  modified_fields 
2599 #. %4$s:  ELSE 
2600 #. %5$s:  END 
2601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2605 msgstr ""
2606 "%s %s ítem(s) modificados (con %s campos modificados). %s No hay ítems "
2607 "modificados. %s "
2609 #. %1$s:  IF items.count
2610 #. %2$s:  items.count 
2611 #. %3$s:  ELSE 
2612 #. %4$s:  END 
2613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:30
2614 #, c-format
2615 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2616 msgstr ""
2617 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
2619 #. For the first occurrence,
2620 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2621 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
2622 #. %3$s:  ELSE 
2623 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2624 #. %5$s:  END 
2625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:271
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:381
2627 #, c-format
2628 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2629 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
2631 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2632 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
2633 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
2634 #. %4$s:  END 
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2636 #, c-format
2637 msgid "%s %s to %s %s "
2638 msgstr "%s %s a %s %s "
2640 #. %1$s:  END 
2641 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2642 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
2643 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2644 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
2645 #. %6$s:  END 
2646 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:136
2648 #, c-format
2649 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2650 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
2652 #. %1$s:  count 
2653 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:120
2655 #, c-format
2656 msgid "%s %s transferred."
2657 msgstr "%s %s transferido."
2659 #. %1$s:  USE KohaDates 
2660 #. %2$s:  USE To 
2661 #. %3$s:  sEcho 
2662 #. %4$s:  iTotalRecords 
2663 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
2664 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
2665 #. %7$s:  data.type 
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2670 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2671 msgstr ""
2672 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2673 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2675 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
2676 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2677 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2678 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2679 #. %5$s:  END 
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
2681 #, c-format
2682 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2683 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
2685 #. %1$s:  END 
2686 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
2687 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2688 #. %4$s:  END 
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
2690 #, c-format
2691 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2692 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
2694 #. %1$s:  ELSE 
2695 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2696 #. %3$s:  slip 
2697 #. %4$s:  ELSE 
2698 #. %5$s:  END 
2699 #. %6$s:  END 
2700 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:29
2702 #, c-format
2703 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2704 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
2706 #. %1$s:  SWITCH type 
2707 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2708 #. %3$s:  CASE 'later' 
2709 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2710 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2711 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2712 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2713 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2714 #. %9$s:  CASE 
2715 #. %10$s:  IF type 
2716 #. %11$s:  type | html 
2717 #. %12$s:  END 
2718 #. %13$s:  END 
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:34
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2723 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2724 "%s %s "
2725 msgstr ""
2726 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
2727 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
2728 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
2730 #. %1$s:  record.recordid 
2731 #. %2$s:  IF record.reference 
2732 #. %3$s:  END 
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2734 #, c-format
2735 msgid "%s %s(ref)%s "
2736 msgstr "%s %s(ref)%s "
2738 #. %1$s:  listprice 
2739 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2740 #. %3$s:  ELSE 
2741 #. %4$s:  END 
2742 #. %5$s:  ELSE 
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
2744 #, c-format
2745 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2746 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
2748 #. %1$s:  error.barcode 
2749 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2750 #. %3$s:  END 
2751 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2752 #. %5$s:  END 
2753 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2754 #. %7$s:  END 
2755 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2756 #. %9$s:  END 
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2761 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2762 "%s "
2763 msgstr ""
2764 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
2765 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
2766 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
2768 #. %1$s:  END 
2769 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:489
2771 #, c-format
2772 msgid "%s %s; ISBN:"
2773 msgstr "%s %s; ISBN:"
2775 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2776 #. %2$s:  CASE 'A' 
2777 #. %3$s:  CASE 'C' 
2778 #. %4$s:  CASE 'P' 
2779 #. %5$s:  CASE 'I' 
2780 #. %6$s:  CASE 'S' 
2781 #. %7$s:  CASE 'X' 
2782 #. %8$s:  END 
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:371
2784 #, c-format
2785 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2786 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
2788 #. %1$s:  END 
2789 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:39
2791 #, c-format
2792 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
2793 msgstr "%s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
2795 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2796 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2797 #. %3$s:  tagfield | html 
2798 #. %4$s:  authtypecode |html
2799 #. %5$s:  END 
2800 #. %6$s:  ELSE 
2801 #. %7$s:  action 
2802 #. %8$s:  END 
2803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
2804 #, c-format
2805 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2806 msgstr ""
2807 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
2808 "%s%s"
2810 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2811 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2812 #. %3$s:  label_count 
2813 #. %4$s:  ELSE 
2814 #. %5$s:  label_count 
2815 #. %6$s:  END 
2816 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2817 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2818 #. %9$s:  item_count 
2819 #. %10$s:  ELSE 
2820 #. %11$s:  item_count 
2821 #. %12$s:  END 
2822 #. %13$s:  ELSE 
2823 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2824 #. %15$s:  multi_batch_count 
2825 #. %16$s:  ELSE 
2826 #. %17$s:  multi_batch_count 
2827 #. %18$s:  END 
2828 #. %19$s:  END 
2829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2833 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2834 msgstr ""
2835 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2836 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2837 "exportar%s %s "
2839 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2840 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2841 #. %3$s:  card_count 
2842 #. %4$s:  ELSE 
2843 #. %5$s:  card_count 
2844 #. %6$s:  END 
2845 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2846 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2847 #. %9$s:  borrower_count 
2848 #. %10$s:  ELSE 
2849 #. %11$s:  borrower_count 
2850 #. %12$s:  END 
2851 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2852 #. %14$s:  ELSE 
2853 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2854 #. %16$s:  multi_batch_count 
2855 #. %17$s:  ELSE 
2856 #. %18$s:  multi_batch_count 
2857 #. %19$s:  END 
2858 #. %20$s:  END 
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:51
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2863 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2864 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2865 msgstr ""
2866 "%s %sExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2867 "%ssExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2868 "sExportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2869 "exportar%s %s "
2871 #. %1$s:  END 
2872 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
2874 #, c-format
2875 msgid "%s %sISBN: "
2876 msgstr "%s %sISBN: "
2878 #. %1$s:  nnoverdue 
2879 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2880 #. %3$s:  ELSE 
2881 #. %4$s:  END 
2882 #. %5$s:  todaysdate 
2883 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
2885 #, c-format
2886 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2887 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
2889 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2890 #. %2$s:  CASE 'new' 
2891 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2892 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2893 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2894 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2895 #. %7$s:  END 
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:738
2897 #, c-format
2898 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2899 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2901 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2902 #. %2$s:  CASE 'new' 
2903 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2904 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2905 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2906 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2907 #. %7$s:  END 
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:153
2909 #, c-format
2910 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2911 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
2913 #. %1$s:  selected=relationship 
2914 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
2916 #, c-format
2917 msgid "%s %sNone specified"
2918 msgstr "%s %sNinguno especificado"
2920 #. %1$s:  END 
2921 #. %2$s:  ELSE 
2922 #. %3$s:  END 
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667
2924 #, c-format
2925 msgid "%s %sNot checked out%s"
2926 msgstr "%s %sNo está prestado%s"
2928 #. %1$s:  SWITCH account_offset.type 
2929 #. %2$s:  CASE 'Payment' 
2930 #. %3$s:  CASE 'Manual Credit' 
2931 #. %4$s:  CASE 'Manual Debit' 
2932 #. %5$s:  CASE 'Lost Item Return' 
2933 #. %6$s:  CASE 'Writeoff' 
2934 #. %7$s:  CASE 'Void Payment' 
2935 #. %8$s:  CASE 
2936 #. %9$s:  account_offset.type 
2937 #. %10$s: - END -
2938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/account_offset_type.inc:1
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid ""
2941 "%s %sPayment %sManual credit %sManual invoice %sLost item returned "
2942 "%sWriteoff %sVoid payment %s%s %s "
2943 msgstr ""
2944 "%s %sPago %sFactura manual %sïtem perdido retornado %sCancelacion %sPago "
2945 "nulo %s%s %s "
2947 #. For the first occurrence,
2948 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2949 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2950 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2951 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2952 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2953 #. %6$s:  CASE 'N' 
2954 #. %7$s:  CASE 'F' 
2955 #. %8$s:  CASE 'A' 
2956 #. %9$s:  CASE 'M' 
2957 #. %10$s:  CASE 'L' 
2958 #. %11$s:  CASE 'W' 
2959 #. %12$s:  CASE 
2960 #. %13$s:  account.accounttype 
2961 #. %14$s: - END -
2962 #. %15$s: - IF account.description 
2963 #. %16$s:  account.description 
2964 #. %17$s:  END 
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:51
2966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:51
2967 #, c-format
2968 msgid ""
2969 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2970 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2971 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2972 msgstr ""
2973 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2974 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2975 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2976 "perdido %sAnular %s%s %s %s, %s%s "
2978 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2979 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2980 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2981 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2982 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2983 #. %6$s:  CASE 'N' 
2984 #. %7$s:  CASE 'F' 
2985 #. %8$s:  CASE 'A' 
2986 #. %9$s:  CASE 'M' 
2987 #. %10$s:  CASE 'L' 
2988 #. %11$s:  CASE 'W' 
2989 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2990 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2991 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2992 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2993 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2994 #. %17$s:  CASE 'PF' 
2995 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
2996 #. %19$s:  CASE 'WO' 
2997 #. %20$s:  CASE 'C' 
2998 #. %21$s:  CASE 'CR' 
2999 #. %22$s:  CASE 
3000 #. %23$s:  line.accounttype 
3001 #. %24$s: - END -
3002 #. %25$s: - IF line.description 
3003 #. %26$s:  line.description 
3004 #. %27$s:  END 
3005 #. %28$s:  IF line.title 
3006 #. %29$s:  line.title 
3007 #. %30$s:  END 
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
3012 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
3013 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
3014 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
3015 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
3016 "%s(%s)%s "
3017 msgstr ""
3018 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
3019 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
3020 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
3021 "perdido %sAnular %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado tiempo "
3022 "%sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
3023 "%sCosto de procesamiento %sPago %sAnular %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s"
3024 "%s %s(%s)%s "
3026 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
3027 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
3028 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
3029 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
3030 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
3031 #. %6$s:  CASE 'VOID' 
3032 #. %7$s:  CASE 'N' 
3033 #. %8$s:  CASE 'F' 
3034 #. %9$s:  CASE 'A' 
3035 #. %10$s:  CASE 'M' 
3036 #. %11$s:  CASE 'L' 
3037 #. %12$s:  CASE 'W' 
3038 #. %13$s:  CASE 'FU' 
3039 #. %14$s:  CASE 'HE' 
3040 #. %15$s:  CASE 'Rent' 
3041 #. %16$s:  CASE 'FOR' 
3042 #. %17$s:  CASE 'LR' 
3043 #. %18$s:  CASE 'PF' 
3044 #. %19$s:  CASE 'PAY' 
3045 #. %20$s:  CASE 'WO' 
3046 #. %21$s:  CASE 'C' 
3047 #. %22$s:  CASE 'CR' 
3048 #. %23$s:  CASE 
3049 #. %24$s:  account.accounttype 
3050 #. %25$s: - END -
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounttype.inc:1
3052 #, c-format
3053 msgid ""
3054 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
3055 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sPayment, Voided "
3056 "%sNew card %sFine %sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff "
3057 "%sAccruing fine %sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item "
3058 "fee refund %sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s "
3059 msgstr ""
3060 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
3061 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
3062 "%sPagado, Anulado %sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de "
3063 "cuenta %sVarios %sÍtem perdido %sAnular %sMulta acumulada %sReserva en "
3064 "espera con demasiado tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de "
3065 "costo por ítem perdido %sCosto de procesamiento %sPago %sAnular %sCrédito "
3066 "%sCrédito %s%s %s "
3068 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3069 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3070 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3071 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3072 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3073 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3074 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3075 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3076 #. %9$s:  ELSE 
3077 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
3078 #. %11$s:  END 
3079 #. %12$s:  ELSE 
3080 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3081 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
3082 #. %15$s:  ELSE 
3083 #. %16$s:  END 
3084 #. %17$s:  END 
3085 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
3087 #, c-format
3088 msgid ""
3089 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3090 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3091 msgstr ""
3092 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado "
3093 "%sEstado desconocido %s%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
3095 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3096 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3097 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3098 #. %4$s:  CASE 
3099 #. %5$s:  END 
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:272
3101 #, c-format
3102 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3103 msgstr "%s %sRecepción de ítems %sCatalogación de ítems %sHacer pedidos %s "
3105 #. %1$s:  END 
3106 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3108 #, c-format
3109 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3110 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
3112 #. For the first occurrence,
3113 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3114 #. %2$s:  matches.0 
3115 #. %3$s:  matches.1 
3116 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3117 #. %5$s:  matches.0 
3118 #. %6$s:  matches.1 
3119 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3120 #. %8$s:  matches.0 
3121 #. %9$s:  matches.1 
3122 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3123 #. %11$s:  matches.0 
3124 #. %12$s:  matches.1 
3125 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3126 #. %14$s:  matches.0 
3127 #. %15$s:  matches.1 
3128 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3129 #. %17$s:  matches.0 
3130 #. %18$s:  matches.1 
3131 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3132 #. %20$s:  matches.0 
3133 #. %21$s:  matches.1 
3134 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3135 #. %23$s:  matches.0 
3136 #. %24$s:  matches.1 
3137 #. %25$s:  ELSE 
3138 #. %26$s:  serial.serialseq 
3139 #. %27$s:  END 
3140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203
3141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3145 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3146 msgstr ""
3147 "%s %sPrimavera%s %s %sVerano%s %s %sOtoño%s %s %sInvierno%s %s %sPri%s %s "
3148 "%sVer%s %s %sOto%s %s %sInv%s %s %s %s "
3150 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3151 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3152 #. %3$s:  tagfield | html 
3153 #. %4$s:  END 
3154 #. %5$s:  ELSE 
3155 #. %6$s:  action 
3156 #. %7$s:  END 
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3158 #, c-format
3159 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3160 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
3162 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3163 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3164 #. %3$s:  CASE 
3165 #. %4$s:  m.code 
3166 #. %5$s:  END 
3167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3171 "allowed. %s%s %s "
3172 msgstr ""
3173 "%s %sEl archivo utilizado no tiene un formato válido. Solamente txt y csv "
3174 "están permitidos. %s%s %s "
3176 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3177 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
3179 #, c-format
3180 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3181 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
3183 #. %1$s:  ELSE 
3184 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3185 #. %3$s:  ELSE 
3186 #. %4$s:  END 
3187 #. %5$s:  END 
3188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:896
3189 #, c-format
3190 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3191 msgstr "%s %sSí%sNo%s %s "
3193 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3194 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3195 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3196 #. %4$s:  m.letter_code 
3197 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3198 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3199 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3200 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3201 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3202 #. %10$s:  CASE 
3203 #. %11$s:  m.code 
3204 #. %12$s:  END 
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3209 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3210 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3211 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3212 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3213 msgstr ""
3214 "%s %sNo especificó los datos para la vista previa. %sLa vista previa no está "
3215 "disponible para cartas '%s'. %sNo olvide que el préstamo no se ha devuelto "
3216 "aún. %sNo olvide que el préstamo no ha sido prestado aún. %sEste ítem no "
3217 "está prestado. %sEl ítem o el usuario no existen. %sNo se ha puesto una "
3218 "reserva por este usuario en éste registro bibliográfico %s%s %s "
3220 #. %1$s:  END 
3221 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3222 #. %3$s:  ELSE 
3223 #. %4$s:  END 
3224 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) 
3225 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3226 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3227 #. %8$s:  ELSE 
3228 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3229 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
3230 #. %11$s:  END 
3231 #. %12$s:  END 
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:605
3233 #, c-format
3234 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
3235 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3237 #. %1$s:  ELSE 
3238 #. %2$s:  END 
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
3240 #, c-format
3241 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
3242 msgstr "%s &nbsp; %s Descripción: "
3244 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
3245 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
3246 #. %3$s:  ELSE 
3247 #. %4$s:  END 
3248 #. %5$s:  END 
3249 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
3250 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
3251 #. %8$s:  ELSE 
3252 #. %9$s:  END 
3253 #. %10$s:  END 
3254 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:31
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3259 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
3260 "deletion of classification source "
3261 msgstr ""
3262 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
3263 "clasificación%s %s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
3264 "regla de ordenación%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la fuente de "
3265 "clasificación "
3267 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3268 #. %2$s:  IF framework 
3269 #. %3$s:  ELSE 
3270 #. %4$s:  END 
3271 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3272 #. %6$s:  framework.frameworktext |html 
3273 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
3274 #. %8$s:  END 
3275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3279 "framework for %s (%s)? %s "
3280 msgstr ""
3281 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
3282 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
3284 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3285 #. %2$s:  IF library 
3286 #. %3$s:  ELSE 
3287 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3288 #. %5$s:  END 
3289 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3290 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3291 #. %8$s:  END 
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3296 "of library '%s' %s "
3297 msgstr ""
3298 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3299 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
3301 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3302 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3303 #. %3$s:  ELSE 
3304 #. %4$s:  END 
3305 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3306 #. %6$s:  END 
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3311 "authority type %s "
3312 msgstr ""
3313 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
3314 "eliminación de tipo de autoridad %s "
3316 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3317 #. %2$s:  IF city.cityid 
3318 #. %3$s:  ELSE 
3319 #. %4$s:  END 
3320 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3321 #. %6$s:  END 
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3326 msgstr ""
3327 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
3328 "ciudad %s "
3330 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:41
3332 #, c-format
3333 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
3334 msgstr "%s &rsaquo; No se puede borrar la regla de ordenación "
3336 #. %1$s:  END 
3337 #. %2$s:  ELSE 
3338 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3339 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3341 #, c-format
3342 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3343 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
3345 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
3347 #, c-format
3348 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
3349 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
3351 #. %1$s:  END 
3352 #. %2$s:  ELSE 
3353 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3354 #. %4$s:  authtypecode 
3355 #. %5$s:  ELSE 
3356 #. %6$s:  END 
3357 #. %7$s:  END 
3358 #. %8$s:  END 
3359 #. %9$s:  END 
3360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3364 msgstr ""
3365 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
3366 "predeterminada %s %s %s %s "
3368 #. %1$s:  END 
3369 #. %2$s:  END 
3370 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3371 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3373 #, c-format
3374 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3375 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
3377 #. %1$s:  IF ( new ) 
3378 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3379 #. %3$s:  label 
3380 #. %4$s:  END 
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3382 #, c-format
3383 msgid ""
3384 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3385 "'%s' %s "
3386 msgstr ""
3387 "%s &rsaquo; Nuevo patrón de numeración %s &rsaquo; Modificación de patrón de "
3388 "numeración '%s' %s "
3390 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3391 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3392 #. %3$s:  END 
3393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
3394 #, c-format
3395 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3396 msgstr "%s &rsaquo; Nueva solicitud %s &rsaquo; Estado %s "
3398 #. %1$s:  END 
3399 #. %2$s:  END 
3400 #. %3$s:  ELSE 
3401 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3403 #, c-format
3404 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3405 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
3407 #. For the first occurrence,
3408 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3409 #. %2$s:  END 
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
3412 #, c-format
3413 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3414 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3416 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3417 #. %2$s:  END 
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3419 #, c-format
3420 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3421 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3423 #. %1$s:  p.metadata.name 
3424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
3425 #, c-format
3426 msgid "%s ( other format via plugin)"
3427 msgstr "%s ( otro formato a través del plugin)"
3429 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3430 #. %2$s:  lateorder.latesince 
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:80
3432 #, c-format
3433 msgid "%s (%s days)"
3434 msgstr "%s (%s días)"
3436 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3437 #. %2$s:  age 
3438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:197
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "%s (%s years) "
3441 msgstr "%s (%s años)"
3443 #. %1$s:  IF location 
3444 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
3445 #. %3$s:  END 
3446 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3447 #. %5$s:  callnumber 
3448 #. %6$s:  END 
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:29
3450 #, c-format
3451 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3452 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
3454 #. %1$s:  IF location 
3455 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
3456 #. %3$s:  END 
3457 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3458 #. %5$s:  callnumber 
3459 #. %6$s:  END 
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
3461 #, c-format
3462 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3463 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
3465 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
3466 #. %2$s:  issue.item.barcode 
3467 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:611
3469 #, c-format
3470 msgid "%s (%s). Due on %s"
3471 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
3473 #. %1$s:  rrp 
3474 #. %2$s:  cur_active 
3475 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3476 #. %4$s:  ELSE 
3477 #. %5$s:  END 
3478 #. %6$s:  ELSE 
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
3480 #, c-format
3481 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
3482 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
3484 #. For the first occurrence,
3485 #. %1$s:  basketgroup.name 
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:296
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:316
3488 #, c-format
3489 msgid "%s (closed)"
3490 msgstr "%s (cerrado)"
3492 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3493 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:378
3495 #, c-format
3496 msgid "%s (id=%s)"
3497 msgstr "%s (id=%s)"
3499 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3500 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3501 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3502 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3503 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3504 #. %6$s:  END 
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:370
3506 #, c-format
3507 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3508 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
3510 #. For the first occurrence,
3511 #. %1$s:  END 
3512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3517 msgstr ""
3518 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
3519 "clic sobre ella) "
3521 #. %1$s:  END 
3522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:220
3523 #, c-format
3524 msgid ""
3525 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
3526 "advanced search) "
3527 msgstr ""
3528 "%s (Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros "
3529 "en la búsqueda avanzada del OPAC) "
3531 #. %1$s:  END 
3532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
3536 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
3537 "item) "
3538 msgstr ""
3539 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
3540 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
3541 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
3543 #. For the first occurrence,
3544 #. %1$s:  budget.b_txt 
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:161
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:137
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:141
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
3549 #, c-format
3550 msgid "%s (inactive)"
3551 msgstr "%s (inactivo)"
3553 #. %1$s:  ELSE 
3554 #. %2$s:  END 
3555 #. %3$s:  END 
3556 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
3558 #, c-format
3559 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3560 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
3562 #. %1$s:  riloo.duedate 
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
3564 #, c-format
3565 msgid "%s (overdue)"
3566 msgstr "%s (retraso)"
3568 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3570 #, c-format
3571 msgid "%s (probably okay if blank)"
3572 msgstr "%s (Probablemente está bien si está en blanco)"
3574 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3575 #. %2$s:  END 
3576 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432
3578 #, c-format
3579 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3580 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
3582 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3583 #. %2$s:  END 
3584 #. %3$s:  IF (order.title) 
3585 #. %4$s:  order.title |html 
3586 #. %5$s:  IF order.author 
3587 #. %6$s:  order.author 
3588 #. %7$s:  END 
3589 #. %8$s:  ELSE 
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
3591 #, c-format
3592 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3593 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3595 #. %1$s:  report.total_success 
3596 #. %2$s:  report.total_records 
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
3598 #, c-format
3599 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3600 msgstr ""
3601 "%s / %s registros han sido modificados con éxito. Se han producido algunos "
3602 "errores. "
3604 #. %1$s:  booksellerphone 
3605 #. %2$s:  booksellerfax 
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
3607 #, c-format
3608 msgid "%s / Fax: %s"
3609 msgstr "%s / Fax: %s"
3611 #. %1$s:  ELSE 
3612 #. %2$s:  END 
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
3614 #, c-format
3615 msgid "%s 0 %s "
3616 msgstr "%s 0 %s "
3618 #. %1$s:  ELSE 
3619 #. %2$s:  END 
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:287
3621 #, c-format
3622 msgid "%s 0 %s / "
3623 msgstr "%s 0 %s / "
3625 #. %1$s:  ELSE 
3626 #. %2$s:  END 
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
3628 #, c-format
3629 msgid "%s 0 records %s "
3630 msgstr "%s 0 registros %s "
3632 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
3633 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
3634 #. %3$s:  routinglists.count 
3635 #. %4$s:  ELSE 
3636 #. %5$s:  routinglists.count 
3637 #. %6$s:  END 
3638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:30
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid ""
3641 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3642 "subscription routing lists %s "
3643 msgstr ""
3644 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
3645 "suscripción %s "
3647 #. %1$s:  IF ( active ) 
3648 #. %2$s:  ELSE 
3649 #. %3$s:  END 
3650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
3651 #, c-format
3652 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3653 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3655 #. For the first occurrence,
3656 #. %1$s:  END 
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3659 #, c-format
3660 msgid "%s Add incoming record"
3661 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
3663 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3664 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3665 #. %3$s:  ELSE 
3666 #. %4$s:  nomatch_action 
3667 #. %5$s:  END 
3668 #. %6$s:  END 
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3673 "processed) %s %s %s %s "
3674 msgstr ""
3675 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
3676 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
3678 #. %1$s:  END 
3679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3680 #, c-format
3681 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3682 msgstr ""
3683 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3685 #. %1$s:  END 
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3687 #, c-format
3688 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3689 msgstr ""
3690 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3692 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:205
3694 #, c-format
3695 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3696 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
3698 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3699 #. %2$s:  ELSE 
3700 #. %3$s:  END 
3701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3702 #, c-format
3703 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3704 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
3706 #. For the first occurrence,
3707 #. %1$s:  END 
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3711 #, c-format
3712 msgid "%s Address 2:"
3713 msgstr "%s Dirección 2:"
3715 #. For the first occurrence,
3716 #. %1$s:  END 
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:54
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3723 #, c-format
3724 msgid "%s Address 2: "
3725 msgstr "%s Dirección 2: "
3727 #. For the first occurrence,
3728 #. %1$s:  END 
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3732 #, c-format
3733 msgid "%s Address:"
3734 msgstr "%s Dirección:"
3736 #. For the first occurrence,
3737 #. %1$s:  END 
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
3740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:42
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3744 #, c-format
3745 msgid "%s Address: "
3746 msgstr "%s Dirección: "
3748 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3749 #. %2$s:  ELSE 
3750 #. %3$s:  opac_new.branchname 
3751 #. %4$s:  END 
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:192
3753 #, c-format
3754 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3755 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
3757 #. %1$s:  END 
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3759 #, c-format
3760 msgid "%s Always add items"
3761 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
3763 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3764 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3765 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3766 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3767 #. %5$s:  ELSE 
3768 #. %6$s:  item_action 
3769 #. %7$s:  END 
3770 #. %8$s:  END 
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
3772 #, c-format
3773 msgid ""
3774 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3775 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3776 msgstr ""
3777 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
3778 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
3779 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
3781 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3782 #. %2$s:  END 
3783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:27
3784 #, c-format
3785 msgid ""
3786 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3787 "administrator to resolve this problem. %s "
3788 msgstr ""
3789 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
3790 "administrador para resolver este problema. %s "
3792 #. For the first occurrence,
3793 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
3796 #, c-format
3797 msgid "%s An unknown error has occurred."
3798 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
3800 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3801 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3802 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3803 #. %4$s:  ELSE 
3804 #. %5$s:  op 
3805 #. %6$s:  END 
3806 #. %7$s:  op_count 
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
3808 #, c-format
3809 msgid ""
3810 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3811 msgstr ""
3812 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
3813 "Término(s). "
3815 #. For the first occurrence,
3816 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count 
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
3818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:823
3819 #, c-format
3820 msgid "%s Article requests"
3821 msgstr "%s Solicitud de artículos"
3823 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3824 #. %2$s:  ELSE 
3825 #. %3$s:  END 
3826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3830 "not be deleted. %s "
3831 msgstr ""
3832 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
3833 "bibliográfico. %s "
3835 #. %1$s:  END 
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:520
3837 #, c-format
3838 msgid "%s Card number: "
3839 msgstr "%s Número de carné: "
3841 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3842 #. %2$s:  categorycode |html 
3843 #. %3$s:  ELSE 
3844 #. %4$s:  categorycode |html 
3845 #. %5$s:  END 
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:254
3847 #, c-format
3848 msgid ""
3849 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3850 "category %s %s "
3851 msgstr ""
3852 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
3853 "categoría %s %s "
3855 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3856 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
3858 #, c-format
3859 msgid "%s Checked out (%s),"
3860 msgstr "%s Prestado (%s),"
3862 #. %1$s:  END 
3863 #. %2$s:  firstname 
3864 #. %3$s:  surname 
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:17
3866 #, c-format
3867 msgid "%s Checked out to %s %s "
3868 msgstr "%s Prestado a %s %s "
3870 #. For the first occurrence,
3871 #. %1$s:  issuecount 
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803
3874 #, c-format
3875 msgid "%s Checkout(s)"
3876 msgstr "%s Prestamos(s)"
3878 #. %1$s:  END 
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
3880 #, c-format
3881 msgid "%s Circulation note: "
3882 msgstr "%s Nota de circulación: "
3884 #. For the first occurrence,
3885 #. %1$s:  END 
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3889 #, c-format
3890 msgid "%s City:"
3891 msgstr "%s Ciudad:"
3893 #. For the first occurrence,
3894 #. %1$s:  END 
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:78
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3901 #, c-format
3902 msgid "%s City: "
3903 msgstr "%s Ciudad: "
3905 #. For the first occurrence,
3906 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
3907 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
3908 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
3909 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
3910 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
3911 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
3912 #. %7$s:  ELSE 
3913 #. %8$s:  import_status 
3914 #. %9$s:  END 
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
3917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
3918 #, c-format
3919 msgid ""
3920 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3921 "%s "
3922 msgstr ""
3923 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
3924 "Preparado %s %s %s "
3926 #. %1$s:  IF data.closed 
3927 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3928 #. %3$s:  END 
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
3930 #, c-format
3931 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3932 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
3934 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3935 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3936 #. %3$s:  ELSE 
3937 #. %4$s:  END 
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
3939 #, c-format
3940 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3941 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
3943 #. %1$s:  END 
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
3945 #, c-format
3946 msgid "%s Confirm password: "
3947 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
3949 #. For the first occurrence,
3950 #. %1$s:  END 
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:140
3954 #, c-format
3955 msgid "%s Contact note: "
3956 msgstr "%s Nota de contacto: "
3958 #. For the first occurrence,
3959 #. %1$s:  END 
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:92
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3963 #, c-format
3964 msgid "%s Country:"
3965 msgstr "%s País:"
3967 #. For the first occurrence,
3968 #. %1$s:  END 
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:116
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:105
3974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3975 #, c-format
3976 msgid "%s Country: "
3977 msgstr "%s País: "
3979 #. For the first occurrence,
3980 #. %1$s:  ELSE 
3981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
3983 #, c-format
3984 msgid "%s Create a new "
3985 msgstr "%s Crear un nuevo "
3987 #. For the first occurrence,
3988 #. %1$s:  ELSE 
3989 #. %2$s:  END 
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
3992 #, c-format
3993 msgid "%s Create a new club template %s "
3994 msgstr "%s Crear una plantilla nueva de club %s "
3996 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3997 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3998 #. %3$s:  END 
3999 #. %4$s:  tablename 
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21
4001 #, c-format
4002 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4003 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
4005 #. %1$s:  END 
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
4007 #, c-format
4008 msgid "%s Date of birth: "
4009 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
4011 #. %1$s:  END 
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509
4013 #, c-format
4014 msgid "%s Default "
4015 msgstr "%s Predeterminado "
4017 #. %1$s:  IF humanbranch 
4018 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
4019 #. %3$s:  ELSE 
4020 #. %4$s:  END 
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:20
4022 #, c-format
4023 msgid ""
4024 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4025 "and fine rules for all libraries %s "
4026 msgstr ""
4027 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
4028 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
4030 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4031 #. %2$s:  END 
4032 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4033 #. %4$s:  END 
4034 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4035 #. %6$s:  END 
4036 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4037 #. %8$s:  END 
4038 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4039 #. %10$s:  END 
4040 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4041 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4042 #. %13$s:  END 
4043 #. %14$s:  END 
4044 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
4045 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
4046 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
4047 #. %18$s:  END 
4048 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:118
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
4053 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4054 msgstr ""
4055 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y "
4056 "reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo %s%s$%s%s %s con valor "
4058 #. %1$s:  ELSE 
4059 #. %2$s:  END 
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:148
4061 #, c-format
4062 msgid "%s Disabled %s "
4063 msgstr "%s Deshabilitado %s "
4065 #. For the first occurrence,
4066 #. %1$s:  END 
4067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
4068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:129
4070 #, c-format
4071 msgid "%s Email: "
4072 msgstr "%s E-Mail: "
4074 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:146
4076 #, c-format
4077 msgid "%s Enabled "
4078 msgstr "%s Habilitado "
4080 #. %1$s:  IF ( error ) 
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
4082 #, c-format
4083 msgid "%s Error: "
4084 msgstr "%s Error: "
4086 #. %1$s:  END 
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
4088 #, c-format
4089 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4090 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
4092 #. %1$s:  END 
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477
4094 #, c-format
4095 msgid "%s Fax: "
4096 msgstr "%s Fax: "
4098 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4100 #, c-format
4101 msgid "%s Filter by area "
4102 msgstr "%s Filtrar por área "
4104 #. For the first occurrence,
4105 #. %1$s:  END 
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4109 #, c-format
4110 msgid "%s First name:"
4111 msgstr "%s Nombre:"
4113 #. %1$s:  END 
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:210
4115 #, c-format
4116 msgid "%s First name: "
4117 msgstr "%s Nombre: "
4119 #. %1$s:  IF value.authorised_value==0 
4120 #. %2$s:  ELSE 
4121 #. %3$s:  value.lib 
4122 #. %4$s:  END 
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:99
4124 #, c-format
4125 msgid "%s For loan %s %s %s "
4126 msgstr "%s Para préstamo %s %s %s "
4128 #. For the first occurrence,
4129 #. %1$s:  authtypecode 
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4132 #, c-format
4133 msgid "%s Framework"
4134 msgstr "%s Hoja de trabajo"
4136 #. %1$s:  END 
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
4138 #, c-format
4139 msgid "%s From any library "
4140 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
4142 #. %1$s:  END 
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
4144 #, c-format
4145 msgid "%s From home library "
4146 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
4148 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4149 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4150 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4151 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4152 #. %5$s:  ELSE 
4153 #. %6$s:  END 
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
4155 #, c-format
4156 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4157 msgstr "%s Cumplido %s Cancelado %s Esperando %s En tránsito %s Pendiente %s "
4159 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4160 #. %2$s:  budget_period_description 
4161 #. %3$s:  ELSE 
4162 #. %4$s:  END 
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:43
4164 #, c-format
4165 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4166 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
4168 #. %1$s:  IF deleted.title 
4169 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' 
4170 #. %3$s:  ELSE 
4171 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' 
4172 #. %5$s:  END 
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
4174 #, c-format
4175 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4176 msgstr ""
4177 "%s El grupo %s ha sido eliminado. %s %s ha sido removido del grupo. %s "
4179 #. For the first occurrence,
4180 #. %1$s:  holds_count 
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
4183 #, c-format
4184 msgid "%s Hold(s)"
4185 msgstr "%s Reserva(s)"
4187 #. For the first occurrence,
4188 #. %1$s:  END 
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4191 #, c-format
4192 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4193 msgstr ""
4194 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
4196 #. %1$s:  END 
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4198 #, c-format
4199 msgid "%s Ignore items"
4200 msgstr "%s Ignorar ítems"
4202 #. %1$s:  END 
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
4204 #, c-format
4205 msgid "%s Image file"
4206 msgstr "%s Archivo imagen"
4208 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4209 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) 
4210 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) 
4211 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
4212 #. %5$s:  END 
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
4214 #, c-format
4215 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4216 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
4218 #. %1$s:  END 
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
4220 #, c-format
4221 msgid "%s Initials: "
4222 msgstr "%s Iniciales: "
4224 #. %1$s:  END 
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:456
4226 #, c-format
4227 msgid "%s Item floats "
4228 msgstr "%s Ítem flotante "
4230 #. %1$s:  END 
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
4232 #, c-format
4233 msgid "%s Item returns home "
4234 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
4236 #. %1$s:  END 
4237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
4238 #, c-format
4239 msgid "%s Item returns to issuing library "
4240 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
4242 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4243 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4244 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
4245 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4246 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
4247 #. %6$s:  END 
4248 #. %7$s:  END 
4249 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4250 #. %9$s:  END 
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
4252 #, c-format
4253 msgid ""
4254 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
4255 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4256 msgstr ""
4257 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
4258 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
4260 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4261 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4262 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
4263 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4264 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
4265 #. %6$s:  END 
4266 #. %7$s:  END 
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:339
4268 #, c-format
4269 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
4270 msgstr ""
4271 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
4273 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4274 #. %2$s:  ELSE 
4275 #. %3$s:  END 
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:325
4277 #, c-format
4278 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
4279 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
4281 #. %1$s:  ELSE 
4282 #. %2$s:  END 
4283 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4284 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4286 #, c-format
4287 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4288 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4290 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:220
4292 #, c-format
4293 msgid "%s Missing (not scanned)"
4294 msgstr "%s Faltante (no se ha escaneado)"
4296 #. %1$s:  IF ean 
4297 #. %2$s:  ELSE 
4298 #. %3$s:  END 
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:61
4300 #, c-format
4301 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4302 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
4304 #. %1$s:  IF account 
4305 #. %2$s:  ELSE 
4306 #. %3$s:  END 
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:59
4308 #, c-format
4309 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4310 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
4312 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4313 #. %2$s:  ELSE 
4314 #. %3$s:  END 
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4316 #, c-format
4317 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4318 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
4320 #. %1$s:  IF club 
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4322 #, c-format
4323 msgid "%s Modify club "
4324 msgstr "%s Modificar club "
4326 #. %1$s:  IF club_template 
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4328 #, c-format
4329 msgid "%s Modify club template "
4330 msgstr "%s Modificar plantilla de club "
4332 #. %1$s:  IF currency 
4333 #. %2$s:  ELSE 
4334 #. %3$s:  END 
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4336 #, c-format
4337 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4338 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
4340 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4341 #. %2$s:  ELSE 
4342 #. %3$s:  END 
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:23
4344 #, c-format
4345 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4346 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
4348 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4349 #. %2$s:  ELSE 
4350 #. %3$s:  END 
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:39
4352 #, c-format
4353 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4354 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
4356 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4357 #. %2$s:  ELSE 
4358 #. %3$s:  END 
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:28
4360 #, c-format
4361 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4362 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
4364 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
4366 #, c-format
4367 msgid "%s Modify subscription for "
4368 msgstr "%s Modificar suscripción para "
4370 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4371 #. %2$s:  ELSE 
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
4373 #, c-format
4374 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4375 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
4377 #. %1$s:  ELSE 
4378 #. %2$s:  END 
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12
4380 #, c-format
4381 msgid "%s New course %s"
4382 msgstr "%s Nuevo curso %s"
4384 #. For the first occurrence,
4385 #. %1$s:  END 
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
4389 #, c-format
4390 msgid "%s No "
4391 msgstr "%s No "
4393 #. %1$s:  ELSE 
4394 #. %2$s:  END 
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:169
4396 #, c-format
4397 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4398 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
4400 #. %1$s:  ELSE 
4401 #. %2$s:  END 
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:448
4403 #, c-format
4404 msgid "%s No active budgets %s "
4405 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
4407 #. %1$s:  ELSE 
4408 #. %2$s:  END 
4409 #. %3$s:  END 
4410 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4412 #, c-format
4413 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4414 msgstr ""
4415 "%s No se pueden hacer solicitudes de artículos para este registro. %s %s %s "
4417 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:224
4419 #, c-format
4420 msgid "%s No barcode"
4421 msgstr "%s Sin código de barras"
4423 #. For the first occurrence,
4424 #. %1$s:  ELSE 
4425 #. %2$s:  END 
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:836
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847
4428 #, c-format
4429 msgid "%s No barcode %s "
4430 msgstr "%s Sin código de barras %s "
4432 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4433 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4434 #. %3$s:  ELSE 
4435 #. %4$s:  failureMessage 
4436 #. %5$s:  END 
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
4438 #, c-format
4439 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4440 msgstr ""
4441 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
4442 "%s %s "
4444 #. %1$s:  ELSE 
4445 #. %2$s:  END 
4446 #. %3$s:  ELSE 
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
4448 #, c-format
4449 msgid "%s No details available for this payment. %s %s "
4450 msgstr "%s Sin detalles disponibles para este pago. %s %s "
4452 #. %1$s:  ELSE 
4453 #. %2$s:  END 
4454 #. %3$s:  END 
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:42
4456 #, c-format
4457 msgid "%s No file found. %s %s "
4458 msgstr "%s Ningún archivo encontrado. %s %s "
4460 #. %1$s:  END 
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
4462 #, c-format
4463 msgid "%s No holds allowed "
4464 msgstr "%s No se permiten reservas "
4466 #. %1$s:  ELSE 
4467 #. %2$s:  END 
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:480
4469 #, c-format
4470 msgid "%s No inactive budgets %s "
4471 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
4473 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4474 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4475 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4476 #. %4$s:  ELSE 
4477 #. %5$s:  failureMessage 
4478 #. %6$s:  END 
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
4480 #, c-format
4481 msgid ""
4482 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4483 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4484 msgstr ""
4485 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
4486 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
4487 "%s "
4489 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4490 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4491 #. %3$s:  ELSE 
4492 #. %4$s:  failureMessage 
4493 #. %5$s:  END 
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
4495 #, c-format
4496 msgid ""
4497 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4498 "%s %s "
4499 msgstr ""
4500 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
4501 "encuentra en esta colección %s %s %s "
4503 #. For the first occurrence,
4504 #. %1$s:  ELSE 
4505 #. %2$s:  END 
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:447
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4508 #, c-format
4509 msgid "%s No limitation %s "
4510 msgstr "%s Sin limitación %s "
4512 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4513 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4514 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4515 #. %4$s:  ELSE 
4516 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
4517 #. %6$s:  END 
4518 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4519 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
4520 #. %9$s:  biblio.match_score 
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:97
4522 #, c-format
4523 msgid ""
4524 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4525 "(score = %s): "
4526 msgstr ""
4527 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
4528 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
4530 #. For the first occurrence,
4531 #. %1$s:  ELSE 
4532 #. %2$s:  END 
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:73
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
4535 #, c-format
4536 msgid "%s No results found %s "
4537 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
4539 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4540 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4541 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4542 #. %4$s:  ELSE 
4543 #. %5$s:  failureMessage 
4544 #. %6$s:  END 
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4549 "%s %s "
4550 msgstr ""
4551 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
4552 "descripción. %s %s %s "
4554 #. %1$s:  END 
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:307
4556 #, c-format
4557 msgid "%s None "
4558 msgstr "%s Ninguno "
4560 #. %1$s:  ELSE 
4561 #. %2$s:  END 
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
4563 #, c-format
4564 msgid "%s Not defined yet %s "
4565 msgstr "%s No definido aún %s "
4567 #. %1$s:  CASE 
4568 #. %2$s:  END 
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
4570 #, c-format
4571 msgid "%s Not supported yet. %s "
4572 msgstr "%s No soportado aún. %s "
4574 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4575 #. %2$s:  UsageStatsCountry 
4576 #. %3$s:  END 
4577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:84
4578 #, c-format
4579 msgid ""
4580 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4581 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4582 msgstr ""
4583 "%s Nota: El valor de su preferencia de sistema 'UsageStatsCountry' no es "
4584 "válido (%s). Por favor seleccione uno válido. %s "
4586 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4587 #. %2$s:  error.value 
4588 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4589 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4590 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4591 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4592 #. %7$s:  error.value 
4593 #. %8$s:  ELSE 
4594 #. %9$s:  error 
4595 #. %10$s:  END 
4596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:28
4597 #, c-format
4598 msgid ""
4599 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4600 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4601 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4602 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4603 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4604 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4605 msgstr ""
4606 "%s Número de registros proporcionados para la combinación: %s. Actualmente, "
4607 "solo se pueden combinar 2 registros a la vez. %s No puedes combinar un "
4608 "registro consigo mismo. Por favor seleccione dos autoridades diferentes. %s "
4609 "La hoja de trabajo predeterminada no se puede usar o la hoja no existe. "
4610 "Seleccione otra hoja de trabajo para combinar. %s Lo sentimos, pero no se "
4611 "encontró ninguna etiqueta MARC en el registro de referencia. %s Lo sentimos, "
4612 "pero no se encontró un registro para el número: %s. %s %s %s "
4614 #. %1$s:  END 
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
4616 #, c-format
4617 msgid "%s OPAC note: "
4618 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4620 #. %1$s:  ELSE 
4621 #. %2$s:  END 
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
4623 #, c-format
4624 msgid "%s OR %s "
4625 msgstr "%s OR %s "
4627 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4628 #. %2$s:  END 
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:137
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4633 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4634 msgstr ""
4635 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
4636 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
4638 #. %1$s:  IF ( total ) 
4639 #. %2$s:  total 
4640 #. %3$s:  ELSE 
4641 #. %4$s:  END 
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4643 #, c-format
4644 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4645 msgstr "%s Pedidos encontrados: %s %s No se encontraron pedidos %s "
4647 #. %1$s:  END 
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
4649 #, c-format
4650 msgid "%s Other name: "
4651 msgstr "%s Otro nombre: "
4653 #. %1$s:  END 
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:440
4655 #, c-format
4656 msgid "%s Other phone: "
4657 msgstr "%s Otro teléfono: "
4659 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4660 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:69
4662 #, c-format
4663 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
4664 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
4666 #. %1$s:  END 
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:315
4668 #, c-format
4669 msgid "%s Owner "
4670 msgstr "%s Propietario "
4672 #. %1$s:  END 
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323
4674 #, c-format
4675 msgid "%s Owner and users "
4676 msgstr "%s Propietario y usuarios "
4678 #. %1$s:  END 
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331
4680 #, c-format
4681 msgid "%s Owner, users and library "
4682 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
4684 #. For the first occurrence,
4685 #. %1$s:  END 
4686 #. %2$s:  current_page 
4687 #. %3$s:  total_pages 
4688 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
4692 #, c-format
4693 msgid "%s Page %s / %s %s "
4694 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4696 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
4697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
4698 #, c-format
4699 msgid "%s Parsing upload file "
4700 msgstr "%s Analizando el archivo subido "
4702 #. %1$s:  END 
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:785
4704 #, c-format
4705 msgid "%s Password: "
4706 msgstr "%s Contraseña: "
4708 #. %1$s:  ELSE 
4709 #. %2$s:  END 
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4711 #, c-format
4712 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4713 msgstr "%s El usuario no tiene solicitudes de artículos actuales. %s."
4715 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4716 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4717 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4718 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4719 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4720 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4721 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4722 #. %8$s:  ELSE 
4723 #. %9$s:  END 
4724 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
4726 #, c-format
4727 msgid ""
4728 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4729 "unknown %s %s "
4730 msgstr ""
4731 "%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s %s %s "
4732 "Estado desconocido %s %s "
4734 #. For the first occurrence,
4735 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4736 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4737 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4738 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4739 #. %5$s:  END 
4740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
4742 #, c-format
4743 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4744 msgstr "%s Pendiente %s Procesando %s Completado %s Cancelado %s "
4746 #. For the first occurrence,
4747 #. %1$s:  END 
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:104
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
4750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
4751 #, c-format
4752 msgid "%s Phone:"
4753 msgstr "%s Teléfono:"
4755 #. For the first occurrence,
4756 #. %1$s:  END 
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:117
4760 #, c-format
4761 msgid "%s Phone: "
4762 msgstr "%s Teléfono: "
4764 #. %1$s:  END 
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:452
4766 #, c-format
4767 msgid "%s Primary email: "
4768 msgstr "%s Email principal: "
4770 #. %1$s:  END 
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:415
4772 #, c-format
4773 msgid "%s Primary phone: "
4774 msgstr "%s Teléfono principal: "
4776 #. %1$s:  ELSE 
4777 #. %2$s:  END 
4778 #. %3$s:  END 
4779 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
4781 #, c-format
4782 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4783 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
4785 #. %1$s:  IF datereceived 
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:45
4787 #, c-format
4788 msgid "%s Receipt summary for "
4789 msgstr "%s Resumen de recepción para "
4791 #. For the first occurrence,
4792 #. %1$s:  ELSE 
4793 #. %2$s:  name 
4794 #. %3$s:  END 
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:24
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
4797 #, c-format
4798 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4799 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
4801 #. %1$s:  END 
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
4803 #, c-format
4804 msgid "%s Registration date: "
4805 msgstr "%s Fecha de registro: "
4807 #. %1$s:  END 
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4809 #, c-format
4810 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4811 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
4813 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
4814 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
4815 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
4816 #. %4$s:  ELSE 
4817 #. %5$s:  overlay_action 
4818 #. %6$s:  END 
4819 #. %7$s:  END 
4820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
4821 #, c-format
4822 msgid ""
4823 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
4824 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
4825 msgstr ""
4826 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
4827 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
4828 "%s %s %s"
4830 #. %1$s:  END 
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
4832 #, c-format
4833 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
4834 msgstr ""
4835 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
4836 "(solamente para los ítems existentes)"
4838 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
4839 #. %2$s:  name 
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
4841 #, c-format
4842 msgid "%s Reserve found for %s ("
4843 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
4845 #. For the first occurrence,
4846 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
4847 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') 
4848 #. %3$s:  ELSE 
4849 #. %4$s:  d.comment 
4850 #. %5$s:  END 
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:928
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:110
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:693
4855 #, c-format
4856 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
4857 msgstr "%s Restricción agregada por los procesos de retraso %s %s %s %s "
4859 #. For the first occurrence,
4860 #. %1$s:  debarments.size 
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:635
4862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
4863 #, c-format
4864 msgid "%s Restrictions"
4865 msgstr "%s Restricciones"
4867 #. %1$s:  END 
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
4869 #, c-format
4870 msgid "%s Salutation: "
4871 msgstr "%s Saludo: "
4873 #. For the first occurrence,
4874 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279
4877 #, c-format
4878 msgid "%s Scan Index for: "
4879 msgstr "%s Explorar el índice para: "
4881 #. %1$s:  IF searchfield 
4882 #. %2$s:  searchfield |html 
4883 #. %3$s:  END 
4884 #. %4$s:  IF cities.count 
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:132
4886 #, c-format
4887 msgid "%s Searching: %s %s %s "
4888 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
4890 #. %1$s:  END 
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:465
4892 #, c-format
4893 msgid "%s Secondary email: "
4894 msgstr "%s Email secundario: "
4896 #. %1$s:  END 
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:428
4898 #, c-format
4899 msgid "%s Secondary phone: "
4900 msgstr "%s Teléfono secundario: "
4902 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
4903 #. %2$s:  ELSE 
4904 #. %3$s:  END 
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:83
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
4909 "is kept when an irregularity is found. %s "
4910 msgstr ""
4911 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
4912 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
4914 #. %1$s:  batche.card_count 
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
4916 #, c-format
4917 msgid "%s Single Patron Cards"
4918 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4920 #. %1$s:  batche.card_count 
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
4922 #, c-format
4923 msgid "%s Single patron cards"
4924 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4926 #. %1$s:  ELSE 
4927 #. %2$s:  END 
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
4929 #, c-format
4930 msgid "%s Something went wrong. %s "
4931 msgstr "%s Algo salió mal. %s "
4933 #. %1$s:  END 
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
4935 #, c-format
4936 msgid "%s Sort 1: "
4937 msgstr "%s Orden 1: "
4939 #. %1$s:  END 
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
4941 #, c-format
4942 msgid "%s Sort 2: "
4943 msgstr "%s Orden 2: "
4945 #. For the first occurrence,
4946 #. %1$s:  END 
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:80
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
4950 #, c-format
4951 msgid "%s State:"
4952 msgstr "%s Estado:"
4954 #. For the first occurrence,
4955 #. %1$s:  END 
4956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
4957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:104
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:93
4961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
4962 #, c-format
4963 msgid "%s State: "
4964 msgstr "%s Estado: "
4966 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:222
4968 #, c-format
4969 msgid "%s Still checked out"
4970 msgstr "%s Todavía está prestado"
4972 #. For the first occurrence,
4973 #. %1$s:  END 
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
4977 #, c-format
4978 msgid "%s Street Number: "
4979 msgstr "%s Número de calle: "
4981 #. For the first occurrence,
4982 #. %1$s:  END 
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:8
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
4986 #, c-format
4987 msgid "%s Street number: "
4988 msgstr "%s Número de calle: "
4990 #. For the first occurrence,
4991 #. %1$s:  END 
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:20
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4998 #, c-format
4999 msgid "%s Street type: "
5000 msgstr "%s Tipo de calle: "
5002 #. For the first occurrence,
5003 #. %1$s:  END 
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5007 #, c-format
5008 msgid "%s Surname:"
5009 msgstr "%s Apellido:"
5011 #. %1$s:  END 
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
5013 #, c-format
5014 msgid "%s Surname: "
5015 msgstr "%s Apellido: "
5017 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
5018 #. %1$s:  ELSE 
5019 #. %2$s:  loo.tab 
5020 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5021 #. %4$s:  loo.kohafield 
5022 #. %5$s:  END 
5023 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5024 #. %7$s:  ELSE 
5025 #. %8$s:  END 
5026 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5027 #. %10$s:  ELSE 
5028 #. %11$s:  END 
5029 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
5030 #. %13$s:  loo.seealso 
5031 #. %14$s:  END 
5032 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
5033 #. %16$s:  END 
5034 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
5035 #. %18$s:  END 
5036 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5037 #. %20$s:  loo.authorised_value 
5038 #. %21$s:  END 
5039 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5040 #. %23$s:  loo.authtypecode 
5041 #. %24$s:  END 
5042 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5043 #. %26$s:  loo.value_builder 
5044 #. %27$s:  END 
5045 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
5046 #. %29$s:  loo.link 
5047 #. %30$s:  END 
5048 #. %31$s:  END 
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5050 #, c-format
5051 msgid ""
5052 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5053 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5054 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5055 "%s %s "
5056 msgstr ""
5057 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
5058 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
5059 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
5060 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
5062 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5063 #. %2$s:  error.value 
5064 #. %3$s:  ELSE 
5065 #. %4$s:  error 
5066 #. %5$s:  END 
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:31
5068 #, c-format
5069 msgid ""
5070 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5071 "one: %s %s %s %s "
5072 msgstr ""
5073 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
5074 "al nuevo: %s %s %s %s "
5076 #. %1$s:  IF ( e.type == "malformed_mapping" ) 
5077 #. %2$s:  e.value 
5078 #. %3$s:  ELSIF ( e.type == "no_mapping" ) 
5079 #. %4$s:  e.value 
5080 #. %5$s:  END 
5081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:99
5082 #, c-format
5083 msgid ""
5084 "%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for "
5085 "the index %s %s "
5086 msgstr ""
5087 "%s El valor \"%s\" no es soportado para correspondencias %s No hay "
5088 "correspondencia para el índice %s %s "
5090 #. %1$s:  ELSE 
5091 #. %2$s:  END 
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:66
5093 #, c-format
5094 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5095 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
5097 #. %1$s:  ELSE 
5098 #. %2$s:  END 
5099 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5100 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5101 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5102 #. %6$s:  ELSE 
5103 #. %7$s:  report.total_success 
5104 #. %8$s:  report.total_records 
5105 #. %9$s:  END 
5106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157
5107 #, c-format
5108 msgid ""
5109 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5110 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5111 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5112 msgstr ""
5113 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
5114 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
5115 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
5116 "errores han ocurrido. %s "
5118 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:299
5120 #, c-format
5121 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5122 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
5124 #. %1$s:  ELSE 
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:276
5126 #, c-format
5127 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5128 msgstr "%s No hay hay un perfil CSV definido. "
5130 #. %1$s:  ELSE 
5131 #. %2$s:  END 
5132 #. %3$s:  END 
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:195
5134 #, c-format
5135 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5136 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
5138 #. %1$s:  ELSE 
5139 #. %2$s:  END 
5140 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
5141 #. %4$s:  IF field 
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:88
5143 #, c-format
5144 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
5145 msgstr "%s No hay campos definidos. %s %s %s "
5147 #. %1$s:  ELSE 
5148 #. %2$s:  END 
5149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751
5150 #, c-format
5151 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5152 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
5154 #. %1$s:  ELSIF search_done 
5155 #. %2$s:  END 
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:198
5157 #, c-format
5158 msgid "%s There is no order for this search. %s "
5159 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
5161 #. %1$s:  ELSE 
5162 #. %2$s:  END 
5163 #. %3$s:  END 
5164 #. %4$s:  ELSE 
5165 #. %5$s:  END 
5166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:77
5167 #, c-format
5168 msgid ""
5169 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5170 "using the table configuration in this module. %s "
5171 msgstr ""
5172 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
5173 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
5175 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5176 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5178 #, c-format
5179 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5180 msgstr "%s No hay un informe válido para este id. %s "
5182 #. %1$s:  ELSE 
5183 #. %2$s:  field.name 
5184 #. %3$s:  END 
5185 #. %4$s:  END 
5186 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
5188 #, c-format
5189 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5190 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
5192 #. %1$s:  ELSE 
5193 #. %2$s:  END 
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
5195 #, c-format
5196 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5197 msgstr "%s Este perfil de CSV no existe. %s "
5199 #. %1$s:  ELSE 
5200 #. %2$s:  END 
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:46
5202 #, c-format
5203 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5204 msgstr "%s Esta autoridad no se utilizada en ningún registro. %s "
5206 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5207 #. %2$s:  nb_of_orders 
5208 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5209 #. %4$s:  nb_of_vendors 
5210 #. %5$s:  END 
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5212 #, c-format
5213 msgid ""
5214 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5215 "vendors. %s Deletion not possible "
5216 msgstr ""
5217 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
5218 "proveedores. %s No es posible borrarla "
5220 #. %1$s:  ELSE 
5221 #. %2$s:  END 
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:254
5223 #, c-format
5224 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5225 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
5227 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:239
5229 #, c-format
5230 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5231 msgstr ""
5232 "%s Este informe parece ser obsoleto, todavía utiliza el campo biblioitems."
5233 "marcxml. "
5235 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
5237 #, c-format
5238 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5239 msgstr "%s Estado no-para-préstamo desconocido"
5241 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5242 #. %2$s:  f.backend 
5243 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5244 #. %4$s:  f.value 
5245 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5246 #. %6$s:  f.value 
5247 #. %7$s:  ELSE 
5248 #. %8$s:  f.name 
5249 #. %9$s:  f.value 
5250 #. %10$s:  END 
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
5252 #, c-format
5253 msgid ""
5254 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5255 "database: %s %s %s : %s %s "
5256 msgstr ""
5257 "%s Subir archivo parseado usando %s %s Se encontraron estos campos: %s %s "
5258 "Usuario ya se encuentra en la base de datos: %s %s %s : %s %s "
5260 #. %1$s:  IF count 
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:44
5262 #, c-format
5263 msgid "%s Used in "
5264 msgstr "%s Usado en "
5266 #. %1$s:  END 
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
5268 #, c-format
5269 msgid "%s Username: "
5270 msgstr "%s Nombre de usuario: "
5272 #. For the first occurrence,
5273 #. %1$s:  END 
5274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:887
5275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:560
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:591
5277 #, c-format
5278 msgid "%s Yes "
5279 msgstr "%s Sí "
5281 #. For the first occurrence,
5282 #. %1$s:  IF c.enabled == 'yes' 
5283 #. %2$s:  ELSE 
5284 #. %3$s:  END 
5285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:84
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:286
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:294
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:69
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:76
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:143
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:150
5293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:218
5294 #, c-format
5295 msgid "%s Yes %s No %s "
5296 msgstr "%s Si %s No %s "
5298 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5299 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5300 #. %3$s:  ELSE 
5301 #. %4$s:  END 
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
5303 #, c-format
5304 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5305 msgstr "%s Sí %s No %s Heredado %s "
5307 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5308 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:60
5310 #, c-format
5311 msgid "%s Yes%s, "
5312 msgstr "%s Sí%s, "
5314 #. %1$s:  IF searchfield 
5315 #. %2$s:  searchfield |html 
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
5317 #, c-format
5318 msgid "%s You Searched for %s"
5319 msgstr "%s Usted buscó %s"
5321 #. %1$s:  ELSE 
5322 #. %2$s:  END 
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
5324 #, c-format
5325 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5326 msgstr "%s No tiene nada público todavía. %s "
5328 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5329 #. %2$s:  searchfield 
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:136
5331 #, c-format
5332 msgid "%s You searched for %s"
5333 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
5335 #. %1$s:  IF id 
5336 #. %2$s:  id 
5337 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5338 #. %4$s:  searchfield |html 
5339 #. %5$s:  END 
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
5341 #, c-format
5342 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5343 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
5345 #. %1$s:  ELSE 
5346 #. %2$s:  END 
5347 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5348 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5350 #, c-format
5351 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5352 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
5354 #. For the first occurrence,
5355 #. %1$s:  END 
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
5359 #, c-format
5360 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5361 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
5363 #. For the first occurrence,
5364 #. %1$s:  END 
5365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:66
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5371 #, c-format
5372 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5373 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
5375 #. %1$s:  ELSE 
5376 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
5378 #, c-format
5379 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5380 msgstr "%s [#%% Sede-específico %%#] %s "
5382 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5383 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:141
5385 #, c-format
5386 msgid "%s after %s "
5387 msgstr "%s después %s "
5389 #. SCRIPT
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5391 msgid "%s already in your cart"
5392 msgstr "%s ya en su carrito"
5394 #. %1$s:  item.countanalytics 
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
5396 #, c-format
5397 msgid "%s analytics"
5398 msgstr "%s analíticas"
5400 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:195
5402 #, c-format
5403 msgid "%s by "
5404 msgstr "%s por "
5406 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5407 #. %2$s:  loopro.author 
5408 #. %3$s:  END 
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5410 #, c-format
5411 msgid "%s by %s%s"
5412 msgstr "%s por %s%s"
5414 #. For the first occurrence,
5415 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5416 #. %2$s:  reserveloo.author 
5417 #. %3$s:  END 
5418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:47
5420 #, c-format
5421 msgid "%s by %s%s "
5422 msgstr "%s por %s%s "
5424 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5425 #. %2$s:  books_loo.author 
5426 #. %3$s:  END 
5427 #. %4$s:  ELSE 
5428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:435
5429 #, c-format
5430 msgid "%s by %s%s %s "
5431 msgstr "%s por %s%s %s "
5433 #. For the first occurrence,
5434 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5435 #. %2$s:  ordersloo.author 
5436 #. %3$s:  END 
5437 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5438 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
5439 #. %6$s:  END 
5440 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
5443 #, c-format
5444 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5445 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5447 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5448 #. %2$s:  END 
5449 #. %3$s:  biblio.author |html 
5450 #. %4$s: ~ END 
5451 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
5452 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
5453 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) 
5454 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
5456 #, c-format
5457 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5458 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5460 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5462 #, c-format
5463 msgid "%s calendar"
5464 msgstr "%s calendario"
5466 #. %1$s:  errorfile 
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5468 #, c-format
5469 msgid "%s can't be opened"
5470 msgstr "%s no se puede abrir"
5472 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5473 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5474 #. %3$s:  missing_critical.key 
5475 #. %4$s:  missing_critical.value 
5476 #. %5$s:  ELSE 
5477 #. %6$s:  missing_critical.key 
5478 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5479 #. %8$s:  missing_critical.value 
5480 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5481 #. %10$s:  missing_critical.value 
5482 #. %11$s:  ELSE 
5483 #. %12$s:  END 
5484 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
5485 #. %14$s:  missing_critical.surname 
5486 #. %15$s:  END 
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:79
5488 #, c-format
5489 msgid ""
5490 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5491 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
5492 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
5493 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5494 msgstr ""
5495 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
5496 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %s tiene un valor no "
5497 "irreconocible &quot;%s&quot; %s tiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
5498 "%s perdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
5500 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst 
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
5502 #, c-format
5503 msgid "%s data added"
5504 msgstr "datos %s agregados"
5506 #. %1$s:  deliverytime 
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
5508 #, c-format
5509 msgid "%s days"
5510 msgstr "%s días"
5512 #. SCRIPT
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5514 msgid ""
5515 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5516 "this record?"
5517 msgstr ""
5518 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
5519 "querer borrar este registro?"
5521 #. SCRIPT
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5523 msgid ""
5524 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5525 "permissions to delete this record."
5526 msgstr ""
5527 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
5528 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
5530 #. %1$s:  HANDLED 
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:38
5532 #, c-format
5533 msgid "%s directories processed."
5534 msgstr "%s directorios procesados."
5536 #. %1$s:  TOTAL 
5537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:37
5538 #, c-format
5539 msgid "%s directories scanned."
5540 msgstr "%s directorios explorados."
5542 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5543 #. %2$s:  ELSE 
5544 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:159
5546 #, c-format
5547 msgid "%s disabled %s %s "
5548 msgstr "%s desactivado %s %s "
5550 #. For the first occurrence,
5551 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
5554 #, c-format
5555 msgid "%s failed to unpack."
5556 msgstr "%s falló al descomprimir."
5558 #. %1$s:  IF searchmember 
5559 #. %2$s:  searchmember | html 
5560 #. %3$s:  END 
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
5562 #, c-format
5563 msgid "%s for '%s'%s"
5564 msgstr "%s para '%s'%s"
5566 #. For the first occurrence,
5567 #. %1$s:  authtypecode 
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
5572 #, c-format
5573 msgid "%s framework"
5574 msgstr "%s hoja de trabajo"
5576 #. For the first occurrence,
5577 #. %1$s:  loop_order.holds 
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
5580 #, c-format
5581 msgid "%s hold(s) left"
5582 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5584 #. SCRIPT
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5586 msgid ""
5587 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5588 "items."
5589 msgstr ""
5590 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
5591 "eliminar todos los ítems."
5593 #. %1$s:  LoginBranchname 
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:299
5595 #, c-format
5596 msgid "%s holdings"
5597 msgstr "%s existencias"
5599 #. SCRIPT
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5601 msgid ""
5602 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5603 msgstr ""
5604 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
5605 "registro?"
5607 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
5609 #, c-format
5610 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5611 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
5613 #. %1$s:  total 
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
5615 #, c-format
5616 msgid "%s images found"
5617 msgstr "%s imágenes encontradas"
5619 #. %1$s:  imported 
5620 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5621 #. %3$s:  lastimported 
5622 #. %4$s:  END 
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:32
5624 #, c-format
5625 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5626 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
5628 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5629 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:109
5631 #, c-format
5632 msgid "%s in %s"
5633 msgstr "%s en %s"
5635 #. SCRIPT
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8
5637 msgid "%s in tab %s"
5638 msgstr "%s en la pestaña %s"
5640 #. SCRIPT
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
5642 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5643 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
5645 #. SCRIPT
5646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
5647 msgid "%s is permitted!"
5648 msgstr "%s está permitido!"
5650 #. SCRIPT
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
5652 msgid "%s is prohibited!"
5653 msgstr "%s está prohibido!"
5655 #. %1$s:  irregular_issues 
5656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:183
5657 #, c-format
5658 msgid "%s issues "
5659 msgstr "%s ejemplares "
5661 #. %1$s:  END 
5662 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5663 #. %3$s:  IF st == subtype 
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
5665 #, c-format
5666 msgid "%s issues %s %s "
5667 msgstr "%s ejemplares %s %s "
5669 #. SCRIPT
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
5671 msgid "%s item mandatory fields empty"
5672 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
5674 #. %1$s:  num_items 
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54
5676 #, c-format
5677 msgid "%s item records found and staged"
5678 msgstr "%s registros procesados"
5680 #. SCRIPT
5681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5682 msgid "%s item(s) added to your cart"
5683 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
5685 #. SCRIPT
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5687 msgid ""
5688 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5689 "deleting this record."
5690 msgstr ""
5691 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
5692 "antes de eliminar este registro."
5694 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
5695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
5696 #, c-format
5697 msgid "%s item(s) attached."
5698 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
5700 #. %1$s:  not_deleted_items 
5701 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5702 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
5703 #. %4$s:  END 
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:173
5705 #, c-format
5706 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5707 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
5709 #. %1$s:  deleted_items 
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:161
5711 #, c-format
5712 msgid "%s item(s) deleted."
5713 msgstr "%s ítem(s) borrados."
5715 #. For the first occurrence,
5716 #. %1$s:  loop_order.items 
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
5719 #, c-format
5720 msgid "%s item(s) left"
5721 msgstr "%s ítem(s) restantes"
5723 #. %1$s:  total 
5724 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5725 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
5726 #. %4$s:  ELSE 
5727 #. %5$s:  END 
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:38
5729 #, c-format
5730 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5731 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
5733 #. %1$s:  moddatecount 
5734 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
5736 #, c-format
5737 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5738 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
5740 #. %1$s:  total 
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
5742 #, c-format
5743 msgid "%s lines found."
5744 msgstr "%s líneas encontradas."
5746 #. For the first occurrence,
5747 #. SCRIPT
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
5750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:273
5751 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5752 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
5754 #. SCRIPT
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
5756 msgid "%s month"
5757 msgstr "%s mes"
5759 #. SCRIPT
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
5761 msgid "%s months"
5762 msgstr "%s meses"
5764 #. %1$s:  END 
5765 #. %2$s:  CASE 
5766 #. %3$s:  st 
5767 #. %4$s:  END 
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:265
5769 #, c-format
5770 msgid "%s months %s%s %s "
5771 msgstr "%s meses %s%s %s "
5773 #. %1$s:  alreadyindb 
5774 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
5775 #. %3$s:  lastalreadyindb 
5776 #. %4$s:  END 
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
5778 #, c-format
5779 msgid ""
5780 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
5781 "%s(last was %s)%s"
5782 msgstr ""
5783 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
5784 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
5786 #. %1$s:  invalid 
5787 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
5788 #. %3$s:  lastinvalid 
5789 #. %4$s:  END 
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
5791 #, c-format
5792 msgid ""
5793 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
5794 msgstr ""
5795 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
5797 #. SCRIPT
5798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
5799 msgid "%s of %s renewals remaining"
5800 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
5802 #. %1$s:  hits_to_paginate 
5803 #. %2$s:  total 
5804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
5805 #, c-format
5806 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
5807 msgstr ""
5809 #. For the first occurrence,
5810 #. %1$s:  END 
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:22
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5813 #, c-format
5814 msgid "%s on "
5815 msgstr "%s en "
5817 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
5818 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:138
5820 #, c-format
5821 msgid "%s on %s "
5822 msgstr "%s en %s "
5824 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
5825 #. %2$s:  ELSE 
5826 #. %3$s:  END 
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:888
5828 #, c-format
5829 msgid "%s on %s until %s"
5830 msgstr "%s en %s hasta %s"
5832 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
5834 #, c-format
5835 msgid "%s on loan:"
5836 msgstr "%s en préstamo:"
5838 #. SCRIPT
5839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5840 msgid ""
5841 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
5842 "delete this record."
5843 msgstr ""
5844 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
5845 "de pedidos para eliminar este registro."
5847 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
5848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
5849 #, c-format
5850 msgid "%s order(s) attached."
5851 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
5853 #. For the first occurrence,
5854 #. %1$s:  loop_order.biblios 
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
5857 #, c-format
5858 msgid "%s order(s) left"
5859 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
5861 #. %1$s:  overwritten 
5862 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5863 #. %3$s:  lastoverwritten 
5864 #. %4$s:  END 
5865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
5866 #, c-format
5867 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5868 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
5870 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 
5871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
5872 #, c-format
5873 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5874 msgstr "%s el historial de préstamos del usuario será anonimizado"
5876 #. %1$s:  TotalDel 
5877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:195
5878 #, c-format
5879 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5880 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
5882 #. %1$s:  TotalDel 
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:193
5884 #, c-format
5885 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5886 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
5888 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:143
5890 #, c-format
5891 msgid "%s patrons will be deleted"
5892 msgstr "%s los usuarios serán eliminados"
5894 #. %1$s:  TotalDel 
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:188
5896 #, c-format
5897 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5898 msgstr ""
5899 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
5901 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:95
5903 #, c-format
5904 msgid "%s pending"
5905 msgstr "%s pendiente"
5907 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
5909 #, c-format
5910 msgid "%s preferences"
5911 msgstr "%s preferencias"
5913 #. SCRIPT
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
5915 msgid ""
5916 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5917 "check the server log for more details."
5918 msgstr ""
5919 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
5920 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
5922 #. SCRIPT
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
5924 msgid "%s quotes saved."
5925 msgstr "%s frases guardadas."
5927 #. %1$s:  errcon.server 
5928 #. %2$s:  errcon.seq 
5929 #. %3$s:  errcon.error 
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
5931 #, c-format
5932 msgid "%s record %s: %s"
5933 msgstr "%s registro %s: %s"
5935 #. For the first occurrence,
5936 #. %1$s:  authority.count_usage 
5937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:46
5940 #, c-format
5941 msgid "%s record(s)"
5942 msgstr "%s registro(s)"
5944 #. %1$s:  deleted_records 
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
5946 #, c-format
5947 msgid "%s record(s) deleted."
5948 msgstr "%s registros eliminados."
5950 #. %1$s:  total 
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
5952 #, c-format
5953 msgid "%s records in file"
5954 msgstr "%s registros en el archivo"
5956 #. %1$s:  import_errors 
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:41
5958 #, c-format
5959 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5960 msgstr "%s registros no preparados debido a error MARC"
5962 #. %1$s:  total 
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5964 #, c-format
5965 msgid "%s records parsed"
5966 msgstr "%s registros analizados"
5968 #. %1$s:  staged 
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
5970 #, c-format
5971 msgid "%s records staged"
5972 msgstr "%s registros preparados"
5974 #. %1$s:  matched 
5975 #. %2$s:  matcher_code 
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
5977 #, c-format
5978 msgid ""
5979 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5980 "%s&quot;"
5981 msgstr ""
5982 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
5983 "coincidencia &quot;%s&quot;"
5985 #. %1$s:  total 
5986 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:55
5988 #, c-format
5989 msgid "%s result(s) found %sfor "
5990 msgstr "%s resultados encontrados %spara "
5992 #. %1$s:  total 
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
5994 #, c-format
5995 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5996 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
5998 #. %1$s:  breeding_count 
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6000 #, c-format
6001 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6002 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
6004 #. SCRIPT
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
6006 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6007 msgstr ""
6008 "%s los resultados están disponibles, utilice las teclas de flecha arriba y "
6009 "abajo para navegar."
6011 #. %1$s:  total 
6012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
6013 #, c-format
6014 msgid "%s results found "
6015 msgstr "%s resultados encontrados "
6017 #. %1$s:  count 
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
6019 #, c-format
6020 msgid "%s shipments"
6021 msgstr "%s envíos"
6023 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
6025 #, c-format
6026 msgid "%s subscription(s) attached."
6027 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
6029 #. For the first occurrence,
6030 #. %1$s:  loop_order.subscriptions 
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:193
6032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
6033 #, c-format
6034 msgid "%s subscription(s) left"
6035 msgstr "%s suscripciones restantes"
6037 #. %1$s:  suggestions_count 
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:54
6039 #, c-format
6040 msgid "%s suggestions waiting. "
6041 msgstr "%s sugerencias esperando. "
6043 #. %1$s:  resul.used 
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:51
6045 #, c-format
6046 msgid "%s times"
6047 msgstr "%s veces"
6049 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
6051 #, c-format
6052 msgid "%s to order"
6053 msgstr "%s a pedir"
6055 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
6056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
6057 #, c-format
6058 msgid "%s unavailable:"
6059 msgstr "%s no disponible:"
6061 #. %1$s:  END 
6062 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6063 #. %3$s:  IF st == subtype 
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:258
6065 #, c-format
6066 msgid "%s weeks %s %s "
6067 msgstr "%s semanas %s %s "
6069 #. %1$s:  END 
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:60
6071 #, c-format
6072 msgid "%s will expire before "
6073 msgstr "%s expirará antes de "
6075 #. SCRIPT
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
6077 msgid "%s year"
6078 msgstr "%s año"
6080 #. For the first occurrence,
6081 #. SCRIPT
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:389
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:394
6087 #, c-format
6088 msgid "%s years"
6089 msgstr "%s años"
6091 #. For the first occurrence,
6092 #. %1$s:  USE To 
6093 #. %2$s:  sEcho 
6094 #. %3$s:  iTotalRecords 
6095 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
6096 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6097 #. %6$s:  data.cardnumber 
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6101 #, c-format
6102 msgid ""
6103 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6104 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6105 msgstr ""
6106 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6107 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6109 #. %1$s:  END 
6110 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6111 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91
6113 #, c-format
6114 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6115 msgstr "%s | Configurar lectura a partir de: %s %s "
6117 #. %1$s:  END 
6118 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125
6120 #, c-format
6121 msgid "%s | Config: %s "
6122 msgstr "%s | Configuración: %s "
6124 #. %1$s:  END 
6125 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:131
6127 #, c-format
6128 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6129 msgstr "%s | Entorno (TZ): %s "
6131 #. %1$s:  END 
6132 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
6134 #, c-format
6135 msgid "%s | Namespace: %s"
6136 msgstr "%s | Espacio de nombres: %s"
6138 #. %1$s:  END 
6139 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6140 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:80
6142 #, c-format
6143 msgid "%s | Status: %s %s "
6144 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6146 #. %1$s:  ELSE 
6147 #. %2$s:  riloo.duedate 
6148 #. %3$s:  END 
6149 #. %4$s:  ELSE 
6150 #. %5$s:  END 
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
6152 #, c-format
6153 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
6154 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
6156 #. %1$s:  END 
6157 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6158 #. %3$s:  END 
6159 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6161 #, c-format
6162 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6163 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
6165 #. %1$s:  unlimited_total 
6166 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6167 #. %3$s:  limit 
6168 #. %4$s:  END 
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
6170 #, c-format
6171 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6172 msgstr "%s%s (%s mostrado)%s."
6174 #. For the first occurrence,
6175 #. %1$s:  IF framework 
6176 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
6177 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
6178 #. %4$s:  ELSE 
6179 #. %5$s:  END
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6184 #, c-format
6185 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6186 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
6188 # Normalización cambiando atrasados a demorados
6189 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6190 #. %2$s:  Supplier 
6191 #. %3$s:  END 
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
6193 #, c-format
6194 msgid "%s%s : %sLate orders"
6195 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
6197 #. %1$s:  END 
6198 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6200 #, c-format
6201 msgid "%s%s in "
6202 msgstr "%s%s en "
6204 #. For the first occurrence,
6205 #. %1$s:  END 
6206 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6207 #. %3$s:  LibraryName 
6208 #. %4$s:  END 
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:56
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
6211 #, c-format
6212 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6213 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
6215 #. For the first occurrence,
6216 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6217 #. %2$s:  batche.label_count 
6218 #. %3$s:  ELSE 
6219 #. %4$s:  batche.label_count 
6220 #. %5$s:  END 
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
6222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
6223 #, c-format
6224 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6225 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
6227 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6228 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6229 #. %3$s:  loopro.patron.firstname 
6230 #. %4$s:  loopro.patron.surname 
6231 #. %5$s:  loopro.object 
6232 #. %6$s:  ELSE 
6233 #. %7$s:  loopro.object 
6234 #. %8$s:  END 
6235 #. %9$s:  END 
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
6237 #, c-format
6238 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6239 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
6241 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6242 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
6243 #. %3$s:  END 
6244 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6245 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
6246 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6247 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
6248 #. %8$s:  END 
6249 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6250 #. %10$s:  itemsloo.pages 
6251 #. %11$s:  END 
6252 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6253 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
6254 #. %14$s:  END 
6255 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6256 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
6257 #. %17$s:  END 
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:125
6259 #, c-format
6260 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6261 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6263 #. %1$s:  ELSE 
6264 #. %2$s:  data.overdues 
6265 #. %3$s:  END 
6266 #. %4$s:  data.issues 
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29
6268 #, c-format
6269 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6270 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6272 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
6273 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
6274 #. %3$s:  memberfirstname 
6275 #. %4$s:  END 
6276 #. %5$s:  membersurname 
6277 #. %6$s:  ELSE 
6278 #. %7$s:  END 
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
6280 #, c-format
6281 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
6282 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
6284 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6285 #. %2$s:  letter.content.length 
6286 #. %3$s:  ELSE 
6287 #. %4$s:  END 
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:349
6289 #, c-format
6290 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6291 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6293 #. For the first occurrence,
6294 #. %1$s:  IF lette.branchname 
6295 #. %2$s:  lette.branchname 
6296 #. %3$s:  ELSE 
6297 #. %4$s:  END 
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:409
6300 #, c-format
6301 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6302 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
6304 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
6305 #. %2$s:  patron.phone 
6306 #. %3$s:  ELSE 
6307 #. %4$s:  END 
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:21
6309 #, c-format
6310 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6311 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
6313 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
6314 #. %2$s:  patron.email 
6315 #. %3$s:  ELSE 
6316 #. %4$s:  END 
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:22
6318 #, c-format
6319 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6320 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
6322 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6323 #. %2$s:  comments 
6324 #. %3$s:  ELSE 
6325 #. %4$s:  END 
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
6327 #, c-format
6328 msgid "%s%s%s(none)%s"
6329 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
6331 #. %1$s:  searchfield 
6332 #. %2$s:  END 
6333 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6334 #. %4$s:  END 
6335 #. %5$s:  ELSE 
6336 #. %6$s:  action 
6337 #. %7$s:  END 
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6339 #, c-format
6340 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6341 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
6343 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6344 #. %2$s:  frameworkcode 
6345 #. %3$s:  ELSE 
6346 #. %4$s:  END 
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14
6348 #, c-format
6349 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6350 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
6352 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6353 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6354 #. %3$s:  ELSE 
6355 #. %4$s:  END 
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6357 #, c-format
6358 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6359 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
6361 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6362 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6363 #. %3$s:  ELSE 
6364 #. %4$s:  END 
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6366 #, c-format
6367 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6368 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
6370 #. For the first occurrence,
6371 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6372 #. %2$s:  template_id 
6373 #. %3$s:  ELSE 
6374 #. %4$s:  END 
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:35
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
6377 #, c-format
6378 msgid "%s%s%sN/A%s "
6379 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6381 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6382 #. %2$s:  loopro.title 
6383 #. %3$s:  ELSE 
6384 #. %4$s:  END 
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6386 #, c-format
6387 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6388 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
6390 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6391 #. %2$s:  loopro.barcode 
6392 #. %3$s:  ELSE 
6393 #. %4$s:  END 
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6395 #, c-format
6396 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6397 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
6399 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6400 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
6401 #. %3$s:  ELSE 
6402 #. %4$s:  END 
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6404 #, c-format
6405 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6406 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
6408 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6409 #. %2$s:  slip 
6410 #. %3$s:  ELSE 
6411 #. %4$s:  END 
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:27
6413 #, c-format
6414 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6415 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
6417 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
6418 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
6419 #. %3$s:  ELSE 
6420 #. %4$s:  END 
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
6422 #, c-format
6423 msgid "%s%s%sNo title%s"
6424 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
6426 #. For the first occurrence,
6427 #. %1$s:  END 
6428 #. %2$s:  IF limit_desc  
6429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:56
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
6431 #, c-format
6432 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6433 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
6435 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname 
6436 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6437 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname 
6438 #. %4$s:  END 
6439 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) 
6440 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) 
6441 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber 
6442 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:101
6444 #, c-format
6445 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6446 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado en %s"
6448 #. For the first occurrence,
6449 #. %1$s:  biblio.title |html 
6450 #. %2$s:  IF biblio.author 
6451 #. %3$s:  biblio.author 
6452 #. %4$s:  END 
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:87
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
6455 #, c-format
6456 msgid "%s%s, by %s%s"
6457 msgstr "%s%s, por %s%s"
6459 #. For the first occurrence,
6460 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
6461 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6462 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
6463 #. %4$s:  END 
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241
6466 #, c-format
6467 msgid "%s%s, %s%s ("
6468 msgstr "%s%s, %s%s ("
6470 #. %1$s:  END 
6471 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6472 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
6473 #. %4$s:  END 
6474 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6476 #, c-format
6477 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6478 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
6480 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6481 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6483 #, c-format
6484 msgid "%s%sModify tag "
6485 msgstr "%s%sModificar pestaña "
6487 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6488 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
6489 #. %3$s:  END 
6490 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:487
6492 #, c-format
6493 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6494 msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volumen:"
6496 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6497 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
6498 #. %3$s:  END 
6499 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
6501 #, c-format
6502 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6503 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
6505 #. %1$s:  count 
6506 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6507 #. %3$s:  showncount 
6508 #. %4$s:  hiddencount 
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
6510 #, c-format
6511 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6512 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
6514 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6515 #. %2$s:  title |html 
6516 #. %3$s:  END 
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
6518 #, fuzzy, c-format
6519 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
6520 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de circulación de %s"
6522 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6523 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6524 #. %3$s:  server.servername 
6525 #. %4$s:  END 
6526 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6527 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6528 #. %7$s:  END 
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:29
6530 #, c-format
6531 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6532 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
6534 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6535 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6536 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:64
6538 #, c-format
6539 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6540 msgstr "%s&rsaquo; Informes guardados %s&rsaquo; Crear usando SQL %s&rsaquo; "
6542 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6543 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6544 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6545 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6546 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6547 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6548 #. %7$s:  END 
6549 #. %8$s:  END 
6550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:71
6551 #, c-format
6552 msgid ""
6553 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6554 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6555 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6556 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6557 "ordered %s %s "
6558 msgstr ""
6559 "%s&rsaquo; Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Paso 2 de 6: Elegir un "
6560 "tipo de informe %s&rsaquo; Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
6561 "%s&rsaquo; Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s&rsaquo; "
6562 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s&rsaquo; Paso 6 de 6: Elegir "
6563 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
6565 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6566 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6567 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6568 #. %4$s:  ELSE 
6569 #. %5$s:  END 
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6571 #, c-format
6572 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6573 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6575 #. %1$s:  ELSE 
6576 #. %2$s:  END 
6577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6578 #, c-format
6579 msgid "%s(deleted patron)%s "
6580 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
6582 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6583 #. %2$s:  ELSE 
6584 #. %3$s:  END 
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:445
6586 #, c-format
6587 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6588 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
6590 #. For the first occurrence,
6591 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6592 #. %2$s:  ELSE 
6593 #. %3$s:  END 
6594 #. %4$s:  END 
6595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:384
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:457
6598 #, c-format
6599 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
6600 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
6602 #. %1$s:  loo.kohafield 
6603 #. %2$s:  END 
6604 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6605 #. %4$s:  ELSE 
6606 #. %5$s:  END 
6607 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6608 #. %7$s:  ELSE 
6609 #. %8$s:  END 
6610 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6611 #. %10$s:  END 
6612 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6613 #. %12$s:  END 
6614 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
6616 #, c-format
6617 msgid ""
6618 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6619 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6620 msgstr ""
6621 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
6622 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
6624 #. For the first occurrence,
6625 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6626 #. %2$s:  item_loo.author 
6627 #. %3$s:  END 
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:107
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:177
6630 #, c-format
6631 msgid "%s, by %s%s"
6632 msgstr "%s, por %s%s"
6634 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6635 #. %2$s:  overdueloo.author 
6636 #. %3$s:  END 
6637 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6638 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
6639 #. %6$s:  END 
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:69
6641 #, c-format
6642 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6643 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6645 #. For the first occurrence,
6646 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
6647 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author 
6648 #. %3$s:  END 
6649 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:118
6651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:43
6652 #, c-format
6653 msgid "%s, by %s%s%s- "
6654 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6656 #. For the first occurrence,
6657 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6658 #. %2$s:  savedreport.id | html 
6659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
6660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:229
6661 #, c-format
6662 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6663 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6665 #. %1$s:  errcon.server 
6666 #. %2$s:  errcon.seq 
6667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
6668 #, c-format
6669 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
6670 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
6672 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6673 #. %2$s:  ELSE 
6674 #. %3$s:  END 
6675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
6676 #, c-format
6677 msgid "%sActive%sInactive%s"
6678 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6680 #. %1$s:  ELSE 
6681 #. %2$s:  END 
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
6683 #, c-format
6684 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6685 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
6687 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6688 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6689 #. %3$s:  ELSE 
6690 #. %4$s:  END 
6691 #. %5$s:  IF (firstname) 
6692 #. %6$s:  firstname | html 
6693 #. %7$s:  END 
6694 #. %8$s:  IF (surname) 
6695 #. %9$s:  surname | html 
6696 #. %10$s:  END 
6697 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6698 #. %12$s:  categoryname 
6699 #. %13$s:  ELSE 
6700 #. %14$s:  IF ( I ) 
6701 #. %15$s:  END 
6702 #. %16$s:  IF ( A ) 
6703 #. %17$s:  END 
6704 #. %18$s:  IF ( C ) 
6705 #. %19$s:  END 
6706 #. %20$s:  IF ( P ) 
6707 #. %21$s:  END 
6708 #. %22$s:  IF ( S ) 
6709 #. %23$s:  END 
6710 #. %24$s:  END 
6711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:38
6712 #, c-format
6713 msgid ""
6714 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6715 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6716 msgstr ""
6717 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
6718 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
6719 "%sPersonal%s%s)"
6721 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6722 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6723 #. %3$s:  ELSE 
6724 #. %4$s:  END 
6725 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6726 #. %6$s:  categoryname 
6727 #. %7$s:  ELSE 
6728 #. %8$s:  IF ( I ) 
6729 #. %9$s:  END 
6730 #. %10$s:  IF ( A ) 
6731 #. %11$s:  END 
6732 #. %12$s:  IF ( C ) 
6733 #. %13$s:  END 
6734 #. %14$s:  IF ( P ) 
6735 #. %15$s:  END 
6736 #. %16$s:  IF ( S ) 
6737 #. %17$s:  END 
6738 #. %18$s:  END 
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:17
6740 #, c-format
6741 msgid ""
6742 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6743 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6744 msgstr ""
6745 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
6746 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
6748 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
6749 #. %2$s:  ELSE 
6750 #. %3$s:  END 
6751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
6752 #, c-format
6753 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
6754 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
6756 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
6757 #. %2$s:  ELSE 
6758 #. %3$s:  END 
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:291
6760 #, c-format
6761 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
6762 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
6764 #. %1$s:  END 
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
6766 #, c-format
6767 msgid "%sCancel"
6768 msgstr "%sCancelar"
6770 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
6771 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
6772 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
6773 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
6774 #. %5$s:  END 
6775 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
6776 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
6777 #. %8$s:  ELSE 
6778 #. %9$s:  END 
6779 #. %10$s:  END 
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76
6781 #, fuzzy, c-format
6782 msgid ""
6783 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
6784 "out %s %s &nbsp;"
6785 msgstr ""
6786 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
6787 "%s %s &nbsp;"
6789 #. %1$s:  IF humanbranch 
6790 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6791 #. %3$s:  ELSE 
6792 #. %4$s:  END 
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
6794 #, c-format
6795 msgid ""
6796 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
6797 "category%s"
6798 msgstr ""
6799 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
6800 "predeterminado por categoría de usuario%s"
6802 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
6804 #, c-format
6805 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
6806 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
6808 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
6809 #. %2$s:  ELSE 
6810 #. %3$s:  value.display_value |html 
6811 #. %4$s:  END 
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
6813 #, c-format
6814 msgid "%sDefault%s%s%s"
6815 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
6817 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
6819 #, c-format
6820 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
6821 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
6823 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
6824 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
6825 #. %2$s:  END 
6826 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
6827 #. %4$s:  END 
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
6829 #, c-format
6830 msgid ""
6831 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
6832 "the item number from this barcode.%s "
6833 msgstr ""
6834 "%sERROR: No se puede modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: No se "
6835 "puede obtener el número de ítem de este código de barras.%s "
6837 #. %1$s:  IF course_id 
6838 #. %2$s:  ELSE 
6839 #. %3$s:  END 
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:23
6841 #, c-format
6842 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6843 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
6845 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6846 #. %2$s:  ELSE 
6847 #. %3$s:  END 
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
6849 #, c-format
6850 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6851 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
6853 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6854 #. %2$s:  ELSE 
6855 #. %3$s:  END 
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
6857 #, c-format
6858 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6859 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
6861 #. %1$s:  IF (template_id) 
6862 #. %2$s:  ELSE 
6863 #. %3$s:  END 
6864 #. %4$s:  IF (template_id) 
6865 #. %5$s:  template_id 
6866 #. %6$s:  END 
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:30
6868 #, c-format
6869 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6870 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
6872 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6873 #. %2$s:  ELSE 
6874 #. %3$s:  END 
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:33
6876 #, c-format
6877 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6878 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
6880 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6881 #. %2$s:  ELSE 
6882 #. %3$s:  END
6883 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6884 #. %5$s:  profile_id 
6885 #. %6$s:  END 
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:28
6887 #, c-format
6888 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6889 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
6891 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:422
6893 #, c-format
6894 msgid "%sEditing "
6895 msgstr "%sEdición "
6897 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6898 #. %2$s:  END 
6899 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6900 #. %4$s:  END 
6901 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6902 #. %6$s:  END 
6903 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6904 #. %8$s:  END 
6905 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6906 #. %10$s:  END 
6907 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6908 #. %12$s:  END 
6909 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6910 #. %14$s:  END 
6911 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6912 #. %16$s:  END 
6913 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6914 #. %18$s:  END 
6915 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6916 #. %20$s:  END 
6917 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6918 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6919 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6920 #. %24$s:  END 
6921 #. %25$s:  END 
6922 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6923 #. %27$s:  END 
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:287
6925 #, c-format
6926 msgid ""
6927 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6928 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6929 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6930 msgstr ""
6931 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6932 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6933 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
6934 "%s %sDetenido%s "
6936 #. For the first occurrence,
6937 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
6938 #. %2$s:  END 
6939 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
6940 #. %4$s:  END 
6941 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
6942 #. %6$s:  END 
6943 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
6944 #. %8$s:  END 
6945 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
6946 #. %10$s:  END 
6947 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
6948 #. %12$s:  END 
6949 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
6950 #. %14$s:  END 
6951 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
6952 #. %16$s:  END 
6953 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
6954 #. %18$s:  END 
6955 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
6956 #. %20$s:  END 
6957 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
6958 #. %22$s:  END 
6959 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
6960 #. %24$s:  END 
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:659
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:224
6963 #, c-format
6964 msgid ""
6965 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6966 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6967 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6968 msgstr ""
6969 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6970 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6971 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
6972 "%sDetenido%s "
6974 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6975 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6976 #. %3$s:  ELSE 
6977 #. %4$s:  sex 
6978 #. %5$s:  END 
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
6980 #, c-format
6981 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6982 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
6984 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
6985 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
6986 #. %3$s:  ELSE 
6987 #. %4$s:  patron.sex 
6988 #. %5$s:  END 
6989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:203
6990 #, c-format
6991 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6992 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
6994 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6995 #. %2$s:  END 
6996 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6997 #. %4$s:  END 
6998 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6999 #. %6$s:  END 
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
7001 #, c-format
7002 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7003 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
7005 #. For the first occurrence,
7006 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7007 #. %2$s:  ELSE 
7008 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
7009 #. %4$s:  END 
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:325
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:365
7012 #, c-format
7013 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7014 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
7016 #. %1$s: - BLOCK -
7017 #. %2$s:  sep 
7018 #. %3$s:  sep 
7019 #. %4$s:  sep 
7020 #. %5$s:  sep 
7021 #. %6$s:  sep 
7022 #. %7$s:  sep 
7023 #. %8$s:  sep 
7024 #. %9$s:  sep 
7025 #. %10$s:  sep 
7026 #. %11$s:  sep 
7027 #. %12$s:  sep 
7028 #. %13$s:  sep 
7029 #. %14$s:  sep 
7030 #. %15$s:  sep 
7031 #. %16$s:  sep 
7032 #. %17$s:  sep 
7033 #. %18$s: - END -
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7035 #, c-format
7036 msgid ""
7037 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7038 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7039 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7040 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7041 msgstr ""
7042 "%sFondo%s\"Cesta no.\"%s\"Nombre de la cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"No. "
7043 "biblio\"%sTítulo%sMoneda%s\"Precio del proveedor\"%sPRV%s\"Costo del "
7044 "presupuesto\"%sCantidad%s\"Total PRV\"%s\"Coste total\"%s\"Fecha de entrada"
7045 "\"%s\"Fecha de recepción\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota del proveedor\"%s "
7047 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7048 #. %2$s:  END 
7049 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7050 #. %4$s:  END 
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
7052 #, c-format
7053 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7054 msgstr "%sSin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
7056 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7057 #. %2$s:  ELSE 
7058 #. %3$s:  END 
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
7060 #, c-format
7061 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7062 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
7064 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7065 #. %2$s:  ELSE 
7066 #. %3$s:  END 
7067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:404
7068 #, c-format
7069 msgid "%sHidden%sShown%s"
7070 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
7072 #. %1$s:  BLOCK subject 
7073 #. %2$s:  END 
7074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:60
7075 #, c-format
7076 msgid "%sHold:%s "
7077 msgstr "%sReserva:%s "
7079 #. %1$s:  IF humanbranch 
7080 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
7081 #. %3$s:  ELSE 
7082 #. %4$s:  END 
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616
7084 #, c-format
7085 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7086 msgstr ""
7087 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
7088 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
7090 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7091 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7092 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7093 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7094 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7095 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7096 #. %7$s:  ELSE 
7097 #. %8$s:  END 
7098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:18
7099 #, c-format
7100 msgid ""
7101 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7102 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7103 msgstr ""
7104 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
7105 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
7107 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
7108 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
7109 #. %3$s:  END 
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
7111 #, c-format
7112 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7113 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
7115 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7116 #. %2$s:  END 
7117 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:158
7119 #, c-format
7120 msgid ""
7121 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7122 "uneven.%s %s "
7123 msgstr ""
7124 "%sLos registros de ítem no se pudieron procesar porque el número de campos "
7125 "de ítem era desigual.%s %s "
7127 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7128 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7129 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7130 #. %4$s:  ELSE 
7131 #. %5$s:  END 
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:105
7133 #, c-format
7134 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7135 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
7137 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7138 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7140 #, c-format
7141 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7142 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
7144 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7145 #. %2$s:  ELSE 
7146 #. %3$s:  END 
7147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:30
7148 #, c-format
7149 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7150 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
7152 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7153 #. %2$s:  END 
7154 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7155 #. %4$s:  END 
7156 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7157 #. %6$s:  END 
7158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:38
7159 #, c-format
7160 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7161 msgstr ""
7162 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
7163 "%s "
7165 #. %1$s:  IF framework 
7166 #. %2$s:  ELSE 
7167 #. %3$s:  END 
7168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7169 #, c-format
7170 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7171 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
7173 #. %1$s:  IF library 
7174 #. %2$s:  ELSE 
7175 #. %3$s:  END 
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7177 #, c-format
7178 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7179 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
7181 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7182 #. %2$s:  ELSE 
7183 #. %3$s:  END 
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:139
7185 #, c-format
7186 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7187 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
7189 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7190 #. %2$s:  END 
7191 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7192 #. %4$s:  END 
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:67
7194 #, c-format
7195 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7196 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
7198 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7199 #. %2$s:  ELSE 
7200 #. %3$s:  END 
7201 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7202 #. %5$s:  budget_name 
7203 #. %6$s:  budget_period_description 
7204 #. %7$s:  END 
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:206
7206 #, c-format
7207 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7208 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
7210 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7211 #. %2$s:  END 
7212 #. %3$s:  basketname|html 
7213 #. %4$s:  basketno |html 
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206
7215 #, c-format
7216 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7217 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
7219 #. %1$s:  IF record.permanent 
7220 #. %2$s:  ELSE 
7221 #. %3$s:  END 
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7223 #, c-format
7224 msgid "%sNo%sYes%s"
7225 msgstr "%sNo%sSi%s"
7227 #. %1$s:  ELSE 
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
7229 #, c-format
7230 msgid "%sNone"
7231 msgstr "%sNinguno"
7233 #. %1$s:  IF ( I ) 
7234 #. %2$s:  ELSE 
7235 #. %3$s:  END 
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
7237 #, c-format
7238 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7239 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
7241 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7242 #. %2$s:  ELSE 
7243 #. %3$s:  END 
7244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:60
7245 #, c-format
7246 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7247 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
7249 #. %1$s: - BLOCK subject -
7250 #. %2$s: - END -
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
7252 #, c-format
7253 msgid "%sOverdue:%s "
7254 msgstr "%sRetrasado:%s "
7256 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7257 #. %2$s:  branchname 
7258 #. %3$s:  END 
7259 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7260 #. %5$s:  END 
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:31
7262 #, c-format
7263 msgid ""
7264 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7265 "and then attempt transfer: %s "
7266 msgstr ""
7267 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
7268 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
7270 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7271 #. %2$s:  END 
7272 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7273 #. %4$s:  END 
7274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:26
7275 #, c-format
7276 msgid ""
7277 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7278 "select a file to upload.%s "
7279 msgstr ""
7280 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
7281 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
7283 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7284 #. %2$s:  END 
7285 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7286 #. %4$s:  END 
7287 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7288 #. %6$s:  END 
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7290 #, c-format
7291 msgid ""
7292 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7293 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7294 msgstr ""
7295 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
7296 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
7297 "o faltante.%s "
7299 #. %1$s:  ELSE 
7300 #. %2$s:  END 
7301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:202
7302 #, c-format
7303 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7304 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
7306 #. %1$s:  ELSE 
7307 #. %2$s:  END 
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:346
7309 #, c-format
7310 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7311 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
7313 #. %1$s:  ELSE 
7314 #. %2$s:  END 
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:53
7316 #, c-format
7317 msgid "%sThis record has no items.%s "
7318 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
7320 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
7321 #. %1$s: - BLOCK -
7322 #. %2$s: - END -
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7324 #, c-format
7325 msgid ""
7326 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7327 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
7328 "Checkouts%s "
7329 msgstr ""
7330 "%sTítulo, Fecha de publicación, Editor, Colección, Código de barras, "
7331 "Signatura topográfica, Biblioteca de origen, Ubicación actual, Ubicación en "
7332 "estantería, Número de inventario, Estado, Préstamos%s "
7334 #. %1$s:  IF currency.archived 
7335 #. %2$s:  END 
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7337 #, c-format
7338 msgid "%sYes%s"
7339 msgstr "%sSí%s"
7341 #. For the first occurrence,
7342 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7343 #. %2$s:  ELSE 
7344 #. %3$s:  END 
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:369
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:370
7347 #, c-format
7348 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7349 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
7351 #. For the first occurrence,
7352 #. %1$s:  IF record.public 
7353 #. %2$s:  ELSE 
7354 #. %3$s:  END 
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:65
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:268
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:279
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:403
7364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:199
7368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222
7370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
7371 #, c-format
7372 msgid "%sYes%sNo%s"
7373 msgstr "%sSi%sNo%s"
7375 #. %1$s:  IF field.searchable 
7376 #. %2$s:  ELSE 
7377 #. %3$s:  END 
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:78
7379 #, c-format
7380 msgid "%sYes%sNo%s "
7381 msgstr "%sSi%sNo%s "
7383 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
7384 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "%sYou are not allowed to see the information of this patron. %s "
7388 msgstr ""
7389 "%sNo tiene permitido ver la información de este usuario. %s%s %s %s %s %s %s "
7391 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7393 #, c-format
7394 msgid "%sa - Earlier heading"
7395 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
7397 #. %1$s:  ELSE 
7398 #. %2$s:  END 
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7400 #, c-format
7401 msgid "%sa list:%s"
7402 msgstr "%suna lista:%s"
7404 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7405 #. %2$s:  END 
7406 #. %3$s:  END 
7407 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:56
7409 #, c-format
7410 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7411 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
7413 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7414 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
7415 #. %3$s:  END 
7416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7417 #, c-format
7418 msgid "%sat %s%s "
7419 msgstr "%s en %s%s "
7421 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7423 #, c-format
7424 msgid "%sb - Later heading"
7425 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
7427 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7428 #. %2$s:  reser.author 
7429 #. %3$s:  END 
7430 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
7432 #, c-format
7433 msgid "%sby %s%s %s ("
7434 msgstr "%spor %s%s %s ("
7436 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7437 #. %2$s:  result_se.author 
7438 #. %3$s:  END 
7439 #. %4$s:  result_se.itemtype 
7440 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7441 #. %6$s:  result_se.publishercode 
7442 #. %7$s:  END 
7443 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7444 #. %9$s:  result_se.place 
7445 #. %10$s:  END 
7446 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7447 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
7448 #. %13$s:  END 
7449 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7450 #. %15$s:  result_se.pages 
7451 #. %16$s:  END 
7452 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87
7454 #, c-format
7455 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7456 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7458 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7460 #, c-format
7461 msgid "%sd - Acronym"
7462 msgstr "%sd - Acrónimo"
7464 #. %1$s:  ELSE 
7465 #. %2$s:  END 
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
7467 #, c-format
7468 msgid "%sdefault%s framework"
7469 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
7471 #. %1$s:  ELSE 
7472 #. %2$s:  END 
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:17
7474 #, c-format
7475 msgid "%sdefault%s framework. "
7476 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
7478 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7479 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7480 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7481 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7482 #. %5$s:  ELSE 
7483 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
7484 #. %7$s:  END 
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
7486 #, c-format
7487 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7488 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
7490 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7492 #, c-format
7493 msgid "%sf - Musical composition"
7494 msgstr "%sf - Composición musical"
7496 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
7497 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7499 #, c-format
7500 msgid "%sg - Broader term"
7501 msgstr "%sg - Término genérico"
7503 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
7504 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7506 #, c-format
7507 msgid "%sh - Narrower term"
7508 msgstr "%sh - Término específico"
7510 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7512 #, c-format
7513 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7514 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
7516 #. %1$s: - BLOCK -
7517 #. %2$s:  sep 
7518 #. %3$s:  sep 
7519 #. %4$s:  sep 
7520 #. %5$s:  sep 
7521 #. %6$s:  sep 
7522 #. %7$s:  sep 
7523 #. %8$s:  sep 
7524 #. %9$s:  sep 
7525 #. %10$s:  sep 
7526 #. %11$s: - END -
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7528 #, c-format
7529 msgid ""
7530 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7531 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7532 msgstr ""
7533 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7534 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7536 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7538 #, c-format
7539 msgid "%sn - Not applicable"
7540 msgstr "%sn - No aplicable"
7542 #. For the first occurrence,
7543 #. %1$s:  IF cities.count 
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:81
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7547 #, c-format
7548 msgid "%sor choose "
7549 msgstr "%so elija "
7551 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7553 #, c-format
7554 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7555 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
7557 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7558 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7559 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7560 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7561 #. %5$s:  ELSE 
7562 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
7563 #. %7$s:  END 
7564 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:56
7566 #, c-format
7567 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7568 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
7570 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7572 #, c-format
7573 msgid "%st - Immediate parent body"
7574 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
7576 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
7577 #. %2$s:  lateorder.quantity 
7578 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
7579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103
7580 #, c-format
7581 msgid "%sx%s = %s "
7582 msgstr "%sx%s = %s "
7584 #. %1$s:  IF currency.active 
7585 #. %2$s:  END 
7586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
7587 #, c-format
7588 msgid "%s✓%s"
7589 msgstr "%s✓%s"
7591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1023
7592 #, c-format
7593 msgid ""
7594 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7595 "Radoslav Kolev"
7596 msgstr ""
7597 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
7598 "Radoslav Kolev"
7600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1057
7601 #, c-format
7602 msgid ""
7603 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7604 "and Serhij Dubyk"
7605 msgstr ""
7606 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
7607 "and Serhij Dubyk"
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1064
7610 #, c-format
7611 msgid ""
7612 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7613 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7614 msgstr ""
7615 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7616 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1038
7619 #, c-format
7620 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7621 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1063
7624 #, c-format
7625 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7626 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1052
7629 #, c-format
7630 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7631 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1026
7634 #, c-format
7635 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7636 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
7639 #, c-format
7640 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7641 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1025
7644 #, c-format
7645 msgid ""
7646 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7647 msgstr ""
7648 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1045
7651 #, c-format
7652 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7653 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1053
7656 #, c-format
7657 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7658 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1047
7661 #, c-format
7662 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7663 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1051
7666 #, c-format
7667 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7668 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1061
7671 #, c-format
7672 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7673 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021
7676 #, c-format
7677 msgid ""
7678 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7679 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7680 msgstr ""
7681 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7682 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1046
7685 #, c-format
7686 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7687 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1037
7690 #, c-format
7691 msgid ""
7692 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7693 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7694 msgstr ""
7695 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego, Moderno [1453- ]) "
7696 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1028
7699 #, c-format
7700 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7701 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
7704 #, c-format
7705 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7706 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:52
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:107
7711 #, c-format
7712 msgid "&lt;&lt; Previous"
7713 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
7716 #, c-format
7717 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7718 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
7721 #, c-format
7722 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7723 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:33
7726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:35
7727 #, c-format
7728 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7729 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de clasificación"
7731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
7732 #, c-format
7733 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
7734 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
7737 #, c-format
7738 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
7739 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
7742 #, c-format
7743 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
7744 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
7746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
7747 #, c-format
7748 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
7749 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
7752 #, c-format
7753 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7754 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
7757 #, c-format
7758 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7759 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
7762 #, c-format
7763 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
7764 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
7767 #, c-format
7768 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
7769 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
7772 #, c-format
7773 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
7774 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
7777 #, c-format
7778 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
7779 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
7781 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7783 #, c-format
7784 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
7785 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
7787 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
7789 #, c-format
7790 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
7791 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
7794 #, c-format
7795 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
7796 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:17
7799 #, c-format
7800 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
7801 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
7804 #, c-format
7805 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
7806 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:136
7809 #, c-format
7810 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
7811 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:71
7814 #, c-format
7815 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7816 msgstr "&nbsp;Mostrar fondos inactivos:"
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:357
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:165
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
7822 #, c-format
7823 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7824 msgstr "&nbsp;Mostrar inactivos:"
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
7827 #, c-format
7828 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
7829 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
7831 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7832 #. %2$s:  ELSE 
7833 #. %3$s:  END 
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
7835 #, c-format
7836 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7837 msgstr "&rsaquo; %s %s Préstamos en lote %s "
7839 #. %1$s:  END 
7840 #. %2$s:  IF step == 2 
7841 #. %3$s:  END 
7842 #. %4$s:  IF step == 3 
7843 #. %5$s:  END 
7844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:21
7845 #, c-format
7846 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
7847 msgstr "&rsaquo; %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s "
7849 #. %1$s:  template_name 
7850 #. %2$s:  ELSE 
7851 #. %3$s:  END 
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
7853 #, c-format
7854 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
7855 msgstr "&rsaquo; %s %s Plantillas de modificación MARC %s "
7857 #. %1$s:  END 
7858 #. %2$s:  IF ( else ) 
7859 #. %3$s:  tagfield | html 
7860 #. %4$s:  ELSE 
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
7862 #, c-format
7863 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7864 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
7866 #. %1$s:  END 
7867 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7868 #. %3$s:  tagsubfield 
7869 #. %4$s:  END 
7870 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7871 #. %6$s:  END 
7872 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7873 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7874 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7875 #. %10$s:  END 
7876 #. %11$s:  ELSE 
7877 #. %12$s:  action 
7878 #. %13$s:  END 
7879 #. %14$s:  END 
7880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
7881 #, c-format
7882 msgid ""
7883 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7884 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7885 msgstr ""
7886 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
7887 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7889 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7890 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7891 #. %3$s:  basketname |html 
7892 #. %4$s:  ELSE 
7893 #. %5$s:  booksellername 
7894 #. %6$s:  END 
7895 #. %7$s:  END 
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
7897 #, c-format
7898 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7899 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
7901 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7902 #. %2$s:  ELSE 
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17
7904 #, c-format
7905 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7906 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
7908 #. %1$s:  IF step == 1 
7909 #. %2$s:  ELSE 
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
7911 #, c-format
7912 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion/anonymization %s "
7913 msgstr "&rsaquo; %s Eliminación/anonimización de usuarios en lote %s "
7915 #. %1$s:  IF course_name 
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12
7917 #, c-format
7918 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7919 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7921 #. For the first occurrence,
7922 #. %1$s:  IF batch_id 
7923 #. %2$s:  batch_id 
7924 #. %3$s:  ELSE 
7925 #. %4$s:  END 
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
7928 #, c-format
7929 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7930 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Nuevo %s "
7932 #. %1$s:  IF ( id ) 
7933 #. %2$s:  ELSE 
7934 #. %3$s:  END 
7935 #. %4$s:  ELSE 
7936 #. %5$s:  END 
7937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
7938 #, c-format
7939 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7940 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
7942 #. %1$s:  IF club 
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
7944 #, c-format
7945 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
7946 msgstr "&rsaquo; %s Modificar club "
7948 #. %1$s:  IF club_template 
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
7950 #, c-format
7951 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
7952 msgstr "&rsaquo; %s Modificar plantilla de club "
7954 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7955 #. %2$s:  ELSE 
7956 #. %3$s:  END 
7957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17
7958 #, c-format
7959 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7960 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
7962 #. %1$s:  IF datereceived 
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
7964 #, c-format
7965 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7966 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
7968 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7969 #. %2$s:  ELSE 
7970 #. %3$s:  authid 
7971 #. %4$s:  authtypetext 
7972 #. %5$s:  END 
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:18
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7977 msgstr ""
7978 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
7979 "(%s) %s "
7981 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7982 #. %2$s:  ELSE 
7983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:45
7984 #, c-format
7985 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7986 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
7988 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7989 #. %2$s:  ELSE 
7990 #. %3$s:  END 
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:18
7992 #, c-format
7993 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
7994 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD %s "
7996 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7997 #. %2$s:  ELSE 
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:19
7999 #, c-format
8000 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
8001 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
8003 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8004 #. %2$s:  ELSE 
8005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
8006 #, c-format
8007 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8008 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
8010 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8012 #, c-format
8013 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8014 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
8016 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8017 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8018 #. %3$s:  ELSE 
8019 #. %4$s:  END 
8020 #. %5$s:  END 
8021 #. %6$s:  basketname|html 
8022 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8023 #. %8$s:  basketno |html 
8024 #. %9$s:  END 
8025 #. %10$s:  booksellername|html 
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
8027 #, c-format
8028 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8029 msgstr "&rsaquo; %s%sEliminar %sNuva %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8031 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8032 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8033 #. %3$s:  budget_period_description 
8034 #. %4$s:  ELSE 
8035 #. %5$s:  END 
8036 #. %6$s:  END 
8037 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8039 #, c-format
8040 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8041 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
8043 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8044 #. %2$s:  IF currency 
8045 #. %3$s:  currency.currency 
8046 #. %4$s:  ELSE 
8047 #. %5$s:  END 
8048 #. %6$s:  END 
8049 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8050 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8051 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8052 #. %10$s:  END 
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8054 #, c-format
8055 msgid ""
8056 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8057 "currency %s %sCurrencies %s "
8058 msgstr ""
8059 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
8060 "de moneda %s %sMonedas %s "
8062 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8063 #. %2$s:  categorycode |html 
8064 #. %3$s:  ELSE 
8065 #. %4$s:  categorycode |html 
8066 #. %5$s:  END 
8067 #. %6$s:  END 
8068 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8070 #, c-format
8071 msgid ""
8072 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8073 "'%s'%s%s %s "
8074 msgstr ""
8075 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
8076 "de la categoría '%s'%s%s %s "
8078 #. %1$s:  IF ( op ) 
8079 #. %2$s:  ELSE 
8080 #. %3$s:  END 
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:10
8082 #, c-format
8083 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s"
8084 msgstr "&rsaquo; %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
8086 # Discharge
8087 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8088 #. %2$s:  patron.firstname 
8089 #. %3$s:  patron.surname 
8090 #. %4$s:  patron.cardnumber 
8091 #. %5$s:  END 
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
8093 #, c-format
8094 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8095 msgstr "&rsaquo; %sLibre de deuda para %s %s (%s)%s "
8097 #. For the first occurrence,
8098 #. %1$s:  IF (template_id) 
8099 #. %2$s:  template_id 
8100 #. %3$s:  ELSE 
8101 #. %4$s:  END 
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
8108 #, c-format
8109 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8110 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s "
8112 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
8114 #, c-format
8115 msgid "&rsaquo; %sEditing "
8116 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
8118 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8119 #. %2$s:  authid 
8120 #. %3$s:  authtypetext 
8121 #. %4$s:  ELSE 
8122 #. %5$s:  authtypetext 
8123 #. %6$s:  END 
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
8125 #, c-format
8126 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8127 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
8129 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8130 #. %2$s:  END 
8131 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8132 #. %4$s:  END 
8133 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8134 #. %6$s:  END 
8135 #. %7$s:  END 
8136 #. %8$s:  IF op == 'list' 
8137 #. %9$s:  END 
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
8139 #, c-format
8140 msgid ""
8141 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8142 "%s%s %sAuthorized values%s"
8143 msgstr ""
8144 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
8145 "categoría%s%s %sValores autorizados%s"
8147 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8148 #. %2$s:  categorycode |html 
8149 #. %3$s:  ELSE 
8150 #. %4$s:  END 
8151 #. %5$s:  END 
8152 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19
8154 #, c-format
8155 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8156 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
8158 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8159 #. %2$s:  contractname 
8160 #. %3$s:  ELSE 
8161 #. %4$s:  END 
8162 #. %5$s:  END 
8163 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:29
8165 #, c-format
8166 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8167 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
8169 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8170 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8171 #. %3$s:  budget_name 
8172 #. %4$s:  END 
8173 #. %5$s:  ELSE 
8174 #. %6$s:  END 
8175 #. %7$s:  END 
8176 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8178 #, c-format
8179 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8180 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
8182 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8183 #. %2$s:  ordernumber 
8184 #. %3$s:  ELSE 
8185 #. %4$s:  END 
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:15
8187 #, c-format
8188 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8189 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
8191 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8192 #. %2$s:  searchfield 
8193 #. %3$s:  ELSE 
8194 #. %4$s:  END 
8195 #. %5$s:  END 
8196 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8198 #, c-format
8199 msgid ""
8200 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8201 msgstr ""
8202 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
8203 "del sistema%s%s%s "
8205 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8206 #. %2$s:  ELSE 
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
8208 #, c-format
8209 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8210 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
8212 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8213 #. %2$s:  ELSE 
8214 #. %3$s:  END 
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:14
8216 #, c-format
8217 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8218 msgstr ""
8219 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
8220 "usuario%s"
8222 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8223 #. %2$s:  ELSE 
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
8225 #, c-format
8226 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8227 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
8229 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8230 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8231 #. %3$s:  END 
8232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
8233 #, c-format
8234 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8235 msgstr "&rsaquo; %sDetalles de usuario para %s%s "
8237 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
8238 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8239 #. %3$s:  ELSE 
8240 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8241 #. %5$s:  ELSE 
8242 #. %6$s:  END 
8243 #. %7$s:  END 
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:15
8245 #, c-format
8246 msgid ""
8247 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
8248 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
8249 msgstr ""
8250 "&rsaquo; %sPagar una multa individual%sAnular una multa individual%s%sPague "
8251 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
8252 "multas%s%s"
8254 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8255 #. %2$s:  ELSE 
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
8257 #, c-format
8258 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8259 msgstr "&rsaquo; %sReglas de coincidencia de registro%s"
8261 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8262 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8263 #. %3$s:  END 
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8265 #, c-format
8266 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8267 msgstr "&rsaquo; %sEstadísticas para %s%s "
8269 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:15
8271 #, c-format
8272 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8273 msgstr "&rsaquo; Claves API para %s "
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:12
8276 #, c-format
8277 msgid "&rsaquo; About Koha"
8278 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
8280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:12
8281 #, c-format
8282 msgid "&rsaquo; Access files"
8283 msgstr "&rsaquo; Archivos de acceso"
8285 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:19
8287 #, c-format
8288 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8289 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8292 #, c-format
8293 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8294 msgstr "&rsaquo; Adquisiciones"
8296 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
8298 #, c-format
8299 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8300 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
8302 #. %1$s:  booksellername |html 
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
8304 #, c-format
8305 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8306 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
8308 #. %1$s:  END 
8309 #. %2$s:  END 
8310 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8311 #. %4$s:  IF total 
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
8313 #, c-format
8314 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8315 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
8317 #. %1$s:  END 
8318 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:29
8320 #, c-format
8321 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8322 msgstr "&rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s &rsaquo; "
8324 #. %1$s:  END 
8325 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:29
8327 #, c-format
8328 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8329 msgstr "&rsaquo;Agregar nueva biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
8331 #. %1$s:  END 
8332 #. %2$s:  ELSE 
8333 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
8335 #, c-format
8336 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
8337 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
8340 #, c-format
8341 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8342 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
8345 #, c-format
8346 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8347 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13
8350 #, c-format
8351 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8352 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
8355 #, c-format
8356 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
8357 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28
8360 #, c-format
8361 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8362 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8365 #, c-format
8366 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8367 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
8369 #. %1$s:  END 
8370 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8372 #, c-format
8373 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8374 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8377 #, c-format
8378 msgid "&rsaquo; Administration"
8379 msgstr "&rsaquo; Administración"
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:12
8382 #, c-format
8383 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8384 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8387 #, c-format
8388 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8389 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
8392 #, c-format
8393 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8394 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:13
8397 #, c-format
8398 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8399 msgstr "&rsaquo; Alertas audibles"
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8402 #, c-format
8403 msgid "&rsaquo; Authorities"
8404 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:12
8407 #, c-format
8408 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8409 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridad"
8411 #. %1$s:  basketno 
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8413 #, c-format
8414 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8415 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:136
8418 #, c-format
8419 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8420 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
8422 #. %1$s:  import_batch_id 
8423 #. %2$s:  ELSE 
8424 #. %3$s:  END 
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
8426 #, c-format
8427 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8428 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC preparados %s "
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8431 #, c-format
8432 msgid "&rsaquo; Batch edit "
8433 msgstr "&rsaquo; Edición en lote "
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
8436 #, c-format
8437 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8438 msgstr "&rsaquo; Perfiles CSV para exportación "
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8441 #, c-format
8442 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8443 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido "
8445 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8446 #. %2$s:  ELSE 
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
8448 #, c-format
8449 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8450 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:12
8453 #, c-format
8454 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8455 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
8457 #. %1$s:  END 
8458 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8459 #. %3$s:  END 
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8461 #, c-format
8462 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8463 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
8465 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8466 #. %2$s:  ELSE 
8467 #. %3$s:  END 
8468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8469 #, c-format
8470 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8471 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8474 #, c-format
8475 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8476 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
8478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8479 #, c-format
8480 msgid "&rsaquo; Check in"
8481 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:17
8484 #, c-format
8485 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8486 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
8489 #, c-format
8490 msgid "&rsaquo; Circulation"
8491 msgstr "&rsaquo; Circulación"
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:13
8494 #, c-format
8495 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8496 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
8498 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
8500 #, c-format
8501 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8502 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8505 #, c-format
8506 msgid "&rsaquo; Claims"
8507 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12
8510 #, c-format
8511 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8512 msgstr "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8515 #, c-format
8516 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8517 msgstr "&rsaquo; Inscripción en el club"
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
8520 #, c-format
8521 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8522 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
8525 #, c-format
8526 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8527 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
8529 #. %1$s:  ELSE 
8530 #. %2$s:  END 
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:32
8532 #, c-format
8533 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8534 msgstr ""
8535 "&rsaquo; Confirmar la eliminación de EAN %s &rsaquo; Bibliotecas EANs %s "
8537 #. %1$s:  ELSE 
8538 #. %2$s:  END 
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:32
8540 #, c-format
8541 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8542 msgstr ""
8543 "&rsaquo; Confirmar eliminación de la cuenta %s &rsaquo; Cuentas EDI %s "
8545 #. %1$s:  contractnumber 
8546 #. %2$s:  END 
8547 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:40
8549 #, c-format
8550 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8551 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
8553 #. %1$s:  searchfield 
8554 #. %2$s:  END 
8555 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8557 #, c-format
8558 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8559 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
8561 #. %1$s:  searchfield 
8562 #. %2$s:  END 
8563 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
8565 #, c-format
8566 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8567 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
8569 #. %1$s:  tagsubfield 
8570 #. %2$s:  END 
8571 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
8573 #, c-format
8574 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8575 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
8577 #. %1$s:  searchfield 
8578 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
8580 #, c-format
8581 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8582 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
8584 #. %1$s:  ELSE 
8585 #. %2$s:  END 
8586 #. %3$s:  END 
8587 #. %4$s:  END 
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
8589 #, fuzzy, c-format
8590 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; slips%s%s%s"
8591 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
8594 #, c-format
8595 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8596 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8598 #. %1$s:  END 
8599 #. %2$s:  IF ( else ) 
8600 #. %3$s:  END 
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:44
8602 #, c-format
8603 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8604 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:18
8607 #, c-format
8608 msgid "&rsaquo; Course details for "
8609 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
8611 #. %1$s:  END 
8612 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8614 #, c-format
8615 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8616 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
8618 #. %1$s:  END 
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
8620 #, c-format
8621 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8622 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
8624 #. %1$s:  END 
8625 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:36
8627 #, c-format
8628 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8629 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
8631 #. %1$s:  END 
8632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
8633 #, c-format
8634 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8635 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
8637 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8638 #. %2$s:  END 
8639 #. %3$s:  END 
8640 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
8642 #, c-format
8643 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8644 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
8646 #. %1$s:  patron.firstname 
8647 #. %2$s:  patron.surname 
8648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:13
8649 #, c-format
8650 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8651 msgstr "&rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
8653 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
8655 #, c-format
8656 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8657 msgstr "&rsaquo; Detalles para %s "
8659 #. %1$s:  accountline.id 
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:14
8661 #, c-format
8662 msgid "&rsaquo; Details for account line %s"
8663 msgstr "&rsaquo; Detalles para cuenta %s"
8665 #. %1$s:  subscriptionid 
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:15
8667 #, c-format
8668 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
8669 msgstr "&rsaquo; Detalles para suscripción #%s"
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:31
8672 #, c-format
8673 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8674 msgstr "&rsaquo; ¿Quizás quiso decir?"
8676 #. %1$s:  END 
8677 #. %2$s:  IF close_form 
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
8679 #, c-format
8680 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8681 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8684 #, c-format
8685 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8686 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
8689 #, c-format
8690 msgid "&rsaquo; Edit "
8691 msgstr "&rsaquo; Editar "
8693 #. %1$s:  END -
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:21
8695 #, c-format
8696 msgid "&rsaquo; Edit %s "
8697 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8699 #. %1$s:  spec |html 
8700 #. %2$s:  ELSE 
8701 #. %3$s:  END 
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
8703 #, c-format
8704 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
8705 msgstr "&rsaquo; Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
8707 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
8709 #, c-format
8710 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
8711 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; "
8713 #. %1$s:  END 
8714 #. %2$s:  ELSE 
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
8716 #, c-format
8717 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
8718 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
8720 #. %1$s:  suggestionid 
8721 #. %2$s:  ELSE 
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
8723 #, c-format
8724 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
8725 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:23
8728 #, c-format
8729 msgid "&rsaquo; Editor"
8730 msgstr "&rsaquo; Editor"
8732 #. %1$s:  errno 
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
8734 #, c-format
8735 msgid "&rsaquo; Error %s"
8736 msgstr "&rsaquo; Error %s"
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:18
8739 #, c-format
8740 msgid "&rsaquo; Export data"
8741 msgstr "&rsaquo; Exportar datos"
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
8744 #, c-format
8745 msgid "&rsaquo; Files"
8746 msgstr "&rsaquo; Archivos"
8748 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:15
8750 #, c-format
8751 msgid "&rsaquo; Files for %s"
8752 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:23
8755 #, c-format
8756 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
8757 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
8759 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
8761 #, c-format
8762 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
8763 msgstr "&rsaquo; Historial de reservas de %s"
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
8766 #, c-format
8767 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
8768 msgstr "&rsaquo; Reservas a preparar"
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
8771 #, c-format
8772 msgid "&rsaquo; Images "
8773 msgstr "&rsaquo; Imágenes "
8775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:41
8776 #, c-format
8777 msgid "&rsaquo; Images for "
8778 msgstr "&rsaquo; Imágenes para "
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
8781 #, c-format
8782 msgid "&rsaquo; Invoices"
8783 msgstr "&rsaquo; Facturas"
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:47
8786 #, c-format
8787 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
8788 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:15
8791 #, c-format
8792 msgid "&rsaquo; Item details for "
8793 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:114
8796 #, c-format
8797 msgid "&rsaquo; Item search "
8798 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
8801 #, c-format
8802 msgid "&rsaquo; Item search fields "
8803 msgstr "&rsaquo; Campos para búsqueda en ítems "
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
8806 #, c-format
8807 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
8808 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:11
8811 #, c-format
8812 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
8813 msgstr "&rsaquo; Correspondencia Palabra clave a MARC"
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
8816 #, c-format
8817 msgid "&rsaquo; Label creator "
8818 msgstr "&rsaquo; Creador de etiquetas "
8820 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
8822 #, c-format
8823 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
8824 msgstr "&rsaquo; Enlazar el ítem a "
8826 #. %1$s:  IF ( total ) 
8827 #. %2$s:  total 
8828 #. %3$s:  ELSE 
8829 #. %4$s:  END 
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:12
8831 #, c-format
8832 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
8833 msgstr ""
8834 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:22
8837 #, c-format
8838 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
8839 msgstr "&rsaquo; Administrar nuevos campos para suscripción "
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:14
8842 #, c-format
8843 msgid "&rsaquo; Manual credit"
8844 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:14
8847 #, c-format
8848 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
8849 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:45
8852 #, c-format
8853 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
8854 msgstr "&rsaquo; Combinar registros de usuario"
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:17
8857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:19
8858 #, c-format
8859 msgid "&rsaquo; Merging records"
8860 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
8862 #. %1$s:  ELSE 
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
8864 #, c-format
8865 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
8866 msgstr "&rsaquo; Modificar cuenta %s &rsaquo; "
8868 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8869 #. %2$s:  ELSE 
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
8871 #, c-format
8872 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
8873 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
8875 #. %1$s:  ELSE 
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
8877 #, c-format
8878 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8879 msgstr "&rsaquo; Editar biblioteca EAN %s &rsaquo; "
8881 #. %1$s:  ELSE 
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
8883 #, c-format
8884 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8885 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
8887 #. %1$s:  searchfield 
8888 #. %2$s:  ELSE 
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
8890 #, c-format
8891 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8892 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
8894 #. %1$s:  ELSE 
8895 #. %2$s:  END 
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:20
8897 #, c-format
8898 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8899 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
8901 #. %1$s:  END 
8902 #. %2$s:  END 
8903 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
8905 #, c-format
8906 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8907 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
8909 #. %1$s:  ELSE 
8910 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
8912 #, c-format
8913 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8914 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:12
8917 #, c-format
8918 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8919 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
8921 #. %1$s:  fund_code 
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:15
8923 #, c-format
8924 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8925 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:14
8928 #, c-format
8929 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
8930 msgstr "&rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
8932 #. %1$s:  todaysdate 
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:18
8934 #, c-format
8935 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8936 msgstr "&rsaquo; Retraso como de %s"
8938 #. %1$s:  LoginBranchname 
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
8940 #, c-format
8941 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8942 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
8944 #. %1$s:  END 
8945 #. %2$s:  IF ( else ) 
8946 #. %3$s:  END 
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8948 #, c-format
8949 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8950 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8953 #, c-format
8954 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8955 msgstr "&rsaquo; Creador de carné de usuario "
8957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
8958 #, c-format
8959 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
8960 msgstr "&rsaquo; Clubes de usuarios"
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
8963 #, c-format
8964 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8965 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
8967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
8968 #, c-format
8969 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8970 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
8972 #. %1$s:  patron.firstname |html 
8973 #. %2$s:  patron.surname |html 
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:16
8975 #, c-format
8976 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8977 msgstr "&rsaquo; Pagar multas para %s %s"
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
8980 #, c-format
8981 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8982 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
8985 #, c-format
8986 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8987 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
8989 #. %1$s:  title |html 
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
8991 #, c-format
8992 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8993 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
8996 #, c-format
8997 msgid "&rsaquo; Plugins "
8998 msgstr "&rsaquo; Plugins "
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9001 #, c-format
9002 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9003 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitados "
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9006 #, c-format
9007 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9008 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
9010 #. %1$s:  END 
9011 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9013 #, c-format
9014 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
9015 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
9017 #. %1$s:  END 
9018 #. %2$s:  IF ( else ) 
9019 #. %3$s:  END 
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9021 #, c-format
9022 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
9023 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
9025 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9027 #, c-format
9028 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9029 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
9032 #, c-format
9033 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9034 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiquetas en columnas"
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9037 #, c-format
9038 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9039 msgstr "&rsaquo; Editor de frases"
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9042 #, c-format
9043 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9044 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
9046 #. %1$s:  name 
9047 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9048 #. %3$s:  invoice |html 
9049 #. %4$s:  END 
9050 #. %5$s:  ordernumber 
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:15
9052 #, c-format
9053 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9054 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9056 #. %1$s:  name 
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9058 #, c-format
9059 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9060 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
9063 #, c-format
9064 msgid "&rsaquo; Renew"
9065 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
9068 #, c-format
9069 msgid "&rsaquo; Reports"
9070 msgstr "&rsaquo; Informes"
9072 #. %1$s:  END 
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9074 #, fuzzy, c-format
9075 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9076 msgstr "&rsaquo; Solicitud de artículo "
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9079 #, c-format
9080 msgid "&rsaquo; Reserve "
9081 msgstr "&rsaquo; Reserva "
9083 #. %1$s:  ELSE 
9084 #. %2$s:  END 
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
9086 #, c-format
9087 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9088 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estadísticas de la caja registradora %s "
9090 #. %1$s:  ELSE 
9091 #. %2$s:  END 
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
9093 #, c-format
9094 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9095 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9097 #. %1$s:  ELSE 
9098 #. %2$s:  END 
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9100 #, c-format
9101 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9102 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Tiempo de préstamo promedio%s"
9104 #. %1$s:  ELSE 
9105 #. %2$s:  END 
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9107 #, c-format
9108 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9109 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
9111 #. %1$s:  ELSE 
9112 #. %2$s:  END 
9113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9114 #, c-format
9115 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9116 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15
9119 #, c-format
9120 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9121 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
9123 #. %1$s:  ELSE 
9124 #. %2$s:  END 
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9126 #, c-format
9127 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9128 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
9130 #. %1$s:  ELSE 
9131 #. %2$s:  END 
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9133 #, c-format
9134 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9135 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
9137 #. %1$s:  ELSE 
9138 #. %2$s:  END 
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18
9140 #, c-format
9141 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9142 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
9144 #. %1$s:  ELSE 
9145 #. %2$s:  END 
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9147 #, c-format
9148 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9149 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fondo%s"
9151 #. %1$s:  ELSE 
9152 #. %2$s:  END 
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12
9154 #, c-format
9155 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9156 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
9158 #. %1$s:  ELSE 
9159 #. %2$s:  END 
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9161 #, c-format
9162 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9163 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
9165 #. %1$s:  ELSE 
9166 #. %2$s:  END 
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9168 #, c-format
9169 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9170 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
9172 #. %1$s:  ELSE 
9173 #. %2$s:  END 
9174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9175 #, c-format
9176 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9177 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
9179 #. %1$s:  ELSE 
9180 #. %2$s:  END 
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9182 #, c-format
9183 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9184 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
9186 #. %1$s:  ELSE 
9187 #. %2$s:  END 
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13
9189 #, c-format
9190 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9191 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9194 #, c-format
9195 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9196 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
9198 #. %1$s:  ELSE 
9199 #. %2$s:  END 
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
9201 #, c-format
9202 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9203 msgstr "&rsaquo; Reglas %s Modificaciones automáticas de ítems por edad %s "
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:12
9206 #, c-format
9207 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9208 msgstr "&rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
9210 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
9212 #, c-format
9213 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9214 msgstr "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9216 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9217 #. %2$s:  query_desc |html 
9218 #. %3$s:  END 
9219 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9220 #. %5$s:  limit_desc | html 
9221 #. %6$s:  END 
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:27
9223 #, c-format
9224 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9225 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:66
9228 #, c-format
9229 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
9230 msgstr "&rsaquo; Configuración del motor de búsqueda"
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
9233 #, c-format
9234 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9235 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9238 #, c-format
9239 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9240 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9243 #, c-format
9244 msgid "&rsaquo; Search history "
9245 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
9247 #. %1$s:  END 
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
9249 #, c-format
9250 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9251 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
9253 #. %1$s:  ELSE 
9254 #. %2$s:  END 
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
9256 #, c-format
9257 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9258 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
9260 #. %1$s:  ELSE 
9261 #. %2$s:  END 
9262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9263 #, c-format
9264 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9265 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
9267 #. %1$s:  ELSE 
9268 #. %2$s:  END 
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:18
9270 #, c-format
9271 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9272 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:13
9275 #, c-format
9276 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
9277 msgstr "&rsaquo; Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
9279 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9281 #, c-format
9282 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9283 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9286 #, c-format
9287 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9288 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9291 #, c-format
9292 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9293 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:12
9296 #, c-format
9297 msgid "&rsaquo; Serials "
9298 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9301 #, c-format
9302 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9303 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9306 #, c-format
9307 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9308 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
9310 #. %1$s:  patron.surname 
9311 #. %2$s:  patron.firstname 
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9313 #, c-format
9314 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9315 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
9317 #. %1$s:  suggestionid 
9318 #. %2$s:  ELSE 
9319 #. %3$s:  END 
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9321 #, c-format
9322 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9323 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
9325 #. %1$s:  fund_code 
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:15
9327 #, c-format
9328 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9329 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
9331 #. %1$s:  END 
9332 #. %2$s:  IF ( else ) 
9333 #. %3$s:  tagfield | html 
9334 #. %4$s:  END 
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
9336 #, c-format
9337 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9338 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9341 #, c-format
9342 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9343 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
9345 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:15
9347 #, c-format
9348 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
9349 msgstr "&rsaquo; Suscripción a lista de circulación para %s"
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:16
9352 #, c-format
9353 msgid "&rsaquo; System preferences"
9354 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9357 #, c-format
9358 msgid "&rsaquo; Tags"
9359 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
9362 #, c-format
9363 msgid "&rsaquo; Tools"
9364 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
9367 #, c-format
9368 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9369 msgstr "&rsaquo; Transfererir colección"
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9372 #, c-format
9373 msgid "&rsaquo; Transfers"
9374 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9377 #, c-format
9378 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9379 msgstr "&rsaquo; Transferencias a recibir"
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:18
9382 #, c-format
9383 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9384 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
9386 #. %1$s:  booksellername 
9387 #. %2$s:  ELSE 
9388 #. %3$s:  END 
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
9390 #, c-format
9391 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9392 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
9395 #, c-format
9396 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9397 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
9399 #. %1$s:  name |html 
9400 #. %2$s:  ELSE 
9401 #. %3$s:  END 
9402 #. %4$s:  ELSE 
9403 #. %5$s:  name |html 
9404 #. %6$s:  END 
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9406 #, c-format
9407 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9408 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9411 #, c-format
9412 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
9413 msgstr "&rsaquo; Subir pluings "
9415 #. %1$s:  ELSE 
9416 #. %2$s:  END 
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15
9418 #, c-format
9419 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9420 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
9422 #. %1$s:  ELSE 
9423 #. %2$s:  END 
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15
9425 #, c-format
9426 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9427 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:16
9430 #, c-format
9431 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9432 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de uso"
9434 #. %1$s:  IF ( status ) 
9435 #. %2$s:  ELSE 
9436 #. %3$s:  END 
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
9438 #, c-format
9439 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9440 msgstr ""
9441 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
9443 #. %1$s:  END 
9444 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9445 #. %3$s:  END 
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
9447 #, c-format
9448 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9449 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:35
9452 #, c-format
9453 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9454 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9456 #. %1$s: ~ END ~
9457 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9459 #, c-format
9460 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9461 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9477 #, c-format
9478 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9479 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:324
9482 #, c-format
9483 msgid "') |html %%]"
9484 msgstr "') |html %%]"
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
9487 #, c-format
9488 msgid ""
9489 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9490 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9491 "administrator about options). "
9492 msgstr ""
9493 "'contraseña' deben estar almacenados en texto plano, y serán convertidos a "
9494 "un hash Bcrypt (si su contraseña ya está cifrada, hable con el administrador "
9495 "del sistema acerca de las opciones). "
9497 #. For the first occurrence,
9498 #. %1$s:  rescardnumber 
9499 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) 
9500 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9503 #, c-format
9504 msgid "(%s) at %s since %s"
9505 msgstr "(%s) de %s desde %s"
9507 #. %1$s:  message.barcode 
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
9509 #, c-format
9510 msgid "(%s) for "
9511 msgstr "(%s) de "
9513 #. %1$s:  message.barcode 
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
9515 #, c-format
9516 msgid "(%s) from "
9517 msgstr "(%s) de "
9519 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9521 #, c-format
9522 msgid "(%s) has been on hold for "
9523 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
9525 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
9527 #, c-format
9528 msgid "(%s) has been waiting for "
9529 msgstr "(%s) lo esta esperando "
9531 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9533 #, c-format
9534 msgid "(%s) is checked out to "
9535 msgstr "(%s) está prestado a "
9537 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
9539 #, c-format
9540 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9541 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
9543 #. %1$s:  message.barcode 
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
9545 #, c-format
9546 msgid "(%s) to "
9547 msgstr "(%s) a "
9549 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
9550 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9551 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9552 #. %4$s:  END 
9553 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9554 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
9555 #. %7$s:  END 
9556 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
9558 #, c-format
9559 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9560 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
9562 #. %1$s:  issued_cardnumber 
9563 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9564 #. %3$s:  END 
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9566 #, c-format
9567 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9568 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
9571 #, c-format
9572 msgid "(16.11)"
9573 msgstr "(16.11)"
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
9576 #, c-format
9577 msgid "(17.05)"
9578 msgstr "(17.05)"
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
9581 #, c-format
9582 msgid "(17.11)"
9583 msgstr "(17.11)"
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
9586 #, c-format
9587 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9588 msgstr "(3.6, 3.18 Actualizador de publicación)"
9590 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
9591 #. %2$s:  ELSE 
9592 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456
9594 #, c-format
9595 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9596 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:311
9599 #, c-format
9600 msgid "(Create label batch)"
9601 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
9603 #. INPUT
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
9605 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9606 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9608 #. INPUT
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
9610 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9611 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9613 #. INPUT
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
9615 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9616 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9618 #. INPUT
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:92
9620 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9621 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9623 #. %1$s:  budget_period_description 
9624 #. %2$s:  bookfund 
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
9626 #, c-format
9627 msgid "(Current: %s - %s)"
9628 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
9633 #, c-format
9634 msgid "(Error)"
9635 msgstr "(Error)"
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:177
9638 #, c-format
9639 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
9640 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\") "
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
9643 #, c-format
9644 msgid "(Filtered. "
9645 msgstr "(Filtrado. "
9647 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9648 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate 
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
9650 #, c-format
9651 msgid ""
9652 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
9653 "as needed.)"
9654 msgstr ""
9655 "(Inclusive, por defecto es de %s días a %s días adelantado. Configure otro "
9656 "rango de fechas como sea necesario.)"
9658 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
9660 #, c-format
9661 msgid ""
9662 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
9663 "needed.)"
9664 msgstr ""
9665 "(Inclusive, el valor predeterminado es de %s días hasta hoy. Establezca "
9666 "otros intervalos de fecha según sea necesario.)"
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1043
9669 #, c-format
9670 msgid "(Indonesian)"
9671 msgstr "(Indonesio)"
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1200
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1222
9675 #, c-format
9676 msgid "(None)"
9677 msgstr "(Ninguno)"
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
9680 #, c-format
9681 msgid ""
9682 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
9683 msgstr ""
9684 "(Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
9685 "ITEMTYPECAT) "
9687 #. %1$s:  biblionumber 
9688 #. %2$s:  ELSE 
9689 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
9691 #, c-format
9692 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
9693 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
9695 #. %1$s:  biblionumber 
9696 #. %2$s:  ELSE 
9697 #. %3$s:  END 
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
9699 #, c-format
9700 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
9701 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:490
9704 #, c-format
9705 msgid "(Required)"
9706 msgstr "(Requerido)"
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:119
9709 #, c-format
9710 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
9711 msgstr ""
9712 "(Omita los registros marcados como vistos en o después de ésta fecha.) "
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:240
9715 #, c-format
9716 msgid "(Tax exc.)"
9717 msgstr "(Impuesto incluido)"
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
9720 #, c-format
9721 msgid "(Tax inc.)"
9722 msgstr "(Impuesto incluido)"
9724 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
9726 #, c-format
9727 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
9728 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125
9731 #, c-format
9732 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
9733 msgstr "(Este es el valor alternativo debido a una mala configuración)"
9735 #. For the first occurrence,
9736 #. SCRIPT
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
9738 msgid "(Unknown)"
9739 msgstr "(Desconocido)"
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:196
9742 #, c-format
9743 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
9744 msgstr ""
9745 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
9746 "textarea)"
9748 #. %1$s:  cur_active 
9749 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9750 #. %3$s:  ELSE 
9751 #. %4$s:  END 
9752 #. %5$s:  END 
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
9754 #, c-format
9755 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
9756 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:160
9759 #, c-format
9760 msgid "(amounts will be rounded down)"
9761 msgstr "(cantidades se redondearán)"
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
9764 #, c-format
9765 msgid "(budgeted cost * quantity) "
9766 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:154
9769 #, c-format
9770 msgid "(can be positive or negative)"
9771 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:74
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:75
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
9776 #, c-format
9777 msgid "(checking)"
9778 msgstr "(verificando)"
9780 #. SCRIPT
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
9782 msgid "(current) "
9783 msgstr "(actual) "
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:626
9786 #, c-format
9787 msgid "(default if none is defined)"
9788 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
9791 #, c-format
9792 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
9793 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
9796 #, c-format
9797 msgid "(enter amount in numerals) "
9798 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:215
9802 #, c-format
9803 msgid "(exclusive) "
9804 msgstr "(inclusivo) "
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:424
9808 #, c-format
9809 msgid "(fast cataloging)"
9810 msgstr "(catalogación rápida)"
9812 #. SCRIPT
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
9814 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
9815 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:36
9818 #, c-format
9819 msgid "(if empty, subscription is still active) "
9820 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
9823 #, c-format
9824 msgid ""
9825 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9826 "authorized value list)"
9827 msgstr ""
9828 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9829 "valores autorizados)"
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:110
9832 #, c-format
9833 msgid ""
9834 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9835 "authorized value list) "
9836 msgstr ""
9837 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9838 "valores autorizados) "
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
9842 #, c-format
9843 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
9844 msgstr ""
9845 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:158
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:163
9849 #, c-format
9850 msgid "(inclusive)"
9851 msgstr "(inclusivo)"
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:133
9854 #, c-format
9855 msgid "(inclusive) "
9856 msgstr "(inclusive) "
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:215
9860 #, c-format
9861 msgid "(inclusive) to "
9862 msgstr "(inclusivo) a "
9864 #. For the first occurrence,
9865 #. %1$s:  innerloop1 
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:226
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:230
9869 #, c-format
9870 msgid "(is %s)"
9871 msgstr "(es %s)"
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
9874 #, c-format
9875 msgid "(items.itemcallnumber) "
9876 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9878 #. For the first occurrence,
9879 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:431
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
9882 #, c-format
9883 msgid "(modified on %s)"
9884 msgstr "(modificado el %s)"
9886 #. For the first occurrence,
9887 #. SCRIPT
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
9889 msgid "(must be a number greater than 0)"
9890 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
9892 #. SCRIPT
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
9894 msgid "(never)"
9895 msgstr "(nunca)"
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:250
9898 #, c-format
9899 msgid "(no library)"
9900 msgstr "(ninguna biblioteca)"
9902 #. %1$s:  ar.item.barcode 
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
9904 #, c-format
9905 msgid "(only %s)"
9906 msgstr "(solo %s)"
9908 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9909 #. %2$s:  relate.related_search 
9910 #. %3$s:  END 
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
9912 #, c-format
9913 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9914 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:453
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:455
9918 #, c-format
9919 msgid "(remove)"
9920 msgstr "(remover)"
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
9923 #, c-format
9924 msgid "(see online help)"
9925 msgstr "(ver ayuda en línea)"
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:116
9928 #, c-format
9929 msgid "(select a library) "
9930 msgstr "(elegir una biblioteca) "
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:29
9933 #, c-format
9934 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9935 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:215
9938 #, c-format
9939 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9940 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
9942 #. For the first occurrence,
9943 #. %1$s:  ELSE 
9944 #. %2$s:  END 
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:132
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
9947 #, c-format
9948 msgid ") %s No basket group %s "
9949 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:118
9952 #, c-format
9953 msgid ") is currently restricted."
9954 msgstr ") está restringido."
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:31
9957 #, c-format
9958 msgid ") is not checked out to a patron."
9959 msgstr ") no está prestado a un usuario."
9961 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:139
9963 #, c-format
9964 msgid ") now due on %s "
9965 msgstr ") ahora vence en %s "
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
9969 #, c-format
9970 msgid ") on "
9971 msgstr ") en "
9973 #. %1$s:  borrower.firstname 
9974 #. %2$s:  borrower.surname 
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:137
9976 #, c-format
9977 msgid ") renewed for %s %s ( "
9978 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:619
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:660
9982 #, c-format
9983 msgid ") you selected does not exist. "
9984 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
9986 #. %1$s:  END 
9987 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9988 #. %3$s:  branchname 
9989 #. %4$s:  name 
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:24
9991 #, c-format
9992 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9993 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
9996 #, c-format
9997 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9998 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
10001 #, c-format
10002 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10003 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
10006 #, c-format
10007 msgid ", Cyprus"
10008 msgstr ", Chipre"
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
10011 #, c-format
10012 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10013 msgstr ""
10014 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
10017 #, c-format
10018 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10019 msgstr ""
10020 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
10021 "LDAP)"
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
10024 #, c-format
10025 msgid ""
10026 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10027 "sponsorship)"
10028 msgstr ""
10029 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
10030 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
10033 #, c-format
10034 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10035 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
10038 #, c-format
10039 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10040 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
10043 #, c-format
10044 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10045 msgstr ""
10046 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10049 #, c-format
10050 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10051 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1034
10054 #, c-format
10055 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10056 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
10059 #, c-format
10060 msgid ", Please transfer this item. "
10061 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:506
10064 #, c-format
10065 msgid ", greater than or equal to 1"
10066 msgstr ", mayor o igual a 1."
10068 #. SCRIPT
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:455
10070 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10071 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
10073 #. SCRIPT
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:455
10075 msgid "- Budget code cannot be blank"
10076 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
10078 #. SCRIPT
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:455
10080 msgid "- Budget name cannot be blank"
10081 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
10083 #. SCRIPT
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:455
10085 msgid "- Budget parent is current budget"
10086 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
10088 #. SCRIPT
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
10090 msgid "- End date missing or invalid."
10091 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
10093 #. SCRIPT
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
10095 msgid "- First publication date is not defined"
10096 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
10098 #. SCRIPT
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
10100 msgid "- Frequency is not defined"
10101 msgstr "- Periodicidad no está definida"
10103 #. SCRIPT
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
10105 msgid "- Name missing"
10106 msgstr "- Falta el nombre"
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10109 #, c-format
10110 msgid "- None -"
10111 msgstr "- Ninguno -"
10113 #. SCRIPT
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
10115 msgid "- Please select an item to place a hold"
10116 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
10118 #. SCRIPT
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
10120 msgid "- Start date missing or invalid."
10121 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10125 #, c-format
10126 msgid "-- All --"
10127 msgstr "-- Todos --"
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:264
10130 #, c-format
10131 msgid "-- Choose -- "
10132 msgstr "-- Elegir -- "
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
10136 #, c-format
10137 msgid "-- Choose a reason -- "
10138 msgstr "-- Elija una razón -- "
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
10141 #, c-format
10142 msgid "-- Choose a status --"
10143 msgstr "-- Elija un estado --"
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10147 #, c-format
10148 msgid "-- Choose format --"
10149 msgstr "-- Elegir formato --"
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:44
10152 #, c-format
10153 msgid "-- Choose one -- "
10154 msgstr "-- Elija uno -- "
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:313
10157 #, c-format
10158 msgid "-- None --"
10159 msgstr "-- Ninguno --"
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
10162 #, c-format
10163 msgid "-- none -- "
10164 msgstr "-- Ninguno -- "
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:230
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:287
10168 #, c-format
10169 msgid "-- please choose --"
10170 msgstr "-- por favor elija --"
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
10173 #, c-format
10174 msgid ". Check out anyway?"
10175 msgstr ". ¿Prestar de todas maneras?"
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:268
10179 #, c-format
10180 msgid ". Deletion is not possible."
10181 msgstr ". Imposible borrar."
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
10184 #, c-format
10185 msgid ". Deletion not possible "
10186 msgstr ". No es posible borrar "
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10192 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10193 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10194 msgstr ""
10195 ". Si un registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
10196 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
10197 "campo entre comillas dobles y delimitado por coma: "
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
10200 #, c-format
10201 msgid ". Please re-enter the new password."
10202 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:39
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
10206 #, c-format
10207 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10208 msgstr ""
10209 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
10212 #, c-format
10213 msgid ""
10214 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10215 "like a date string. "
10216 msgstr ""
10217 ". La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
10218 "como en el caso de una fecha."
10220 #. %1$s:  ELSE 
10221 #. %2$s:  END 
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10223 #, c-format
10224 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10225 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
10227 #. %1$s:  ELSE 
10228 #. %2$s:  END 
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10230 #, c-format
10231 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10232 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10235 #, c-format
10236 msgid "... or..."
10237 msgstr "... o..."
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10240 #, c-format
10241 msgid "...and: "
10242 msgstr "...y: "
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:215
10245 #, c-format
10246 msgid "...to "
10247 msgstr "...a "
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:805
10250 #, c-format
10251 msgid "0 Checkouts"
10252 msgstr "0- Préstamos"
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:625
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:817
10256 #, c-format
10257 msgid "0 Holds"
10258 msgstr "0- Reservas"
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:241
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
10262 #, c-format
10263 msgid "0 to disable"
10264 msgstr "0 para desactivar"
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
10267 #, c-format
10268 msgid "0%%"
10269 msgstr "0%%"
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10272 #, c-format
10273 msgid "000 "
10274 msgstr "000 "
10276 #. SPAN
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:74
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:150
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:119
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:96
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:65
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:72
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:79
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:86
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:132
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:187
10293 msgid "0000-00-00"
10294 msgstr "0000-00-00"
10296 #. META http-equiv=refresh
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10298 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10299 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
10302 #, c-format
10303 msgid "1/2"
10304 msgstr "1/2"
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
10307 #, c-format
10308 msgid "18.05"
10309 msgstr "18.05"
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
10312 #, c-format
10313 msgid "1st"
10314 msgstr "1er"
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:127
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:129
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
10319 #, c-format
10320 msgid "5"
10321 msgstr "5"
10323 #. SPAN
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
10325 msgid "9999-99-99"
10326 msgstr "9999-99-99"
10328 #. %1$s:  ELSE 
10329 #. %2$s:  END 
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10331 #, c-format
10332 msgid ": %sa list:%s"
10333 msgstr ": %suna lista:%s"
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
10338 #, c-format
10339 msgid ": Barcode must be unique."
10340 msgstr ": El código de barras debe ser único."
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
10343 #, c-format
10344 msgid ": The items do not belong to your library."
10345 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
10350 #, c-format
10351 msgid ""
10352 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10353 "inserted."
10354 msgstr ""
10355 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
10356 "No se ha insertado ningún ítem."
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
10361 #, c-format
10362 msgid ": item has a waiting hold."
10363 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
10366 #, c-format
10367 msgid ": item has linked "
10368 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
10373 #, c-format
10374 msgid ": item is checked out."
10375 msgstr ": el ejemplar está prestado."
10377 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
10378 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
10379 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
10380 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
10381 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:801
10383 #, c-format
10384 msgid ""
10385 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10386 "browser.] "
10387 msgstr ""
10388 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
10389 "navegador.] "
10391 #. INPUT type=button name=back
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:374
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:507
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:539
10396 msgid "<< Back"
10397 msgstr "<< Volver"
10399 #. INPUT type=button name=delete
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:423
10401 msgid "<< Delete"
10402 msgstr "<< Borrar"
10404 #. INPUT type=button
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:272
10407 msgid "<< Previous"
10408 msgstr "<< Anterior"
10410 #. SCRIPT
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
10412 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10413 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
10415 #. SCRIPT
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
10417 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10418 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
10422 #, c-format
10423 msgid "A field name is required"
10424 msgstr "Se requiere un nombre de campo"
10426 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' 
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:137
10428 #, c-format
10429 msgid "A group with the title %s already exists. "
10430 msgstr "Un grupo con el título %s ya existe. "
10432 #. SCRIPT
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
10434 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10435 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
10437 #. SCRIPT
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
10439 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10440 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
10442 #. SCRIPT
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
10444 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10445 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10451 "have a library set. "
10452 msgstr ""
10453 "Se suministró un código de biblioteca inexistente o no válido. Compruebe que "
10454 "tiene una biblioteca establecida. "
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:35
10457 #, c-format
10458 msgid "A pattern with this name already exists."
10459 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
10462 #, c-format
10463 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10464 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
10466 #. SCRIPT
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
10468 msgid "AJAX error (%s alert)"
10469 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
10471 #. SCRIPT
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
10473 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10474 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
10476 #. SCRIPT
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
10478 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10479 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
10482 #, c-format
10483 msgid "ALL items fields MUST :"
10484 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
10486 #. SCRIPT
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10488 msgid "AM"
10489 msgstr "AM"
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:57
10492 #, c-format
10493 msgid "AND"
10494 msgstr "AND"
10496 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:26
10498 #, c-format
10499 msgid "API keys for %s"
10500 msgstr "Claves de API para %s"
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
10503 #, c-format
10504 msgid "AUSMARC"
10505 msgstr "AUSMARC"
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
10508 #, c-format
10509 msgid "Aaron Wells"
10510 msgstr "Aaron Wells"
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
10513 #, c-format
10514 msgid "Abby Robertson"
10515 msgstr "Abby Robertson"
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:49
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:19
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
10520 #, c-format
10521 msgid "About Koha"
10522 msgstr "Acerca de Koha"
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
10525 #, c-format
10526 msgid "Abstracts / Summaries"
10527 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:113
10531 #, c-format
10532 msgid "Academic"
10533 msgstr "Académica"
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
10541 #, c-format
10542 msgid "Accepted"
10543 msgstr "Aceptado"
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:632
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
10548 #, c-format
10549 msgid "Accepted by"
10550 msgstr "Aceptado por"
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
10553 #, fuzzy, c-format
10554 msgid "Accepted by the library"
10555 msgstr "Aceptado por"
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
10558 #, c-format
10559 msgid "Accepted by:"
10560 msgstr "Aceptado por:"
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
10563 #, c-format
10564 msgid "Accepted date from:"
10565 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10569 #, c-format
10570 msgid "Accepted on:"
10571 msgstr "Aceptado en:"
10573 #. %1$s:  message.amount 
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10575 #, c-format
10576 msgid "Accepted payment (%s) from "
10577 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:4
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:19
10583 #, c-format
10584 msgid "Access files"
10585 msgstr "Archivos de acceso"
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
10588 #, c-format
10589 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
10590 msgstr ""
10591 "Archivos de acceso almacenados en el servidor, tal como archivos de log o "
10592 "informes"
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
10595 #, c-format
10596 msgid "Access to all librarian functions"
10597 msgstr "Acceso a todas las funciones bibliotecarias"
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110
10600 #, c-format
10601 msgid "Access to the files stored on the server"
10602 msgstr "Acceso a archivos almacenados en el servidor"
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
10605 #, c-format
10606 msgid "Accession date"
10607 msgstr "Fecha de acceso"
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
10610 #, c-format
10611 msgid "Accession date (inclusive)"
10612 msgstr "Fecha de registro (ambas inclusive)"
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:209
10615 #, c-format
10616 msgid "Accession date:"
10617 msgstr "Fecha de adquisición:"
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:31
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:26
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:29
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:28
10624 #, c-format
10625 msgid "Account"
10626 msgstr "Cuenta"
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:97
10629 #, c-format
10630 msgid "Account fines and payments"
10631 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
10633 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:14
10635 #, c-format
10636 msgid "Account for %s"
10637 msgstr "Cuenta para %s"
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
10640 #, c-format
10641 msgid "Account has expired"
10642 msgstr "La cuenta ha caducado"
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:129
10645 #, c-format
10646 msgid "Account line not found."
10647 msgstr "Cuenta no encontrada."
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:48
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:101
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:103
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:212
10653 #, c-format
10654 msgid "Account management fee"
10655 msgstr "Costo de administración de cuenta"
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
10659 #, c-format
10660 msgid "Account number: "
10661 msgstr "Número de cuenta: "
10663 #. %1$s:  patron.firstname 
10664 #. %2$s:  patron.surname 
10665 #. %3$s:  patron.cardnumber 
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
10667 #, c-format
10668 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
10669 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:67
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:128
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:46
10674 #, c-format
10675 msgid "Account type"
10676 msgstr "Tipo de cuenta"
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:296
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:314
10681 #, c-format
10682 msgid "Accounting details"
10683 msgstr "Detalles contables"
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:89
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:91
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:208
10688 #, c-format
10689 msgid "Accruing fine"
10690 msgstr "Multa acumulada"
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:203
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
10696 #, c-format
10697 msgid "Acquisition"
10698 msgstr "Adquisición"
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
10701 #, c-format
10702 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
10703 msgstr "Administración de adquisiciones y/o sugerencias"
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
10707 #, c-format
10708 msgid "Acquisition date"
10709 msgstr "Fecha de adquisición"
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
10712 #, c-format
10713 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
10714 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:224
10720 #, c-format
10721 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
10722 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:230
10728 #, c-format
10729 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
10730 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:306
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
10734 #, c-format
10735 msgid "Acquisition details"
10736 msgstr "Detalles de adquisición"
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:192
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:365
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
10741 #, c-format
10742 msgid "Acquisition information"
10743 msgstr "Información de la adquisición"
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
10747 #, c-format
10748 msgid "Acquisition parameters"
10749 msgstr "Parámetros de la adquisición"
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
10752 #, c-format
10753 msgid "Acquisition tables"
10754 msgstr "Tablas de adquisición"
10756 #. A
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:15
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:16
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:15
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:15
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:37
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:15
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:26
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:24
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:48
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:97
10793 #, c-format
10794 msgid "Acquisitions"
10795 msgstr "Adquisiciones"
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
10798 #, c-format
10799 msgid "Acquisitions home"
10800 msgstr "Página de adquisiciones"
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
10804 #, c-format
10805 msgid "Acquisitions statistics"
10806 msgstr "Estadística de adquisiciones"
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:21
10809 #, c-format
10810 msgid "Acquisitions statistics "
10811 msgstr "Estadística de adquisiciones "
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:69
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
10825 #, c-format
10826 msgid "Action"
10827 msgstr "Acción"
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
10831 #, c-format
10832 msgid "Action if matching record found:"
10833 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
10836 #, c-format
10837 msgid "Action if matching record found: "
10838 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161
10842 #, c-format
10843 msgid "Action if no match found:"
10844 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:162
10847 #, c-format
10848 msgid "Action if no match is found: "
10849 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:71
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:87
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:62
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:80
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:274
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:64
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:385
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:75
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:68
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:213
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:77
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:463
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:191
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136
10903 #, c-format
10904 msgid "Actions"
10905 msgstr "Acciones"
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:209
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:91
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:129
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:135
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:173
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:154
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:282
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:95
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:178
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:355
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:91
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:206
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:229
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:175
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:7
10933 #, c-format
10934 msgid "Actions "
10935 msgstr "Acciones "
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81
10938 #, c-format
10939 msgid "Actions for "
10940 msgstr "Acciones para "
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:114
10943 #, c-format
10944 msgid "Actions:"
10945 msgstr "Acciones:"
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:83
10948 #, c-format
10949 msgid "Activate"
10950 msgstr "Activar"
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
10954 #, c-format
10955 msgid "Activate sync: "
10956 msgstr "Activar la sincronización: "
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
10964 #, c-format
10965 msgid "Active"
10966 msgstr "Activo"
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413
10969 #, c-format
10970 msgid "Active budgets"
10971 msgstr "Presupuestos activos"
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
10974 #, c-format
10975 msgid "Active: "
10976 msgstr "Activo: "
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
10979 #, c-format
10980 msgid "Actual cost"
10981 msgstr "Costo actual"
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:100
10984 #, c-format
10985 msgid "Actual cost tax exc."
10986 msgstr "Costo actual sin impuesto"
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:101
10989 #, c-format
10990 msgid "Actual cost tax inc."
10991 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:240
10994 #, c-format
10995 msgid "Actual cost:"
10996 msgstr "Costo actual:"
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:453
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
11000 #, c-format
11001 msgid "Actual cost: "
11002 msgstr "Costo actual: "
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
11005 #, c-format
11006 msgid "Adam Thick"
11007 msgstr "Adam Thick"
11009 #. For the first occurrence,
11010 #. SCRIPT
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:354
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:91
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:384
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:206
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:529
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:26
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:283
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:422
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:120
11028 #, c-format
11029 msgid "Add"
11030 msgstr "Agregar"
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:27
11033 #, c-format
11034 msgid "Add "
11035 msgstr "Agregar a "
11037 #. %1$s:  total 
11038 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11040 #, c-format
11041 msgid "Add %s items to %s"
11042 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
11044 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:346
11046 msgid "Add & duplicate"
11047 msgstr "Agregar y duplicar"
11049 #. %1$s:  booksellername 
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
11051 #, c-format
11052 msgid "Add a basket to %s"
11053 msgstr "Añadir una cesta a %s"
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:92
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:148
11057 #, c-format
11058 msgid "Add a condition"
11059 msgstr "Agregar una condición"
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
11062 #, c-format
11063 msgid "Add a contract"
11064 msgstr "Agregar un contrato"
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11067 #, c-format
11068 msgid "Add a definition to the dictionary."
11069 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:38
11072 #, c-format
11073 msgid "Add a mapping"
11074 msgstr "Agregar una asignación"
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
11077 #, c-format
11078 msgid "Add a message for:"
11079 msgstr "Agregar un mensaje para:"
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:22
11082 #, c-format
11083 msgid "Add a new OAI set"
11084 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
11087 #, c-format
11088 msgid "Add a new action"
11089 msgstr "Agregar una nueva acción"
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:412
11092 #, c-format
11093 msgid "Add a new delivery "
11094 msgstr "Agregar una nueva entrega "
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:95
11097 #, c-format
11098 msgid "Add a new field"
11099 msgstr "Agregar un nuevo campo"
11101 #. INPUT type=button
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:363
11103 msgid "Add a new item"
11104 msgstr "Agregar nuevo ítem"
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:96
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
11108 #, c-format
11109 msgid "Add a new message"
11110 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
11113 #, c-format
11114 msgid "Add a new record"
11115 msgstr "Agregar nuevo registro"
11117 #. SCRIPT
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
11119 msgid "Add a new upload"
11120 msgstr "Agregar una nueva carga"
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:113
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:163
11124 #, c-format
11125 msgid "Add a substitution"
11126 msgstr "Agregar una substitución"
11128 #. INPUT type=submit
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:280
11130 msgid "Add action"
11131 msgstr "Agregar acción"
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:67
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101
11135 #, c-format
11136 msgid "Add an SMS cellular provider"
11137 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
11139 #. A
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
11141 msgid "Add an attribute"
11142 msgstr "Agregar un atributo"
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
11145 #, c-format
11146 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
11147 msgstr "Agregar y eliminar presupuestos (pero no puede hacer modificaciones)"
11149 #. INPUT type=button
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
11151 msgid "Add another condition"
11152 msgstr "Agregar otra condición"
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:148
11155 #, c-format
11156 msgid "Add another contact"
11157 msgstr "Agregar otro contacto"
11159 #. A
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
11161 msgid "Add another field"
11162 msgstr "Agregar otro campo"
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:157
11165 #, c-format
11166 msgid "Add basket group for "
11167 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11170 #, c-format
11171 msgid "Add biblio"
11172 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:190
11176 #, c-format
11177 msgid "Add budget"
11178 msgstr "Agregar presupuesto"
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:236
11181 #, c-format
11182 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11183 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:49
11186 #, c-format
11187 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11188 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77
11191 #, c-format
11192 msgid "Add checked"
11193 msgstr "Agregar seleccionado"
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:19
11196 #, c-format
11197 msgid "Add child"
11198 msgstr "Agregar infante"
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:185
11201 #, c-format
11202 msgid "Add child fund"
11203 msgstr "Agregar fondo asociado"
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:56
11206 #, c-format
11207 msgid "Add classification source"
11208 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
11211 #, c-format
11212 msgid "Add course reserves"
11213 msgstr "Agregar reservas para cursos"
11215 #. INPUT type=submit name=add
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11217 msgid "Add credit"
11218 msgstr "Agregar crédito"
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
11221 #, c-format
11222 msgid "Add description"
11223 msgstr "Agregar descripción"
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
11226 #, c-format
11227 msgid "Add field"
11228 msgstr "Agregar campo"
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:106
11231 #, c-format
11232 msgid "Add filing rule"
11233 msgstr "Agregar regla de ordenación"
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:30
11236 #, c-format
11237 msgid "Add fund"
11238 msgstr "Agregar fondo"
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:179
11241 #, c-format
11242 msgid "Add group"
11243 msgstr "Agregar grupo"
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:150
11246 #, c-format
11247 msgid "Add group "
11248 msgstr "Agregar grupo "
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:455
11252 #, c-format
11253 msgid "Add internal note"
11254 msgstr "Agregar nota interna"
11256 #. For the first occurrence,
11257 #. SCRIPT
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:345
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:98
11261 #, c-format
11262 msgid "Add item"
11263 msgstr "Agregar ítem"
11265 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
11267 #, c-format
11268 msgid "Add item %s"
11269 msgstr "Agregar ítem %s"
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:101
11272 #, c-format
11273 msgid "Add item type"
11274 msgstr "Agregar tipo de ítem"
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:246
11277 #, c-format
11278 msgid "Add item(s)"
11279 msgstr "Agregar ítem(s)"
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:390
11282 #, c-format
11283 msgid "Add items"
11284 msgstr "Agregar ítems"
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:310
11287 #, c-format
11288 msgid ""
11289 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11290 msgstr ""
11291 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
11292 "por búsqueda de ítem."
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11295 #, c-format
11296 msgid "Add items: scan barcode"
11297 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11300 #, c-format
11301 msgid "Add library "
11302 msgstr "Agregar biblioteca "
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:54
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
11308 #, c-format
11309 msgid "Add manual restriction"
11310 msgstr "Agregar restricción manual"
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
11316 #, c-format
11317 msgid "Add match check"
11318 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:128
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
11324 #, c-format
11325 msgid "Add match point"
11326 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
11329 #, c-format
11330 msgid "Add message"
11331 msgstr "Agregar mensaje"
11333 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:349
11335 msgid "Add multiple copies of this item"
11336 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
11338 #. SCRIPT
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11340 msgid "Add multiple items"
11341 msgstr "Agregar varios ítems"
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:26
11344 #, c-format
11345 msgid "Add new alert"
11346 msgstr "Agregar nueva alerta"
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:93
11349 #, c-format
11350 msgid "Add new collection"
11351 msgstr "Agregar nueva colección"
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
11358 #, c-format
11359 msgid "Add new definition"
11360 msgstr "Agregar nueva definición"
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
11364 #, c-format
11365 msgid "Add new field "
11366 msgstr "Agregar nuevo campo "
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:320
11369 #, c-format
11370 msgid "Add new group"
11371 msgstr "Agregar nuevo grupo"
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:126
11374 #, c-format
11375 msgid "Add new holiday"
11376 msgstr "Agregar nuevo feriado"
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11379 #, c-format
11380 msgid "Add offline circulations to queue"
11381 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:71
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
11385 #, c-format
11386 msgid "Add or remove items"
11387 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:91
11390 #, c-format
11391 msgid "Add order"
11392 msgstr "Agregar pedido"
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11395 #, c-format
11396 msgid "Add order to basket"
11397 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
11399 #. SCRIPT
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:192
11401 msgid "Add order to basket %s"
11402 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416
11405 #, c-format
11406 msgid "Add orders"
11407 msgstr "Agregar pedidos"
11409 #. %1$s:  comments 
11410 #. %2$s:  file_name 
11411 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
11413 #, c-format
11414 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11415 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
11418 #, c-format
11419 msgid "Add patron attribute type"
11420 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:58
11423 #, c-format
11424 msgid "Add patron(s)"
11425 msgstr "Agregar usuario(s)"
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:66
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:96
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:50
11430 #, c-format
11431 msgid "Add patrons"
11432 msgstr "Agregar usuarios"
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:114
11435 #, c-format
11436 msgid ""
11437 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11438 "add via patron search."
11439 msgstr ""
11440 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
11441 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11444 #, c-format
11445 msgid "Add quote"
11446 msgstr "Agregar frase"
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:67
11449 #, c-format
11450 msgid "Add recipients"
11451 msgstr "Agregar destinatarios"
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:86
11454 #, c-format
11455 msgid "Add record matching rule"
11456 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:330
11459 #, c-format
11460 msgid "Add record using fast cataloging"
11461 msgstr "Agregar registro utilizando catalogación rápida"
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
11464 #, c-format
11465 msgid "Add reserves"
11466 msgstr "Agregar reservas"
11468 #. INPUT type=submit
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:65
11470 msgid "Add restriction"
11471 msgstr "Agregar restricción"
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:32
11474 #, c-format
11475 msgid "Add rule"
11476 msgstr "Agregar regla"
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
11479 #, c-format
11480 msgid "Add rules"
11481 msgstr "Agregar reglas"
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
11484 #, c-format
11485 msgid "Add selected patrons to:"
11486 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:359
11489 #, c-format
11490 msgid "Add sub-group "
11491 msgstr "Agregar subgrupo "
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
11494 #, c-format
11495 msgid "Add subscription fields"
11496 msgstr "Agregar campos de suscripción"
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
11499 #, c-format
11500 msgid "Add to "
11501 msgstr "Agregar a "
11503 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
11505 #, c-format
11506 msgid "Add to %s"
11507 msgstr "Agregar a %s"
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:10
11510 #, c-format
11511 msgid "Add to a list"
11512 msgstr "Agregar a una lista"
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11515 #, c-format
11516 msgid "Add to a new list:"
11517 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
11521 #, c-format
11522 msgid "Add to basket"
11523 msgstr "Agregar a la cesta"
11525 #. For the first occurrence,
11526 #. SCRIPT
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:455
11531 #, c-format
11532 msgid "Add to cart"
11533 msgstr "Agregar al carrito"
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
11536 #, c-format
11537 msgid "Add to list"
11538 msgstr "Agregar a la lista"
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:79
11541 #, c-format
11542 msgid "Add to list "
11543 msgstr "Agregar a la lista "
11545 #. INPUT type=submit
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52
11547 msgid "Add to offline circulation queue"
11548 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
11550 #. SCRIPT
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
11552 msgid "Add to:"
11553 msgstr "Agregar a:"
11555 #. INPUT type=button
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:90
11558 msgid "Add user"
11559 msgstr "Agregar usuario"
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289
11562 #, c-format
11563 msgid "Add users"
11564 msgstr "Agregar usuarios"
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
11567 #, c-format
11568 msgid "Add vendor"
11569 msgstr "Agregar proveedor"
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:460
11573 #, c-format
11574 msgid "Add vendor note"
11575 msgstr "Agregar nota de proveedor"
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
11578 #, c-format
11579 msgid "Add, edit and delete courses"
11580 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos"
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
11583 #, c-format
11584 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
11585 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos"
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
11589 #, c-format
11590 msgid "Add, modify and view patron information"
11591 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:136
11594 #, c-format
11595 msgid "Add/Edit items"
11596 msgstr "Agregar/Editar ítems"
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
11599 #, c-format
11600 msgid "Add/Update"
11601 msgstr "Agregar/Actualizar"
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
11604 #, c-format
11605 msgid "Added "
11606 msgstr "Agregado "
11608 #. %1$s:  added_source 
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
11610 #, c-format
11611 msgid "Added classification source %s"
11612 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
11614 #. %1$s:  added_rule 
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
11616 #, c-format
11617 msgid "Added filing rule %s"
11618 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
11621 #, c-format
11622 msgid "Added on or after date: "
11623 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
11626 #, c-format
11627 msgid "Added on or before date: "
11628 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
11630 #. %1$s:  added_attribute_type 
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
11632 #, c-format
11633 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
11634 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
11636 #. %1$s:  added_matching_rule 
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
11638 #, c-format
11639 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
11640 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
11642 #. SCRIPT
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
11644 msgid "Added."
11645 msgstr "Agregado."
11647 #. SCRIPT
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
11649 msgid "Adding a mapping for: %s."
11650 msgstr "Agregar un mapeo para: %s."
11652 #. %1$s:  authtypetext 
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186
11654 #, c-format
11655 msgid "Adding authority %s"
11656 msgstr "Agregar Autoridad %s"
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:128
11659 #, c-format
11660 msgid "Additional SRU options: "
11661 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:312
11666 #, c-format
11667 msgid "Additional attributes and identifiers"
11668 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:156
11671 #, c-format
11672 msgid "Additional authors:"
11673 msgstr "Autores adicionales:"
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
11676 #, c-format
11677 msgid "Additional content types"
11678 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:442
11681 #, c-format
11682 msgid "Additional fields"
11683 msgstr "Campos adicionales"
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:60
11686 #, c-format
11687 msgid "Additional fields for subscriptions"
11688 msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117
11691 #, c-format
11692 msgid "Additional fields:"
11693 msgstr "Campos adicionales:"
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
11696 #, c-format
11697 msgid "Additional options"
11698 msgstr "Opciones adicionales"
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
11702 #, c-format
11703 msgid "Additional parameters"
11704 msgstr "Parámetros adicionales"
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
11707 #, c-format
11708 msgid "Additional subfields (XML)"
11709 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:889
11712 #, c-format
11713 msgid "Additional thanks to..."
11714 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:75
11718 #, c-format
11719 msgid "Additional tools"
11720 msgstr "Herramientas adicionales"
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
11723 #, c-format
11724 msgid "Additional values for manual invoice types"
11725 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
11734 #, c-format
11735 msgid "Address"
11736 msgstr "Dirección"
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
11740 #, c-format
11741 msgid "Address 2"
11742 msgstr "Dirección 2"
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
11746 #, c-format
11747 msgid "Address 2:"
11748 msgstr "Dirección 2:"
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:567
11751 #, c-format
11752 msgid "Address 2: "
11753 msgstr "Dirección 2: "
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:118
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
11757 #, c-format
11758 msgid "Address in question"
11759 msgstr "Dirección Línea 1"
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
11762 #, c-format
11763 msgid "Address line 1: "
11764 msgstr "Dirección línea 1: "
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
11767 #, c-format
11768 msgid "Address line 2: "
11769 msgstr "Dirección línea 2: "
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
11772 #, c-format
11773 msgid "Address line 3: "
11774 msgstr "Dirección línea 3: "
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
11779 #, c-format
11780 msgid "Address:"
11781 msgstr "Dirección:"
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:563
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
11785 #, c-format
11786 msgid "Address: "
11787 msgstr "Dirección: "
11789 #. A
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:47
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:28
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:16
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:11
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:13
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:13
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:30
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:66
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:12
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:11
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:111
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:31
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:16
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:18
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:12
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:47
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
11837 #, c-format
11838 msgid "Administration"
11839 msgstr "Administración"
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
11843 #, c-format
11844 msgid "Administration "
11845 msgstr "Administración "
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
11848 #, c-format
11849 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
11850 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:127
11853 #, c-format
11854 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
11855 msgstr "Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:43
11858 #, c-format
11859 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
11860 msgstr "Administración &rsaquo; Tipos de ítem "
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:16
11863 #, c-format
11864 msgid "Administration home"
11865 msgstr "Página de administración"
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:113
11868 #, c-format
11869 msgid "Administration tables"
11870 msgstr "Tablas de administración"
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
11873 #, c-format
11874 msgid "Administrator account created!"
11875 msgstr "¡Usuario de administrador creado!"
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:73
11878 #, c-format
11879 msgid "Administrator account permissions"
11880 msgstr "Permisos del usuario administrador"
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:26
11883 #, c-format
11884 msgid "Administrator identity"
11885 msgstr "Identidad del administrador"
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:82
11888 #, c-format
11889 msgid "Administrator login"
11890 msgstr "Inicio de sesión del administrador"
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:90
11894 #, c-format
11895 msgid "Adobe Agates"
11896 msgstr "Adobe Agates"
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
11899 #, c-format
11900 msgid "Adolescent"
11901 msgstr "Adolescente"
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
11904 #, c-format
11905 msgid "Adrien Saurat"
11906 msgstr "Adrien Saurat"
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
11911 #, c-format
11912 msgid "Adult"
11913 msgstr "Adulto"
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:93
11916 #, c-format
11917 msgid "Advanced &raquo;"
11918 msgstr "Avanzado &raquo;"
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
11921 #, c-format
11922 msgid "Advanced constraints"
11923 msgstr "Restricciones avanzadas"
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
11926 #, c-format
11927 msgid "Advanced constraints:"
11928 msgstr "Restricciones avanzadas:"
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
11931 #, c-format
11932 msgid "Advanced editor"
11933 msgstr "Editor avanzado"
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:361
11936 #, c-format
11937 msgid "Advanced prediction pattern"
11938 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:20
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:55
11947 #, c-format
11948 msgid "Advanced search"
11949 msgstr "Búsqueda avanzada"
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:180
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
11953 #, c-format
11954 msgid "After"
11955 msgstr "Después"
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:245
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:256
11959 #, c-format
11960 msgid "Afternoon"
11961 msgstr "Tarde"
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:241
11964 #, c-format
11965 msgid "Afternoon "
11966 msgstr "Tarde "
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:175
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
11970 #, c-format
11971 msgid "Age"
11972 msgstr "Edad"
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:73
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:134
11976 #, c-format
11977 msgid "Age in days"
11978 msgstr "Edad en días"
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
11981 #, c-format
11982 msgid "Age required"
11983 msgstr "Edad requerida"
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:101
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
11987 #, c-format
11988 msgid "Age required: "
11989 msgstr "Edad requerida: "
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:315
11992 #, c-format
11993 msgid "Age restricted"
11994 msgstr "Restringido por edad"
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
11997 #, c-format
11998 msgid "Age restriction"
11999 msgstr "Restricción de edad"
12001 #. For the first occurrence,
12002 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:378
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
12005 #, c-format
12006 msgid "Age restriction %s."
12007 msgstr "Restricción de edad %s."
12009 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
12010 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
12011 #. %3$s:  END 
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
12013 #, c-format
12014 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12015 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
12018 #, c-format
12019 msgid "Al Banks"
12020 msgstr "Al Banks"
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
12023 #, c-format
12024 msgid "Alan Millar"
12025 msgstr "Alan Millar"
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
12028 #, c-format
12029 msgid "Albany Senior High School"
12030 msgstr "Albany Senior High School"
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
12033 #, c-format
12034 msgid "Albert Oller"
12035 msgstr "Albert Oller"
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
12038 #, c-format
12039 msgid "Aleisha Amohia"
12040 msgstr "Aleisha Amohia"
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
12043 #, c-format
12044 msgid "Aleksa Vujicic"
12045 msgstr "Aleksa Vujicic"
12047 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
12048 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
12051 #, c-format
12052 msgid "Alert"
12053 msgstr "Alerta"
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12056 #, c-format
12057 msgid "Alert subscribers for "
12058 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
12060 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
12061 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:65
12063 #, c-format
12064 msgid "Alerts "
12065 msgstr "Alertas "
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
12069 #, c-format
12070 msgid "Alex Arnaud"
12071 msgstr "Alex Arnaud"
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
12075 #, c-format
12076 msgid "Alex Buckley"
12077 msgstr "Alex Buckley"
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
12080 #, c-format
12081 msgid "Alex Sassmannshausen (17.11 QA Team Member)"
12082 msgstr "Alex Sassmannshausen (17.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
12085 #, c-format
12086 msgid "Alexandra Horsman"
12087 msgstr "Alexandra Horsman"
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
12090 #, c-format
12091 msgid "Aliki Pavlidou"
12092 msgstr "Aliki Pavlidou"
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:123
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:125
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:214
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:41
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:355
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:374
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:43
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:54
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:66
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:431
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:178
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:225
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:117
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:121
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:130
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:144
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:177
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:222
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:237
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:159
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
12142 #, c-format
12143 msgid "All"
12144 msgstr "Todo"
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12147 #, c-format
12148 msgid "All active funds"
12149 msgstr "Todos los fondos activos"
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12155 #, c-format
12156 msgid "All authority types"
12157 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
12159 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
12160 #. %2$s:  LoginBranchname 
12161 #. %3$s:  END 
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:64
12163 #, c-format
12164 msgid "All available funds%s for %s%s"
12165 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:155
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:164
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12170 #, c-format
12171 msgid "All branches"
12172 msgstr "Todas las sedes"
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
12175 #, c-format
12176 msgid "All budgets"
12177 msgstr "Todos los presupuestos"
12179 #. %1$s:  do_anonym 
12180 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:202
12182 #, c-format
12183 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12184 msgstr "Todos los préstamos (%s) posteriores a %s se hicieron anónimos"
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
12187 #, c-format
12188 msgid "All collection codes"
12189 msgstr "Todos los códigos de colección"
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12192 #, c-format
12193 msgid "All dates"
12194 msgstr "Todas las fechas"
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
12197 #, c-format
12198 msgid "All dependencies installed."
12199 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:207
12204 #, c-format
12205 msgid "All funds"
12206 msgstr "Todos los fondos"
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:929
12209 #, c-format
12210 msgid "All images come from "
12211 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
12213 #. SCRIPT
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
12215 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12216 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12219 #, c-format
12220 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12221 msgstr ""
12222 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:193
12226 #, c-format
12227 msgid "All item types"
12228 msgstr "Todos los tipos de ítem"
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:148
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:150
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:36
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:55
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:178
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:32
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:157
12243 #, c-format
12244 msgid "All libraries"
12245 msgstr "Todas las bibliotecas"
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
12248 #, c-format
12249 msgid "All locations"
12250 msgstr "Todas las ubicaciones"
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12256 msgstr ""
12257 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
12258 "recuperarán su monto."
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:200
12263 #, c-format
12264 msgid "All payments to the library"
12265 msgstr "Todos los pagos a la biblioteca"
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
12268 #, c-format
12269 msgid "All records have successfully been modified! "
12270 msgstr "¡Todos los registros han sido modificados satisfactoriamente! "
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
12273 #, c-format
12274 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12275 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
12277 #. SCRIPT
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
12279 msgid "All selected"
12280 msgstr "Todo seleccionado"
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
12283 #, c-format
12284 msgid "All shelving locations"
12285 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
12288 #, c-format
12289 msgid "All statuses"
12290 msgstr "Todos los estatus"
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:73
12293 #, c-format
12294 msgid "All tags"
12295 msgstr "Todas las etiquetas"
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
12299 #, c-format
12300 msgid "All transactions"
12301 msgstr "Todas las transiciones"
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:144
12304 #, c-format
12305 msgid "All vendors"
12306 msgstr "Todos los proveedores"
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
12309 #, c-format
12310 msgid "Allen Reinmeyer"
12311 msgstr "Allen Reinmeyer"
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
12317 #, c-format
12318 msgid "Allow"
12319 msgstr "Permitir"
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
12322 #, c-format
12323 msgid "Allow access to the reports module"
12324 msgstr "Permitir acceso al módulo informes"
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
12327 #, c-format
12328 msgid "Allow changes to contents from: "
12329 msgstr "Permitir cambios a los contenidos de: "
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:392
12332 #, c-format
12333 msgid ""
12334 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12335 msgstr ""
12336 "Permitir al responsable de este usuario para que pueda ver los préstamos de "
12337 "éste usuario desde el OPAC"
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
12340 #, c-format
12341 msgid "Allow public downloads:"
12342 msgstr "Permitir descargas públicas:"
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
12345 #, c-format
12346 msgid "Allow public enrollment:"
12347 msgstr "Permitir la inscripción pública:"
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
12350 #, c-format
12351 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12352 msgstr "Permitir al personal modificar permisos de otros miembros del personal"
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:51
12355 #, c-format
12356 msgid "Allow transfer?"
12357 msgstr "¿Permitir transferencia?"
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:213
12360 #, c-format
12361 msgid "Already received"
12362 msgstr "Ya recibido"
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:47
12365 #, c-format
12366 msgid "Already validated discharges"
12367 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
12370 #, c-format
12371 msgid "Alt-C"
12372 msgstr "Alt-C"
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:270
12375 #, c-format
12376 msgid "Alt-P"
12377 msgstr "Alt-P"
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
12383 #, c-format
12384 msgid "Alternate address"
12385 msgstr "Dirección alternativa"
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12389 #, c-format
12390 msgid "Alternate address: Address"
12391 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12395 #, c-format
12396 msgid "Alternate address: Address 2"
12397 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12401 #, c-format
12402 msgid "Alternate address: City"
12403 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12406 #, c-format
12407 msgid "Alternate address: Contact note"
12408 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12411 #, c-format
12412 msgid "Alternate address: Country"
12413 msgstr "Dirección alternativa: País"
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12417 #, c-format
12418 msgid "Alternate address: Email"
12419 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12423 #, c-format
12424 msgid "Alternate address: Phone"
12425 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12429 #, c-format
12430 msgid "Alternate address: State"
12431 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
12435 #, c-format
12436 msgid "Alternate address: Street number"
12437 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
12441 #, c-format
12442 msgid "Alternate address: Street type"
12443 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12447 #, c-format
12448 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12449 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12454 #, c-format
12455 msgid "Alternate contact"
12456 msgstr "Contacto alternativo"
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12460 #, c-format
12461 msgid "Alternate contact: Address"
12462 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12466 #, c-format
12467 msgid "Alternate contact: Address 2"
12468 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12472 #, c-format
12473 msgid "Alternate contact: City"
12474 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12478 #, c-format
12479 msgid "Alternate contact: Country"
12480 msgstr "Contacto alternativo: País"
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
12484 #, c-format
12485 msgid "Alternate contact: First name"
12486 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12489 #, c-format
12490 msgid "Alternate contact: Note"
12491 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12495 #, c-format
12496 msgid "Alternate contact: Phone"
12497 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12501 #, c-format
12502 msgid "Alternate contact: State"
12503 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
12507 #, c-format
12508 msgid "Alternate contact: Surname"
12509 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12512 #, c-format
12513 msgid "Alternate contact: Title"
12514 msgstr "Contacto alternativo: Título"
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12518 #, c-format
12519 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12520 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:551
12523 #, c-format
12524 msgid "Alternative contact"
12525 msgstr "Contacto alternativo"
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:12
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
12529 #, c-format
12530 msgid "Alternative phone: "
12531 msgstr "Teléfono alternativo: "
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:35
12534 #, c-format
12535 msgid "Always show checkouts immediately"
12536 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
12539 #, c-format
12540 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
12541 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
12544 #, c-format
12545 msgid "Amit Gupta"
12546 msgstr "Amit Gupta"
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:44
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:44
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:33
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:86
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:45
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:83
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:193
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:185
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
12561 #, c-format
12562 msgid "Amount"
12563 msgstr "Monto"
12565 #. SCRIPT
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
12567 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
12568 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:92
12571 #, c-format
12572 msgid "Amount of change"
12573 msgstr "Cantidad de cambio"
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:45
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:87
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
12580 #, c-format
12581 msgid "Amount outstanding"
12582 msgstr "Monto pendiente"
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:259
12585 #, c-format
12586 msgid "Amount:"
12587 msgstr "Monto:"
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:234
12592 #, c-format
12593 msgid "Amount: "
12594 msgstr "Monto: "
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
12598 #, c-format
12599 msgid ""
12600 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
12601 "purposes"
12602 msgstr ""
12603 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
12604 "fines estadísticos"
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:185
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:188
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
12611 msgstr ""
12612 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
12613 "fines estadísticos"
12615 #. %1$s:  batch_id 
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
12617 #, c-format
12618 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
12619 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no ha sido eliminado. "
12621 #. %1$s:  batch_id 
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
12623 #, c-format
12624 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
12625 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no se des-duplicó completamente. "
12627 #. %1$s:  batch_id 
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
12629 #, c-format
12630 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
12631 msgstr "Ha ocurrido un error y no se han agregado ítems al lote %s. "
12633 #. %1$s:  batch_id 
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
12635 #, c-format
12636 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
12637 msgstr ""
12638 "Ha ocurrido un error y el/los ítem(s) no han sido removidos del lote %s. "
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
12641 #, c-format
12642 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
12643 msgstr "Ha ocurrido un error al intentar cargar el archivo de imagen. "
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
12646 #, c-format
12647 msgid "An error has occurred!"
12648 msgstr "Ha ocurrido un error!"
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
12651 #, c-format
12652 msgid "An error has occurred. "
12653 msgstr "Ha ocurrido un error. "
12655 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
12657 #, c-format
12658 msgid "An error has occurred. %s "
12659 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:24
12662 #, c-format
12663 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
12664 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
12666 #. SCRIPT
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:868
12668 msgid "An error occurred on deleting this image"
12669 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
12671 #. SCRIPT
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
12673 msgid "An error occurred reading this file."
12674 msgstr "Se produjo un error al leer este archivo."
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:75
12677 #, c-format
12678 msgid "An error occurred when creating this list."
12679 msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
12681 #. %1$s:  shelfname 
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:117
12683 #, c-format
12684 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
12685 msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:77
12688 #, c-format
12689 msgid "An error occurred when deleting this list."
12690 msgstr "Se produjo un error en la eliminación de esta lista."
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:73
12693 #, c-format
12694 msgid "An error occurred when updating this list."
12695 msgstr "Se produjo un error en la actualización de esta lista."
12697 #. %1$s:  op 
12698 #. %2$s:  label_element 
12699 #. %3$s:  element_id 
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:182
12701 #, c-format
12702 msgid ""
12703 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
12704 "Please have your system administrator check the error log for details. "
12705 msgstr ""
12706 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
12707 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
12708 "más detalles. "
12710 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
12712 #, c-format
12713 msgid ""
12714 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
12715 "error log for details. "
12716 msgstr ""
12717 "Un error fue encontrado: %s. Haga que el administrador del sistema verifique "
12718 "el registro de errores para más detalles. "
12720 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
12722 #, c-format
12723 msgid "An image with the name '%s' already exists."
12724 msgstr "Ya existe una imagen con el nombre '%s'."
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
12727 #, c-format
12728 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
12729 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
12732 #, c-format
12733 msgid "An unknown error has occurred."
12734 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
12736 #. %1$s:  card_element 
12737 #. %2$s:  element_id 
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
12739 #, c-format
12740 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
12741 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible en %s %s. "
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
12744 #, c-format
12745 msgid "An unsupported operation was attempted. "
12746 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible. "
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
12749 #, c-format
12750 msgid "Analytics"
12751 msgstr "Analíticas"
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
12754 #, c-format
12755 msgid "Analyze items"
12756 msgstr "Analizar ítems"
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
12759 #, c-format
12760 msgid "Andreas Jonsson"
12761 msgstr "Andreas Jonsson"
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
12764 #, c-format
12765 msgid "Andreas Roussos"
12766 msgstr "Andreas Roussos"
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830
12769 #, c-format
12770 msgid "Andrei V. Toutoukine"
12771 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
12774 #, c-format
12775 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
12776 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
12779 #, c-format
12780 msgid "Andrew Chilton"
12781 msgstr "Andrew Chilton"
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
12784 #, c-format
12785 msgid "Andrew Elwell"
12786 msgstr "Andrew Elwell"
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
12789 #, c-format
12790 msgid "Andrew Hooper"
12791 msgstr "Andrew Hooper"
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
12794 #, c-format
12795 msgid "Andrew Isherwood"
12796 msgstr "Andrew Isherwood"
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
12799 #, c-format
12800 msgid "Andrew Moore"
12801 msgstr "Andrew Moore"
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:112
12804 #, c-format
12805 msgid "Anonymize checkout history"
12806 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:42
12809 #, c-format
12810 msgid "Another pattern with this name already exists."
12811 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
12814 #, c-format
12815 msgid "Antoine Farnault"
12816 msgstr "Antoine Farnault"
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:89
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:201
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:216
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:79
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:153
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:728
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
12841 #, c-format
12842 msgid "Any"
12843 msgstr "Cualquiera"
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
12846 #, c-format
12847 msgid "Any audience"
12848 msgstr "Cualquier audiencia"
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:117
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:52
12853 #, c-format
12854 msgid "Any category code"
12855 msgstr "Cualquier código de categoría"
12857 #. For the first occurrence,
12858 #. SCRIPT
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
12861 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
12862 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:97
12865 #, c-format
12866 msgid "Any collection"
12867 msgstr "Cualquier colección"
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
12870 #, c-format
12871 msgid "Any content"
12872 msgstr "Cualquier contenido"
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12875 #, c-format
12876 msgid "Any format"
12877 msgstr "Cualquier formato"
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
12880 #, c-format
12881 msgid "Any item "
12882 msgstr "Cualquier ítem "
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:87
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:418
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:87
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
12889 #, c-format
12890 msgid "Any item type"
12891 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:82
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:104
12897 #, c-format
12898 msgid "Any library"
12899 msgstr "Cualquier biblioteca"
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:503
12902 #, c-format
12903 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
12904 msgstr ""
12905 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
12906 "del usuario"
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:290
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
12910 #, c-format
12911 msgid "Any phrase"
12912 msgstr "Cualquier frase"
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
12915 #, c-format
12916 msgid "Any shelving location"
12917 msgstr "Cualquier ubicación en estantería"
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12920 #, c-format
12921 msgid "Any status except cancelled"
12922 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
12925 #, c-format
12926 msgid "Any vendor"
12927 msgstr "Cualquier proveedor"
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:289
12930 #, c-format
12931 msgid "Any word"
12932 msgstr "Cualquier palabra"
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:35
12935 #, c-format
12936 msgid "Any: "
12937 msgstr "Cualquiera: "
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
12940 #, c-format
12941 msgid "Anyone seeing this list"
12942 msgstr "Cualquiera que vea esta lista"
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
12945 #, c-format
12946 msgid "Apache version: "
12947 msgstr "Versión de Apache: "
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:102
12950 #, c-format
12951 msgid "Appear in position: "
12952 msgstr "Aparece en la posición: "
12954 #. %1$s:  num_with_matches 
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:81
12956 #, c-format
12957 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
12958 msgstr ""
12959 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
12960 "encontrados ahora %s "
12962 #. INPUT type=submit
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
12964 msgid "Apply different matching rules"
12965 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
12967 #. INPUT type=submit
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:924
12970 msgid "Apply filter"
12971 msgstr "Aplicar filtro"
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:220
12974 #, c-format
12975 msgid "Apply filter(s)"
12976 msgstr "Aplicar filtro(s)"
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:105
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
12984 #, c-format
12985 msgid "Approve"
12986 msgstr "Aprobar"
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:149
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
12992 #, c-format
12993 msgid "Approved"
12994 msgstr "Aprobado"
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
12997 #, c-format
12998 msgid "Approved comments"
12999 msgstr "Comentarios aprobados"
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:67
13002 #, c-format
13003 msgid "Approved tags"
13004 msgstr "Etiquetas aprobadas"
13006 #. SCRIPT
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13008 msgid "Apr"
13009 msgstr "Abr"
13011 #. For the first occurrence,
13012 #. SCRIPT
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
13015 #, c-format
13016 msgid "April"
13017 msgstr "Abril"
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13020 #, c-format
13021 msgid "Archived"
13022 msgstr "Archivado"
13024 #. SCRIPT
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
13026 msgid ""
13027 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13028 "be lost."
13029 msgstr ""
13030 "¿Está seguro de que desea agregar un nuevo ítem? Cualquier cambio realizado "
13031 "en esta página se perderá."
13033 #. SCRIPT
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
13035 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13036 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
13038 #. SCRIPT
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
13040 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13041 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
13043 #. SCRIPT
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
13045 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13046 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta importación?"
13048 #. %1$s:  ordernumber 
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13050 #, c-format
13051 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13052 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
13054 #. SCRIPT
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
13056 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13057 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
13059 #. SCRIPT
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:305
13061 msgid ""
13062 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13063 "request?"
13064 msgstr ""
13065 "¿Está seguro de querer cambiar la biblioteca de retiro de la %s a %s para "
13066 "ésta solicitud?"
13068 #. SCRIPT
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
13070 msgid ""
13071 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13072 "library? This will override the existing rules in this library."
13073 msgstr ""
13074 "¿Está seguro de que desea clonar esta regla de circulación y multa de %s a "
13075 "la biblioteca %s? Esto anulará las reglas existentes en esta biblioteca."
13077 #. SCRIPT
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
13079 msgid ""
13080 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13081 "override the existing rules in this library."
13082 msgstr ""
13083 "¿Seguro que quieres clonar esta regla estándar en la biblioteca %s? Esto "
13084 "anulará las reglas existentes en esta biblioteca."
13086 #. %1$s:  basketname|html 
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
13088 #, c-format
13089 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13090 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
13092 #. SCRIPT
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:737
13094 msgid ""
13095 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13096 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido EDIFACT?"
13098 #. SCRIPT
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
13100 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13101 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
13103 #. For the first occurrence,
13104 #. SCRIPT
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:28
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:403
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:376
13109 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13110 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:283
13113 #, c-format
13114 msgid "Are you sure you want to delete "
13115 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar "
13117 #. For the first occurrence,
13118 #. SCRIPT
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
13120 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13121 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
13123 #. %1$s:  library.branchname |html 
13124 #. %2$s:  library.branchcode | html 
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
13126 #, c-format
13127 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13128 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
13130 #. SCRIPT
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101
13132 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13133 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
13135 #. SCRIPT
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101
13137 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13138 msgstr ""
13139 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
13141 #. For the first occurrence,
13142 #. SCRIPT
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
13145 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13146 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
13148 #. SCRIPT
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
13150 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13151 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
13153 #. SCRIPT
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13155 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13156 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el servidor %s?"
13158 #. SCRIPT
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13160 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13161 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
13163 #. SCRIPT
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
13165 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13166 msgstr ""
13167 "¿Está seguro que desea eliminar las %s entradas seleccionadas del historial "
13168 "de búsqueda?"
13170 #. SCRIPT
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226
13172 msgid ""
13173 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13174 "enrollments in this club."
13175 msgstr ""
13176 "¿Está seguro de querer eliminar el club %s? Esto cancelará todas las "
13177 "inscripciones de los usuario en este club."
13179 #. SCRIPT
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226
13181 msgid ""
13182 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13183 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13184 msgstr ""
13185 "¿Está seguro de querer eliminar la plantilla de club %s? Esto eliminará "
13186 "todos los clubes que están utilizando esta plantilla y cancelará las "
13187 "inscripciones de los usuarios"
13189 #. SCRIPT
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:111
13191 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13192 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
13194 #. %1$s:  patron.firstname 
13195 #. %2$s:  patron.surname 
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:38
13197 #, c-format
13198 msgid ""
13199 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13200 msgstr ""
13201 "¿Está seguro de querer borrar este usuario %s %s? Esto no puede deshacerse."
13203 #. SCRIPT
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:137
13205 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13206 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
13208 #. SCRIPT
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:232
13210 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13211 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
13213 #. SCRIPT
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
13215 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13216 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
13218 #. SCRIPT
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
13220 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13221 msgstr ""
13222 "¿Está seguro que desea eliminar la entrada seleccionada del historial de "
13223 "búsqueda?"
13225 #. SCRIPT
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
13227 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13228 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
13230 #. SCRIPT
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:118
13232 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13233 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
13235 #. SCRIPT
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13237 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13238 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
13240 #. SCRIPT
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:287
13242 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13243 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:117
13247 #, c-format
13248 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13249 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
13251 #. SCRIPT
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
13253 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13254 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
13256 #. SCRIPT
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
13258 msgid ""
13259 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13260 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso? Existen %s ítems adjuntos."
13262 #. SCRIPT
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
13264 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13265 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso? Existe %s ítem adjunto."
13267 #. SCRIPT
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:868
13269 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13270 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
13272 #. SCRIPT
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
13274 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13275 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta entrega?"
13277 #. SCRIPT
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:272
13279 msgid ""
13280 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13281 "undone."
13282 msgstr ""
13283 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
13284 "puede deshacerse."
13286 #. For the first occurrence,
13287 #. SCRIPT
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:148
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:114
13290 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13291 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
13293 #. SCRIPT
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
13295 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13296 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
13298 #. SCRIPT
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:90
13300 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13301 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
13303 #. SCRIPT
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
13305 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
13306 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
13308 #. For the first occurrence,
13309 #. SCRIPT
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:217
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
13312 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
13313 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta factura?"
13315 #. SCRIPT
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
13317 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
13318 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
13320 #. SCRIPT
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:104
13322 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
13323 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta clave?"
13325 #. SCRIPT
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
13327 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
13328 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
13330 #. SCRIPT
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
13332 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
13333 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
13335 #. SCRIPT
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116
13337 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
13338 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje?"
13340 #. For the first occurrence,
13341 #. SCRIPT
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
13344 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
13345 msgstr ""
13346 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
13348 #. For the first occurrence,
13349 #. SCRIPT
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:232
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:201
13352 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
13353 msgstr ""
13354 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
13355 "deshacerse."
13357 #. SCRIPT
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
13359 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
13360 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
13362 #. SCRIPT
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
13364 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
13365 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
13367 #. SCRIPT
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
13369 msgid ""
13370 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
13371 msgstr ""
13372 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
13373 "deshacerse."
13375 #. SCRIPT
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13377 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
13378 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
13380 #. SCRIPT
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
13382 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13383 msgstr ""
13384 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
13386 #. SCRIPT
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
13388 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13389 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla? Esto no puede deshacerse."
13391 #. SCRIPT
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
13393 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13394 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
13396 #. SCRIPT
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
13398 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13399 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
13401 #. For the first occurrence,
13402 #. SCRIPT
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:28
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:403
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:376
13407 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13408 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
13410 #. For the first occurrence,
13411 #. SCRIPT
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
13414 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13415 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
13417 #. SCRIPT
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13419 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13420 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
13422 #. SCRIPT
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
13424 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13425 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
13427 #. For the first occurrence,
13428 #. SCRIPT
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
13432 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13433 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
13435 #. SCRIPT
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257
13437 msgid "Are you sure you want to do this?"
13438 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
13440 #. SCRIPT
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
13442 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13443 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
13445 #. SCRIPT
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
13447 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13448 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
13450 #. SCRIPT
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
13452 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13453 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
13455 #. %1$s:  basketname|html 
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:659
13457 #, c-format
13458 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13459 msgstr "¿Está seguro de querer generar un pedido EDIFACT y cerrar la cesta %s?"
13461 #. SCRIPT
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
13463 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13464 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente este lote?"
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:304
13467 #, c-format
13468 msgid "Are you sure you want to remove "
13469 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar "
13471 #. SCRIPT
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
13473 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
13474 msgstr ""
13475 "¿Está seguro de querer eliminar los numeros de etiqueta: %s de éste lote?"
13477 #. SCRIPT
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
13479 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
13480 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
13482 #. SCRIPT
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
13484 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
13485 msgstr ""
13486 "¿Está seguro de querer eliminar el/los usuario(s) seleccionado(s) de éste "
13487 "lote?"
13489 #. For the first occurrence,
13490 #. SCRIPT
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:178
13492 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
13493 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
13495 #. SCRIPT
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:81
13497 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
13498 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
13500 #. SCRIPT
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
13502 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
13503 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
13505 #. SCRIPT
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
13507 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
13508 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
13510 #. SCRIPT
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
13512 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
13513 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
13515 #. SCRIPT
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:762
13517 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
13518 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
13520 #. For the first occurrence,
13521 #. SCRIPT
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:28
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:403
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:410
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:376
13527 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
13528 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
13530 #. SCRIPT
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
13532 msgid ""
13533 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
13534 "undone."
13535 msgstr ""
13536 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
13537 "puede deshacerse."
13539 #. SCRIPT
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
13541 msgid ""
13542 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
13543 msgstr ""
13544 "¿Está seguro de que desea deshacer la importación de este lote en el "
13545 "catálogo?"
13547 #. SCRIPT
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:138
13549 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
13550 msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el plugin %s?"
13552 #. SCRIPT
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:142
13554 msgid ""
13555 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
13556 "undone!"
13557 msgstr ""
13558 "¿Está seguro de querer anular %s en multas pendientes? Esto no puede "
13559 "deshacerse."
13561 #. For the first occurrence,
13562 #. SCRIPT
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
13565 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
13566 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:471
13569 #, c-format
13570 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
13571 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta solicitud?"
13573 #. SCRIPT
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
13575 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
13576 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
13578 #. SCRIPT
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
13580 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
13581 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
13584 #, c-format
13585 msgid "Area"
13586 msgstr "Área"
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
13589 #, c-format
13590 msgid "Area:"
13591 msgstr "Área:"
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1022
13594 #, c-format
13595 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
13596 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
13599 #, c-format
13600 msgid "Arnaud Laurin"
13601 msgstr "Arnaud Laurin"
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
13607 #, c-format
13608 msgid "Arrived"
13609 msgstr "Recibido"
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
13612 #, c-format
13613 msgid "Arslan Farooq"
13614 msgstr "Arslan Farooq"
13616 #. A
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:72
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:28
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
13623 #, c-format
13624 msgid "Article requests"
13625 msgstr "Solicitud de artículos"
13627 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) 
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
13629 #, c-format
13630 msgid "Article requests (%s)"
13631 msgstr "Solicitud de artículos (%s)"
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:126
13634 #, c-format
13635 msgid "Article requests:"
13636 msgstr "Solicitud de artículos:"
13638 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
13639 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
13641 #, c-format
13642 msgid ""
13643 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
13644 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
13645 msgstr ""
13646 "Pedir o hacer un cambio en los privilegios del usuario. El usuario %s debe "
13647 "tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en la base "
13648 "de datos %s."
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
13651 #, c-format
13652 msgid "Asked "
13653 msgstr "Preguntado "
13655 #. For the first occurrence,
13656 #. SCRIPT
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
13659 msgid "At least two records must be selected for merging."
13660 msgstr "Al menos dos registros deben ser seleccionados para la combinación."
13662 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode 
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
13664 #, c-format
13665 msgid "At library: %s"
13666 msgstr "En la biblioteca: %s"
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
13669 #, c-format
13670 msgid "Athens County Public Libraries"
13671 msgstr "Athens County Public Libraries"
13673 #. %1$s:  bibliotitle |html 
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
13675 #, c-format
13676 msgid "Attach an item to %s"
13677 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
13679 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:78
13681 #, c-format
13682 msgid "Attach an item%s to "
13683 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
13686 #, c-format
13687 msgid "Attach another item"
13688 msgstr "Adjuntar otro ítem"
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
13691 #, c-format
13692 msgid "Attach item"
13693 msgstr "Adjuntar ítem"
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:638
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
13697 #, c-format
13698 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
13699 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
13702 #, c-format
13703 msgid "Attention:"
13704 msgstr "Atención:"
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
13707 #, c-format
13708 msgid "Attila Kinali"
13709 msgstr "Attila Kinali"
13711 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
13713 #, c-format
13714 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
13715 msgstr ""
13716 "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario."
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:260
13719 #, c-format
13720 msgid "Attribute: "
13721 msgstr "Atributo: "
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:74
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
13726 #, c-format
13727 msgid "Audio alerts"
13728 msgstr "Alertas audibles"
13730 #. SCRIPT
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13732 msgid "Aug"
13733 msgstr "Agosto"
13735 #. For the first occurrence,
13736 #. SCRIPT
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
13739 #, c-format
13740 msgid "August"
13741 msgstr "Agosto"
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:84
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
13745 #, c-format
13746 msgid "Auth"
13747 msgstr "Autoridad"
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
13750 #, c-format
13751 msgid "Auth field copied"
13752 msgstr "Campo de autoridad copiado"
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
13755 #, c-format
13756 msgid "Auth value"
13757 msgstr "Valor autorizado"
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
13760 #, c-format
13761 msgid "Auth value:"
13762 msgstr "Valor autorizado:"
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
13766 #, c-format
13767 msgid "Authid"
13768 msgstr "Authid"
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:180
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:589
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:42
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:63
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:361
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
13801 #, c-format
13802 msgid "Author"
13803 msgstr "Autor"
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:183
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:185
13809 #, c-format
13810 msgid "Author (A-Z)"
13811 msgstr "Autor (A-Z)"
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:189
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:191
13817 #, c-format
13818 msgid "Author (Z-A)"
13819 msgstr "Autor (Z-A)"
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
13822 #, c-format
13823 msgid "Author (any): "
13824 msgstr "Autor (cualquiera): "
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
13827 #, c-format
13828 msgid "Author (corporate): "
13829 msgstr "Autor (corporativo): "
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
13832 #, c-format
13833 msgid "Author (meeting / conference): "
13834 msgstr "Autor (reunión / conferencia): "
13836 # Según MARC BNE
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
13838 #, c-format
13839 msgid "Author (personal): "
13840 msgstr "Autor (persona): "
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
13843 #, c-format
13844 msgid "Author(s)"
13845 msgstr "Autor(es)"
13847 #. For the first occurrence,
13848 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13849 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
13850 #. %3$s:  END 
13851 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
13852 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13853 #. %6$s:  END 
13854 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
13855 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
13856 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
13857 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
13858 #. %11$s:  END 
13859 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
13860 #. %13$s:  END 
13861 #. %14$s:  END 
13862 #. %15$s:  END 
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:39
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
13865 #, c-format
13866 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13867 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:139
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:267
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:95
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:122
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:250
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:919
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:73
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
13881 #, c-format
13882 msgid "Author:"
13883 msgstr "Autor:"
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:26
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:70
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:132
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:135
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:28
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
13894 #, c-format
13895 msgid "Author: "
13896 msgstr "Autor: "
13898 #. %1$s:  author |html 
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
13900 #, c-format
13901 msgid "Author: %s"
13902 msgstr "Autor: %s"
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:66
13905 #, c-format
13906 msgid "Authorised value category"
13907 msgstr "Categoría de valor autorizado"
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
13913 #, c-format
13914 msgid "Authorised value category:"
13915 msgstr "Categoría de valor autorizado:"
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:107
13918 #, c-format
13919 msgid "Authorised value category: "
13920 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
13923 #, c-format
13924 msgid "Authorised values category"
13925 msgstr "Categoría de valores autorizados"
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
13928 #, c-format
13929 msgid "Authorised values category: "
13930 msgstr "Categoría de valores autorizados: "
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:12
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:18
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:17
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:119
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
13941 #, c-format
13942 msgid "Authorities"
13943 msgstr "Autoridades"
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
13946 #, c-format
13947 msgid "Authorities tables"
13948 msgstr "Tablas de autoridades"
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
13952 #, c-format
13953 msgid "Authorities: "
13954 msgstr "Autoridades: "
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:29
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
13960 #, c-format
13961 msgid "Authority"
13962 msgstr "Autoridad"
13964 #. %1$s:  authid 
13965 #. %2$s:  authtypetext 
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:42
13967 #, c-format
13968 msgid "Authority #%s (%s)"
13969 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
13971 #. %1$s:  loopro.object 
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
13973 #, c-format
13974 msgid "Authority %s"
13975 msgstr "Autoridad %s"
13977 #. A
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13979 msgid "Authority Control"
13980 msgstr "Control de autoridades"
13982 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
13983 #. %2$s:  authtypecode 
13984 #. %3$s:  ELSE 
13985 #. %4$s:  END 
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:62
13987 #, c-format
13988 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
13989 msgstr ""
13990 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
13992 #. %1$s:  tagfield | html 
13993 #. %2$s:  authtypecode | html
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
13995 #, c-format
13996 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
13997 msgstr ""
13998 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
13999 "(autoridad: %s)"
14001 #. %1$s:  tagfield | html 
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
14003 #, c-format
14004 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14005 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
14008 #, c-format
14009 msgid "Authority Type"
14010 msgstr "Tipo de autoridad"
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14013 #, c-format
14014 msgid "Authority field to copy: "
14015 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
14019 #, c-format
14020 msgid "Authority record"
14021 msgstr "Registro de autoridad"
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:11
14024 #, c-format
14025 msgid "Authority search"
14026 msgstr "Búsqueda de autoridad"
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:12
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:19
14030 #, c-format
14031 msgid "Authority search results"
14032 msgstr "Resultados de búsqueda de autoridad"
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14035 #, c-format
14036 msgid "Authority type"
14037 msgstr "Tipo de autoridad"
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14042 #, c-format
14043 msgid "Authority type: "
14044 msgstr "Tipo de autoridad: "
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
14052 #, c-format
14053 msgid "Authority types"
14054 msgstr "Tipos de autoridad"
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14057 #, c-format
14058 msgid "Authority:"
14059 msgstr "Autoridad:"
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:199
14062 #, c-format
14063 msgid "Authorized"
14064 msgstr "Autorizado"
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
14067 #, c-format
14068 msgid "Authorized value"
14069 msgstr "Valor autorizado"
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14072 #, c-format
14073 msgid "Authorized value category: "
14074 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14077 #, c-format
14078 msgid ""
14079 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14080 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14081 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14082 msgstr ""
14083 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
14084 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
14085 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
14086 "durante la importación de usuarios en lotes."
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14090 #, c-format
14091 msgid "Authorized value:"
14092 msgstr "Valor autorizado:"
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:106
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:62
14097 #, c-format
14098 msgid "Authorized value: "
14099 msgstr "Valor autorizado: "
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:138
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
14105 #, c-format
14106 msgid "Authorized values"
14107 msgstr "Valores autorizados"
14109 #. %1$s:  category |html 
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
14111 #, c-format
14112 msgid "Authorized values for category %s:"
14113 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
14116 #, c-format
14117 msgid "Authors"
14118 msgstr "Autores"
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:162
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:363
14122 #, c-format
14123 msgid "Authors:"
14124 msgstr "Autores:"
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
14127 #, c-format
14128 msgid "Auto ordering"
14129 msgstr "Auto pedir"
14131 #. INPUT type=button
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:139
14133 msgid "Auto-fill row"
14134 msgstr "Fila con autorrelleno"
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:544
14137 #, c-format
14138 msgid ""
14139 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14140 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14141 msgstr ""
14142 "AutoMemberNum está habilitado, pero cardnumber esta marcado como mandatorio "
14143 "en BorrowerMandatoryField: el auto cálculo ha sido deshabilitado."
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
14146 #, c-format
14147 msgid ""
14148 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14149 "doesn't match your library. "
14150 msgstr ""
14151 "La autolocalización está activada y usted está iniciando sesión con una "
14152 "dirección IP que no coincide con su biblioteca. "
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
14158 #, c-format
14159 msgid "Automatic item modifications by age"
14160 msgstr "Modificaciones automáticas de ítems por edad"
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:190
14163 #, c-format
14164 msgid "Automatic ordering: "
14165 msgstr "Pedido automático: "
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
14170 #, c-format
14171 msgid "Automatic renewal"
14172 msgstr "Renovación automática"
14174 #. SCRIPT
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14176 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14177 msgstr "La renovación automática falló, la cuenta expiró"
14179 #. SCRIPT
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14181 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14182 msgstr "La renovación automática falló, el usuario tiene multas sin pagar."
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
14185 #, c-format
14186 msgid "Availability"
14187 msgstr "Disponibilidad"
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
14190 #, c-format
14191 msgid "Available call numbers"
14192 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
14194 #. INPUT type=text
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:150
14196 msgid "Available copy"
14197 msgstr "Copia disponible"
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
14200 #, c-format
14201 msgid "Available copy numbers"
14202 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:151
14206 #, c-format
14207 msgid "Available enumeration"
14208 msgstr "Enumeración disponible"
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
14211 #, fuzzy, c-format
14212 msgid "Available in the library"
14213 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
14216 #, c-format
14217 msgid "Available item types"
14218 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
14221 #, c-format
14222 msgid "Available locations"
14223 msgstr "Ubicaciones disponibles"
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:22
14226 #, c-format
14227 msgid "Average checkout period"
14228 msgstr "Período promedio de préstamo"
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
14231 #, c-format
14232 msgid "Average checkout period statistics"
14233 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
14238 #, c-format
14239 msgid "Average loan time"
14240 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
14243 #, c-format
14244 msgid "BIBTEX"
14245 msgstr "BIBTEX"
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:912
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1008
14250 #, c-format
14251 msgid "BSD License"
14252 msgstr "Licencia BSD"
14254 # Broader term = término genérico
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
14256 #, c-format
14257 msgid "BT"
14258 msgstr "TG"
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:299
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:302
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:398
14265 #, c-format
14266 msgid "Back"
14267 msgstr "Volver"
14269 #. For the first occurrence,
14270 #. %1$s:  ELSE 
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:64
14273 #, c-format
14274 msgid "Back %s "
14275 msgstr "Volver %s "
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
14278 #, c-format
14279 msgid "Back side layout not used"
14280 msgstr "Diseño posterior no usado"
14282 #. INPUT type=submit
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
14284 msgid "Back to System Preferences"
14285 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
14288 #, c-format
14289 msgid "Back to Tools"
14290 msgstr "Volver a herramientas"
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
14293 #, c-format
14294 msgid "Back to the list"
14295 msgstr "Volver a la lista"
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
14298 #, c-format
14299 msgid "Backslash separated text (.csv)"
14300 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:29
14303 #, c-format
14304 msgid ""
14305 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
14306 "KohaAdminEmailAddress."
14307 msgstr ""
14308 "Dirección incorrecta o faltante del remitente; revise la dirección de correo "
14309 "electrónico de la sede o la preferencia KohaAdminEmailAddress."
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
14312 #, c-format
14313 msgid "Baptiste Wojtkowski"
14314 msgstr "Baptiste Wojtkowski"
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:179
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:344
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:700
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:500
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:109
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:259
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:52
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:101
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:72
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:200
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:187
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:272
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:104
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
14357 #, c-format
14358 msgid "Barcode"
14359 msgstr "Código de barras"
14361 #. %1$s:  barcode 
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
14363 #, c-format
14364 msgid "Barcode %s"
14365 msgstr "Código de barras %s"
14367 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
14368 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
14369 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
14370 #. %4$s:  END 
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:50
14372 #, c-format
14373 msgid "Barcode %s %s%s %s"
14374 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
14376 #. For the first occurrence,
14377 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
14380 #, c-format
14381 msgid "Barcode : %s "
14382 msgstr "Código de barras: %s "
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
14386 #, c-format
14387 msgid "Barcode file: "
14388 msgstr "Archivo de código de barras: "
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:42
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:73
14392 #, c-format
14393 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
14394 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:304
14397 #, c-format
14398 msgid "Barcode not found"
14399 msgstr "No se encuentra el código de barras"
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:425
14402 #, c-format
14403 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
14404 msgstr ""
14405 "Código de barras no encontrado. Los siguientes ítems se encontraron por la "
14406 "búsqueda:"
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:964
14409 #, c-format
14410 msgid "Barcode submitted"
14411 msgstr "Código de barras enviado"
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
14414 #, c-format
14415 msgid "Barcode type"
14416 msgstr "Tipo de código de barras"
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:310
14419 #, c-format
14420 msgid "Barcode type: "
14421 msgstr "Tipo de código de barras: "
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
14424 #, c-format
14425 msgid "Barcode:"
14426 msgstr "Código de barras:"
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:74
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:56
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:115
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
14433 #, c-format
14434 msgid "Barcode: "
14435 msgstr "Código de barras: "
14437 #. For the first occurrence,
14438 #. %1$s:  issueloo.barcode 
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
14442 #, c-format
14443 msgid "Barcode: %s"
14444 msgstr "Código de barras: %s"
14446 #. For the first occurrence,
14447 #. %1$s:  reser.barcode 
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:163
14451 #, c-format
14452 msgid "Barcode: %s "
14453 msgstr "Código de barras: %s "
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:193
14456 #, c-format
14457 msgid "Barcodes file"
14458 msgstr "Archivo de código de barras"
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
14462 #, c-format
14463 msgid "Barcodes not found"
14464 msgstr "Código de barras no encontrado"
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
14467 #, c-format
14468 msgid "Barcodes:"
14469 msgstr "Códigos de barras:"
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
14472 #, c-format
14473 msgid "Barry Cannon"
14474 msgstr "Barry Cannon"
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
14477 #, c-format
14478 msgid "Bart Jorgensen"
14479 msgstr "Bart Jorgensen"
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
14482 #, c-format
14483 msgid "Barton Chittenden"
14484 msgstr "Barton Chittenden"
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
14487 #, c-format
14488 msgid "Base-level allocated"
14489 msgstr "Nivel-base asignado"
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
14492 #, c-format
14493 msgid "Base-level available"
14494 msgstr "Nivel-base disponible"
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
14497 #, c-format
14498 msgid "Base-level ordered"
14499 msgstr "Nivel-base pedido"
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
14502 #, c-format
14503 msgid "Base-level spent"
14504 msgstr "Nivel-base gastado"
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
14507 #, c-format
14508 msgid "Basic constraints"
14509 msgstr "Restricciones básicas"
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:179
14512 #, c-format
14513 msgid "Basic installation complete."
14514 msgstr "Instalación básica completa."
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:10
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
14518 #, c-format
14519 msgid "Basic parameters"
14520 msgstr "Parámetros básicos"
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:19
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:694
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:113
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:132
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
14531 #, c-format
14532 msgid "Basket"
14533 msgstr "Cesta"
14535 #. For the first occurrence,
14536 #. %1$s:  basketno 
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:15
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
14544 #, c-format
14545 msgid "Basket %s"
14546 msgstr "Cesta %s"
14548 #. %1$s:  basketname|html 
14549 #. %2$s:  basketno 
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
14551 #, c-format
14552 msgid "Basket %s (%s)"
14553 msgstr "Cesta %s (%s)"
14555 #. %1$s:  basket.basketname | html 
14556 #. %2$s:  basket.basketno 
14557 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
14559 #, c-format
14560 msgid "Basket %s (%s) for %s"
14561 msgstr "Cesta %s (%s) para %s "
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:42
14564 #, c-format
14565 msgid "Basket (#)"
14566 msgstr "Cesta (#)"
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:395
14569 #, c-format
14570 msgid "Basket :"
14571 msgstr "Cesta:"
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
14574 #, c-format
14575 msgid "Basket by"
14576 msgstr "Cesta por"
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:35
14579 #, c-format
14580 msgid "Basket created by: "
14581 msgstr "Cesta creada por: "
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:133
14584 #, c-format
14585 msgid "Basket creator"
14586 msgstr "Creador de cestas"
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
14589 #, c-format
14590 msgid "Basket deleted"
14591 msgstr "Cesta eliminada"
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:36
14594 #, c-format
14595 msgid "Basket details"
14596 msgstr "Detalles de la cesta"
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:693
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:114
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:134
14604 #, c-format
14605 msgid "Basket group"
14606 msgstr "Grupo de cestas"
14608 #. %1$s:  name 
14609 #. %2$s:  basketgroupid 
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
14611 #, c-format
14612 msgid "Basket group %s (%s) for "
14613 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:329
14616 #, c-format
14617 msgid "Basket group billing place:"
14618 msgstr "Lugar de facturación para el grupo de cestas:"
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
14621 #, c-format
14622 msgid "Basket group delivery placename:"
14623 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
14626 #, c-format
14627 msgid "Basket group name :"
14628 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:196
14631 #, c-format
14632 msgid "Basket group name:"
14633 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:101
14636 #, c-format
14637 msgid "Basket group search"
14638 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
14642 #, c-format
14643 msgid "Basket group:"
14644 msgstr "Grupo de cestas:"
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
14647 #, c-format
14648 msgid "Basket grouping"
14649 msgstr "Agrupamiento de cestas"
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
14652 #, c-format
14653 msgid "Basket grouping for "
14654 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
14657 #, c-format
14658 msgid "Basket groups"
14659 msgstr "Grupos de cestas"
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
14662 #, c-format
14663 msgid "Basket name"
14664 msgstr "Nombre de la cesta"
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:51
14667 #, c-format
14668 msgid "Basket name: "
14669 msgstr "Nombre de la cesta: "
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:100
14672 #, c-format
14673 msgid "Basket search"
14674 msgstr "Búsqueda de cestas"
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:34
14679 #, c-format
14680 msgid "Basket: "
14681 msgstr "Cesta: "
14683 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
14685 #, c-format
14686 msgid "Basket: %s "
14687 msgstr "Cesta: %s "
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:50
14690 #, c-format
14691 msgid "Basketgroup: "
14692 msgstr "Grupo de cestas: "
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
14695 #, c-format
14696 msgid "Baskets"
14697 msgstr "Cestas"
14699 #. %1$s:  booksellertoname 
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
14701 #, c-format
14702 msgid "Baskets for %s"
14703 msgstr "Cestas para %s"
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:249
14706 #, c-format
14707 msgid "Baskets in this group:"
14708 msgstr "Cestas en este grupo:"
14710 #. %1$s:  batchid 
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
14712 #, c-format
14713 msgid "Batch %s"
14714 msgstr "Lote %s"
14716 #. %1$s:  batch_id 
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
14718 #, c-format
14719 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
14720 msgstr "Lote %s no se des-duplicó completamente."
14722 #. %1$s:  batch_id 
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:200
14724 #, c-format
14725 msgid "Batch %s was not deleted."
14726 msgstr "El lote %s no fue eliminado."
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140
14730 #, c-format
14731 msgid "Batch ID"
14732 msgstr "Lote ID"
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
14736 #, c-format
14737 msgid "Batch check out"
14738 msgstr "Préstamos en lote"
14740 #. %1$s:  IF patron 
14741 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14742 #. %3$s:  END 
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:90
14744 #, c-format
14745 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
14746 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
14748 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
14749 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14750 #. %3$s:  batch 
14751 #. %4$s:  END 
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:93
14753 #, c-format
14754 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
14755 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s |%s|%s"
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:22
14758 #, c-format
14759 msgid "Batch delete"
14760 msgstr "Eliminación en lote"
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
14763 #, c-format
14764 msgid "Batch delete patrons "
14765 msgstr "Eliminación en lote de usuarios "
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
14768 #, c-format
14769 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
14770 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
14773 #, c-format
14774 msgid "Batch edit patrons "
14775 msgstr "Edición de usuarios en lote "
14777 #. %1$s:  IF ( del ) 
14778 #. %2$s:  ELSE 
14779 #. %3$s:  END 
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:25
14781 #, c-format
14782 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
14783 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
14790 #, c-format
14791 msgid "Batch item deletion"
14792 msgstr "Eliminar ítems en lote"
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
14795 #, c-format
14796 msgid "Batch item deletion results"
14797 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:17
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14804 #, c-format
14805 msgid "Batch item modification"
14806 msgstr "Modificación de ítems en lote"
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
14809 #, c-format
14810 msgid "Batch item modification results"
14811 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:18
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:734
14815 #, c-format
14816 msgid "Batch modify"
14817 msgstr "Modificación de lote"
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:21
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
14823 #, c-format
14824 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
14825 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
14827 #. For the first occurrence,
14828 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) 
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:49
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:52
14831 #, c-format
14832 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
14833 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote para %s"
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:27
14839 #, c-format
14840 msgid "Batch patron modification"
14841 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:72
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:83
14845 #, c-format
14846 msgid "Batch patrons modification"
14847 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
14850 #, c-format
14851 msgid "Batch patrons results"
14852 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:24
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
14858 #, c-format
14859 msgid "Batch record deletion"
14860 msgstr "Eliminar registros en lote"
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:24
14866 #, c-format
14867 msgid "Batch record modification"
14868 msgstr "Modificación de registros en lote"
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
14871 #, c-format
14872 msgid "Batch: "
14873 msgstr "Lote: "
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
14877 #, c-format
14878 msgid "Batches"
14879 msgstr "Lotes"
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:403
14882 #, c-format
14883 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
14884 msgstr ""
14885 "Asegúrese de proporcionar direcciones de correo electrónico para estos "
14886 "usuarios."
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:29
14889 #, c-format
14890 msgid ""
14891 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
14892 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
14893 msgstr ""
14894 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
14895 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
14898 #, c-format
14899 msgid ""
14900 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
14901 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
14902 msgstr ""
14903 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
14904 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
14905 "usuarios. Vaya a "
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:255
14909 #, c-format
14910 msgid "Before"
14911 msgstr "Antes"
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
14914 #, c-format
14915 msgid ""
14916 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
14917 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
14918 "administrator and located in your "
14919 msgstr ""
14920 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
14921 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
14922 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
14925 #, c-format
14926 msgid "Beginning date:"
14927 msgstr "Fecha de comienzo:"
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:378
14931 #, c-format
14932 msgid "Begins with"
14933 msgstr "Comienza con"
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:261
14936 #, c-format
14937 msgid "Behavior"
14938 msgstr "Comportamiento"
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
14941 #, c-format
14942 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
14943 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
14946 #, c-format
14947 msgid "Benjamin Rokseth"
14948 msgstr "Benjamin Rokseth"
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
14951 #, c-format
14952 msgid "Bernardo González Kriegel"
14953 msgstr "Bernardo González Kriegel"
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
14956 #, c-format
14957 msgid ""
14958 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 17.11 Translation Manager; 3.10 Release "
14959 "Maintainer)"
14960 msgstr ""
14961 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 17.11 Gestor de traducción; 3.10 "
14962 "Actualizador de publicación)"
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:865
14965 #, c-format
14966 msgid "BibLibre, France"
14967 msgstr "BibLibre, Francia"
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:22
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
14973 #, c-format
14974 msgid "BibTex"
14975 msgstr "BibTex"
14977 #. %1$s:  loopro.object 
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
14979 #, c-format
14980 msgid "Biblio %s"
14981 msgstr "Biblio %s"
14983 #. For the first occurrence,
14984 #. SCRIPT
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
14987 #, c-format
14988 msgid "Biblio ID"
14989 msgstr "ID de Registro"
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:419
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:520
14993 #, c-format
14994 msgid "Biblio ID:"
14995 msgstr "ID de Registro:"
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
14999 #, c-format
15000 msgid "Biblio count"
15001 msgstr "Cantidad de registros"
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:135
15004 #, c-format
15005 msgid "Biblio level hold."
15006 msgstr "Reserva a nivel de registro."
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
15009 #, c-format
15010 msgid "Biblio number"
15011 msgstr "Número de registro"
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15014 #, c-format
15015 msgid "Biblio number (internal)"
15016 msgstr "Número de registro (interno)"
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
15019 #, c-format
15020 msgid "Biblio numbers:"
15021 msgstr "Números de registros:"
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
15024 #, c-format
15025 msgid "Biblio title"
15026 msgstr "Título del registro"
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
15029 #, c-format
15030 msgid "Biblio-level item type"
15031 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69
15034 #, c-format
15035 msgid "Biblio:"
15036 msgstr "Registro:"
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
15041 #, c-format
15042 msgid "Bibliographic"
15043 msgstr "Bibliográfico"
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
15046 #, c-format
15047 msgid "Bibliographic data to print"
15048 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:63
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:245
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
15053 #, c-format
15054 msgid "Bibliographic information"
15055 msgstr "Información bibliográfica"
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:114
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:117
15059 #, c-format
15060 msgid "Bibliographic record"
15061 msgstr "Registro bibliográfico"
15063 #. %1$s:  object | html 
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266
15065 #, c-format
15066 msgid "Bibliographic record %s"
15067 msgstr "Registro bibliográfico %s"
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:62
15070 #, c-format
15071 msgid "Bibliographic: "
15072 msgstr "Bibliográfico: "
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
15075 #, c-format
15076 msgid "Bibliographies"
15077 msgstr "Bibliografías"
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
15080 #, c-format
15081 msgid "Biblioitem number"
15082 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15085 #, c-format
15086 msgid "Biblioitem number (internal)"
15087 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:101
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
15092 #, c-format
15093 msgid "Biblionumber"
15094 msgstr "Número de biblio"
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:30
15097 #, c-format
15098 msgid "Biblionumber:"
15099 msgstr "Número de registro:"
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:118
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
15103 #, c-format
15104 msgid "Biblios"
15105 msgstr "Registros"
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155
15108 #, c-format
15109 msgid "Biblios in reservoir"
15110 msgstr "Registros en el repositorio"
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
15113 #, c-format
15114 msgid "Biblios: "
15115 msgstr "Registros: "
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866
15118 #, c-format
15119 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15120 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
15122 #. %1$s:  patron.firstname 
15123 #. %2$s:  patron.surname 
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:35
15125 #, c-format
15126 msgid "Bill to: %s %s "
15127 msgstr "Facturar a: %s %s "
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:245
15132 #, c-format
15133 msgid "Billing date"
15134 msgstr "Fecha de facturación"
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:43
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
15138 #, c-format
15139 msgid "Billing date:"
15140 msgstr "Fecha de facturación:"
15142 #. %1$s:  IF billingdateto 
15143 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15144 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
15145 #. %4$s:  ELSE 
15146 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15147 #. %6$s:  END 
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
15149 #, c-format
15150 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
15151 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
15153 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
15155 #, c-format
15156 msgid "Billing date: All until %s "
15157 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:346
15161 #, c-format
15162 msgid "Billing place"
15163 msgstr "Lugar de facturación"
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:204
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:210
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
15168 #, c-format
15169 msgid "Billing place:"
15170 msgstr "Lugar de facturación:"
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:56
15173 #, fuzzy, c-format
15174 msgid "Billing place: "
15175 msgstr "Lugar de facturación:"
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
15178 #, c-format
15179 msgid "Biography"
15180 msgstr "Biografía"
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
15183 #, c-format
15184 msgid ""
15185 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
15186 msgstr ""
15187 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
15188 "iconos famfamfam Silk."
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
15192 #, c-format
15193 msgid "Block "
15194 msgstr "Bloqueado "
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:167
15197 #, c-format
15198 msgid "Block expired patrons:"
15199 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
15201 #. SCRIPT
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
15203 msgid "Blocked!"
15204 msgstr "Bloqueado!"
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
15207 #, c-format
15208 msgid "Bonnie Crawford"
15209 msgstr "Bonnie Crawford"
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:609
15212 #, c-format
15213 msgid "Book drop mode"
15214 msgstr "Modo buzón"
15216 #. %1$s:  dropboxdate 
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:547
15218 #, c-format
15219 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
15220 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
15223 #, c-format
15224 msgid "Book fund:"
15225 msgstr "Fondo de libros:"
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15228 #, c-format
15229 msgid "Bookseller invoice no: "
15230 msgstr "Bookseller invoice no: "
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:158
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
15234 #, c-format
15235 msgid "Boolean"
15236 msgstr "Booleano"
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
15240 #, c-format
15241 msgid "Bootstrap"
15242 msgstr "Bootstrap"
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
15245 #, c-format
15246 msgid "Borrower"
15247 msgstr "Usuario"
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:76
15250 #, c-format
15251 msgid "Borrower name"
15252 msgstr "Nombre del usuario"
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:78
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
15260 #, c-format
15261 msgid "Borrower number"
15262 msgstr "Número de usuario"
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:373
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65
15266 #, c-format
15267 msgid "Borrowernumber: "
15268 msgstr "Número de usuario: "
15270 #. %1$s:  patron.borrowernumber 
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68
15272 #, c-format
15273 msgid "Borrowernumber: %s"
15274 msgstr "Número de usuario: %s"
15276 #. SCRIPT
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
15278 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
15279 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
15282 #, c-format
15283 msgid ""
15284 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
15285 "to be saved."
15286 msgstr ""
15287 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
15288 "frase."
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
15291 #, c-format
15292 msgid "Braille"
15293 msgstr "Braille"
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
15297 #, c-format
15298 msgid "Branch"
15299 msgstr "Biblioteca"
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
15302 #, c-format
15303 msgid "Branches limitation"
15304 msgstr "Limitación por sede"
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:153
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
15308 #, c-format
15309 msgid "Branches limitation: "
15310 msgstr "Limitación por sede: "
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:231
15314 #, c-format
15315 msgid "Branches limitations"
15316 msgstr "Limitaciones por sede"
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
15319 #, c-format
15320 msgid "Brandon Haveman"
15321 msgstr "Brandon Haveman"
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
15324 #, c-format
15325 msgid ""
15326 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 - 17.05 Release "
15327 "Manager; 17.11 QA Team Member)"
15328 msgstr ""
15329 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad; "
15330 "16.05 - 17.05 Responsable de publicación; 17.11 Miembro del equipo de "
15331 "Control de Calidad)"
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
15334 #, c-format
15335 msgid "Brendon Ford"
15336 msgstr "Brendon Ford"
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
15339 #, c-format
15340 msgid "Brett Wilkins"
15341 msgstr "Brett Wilkins"
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
15344 #, c-format
15345 msgid "Brian Engard"
15346 msgstr "Brian Engard"
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
15349 #, c-format
15350 msgid "Brian Harrington"
15351 msgstr "Brian Harrington"
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
15354 #, c-format
15355 msgid "Brian Norris"
15356 msgstr "Brian Norris"
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
15359 #, c-format
15360 msgid "Briana Greally"
15361 msgstr "Briana Greally"
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
15364 #, c-format
15365 msgid "Brice Sanchez"
15366 msgstr "Brice Sanchez"
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:921
15369 #, c-format
15370 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
15371 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:43
15374 #, c-format
15375 msgid "Brief display"
15376 msgstr "Visualización breve"
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
15379 #, c-format
15380 msgid "Brig C. McCoy"
15381 msgstr "Brig C. McCoy"
15383 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
15384 #. ABBR
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
15386 msgid "Broader Term"
15387 msgstr "Término genérico"
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:894
15390 #, c-format
15391 msgid "Brooke Johnson"
15392 msgstr "Brooke Johnson"
15394 #. For the first occurrence,
15395 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:38
15398 #, c-format
15399 msgid "Browse by last name: %s "
15400 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
15403 #, c-format
15404 msgid "Browse selected records"
15405 msgstr "Examinar registros seleccionados"
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:84
15408 #, c-format
15409 msgid "Browse system logs"
15410 msgstr "Revisar registros del sistema"
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
15414 #, c-format
15415 msgid "Browse the system logs"
15416 msgstr "Revisar registros del sistema"
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829
15419 #, c-format
15420 msgid "Bruno Toumi"
15421 msgstr "Bruno Toumi"
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
15424 #, c-format
15425 msgid "Budget "
15426 msgstr "Presupuesto "
15428 #. For the first occurrence,
15429 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description 
15430 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id 
15431 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
15432 #. %4$s:  END 
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:109
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:103
15435 #, c-format
15436 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
15437 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
15439 #. SCRIPT
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
15441 msgid "Budget description missing"
15442 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:358
15445 #, c-format
15446 msgid "Budget id"
15447 msgstr "Id presupuesto"
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:422
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:458
15451 #, c-format
15452 msgid "Budget name"
15453 msgstr "Nombre del presupuesto"
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:78
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
15457 #, c-format
15458 msgid "Budget period description"
15459 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
15462 #, c-format
15463 msgid "Budget:"
15464 msgstr "Presupuesto:"
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
15467 #, c-format
15468 msgid "Budgeted cost"
15469 msgstr "Costo presupuestado"
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:238
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
15473 #, c-format
15474 msgid "Budgeted cost: "
15475 msgstr "Costo presupuestado: "
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:18
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
15487 #, c-format
15488 msgid "Budgets"
15489 msgstr "Presupuestos"
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:403
15493 #, c-format
15494 msgid "Budgets administration"
15495 msgstr "Administración de presupuestos"
15497 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
15499 #, c-format
15500 msgid "Bug wranglers:"
15501 msgstr "Gestores de bug:"
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:305
15504 #, c-format
15505 msgid "Build a new report?"
15506 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:71
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:319
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:443
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546
15515 #, c-format
15516 msgid "Build a report"
15517 msgstr "Crear un informe"
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:112
15520 #, c-format
15521 msgid "Build and run reports"
15522 msgstr "Crear y ejecutar informes"
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:116
15526 #, c-format
15527 msgid "Build new"
15528 msgstr "Crear nuevo"
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:125
15531 #, c-format
15532 msgid "Built-in offline circulation interface"
15533 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:157
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
15538 #, c-format
15539 msgid "By"
15540 msgstr "Por"
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:153
15543 #, c-format
15544 msgid "By "
15545 msgstr "Por "
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
15551 #, c-format
15552 msgid "By: "
15553 msgstr "Por: "
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
15556 #, c-format
15557 msgid "ByWater Solutions, USA"
15558 msgstr "ByWater Solutions, USA"
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
15561 #, c-format
15562 msgid "Bytes"
15563 msgstr "Bytes"
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
15566 #, c-format
15567 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
15568 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
15570 #. %1$s:  cookie 
15571 #. %2$s:  interface 
15572 #. %3$s:  interface 
15573 #. %4$s:  interface 
15574 #. %5$s:  interface 
15575 #. %6$s:  interface 
15576 #. %7$s:  interface 
15577 #. %8$s:  interface 
15578 #. %9$s:  interface 
15579 #. %10$s:  interface 
15580 #. %11$s:  interface 
15581 #. %12$s:  interface 
15582 #. %13$s:  interface 
15583 #. %14$s:  interface 
15584 #. %15$s:  interface 
15585 #. %16$s:  interface 
15586 #. %17$s:  theme 
15587 #. %18$s:  interface 
15588 #. %19$s:  theme 
15589 #. %20$s:  interface 
15590 #. %21$s:  theme 
15591 #. %22$s:  interface 
15592 #. %23$s:  theme 
15593 #. %24$s:  interface 
15594 #. %25$s:  theme 
15595 #. %26$s:  interface 
15596 #. %27$s:  themelang 
15597 #. %28$s:  interface 
15598 #. %29$s:  interface 
15599 #. %30$s:  interface 
15600 #. %31$s:  interface 
15601 #. %32$s:  interface 
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
15603 #, c-format
15604 msgid ""
15605 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
15606 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
15607 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
15608 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
15609 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
15610 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
15611 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
15612 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
15613 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15614 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
15615 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15616 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15617 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15618 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
15619 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
15620 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
15621 msgstr ""
15622 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
15623 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
15624 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
15625 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
15626 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
15627 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
15628 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
15629 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
15630 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15631 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
15632 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15633 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15634 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15635 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
15636 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
15637 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
15640 #, c-format
15641 msgid "CANMARC"
15642 msgstr "CANMARC"
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
15645 #, c-format
15646 msgid "CATMARC"
15647 msgstr "CATMARC"
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
15650 #, c-format
15651 msgid "CCF"
15652 msgstr "CCF"
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
15655 #, c-format
15656 msgid "CD audio"
15657 msgstr "CD de audio"
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
15660 #, c-format
15661 msgid "CD software"
15662 msgstr "CD de software"
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:53
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:281
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:202
15670 #, c-format
15671 msgid "CSV"
15672 msgstr "CSV"
15674 #. For the first occurrence,
15675 #. %1$s:  csv_profile.profile 
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:24
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
15680 #, c-format
15681 msgid "CSV - %s"
15682 msgstr "CSV - %s"
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:250
15685 #, c-format
15686 msgid "CSV profile ID"
15687 msgstr "ID de perfil CSV"
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
15690 #, c-format
15691 msgid "CSV profile: "
15692 msgstr "Perfiles CSV: "
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245
15697 #, c-format
15698 msgid "CSV profiles"
15699 msgstr "Perfiles CSV"
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
15702 #, c-format
15703 msgid "CSV separator"
15704 msgstr "Separador CSV"
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
15707 #, c-format
15708 msgid "CSV separator: "
15709 msgstr "Separador CSV: "
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
15712 #, c-format
15713 msgid "CSV type"
15714 msgstr "Tipo de CSV"
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:181
15717 #, c-format
15718 msgid "Cache expiry (seconds)"
15719 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:779
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
15724 #, c-format
15725 msgid "Cache expiry:"
15726 msgstr "Expiración de cache:"
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
15729 #, c-format
15730 msgid "Caitlin Goodger"
15731 msgstr "Caitlin Goodger"
15733 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
15734 #. %2$s:  from | $KohaDates 
15735 #. %3$s:  to | $KohaDates 
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:30
15737 #, c-format
15738 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
15739 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
15743 #, c-format
15744 msgid "Calendar"
15745 msgstr "Calendario"
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:199
15748 #, c-format
15749 msgid "Calendar information"
15750 msgstr "Información de calendario"
15752 #. OPTGROUP
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
15755 #, c-format
15756 msgid "Call Number"
15757 msgstr "Signatura"
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:199
15762 #, c-format
15763 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
15764 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:662
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:159
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:177
15772 #, c-format
15773 msgid "Call no"
15774 msgstr "Signatura"
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:503
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39
15779 #, c-format
15780 msgid "Call no."
15781 msgstr "Signatura"
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:341
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:699
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:72
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:115
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:53
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:149
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:150
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:69
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:197
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:363
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:270
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:100
15822 #, c-format
15823 msgid "Call number"
15824 msgstr "Signatura"
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
15827 #, c-format
15828 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
15829 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:205
15835 #, c-format
15836 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
15837 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
15841 #, c-format
15842 msgid "Call number range"
15843 msgstr "Rango de signaturas"
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:102
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:232
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
15849 #, c-format
15850 msgid "Call number:"
15851 msgstr "Signatura:"
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:94
15854 #, c-format
15855 msgid "Call number: "
15856 msgstr "Signatura topográfica: "
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
15859 #, c-format
15860 msgid "Call numbers"
15861 msgstr "Signatura"
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:27
15864 #, c-format
15865 msgid "Call numbers browser"
15866 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
15869 #, c-format
15870 msgid "Callnumber"
15871 msgstr "Signatura topográfica"
15873 #. %1$s:  subscription.callnumber 
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
15875 #, c-format
15876 msgid "Callnumber: %s "
15877 msgstr "Signatura: %s "
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:868
15880 #, c-format
15881 msgid "Calyx, Australia"
15882 msgstr "Calyx, Australia"
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
15885 #, c-format
15886 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
15887 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
15889 #. SCRIPT
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15891 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
15892 msgstr ""
15893 "Ya no se puede renovar automáticamente - se superó el número de días de "
15894 "préstamo"
15896 #. DIV
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
15898 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
15899 msgstr "No se pueden cerrar las cestas que tienen ítems con precios inciertos."
15901 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
15902 #. %2$s:  error.cardnumber 
15903 #. %3$s:  END 
15904 #. %4$s:  error.borrowernumber 
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:108
15906 #, c-format
15907 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
15908 msgstr ""
15909 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
15910 "usuario: %s) "
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
15914 #, c-format
15915 msgid "Can't cancel order"
15916 msgstr "No se puede cancelar el pedido"
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
15920 #, c-format
15921 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
15922 msgstr "No se puede cancelar el pedido y eliminar el registro del catálogo"
15924 #. SPAN
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
15926 msgid ""
15927 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
15928 "this order cancel holds first"
15929 msgstr ""
15930 "No se puede cancelar el pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
15931 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
15933 #. SPAN
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
15935 msgid ""
15936 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
15937 "this order cancel holds first"
15938 msgstr ""
15939 "No se puede cancelar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
15940 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
15943 #, c-format
15944 msgid "Can't cancel receipt "
15945 msgstr "No se puede cancelar recepción "
15947 #. B
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
15950 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
15951 msgstr ""
15952 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
15953 "reservas primero"
15955 #. B
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
15957 msgid ""
15958 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
15959 "hold(s)"
15960 msgstr ""
15961 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
15962 "%] reserva(s) existentes"
15964 #. B
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
15966 msgid ""
15967 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
15968 "item(s)"
15969 msgstr ""
15970 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
15971 "posee ítem(s) en su existencia"
15973 #. B
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
15976 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
15977 msgstr ""
15978 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
15979 "pedidos de compra enlazados al registro"
15981 #. B
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:193
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
15984 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
15985 msgstr ""
15986 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
15988 #. SPAN
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
15991 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
15992 msgstr ""
15993 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
15994 "parte inferior"
15996 #. SCRIPT
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8
15998 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
15999 msgstr ""
16000 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
16001 "sido llenados :"
16003 #. SCRIPT
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
16005 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16006 msgstr ""
16007 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
16008 "sido llenados:"
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:65
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:168
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:137
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:121
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:123
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:112
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:49
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:127
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:84
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:155
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:38
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:66
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:77
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:102
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:65
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:279
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:280
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:111
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:146
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:96
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:97
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:396
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:404
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:464
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:354
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:364
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:69
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:532
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:540
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:544
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:548
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:133
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:161
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:77
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:46
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:38
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:107
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:124
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:878
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:122
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:133
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:135
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:253
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:106
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:124
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:159
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:484
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:486
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:171
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:79
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:47
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:71
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:34
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:246
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:85
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:220
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:127
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:129
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:111
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:77
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:97
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:143
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:217
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:267
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:288
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:309
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:117
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:53
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:81
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:145
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:365
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:84
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:250
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:252
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:348
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:798
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:315
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:205
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:181
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
16170 #, c-format
16171 msgid "Cancel"
16172 msgstr "Cancelar"
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:193
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:319
16177 #, c-format
16178 msgid "Cancel "
16179 msgstr "Cancelar "
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
16182 #, c-format
16183 msgid "Cancel a confirmed request"
16184 msgstr "Cancelar una solicitud"
16186 #. INPUT type=submit
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:135
16188 msgid "Cancel all"
16189 msgstr "Cancelar todo"
16191 #. INPUT type=submit
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
16193 msgid "Cancel and Transfer all"
16194 msgstr "Cancelar y transferir todos"
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
16197 #, c-format
16198 msgid "Cancel and return to order"
16199 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
16201 #. A
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
16203 msgid "Cancel article request"
16204 msgstr "Cancelar solicitud de artículos"
16206 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293
16208 #, c-format
16209 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
16210 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
16213 #, c-format
16214 msgid "Cancel enrollment "
16215 msgstr "Cancelar inscripción "
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298
16218 #, c-format
16219 msgid "Cancel filter"
16220 msgstr "Cancelar filtro"
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:877
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:114
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:183
16229 #, c-format
16230 msgid "Cancel hold"
16231 msgstr "Cancelar reserva"
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
16234 #, c-format
16235 msgid "Cancel hold "
16236 msgstr "Cancelar reserva "
16238 #. INPUT type=submit
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
16240 msgid ""
16241 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
16242 msgstr ""
16243 "Cancelar reserva y devolver a: [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
16245 #. INPUT type=submit
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:116
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:112
16248 msgid ""
16249 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
16250 msgstr ""
16251 "Cancelar reserva y devolver a: [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) "
16252 "%]"
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
16255 #, c-format
16256 msgid "Cancel import"
16257 msgstr "Cancelar la importación"
16259 #. INPUT type=submit name=submit
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:711
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
16262 msgid "Cancel marked holds"
16263 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
16265 #. SCRIPT
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
16267 msgid "Cancel merge"
16268 msgstr "Cancelar combinación"
16270 #. INPUT type=button
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:433
16272 msgid "Cancel modifications"
16273 msgstr "Cancelar modificaciones"
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:102
16276 #, c-format
16277 msgid "Cancel notification"
16278 msgstr "Cancelar notificación"
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:501
16283 #, c-format
16284 msgid "Cancel order"
16285 msgstr "Cancelar pedido"
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
16288 #, c-format
16289 msgid "Cancel order and catalog record"
16290 msgstr "Cancelar pedido y registro del catálogo"
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
16293 #, c-format
16294 msgid "Cancel order and delete catalog record"
16295 msgstr "Cancelar pedido y eliminar registro del catálogo"
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
16298 #, c-format
16299 msgid "Cancel receipt"
16300 msgstr "Cancelar recepción"
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:171
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:294
16304 #, c-format
16305 msgid "Cancel request "
16306 msgstr "Cancelar solicitud "
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:58
16309 #, c-format
16310 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
16311 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:128
16315 #, c-format
16316 msgid "Cancel transfer"
16317 msgstr "Cancelar transferencia"
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:46
16320 #, c-format
16321 msgid "Cancel upload"
16322 msgstr "Cancelar la carga"
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:890
16325 #, c-format
16326 msgid "Cancel?"
16327 msgstr "¿Cancelar?"
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
16331 #, c-format
16332 msgid "Cancellation date"
16333 msgstr "Fecha de cancelación"
16335 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
16336 #. %2$s:  END 
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
16338 #, c-format
16339 msgid "Cancellation reason: %s %s "
16340 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
16342 #. SCRIPT
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
16344 msgid "Cancellation requested"
16345 msgstr "Solicitud de cancelación"
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:86
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
16349 #, c-format
16350 msgid "Cancelled"
16351 msgstr "Cancelado"
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
16354 #, c-format
16355 msgid "Cancelled "
16356 msgstr "Cancelado "
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533
16359 #, c-format
16360 msgid "Cancelled orders"
16361 msgstr "Pedido cancelados"
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
16365 #, c-format
16366 msgid "Cannot Delete"
16367 msgstr "No se puede borrar"
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
16370 #, c-format
16371 msgid "Cannot add patron"
16372 msgstr "No se puede agregar usuario"
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:77
16375 #, c-format
16376 msgid "Cannot be ordered"
16377 msgstr "No puede ser pedido"
16379 #. I
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
16382 msgid "Cannot be put on hold"
16383 msgstr "No se puede reservar"
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
16386 #, c-format
16387 msgid "Cannot be toggled"
16388 msgstr "No puede ser conmutado"
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:65
16391 #, c-format
16392 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
16393 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:500
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
16398 #, c-format
16399 msgid "Cannot check in"
16400 msgstr "No se puede devolver"
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88
16403 #, c-format
16404 msgid "Cannot check out"
16405 msgstr "No se puede prestar"
16407 #. For the first occurrence,
16408 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:635
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
16411 #, c-format
16412 msgid "Cannot check out! %s "
16413 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
16421 #, c-format
16422 msgid "Cannot delete"
16423 msgstr "No se puede eliminar"
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:267
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:272
16427 #, c-format
16428 msgid "Cannot delete budget"
16429 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
16431 #. %1$s:  budget_period_description 
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
16433 #, c-format
16434 msgid "Cannot delete budget '%s'"
16435 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
16437 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
16439 #, c-format
16440 msgid "Cannot delete currency %s"
16441 msgstr "No se puede eliminar la moneda %s"
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
16444 #, c-format
16445 msgid "Cannot delete filing rule "
16446 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:22
16449 #, c-format
16450 msgid "Cannot delete patron"
16451 msgstr "No se puede eliminar usuario"
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:106
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
16455 #, c-format
16456 msgid "Cannot edit"
16457 msgstr "No se puede editar"
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
16460 #, c-format
16461 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
16462 msgstr ""
16463 "No se puede editar la liberación de la deuda: el usuario tiene ítems "
16464 "prestados."
16466 #. For the first occurrence,
16467 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
16470 #, c-format
16471 msgid "Cannot open %s to read."
16472 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
16475 #, c-format
16476 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
16477 msgstr ""
16478 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
16479 "lectura."
16481 #. SCRIPT
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
16483 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
16484 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
16487 #, c-format
16488 msgid "Cannot place hold"
16489 msgstr "No se puede reservar"
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
16492 #, c-format
16493 msgid "Cannot place hold on some items"
16494 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
16498 #, c-format
16499 msgid "Cannot place hold:"
16500 msgstr "No se puede reservar:"
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
16503 #, c-format
16504 msgid "Cannot process file as an image."
16505 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:23
16508 #, c-format
16509 msgid "Cannot renew:"
16510 msgstr "No se puede renovar:"
16512 #. SCRIPT
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
16514 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
16515 msgstr ""
16516 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
16517 "motivo(s):"
16519 #. SCRIPT
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
16521 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
16522 msgstr ""
16523 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
16524 "motivo(s): %s"
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
16527 #, c-format
16528 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
16529 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:79
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
16533 #, c-format
16534 msgid "Cap fine at replacement price"
16535 msgstr "Límite de la multa en el precio de reposición"
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:60
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:312
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:91
16546 #, c-format
16547 msgid "Card"
16548 msgstr "Ficha"
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
16551 #, c-format
16552 msgid "Card batch"
16553 msgstr "Lote de carnés"
16555 #. %1$s:  batche.batch_id 
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:33
16557 #, c-format
16558 msgid "Card batch number %s"
16559 msgstr "Lote de carnés número %s"
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
16562 #, c-format
16563 msgid "Card batches"
16564 msgstr "Lotes de carnés"
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:82
16567 #, c-format
16568 msgid "Card height:"
16569 msgstr "Altura del carné:"
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:46
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
16577 #, c-format
16578 msgid "Card number"
16579 msgstr "Número de Carné"
16581 #. %1$s:  patron.cardnumber 
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:37
16583 #, c-format
16584 msgid "Card number : %s"
16585 msgstr "Número de carné: %s"
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
16588 #, c-format
16589 msgid "Card number already in use."
16590 msgstr "Número de carné ya está en uso."
16592 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
16593 #. %2$s:  ELSE 
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:536
16595 #, c-format
16596 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
16597 msgstr "El número de carné puede ser de hasta %s caracteres. %s "
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
16600 #, c-format
16601 msgid "Card number length is incorrect."
16602 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
16605 #, c-format
16606 msgid "Card number list (one barcode per line):"
16607 msgstr ""
16608 "Lista de números de carné de usuario (un código de barras por cada línea):"
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:57
16611 #, c-format
16612 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
16613 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
16615 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
16616 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
16617 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:532
16619 #, c-format
16620 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
16621 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres. %s "
16623 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
16624 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:528
16626 #, c-format
16627 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
16628 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres. %s "
16630 #. For the first occurrence,
16631 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:527
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:531
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:535
16635 #, c-format
16636 msgid "Card number must not be more than %s characters."
16637 msgstr "El número de carné no debe tener más de %s caracteres."
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
16640 #, c-format
16641 msgid "Card number:"
16642 msgstr "Número de carné:"
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:369
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:64
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:42
16647 #, c-format
16648 msgid "Card number: "
16649 msgstr "Número de carné: "
16651 #. %1$s:  patron.cardnumber 
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:36
16653 #, c-format
16654 msgid "Card number: %s"
16655 msgstr "Número de carné: %s"
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
16660 #, c-format
16661 msgid "Card preview"
16662 msgstr "Vista previa de Ficha"
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
16665 #, c-format
16666 msgid "Card template"
16667 msgstr "Plantilla de carnés"
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
16670 #, c-format
16671 msgid "Card templates"
16672 msgstr "Plantillas de carnés"
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:86
16675 #, c-format
16676 msgid "Card width:"
16677 msgstr "Ancho del carné:"
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:148
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
16681 #, c-format
16682 msgid "Cardnumber"
16683 msgstr "Número de Carné"
16685 #. %1$s:  e.cardnumber 
16686 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
16687 #. %3$s:  e.borrowernumber 
16688 #. %4$s:  END 
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
16690 #, c-format
16691 msgid ""
16692 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
16693 "%s)%s "
16694 msgstr ""
16695 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
16696 "número de usuario %s)%s "
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:65
16699 #, c-format
16700 msgid "Cardnumber already in use."
16701 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
16704 #, c-format
16705 msgid "Cardnumber length is incorrect."
16706 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
16709 #, c-format
16710 msgid "Cardnumbers already in list"
16711 msgstr "Los números de carnes ya están en la lista"
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:91
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
16715 #, c-format
16716 msgid "Cardnumbers not found"
16717 msgstr "Números de usuario no encontrados"
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
16720 #, c-format
16721 msgid "Caroline Cyr La Rose"
16722 msgstr ""
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:16
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
16727 #, c-format
16728 msgid "Cart"
16729 msgstr "Carrito"
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
16732 #, c-format
16733 msgid "Cas login"
16734 msgstr "Inicio de sesión Cas"
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
16738 #, c-format
16739 msgid "Cash register"
16740 msgstr "Caja registradora"
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
16744 #, c-format
16745 msgid "Cash register statistics"
16746 msgstr "Estadísticas de la caja registradora"
16748 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
16749 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
16751 #, c-format
16752 msgid "Cash register statistics %s to %s"
16753 msgstr "Estadísticas de la caja registradora %s hasta %s"
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
16756 #, c-format
16757 msgid "Cassette recording"
16758 msgstr "Casete de audio"
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:206
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:18
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:15
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:114
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:17
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:41
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:27
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:45
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:19
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
16783 #, c-format
16784 msgid "Catalog"
16785 msgstr "Catálogo"
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
16790 #, c-format
16791 msgid "Catalog by item type"
16792 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
16795 #, c-format
16796 msgid "Catalog details"
16797 msgstr "Detalles de catálogo"
16799 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:97
16801 #, c-format
16802 msgid "Catalog details %s "
16803 msgstr "Detalles del catálogo %s "
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
16806 #, c-format
16807 msgid "Catalog search"
16808 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:22
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:69
16813 #, c-format
16814 msgid "Catalog statistics"
16815 msgstr "Estadísticas del catálogo"
16817 #. A
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:25
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:23
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:19
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
16828 #, c-format
16829 msgid "Cataloging"
16830 msgstr "Catalogación"
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
16833 #, c-format
16834 msgid "Cataloging editor"
16835 msgstr "Editor de catalogación"
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
16838 #, c-format
16839 msgid "Cataloging search"
16840 msgstr "Búsqueda en catalogación"
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
16843 #, c-format
16844 msgid "Catalogs"
16845 msgstr "Catálogos"
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
16848 #, c-format
16849 msgid "Catalogue tables"
16850 msgstr "Tablas del catálogo"
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
16853 #, c-format
16854 msgid "Cataloguing tables"
16855 msgstr "Tablas de catalogación"
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:869
16858 #, c-format
16859 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
16860 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:57
16871 #, c-format
16872 msgid "Category"
16873 msgstr "Categoría"
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
16876 #, c-format
16877 msgid "Category code"
16878 msgstr "Código de categoría"
16880 #. SCRIPT
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:499
16882 msgid ""
16883 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
16884 "and _."
16885 msgstr ""
16886 "el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
16887 "letras, números, - y _."
16889 #. SCRIPT
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
16891 msgid "Category code unknown."
16892 msgstr "Código de categoría desconocido."
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:37
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:65
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
16898 #, c-format
16899 msgid "Category code: "
16900 msgstr "Código de categoría: "
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
16903 #, c-format
16904 msgid "Category name"
16905 msgstr "Nombre de la categoría"
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:62
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:141
16909 #, c-format
16910 msgid "Category type: "
16911 msgstr "Tipo de categoría: "
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
16916 #, c-format
16917 msgid "Category:"
16918 msgstr "Categoría:"
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:562
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:66
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:50
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
16928 #, c-format
16929 msgid "Category: "
16930 msgstr "Categoría: "
16932 #. For the first occurrence,
16933 #. %1$s:  patron.category.description 
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
16936 #, c-format
16937 msgid "Category: %s"
16938 msgstr "Categoría: %s"
16940 #. %1$s:  patron.category.description 
16941 #. %2$s:  patron.categorycode 
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
16943 #, c-format
16944 msgid "Category: %s (%s)"
16945 msgstr "Categoría: %s (%s)"
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
16948 #, c-format
16949 msgid "Categorycode"
16950 msgstr "Código de categoría"
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:316
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:245
16954 #, c-format
16955 msgid "Cell value"
16956 msgstr "Valor de la celda"
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:250
16960 #, c-format
16961 msgid "Cell value "
16962 msgstr "Valores de la celda "
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
16965 #, c-format
16966 msgid "Cells contain estimated values only."
16967 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
16970 #, c-format
16971 msgid "Chad Billman"
16972 msgstr "Chad Billman"
16974 #. INPUT type=button
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
16978 msgid "Change"
16979 msgstr "Cambiar"
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:152
16982 #, c-format
16983 msgid "Change amounts by"
16984 msgstr "Cambio de cantidades por"
16986 #. INPUT type=submit
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
16988 msgid "Change basket group"
16989 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
16991 #. INPUT type=submit
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:63
16993 msgid "Change basketgroup"
16994 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:503
16997 #, c-format
16998 msgid "Change framework"
16999 msgstr "Cambiar hoja de trabajo"
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453
17003 #, c-format
17004 msgid "Change internal note"
17005 msgstr "Cambiar nota interna"
17007 #. SCRIPT
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
17009 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
17010 msgstr ""
17011 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
17013 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:88
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
17016 #, c-format
17017 msgid "Change order"
17018 msgstr "Cambiar orden"
17020 #. %1$s:  ordernumber 
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
17022 #, c-format
17023 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
17024 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
17026 #. %1$s:  ordernumber 
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
17028 #, c-format
17029 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
17030 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
17033 #, c-format
17034 msgid "Change password"
17035 msgstr "Cambiar contraseña"
17037 #. %1$s:  patron.firstname 
17038 #. %2$s:  patron.surname 
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:59
17040 #, c-format
17041 msgid "Change username and/or password for %s %s"
17042 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:458
17045 #, c-format
17046 msgid "Change vendor note"
17047 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
17050 #, c-format
17051 msgid "Changed action if matching record found"
17052 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:90
17055 #, c-format
17056 msgid "Changed action if no match found"
17057 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:93
17060 #, c-format
17061 msgid "Changed item processing option"
17062 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:142
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:159
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176
17068 #, c-format
17069 msgid "Changed. "
17070 msgstr "Cambiado. "
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:95
17073 #, c-format
17074 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
17075 msgstr ""
17076 "Los cambios no han sido aplicados. Por favor, compruebe los siguientes "
17077 "valores: "
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:18
17080 #, c-format
17081 msgid ""
17082 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
17083 "'items' table. "
17084 msgstr ""
17085 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
17086 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17089 #, c-format
17090 msgid "Changes saved."
17091 msgstr "Cambios guardados"
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
17095 #, c-format
17096 msgid "Chapters"
17097 msgstr "Capítulos"
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:127
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:255
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
17102 #, c-format
17103 msgid "Chapters:"
17104 msgstr "Capítulos:"
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
17107 #, c-format
17108 msgid "Character encoding: "
17109 msgstr "Codificación de caracteres: "
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:663
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:160
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:178
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334
17118 #, c-format
17119 msgid "Charge"
17120 msgstr "Cargo"
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
17123 #, c-format
17124 msgid "Charge when?"
17125 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
17128 #, c-format
17129 msgid "Charles Farmer"
17130 msgstr "Charles Farmer"
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
17133 #, c-format
17134 msgid "Charlotte Cordwell"
17135 msgstr "Charlotte Cordwell"
17137 #. SCRIPT
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
17139 msgid "Check All"
17140 msgstr "Seleccionar todos"
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:94
17143 #, c-format
17144 msgid "Check In"
17145 msgstr "Devolución"
17147 #. INPUT type=submit
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:129
17149 msgid "Check Out"
17150 msgstr "Préstamo"
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:56
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
17155 #, c-format
17156 msgid "Check all"
17157 msgstr "Verificar todo"
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:21
17161 #, c-format
17162 msgid "Check expiration"
17163 msgstr "Controlar vencimiento"
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
17166 #, c-format
17167 msgid "Check for embedded item record data?"
17168 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:624
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:192
17172 #, c-format
17173 msgid "Check for previous checkouts: "
17174 msgstr "Comprobar los préstamos anteriores: "
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:46
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554
17186 #, c-format
17187 msgid "Check in"
17188 msgstr "Devolución"
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
17191 #, c-format
17192 msgid "Check in "
17193 msgstr "Devolución "
17195 #. For the first occurrence,
17196 #. SCRIPT
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:461
17199 #, c-format
17200 msgid "Check in message"
17201 msgstr "Mensaje de devolución"
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:165
17204 #, c-format
17205 msgid "Check lists"
17206 msgstr "Lista de control"
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
17211 #, c-format
17212 msgid "Check logs for more details."
17213 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:73
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:41
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:446
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:83
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:45
17241 #, c-format
17242 msgid "Check out"
17243 msgstr "Préstamo"
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
17246 #, c-format
17247 msgid "Check out and check in items"
17248 msgstr "Ejemplares prestados y devueltos"
17250 #. For the first occurrence,
17251 #. SCRIPT
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
17253 msgid "Check out message"
17254 msgstr "Mensaje de préstamo"
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
17257 #, c-format
17258 msgid "Check out to this patron"
17259 msgstr "Prestado a este usuario"
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:358
17262 #, c-format
17263 msgid "Check previous checkout?"
17264 msgstr "Comprobar préstamos anteriores?"
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288
17268 #, c-format
17269 msgid "Check previous checkouts: "
17270 msgstr "Comprobar préstamos anteriores: "
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
17273 #, c-format
17274 msgid "Check that your database is running."
17275 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
17277 #. SCRIPT
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:137
17279 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
17280 msgstr "Marque la casilla al lado de la alerta que usted desea eliminar."
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
17283 #, c-format
17284 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
17285 msgstr ""
17286 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
17287 "devoluciones."
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
17290 #, c-format
17291 msgid "Check the expiration of a serial"
17292 msgstr "Controlar vencimiento de publicación periódica"
17294 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
17295 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
17296 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:53
17298 #, c-format
17299 msgid ""
17300 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
17301 "than %s."
17302 msgstr ""
17303 "Verifique la configuración del nombre de host en %s. Algunos servidores de "
17304 "bases de datos requieren %s en lugar de %s."
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
17307 #, c-format
17308 msgid ""
17309 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
17310 "OPAC. (Requires above, does not work with "
17311 msgstr ""
17312 "Marque para permitir a los usuarios editar este atributo desde su página de "
17313 "detalles en el OPAC. (Requerido arriba, no funciona con "
17315 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:254
17317 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
17318 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
17320 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254
17322 msgid "Check to delete this field"
17323 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
17326 #, c-format
17327 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
17328 msgstr ""
17329 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
17330 "OPAC."
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
17333 #, c-format
17334 msgid ""
17335 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
17336 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
17337 msgstr ""
17338 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
17339 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
17340 "definido."
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
17343 #, c-format
17344 msgid ""
17345 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
17346 msgstr ""
17347 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
17348 "usuarios de la interfaz administrativa."
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
17351 #, c-format
17352 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
17353 msgstr ""
17354 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
17355 "usuario."
17357 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
17359 #, c-format
17360 msgid "Check your database settings in %s."
17361 msgstr "Verifique la configuración de la base de datos en %s."
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:101
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
17365 #, c-format
17366 msgid "Check-in"
17367 msgstr "Devolución"
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
17370 #, c-format
17371 msgid "Check-in date from"
17372 msgstr "Fecha de devolución desde"
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
17375 #, c-format
17376 msgid "Check-in date from:"
17377 msgstr "Fecha de devolución desde:"
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
17381 #, c-format
17382 msgid "Check:"
17383 msgstr "Verificación:"
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
17391 #, c-format
17392 msgid "Checked"
17393 msgstr "Marcado"
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
17396 #, fuzzy, c-format
17397 msgid "Checked by the library"
17398 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
17400 #. SCRIPT
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17402 msgid "Checked in"
17403 msgstr "Devuelto"
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
17406 #, c-format
17407 msgid "Checked in "
17408 msgstr "Devuelto "
17410 #. SCRIPT
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
17412 msgid "Checked in item."
17413 msgstr "Ítems devueltos."
17415 #. SPAN
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:103
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:36
17419 #, c-format
17420 msgid "Checked out"
17421 msgstr "Prestado"
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
17424 #, c-format
17425 msgid "Checked out "
17426 msgstr "Prestado "
17428 #. %1$s:  END 
17429 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
17430 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
17431 #. %4$s:  ELSE 
17432 #. %5$s:  END 
17433 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
17434 #. %7$s:  END 
17435 #. %8$s:  item.datedue 
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
17437 #, c-format
17438 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
17439 msgstr "Prestado %s %s %s por %s a %s %s %s : vence %s "
17441 #. %1$s:  checkouts.size 
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:30
17443 #, c-format
17444 msgid "Checked out %s times"
17445 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:37
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:661
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
17454 #, c-format
17455 msgid "Checked out from"
17456 msgstr "Prestado de"
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:660
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
17464 #, c-format
17465 msgid "Checked out on"
17466 msgstr "Prestado el"
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:24
17469 #, c-format
17470 msgid "Checked out today"
17471 msgstr "Prestado hoy"
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:611
17474 #, c-format
17475 msgid "Checked out: "
17476 msgstr "Prestado: "
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:104
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:627
17480 #, c-format
17481 msgid "Checked-in items"
17482 msgstr "Ítems devueltos"
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
17485 #, c-format
17486 msgid "Checkin"
17487 msgstr "Devolución"
17489 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:337
17491 #, c-format
17492 msgid "Checkin message"
17493 msgstr "Mensaje de devolución"
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
17496 #, c-format
17497 msgid "Checkin message type: "
17498 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
17501 #, c-format
17502 msgid "Checkin message: "
17503 msgstr "Mensaje de devolución: "
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
17506 #, c-format
17507 msgid "Checkin on"
17508 msgstr "Devuelto"
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
17511 #, c-format
17512 msgid "Checking out to "
17513 msgstr "Prestando a "
17515 #. For the first occurrence,
17516 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:514
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:632
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:62
17520 #, c-format
17521 msgid "Checking out to %s"
17522 msgstr "Prestando a %s"
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:209
17525 #, c-format
17526 msgid ""
17527 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
17528 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
17529 "change."
17530 msgstr ""
17531 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
17532 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
17533 "en blanco para no hacer cambios."
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:191
17536 #, c-format
17537 msgid ""
17538 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
17539 "the values of that field on all selected patrons"
17540 msgstr ""
17541 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
17542 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:100
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:105
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
17547 #, c-format
17548 msgid "Checkout"
17549 msgstr "Prestar"
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:71
17552 #, c-format
17553 msgid "Checkout count"
17554 msgstr "Total de préstamos"
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
17557 #, c-format
17558 msgid "Checkout count:"
17559 msgstr "Total de préstamos:"
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:79
17562 #, c-format
17563 msgid "Checkout date"
17564 msgstr "Fecha de préstamo"
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
17567 #, c-format
17568 msgid "Checkout date from:"
17569 msgstr "Fecha de préstamo de:"
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17572 #, c-format
17573 msgid "Checkout date from: "
17574 msgstr "Fecha de préstamo de: "
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
17577 #, c-format
17578 msgid "Checkout history"
17579 msgstr "Historial de préstamos"
17581 #. %1$s:  biblio.title |html 
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
17583 #, c-format
17584 msgid "Checkout history for %s"
17585 msgstr "Historial de préstamos de %s"
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
17588 #, c-format
17589 msgid "Checkout on"
17590 msgstr "Prestado el"
17592 #. INPUT type=submit
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:273
17594 msgid "Checkout or renew"
17595 msgstr "Prestado o renovado"
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
17598 #, c-format
17599 msgid "Checkout settings"
17600 msgstr "Configuraciones de préstamo"
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76
17603 #, c-format
17604 msgid "Checkout status:"
17605 msgstr "Estado de préstamo:"
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:105
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:144
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
17614 #, c-format
17615 msgid "Checkouts"
17616 msgstr "Préstamos"
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:48
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:55
17622 #, c-format
17623 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
17624 msgstr ""
17625 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el balance de multas está  por ENCIMA "
17626 "DEL LÍMITE."
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
17630 #, c-format
17631 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
17632 msgstr ""
17633 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:663
17636 #, c-format
17637 msgid "Checkouts:"
17638 msgstr "Préstamos:"
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
17641 #, c-format
17642 msgid ""
17643 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
17644 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
17645 "definition."
17646 msgstr ""
17647 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo MARC, "
17648 "recomendamos que utilice esta herramienta para verificar errores en su "
17649 "definición de formato."
17651 #. OPTGROUP
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
17654 #, c-format
17655 msgid "Child"
17656 msgstr "Niño"
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
17659 #, c-format
17660 msgid "Chloe Alabaster"
17661 msgstr "Chloe Alabaster"
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:145
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:147
17665 #, c-format
17666 msgid "Choice"
17667 msgstr "Elección"
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:58
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:165
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:42
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:53
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
17681 #, c-format
17682 msgid "Choose"
17683 msgstr "Elegir"
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:65
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:87
17687 #, c-format
17688 msgid "Choose "
17689 msgstr "Elija "
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:39
17692 #, c-format
17693 msgid "Choose .koc file: "
17694 msgstr "Elija el archivo .koc: "
17696 #. SCRIPT
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
17698 msgid "Choose Hemisphere:"
17699 msgstr "Seleccione hemisferio:"
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
17702 #, c-format
17703 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
17704 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:81
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:102
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:141
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:156
17710 #, c-format
17711 msgid "Choose a field name"
17712 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
17716 #, c-format
17717 msgid "Choose a file "
17718 msgstr "Seleccionar un archivo "
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
17721 #, c-format
17722 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
17723 msgstr ""
17724 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
17727 #, c-format
17728 msgid "Choose a vendor to transfer from"
17729 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:96
17732 #, c-format
17733 msgid "Choose a vendor to transfer to"
17734 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
17737 #, c-format
17738 msgid "Choose adult category "
17739 msgstr "Elija una categoría para adultos"
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
17743 #, c-format
17744 msgid "Choose an icon:"
17745 msgstr "Seleccione un ícono:"
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
17748 #, c-format
17749 msgid "Choose barcode type (encoding): "
17750 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
17753 #, c-format
17754 msgid "Choose layout type: "
17755 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:57
17758 #, c-format
17759 msgid "Choose library:"
17760 msgstr "Seleccione biblioteca:"
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
17763 #, c-format
17764 msgid "Choose list"
17765 msgstr "Seleccione lista"
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
17769 #, c-format
17770 msgid "Choose one"
17771 msgstr "Elegir uno"
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
17774 #, c-format
17775 msgid ""
17776 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
17777 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
17778 msgstr ""
17779 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
17780 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:107
17783 #, c-format
17784 msgid "Choose order of text fields to print"
17785 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:380
17788 #, c-format
17789 msgid "Choose the file to add to the basket"
17790 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
17792 #. A
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
17794 msgid "Choose this record"
17795 msgstr "Seleccione este registro"
17797 #. SCRIPT
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
17799 msgid "Choose time"
17800 msgstr "Elegir hora"
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
17803 #, c-format
17804 msgid ""
17805 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
17806 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
17807 msgstr ""
17808 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
17809 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
17810 "cuando sus carnés han expirado. "
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
17813 #, c-format
17814 msgid ""
17815 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
17816 "to borrow an item they borrowed before. "
17817 msgstr ""
17818 "Elija si los usuario de esta categoría por defecto se les recuerda si "
17819 "intentan pedir prestado un ítem que pidieron antes. "
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
17822 #, c-format
17823 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
17824 msgstr ""
17825 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:41
17828 #, c-format
17829 msgid "Choose your library:"
17830 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:364
17835 #, c-format
17836 msgid "Choose: "
17837 msgstr "Seleccione: "
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:385
17840 #, c-format
17841 msgid "Chooser"
17842 msgstr "Seleccionador"
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:286
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
17846 #, c-format
17847 msgid "Chooser:"
17848 msgstr "Seleccionador:"
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
17851 #, c-format
17852 msgid "Chooser: "
17853 msgstr "Seleccionador: "
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
17856 #, c-format
17857 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
17858 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
17861 #, c-format
17862 msgid "Chris Cormack"
17863 msgstr "Chris Cormack"
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
17866 #, c-format
17867 msgid ""
17868 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
17869 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member; 17.05 "
17870 "Documentation Manager; 17.11 Documentation Team Member)"
17871 msgstr ""
17872 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Responsable de publicación; 3.8, 3.10, 3.18 "
17873 "and 3.20 Actualizador de publicación; 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro "
17874 "del equipo de Control de Calidad; 17.05 Gestor de documentación; Miembro del "
17875 "equipo de documentación)"
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
17878 #, c-format
17879 msgid "Chris Kirby"
17880 msgstr "Chris Kirby"
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
17883 #, c-format
17884 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
17885 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
17888 #, c-format
17889 msgid "Chris Weeks"
17890 msgstr "Chris Weeks"
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
17893 #, c-format
17894 msgid "Christophe Croullebois"
17895 msgstr "Christophe Croullebois"
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
17898 #, c-format
17899 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
17900 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
17903 #, c-format
17904 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
17905 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
17908 #, c-format
17909 msgid "Christopher Hyde"
17910 msgstr "Christopher Hyde"
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
17913 #, c-format
17914 msgid "Cindy Murdock Ames"
17915 msgstr "Cindy Murdock Ames"
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:110
17918 #, c-format
17919 msgid "Circ note"
17920 msgstr "Nota de circulación"
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17923 #, c-format
17924 msgid "Circ notes"
17925 msgstr "Notas de circulación"
17927 #. A
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:213
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:18
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:27
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:18
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:23
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:19
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:12
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
17957 #, c-format
17958 msgid "Circulation"
17959 msgstr "Circulación"
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:930
17962 #, c-format
17963 msgid "Circulation (\""
17964 msgstr "Circulación (\""
17966 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:8
17968 #, c-format
17969 msgid "Circulation History for %s"
17970 msgstr "Historial de circulación de %s"
17972 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' 
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:95
17974 #, c-format
17975 msgid "Circulation alerts for %s"
17976 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12
17979 #, c-format
17980 msgid "Circulation and fine rules"
17981 msgstr "Reglas de circulación y multas"
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
17985 #, c-format
17986 msgid "Circulation and fines rules"
17987 msgstr "Reglas de circulación y multas"
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:89
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:25
17992 #, c-format
17993 msgid "Circulation history"
17994 msgstr "Historial de circulación"
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
17997 #, c-format
17998 msgid "Circulation home"
17999 msgstr "Página de circulación"
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
18003 #, c-format
18004 msgid "Circulation note"
18005 msgstr "Nota de circulación"
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
18008 #, c-format
18009 msgid "Circulation note: "
18010 msgstr "Nota de circulación: "
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
18013 #, c-format
18014 msgid "Circulation records were last synced on: "
18015 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:25
18018 #, c-format
18019 msgid "Circulation reports"
18020 msgstr "Informes de circulación"
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
18023 #, c-format
18024 msgid "Circulation rule created!"
18025 msgstr "¡Regla de circulación ha sido creada!"
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
18028 #, c-format
18029 msgid "Circulation rule not created!"
18030 msgstr "¡Regla de circulación no ha sido creado!"
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
18035 #, c-format
18036 msgid "Circulation statistics"
18037 msgstr "Estadísticas de circulación"
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
18040 #, c-format
18041 msgid "Circulation tables"
18042 msgstr "Tablas de circulación"
18044 #. %1$s:  LoginBranchname 
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
18046 #, c-format
18047 msgid "Circulation: Overdues at %s"
18048 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:348
18051 #, c-format
18052 msgid "Citation"
18053 msgstr "Citación"
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:132
18057 #, c-format
18058 msgid "Cities"
18059 msgstr "Ciudades"
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:26
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
18063 #, c-format
18064 msgid "Cities and towns"
18065 msgstr "Ciudades y pueblos"
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
18072 #, c-format
18073 msgid "City"
18074 msgstr "Ciudad"
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
18077 #, c-format
18078 msgid "City ID"
18079 msgstr "ID de la ciudad"
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
18082 #, c-format
18083 msgid "City ID: "
18084 msgstr "ID de la ciudad: "
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:99
18087 #, c-format
18088 msgid "City id"
18089 msgstr "ID de ciudad"
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
18092 #, c-format
18093 msgid "City search:"
18094 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
18098 #, c-format
18099 msgid "City:"
18100 msgstr "Ciudad:"
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:571
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
18105 #, c-format
18106 msgid "City: "
18107 msgstr "Ciudad: "
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223
18111 #, c-format
18112 msgid "Claim acquisition"
18113 msgstr "Reclamar adquisición"
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:97
18116 #, c-format
18117 msgid "Claim date"
18118 msgstr "Fecha de reclamo"
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
18121 #, c-format
18122 msgid "Claim missing serials"
18123 msgstr "Reclamar publicaciones faltantes"
18125 #. INPUT type=submit
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:151
18127 msgid "Claim order"
18128 msgstr "Reclamo de pedido"
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:228
18132 #, c-format
18133 msgid "Claim serial issue"
18134 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
18137 #, c-format
18138 msgid "Claim using notice: "
18139 msgstr "Reclamo usando aviso: "
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
18146 #, c-format
18147 msgid "Claimed"
18148 msgstr "Reclamado"
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70
18151 #, c-format
18152 msgid "Claimed date"
18153 msgstr "Fecha reclamada"
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:23
18157 #, c-format
18158 msgid "Claims"
18159 msgstr "Reclamos"
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
18163 #, c-format
18164 msgid "Claims count"
18165 msgstr "Contador de reclamos"
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
18169 #, c-format
18170 msgid "Claire Gravely"
18171 msgstr "Claire Gravely"
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
18174 #, c-format
18175 msgid "Claire Hernandez"
18176 msgstr "Claire Hernandez"
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
18179 #, c-format
18180 msgid "Class: "
18181 msgstr "Clase: "
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
18185 #, c-format
18186 msgid "ClassSources"
18187 msgstr "ClassSources"
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
18191 #, c-format
18192 msgid "Classification"
18193 msgstr "Clasificación"
18195 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
18196 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
18198 #, c-format
18199 msgid "Classification filing rules"
18200 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:64
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
18204 #, c-format
18205 msgid "Classification source code: "
18206 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:31
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
18212 #, c-format
18213 msgid "Classification sources"
18214 msgstr "Fuentes de clasificación"
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:253
18217 #, c-format
18218 msgid "Classification:"
18219 msgstr "Clasificación:"
18221 #. For the first occurrence,
18222 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:117
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
18225 #, c-format
18226 msgid "Classification: %s "
18227 msgstr "Clasificación: %s "
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
18230 #, c-format
18231 msgid "Claudia Forsman"
18232 msgstr "Claudia Forsman"
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
18235 #, c-format
18236 msgid "Clay Fouts"
18237 msgstr "Clay Fouts"
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
18240 #, c-format
18241 msgid "Clean"
18242 msgstr "Limpiar"
18244 #. %1$s:  import_batch_id 
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
18246 #, c-format
18247 msgid "Cleaned import batch #%s"
18248 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
18250 #. For the first occurrence,
18251 #. SCRIPT
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:248
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:123
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:224
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1056
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:198
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:136
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:578
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:318
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:925
18265 #, c-format
18266 msgid "Clear"
18267 msgstr "Limpiar"
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:92
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:159
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:138
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:125
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:41
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:52
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:41
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:62
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:38
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:58
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:49
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:45
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:41
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:80
18298 #, c-format
18299 msgid "Clear all"
18300 msgstr "Limpiar todo"
18302 #. SCRIPT
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
18304 msgid ""
18305 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
18306 msgstr ""
18307 "¿Limpiar todos los registros del reservorio preparados en este lote? Esto no "
18308 "puede deshacerse."
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:438
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:890
18315 #, c-format
18316 msgid "Clear date"
18317 msgstr "Limpiar fecha"
18319 #. SCRIPT
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18321 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
18322 msgstr "Borrar fecha para suspender indefinidamente"
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
18325 #, c-format
18326 msgid "Clear field"
18327 msgstr "Limpiar campo"
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
18330 #, c-format
18331 msgid "Clear fields"
18332 msgstr "Limpiar campos"
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:77
18335 #, c-format
18336 msgid "Clear filter"
18337 msgstr "Limpiar filtro"
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
18340 #, c-format
18341 msgid "Clear on loan"
18342 msgstr "Limpiar en préstamo"
18344 #. A
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:509
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18347 msgid "Clear screen"
18348 msgstr "Limpiar pantalla"
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:33
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:48
18353 #, c-format
18354 msgid "Clear search form"
18355 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:38
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:75
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:118
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:155
18361 #, c-format
18362 msgid "Clear selection on visible rows"
18363 msgstr "Eliminar selección en filas visibles"
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
18366 #, c-format
18367 msgid "Clear used authorities"
18368 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
18370 #. For the first occurrence,
18371 #. SCRIPT
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
18374 msgid "Click ID to select/deselect quote"
18375 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
18378 #, c-format
18379 msgid "Click Save to finish."
18380 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:136
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:172
18384 #, c-format
18385 msgid "Click here to define a printer profile."
18386 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
18389 #, c-format
18390 msgid "Click here to go back to booksellers page"
18391 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
18395 #, c-format
18396 msgid "Click here to see the merged record."
18397 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:778
18400 #, c-format
18401 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
18402 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:35
18406 #, c-format
18407 msgid ""
18408 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
18409 "edit."
18410 msgstr ""
18411 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
18412 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
18415 #, c-format
18416 msgid "Click on individual cells to edit."
18417 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
18420 #, c-format
18421 msgid ""
18422 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18423 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
18424 msgstr ""
18425 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
18426 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
18427 "las frases seleccionadas."
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
18430 #, c-format
18431 msgid ""
18432 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18433 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
18434 msgstr ""
18435 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
18436 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
18437 "las frases seleccionadas."
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:27
18440 #, c-format
18441 msgid ""
18442 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
18443 "Enter&gt; key to save the quote."
18444 msgstr ""
18445 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
18446 "Presione la tecla &lt;Intro&gt; para guardar la frase."
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:19
18449 #, c-format
18450 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
18451 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
18454 #, c-format
18455 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
18456 msgstr ""
18457 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:96
18460 #, c-format
18461 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
18462 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
18465 #, c-format
18466 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
18467 msgstr ""
18468 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
18469 "de usuarios."
18471 #. SCRIPT
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
18473 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
18474 msgstr "Haga clic en el mapa para establecer la geolocalización de %s"
18476 #. SCRIPT
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
18478 msgid ""
18479 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
18480 "be selected."
18481 msgstr ""
18482 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
18483 "Puede seleccionar múltiples frases."
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
18486 #, c-format
18487 msgid ""
18488 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
18489 msgstr ""
18490 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
18491 "CSV a cargar."
18493 #. %1$s:  ELSE 
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
18495 #, c-format
18496 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
18497 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
18500 #, c-format
18501 msgid ""
18502 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
18503 "quotes."
18504 msgstr ""
18505 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
18506 "archivo CSV de frases."
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
18509 #, c-format
18510 msgid ""
18511 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
18512 "quotes."
18513 msgstr ""
18514 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
18515 "lote completo de frases."
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
18518 #, c-format
18519 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
18520 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
18523 #, c-format
18524 msgid "Click to Edit"
18525 msgstr "Haga clic para editar"
18527 #. A
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:296
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
18530 msgid "Click to Expand this Tag"
18531 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:221
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368
18535 #, c-format
18536 msgid "Click to add item"
18537 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
18540 #, c-format
18541 msgid "Click to collapse"
18542 msgstr "Haga clic para colapsar"
18544 #. SCRIPT
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
18546 msgid "Click to collapse this section"
18547 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
18550 #, c-format
18551 msgid "Click to edit"
18552 msgstr "Haga clic para editar"
18554 #. SCRIPT
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
18556 msgid "Click to expand this section"
18557 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
18559 #. SCRIPT
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:95
18561 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
18562 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:53
18565 #, c-format
18566 msgid "Client ID"
18567 msgstr "ID de cliente"
18569 #. IMG
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:264
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:387
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:326
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56
18577 msgid "Clone"
18578 msgstr "Clonar"
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
18581 #, c-format
18582 msgid "Clone these rules to:"
18583 msgstr "Clonar estas reglas a:"
18585 #. IMG
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:264
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:387
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:326
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
18592 msgid "Clone this subfield"
18593 msgstr "Clonar este subcampo"
18595 #. %1$s:  IF frombranch 
18596 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) 
18597 #. %3$s:  END 
18598 #. %4$s:  IF tobranch 
18599 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) 
18600 #. %6$s:  END 
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:19
18602 #, c-format
18603 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
18604 msgstr ""
18605 "Clonando reglas de circulación y multas %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:26
18608 #, c-format
18609 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
18610 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:52
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:130
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:30
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:850
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:143
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:22
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:61
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:37
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:94
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:191
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:27
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:94
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:151
18636 #, c-format
18637 msgid "Close"
18638 msgstr "Cerrar"
18640 #. INPUT type=button
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
18642 msgid "Close and export as PDF"
18643 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:271
18646 #, c-format
18647 msgid "Close basket group"
18648 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
18651 #, c-format
18652 msgid "Close budget "
18653 msgstr "Cerrar presupuesto "
18655 #. INPUT type=button
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
18657 msgid "Close help window"
18658 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:71
18662 #, c-format
18663 msgid "Close this basket"
18664 msgstr "Cerrar la cesta"
18666 #. A
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
18668 msgid "Close this menu"
18669 msgstr "Cerrar este menú"
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
18672 #, c-format
18673 msgid "Close this window."
18674 msgstr "Cerrar esta ventana."
18676 #. INPUT type=button
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
18680 #, c-format
18681 msgid "Close window"
18682 msgstr "Cerrar ventana"
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
18685 #, c-format
18686 msgid "Close: "
18687 msgstr "Cerrar: "
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:298
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
18692 #, c-format
18693 msgid "Closed"
18694 msgstr "Cerrado"
18696 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
18698 #, c-format
18699 msgid "Closed (%s)"
18700 msgstr "Cerrado (%s)"
18702 #. SCRIPT
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
18704 msgid "Closed on %s"
18705 msgstr "Cerrada en %s"
18707 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:63
18709 #, c-format
18710 msgid "Closed on %s."
18711 msgstr "Cerrada en %s."
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:266
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
18715 #, c-format
18716 msgid "Closed on:"
18717 msgstr "Cerrada en:"
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:35
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:37
18721 #, c-format
18722 msgid "Club "
18723 msgstr "Club "
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:21
18726 #, c-format
18727 msgid "Club enrollments for "
18728 msgstr "Inscripción en el club para "
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
18731 #, c-format
18732 msgid "Club fields:"
18733 msgstr "Campos para clubes:"
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:27
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:29
18737 #, c-format
18738 msgid "Club template "
18739 msgstr "Plantilla para clubes "
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:42
18742 #, c-format
18743 msgid "Club templates"
18744 msgstr "Plantillas para clubes"
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:102
18747 #, c-format
18748 msgid "Clubs"
18749 msgstr "Clubes"
18751 #. For the first occurrence,
18752 #. %1$s:  enrollments.count 
18753 #. %2$s:  enrollable.count 
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
18756 #, c-format
18757 msgid "Clubs (%s/%s) "
18758 msgstr "Clubes (%s/%s) "
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
18761 #, c-format
18762 msgid "Clubs currently enrolled in"
18763 msgstr "Los clubes actualmente inscritos en"
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
18766 #, c-format
18767 msgid "Clubs not enrolled in"
18768 msgstr "Clubes no inscritos en"
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:84
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:404
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:343
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:244
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:452
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:34
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1240
18786 #, c-format
18787 msgid "Code"
18788 msgstr "Código"
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
18792 #, c-format
18793 msgid "Code:"
18794 msgstr "Código:"
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:989
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:990
18798 #, c-format
18799 msgid "CodeMirror editing library"
18800 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
18803 #, c-format
18804 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
18805 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:70
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
18809 #, c-format
18810 msgid "Collapse all"
18811 msgstr "Colapsar todo"
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
18814 #, c-format
18815 msgid "Collapsed"
18816 msgstr "Colapsado"
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:87
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:170
18820 #, c-format
18821 msgid "Collect from patron: "
18822 msgstr "Cobrar a usuario: "
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:340
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:67
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:195
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:188
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:147
18836 #, c-format
18837 msgid "Collection"
18838 msgstr "Colección"
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:21
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:33
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:38
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:68
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:73
18848 #, c-format
18849 msgid "Collection "
18850 msgstr "Colección: "
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:75
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:118
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
18858 #, c-format
18859 msgid "Collection code"
18860 msgstr "Código de colección"
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
18863 #, c-format
18864 msgid "Collection code:"
18865 msgstr "Código de colección:"
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
18868 #, c-format
18869 msgid "Collection code: "
18870 msgstr "Código de colección: "
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:57
18873 #, c-format
18874 msgid "Collection deleted successfully"
18875 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:61
18878 #, c-format
18879 msgid "Collection failed to be deleted"
18880 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:103
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:256
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
18885 #, c-format
18886 msgid "Collection title:"
18887 msgstr "Título de colección:"
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:23
18890 #, c-format
18891 msgid "Collection transferred successfully"
18892 msgstr "Colección transferida exitosamente"
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
18895 #, c-format
18896 msgid "Collection:"
18897 msgstr "Colección:"
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:97
18901 #, c-format
18902 msgid "Collection: "
18903 msgstr "Colección: "
18905 #. For the first occurrence,
18906 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:75
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
18909 #, c-format
18910 msgid "Collection: %s "
18911 msgstr "Colección: %s "
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
18914 #, c-format
18915 msgid "Collections"
18916 msgstr "Colecciones"
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:73
18919 #, c-format
18920 msgid "Color"
18921 msgstr "Color"
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
18929 #, c-format
18930 msgid "Column"
18931 msgstr "Columna"
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
18934 #, c-format
18935 msgid "Column name"
18936 msgstr "Nombre de columna"
18938 #. SCRIPT
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
18940 msgid "Column visibility"
18941 msgstr "Visibilidad de la columna"
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
18944 #, c-format
18945 msgid "Column: "
18946 msgstr "Columna: "
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
18949 #, c-format
18950 msgid "Columns"
18951 msgstr "Columnas"
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
18954 #, c-format
18955 msgid ""
18956 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
18957 "columns will be ignored. "
18958 msgstr ""
18959 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
18960 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:103
18964 #, c-format
18965 msgid "Columns settings"
18966 msgstr "Configuración de columnas"
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
18969 #, c-format
18970 msgid "Coming from"
18971 msgstr "Proviniendo de"
18973 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
18975 #, c-format
18976 msgid "Coming from %s"
18977 msgstr "Viene de %s"
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:48
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:50
18981 #, c-format
18982 msgid "Comma (,)"
18983 msgstr "Coma (,)"
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
18986 #, c-format
18987 msgid "Comma separated text (.csv)"
18988 msgstr "Texto separado por comas (.csv)"
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
18993 #, c-format
18994 msgid "Comment"
18995 msgstr "Comentario"
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
18998 #, c-format
18999 msgid "Comment "
19000 msgstr "Comentario "
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:61
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
19005 #, c-format
19006 msgid "Comment:"
19007 msgstr "Comentario:"
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956
19010 #, c-format
19011 msgid "Comment: "
19012 msgstr "Comentario: "
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
19015 #, c-format
19016 msgid "Commenter "
19017 msgstr "Comentador "
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:15
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:278
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:385
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
19025 #, c-format
19026 msgid "Comments"
19027 msgstr "Comentarios"
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
19030 #, c-format
19031 msgid "Comments about this file: "
19032 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
19035 #, c-format
19036 msgid "Comments awaiting moderation"
19037 msgstr "Comentarios esperando moderación"
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
19040 #, c-format
19041 msgid "Comments pending approval"
19042 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
19045 #, c-format
19046 msgid "Comments:"
19047 msgstr "Comentarios:"
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:120
19050 #, c-format
19051 msgid "Company details"
19052 msgstr "Detalles de la compañía"
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19055 #, c-format
19056 msgid "Company name: "
19057 msgstr "Nombre de la compañía: "
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
19060 #, c-format
19061 msgid "Compare barcodes list to results: "
19062 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:289
19066 #, c-format
19067 msgid "Complete request "
19068 msgstr "Completar solicitud "
19070 #. SCRIPT
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
19072 msgid "Completed"
19073 msgstr "Completado"
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:235
19076 #, c-format
19077 msgid "Completed import of records"
19078 msgstr "Importación completa de registros"
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:77
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:138
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
19083 #, c-format
19084 msgid "Conditions"
19085 msgstr "Condiciones"
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
19088 #, c-format
19089 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
19090 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
19093 #, c-format
19094 msgid "Configure"
19095 msgstr "Configurar"
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123
19098 #, c-format
19099 msgid "Configure columns"
19100 msgstr "Configurar las columnas"
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
19103 #, c-format
19104 msgid "Configure plugins"
19105 msgstr "Configurar plugins"
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
19108 #, c-format
19109 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
19110 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:39
19113 #, c-format
19114 msgid ""
19115 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
19116 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
19117 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
19118 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
19119 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
19120 msgstr ""
19121 "La configuración de los plugins ¿Quiso decir? requieren Javascript. Si no "
19122 "puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración (la cual se "
19123 "almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean y "
19124 "INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
19125 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
19126 "posiblemente no funcione."
19128 #. INPUT type=submit name=submitbutton
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:192
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
19133 #, c-format
19134 msgid "Confirm"
19135 msgstr "Confirmar"
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
19138 #, c-format
19139 msgid "Confirm "
19140 msgstr "Confirmar "
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:334
19143 #, c-format
19144 msgid "Confirm ILL request"
19145 msgstr "Confirmar la solicitud de PIB"
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:578
19148 #, c-format
19149 msgid "Confirm custom report"
19150 msgstr "Confirmar informe a medida"
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:125
19154 #, c-format
19155 msgid "Confirm deletion"
19156 msgstr "Confirma eliminación"
19158 #. %1$s:  searchfield 
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:213
19160 #, c-format
19161 msgid "Confirm deletion of %s?"
19162 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
19165 #, c-format
19166 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
19167 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
19170 #, c-format
19171 msgid "Confirm deletion of classification source "
19172 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:108
19175 #, c-format
19176 msgid "Confirm deletion of contract "
19177 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
19179 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
19181 #, c-format
19182 msgid "Confirm deletion of currency %s"
19183 msgstr "Confirmar eliminación de moneda %s"
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:164
19186 #, c-format
19187 msgid "Confirm deletion of filing rule "
19188 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
19191 #, c-format
19192 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
19193 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:95
19196 #, c-format
19197 msgid "Confirm deletion of printer "
19198 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
19201 #, c-format
19202 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
19203 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
19205 #. %1$s:  tagsubfield 
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
19207 #, c-format
19208 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
19209 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
19212 #, c-format
19213 msgid "Confirm deletion of tag "
19214 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
19216 #. SCRIPT
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
19218 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
19219 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:441
19222 #, c-format
19223 msgid "Confirm hold "
19224 msgstr "Confirmar reserva "
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:434
19227 #, c-format
19228 msgid "Confirm hold and transfer "
19229 msgstr "Confirmar reserva y transferencia "
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:266
19232 #, c-format
19233 msgid "Confirm holds"
19234 msgstr "Confirmar reservas"
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:73
19237 #, c-format
19238 msgid "Confirm new password:"
19239 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:95
19242 #, c-format
19243 msgid "Confirm password: "
19244 msgstr "Confirmar contraseña: "
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:25
19247 #, c-format
19248 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
19249 msgstr "Enhorabuena que haya terminado, ya está listo para usar Koha"
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
19252 #, c-format
19253 msgid "Congratulations, installation complete"
19254 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
19257 #, c-format
19258 msgid "Connection established."
19259 msgstr "Conexión establecida."
19261 #. For the first occurrence,
19262 #. %1$s:  errcon.server 
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:84
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:155
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:180
19266 #, c-format
19267 msgid "Connection failed to %s"
19268 msgstr "Fallo de conexión con %s"
19270 #. For the first occurrence,
19271 #. %1$s:  errcon.server 
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:85
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
19274 #, c-format
19275 msgid "Connection timeout to %s"
19276 msgstr "Timeout de conexión con %s"
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
19279 #, c-format
19280 msgid "Connor Dewar"
19281 msgstr "Connor Dewar"
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
19284 #, c-format
19285 msgid "Connor Fraser"
19286 msgstr "Connor Fraser"
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
19289 #, c-format
19290 msgid "Consolas"
19291 msgstr "Consolas"
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
19295 #, c-format
19296 msgid "Constraints"
19297 msgstr "Restricciones"
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
19301 #, c-format
19302 msgid "Contact"
19303 msgstr "Contacto"
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
19306 #, c-format
19307 msgid "Contact about late issues?"
19308 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:41
19311 #, c-format
19312 msgid "Contact about late orders?"
19313 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:144
19317 #, c-format
19318 msgid "Contact details"
19319 msgstr "Detalles de contacto"
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
19322 #, c-format
19323 msgid "Contact information"
19324 msgstr "Información de contacto"
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:6
19327 #, c-format
19328 msgid "Contact name: "
19329 msgstr "Nombre del contacto: "
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:539
19332 #, c-format
19333 msgid "Contact note: "
19334 msgstr "Nota de contacto: "
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:34
19337 #, c-format
19338 msgid "Contact when ordering?"
19339 msgstr "¿Póngase en contacto cuando haga el pedido?"
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
19342 #, c-format
19343 msgid "Contact: "
19344 msgstr "Contacto: "
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
19347 #, c-format
19348 msgid "Contact: First name"
19349 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
19352 #, c-format
19353 msgid "Contact: Last name"
19354 msgstr "Contacto: Apellido"
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
19357 #, c-format
19358 msgid "Contact: Relationship"
19359 msgstr "Contacto: Relación"
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
19362 #, c-format
19363 msgid "Contact: Title"
19364 msgstr "Contacto: Título"
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
19367 #, c-format
19368 msgid "Contacts"
19369 msgstr "Contactos"
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:193
19375 #, c-format
19376 msgid "Contains"
19377 msgstr "Contiene"
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
19380 #, c-format
19381 msgid "Content"
19382 msgstr "Contenido"
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:343
19385 #, c-format
19386 msgid "Contents"
19387 msgstr "Contenidos"
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:132
19390 #, c-format
19391 msgid "Contents of "
19392 msgstr "Contenidos de "
19394 #. INPUT type=submit
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:83
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:65
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:101
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:64
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:45
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
19401 #, c-format
19402 msgid "Continue"
19403 msgstr "Continuar"
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:258
19406 #, c-format
19407 msgid "Continue to log in to Koha"
19408 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
19410 #. INPUT type=submit
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:49
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:90
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:60
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:67
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:233
19419 #, c-format
19420 msgid "Continue to the next step"
19421 msgstr "Continuar con el siguiente paso"
19423 #. INPUT type=submit
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
19425 msgid "Continue without marking >>"
19426 msgstr "Continuar sin marcar >>"
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:127
19429 #, c-format
19430 msgid "Continue without renewing"
19431 msgstr "Continuar sin renovar"
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:22
19434 #, c-format
19435 msgid "Contract"
19436 msgstr "Contrato"
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:131
19439 #, c-format
19440 msgid "Contract deleted"
19441 msgstr "Contrato eliminado"
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
19444 #, c-format
19445 msgid "Contract description:"
19446 msgstr "Descripción del contrato:"
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
19449 #, c-format
19450 msgid "Contract end date:"
19451 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
19454 #, c-format
19455 msgid ""
19456 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
19457 msgstr ""
19458 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
19459 "contrato."
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
19462 #, c-format
19463 msgid "Contract id "
19464 msgstr "Id del contrato "
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
19469 #, c-format
19470 msgid "Contract name:"
19471 msgstr "Nombre del contrato:"
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:110
19474 #, c-format
19475 msgid "Contract number:"
19476 msgstr "Número del contrato:"
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:41
19479 #, c-format
19480 msgid "Contract number: "
19481 msgstr "Número del contrato: "
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
19484 #, c-format
19485 msgid "Contract start date:"
19486 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
19489 #, c-format
19490 msgid "Contract(s)"
19491 msgstr "Contrato(s)"
19493 #. %1$s:  booksellername 
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
19495 #, c-format
19496 msgid "Contract(s) of %s"
19497 msgstr "Contrato(s) de %s"
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:90
19500 #, c-format
19501 msgid "Contract: "
19502 msgstr "Contrato: "
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:29
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:36
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:40
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:44
19509 #, c-format
19510 msgid "Contracts"
19511 msgstr "Contratos"
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863
19514 #, c-format
19515 msgid "Contributing companies and institutions"
19516 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
19520 #, c-format
19521 msgid "Control no.: "
19522 msgstr "Nro. de control: "
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
19526 #, c-format
19527 msgid "Control no: "
19528 msgstr "Control nro: "
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:155
19531 #, c-format
19532 msgid "Control number:"
19533 msgstr "Número de control:"
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:31
19536 #, c-format
19537 msgid "Control number: "
19538 msgstr "Número de control: "
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:91
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
19542 #, c-format
19543 msgid ""
19544 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
19545 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
19546 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
19547 "of history kept is controlled by the cronjob "
19548 msgstr ""
19549 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
19550 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
19551 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
19552 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
19553 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
19556 #, c-format
19557 msgid "Converted message, rendered:"
19558 msgstr "Mensaje convertido, procesado:"
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
19561 #, c-format
19562 msgid "Converted version"
19563 msgstr "Versión convertida"
19565 #. SCRIPT
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
19567 msgid "Copied %d rows to clipboard"
19568 msgstr "Copiado %d filas al portapapeles"
19570 #. SCRIPT
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
19572 msgid "Copied one row to clipboard"
19573 msgstr "Copiado al portapeles una fila"
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
19577 #, c-format
19578 msgid "Copies:"
19579 msgstr "Copias:"
19581 #. For the first occurrence,
19582 #. SCRIPT
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:212
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:183
19588 #, c-format
19589 msgid "Copy"
19590 msgstr "Copiar"
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
19593 #, c-format
19594 msgid "Copy and replace"
19595 msgstr "Copiar y remplazar"
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:205
19598 #, c-format
19599 msgid "Copy holidays to:"
19600 msgstr "Copiar feriados a:"
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:86
19603 #, c-format
19604 msgid "Copy notice"
19605 msgstr "Copiar aviso"
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:116
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:80
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:70
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:198
19619 #, c-format
19620 msgid "Copy number"
19621 msgstr "Copia número"
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:63
19624 #, c-format
19625 msgid "Copy number:"
19626 msgstr "Copia número:"
19628 #. %1$s:  l.branchname 
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:73
19630 #, c-format
19631 msgid "Copy to %s"
19632 msgstr "Copiar a %s"
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:180
19635 #, c-format
19636 msgid "Copy to all libraries"
19637 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
19639 #. SCRIPT
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
19641 msgid "Copy to clipboard"
19642 msgstr "Copiar al portapapeles"
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
19646 #, c-format
19647 msgid "Copyright"
19648 msgstr "Copyright"
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954
19651 #, c-format
19652 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
19653 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:949
19656 #, c-format
19657 msgid "Copyright &copy; 2008 "
19658 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:79
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
19663 #, c-format
19664 msgid "Copyright date:"
19665 msgstr "Fecha de Copyright:"
19667 #. For the first occurrence,
19668 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:87
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
19671 #, c-format
19672 msgid "Copyright year: %s "
19673 msgstr "Año de copyright: %s "
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
19676 #, c-format
19677 msgid "Copyright:"
19678 msgstr "Copyright:"
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
19681 #, c-format
19682 msgid "Copyright: "
19683 msgstr "Copyright: "
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
19687 #, c-format
19688 msgid "Copyrightdate"
19689 msgstr "Fecha de Copyright"
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
19692 #, c-format
19693 msgid "Corey Fuimaono"
19694 msgstr "Corey Fuimaono"
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:131
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:133
19698 #, c-format
19699 msgid "Corporate"
19700 msgstr "Corporativa"
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
19703 #, c-format
19704 msgid "Cory Jaeger"
19705 msgstr "Cory Jaeger"
19707 #. SCRIPT
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
19709 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
19710 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:442
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:540
19714 #, c-format
19715 msgid "Cost:"
19716 msgstr "Coste:"
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:45
19719 #, c-format
19720 msgid ""
19721 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
19722 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
19723 msgstr ""
19724 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
19725 "el cual es el mínimo (sin) costo."
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:27
19728 #, c-format
19729 msgid "Could not add a new patron."
19730 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
19732 #. %1$s:  duplicate_code_error 
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
19734 #, c-format
19735 msgid ""
19736 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
19737 "code already exists. "
19738 msgstr ""
19739 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
19740 "con ese código ya existe. "
19742 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
19743 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
19745 #, c-format
19746 msgid ""
19747 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
19748 "by %s patron records"
19749 msgstr ""
19750 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
19751 "debido que es usado por %s registros de usuario"
19753 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
19755 #, c-format
19756 msgid ""
19757 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
19758 "absent from the database."
19759 msgstr ""
19760 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
19761 "está en la base de datos."
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
19764 #, c-format
19765 msgid "Could not find a system preference named "
19766 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1089
19769 #, c-format
19770 msgid ""
19771 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
19772 "correctly defined in koha-conf.xml. "
19773 msgstr ""
19774 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
19775 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
19779 #, c-format
19780 msgid "Count"
19781 msgstr "Cantidad"
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:256
19784 #, c-format
19785 msgid "Count deleted items"
19786 msgstr "Cantidad de ítems eliminados"
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
19789 #, c-format
19790 msgid "Count holds:"
19791 msgstr "Cantidad de reservas:"
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:253
19794 #, c-format
19795 msgid "Count items:"
19796 msgstr "Cantidad de ítems:"
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:40
19799 #, c-format
19800 msgid "Count of checkouts"
19801 msgstr "Recuento de préstamos"
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
19804 #, c-format
19805 msgid "Count total items"
19806 msgstr "Cantidad de ítems"
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:319
19809 #, c-format
19810 msgid "Count total items:"
19811 msgstr "Cantidad total de ítems:"
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:252
19814 #, c-format
19815 msgid "Count unique biblios"
19816 msgstr "Contar registros únicos"
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:327
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:256
19821 #, c-format
19822 msgid "Count unique biblios:"
19823 msgstr "Cantidad de registros bibliográficos únicos:"
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
19826 #, c-format
19827 msgid "Count unique borrowers:"
19828 msgstr "Cantidad de usuarios únicos:"
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:323
19832 #, c-format
19833 msgid "Count unique items:"
19834 msgstr "Cantidad de ítems únicos:"
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
19841 #, c-format
19842 msgid "Country"
19843 msgstr "País"
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:114
19847 #, c-format
19848 msgid "Country:"
19849 msgstr "País:"
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
19854 #, c-format
19855 msgid "Country: "
19856 msgstr "País: "
19858 #. %1$s:  l.branchcountry 
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:190
19860 #, c-format
19861 msgid "Country: %s"
19862 msgstr "País: %s"
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
19865 #, c-format
19866 msgid "Courier New"
19867 msgstr "Courier New"
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:57
19870 #, c-format
19871 msgid "Course #"
19872 msgstr "Curso #"
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:355
19875 #, c-format
19876 msgid "Course Reserves"
19877 msgstr "Reservas para cursos"
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
19880 #, c-format
19881 msgid "Course name"
19882 msgstr "Nombre del curso"
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:53
19885 #, c-format
19886 msgid "Course name:"
19887 msgstr "Nombre del curso:"
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
19890 #, c-format
19891 msgid "Course number"
19892 msgstr "Número de curso"
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:42
19895 #, c-format
19896 msgid "Course number:"
19897 msgstr "Número de curso:"
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:16
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:18
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:65
19908 #, c-format
19909 msgid "Course reserves"
19910 msgstr "Reservas para cursos"
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:51
19913 #, c-format
19914 msgid "Courses"
19915 msgstr "Cursos"
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
19918 #, c-format
19919 msgid "Crawford County Federated Library System"
19920 msgstr "Crawford County Federated Library System"
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:78
19923 #, c-format
19924 msgid "Create EDIFACT order"
19925 msgstr "Crear pedido EDIFACT"
19927 #. INPUT type=submit
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
19929 msgid "Create New"
19930 msgstr "Crear nuevo"
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
19933 #, c-format
19934 msgid "Create SQL reports"
19935 msgstr "Crear informes SQL"
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:278
19938 #, c-format
19939 msgid "Create a new CSV profile"
19940 msgstr "Crear un nuevo perfil CSV"
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:483
19943 #, c-format
19944 msgid "Create a new category"
19945 msgstr "Crear una nueva categoría"
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
19948 #, c-format
19949 msgid "Create a new city"
19950 msgstr "Crear una nueva ciudad"
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:261
19953 #, c-format
19954 msgid "Create a new list"
19955 msgstr "Crear una nueva lista"
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
19958 #, c-format
19959 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
19960 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
19963 #, c-format
19964 msgid "Create a new subscription"
19965 msgstr "Crear una nueva suscripción"
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:297
19968 #, c-format
19969 msgid "Create a new template"
19970 msgstr "Crear una plantilla nueva"
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:518
19973 #, c-format
19974 msgid "Create analytics"
19975 msgstr "Crear analítica"
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:112
19978 #, c-format
19979 msgid "Create and edit club templates"
19980 msgstr "Crear y editar plantillas de clubes"
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:111
19983 #, c-format
19984 msgid "Create and edit clubs"
19985 msgstr "Crear y editar clubes"
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
19988 #, c-format
19989 msgid ""
19990 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
19991 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
19992 msgstr ""
19993 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
19994 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
19997 #, c-format
19998 msgid ""
19999 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
20000 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
20001 "for the MARC editor."
20002 msgstr ""
20003 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
20004 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
20005 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:23
20008 #, c-format
20009 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
20010 msgstr "Crear y modificar solicitudes de préstamo interbibliotecario"
20012 #. %1$s:  authtypecode 
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
20014 #, c-format
20015 msgid "Create authority framework for %s using "
20016 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
20018 #. %1$s:  frameworkcode 
20019 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
20021 #, c-format
20022 msgid "Create framework for %s (%s) using "
20023 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
20027 #, c-format
20028 msgid "Create from SQL"
20029 msgstr "Crear a partir de SQL"
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
20032 #, c-format
20033 msgid "Create guided report"
20034 msgstr "Crear informe guiado"
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
20037 #, c-format
20038 msgid "Create item when receiving"
20039 msgstr "Crear ítem al recibir"
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:126
20042 #, c-format
20043 msgid "Create item when receiving: "
20044 msgstr "Crear ítem al recibir: "
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:114
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:272
20048 #, c-format
20049 msgid "Create items when:"
20050 msgstr "Crear ítems cuando:"
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:34
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:29
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:29
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:38
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:31
20057 #, c-format
20058 msgid "Create manual credit"
20059 msgstr "Crear crédito manual"
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:33
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:28
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:28
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:35
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:30
20066 #, c-format
20067 msgid "Create manual invoice"
20068 msgstr "Crear factura manual"
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
20071 #, c-format
20072 msgid "Create new authority"
20073 msgstr "Crear una nueva autoridad"
20075 #. INPUT type=submit
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:51
20077 msgid "Create new invoice anyway"
20078 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
20081 #, c-format
20082 msgid "Create new record"
20083 msgstr "Crear nuevo registro"
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:136
20086 #, c-format
20087 msgid "Create patron list: "
20088 msgstr "Crear una lista de usuarios: "
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
20091 #, c-format
20092 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
20093 msgstr ""
20094 "Crear etiquetas y códigos de barras imprimibles a partir de los datos del "
20095 "catálogo y los usuarios"
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
20098 #, c-format
20099 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
20100 msgstr ""
20101 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
20102 "catálogo"
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
20105 #, c-format
20106 msgid "Create printable patron cards"
20107 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
20110 #, c-format
20111 msgid "Create record"
20112 msgstr "Crear registro"
20114 #. INPUT type=submit name=submit
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
20117 #, c-format
20118 msgid "Create report from SQL"
20119 msgstr "Crear informe con SQL"
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
20123 #, c-format
20124 msgid "Create routing list"
20125 msgstr "Crear lista de circulación"
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:20
20128 #, c-format
20129 msgid "Create routing list for "
20130 msgstr "Crear lista de circulación para "
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
20134 #, c-format
20135 msgid "Created"
20136 msgstr "Creado"
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
20140 #, c-format
20141 msgid "Created by"
20142 msgstr "Creado por"
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:125
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:160
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:347
20148 #, c-format
20149 msgid "Created by:"
20150 msgstr "Creado por:"
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
20153 #, c-format
20154 msgid "Created by: "
20155 msgstr "Creado por: "
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:124
20158 #, c-format
20159 msgid "Created:"
20160 msgstr "Creado:"
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:696
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:175
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
20166 #, c-format
20167 msgid "Creation date"
20168 msgstr "Fecha de creación"
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:917
20171 #, c-format
20172 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20173 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:923
20176 #, c-format
20177 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20178 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:40
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
20184 #, c-format
20185 msgid "Credit"
20186 msgstr "Crédito"
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:71
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:73
20190 #, c-format
20191 msgid "Credit (item returned)"
20192 msgstr "Crédito (ítem devuelto)"
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:39
20195 #, c-format
20196 msgid "Credit type: "
20197 msgstr "Tipo de crédito: "
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
20200 #, c-format
20201 msgid "Credits:"
20202 msgstr "Créditos:"
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:84
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
20206 #, c-format
20207 msgid "Creep:"
20208 msgstr "Arrastre:"
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:274
20211 #, c-format
20212 msgid "Ctrl-D"
20213 msgstr "Ctrl+D"
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:278
20216 #, c-format
20217 msgid "Ctrl-H"
20218 msgstr "Ctrl+H"
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:286
20221 #, c-format
20222 msgid "Ctrl-S"
20223 msgstr "Ctrl+S"
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:282
20226 #, c-format
20227 msgid "Ctrl-Shift-L"
20228 msgstr "Ctrl-Shift-L"
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:294
20231 #, c-format
20232 msgid "Ctrl-Shift-X"
20233 msgstr "Ctrl+Mayús+X"
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:290
20236 #, c-format
20237 msgid "Ctrl-X"
20238 msgstr "Ctrl-X"
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:22
20241 #, c-format
20242 msgid "Currencies"
20243 msgstr "Monedas"
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
20246 #, c-format
20247 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
20248 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
20253 #, c-format
20254 msgid "Currencies and exchange rates"
20255 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
20258 #, c-format
20259 msgid "Currencies search:"
20260 msgstr "Búsqueda de monedas:"
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
20265 #, c-format
20266 msgid "Currency"
20267 msgstr "Moneda"
20269 #. %1$s:  currency 
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
20271 #, c-format
20272 msgid "Currency = %s"
20273 msgstr "Moneda = %s"
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:366
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:326
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:204
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
20279 #, c-format
20280 msgid "Currency:"
20281 msgstr "Moneda:"
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
20286 #, c-format
20287 msgid "Currency: "
20288 msgstr "Moneda: "
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
20291 #, c-format
20292 msgid "Current article requests"
20293 msgstr "Solicitud de artículo actual"
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
20297 #, c-format
20298 msgid "Current checkouts allowed"
20299 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:74
20302 #, c-format
20303 msgid "Current checkouts allowed: "
20304 msgstr "Préstamos permitidos actualmente: "
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
20309 #, c-format
20310 msgid "Current library"
20311 msgstr "Biblioteca actual"
20313 #. For the first occurrence,
20314 #. %1$s:  LoginBranchname 
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:42
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:47
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
20319 #, c-format
20320 msgid "Current library: %s"
20321 msgstr "Biblioteca actual: %s"
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:338
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:73
20330 #, c-format
20331 msgid "Current location"
20332 msgstr "Ubicación actual"
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
20335 #, c-format
20336 msgid "Current location:"
20337 msgstr "Ubicación actual:"
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:70
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
20341 #, c-format
20342 msgid "Current on-site checkouts allowed"
20343 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:89
20346 #, c-format
20347 msgid "Current renewals:"
20348 msgstr "Renovaciones actuales:"
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
20351 #, c-format
20352 msgid "Current server time is:"
20353 msgstr "Hora actual del servidor es:"
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:33
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
20357 #, c-format
20358 msgid "Current session"
20359 msgstr "Sesión actual"
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
20362 #, c-format
20363 msgid "Current terms"
20364 msgstr "Términos actuales"
20366 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:50
20368 #, c-format
20369 msgid "Currently available %s"
20370 msgstr "Actualmente disponible %s"
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
20373 #, c-format
20374 msgid "Currently available batches"
20375 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:114
20378 #, c-format
20379 msgid "Currently available layouts"
20380 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:118
20383 #, c-format
20384 msgid "Currently available profiles"
20385 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:116
20388 #, c-format
20389 msgid "Currently available templates"
20390 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
20392 #. %1$s:  ELSE 
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:383
20394 #, c-format
20395 msgid "Currently in local use %s "
20396 msgstr "Actualmente en uso local %s "
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:621
20399 #, c-format
20400 msgid ""
20401 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
20402 "effects: "
20403 msgstr ""
20404 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
20405 "tienen los siguientes efectos: "
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:40
20408 #, c-format
20409 msgid "Curriculum"
20410 msgstr "Currículum"
20412 #. OPTGROUP
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:72
20414 msgid "Custom search fields"
20415 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
20418 #, c-format
20419 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
20420 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1029
20423 #, c-format
20424 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
20425 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
20428 #, c-format
20429 msgid "DANMARC"
20430 msgstr "DINAMARCA"
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
20433 #, c-format
20434 msgid "DBMS auto increment fix"
20435 msgstr "Arreglo de autoincremento DBMS"
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
20438 #, c-format
20439 msgid "DOIT"
20440 msgstr "HACER"
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
20443 #, c-format
20444 msgid "DSpace project"
20445 msgstr "Proyecto DSpace"
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
20448 #, c-format
20449 msgid "DVD video / Videodisc"
20450 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:172
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:433
20455 #, c-format
20456 msgid "Damaged"
20457 msgstr "Dañado"
20459 #. %1$s:  END 
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
20461 #, c-format
20462 msgid "Damaged %s "
20463 msgstr "Dañado %s "
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
20466 #, c-format
20467 msgid "Damaged on"
20468 msgstr "Dañado en"
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
20471 #, c-format
20472 msgid "Damaged on:"
20473 msgstr "Dañado en:"
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
20476 #, c-format
20477 msgid "Damaged status"
20478 msgstr "Estado de daño"
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:124
20481 #, c-format
20482 msgid "Damaged status:"
20483 msgstr "Estado de daño:"
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
20486 #, c-format
20487 msgid "Dan Scott"
20488 msgstr "Dan Scott"
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
20491 #, c-format
20492 msgid "Dani Elder"
20493 msgstr "Dani Elder"
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
20496 #, c-format
20497 msgid "Daniel Banzli"
20498 msgstr "Daniel Banzli"
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
20501 #, c-format
20502 msgid "Daniel Barker"
20503 msgstr "Daniel Barker"
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
20506 #, c-format
20507 msgid "Daniel Grobani"
20508 msgstr "Daniel Grobani"
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
20511 #, c-format
20512 msgid "Daniel Holth"
20513 msgstr "Daniel Holth"
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
20516 #, c-format
20517 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
20518 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
20521 #, c-format
20522 msgid "Daniel Sweeney"
20523 msgstr "Daniel Sweeney"
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
20526 #, c-format
20527 msgid "Danny Bouman"
20528 msgstr "Danny Bouman"
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833
20531 #, c-format
20532 msgid "Darrell Ulm"
20533 msgstr "Darrell Ulm"
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:230
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
20539 #, c-format
20540 msgid "Data deleted"
20541 msgstr "Datos borrados"
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
20544 #, c-format
20545 msgid "Data error"
20546 msgstr "Error de datos"
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20549 #, c-format
20550 msgid "Data fields"
20551 msgstr "Campos de datos"
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:270
20554 #, c-format
20555 msgid "Data for preview:"
20556 msgstr "Datos para la vista previa:"
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
20559 #, c-format
20560 msgid "Data problems"
20561 msgstr "Problemas de datos"
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:204
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:101
20565 #, c-format
20566 msgid "Data recorded"
20567 msgstr "Datos guardados"
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
20570 #, c-format
20571 msgid "Data:"
20572 msgstr "Datos:"
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
20575 #, c-format
20576 msgid "Database"
20577 msgstr "Base de datos"
20579 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code'
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
20581 #, c-format
20582 msgid "Database %s exists."
20583 msgstr "La base de datos %s ya existe."
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
20586 #, c-format
20587 msgid "Database host: "
20588 msgstr "Servidor de bases de datos:"
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
20591 #, c-format
20592 msgid "Database name: "
20593 msgstr "Nombre de la base de datos: "
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
20596 #, c-format
20597 msgid "Database port: "
20598 msgstr "Puerto de la base de datos: "
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
20601 #, c-format
20602 msgid "Database settings:"
20603 msgstr "Configuración de la base de datos:"
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
20606 #, c-format
20607 msgid "Database tables created"
20608 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
20611 #, c-format
20612 msgid "Database type: "
20613 msgstr "Tipo de base de datos: "
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
20616 #, c-format
20617 msgid "Database user: "
20618 msgstr "Usuario de la base de datos: "
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:72
20621 #, c-format
20622 msgid "Database: "
20623 msgstr "Base de datos: "
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:243
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:314
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:161
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:51
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:30
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:385
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:744
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:74
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:202
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:150
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1075
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:29
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:157
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
20658 #, c-format
20659 msgid "Date"
20660 msgstr "Fecha"
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
20664 #, c-format
20665 msgid "Date acquired"
20666 msgstr "Fecha de adquisición"
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:220
20669 #, c-format
20670 msgid "Date acquired (item)"
20671 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:185
20674 #, c-format
20675 msgid "Date added"
20676 msgstr "Fecha de agregado"
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
20679 #, c-format
20680 msgid "Date and time: "
20681 msgstr "Fecha y hora: "
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
20685 #, c-format
20686 msgid "Date arrived"
20687 msgstr "Fecha de recepción"
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:84
20690 #, c-format
20691 msgid "Date created"
20692 msgstr "Fecha de creación"
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:231
20695 #, c-format
20696 msgid "Date deleted (item)"
20697 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:71
20704 #, c-format
20705 msgid "Date due"
20706 msgstr "Fecha de vencimiento"
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:97
20709 #, c-format
20710 msgid "Date due:"
20711 msgstr "Fecha de vencimiento:"
20713 #. For the first occurrence,
20714 #. %1$s:  issueloo.date_due 
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:29
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:40
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:54
20718 #, c-format
20719 msgid "Date due: %s"
20720 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
20723 #, c-format
20724 msgid "Date enrolled"
20725 msgstr "Fecha de inscripción"
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:276
20728 #, c-format
20729 msgid "Date formats should match your system preference, and "
20730 msgstr ""
20731 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
20732 "preferencias del sistema, y "
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
20736 #, c-format
20737 msgid "Date hold placed"
20738 msgstr "Fecha de reserva hecha"
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
20741 #, c-format
20742 msgid "Date last checked out"
20743 msgstr "Fecha del último préstamo"
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
20746 #, c-format
20747 msgid "Date last modified"
20748 msgstr "Fecha de última modificación"
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
20752 #, c-format
20753 msgid "Date last seen"
20754 msgstr "Visto por última vez"
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:169
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
20767 #, c-format
20768 msgid "Date of birth"
20769 msgstr "Fecha de nacimiento"
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:78
20772 #, c-format
20773 msgid "Date of birth is invalid."
20774 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:197
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
20779 #, c-format
20780 msgid "Date of birth:"
20781 msgstr "Fecha de nacimiento:"
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
20784 #, c-format
20785 msgid "Date of enrollment is invalid."
20786 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:84
20789 #, c-format
20790 msgid "Date of expiration is invalid."
20791 msgstr "Fecha de cese inválida."
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:35
20794 #, c-format
20795 msgid "Date of transfer"
20796 msgstr "Fecha de transferencia"
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
20799 #, c-format
20800 msgid "Date ordered"
20801 msgstr "Fecha de pedido"
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
20804 #, c-format
20805 msgid "Date ordered "
20806 msgstr "Fecha de pedido "
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
20809 #, c-format
20810 msgid "Date published"
20811 msgstr "Fecha de publicación"
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
20814 #, c-format
20815 msgid "Date published "
20816 msgstr "Fecha de publicación "
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
20819 #, c-format
20820 msgid "Date published (text) "
20821 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
20824 #, c-format
20825 msgid "Date range"
20826 msgstr "Rango de fechas"
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:66
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
20831 #, c-format
20832 msgid "Date received"
20833 msgstr "Fecha de recepción"
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
20836 #, c-format
20837 msgid "Date received "
20838 msgstr "Fecha de recepción "
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
20841 #, c-format
20842 msgid "Date received: "
20843 msgstr "Fecha de recepción: "
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
20846 #, c-format
20847 msgid "Date requested"
20848 msgstr "Fecha solicitada"
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:85
20851 #, c-format
20852 msgid "Date updated"
20853 msgstr "Fecha de actualización"
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
20856 #, c-format
20857 msgid "Date/Time"
20858 msgstr "Fecha/hora"
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:91
20861 #, c-format
20862 msgid "Date/Time of change"
20863 msgstr "Fecha/hora de modificación"
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:125
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:253
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
20869 #, c-format
20870 msgid "Date:"
20871 msgstr "Fecha:"
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:215
20875 #, c-format
20876 msgid "Date: "
20877 msgstr "Fecha: "
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:211
20880 #, c-format
20881 msgid "Date: from "
20882 msgstr "Fecha: desde "
20884 #. OPTGROUP
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208
20887 #, c-format
20888 msgid "Dates"
20889 msgstr "Fechas"
20891 #. SCRIPT
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:266
20893 msgid "Dates cannot be empty"
20894 msgstr "Las fechas no pueden estar vacías"
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
20897 #, c-format
20898 msgid "David Birmingham"
20899 msgstr "David Birmingham"
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
20902 #, c-format
20903 msgid "David Bourgault"
20904 msgstr "David Bourgault"
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
20907 #, c-format
20908 msgid "David Cook"
20909 msgstr "David Cook"
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
20912 #, c-format
20913 msgid "David Goldfein"
20914 msgstr "David Goldfein"
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
20917 #, c-format
20918 msgid "David Gustafsson"
20919 msgstr "David Gustafsson"
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
20922 #, c-format
20923 msgid "David Kuhn"
20924 msgstr "David Kuhn"
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
20927 #, fuzzy, c-format
20928 msgid "David Nind"
20929 msgstr "David Kuhn"
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
20932 #, c-format
20933 msgid "David Strainchamps"
20934 msgstr "David Strainchamps"
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
20940 #, c-format
20941 msgid "Day"
20942 msgstr "Día"
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:265
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
20948 #, c-format
20949 msgid "Day of week"
20950 msgstr "Día de la semana"
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
20953 #, c-format
20954 msgid "Day/month"
20955 msgstr "Día/mes"
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
20958 #, c-format
20959 msgid "Day: "
20960 msgstr "Día: "
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:98
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:249
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:784
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
20968 #, c-format
20969 msgid "Days"
20970 msgstr "Días"
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
20973 #, c-format
20974 msgid "Days in advance"
20975 msgstr "Días por adelantado"
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
20978 #, c-format
20979 msgid "DeAndre Carroll"
20980 msgstr "DeAndre Carroll"
20982 #. SCRIPT
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20984 msgid "Dec"
20985 msgstr "Dic"
20987 #. For the first occurrence,
20988 #. SCRIPT
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:149
20991 #, c-format
20992 msgid "December"
20993 msgstr "Diciembre"
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:209
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:115
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:78
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:82
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:86
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:7
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:220
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:224
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:40
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:52
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:62
21018 #, c-format
21019 msgid "Default"
21020 msgstr "Predeterminado"
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:41
21023 #, c-format
21024 msgid "Default accounting details"
21025 msgstr "Detalles contables predeterminados"
21027 #. %1$s:  IF humanbranch 
21028 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
21029 #. %3$s:  END 
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
21031 #, c-format
21032 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
21033 msgstr ""
21034 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
21037 #, c-format
21038 msgid "Default font"
21039 msgstr "Tipografía predeterminada"
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
21053 #, c-format
21054 msgid "Default framework"
21055 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:538
21058 #, c-format
21059 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
21060 msgstr ""
21061 "Política predeterminada de reembolso de costo por ítem perdido y devolución"
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:240
21064 #, c-format
21065 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
21066 msgstr ""
21067 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:360
21070 #, c-format
21071 msgid "Default privacy"
21072 msgstr "Privacidad predeterminada"
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:68
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:302
21077 #, c-format
21078 msgid "Default privacy: "
21079 msgstr "Privacidad predeterminada: "
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:335
21082 #, c-format
21083 msgid "Default replacement cost"
21084 msgstr "Costo de reemplazo predeterminado "
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
21087 #, c-format
21088 msgid "Default replacement cost: "
21089 msgstr "Costo de reemplazo predeterminado:  "
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
21093 #, c-format
21094 msgid "Default value:"
21095 msgstr "Valor predeterminado:"
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159
21098 #, c-format
21099 msgid "Default values"
21100 msgstr "Valores predeterminados"
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
21103 #, c-format
21104 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
21105 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReplyToDefault"
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
21108 #, c-format
21109 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
21110 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReturnpathDefault"
21112 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
21113 #. %2$s:  END 
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
21115 #, c-format
21116 msgid "Defaults%s (not set)%s"
21117 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:129
21120 #, c-format
21121 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
21122 msgstr ""
21123 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
21124 "vía correo electrónico."
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
21127 #, c-format
21128 msgid ""
21129 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
21130 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
21131 "through plugins"
21132 msgstr ""
21133 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
21134 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
21135 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
21136 "través de plugins"
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
21139 #, c-format
21140 msgid "Define categories and authorized values for them."
21141 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
21144 #, c-format
21145 msgid ""
21146 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
21147 "categories, and item types"
21148 msgstr ""
21149 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
21150 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
21153 #, c-format
21154 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
21155 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
21158 #, c-format
21159 msgid ""
21160 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
21161 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
21162 msgstr ""
21163 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
21164 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
21165 "signaturas topográficas."
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
21168 #, c-format
21169 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
21170 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
21174 #, c-format
21175 msgid "Define days when the library is closed"
21176 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
21179 #, c-format
21180 msgid ""
21181 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
21182 "patron records"
21183 msgstr ""
21184 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
21185 "para los registros de usuarios"
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
21188 #, c-format
21189 msgid "Define funds within your budgets"
21190 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
21193 #, c-format
21194 msgid "Define hierarchical library groups."
21195 msgstr "Definir grupos de bibliotecas jerárquicas."
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:39
21198 #, c-format
21199 msgid "Define item types used for circulation rules."
21200 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de circulación."
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
21203 #, c-format
21204 msgid "Define libraries."
21205 msgstr "Defina bibliotecas."
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
21208 #, c-format
21209 msgid "Define mappings"
21210 msgstr "Defina correspondencias"
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
21213 #, c-format
21214 msgid "Define notices"
21215 msgstr "Definir avisos"
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
21218 #, c-format
21219 msgid ""
21220 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
21221 msgstr ""
21222 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
21225 #, c-format
21226 msgid "Define patron categories."
21227 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
21230 #, c-format
21231 msgid ""
21232 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
21233 "libraries, patron categories, and item types"
21234 msgstr ""
21235 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
21236 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
21239 #, c-format
21240 msgid "Define rules to modify items by age"
21241 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:42
21244 #, c-format
21245 msgid "Define the holidays for:"
21246 msgstr "Definir los feriados para:"
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
21249 #, c-format
21250 msgid ""
21251 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
21252 "to find some data independently of the framework."
21253 msgstr ""
21254 "Defina el mapeo entre palabras clave y campos MARC. Las palabras clave son "
21255 "usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja de trabajo."
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
21258 #, c-format
21259 msgid ""
21260 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
21261 "MARC Bibliographic records."
21262 msgstr ""
21263 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
21264 "y los registros bibliográficos MARC."
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
21267 #, c-format
21268 msgid "Define transport costs between branches"
21269 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:126
21272 #, c-format
21273 msgid "Define which events trigger which sounds"
21274 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
21277 #, c-format
21278 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
21279 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
21282 #, c-format
21283 msgid "Define your budgets"
21284 msgstr "Defina sus presupuestos"
21286 #. %1$s:  IF ( branch ) 
21287 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
21288 #. %3$s:  ELSE 
21289 #. %4$s:  END 
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
21291 #, c-format
21292 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
21293 msgstr ""
21294 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:25
21297 #, c-format
21298 msgid "Defining transport costs between libraries "
21299 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
21302 #, c-format
21303 msgid "Definition"
21304 msgstr "Definición"
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
21307 #, c-format
21308 msgid "Definition description:"
21309 msgstr "Descripción de definición:"
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
21312 #, c-format
21313 msgid "Definition name:"
21314 msgstr "Nombre de definición:"
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
21317 #, c-format
21318 msgid "DejaVu Sans Mono"
21319 msgstr "DejaVu Sans Mono"
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
21322 #, c-format
21323 msgid "Delay"
21324 msgstr "Demora"
21326 #. %1$s:  ERRORDELAY 
21327 #. %2$s:  BORERR 
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
21329 #, c-format
21330 msgid ""
21331 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
21332 "be only numerical characters. "
21333 msgstr ""
21334 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
21335 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
21338 #, c-format
21339 msgid ""
21340 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
21341 "triggered. "
21342 msgstr ""
21343 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
21344 "se inicie una acción. "
21346 #. For the first occurrence,
21347 #. SCRIPT
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:79
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:79
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:301
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:119
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:205
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:390
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:95
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:88
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:42
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:79
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:122
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:159
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:223
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:716
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:43
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:83
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:51
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:91
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:271
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:72
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:403
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:81
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:74
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:147
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:184
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:64
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:367
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:684
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:158
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:155
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:287
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:48
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:6
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:239
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:309
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:157
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:234
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:181
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:183
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:16
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:287
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:59
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
21451 #, c-format
21452 msgid "Delete"
21453 msgstr "Borrar"
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:32
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:90
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:198
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:371
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:48
21460 #, c-format
21461 msgid "Delete "
21462 msgstr "Eliminar "
21464 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
21466 msgid "Delete ALL submitted items"
21467 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
21469 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
21471 #, c-format
21472 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
21473 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
21475 #. %1$s:  ean.ean 
21476 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:118
21478 #, c-format
21479 msgid "Delete EAN %s for %s?"
21480 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:68
21483 #, c-format
21484 msgid "Delete Images"
21485 msgstr "Eliminar imágenes"
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
21488 #, c-format
21489 msgid "Delete SQL reports"
21490 msgstr "Eliminar informe SQL"
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
21493 #, c-format
21494 msgid "Delete a batch of items"
21495 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
21498 #, c-format
21499 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
21500 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:69
21503 #, c-format
21504 msgid "Delete all"
21505 msgstr "Eliminar todo"
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
21509 #, c-format
21510 msgid "Delete all items"
21511 msgstr "Eliminar todos los ítems"
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21514 #, c-format
21515 msgid "Delete all items at once"
21516 msgstr "Eliminar todos los ítems de una vez"
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
21519 #, c-format
21520 msgid "Delete an existing subscription"
21521 msgstr "Borrar una suscripción existente"
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:112
21524 #, c-format
21525 msgid "Delete basket"
21526 msgstr "Eliminar cesta"
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:130
21529 #, c-format
21530 msgid "Delete basket and orders"
21531 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:138
21534 #, c-format
21535 msgid "Delete basket, orders, and records"
21536 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros"
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:248
21540 #, c-format
21541 msgid "Delete batch"
21542 msgstr "Eliminar lote"
21544 #. For the first occurrence,
21545 #. %1$s:  budget_period_description 
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:276
21548 #, c-format
21549 msgid "Delete budget '%s'?"
21550 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
21552 #. %1$s:  city.city_name 
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
21554 #, c-format
21555 msgid "Delete city \"%s?\""
21556 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
21559 #, c-format
21560 msgid "Delete contact"
21561 msgstr "Eliminar contacto"
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:33
21564 #, c-format
21565 msgid "Delete course"
21566 msgstr "Eliminar curso"
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
21569 #, c-format
21570 msgid "Delete current field"
21571 msgstr "Eliminar el campo actual"
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:295
21574 #, c-format
21575 msgid "Delete current subfield"
21576 msgstr "Eliminar el subcampo actual"
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
21580 #, c-format
21581 msgid "Delete field"
21582 msgstr "Eliminar campo"
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
21586 #, c-format
21587 msgid "Delete field:"
21588 msgstr "Eliminar campo:"
21590 #. %1$s:  framework.frameworktext |html 
21591 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
21593 #, c-format
21594 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
21595 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
21597 #. %1$s:  budget_name 
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:374
21599 #, c-format
21600 msgid "Delete fund %s?"
21601 msgstr "Eliminar fondo %s?"
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:281
21604 #, c-format
21605 msgid "Delete group"
21606 msgstr "Eliminar grupo"
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
21609 #, c-format
21610 msgid "Delete image"
21611 msgstr "Eliminar imagen"
21613 #. SCRIPT
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
21615 msgid "Delete item"
21616 msgstr "Eliminar ítem"
21618 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
21620 #, c-format
21621 msgid "Delete item type '%s'?"
21622 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
21626 #, c-format
21627 msgid "Delete items in a batch"
21628 msgstr "Eliminar ítems en lote"
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:12
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:52
21632 #, c-format
21633 msgid "Delete list"
21634 msgstr "Borrar lista"
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
21637 #, c-format
21638 msgid "Delete local"
21639 msgstr "Eliminar local"
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
21642 #, c-format
21643 msgid "Delete local and remote"
21644 msgstr "Eliminar local y remoto"
21646 #. BUTTON
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:245
21648 #, c-format
21649 msgid "Delete macro"
21650 msgstr "Eliminar macro"
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
21653 #, c-format
21654 msgid "Delete notice?"
21655 msgstr "Eliminar aviso?"
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
21658 #, c-format
21659 msgid ""
21660 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
21661 "reading history)"
21662 msgstr ""
21663 "Eliminar socios antiguos y anonimizar historial de préstamos (borra "
21664 "historial de lectura del socio)"
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
21667 #, c-format
21668 msgid "Delete patrons"
21669 msgstr "Eliminar usuarios"
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
21672 #, c-format
21673 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
21674 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:107
21677 #, c-format
21678 msgid "Delete public lists"
21679 msgstr "Eliminar listas públicas"
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
21683 #, c-format
21684 msgid "Delete quote(s)"
21685 msgstr "Eliminar frase(s)"
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
21690 #, c-format
21691 msgid "Delete record"
21692 msgstr "Eliminar registro"
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
21695 #, c-format
21696 msgid "Delete records if no items remain."
21697 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
21699 # Prefiero eliminar
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
21701 #, c-format
21702 msgid "Delete remote"
21703 msgstr "Eliminar remoto"
21705 #. SCRIPT
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
21707 msgid "Delete request"
21708 msgstr "Eliminar solicitud"
21710 #. INPUT type=submit
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:114
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
21715 #, c-format
21716 msgid "Delete selected"
21717 msgstr "Eliminar seleccionados"
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:125
21720 #, c-format
21721 msgid "Delete selected alerts"
21722 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
21724 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:325
21727 #, c-format
21728 msgid "Delete selected items"
21729 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
21731 #. INPUT type=submit
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:154
21733 msgid "Delete selected records"
21734 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
21737 #, c-format
21738 msgid "Delete subfield "
21739 msgstr "Eliminar subcampo "
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:35
21742 #, c-format
21743 msgid "Delete subscription"
21744 msgstr "Eliminar suscripción"
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:106
21747 #, c-format
21748 msgid "Delete the exceptions on a range"
21749 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:102
21752 #, c-format
21753 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
21754 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
21757 #, c-format
21758 msgid "Delete the single holidays on a range"
21759 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
21761 #. A
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:305
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:633
21766 msgid "Delete this Tag"
21767 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:212
21770 #, c-format
21771 msgid "Delete this account?"
21772 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:62
21775 #, c-format
21776 msgid "Delete this basket"
21777 msgstr "Eliminar esta cesta"
21779 #. INPUT type=submit
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:321
21781 msgid "Delete this category"
21782 msgstr "Eliminar esta categoría"
21784 #. SCRIPT
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
21786 msgid "Delete this exception."
21787 msgstr "Eliminar esta excepción."
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:95
21790 #, c-format
21791 msgid "Delete this holiday"
21792 msgstr "Eliminar este feriado"
21794 #. For the first occurrence,
21795 #. SCRIPT
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
21797 msgid "Delete this holiday."
21798 msgstr "Eliminar este feriado."
21800 #. A
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
21802 msgid "Delete this saved report"
21803 msgstr "Borrar este informe guardado"
21805 #. IMG
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:390
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:716
21808 msgid "Delete this subfield"
21809 msgstr "Eliminar este subcampo"
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:84
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
21815 #, c-format
21816 msgid "Delete user"
21817 msgstr "Eliminar usuario"
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:32
21820 #, c-format
21821 msgid "Delete vendor"
21822 msgstr "Eliminar proveedor"
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:704
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
21826 #, c-format
21827 msgid "Delete?"
21828 msgstr "¿Eliminar?"
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:437
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
21833 #, c-format
21834 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
21835 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
21837 #. %1$s:  deleted_source 
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
21839 #, c-format
21840 msgid "Deleted classification source %s"
21841 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
21843 #. %1$s:  deleted_rule 
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
21845 #, c-format
21846 msgid "Deleted filing rule %s"
21847 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
21849 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
21851 #, c-format
21852 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
21853 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
21855 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:447
21857 #, c-format
21858 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
21859 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
21861 #. SCRIPT
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
21863 msgid "Deleted."
21864 msgstr "Eliminado."
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:43
21867 #, c-format
21868 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
21869 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
21871 #. SCRIPT
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
21873 msgid ""
21874 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
21875 msgstr ""
21876 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
21877 "lote."
21879 #. SCRIPT
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
21881 msgid ""
21882 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
21883 msgstr ""
21884 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
21885 "el lote."
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:163
21888 #, c-format
21889 msgid "Delimiter: "
21890 msgstr "Separador: "
21892 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
21894 #, c-format
21895 msgid "Delink"
21896 msgstr "Desvincular"
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:385
21899 #, c-format
21900 msgid "Deliverer"
21901 msgstr "Repartidor"
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:999
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:294
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
21906 #, c-format
21907 msgid "Deliverer:"
21908 msgstr "Repartidor:"
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:380
21911 #, c-format
21912 msgid "Deliveries"
21913 msgstr "Entregas"
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:241
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:244
21917 #, c-format
21918 msgid "Delivery comment:"
21919 msgstr "Comentario para la entrega:"
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:330
21923 #, c-format
21924 msgid "Delivery day:"
21925 msgstr "Día de entrega:"
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:212
21928 #, c-format
21929 msgid "Delivery details"
21930 msgstr "Detalles de la entrega"
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
21934 #, c-format
21935 msgid "Delivery place"
21936 msgstr "Lugar de entrega"
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:216
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:229
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
21942 #, c-format
21943 msgid "Delivery place:"
21944 msgstr "Lugar de entrega:"
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:63
21947 #, fuzzy, c-format
21948 msgid "Delivery place: "
21949 msgstr "Lugar de entrega:"
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:237
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
21953 #, c-format
21954 msgid "Delivery time: "
21955 msgstr "Tiempo de entrega: "
21957 #. For the first occurrence,
21958 #. SCRIPT
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
21963 msgid "Denied"
21964 msgstr "Denegado"
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:108
21967 #, c-format
21968 msgid "Deny"
21969 msgstr "Denegar"
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:42
21972 #, c-format
21973 msgid "Department"
21974 msgstr "Departamento"
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:26
21977 #, c-format
21978 msgid "Department:"
21979 msgstr "Departamento:"
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:56
21982 #, c-format
21983 msgid "Dept."
21984 msgstr "Depto."
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:52
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:66
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:127
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:44
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:188
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:143
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:210
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:160
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:219
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:228
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:147
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1076
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135
22029 #, c-format
22030 msgid "Description"
22031 msgstr "Descripción"
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
22034 #, c-format
22035 msgid "Description (OPAC)"
22036 msgstr "Descripción (OPAC)"
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
22039 #, c-format
22040 msgid "Description (OPAC): "
22041 msgstr "Descripción (OPAC): "
22043 #. SCRIPT
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
22045 msgid "Description is required"
22046 msgstr "Se requiere descripción"
22048 #. For the first occurrence,
22049 #. SCRIPT
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
22052 msgid "Description missing"
22053 msgstr "Falta descripción"
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:42
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:42
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:31
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:43
22060 #, c-format
22061 msgid "Description of charges"
22062 msgstr "Descripción de cargos"
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:82
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:276
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:178
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:62
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:70
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
22079 #, c-format
22080 msgid "Description:"
22081 msgstr "Descripción:"
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:117
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:35
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:36
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:43
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:76
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:83
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:103
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:192
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:242
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:98
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:67
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
22106 #, c-format
22107 msgid "Description: "
22108 msgstr "Descripción: "
22110 #. For the first occurrence,
22111 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
22114 #, c-format
22115 msgid "Description: %s"
22116 msgstr "Descripción: %s"
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:304
22119 #, c-format
22120 msgid "Descriptions"
22121 msgstr "Descripciones"
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
22124 #, c-format
22125 msgid "Destination"
22126 msgstr "Destino"
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
22129 #, c-format
22130 msgid "Destination library:"
22131 msgstr "Biblioteca destino:"
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:125
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
22135 #, c-format
22136 msgid "Destination library: "
22137 msgstr "Biblioteca destino: "
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
22140 #, c-format
22141 msgid "Destination record"
22142 msgstr "Registro destino"
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:43
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:73
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:39
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:747
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:361
22155 #, c-format
22156 msgid "Details"
22157 msgstr "Detalle"
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:584
22160 #, c-format
22161 msgid "Details for all requests"
22162 msgstr "Detalles de todas las solicitudes"
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:24
22165 #, c-format
22166 msgid "Details for fee"
22167 msgstr "Detalles de tarifa"
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:22
22170 #, c-format
22171 msgid "Details for payment"
22172 msgstr "Detalles de pago"
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505
22175 #, c-format
22176 msgid "Details from library"
22177 msgstr "Detalles de la biblioteca"
22179 #. %1$s:  request.backend 
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:557
22181 #, c-format
22182 msgid "Details from supplier (%s)"
22183 msgstr "Detalles del proveedor (%s)"
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1036
22186 #, c-format
22187 msgid ""
22188 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22189 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
22190 msgstr ""
22191 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22192 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
22195 #, c-format
22196 msgid "Dewey"
22197 msgstr "Dewey"
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:159
22200 #, c-format
22201 msgid "Dewey number:"
22202 msgstr "Número Dewey:"
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
22205 #, c-format
22206 msgid "Dewey/classification"
22207 msgstr "Clasificación/Dewey"
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:256
22210 #, c-format
22211 msgid "Dewey:"
22212 msgstr "Dewey:"
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:31
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
22219 #, c-format
22220 msgid "Dewey: "
22221 msgstr "Dewey: "
22223 #. For the first occurrence,
22224 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:111
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
22227 #, c-format
22228 msgid "Dewey: %s "
22229 msgstr "Dewey: %s "
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
22232 #, c-format
22233 msgid "Dictionaries"
22234 msgstr "Diccionarios"
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
22242 #, c-format
22243 msgid "Dictionary"
22244 msgstr "Diccionario"
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
22247 #, c-format
22248 msgid "Dictionary "
22249 msgstr "Diccionario "
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:497
22252 #, c-format
22253 msgid "Dictionary definitions"
22254 msgstr "Definiciones de diccionario"
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
22257 #, c-format
22258 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
22259 msgstr ""
22260 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:42
22263 #, c-format
22264 msgid "Did you mean: "
22265 msgstr "Usted quiere decir: "
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:68
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:38
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
22270 #, c-format
22271 msgid "Did you mean?"
22272 msgstr "¿Quiso decir?"
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
22275 #, c-format
22276 msgid "Diff"
22277 msgstr "Diferencia"
22279 #. ABBR
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
22281 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
22282 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
22285 #, c-format
22286 msgid "Digests only "
22287 msgstr "Solamente resumen "
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
22290 #, c-format
22291 msgid "Dimitris Antonakis"
22292 msgstr "Dimitris Antonakis"
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
22295 #, c-format
22296 msgid "Dimitris Kamenopoulos"
22297 msgstr "Dimitris Kamenopoulos"
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
22300 #, c-format
22301 msgid "Directories"
22302 msgstr "Directorios"
22304 #. For the first occurrence,
22305 #. SCRIPT
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
22309 msgid "Directory is not writeable"
22310 msgstr "No se puede escribir en este directorio"
22312 #. SCRIPT
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
22314 msgid "Disable "
22315 msgstr "Deshabilitar "
22317 #. SCRIPT
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22319 msgid "Disabled for %s"
22320 msgstr "Deshabilitado para %s"
22322 #. SCRIPT
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22324 msgid "Disabled for all"
22325 msgstr "Deshabilitado para todos"
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:25
22330 #, c-format
22331 msgid "Discharge"
22332 msgstr "Generar libre de deuda"
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
22335 #, c-format
22336 msgid "Discharge requests pending"
22337 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
22340 #, c-format
22341 msgid "Discharges"
22342 msgstr "Libre de deuda"
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
22345 #, c-format
22346 msgid "Discographies"
22347 msgstr "Discografías"
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:281
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
22353 #, c-format
22354 msgid "Discount: "
22355 msgstr "Descuento: "
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
22358 #, c-format
22359 msgid "Display"
22360 msgstr "Mostrar"
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
22363 #, c-format
22364 msgid "Display children too."
22365 msgstr "Mostrar asociados también."
22367 #. A
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
22369 msgid "Display detail for this authority"
22370 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
22372 #. A
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
22374 msgid "Display detail for this biblio"
22375 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
22377 #. A
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:252
22379 msgid "Display detail for this item"
22380 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
22383 #, c-format
22384 msgid "Display from: "
22385 msgstr "Mostrar desde: "
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:373
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:429
22389 #, c-format
22390 msgid "Display height: "
22391 msgstr "Mostrar altura: "
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
22394 #, c-format
22395 msgid "Display in OPAC: "
22396 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
22399 #, c-format
22400 msgid "Display in check-out: "
22401 msgstr "Mostrar en préstamo: "
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:50
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:120
22405 #, c-format
22406 msgid "Display location:"
22407 msgstr "Mostrar ubicación:"
22409 #. A
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
22411 msgid "Display member details."
22412 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
22415 #, c-format
22416 msgid "Display only used tags/subfields"
22417 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:273
22421 #, c-format
22422 msgid "Display order"
22423 msgstr "Orden de visualización"
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
22426 #, c-format
22427 msgid "Display order:"
22428 msgstr "Orden de visualización:"
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22431 #, c-format
22432 msgid "Display order: "
22433 msgstr "Orden de visualización: "
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:341
22436 #, c-format
22437 msgid "Display them"
22438 msgstr "Mostrarlos"
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
22441 #, c-format
22442 msgid "Display to: "
22443 msgstr "Mostrar hasta: "
22445 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
22446 #. %2$s:  END 
22447 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
22448 #. %4$s:  END 
22449 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
22450 #. %6$s:  END 
22451 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
22452 #. %8$s:  END 
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
22454 #, c-format
22455 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
22456 msgstr ""
22457 "Mostrando %stodos los%s %saprobados%s %spendientes%s %srechazados%s términos "
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
22460 #, c-format
22461 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
22462 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
22465 #, c-format
22466 msgid ""
22467 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
22468 "your catalog."
22469 msgstr ""
22470 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
22471 "existente en su catálogo."
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:121
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:152
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:55
22476 #, c-format
22477 msgid "Do not look for matching records"
22478 msgstr "No busca de registros coincidentes"
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:14
22481 #, c-format
22482 msgid "Do not notify"
22483 msgstr "No notificar"
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:157
22486 #, c-format
22487 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
22488 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:84
22491 #, c-format
22492 msgid "Do not use plugin"
22493 msgstr "No utilizar plugin"
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:138
22496 #, c-format
22497 msgid "Do not use."
22498 msgstr "No utilizar."
22500 #. SCRIPT
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
22502 msgid "Do you really want to delete this upload?"
22503 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
22505 #. SCRIPT
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:280
22507 msgid "Do you really want to generate next serial?"
22508 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
22510 #. SCRIPT
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
22512 msgid ""
22513 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
22514 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
22515 "export option to make a backup"
22516 msgstr ""
22517 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
22518 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
22519 "opción de exportar para hacer un respaldo"
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
22522 #, c-format
22523 msgid "Do you want to confirm this order?"
22524 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
22527 #, c-format
22528 msgid "Dobrica Pavlinusic"
22529 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:109
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
22533 #, c-format
22534 msgid "Document type:"
22535 msgstr "Tipo de documento:"
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
22538 #, c-format
22539 msgid "Documentation Team:"
22540 msgstr "Equipo de documentación:"
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
22543 #, c-format
22544 msgid "Domain"
22545 msgstr "Dominio"
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:77
22548 #, c-format
22549 msgid "Domain: "
22550 msgstr "Dominio: "
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
22553 #, c-format
22554 msgid "Dominic Pichette"
22555 msgstr "Dominic Pichette"
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
22559 #, c-format
22560 msgid "Don't allow"
22561 msgstr "No permitir"
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
22565 #, c-format
22566 msgid "Don't block "
22567 msgstr "No bloquear "
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270
22571 #, c-format
22572 msgid "Don't check out and print slip (P)"
22573 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:580
22576 #, c-format
22577 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
22578 msgstr "No disminuya la extensión del préstamo basado en las reservas"
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
22581 #, c-format
22582 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
22583 msgstr ""
22584 "No disminuya la extensión de lo actualmente prestado basado en las reservas"
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
22589 #, c-format
22590 msgid "Don't export fields:"
22591 msgstr "No exporte campos:"
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
22594 #, c-format
22595 msgid "Don't export items:"
22596 msgstr "No exportar ítems:"
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:200
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
22602 #, c-format
22603 msgid "Don't include tax"
22604 msgstr "No incluir impuesto"
22606 #. For the first occurrence,
22607 #. SCRIPT
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
22613 #, c-format
22614 msgid "Done"
22615 msgstr "Hecho"
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
22618 #, c-format
22619 msgid "Donovan Jones"
22620 msgstr "Donovan Jones"
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
22623 #, c-format
22624 msgid "Dorian Meid (German translation)"
22625 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
22628 #, c-format
22629 msgid "Doug Dearden"
22630 msgstr "Doug Dearden"
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
22634 #, c-format
22635 msgid "Download"
22636 msgstr "Bajar"
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:58
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:50
22640 #, c-format
22641 msgid "Download "
22642 msgstr "Descargar "
22644 #. INPUT type=submit name=save
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
22646 msgid "Download Record"
22647 msgstr "Descargar registro"
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
22650 #, c-format
22651 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
22652 msgstr "Descargue un archivo CSV inicial con todas las columnas "
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
22657 #, c-format
22658 msgid "Download as CSV"
22659 msgstr "Descargar como CSV"
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
22664 #, c-format
22665 msgid "Download as PDF"
22666 msgstr "Descargar como PDF"
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
22671 #, c-format
22672 msgid "Download as XML"
22673 msgstr "Descargar como XML"
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
22676 #, c-format
22677 msgid "Download cart"
22678 msgstr "Descargar carrito"
22680 #. INPUT type=submit
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
22682 msgid "Download configuration"
22683 msgstr "Descargar configuración"
22685 #. INPUT type=submit
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
22687 msgid "Download database"
22688 msgstr "Descargar base de datos"
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
22691 #, c-format
22692 msgid "Download directory"
22693 msgstr "Directorio de descargas"
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:128
22696 #, c-format
22697 msgid "Download directory: "
22698 msgstr "Directorio de descargas: "
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:39
22701 #, c-format
22702 msgid "Download file of all overdues"
22703 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:37
22706 #, c-format
22707 msgid "Download file of displayed overdues"
22708 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
22711 #, c-format
22712 msgid "Download list"
22713 msgstr "Descargar lista"
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:18
22716 #, c-format
22717 msgid "Download list "
22718 msgstr "Descargar lista "
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:63
22721 #, c-format
22722 msgid "Download records"
22723 msgstr "Descargar registros"
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:180
22726 #, c-format
22727 msgid "Download selected claims"
22728 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:20
22731 #, c-format
22732 msgid "Downloading records, please wait..."
22733 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
22736 #, c-format
22737 msgid "Draw guide boxes: "
22738 msgstr "Dibujar cajas guía: "
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:826
22742 #, c-format
22743 msgid "Dublin Core"
22744 msgstr "Dublin Core"
22746 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:583
22748 #, c-format
22749 msgid "Due %s"
22750 msgstr "Vencimiento %s"
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:656
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:48
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
22763 #, c-format
22764 msgid "Due date"
22765 msgstr "Fecha de vencimiento"
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
22768 #, c-format
22769 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
22770 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:655
22773 #, c-format
22774 msgid "Due date hidden not formatted"
22775 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
22777 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
22779 #, c-format
22780 msgid "Due on %s"
22781 msgstr "Vencimiento %s"
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831
22784 #, c-format
22785 msgid "Duncan Tyler"
22786 msgstr "Duncan Tyler"
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:24
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
22793 #, c-format
22794 msgid "Duplicate"
22795 msgstr "Duplicar"
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:24
22798 #, c-format
22799 msgid "Duplicate "
22800 msgstr "Duplicar "
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
22803 #, c-format
22804 msgid "Duplicate a template:"
22805 msgstr "Duplicar una plantilla:"
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
22808 #, c-format
22809 msgid "Duplicate budget"
22810 msgstr "Duplicar el presupuesto"
22812 #. %1$s:  budget_period_description 
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
22814 #, c-format
22815 msgid "Duplicate budget %s"
22816 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
22818 #. %1$s:  batch_id 
22819 #. %2$s:  duplicate_count 
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
22821 #, c-format
22822 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
22823 msgstr "Ítem(s) duplicado(s) removido(s) del lote número %s: %s"
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47
22826 #, c-format
22827 msgid "Duplicate patron record?"
22828 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
22830 #. %1$s:  batch_id 
22831 #. %2$s:  duplicate_count 
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:36
22833 #, c-format
22834 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
22835 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:191
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
22839 #, c-format
22840 msgid "Duplicate record suspected"
22841 msgstr "Posible registro duplicado"
22843 #. A
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
22846 msgid "Duplicate this saved report"
22847 msgstr "Duplicar este informe guardado"
22849 #. For the first occurrence,
22850 #. SCRIPT
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:273
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
22853 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
22854 msgstr ""
22855 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:340
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
22859 #, c-format
22860 msgid "Duplicate warning"
22861 msgstr "Duplicar advertencia"
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
22864 #, c-format
22865 msgid "Duy Tinh Nguyen"
22866 msgstr "Duy Tinh Nguyen"
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:86
22869 #, c-format
22870 msgid "E-mail order"
22871 msgstr "Correo electrónico de pedido"
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
22874 #, c-format
22875 msgid "EAN"
22876 msgstr "EAN"
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
22879 #, c-format
22880 msgid "EAN :"
22881 msgstr "EAN :"
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
22887 #, c-format
22888 msgid "EAN:"
22889 msgstr "EAN:"
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:179
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:182
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:31
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:87
22895 #, c-format
22896 msgid "EAN: "
22897 msgstr "EAN: "
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:25
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:29
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:32
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
22905 #, c-format
22906 msgid "EDI accounts"
22907 msgstr "Cuentas EDI"
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:88
22910 #, c-format
22911 msgid "EDIFACT message"
22912 msgstr "Mensaje EDIFACT"
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:29
22918 #, c-format
22919 msgid "EDIFACT messages"
22920 msgstr "Mensajes EDIFACT"
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
22923 #, c-format
22924 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
22925 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
22928 #, c-format
22929 msgid "ENV"
22930 msgstr "ENV"
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100
22933 #, c-format
22934 msgid "ENV and koha-conf.xml"
22935 msgstr "ENV y koha-conf.xml"
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
22938 #, c-format
22939 msgid "ERROR - unknown"
22940 msgstr "ERROR - desconocido"
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:57
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:58
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:59
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
22951 #, c-format
22952 msgid "ERROR:"
22953 msgstr "ERROR:"
22955 #. SCRIPT
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:144
22957 msgid ""
22958 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
22959 msgstr ""
22960 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
22961 "intente nuevamente!"
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
22964 #, c-format
22965 msgid "EUC-KR"
22966 msgstr "EUC-KR"
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
22969 #, c-format
22970 msgid "EXAMPLE plugin"
22971 msgstr "Plugin EJEMPLO"
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:38
22974 #, c-format
22975 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
22976 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
22979 #, c-format
22980 msgid "Earliest hold date"
22981 msgstr "Primera fecha de reserva"
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
22984 #, c-format
22985 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
22986 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
22989 #, c-format
22990 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
22991 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
22993 #. For the first occurrence,
22994 #. SCRIPT
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:179
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:205
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:270
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:59
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:79
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:82
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:285
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:134
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:305
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:547
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:602
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:40
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:376
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:402
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:335
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:475
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:367
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:157
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:154
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:222
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:118
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:255
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:462
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:309
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:94
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:157
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:233
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:179
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:12
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:27
23065 #, c-format
23066 msgid "Edit"
23067 msgstr "Editar"
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:15
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:18
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:18
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:87
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:193
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:45
23081 #, c-format
23082 msgid "Edit "
23083 msgstr "Editar "
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
23087 #, c-format
23088 msgid "Edit Details"
23089 msgstr "Editar detalles"
23091 #. %1$s:  itemnumber 
23092 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
23093 #. %3$s:  barcode 
23094 #. %4$s:  END 
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
23096 #, c-format
23097 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
23098 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208
23101 #, c-format
23102 msgid "Edit Items"
23103 msgstr "Editar ítems"
23105 #. %1$s:  spec |html 
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:25
23107 #, c-format
23108 msgid "Edit OAI set '%s'"
23109 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:646
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:665
23113 #, c-format
23114 msgid "Edit SQL"
23115 msgstr "Editar SQL"
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
23118 #, c-format
23119 msgid "Edit SQL report"
23120 msgstr "Editar informe SQL"
23122 #. A
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
23124 msgid "Edit [% field.name |html %] field"
23125 msgstr "Editar [% field.name |html %] campo"
23127 #. SCRIPT
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
23129 msgid "Edit action %s"
23130 msgstr "Editar acción %s"
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:70
23133 #, c-format
23134 msgid "Edit actions"
23135 msgstr "Editar acciones"
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:26
23138 #, c-format
23139 msgid "Edit alert"
23140 msgstr "Editar alerta"
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
23143 #, c-format
23144 msgid "Edit an existing subscription"
23145 msgstr "Editar una suscripción existente"
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:22
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
23150 #, c-format
23151 msgid "Edit as new (duplicate)"
23152 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
23155 #, c-format
23156 msgid "Edit authorities"
23157 msgstr "Editar autoridades"
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
23160 #, c-format
23161 msgid "Edit authority"
23162 msgstr "Editar autoridad"
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:60
23165 #, c-format
23166 msgid "Edit basket"
23167 msgstr "Editar cesta"
23169 #. %1$s:  basketname |html 
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:37
23171 #, c-format
23172 msgid "Edit basket %s"
23173 msgstr "Editar cesta %s"
23175 #. %1$s:  name 
23176 #. %2$s:  basketgroupid 
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
23178 #, c-format
23179 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
23180 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
23183 #, c-format
23184 msgid "Edit biblio"
23185 msgstr "Editar registro"
23187 #. %1$s:  budget_period_description 
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
23189 #, c-format
23190 msgid "Edit budget %s"
23191 msgstr "Editar presupuesto %s"
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
23195 #, c-format
23196 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
23197 msgstr "Editar catálogo (modificar datos bibliográficos y de existencias)"
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
23200 #, c-format
23201 msgid "Edit collection "
23202 msgstr "Editar colección "
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:30
23205 #, c-format
23206 msgid "Edit course"
23207 msgstr "Editar curso"
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:26
23210 #, c-format
23211 msgid "Edit field"
23212 msgstr "Editar campo"
23214 #. %1$s:  description 
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
23216 #, c-format
23217 msgid "Edit frequency: %s"
23218 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:229
23221 #, c-format
23222 msgid "Edit group"
23223 msgstr "Editar grupo"
23225 #. INPUT type=submit
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
23227 msgid "Edit help"
23228 msgstr "Editar ayuda"
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:148
23231 #, c-format
23232 msgid "Edit history"
23233 msgstr "Editar el historial"
23235 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
23237 #, c-format
23238 msgid "Edit in host"
23239 msgstr "Editar en servidor"
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
23243 #, c-format
23244 msgid "Edit item"
23245 msgstr "Editar ítem"
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:29
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:467
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:227
23252 #, c-format
23253 msgid "Edit items"
23254 msgstr "Editar ítems"
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
23258 #, c-format
23259 msgid "Edit items in batch"
23260 msgstr "Editar ítems en lote"
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
23263 #, c-format
23264 msgid "Edit label template"
23265 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:11
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:51
23269 #, c-format
23270 msgid "Edit list"
23271 msgstr "Editar lista"
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:264
23274 #, c-format
23275 msgid "Edit list "
23276 msgstr "Editar lista "
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:190
23279 #, c-format
23280 msgid "Edit patrons"
23281 msgstr "Editar usuarios"
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
23284 #, c-format
23285 msgid "Edit printer profile"
23286 msgstr "Editar el perfil de impresora"
23288 #. SCRIPT
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101
23290 msgid "Edit provider %s"
23291 msgstr "Editar proveedor %s"
23293 #. %1$s:  suggestionid 
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:240
23295 #, c-format
23296 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
23297 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
23300 #, c-format
23301 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
23302 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
23305 #, c-format
23306 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
23307 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día"
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:25
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:464
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:100
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
23317 #, c-format
23318 msgid "Edit record"
23319 msgstr "Editar registro"
23321 #. A
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:487
23323 msgid "Edit request"
23324 msgstr "Editar solicitud"
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:488
23327 #, c-format
23328 msgid "Edit request "
23329 msgstr "Editar solicitud "
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:70
23333 #, c-format
23334 msgid "Edit routing list"
23335 msgstr "Editar lista de circulación"
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:63
23338 #, c-format
23339 msgid "Edit routing list "
23340 msgstr "Editar lista de circulación "
23342 #. %1$s:  subscription.routingedit 
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
23344 #, c-format
23345 msgid "Edit routing list (%s)"
23346 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:22
23349 #, c-format
23350 msgid "Edit routing list for "
23351 msgstr "Editar lista de circulación para "
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:45
23354 #, c-format
23355 msgid "Edit rules"
23356 msgstr "Editar reglas"
23358 #. SCRIPT
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
23360 msgid "Edit search"
23361 msgstr "Editar búsqueda"
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:44
23364 #, c-format
23365 msgid "Edit selected serials"
23366 msgstr "Editar publicación periódica seleccionada"
23368 #. INPUT type=submit
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
23370 msgid "Edit serials"
23371 msgstr "Editar publicación periódica"
23373 #. INPUT type=submit
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
23376 msgid "Edit subfields"
23377 msgstr "Editar subcampos"
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:19
23380 #, c-format
23381 msgid "Edit subscription"
23382 msgstr "Editar suscripción"
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:56
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:110
23386 #, c-format
23387 msgid "Edit this holiday"
23388 msgstr "Editar este feriado"
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
23391 #, c-format
23392 msgid "Edit vendor"
23393 msgstr "Editar proveedor"
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
23396 #, c-format
23397 msgid "Editable in OPAC: "
23398 msgstr "Editable en el OPAC: "
23400 #. SCRIPT
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
23402 msgid "Editing catalog record #{ID}"
23403 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
23405 #. SCRIPT
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
23407 msgid "Editing new full record"
23408 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
23410 #. SCRIPT
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
23412 msgid "Editing new record"
23413 msgstr "Editar un nuevo registro"
23415 #. SCRIPT
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
23417 msgid "Editing search result"
23418 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
23420 #. For the first occurrence,
23421 #. SCRIPT
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:162
23425 #, c-format
23426 msgid "Edition"
23427 msgstr "Edición"
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:150
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
23431 #, c-format
23432 msgid "Edition: "
23433 msgstr "Edición: "
23435 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
23437 #, c-format
23438 msgid "Edition: %s"
23439 msgstr "Edición: %s"
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:307
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:759
23443 #, c-format
23444 msgid "Editions"
23445 msgstr "Ediciones"
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
23448 #, c-format
23449 msgid "Editor"
23450 msgstr "Editor"
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
23453 #, c-format
23454 msgid "Edmund Balnaves"
23455 msgstr "Edmund Balnaves"
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
23458 #, c-format
23459 msgid "Edward Allen"
23460 msgstr "Edward Allen"
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
23463 #, c-format
23464 msgid "Eivin Giske Skaaren"
23465 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
23468 #, c-format
23469 msgid "Elasticsearch: "
23470 msgstr "Elasticsearch: "
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
23473 #, c-format
23474 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
23475 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:144
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
23483 #, c-format
23484 msgid "Email"
23485 msgstr "Correo electrónico"
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
23489 #, c-format
23490 msgid "Email address:"
23491 msgstr "Correo electrónico:"
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
23494 #, c-format
23495 msgid "Email check:"
23496 msgstr "Comprobación de correo electrónico"
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:35
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:32
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
23501 #, c-format
23502 msgid "Email has been sent."
23503 msgstr "Email ha sido enviado."
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129
23507 #, c-format
23508 msgid "Email required"
23509 msgstr "Correo electrónico requerido"
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
23512 #, c-format
23513 msgid "Email text:"
23514 msgstr "Texto del correo electrónico:"
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
23518 #, c-format
23519 msgid "Email:"
23520 msgstr "E-Mail:"
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:16
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:67
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
23527 #, c-format
23528 msgid "Email: "
23529 msgstr "EMail: "
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
23532 #, c-format
23533 msgid "Emma Heath"
23534 msgstr "Emma Heath"
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
23537 #, c-format
23538 msgid "Emma Smith"
23539 msgstr "Emma Smith"
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
23542 #, c-format
23543 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
23544 msgstr "Emojiarea plug-in para jQuery"
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
23547 #, c-format
23548 msgid "Empty and close"
23549 msgstr "Vaciar y cerrar"
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
23552 #, c-format
23553 msgid "Enabled"
23554 msgstr "Habilitado"
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:107
23557 #, c-format
23558 msgid "Enabled?"
23559 msgstr "¿Habilitado?"
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
23562 #, c-format
23563 msgid "Encoding"
23564 msgstr "Codificación"
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:109
23567 #, c-format
23568 msgid "Encoding (z3950 can send"
23569 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:181
23572 #, c-format
23573 msgid "Encoding: "
23574 msgstr "Codificación: "
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
23577 #, c-format
23578 msgid "Encyclopedias "
23579 msgstr "Enciclopedias "
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:132
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:321
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:424
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460
23587 #, c-format
23588 msgid "End date"
23589 msgstr "Fecha final"
23591 #. SCRIPT
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
23593 msgid "End date before today, Invalid end date!"
23594 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
23597 #, c-format
23598 msgid "End date is not consistent with subscription length."
23599 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
23601 #. For the first occurrence,
23602 #. SCRIPT
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
23604 msgid "End date missing"
23605 msgstr "Fecha de finalización faltante"
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:315
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
23611 #, c-format
23612 msgid "End date:"
23613 msgstr "Fecha final:"
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:179
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:141
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
23618 #, c-format
23619 msgid "End date: "
23620 msgstr "Fecha final: "
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:89
23623 #, c-format
23624 msgid "End date: *"
23625 msgstr "Fecha final: *"
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
23628 #, c-format
23629 msgid "End of date range "
23630 msgstr "Rango final de fecha "
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:266
23634 #, c-format
23635 msgid "End of interval"
23636 msgstr "Final de intervalo"
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1032
23639 #, c-format
23640 msgid "English"
23641 msgstr "Inglés"
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
23644 #, c-format
23645 msgid "Enhanced content"
23646 msgstr "Contenido mejorado"
23648 #. A
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
23650 msgid "Enhanced content settings"
23651 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
23654 #, c-format
23655 msgid "Enroll "
23656 msgstr "Inscripción "
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
23659 #, c-format
23660 msgid "Enroll in "
23661 msgstr "Inscrito en "
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113
23664 #, c-format
23665 msgid "Enroll patrons in clubs"
23666 msgstr "Inscribir usuarios en clubes"
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:133
23669 #, c-format
23670 msgid "Enrolled patrons"
23671 msgstr "Usuarios inscritos"
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
23674 #, c-format
23675 msgid "Enrollment fee"
23676 msgstr "Costo de asociación"
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:109
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
23680 #, c-format
23681 msgid "Enrollment fee: "
23682 msgstr "Costo de asociación: "
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
23685 #, c-format
23686 msgid "Enrollment field"
23687 msgstr "Campo de inscripción"
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
23690 #, c-format
23691 msgid "Enrollment fields"
23692 msgstr "Campos de inscripción"
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
23695 #, c-format
23696 msgid "Enrollment period"
23697 msgstr "Período de asociación"
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
23701 #, c-format
23702 msgid "Enrollment period: "
23703 msgstr "Período de asociación: "
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:180
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:186
23707 #, c-format
23708 msgid "Enrollments "
23709 msgstr "Inscripciones "
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:96
23712 #, c-format
23713 msgid "Enrolment period: "
23714 msgstr "Período de inscripción: "
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:298
23717 #, c-format
23718 msgid "Enter"
23719 msgstr "Intro"
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
23722 #, c-format
23723 msgid ""
23724 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
23725 "label printers"
23726 msgstr ""
23727 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
23728 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
23731 #, c-format
23732 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
23733 msgstr ""
23734 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
23735 "incluir cualquier "
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:243
23738 #, c-format
23739 msgid "Enter a new purchase suggestion"
23740 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
23743 #, c-format
23744 msgid ""
23745 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
23746 "Example, for a website itemtype : "
23747 msgstr ""
23748 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
23749 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
23752 #, c-format
23753 msgid "Enter a title and description for the holiday."
23754 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
23757 #, c-format
23758 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
23759 msgstr ""
23760 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
23761 "rechazadas: "
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
23764 #, c-format
23765 msgid "Enter any authority field:"
23766 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
23769 #, c-format
23770 msgid "Enter any heading:"
23771 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
23774 #, c-format
23775 msgid "Enter barcode: "
23776 msgstr "Ingrese código de barras: "
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
23780 #, c-format
23781 msgid "Enter biblionumber:"
23782 msgstr "Ingrese biblionumber:"
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
23785 #, c-format
23786 msgid "Enter by barcode:"
23787 msgstr "Ingrese por código de barras:"
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
23790 #, c-format
23791 msgid "Enter by itemnumber:"
23792 msgstr "Ingrese por número de ítem:"
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
23795 #, c-format
23796 msgid "Enter cover biblionumber: "
23797 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
23800 #, c-format
23801 msgid "Enter item barcode or keyword:"
23802 msgstr "Ingrese código de barras del ítem o palabra clave:"
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:127
23807 #, c-format
23808 msgid "Enter item barcode:"
23809 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:95
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:555
23814 #, c-format
23815 msgid "Enter item barcode: "
23816 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
23819 #, c-format
23820 msgid "Enter main heading ($a only):"
23821 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
23824 #, c-format
23825 msgid "Enter main heading:"
23826 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
23829 #, c-format
23830 msgid "Enter multiple card numbers"
23831 msgstr "Ingrese varios números de carné de usuarios"
23833 #. %1$s:  name 
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:668
23835 #, c-format
23836 msgid "Enter parameters for report %s:"
23837 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
23839 # Normalización de Insertar a ingresar
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
23846 #, c-format
23847 msgid "Enter patron card number or partial name:"
23848 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
23850 #. SCRIPT
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
23852 msgid "Enter patron card number:"
23853 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:116
23856 #, c-format
23857 msgid "Enter patron cardnumber: "
23858 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
23876 #, c-format
23877 msgid "Enter search keywords:"
23878 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
23880 #. INPUT type=text name=q
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:85
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
23883 msgid "Enter search terms"
23884 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
23887 #, c-format
23888 msgid "Enter starting card position: "
23889 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98
23892 #, c-format
23893 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
23894 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:80
23897 #, c-format
23898 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
23899 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
23901 #. INPUT type=text name=q
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:30
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
23913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
23915 msgid "Enter the terms you wish to search for."
23916 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:33
23919 #, c-format
23920 msgid "Entity"
23921 msgstr "Entidad"
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
23924 #, c-format
23925 msgid "Entry date"
23926 msgstr "Fecha de entrada"
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:71
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:199
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
23935 #, c-format
23936 msgid "Enumeration"
23937 msgstr "Enumeración"
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
23940 #, c-format
23941 msgid "Envoyer"
23942 msgstr "Enviar"
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
23945 #, c-format
23946 msgid "Ere Maijala"
23947 msgstr "Ere Maijala"
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
23950 #, c-format
23951 msgid "Eric Olsen"
23952 msgstr "Eric Olsen"
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
23955 #, c-format
23956 msgid "Eric Phetteplace (phette23)"
23957 msgstr "Eric Phetteplace (phette23)"
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
23960 #, c-format
23961 msgid "Eric Vantillard "
23962 msgstr "Eric Vantillard "
23964 #. For the first occurrence,
23965 #. SCRIPT
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
23968 #, c-format
23969 msgid "Error"
23970 msgstr "Error"
23972 #. %1$s:  errno 
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
23974 #, c-format
23975 msgid "Error %s"
23976 msgstr "Error %s"
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
23979 #, c-format
23980 msgid "Error - unknown option"
23981 msgstr "Error - opción desconocida"
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:37
23984 #, c-format
23985 msgid "Error adding items:"
23986 msgstr "Error agregando ítems:"
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:72
23989 #, c-format
23990 msgid "Error analysis:"
23991 msgstr "Análisis erróneo:"
23993 #. For the first occurrence,
23994 #. SCRIPT
23995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
23998 msgid "Error code 0 not used"
23999 msgstr "Error código 0 no utilizado"
24001 #. SCRIPT
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
24003 msgid "Error downloading the file"
24004 msgstr "Error descargando el archivo"
24006 #. SCRIPT
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
24008 msgid "Error importing the framework"
24009 msgstr "Error al importar la hoja de trabajo"
24011 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
24013 #, c-format
24014 msgid "Error message from Zebra: %s "
24015 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
24017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:309
24018 #, c-format
24019 msgid "Error performing operation"
24020 msgstr "Error al realizar la operación"
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
24025 #, c-format
24026 msgid "Error saving item"
24027 msgstr "Error guardando ítem"
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
24032 #, c-format
24033 msgid "Error saving items"
24034 msgstr "Error guardando ítems"
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
24037 #, c-format
24038 msgid "Error while creating PDF file. "
24039 msgstr "Error al crear un archivo PDF. "
24041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:267
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:35
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:55
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:57
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
24047 #, c-format
24048 msgid "Error:"
24049 msgstr "Error:"
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:22
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:43
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
24067 #, c-format
24068 msgid "Error: "
24069 msgstr "Error: "
24071 #. For the first occurrence,
24072 #. %1$s:  ELSE 
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
24075 #, c-format
24076 msgid "Error: %s"
24077 msgstr "Error: %s"
24079 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:31
24081 #, c-format
24082 msgid "Error: %s "
24083 msgstr "Error: %s "
24085 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
24086 #. %2$s:  errse.serialseq 
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:105
24088 #, c-format
24089 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
24090 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
24093 #, c-format
24094 msgid "Error: Required news title missing!"
24095 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
24097 #. %1$s:  msg_add 
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:46
24099 #, c-format
24100 msgid "Error: Server with id %s not found"
24101 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:92
24104 #, c-format
24105 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
24106 msgstr "Error: dos o más usuarios deben ser seleccionados para combinación"
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:48
24109 #, c-format
24110 msgid "Error: no field value specified."
24111 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
24113 #. SCRIPT
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
24115 msgid "Error; your data might not have been saved"
24116 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
24118 #. For the first occurrence,
24119 #. %1$s:  name 
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:616
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:657
24122 #, c-format
24123 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
24124 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:104
24127 #, c-format
24128 msgid "Errors occurred:"
24129 msgstr "Errores ocurridos:"
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
24132 #, c-format
24133 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
24134 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1058
24137 #, c-format
24138 msgid ""
24139 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
24140 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
24141 msgstr ""
24142 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
24143 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
24146 #, c-format
24147 msgid "Espace\\Temps"
24148 msgstr "Espacio\\Tiempo"
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
24151 #, c-format
24152 msgid "Est cost"
24153 msgstr "Costo estimado"
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
24156 #, c-format
24157 msgid "Estimated cost per unit "
24158 msgstr "Costo estimado por unidad "
24160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
24161 #, c-format
24162 msgid "Estimated delivery date"
24163 msgstr "Fecha estimada de entrega"
24165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
24166 #, c-format
24167 msgid "Estimated delivery date from: "
24168 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
24171 #, c-format
24172 msgid "Estimated delivery date:"
24173 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:398
24176 #, c-format
24177 msgid "Estimated priority:"
24178 msgstr "Prioridad estimada:"
24180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:252
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:257
24182 #, c-format
24183 msgid "Evening"
24184 msgstr "Tarde"
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:248
24187 #, c-format
24188 msgid "Evening "
24189 msgstr "Tarde "
24191 #. For the first occurrence,
24192 #. SCRIPT
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:97
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:390
24196 #, c-format
24197 msgid "Every"
24198 msgstr "Cada"
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
24202 #, c-format
24203 msgid "Everyone"
24204 msgstr "Todos"
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:256
24207 #, c-format
24208 msgid "Everything went okay. Update done."
24209 msgstr "Todo salió bien. Actualización cumplimentada."
24211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
24212 #, c-format
24213 msgid "Evonne Cheung"
24214 msgstr "Evonne Cheung"
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:256
24217 #, c-format
24218 msgid "Exactly on"
24219 msgstr "Exactamente en"
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
24223 #, c-format
24224 msgid "Example: 5.00"
24225 msgstr "Ejemplo: 5.00"
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
24228 #, c-format
24229 msgid ""
24230 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
24231 "serialseq"
24232 msgstr ""
24233 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
24234 "serialseq"
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
24237 #, c-format
24238 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
24239 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
24241 #. SCRIPT
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
24243 msgid "Excel"
24244 msgstr "Excel"
24246 #. SCRIPT
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
24248 msgid "Exception: %s"
24249 msgstr "Excepción: %s"
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:240
24252 #, c-format
24253 msgid "Exceptions"
24254 msgstr "Excepciones"
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
24257 #, c-format
24258 msgid "Execute SQL reports"
24259 msgstr "Ejecutar informes SQL"
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
24262 #, c-format
24263 msgid "Execute overdue items report"
24264 msgstr "Ejecutar informe de atrasos"
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
24267 #, c-format
24268 msgid "Existing SQL"
24269 msgstr "SQL existente"
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726
24272 #, c-format
24273 msgid "Existing holds"
24274 msgstr "Reservas existentes"
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:35
24277 #, c-format
24278 msgid "Existing patrons"
24279 msgstr "Usuarios existentes"
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:69
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
24283 #, c-format
24284 msgid "Expand all"
24285 msgstr "Expandir todo"
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
24291 #, c-format
24292 msgid "Expected"
24293 msgstr "Esperado"
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
24296 #, c-format
24297 msgid "Expected on"
24298 msgstr "Esperado el"
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:745
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888
24305 #, c-format
24306 msgid "Expiration"
24307 msgstr "Vencimiento"
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
24314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
24315 #, c-format
24316 msgid "Expiration date"
24317 msgstr "Fecha de vencimiento"
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:135
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
24323 #, c-format
24324 msgid "Expiration date: "
24325 msgstr "Fecha de vencimiento: "
24327 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
24329 #, c-format
24330 msgid "Expiration date: %s"
24331 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
24336 #, c-format
24337 msgid "Expiration:"
24338 msgstr "Vencimiento:"
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
24341 #, c-format
24342 msgid "Expiration: "
24343 msgstr "Vencimiento: "
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
24346 #, c-format
24347 msgid "Expired? / Closed?"
24348 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365
24352 #, c-format
24353 msgid "Expires before:"
24354 msgstr "Vence antes de:"
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:107
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
24361 #, c-format
24362 msgid "Expires on"
24363 msgstr "Vence el"
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
24366 #, c-format
24367 msgid "Expiring before:"
24368 msgstr "Vence antes de:"
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
24372 #, c-format
24373 msgid "Expiry date"
24374 msgstr "Fecha de vencimiento"
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
24377 #, c-format
24378 msgid "Explanation"
24379 msgstr "Explicación"
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
24382 #, c-format
24383 msgid "Explanation: "
24384 msgstr "Explicación: "
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:75
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:110
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:96
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:288
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104
24412 #, c-format
24413 msgid "Export"
24414 msgstr "Exportar"
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
24417 #, c-format
24418 msgid "Export "
24419 msgstr "Exportar "
24421 #. %1$s:  loo.frameworktext |html 
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
24423 #, c-format
24424 msgid "Export %s framework"
24425 msgstr "Exportar %s plantilla"
24427 #. SCRIPT
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
24429 msgid "Export Labels"
24430 msgstr "Exportar etiquetas"
24432 #. INPUT type=submit
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:4
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
24436 #, c-format
24437 msgid "Export as CSV"
24438 msgstr "Exportar como CSV"
24440 #. INPUT type=submit
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:370
24442 msgid "Export as PDF"
24443 msgstr "Exportar como PDF"
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
24447 #, c-format
24448 msgid "Export authority records"
24449 msgstr "Exportar registros de autoridad"
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
24452 #, c-format
24453 msgid "Export bibliographic and holdings data"
24454 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias"
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
24458 #, c-format
24459 msgid "Export bibliographic records"
24460 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
24463 #, c-format
24464 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
24465 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
24468 #, c-format
24469 msgid "Export card batch"
24470 msgstr "Exportar lote de carnés"
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:54
24473 #, c-format
24474 msgid "Export checkouts using format:"
24475 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
24478 #, c-format
24479 msgid "Export configuration"
24480 msgstr "Exportar configuración"
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
24484 #, c-format
24485 msgid "Export data"
24486 msgstr "Exportar datos"
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
24489 #, c-format
24490 msgid "Export database"
24491 msgstr "Exportar base de datos"
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
24494 #, c-format
24495 msgid "Export default framework"
24496 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
24498 #. A
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
24501 msgid ""
24502 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
24503 "xml, .ods)"
24504 msgstr ""
24505 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
24506 "csv, .xml, .ods)"
24508 #. INPUT type=button
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
24510 msgid "Export from patron list"
24511 msgstr "Exportar desde lista de usuario"
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251
24514 #, c-format
24515 msgid "Export full batch"
24516 msgstr "Exportar lote completo"
24518 #. For the first occurrence,
24519 #. SCRIPT
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
24521 msgid "Export labels"
24522 msgstr "Exportar etiquetas"
24524 #. For the first occurrence,
24525 #. SCRIPT
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
24528 msgid "Export patron cards"
24529 msgstr "Exportar carnés de usuario"
24531 #. SCRIPT
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
24533 msgid "Export patron cards from list"
24534 msgstr "Exportar carnés de usuario desde una lista"
24536 #. SCRIPT
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
24538 msgid "Export results to CSV"
24539 msgstr "Exportar resultados a un archivo CSV"
24541 #. SCRIPT
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
24543 msgid "Export results to barcodes file"
24544 msgstr "Exportar resultados al archivo de códigos de barras"
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:167
24547 #, c-format
24548 msgid "Export selected"
24549 msgstr "Exportar selección"
24551 #. INPUT type=button
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:95
24553 msgid "Export selected batches"
24554 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
24557 #, c-format
24558 msgid "Export selected card(s)"
24559 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:45
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:53
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:250
24564 #, c-format
24565 msgid "Export selected items"
24566 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
24568 #. SCRIPT
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
24570 msgid "Export single batch"
24571 msgstr "Exportar lote único"
24573 #. SCRIPT
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
24575 msgid "Export single card"
24576 msgstr "Exportar carné único"
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
24579 #, c-format
24580 msgid "Export this basket group as CSV"
24581 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
24584 #, c-format
24585 msgid "Export to CSV file: "
24586 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
24590 #, c-format
24591 msgid "Export to CSV spreadsheet"
24592 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
24596 #, c-format
24597 msgid ""
24598 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
24599 "well"
24600 msgstr ""
24601 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
24602 "LibreOffice"
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
24606 #, c-format
24607 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
24608 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:91
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:93
24612 #, c-format
24613 msgid "Export today's checked in barcodes"
24614 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:150
24617 #, c-format
24618 msgid "Exporting to Dublin Core..."
24619 msgstr "Exportando a Dublin Core..."
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
24622 #, c-format
24623 msgid "FEIDE:"
24624 msgstr "FEIDE:"
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
24627 #, c-format
24628 msgid "FINMARC"
24629 msgstr "FINMARC"
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
24632 #, c-format
24633 msgid "Fabio Tiana"
24634 msgstr "Fabio Tiana"
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:181
24637 #, c-format
24638 msgid "Facetable"
24639 msgstr "Facetable"
24641 #. For the first occurrence,
24642 #. SCRIPT
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
24647 msgid "Failed"
24648 msgstr "Falló"
24650 #. %1$s:  failed_add_source 
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
24652 #, c-format
24653 msgid ""
24654 "Failed to add classification source %s. Perhaps the code already exists?"
24655 msgstr ""
24656 "Error al agregar la fuente de clasificación %s. ¿quizá el código ya exista?"
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
24659 #, c-format
24660 msgid ""
24661 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
24662 msgstr ""
24663 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
24664 "no existe."
24666 #. %1$s:  failed_add_rule 
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:240
24668 #, c-format
24669 msgid "Failed to add filing rule %s. Perhaps the code already exists?"
24670 msgstr "Error al agregar la regla de llenado %s. ¿quizá el código ya exista?"
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
24673 #, c-format
24674 msgid "Failed to add item with barcode "
24675 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
24677 #. %1$s:  error_info 
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:26
24679 #, c-format
24680 msgid "Failed to add mapping for %s"
24681 msgstr "Fallo al añadir mapeo para %s"
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:23
24684 #, c-format
24685 msgid "Failed to add scheduled task"
24686 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:79
24689 #, c-format
24690 msgid "Failed to apply different matching rule"
24691 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
24693 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
24694 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
24696 #, c-format
24697 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
24698 msgstr "No se puede aprobar el término (%s). %s"
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
24701 #, c-format
24702 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
24703 msgstr "Falló al eliminar el presupuesto debido a hay fondos existentes."
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
24706 #, c-format
24707 msgid "Failed to delete field."
24708 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
24710 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
24711 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
24712 #. %3$s:  message_loo.approver 
24713 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
24715 #, c-format
24716 msgid ""
24717 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
24718 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
24719 msgstr ""
24720 "No se pudo rechazar el término (%s). %sNo existe coincidencia para el "
24721 "usuario (%s). Filtros requieren borrowernumber (sin nombre). %s"
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:53
24724 #, c-format
24725 msgid "Failed to remove item with barcode "
24726 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
24728 #. SCRIPT
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
24730 msgid "Failed to run macro:"
24731 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:28
24734 #, c-format
24735 msgid "Failed to transfer collection"
24736 msgstr "Error al transferir a colección"
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
24739 #, c-format
24740 msgid "Failed to unzip archive."
24741 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
24744 #, c-format
24745 msgid "Failed to update field."
24746 msgstr "Error al actualizar campo."
24748 #. SCRIPT
24749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
24750 msgid "Fall"
24751 msgstr "Otoño"
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:916
24754 #, c-format
24755 msgid "FamFamFam Site"
24756 msgstr "Sitio FamFamFam"
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:914
24759 #, c-format
24760 msgid "Famfamfam iconset"
24761 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
24766 #, c-format
24767 msgid "Fast cataloging"
24768 msgstr "Catalogación rápida"
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
24772 #, c-format
24773 msgid "Fax"
24774 msgstr "Fax"
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:14
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:257
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
24783 #, c-format
24784 msgid "Fax: "
24785 msgstr "Fax: "
24787 #. %1$s:  library.branchfax |html 
24788 #. %2$s:  END 
24789 #. %3$s:  IF library.branchemail 
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:209
24791 #, c-format
24792 msgid "Fax: %s%s %s "
24793 msgstr "Fax: %s%s %s "
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246
24797 #, c-format
24798 msgid "Features"
24799 msgstr "Características"
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
24802 #, c-format
24803 msgid "Features enabled"
24804 msgstr "Características habilitadas"
24806 #. SCRIPT
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24808 msgid "Feb"
24809 msgstr "Feb"
24811 #. For the first occurrence,
24812 #. SCRIPT
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
24815 #, c-format
24816 msgid "February"
24817 msgstr "Febrero"
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:27
24820 #, c-format
24821 msgid "Fee receipt"
24822 msgstr "Recibo de cobro"
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:47
24825 #, c-format
24826 msgid "Feedback:"
24827 msgstr "Realimentación:"
24829 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:52
24833 #, c-format
24834 msgid "Fees &amp; Charges:"
24835 msgstr "Cuotas y cargos:"
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:75
24838 #, c-format
24839 msgid "Fees paid"
24840 msgstr "Tarifa pagada"
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
24844 #, c-format
24845 msgid "Female"
24846 msgstr "Femenino"
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
24849 #, c-format
24850 msgid "Female "
24851 msgstr "Femenino "
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
24854 #, c-format
24855 msgid "Fernando Canizo"
24856 msgstr "Fernando Canizo"
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
24859 #, c-format
24860 msgid "Fewer options"
24861 msgstr "Menos opciones"
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
24864 #, c-format
24865 msgid "Fiction"
24866 msgstr "Ficción"
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:119
24869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:152
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:33
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:54
24872 #, c-format
24873 msgid "Field"
24874 msgstr "Campo"
24876 #. For the first occurrence,
24877 #. SCRIPT
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
24880 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
24881 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:97
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:99
24885 #, c-format
24886 msgid "Field 1"
24887 msgstr "Campo 1"
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:151
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
24891 #, c-format
24892 msgid "Field 2"
24893 msgstr "Campo 2"
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
24897 #, c-format
24898 msgid "Field 3"
24899 msgstr "Campo 3"
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:39
24902 #, c-format
24903 msgid "Field created."
24904 msgstr "Campo creado."
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
24907 #, c-format
24908 msgid "Field deleted."
24909 msgstr "Campo eliminado."
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:40
24912 #, c-format
24913 msgid "Field name: "
24914 msgstr "Nombre del campo: "
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
24917 #, c-format
24918 msgid "Field separator: "
24919 msgstr "Separador del campo: "
24921 #. %1$s:  field_added.label |html 
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
24923 #, c-format
24924 msgid "Field successfully added: %s "
24925 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
24928 #, c-format
24929 msgid "Field successfully deleted. "
24930 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
24932 #. %1$s:  field_updated.label 
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
24934 #, c-format
24935 msgid "Field successfully updated: %s "
24936 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:144
24939 #, c-format
24940 msgid "Field to use for record matching"
24941 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:45
24944 #, c-format
24945 msgid "Field updated."
24946 msgstr "Campo actualizado."
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
24949 #, c-format
24950 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
24951 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:143
24954 #, c-format
24955 msgid ""
24956 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
24957 "location_description and permanent_location_description show description "
24958 "instead of code."
24959 msgstr ""
24960 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
24961 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
24962 "muestran la descripción en lugar del código."
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:175
24965 #, c-format
24966 msgid "Fields to display in report:"
24967 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
24970 #, c-format
24971 msgid "Fields to print"
24972 msgstr "Campos para imprimir"
24974 #. SCRIPT
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
24976 msgid "File Not Found!"
24977 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
24979 #. For the first occurrence,
24980 #. SCRIPT
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
24984 msgid "File already exists"
24985 msgstr "El archivo ya existe"
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
24988 #, c-format
24989 msgid ""
24990 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
24991 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
24992 "csv and .txt)"
24993 msgstr ""
24994 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
24995 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros. (Tipo de "
24996 "archivos aceptados: .txt y .csv)"
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
24999 #, c-format
25000 msgid ""
25001 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
25002 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File "
25003 "types accepted: .csv and .txt)"
25004 msgstr ""
25005 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
25006 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
25007 "parámetros. (Tipo de archivos aceptados: .txt y .csv)"
25009 #. SCRIPT
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
25011 msgid "File could not be created. Check permissions."
25012 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
25014 #. SCRIPT
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
25016 msgid "File could not be read."
25017 msgstr "El archivo no pudo leerse."
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
25021 #, c-format
25022 msgid "File format: "
25023 msgstr "Formato de archivo: "
25025 #. SCRIPT
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
25027 msgid "File has been deleted."
25028 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
25030 #. SCRIPT
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
25032 msgid "File is not readable"
25033 msgstr "El archivo no es legible"
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:46
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
25038 #, c-format
25039 msgid "File name"
25040 msgstr "Nombre de archivo"
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
25045 #, c-format
25046 msgid "File name:"
25047 msgstr "Nombre de archivo:"
25049 #. SCRIPT
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
25051 msgid "File or upload record could not be deleted."
25052 msgstr "No se pudo borrar el archivo o el registro de carga."
25054 #. SCRIPT
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
25056 msgid "File read cancelled"
25057 msgstr "Lectura del archivo abortada"
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
25060 #, c-format
25061 msgid "File type"
25062 msgstr "Tipo de archivo"
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:73
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
25067 #, c-format
25068 msgid "File:"
25069 msgstr "Archivo:"
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:69
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:73
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
25077 #, c-format
25078 msgid "File: "
25079 msgstr "Archivo: "
25081 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:59
25083 #, c-format
25084 msgid "File: %s"
25085 msgstr "Archivo: %s"
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:992
25088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:993
25089 #, c-format
25090 msgid "FileSaver library"
25091 msgstr "Biblioteca FileSaver"
25093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
25095 #, c-format
25096 msgid "Filename"
25097 msgstr "Nombre de archivo"
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:108
25100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:23
25102 #, c-format
25103 msgid "Files"
25104 msgstr "Archivos"
25106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
25107 #, c-format
25108 msgid "Files attached to invoice"
25109 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:22
25112 #, c-format
25113 msgid ""
25114 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
25115 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
25116 msgstr ""
25117 "Los archivos no se pueden encontrar debido a que la opción \"access_dir\" no "
25118 "se ha configurado en \"koha-conf.xml\". Contacte a su administrador del "
25119 "sistema para agregar esta opción."
25121 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:7
25123 #, c-format
25124 msgid "Files for %s"
25125 msgstr "Archivos para %s"
25127 #. %1$s:  invoicenumber | html 
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
25129 #, c-format
25130 msgid "Files for invoice: %s"
25131 msgstr "Archivos para la factura: %s"
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
25134 #, c-format
25135 msgid "Filing routine: "
25136 msgstr "Rutina se alfabetización: "
25138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:212
25139 #, c-format
25140 msgid "Filing rule"
25141 msgstr "Regla de ordenación"
25143 #. SCRIPT
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
25145 msgid "Filing rule code missing"
25146 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
25150 #, c-format
25151 msgid "Filing rule code: "
25152 msgstr "Código de regla de ordenación: "
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:81
25155 #, c-format
25156 msgid "Filing rule: "
25157 msgstr "Regla de ordenación: "
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
25160 #, c-format
25161 msgid "Filmographies"
25162 msgstr "Filmografías"
25164 #. INPUT type=submit
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:154
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:388
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:416
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:187
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:198
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:184
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:76
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:90
25177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:913
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:74
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
25180 #, c-format
25181 msgid "Filter"
25182 msgstr "Filtro"
25184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:209
25185 #, c-format
25186 msgid "Filter barcode"
25187 msgstr "Filtrar código de barras"
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:637
25190 #, c-format
25191 msgid "Filter by: "
25192 msgstr "Filtrar por: "
25194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:68
25195 #, c-format
25196 msgid "Filter location"
25197 msgstr "Ubicación del filtro"
25199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:96
25200 #, c-format
25201 msgid "Filter on:"
25202 msgstr "Filtrado en:"
25204 #. SCRIPT
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
25206 msgid "Filter paid transactions"
25207 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:367
25210 #, c-format
25211 msgid "Filter partner libraries:"
25212 msgstr "Filtro de bibliotecas asociadas:"
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:25
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
25216 #, c-format
25217 msgid "Filter results:"
25218 msgstr "Resultados del filtro:"
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:25
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:27
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:27
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:24
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:23
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:23
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:24
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
25230 #, c-format
25231 msgid "Filtered on:"
25232 msgstr "Filtrado en:"
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:400
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
25238 #, c-format
25239 msgid "Filters"
25240 msgstr "Filtros"
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:67
25243 #, c-format
25244 msgid "Filters :"
25245 msgstr "Filtros :"
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
25249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:279
25250 #, c-format
25251 msgid "Find another patron?"
25252 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
25254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:664
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:83
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:85
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:206
25261 #, c-format
25262 msgid "Fine"
25263 msgstr "Multa"
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:74
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
25267 #, c-format
25268 msgid "Fine amount"
25269 msgstr "Monto de la multa"
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:189
25272 #, c-format
25273 msgid "Fine amount: "
25274 msgstr "Monto de la multa: "
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:75
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
25278 #, c-format
25279 msgid "Fine charging interval"
25280 msgstr "Intervalo de costo de multa"
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:77
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
25284 #, c-format
25285 msgid "Fine grace period"
25286 msgstr "Período de gracia de multas"
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:82
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:109
25291 #, c-format
25292 msgid "Fines"
25293 msgstr "Multas"
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:618
25296 #, c-format
25297 msgid "Fines &amp; Charges"
25298 msgstr "Multas y cargos"
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
25301 #, c-format
25302 msgid "Fines &amp; charges"
25303 msgstr "Multas y costos"
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:544
25306 #, c-format
25307 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
25308 msgstr ""
25309 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541
25312 #, c-format
25313 msgid "Fines for returned items are forgiven."
25314 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
25316 #. INPUT type=submit
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:572
25319 msgid "Finish"
25320 msgstr "Finalizar"
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
25323 #, c-format
25324 msgid "Finish enrollment"
25325 msgstr "Finalizar la inscripción"
25327 #. INPUT type=submit
25328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
25329 msgid "Finish receiving"
25330 msgstr "Completar recepción"
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
25333 #, c-format
25334 msgid "Finlay Thompson"
25335 msgstr "Finlay Thompson"
25337 #. For the first occurrence,
25338 #. SCRIPT
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
25342 #, c-format
25343 msgid "First"
25344 msgstr "Primero"
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:186
25347 #, c-format
25348 msgid "First arrival:"
25349 msgstr "Primera llegada:"
25351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
25352 #, c-format
25353 msgid "First indicator default value: "
25354 msgstr "Valor predeterminado para el primer indicador:"
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:213
25357 #, c-format
25358 msgid "First issue publication date:"
25359 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
25362 #, c-format
25363 msgid "First issue publication date: "
25364 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
25370 #, c-format
25371 msgid "First name"
25372 msgstr "Nombre"
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:559
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:34
25377 #, c-format
25378 msgid "First name: "
25379 msgstr "Nombre: "
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
25382 #, c-format
25383 msgid "First patron"
25384 msgstr "Primer usuario"
25386 #. SCRIPT
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
25388 msgid "First publication date is not defined"
25389 msgstr "Primera fecha de publicación no definida"
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
25392 #, c-format
25393 msgid "Flagged"
25394 msgstr "Indicado"
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:170
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:172
25398 #, c-format
25399 msgid "Float"
25400 msgstr "Flotante"
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
25403 #, c-format
25404 msgid "Florent Mara"
25405 msgstr "Florent Mara"
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
25408 #, c-format
25409 msgid "Florian Bischof"
25410 msgstr "Florian Bischof"
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:170
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:172
25414 #, c-format
25415 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
25416 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
25418 #. SCRIPT
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:192
25420 msgid "Following required fields are missing:"
25421 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
25423 #. SCRIPT
25424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:192
25425 msgid "Following required subfields are missing:"
25426 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:986
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:987
25430 #, c-format
25431 msgid "Font Awesome"
25432 msgstr "Fuente Awesome"
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:120
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:174
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:228
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:190
25438 #, c-format
25439 msgid "Font size: "
25440 msgstr "Tamaño de fuente: "
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:108
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:216
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
25446 #, c-format
25447 msgid "Font: "
25448 msgstr "Fuente: "
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
25451 #, c-format
25452 msgid "For all collection codes: "
25453 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
25456 #, c-format
25457 msgid "For all item types: "
25458 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
25461 #, c-format
25462 msgid ""
25463 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
25464 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
25465 msgstr ""
25466 "Para exportar las cestas, usted puede hacer uso de los datos de las "
25467 "siguientes tablas: biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets y aqbasket."
25469 #. SCRIPT
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257
25471 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
25472 msgstr ""
25473 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
25476 #, c-format
25477 msgid ""
25478 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
25479 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
25480 msgstr ""
25481 "Para reclamar ejemplares retrasados, usted puede hacer uso de los datos de "
25482 "las siguientes tablas: serial, subscription, biblio, biblioitems y "
25483 "aqbookseller."
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:75
25486 #, c-format
25487 msgid "For the selected operations: "
25488 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:617
25491 #, c-format
25492 msgid ""
25493 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
25494 "patron's category. "
25495 msgstr ""
25496 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
25497 "independientemente de las categorías de usuarios. "
25499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:473
25500 #, c-format
25501 msgid ""
25502 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
25503 "of a given category can make, regardless of the item type. "
25504 msgstr ""
25505 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
25506 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
25507 "tipo de ítem. "
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:196
25510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:303
25511 #, c-format
25512 msgid "Force"
25513 msgstr "Forzar"
25515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
25516 #, c-format
25517 msgid "Force checkout if a limitation exists"
25518 msgstr "Forzar préstamo si existe una limitación"
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:222
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
25526 #, c-format
25527 msgid "Forever"
25528 msgstr "Siempre"
25530 #. %1$s:  holdfor_firstname 
25531 #. %2$s:  holdfor_surname 
25532 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
25534 #, c-format
25535 msgid "Forget %s %s (%s)"
25536 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
25538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:618
25539 #, c-format
25540 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
25541 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
25543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
25544 #, c-format
25545 msgid "Forgive fines on return: "
25546 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
25549 #, c-format
25550 msgid "Forgive overdue charges"
25551 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
25554 #, c-format
25555 msgid "Forgiven"
25556 msgstr "Perdonado"
25558 #. For the first occurrence,
25559 #. SCRIPT
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
25562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:273
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:398
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:455
25569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:266
25571 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
25572 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
25576 #, c-format
25577 msgid "Format:"
25578 msgstr "Formato:"
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:246
25581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
25582 #, c-format
25583 msgid "Format: "
25584 msgstr "Formato: "
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:150
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
25588 #, c-format
25589 msgid "Formatting"
25590 msgstr "Formato"
25592 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
25593 #. SCRIPT
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25595 msgid "Fr"
25596 msgstr "Vi"
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
25601 #, c-format
25602 msgid "Framework code"
25603 msgstr "Código de hoja de trabajo"
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
25607 #, c-format
25608 msgid "Framework code: "
25609 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
25612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
25613 #, c-format
25614 msgid "Framework description"
25615 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
25618 #, c-format
25619 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
25620 msgstr ""
25621 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
25622 "los parámetros del editor MARC"
25624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:20
25625 #, c-format
25626 msgid "Framework:"
25627 msgstr "Hoja de trabajo:"
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1034
25630 #, c-format
25631 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
25632 msgstr "Français (Francés) "
25634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
25635 #, c-format
25636 msgid "Francesca Moore"
25637 msgstr "Francesca Moore"
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
25640 #, c-format
25641 msgid "Francesco Rivetti"
25642 msgstr "Francesco Rivetti"
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
25645 #, c-format
25646 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
25647 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
25650 #, c-format
25651 msgid "Francois Charbonnier"
25652 msgstr "Francois Charbonnier"
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
25655 #, c-format
25656 msgid "Francois Marier"
25657 msgstr "Francois Marier"
25659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
25660 #, c-format
25661 msgid "Fred Pierre"
25662 msgstr "Fred Pierre"
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
25665 #, c-format
25666 msgid "Frederic Durand"
25667 msgstr "Frederic Durand"
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:140
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:142
25671 #, c-format
25672 msgid "Free"
25673 msgstr "Libre"
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
25677 #, c-format
25678 msgid "Frequencies"
25679 msgstr "Periodicidades"
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
25682 #, c-format
25683 msgid "Frequency"
25684 msgstr "Frecuencia"
25686 #. SCRIPT
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
25688 msgid "Frequency is not defined"
25689 msgstr "La frecuencia no está definida"
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:228
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:142
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:351
25695 #, c-format
25696 msgid "Frequency:"
25697 msgstr "Frecuencia:"
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
25700 #, c-format
25701 msgid "Frequency: "
25702 msgstr "Periodicidad: "
25704 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
25705 #. SCRIPT
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25707 msgid "Fri"
25708 msgstr "Vie"
25710 #. For the first occurrence,
25711 #. SCRIPT
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:104
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
25718 #, c-format
25719 msgid "Friday"
25720 msgstr "Viernes"
25722 #. SCRIPT
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
25724 msgid "Fridays"
25725 msgstr "Viernes"
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
25728 #, c-format
25729 msgid "Fridolin Somers"
25730 msgstr "Fridolin Somers"
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
25733 #, c-format
25734 msgid ""
25735 "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member, 17.05 "
25736 "Release Maintainer)"
25737 msgstr ""
25738 "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación, 17.05 Miembro del equipo "
25739 "de Control de Calidad, 17.05 Actualizador de publicación)"
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
25742 #, c-format
25743 msgid "Friedrich zur Hellen"
25744 msgstr "Friedrich zur Hellen"
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
25749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:84
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:122
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:235
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
25759 #, c-format
25760 msgid "From"
25761 msgstr "Desde"
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
25764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:215
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
25767 #, c-format
25768 msgid "From "
25769 msgstr "Desde "
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:52
25772 #, c-format
25773 msgid "From \\ To"
25774 msgstr "Desde \\ Hasta"
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
25777 #, c-format
25778 msgid "From a new (empty) record"
25779 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
25782 #, c-format
25783 msgid "From a staged file"
25784 msgstr "De un archivo preparado"
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
25787 #, c-format
25788 msgid "From a subscription"
25789 msgstr "Desde una suscripción"
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
25792 #, c-format
25793 msgid "From a suggestion"
25794 msgstr "Desde una sugerencia"
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
25797 #, c-format
25798 msgid "From an existing record: "
25799 msgstr "De un registro existente: "
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
25802 #, c-format
25803 msgid "From an external source"
25804 msgstr "De una fuente externa"
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:698
25808 #, c-format
25809 msgid "From any library"
25810 msgstr "De cualquier biblioteca"
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:626
25813 #, c-format
25814 msgid "From any library:"
25815 msgstr "De cualquier biblioteca:"
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
25818 #, c-format
25819 msgid "From authid: "
25820 msgstr "Desde authid: "
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
25823 #, c-format
25824 msgid "From biblio number: "
25825 msgstr "Desde número de registro: "
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:156
25828 #, c-format
25829 msgid "From call number:"
25830 msgstr "Desde signatura topográfica:"
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:64
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:134
25834 #, c-format
25835 msgid "From date:"
25836 msgstr "Desde fecha:"
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:660
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699
25840 #, c-format
25841 msgid "From home library"
25842 msgstr "De la biblioteca de origen"
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
25845 #, c-format
25846 msgid "From home library:"
25847 msgstr "De la biblioteca de origen:"
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
25850 #, c-format
25851 msgid "From item call number: "
25852 msgstr "Desde signatura: "
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
25855 #, c-format
25856 msgid "From titles with highest hold ratios"
25857 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:14
25860 #, c-format
25861 msgid "From vendor: "
25862 msgstr "Del proveedor: "
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:71
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:233
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:248
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:99
25869 #, c-format
25870 msgid "From:"
25871 msgstr "Desde:"
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:112
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
25875 #, c-format
25876 msgid "From: "
25877 msgstr "Desde: "
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:63
25881 #, c-format
25882 msgid "Front "
25883 msgstr "Frente "
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
25886 #, c-format
25887 msgid "Frère Sébastien Marie"
25888 msgstr "Frère Sébastien Marie"
25890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
25891 #, c-format
25892 msgid ""
25893 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
25894 "Maintainer)"
25895 msgstr ""
25896 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción; 3.20, 16.05 Actualizador "
25897 "de publicación)"
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
25900 #, c-format
25901 msgid "Frédérick Capovilla"
25902 msgstr "Frédérick Capovilla"
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:227
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:365
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
25913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:202
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
25915 #, c-format
25916 msgid "Fund"
25917 msgstr "Fondo"
25919 #. SCRIPT
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:447
25921 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
25922 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
25924 #. SCRIPT
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:447
25926 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
25927 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
25929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:378
25930 #, c-format
25931 msgid "Fund amount:"
25932 msgstr "Monto del fondo:"
25934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:79
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
25937 #, c-format
25938 msgid "Fund code"
25939 msgstr "Código del fondo"
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:224
25943 #, c-format
25944 msgid "Fund code: "
25945 msgstr "Código del fondo: "
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
25948 #, c-format
25949 msgid "Fund filters"
25950 msgstr "Filtros del fondo"
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:309
25953 #, c-format
25954 msgid "Fund id"
25955 msgstr "Id fondo"
25957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:304
25958 #, c-format
25959 msgid "Fund list of budget "
25960 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
25962 #. TD
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:73
25964 msgid "Fund locked"
25965 msgstr "Fondo bloqueado"
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:80
25968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:52
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
25970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
25971 #, c-format
25972 msgid "Fund name"
25973 msgstr "Nombre del fondo"
25975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:229
25976 #, c-format
25977 msgid "Fund name: "
25978 msgstr "Nombre del fondo: "
25980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:217
25981 #, c-format
25982 msgid "Fund parent: "
25983 msgstr "Fondo padre: "
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:65
25986 #, c-format
25987 msgid "Fund remaining"
25988 msgstr "Fondo remanente"
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
25991 #, c-format
25992 msgid "Fund search"
25993 msgstr "Búsqueda de fondos"
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
25996 #, c-format
25997 msgid "Fund total"
25998 msgstr "Fondo total"
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:198
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376
26003 #, c-format
26004 msgid "Fund:"
26005 msgstr "Fondo:"
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:327
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:126
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:322
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:338
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
26015 #, c-format
26016 msgid "Fund: "
26017 msgstr "Fondo: "
26019 #. For the first occurrence,
26020 #. %1$s:  fund_code 
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:23
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:23
26023 #, c-format
26024 msgid "Fund: %s"
26025 msgstr "Fondo: %s"
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:19
26029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
26030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
26031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
26033 #, c-format
26034 msgid "Funds"
26035 msgstr "Fondos"
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:949
26039 #, c-format
26040 msgid "Fyneworks.com"
26041 msgstr "Fyneworks.com"
26043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:952
26045 #, c-format
26046 msgid "GPL License"
26047 msgstr "Licencia GPL"
26049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
26050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:364
26051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
26052 #, c-format
26053 msgid "GST"
26054 msgstr "IVA"
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:546
26059 #, c-format
26060 msgid "GST %%"
26061 msgstr "IVA %%"
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:135
26064 #, c-format
26065 msgid "GST:"
26066 msgstr "IVA:"
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
26069 #, c-format
26070 msgid "Gaetan Boisson"
26071 msgstr "Gaetan Boisson"
26073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1035
26074 #, c-format
26075 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
26076 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
26079 #, c-format
26080 msgid ""
26081 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
26082 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
26083 msgstr ""
26084 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
26085 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad; 16.05 Gestor "
26086 "de empaquetado)"
26088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:149
26090 #, c-format
26091 msgid "Gap between columns:"
26092 msgstr "Espacio entre columnas:"
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:153
26096 #, c-format
26097 msgid "Gap between rows:"
26098 msgstr "Espacio entre filas:"
26100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
26101 #, c-format
26102 msgid "Garry Collum"
26103 msgstr "Garry Collum"
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
26106 #, c-format
26107 msgid "Geauga County Public Library"
26108 msgstr "Geauga County Public Library"
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
26112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
26113 #, c-format
26114 msgid "Gender"
26115 msgstr "Género"
26117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:203
26118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
26120 #, c-format
26121 msgid "Gender:"
26122 msgstr "Género"
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
26125 #, c-format
26126 msgid "General"
26127 msgstr "General"
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
26130 #, c-format
26131 msgid "General settings"
26132 msgstr "Configuración general"
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
26136 #, c-format
26137 msgid "Generate EDIFACT order"
26138 msgstr "Generar pedido EDIFACT"
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:47
26141 #, c-format
26142 msgid "Generate a new client id/key pair"
26143 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/clave"
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:92
26146 #, c-format
26147 msgid "Generate a new client id/secret pair"
26148 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/secreto"
26150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:86
26151 #, c-format
26152 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
26153 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
26155 #. INPUT type=submit name=discharge
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
26157 msgid "Generate discharge"
26158 msgstr "Generar liberación de la deuda"
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:91
26161 #, c-format
26162 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
26163 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:32
26166 #, c-format
26167 msgid "Generate new client id/secret pair"
26168 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/secreto"
26170 #. INPUT type=button
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:118
26172 msgid "Generate next"
26173 msgstr "Generar siguiente"
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
26176 #, c-format
26177 msgid "Genevieve Plantin"
26178 msgstr "Genevieve Plantin"
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:165
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:192
26182 #, c-format
26183 msgid "Geolocation: "
26184 msgstr "Geolocalización: "
26186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
26188 #, c-format
26189 msgid "Gestion des index MACLES"
26190 msgstr "Gestión del índice MACLES"
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:132
26193 #, c-format
26194 msgid "Get Firefox add-on"
26195 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
26198 #, c-format
26199 msgid "Get desktop application"
26200 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
26203 #, c-format
26204 msgid "Get help on current subfield"
26205 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
26208 #, c-format
26209 msgid "Get it!"
26210 msgstr "Obtenlo!"
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
26213 #, c-format
26214 msgid "Glen Stewart"
26215 msgstr "Glen Stewart"
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:23
26218 #, c-format
26219 msgid "Global system preferences"
26220 msgstr "Preferencias globales del sistema"
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
26223 #, c-format
26224 msgid "Glyphicons Free"
26225 msgstr "Glyphicons Free"
26227 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:146
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:439
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
26239 msgid "Go"
26240 msgstr "Ir"
26242 #. IMG
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
26244 msgid "Go bottom"
26245 msgstr "Ir abajo"
26247 #. IMG
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
26249 msgid "Go down"
26250 msgstr "Bajar"
26252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:18
26253 #, c-format
26254 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
26255 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
26257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:123
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
26259 #, c-format
26260 msgid "Go to advanced search"
26261 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
26263 #. A
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:14
26265 msgid "Go to item details"
26266 msgstr "Ir a detalles de ítem"
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:22
26269 #, c-format
26270 msgid "Go to item search"
26271 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:146
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
26276 #, c-format
26277 msgid "Go to page : "
26278 msgstr "Ir a página: "
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
26281 #, c-format
26282 msgid "Go to receipt page"
26283 msgstr "Ir a la página de recepción"
26285 #. A
26286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
26287 msgid "Go to record detail page"
26288 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
26290 #. IMG
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:791
26292 msgid "Go top"
26293 msgstr "Ir arriba"
26295 #. IMG
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787
26297 msgid "Go up"
26298 msgstr "Subir"
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
26301 #, c-format
26302 msgid "Gone no address"
26303 msgstr "Sin dirección"
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
26306 #, c-format
26307 msgid "Gone no address flag"
26308 msgstr "Indicador, Sin dirección"
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:136
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:138
26312 #, c-format
26313 msgid "Government"
26314 msgstr "Gubernamental"
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
26317 #, c-format
26318 msgid "Grace McKenzie"
26319 msgstr "Grace McKenzie"
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
26322 #, c-format
26323 msgid "Grace Smyth"
26324 msgstr "Grace Smyth"
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:187
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
26328 #, c-format
26329 msgid "Grace period:"
26330 msgstr "Período de gracia:"
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
26333 #, c-format
26334 msgid "Greg Barniskis"
26335 msgstr "Greg Barniskis"
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:171
26339 #, c-format
26340 msgid "Group"
26341 msgstr "Grupo"
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
26344 #, c-format
26345 msgid ""
26346 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
26347 "category 'PA_CLASS')"
26348 msgstr ""
26349 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
26350 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
26352 #. INPUT type=text name=group
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
26354 msgid "Group code"
26355 msgstr "Código de grupo"
26357 #. INPUT type=text name=groupdesc
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
26359 msgid "Group name"
26360 msgstr "Nombre de grupo"
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
26363 #, c-format
26364 msgid "Group(s):"
26365 msgstr "Grupo(s):"
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:250
26368 #, c-format
26369 msgid "Groups of libraries: "
26370 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
26374 #, c-format
26375 msgid "Guarantees:"
26376 msgstr "Tutelados:"
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
26379 #, c-format
26380 msgid "Guarantor borrower number"
26381 msgstr "Número de usuario del responsable"
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298
26384 #, c-format
26385 msgid "Guarantor information"
26386 msgstr "Información del responsable"
26388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:223
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
26390 #, c-format
26391 msgid "Guarantor:"
26392 msgstr "Responsable:"
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
26395 #, c-format
26396 msgid "Guide box:"
26397 msgstr "Caja guía:"
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
26400 #, c-format
26401 msgid "Guide grid:"
26402 msgstr "Cuadrícula guía:"
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
26408 #, c-format
26409 msgid "Guided reports"
26410 msgstr "Informes guiados"
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
26413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:64
26414 #, c-format
26415 msgid "Guided reports wizard"
26416 msgstr "Asistente de informes guiados"
26418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
26419 #, c-format
26420 msgid "Gus Ellerm"
26421 msgstr "Gus Ellerm"
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
26424 #, c-format
26425 msgid "Gynn Lomax"
26426 msgstr "Gynn Lomax"
26428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
26429 #, c-format
26430 msgid "H. Passini"
26431 msgstr "H. Passini"
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
26434 #, c-format
26435 msgid "HTML"
26436 msgstr "HTML"
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
26439 #, c-format
26440 msgid "HTML message:"
26441 msgstr "Mensaje HTML:"
26443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
26444 #, c-format
26445 msgid "Handbooks"
26446 msgstr "Manuales"
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
26449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
26450 #, c-format
26451 msgid "Hard due date"
26452 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
26455 #, c-format
26456 msgid "Hashvalue"
26457 msgstr "Hashvalue"
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
26460 #, c-format
26461 msgid "Header row could not be parsed"
26462 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
26464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
26465 #, c-format
26466 msgid "Heading"
26467 msgstr "Encabezamiento"
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
26472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
26473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
26474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
26475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
26478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
26479 #, c-format
26480 msgid "Heading A-Z"
26481 msgstr "Encabezamiento A-Z"
26483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
26489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
26491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
26493 #, c-format
26494 msgid "Heading Z-A"
26495 msgstr "Encabezamiento Z-A"
26497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:134
26498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:141
26499 #, c-format
26500 msgid "Help"
26501 msgstr "Ayuda"
26503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
26504 #, c-format
26505 msgid "Help input"
26506 msgstr "Ayuda de entrada"
26508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
26509 #, c-format
26510 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
26511 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:13
26514 #, c-format
26515 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
26516 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
26518 #. %1$s:  shelfname 
26519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
26520 #, c-format
26521 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
26522 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:11
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
26526 #, c-format
26527 msgid "Hi,"
26528 msgstr "Hola,"
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
26531 #, c-format
26532 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
26533 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
26535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
26536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
26537 #, c-format
26538 msgid "Hidden by default"
26539 msgstr "Oculto por defecto"
26541 #. SCRIPT
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
26543 msgid "Hide MARC"
26544 msgstr "Ocultar MARC"
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:67
26547 #, c-format
26548 msgid "Hide SQL code"
26549 msgstr "Ocultar el código SQL"
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:347
26552 #, c-format
26553 msgid "Hide advanced pattern"
26554 msgstr "Ocultar el patrón avanzado"
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
26557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
26558 #, c-format
26559 msgid "Hide all"
26560 msgstr "Ocultar todo"
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:44
26565 #, c-format
26566 msgid "Hide all columns"
26567 msgstr "Ocultar toda las columnas"
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:333
26570 #, c-format
26571 msgid "Hide in OPAC"
26572 msgstr "Ocultar en el OPAC"
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:216
26575 #, c-format
26576 msgid "Hide in OPAC: "
26577 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:71
26580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
26581 #, c-format
26582 msgid "Hide inactive budgets"
26583 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
26585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
26586 #, c-format
26587 msgid "Hide or show columns for tables."
26588 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:339
26591 #, c-format
26592 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
26593 msgstr ""
26594 "Ocultar información del usuario para bibliotecas que están fuera de éste "
26595 "grupo."
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
26598 #, c-format
26599 msgid "Hide window"
26600 msgstr "Ocultar ventana"
26602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
26603 #, c-format
26604 msgid "High demand item. "
26605 msgstr "Ítem en gran demanda. "
26607 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
26608 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:165
26610 #, c-format
26611 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
26612 msgstr ""
26613 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
26615 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
26616 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
26618 #, c-format
26619 msgid ""
26620 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
26621 "anyway?"
26622 msgstr ""
26623 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
26624 "¿Prestar de todas formas?"
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:67
26627 #, c-format
26628 msgid "Highlight"
26629 msgstr "Resaltar"
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
26632 #, c-format
26633 msgid ""
26634 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
26635 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
26636 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
26637 msgstr ""
26638 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
26639 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
26640 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
26641 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
26642 "forma automática."
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
26645 #, c-format
26646 msgid "Hint:"
26647 msgstr "Consejo:"
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:219
26650 #, c-format
26651 msgid "Hints"
26652 msgstr "Consejos"
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
26655 #, c-format
26656 msgid "History"
26657 msgstr "Historial"
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
26660 #, c-format
26661 msgid "History OPAC note:"
26662 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:317
26665 #, c-format
26666 msgid "History end date:"
26667 msgstr "Fecha final del historial:"
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:322
26670 #, c-format
26671 msgid "History staff note:"
26672 msgstr "Nota de historial administrativo:"
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:316
26675 #, c-format
26676 msgid "History start date:"
26677 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:871
26680 #, c-format
26681 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
26682 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
26684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:496
26685 #, c-format
26686 msgid "Hold"
26687 msgstr "Reserva"
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262
26691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
26692 #, c-format
26693 msgid "Hold at"
26694 msgstr "Reservar el"
26696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:697
26698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
26700 #, c-format
26701 msgid "Hold date"
26702 msgstr "Fecha de reserva"
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:364
26705 #, c-format
26706 msgid "Hold details"
26707 msgstr "Detalles de la reserva"
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:436
26710 #, c-format
26711 msgid "Hold expires on date:"
26712 msgstr "La reserva expira el día:"
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
26715 #, c-format
26716 msgid "Hold fee"
26717 msgstr "Costo de reserva"
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:137
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
26721 #, c-format
26722 msgid "Hold fee: "
26723 msgstr "Costo de reserva: "
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:129
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:174
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:329
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
26729 #, c-format
26730 msgid "Hold for:"
26731 msgstr "Reservado por:"
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:250
26734 #, c-format
26735 msgid "Hold for: "
26736 msgstr "Reservado por: "
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
26739 #, c-format
26740 msgid "Hold found (item is already waiting): "
26741 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
26743 #. %1$s:  nextreservtitle 
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254
26745 #, c-format
26746 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
26747 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
26750 #, c-format
26751 msgid "Hold found: "
26752 msgstr "Reserva encontrada: "
26754 #. SCRIPT
26755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26756 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
26757 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
26760 #, c-format
26761 msgid "Hold must be record level "
26762 msgstr "Reserva debe de ser a nivel de registro "
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
26765 #, c-format
26766 msgid "Hold needing transfer found"
26767 msgstr "Se encontró reserva que necesita ser transferida"
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
26770 #, c-format
26771 msgid "Hold next available item "
26772 msgstr "Reservar el siguiente ítem disponible "
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:641
26776 #, c-format
26777 msgid "Hold pickup library match"
26778 msgstr "Coincidencia de biblioteca de retiro de reserva"
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
26781 #, c-format
26782 msgid "Hold placed by : "
26783 msgstr "Reserva hecha por: "
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
26786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:640
26787 #, c-format
26788 msgid "Hold policy"
26789 msgstr "Política de reserva"
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:41
26792 #, c-format
26793 msgid "Hold ratio"
26794 msgstr "Tasa de reservas"
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
26797 #, c-format
26798 msgid "Hold ratio:"
26799 msgstr "Tasa de reserva:"
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
26803 #, c-format
26804 msgid "Hold ratios"
26805 msgstr "Proporción de reservas"
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:29
26808 #, c-format
26809 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
26810 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429
26813 #, c-format
26814 msgid "Hold starts on date:"
26815 msgstr "La reserva comienza el día:"
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
26818 #, c-format
26819 msgid "Hold status "
26820 msgstr "Estado de reserva "
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:111
26823 #, c-format
26824 msgid "Holding branch"
26825 msgstr "Sede depositaria"
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
26829 #, c-format
26830 msgid "Holding libraries"
26831 msgstr "Bibliotecas depositarias"
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
26836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
26839 #, c-format
26840 msgid "Holding library"
26841 msgstr "Biblioteca depositaria"
26843 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
26845 #, c-format
26846 msgid "Holding library:"
26847 msgstr "Biblioteca depositaria:"
26849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:302
26850 #, c-format
26851 msgid "Holdings"
26852 msgstr "Existencias"
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
26855 #, c-format
26856 msgid "Holdings:"
26857 msgstr "Existencias:"
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:104
26861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:231
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
26863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:217
26869 #, c-format
26870 msgid "Holds"
26871 msgstr "Reservas"
26873 #. For the first occurrence,
26874 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:444
26877 #, c-format
26878 msgid "Holds (%s)"
26879 msgstr "Reservas (%s)"
26881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
26883 #, c-format
26884 msgid "Holds allowed (count)"
26885 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:29
26888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:56
26889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
26890 #, c-format
26891 msgid "Holds awaiting pickup"
26892 msgstr "Reservas en espera de retiro"
26894 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
26895 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
26896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:28
26897 #, c-format
26898 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
26899 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
26902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:26
26903 #, c-format
26904 msgid "Holds history"
26905 msgstr "Historial de reservas"
26907 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:10
26909 #, c-format
26910 msgid "Holds history for %s"
26911 msgstr "Historial de reservas de %s"
26913 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
26914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:126
26915 #, c-format
26916 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
26917 msgstr ""
26918 "Las reservas listadas aquí han estado en espera de ser retiradas por más de "
26919 "%s días."
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
26923 #, c-format
26924 msgid "Holds per record (count)"
26925 msgstr "Reservas por registro (recuento)"
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:27
26928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
26929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:34
26931 #, c-format
26932 msgid "Holds queue"
26933 msgstr "Cola de reservas"
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
26938 #, c-format
26939 msgid "Holds statistics"
26940 msgstr "Estadísticas de reservas"
26942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
26943 #, c-format
26944 msgid "Holds to place (count)"
26945 msgstr "Reservas a colocar (conteo)"
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
26948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:53
26949 #, c-format
26950 msgid "Holds to pull"
26951 msgstr "Reservas a preparar"
26953 #. %1$s:  from | $KohaDates 
26954 #. %2$s:  to | $KohaDates 
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
26956 #, c-format
26957 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
26958 msgstr "Reservas a preparar realizadas entre %s y %s"
26960 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
26961 #. %2$s:  overcount 
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:64
26963 #, c-format
26964 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
26965 msgstr "Reservas esperando más de %s días: %s "
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
26968 #, c-format
26969 msgid "Holds waiting:"
26970 msgstr "Reservas en espera:"
26972 #. %1$s:  reservecount 
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
26974 #, c-format
26975 msgid "Holds waiting: %s"
26976 msgstr "Reservas en espera: %s"
26978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:113
26979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:289
26980 #, c-format
26981 msgid "Holds:"
26982 msgstr "Reservas:"
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
26985 #, c-format
26986 msgid "Holger Meißner"
26987 msgstr "Holger Meißner"
26989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
26991 #, c-format
26992 msgid "Holiday exception"
26993 msgstr "Excepción por feriado"
26995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:154
26996 #, c-format
26997 msgid "Holiday only on this day"
26998 msgstr "Feriado sólo en este día"
27000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:159
27001 #, c-format
27002 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
27003 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:164
27006 #, c-format
27007 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
27008 msgstr "El feriado se repite todos los años"
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
27011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
27012 #, c-format
27013 msgid "Holiday repeating weekly"
27014 msgstr "Feriado de repetición semanal"
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
27017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
27018 #, c-format
27019 msgid "Holiday repeating yearly"
27020 msgstr "Feriado de repetición anual"
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:169
27023 #, c-format
27024 msgid "Holidays on a range"
27025 msgstr "Feriados en un rango"
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:174
27028 #, c-format
27029 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
27030 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
27034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
27035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:16
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:18
27040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
27041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17
27043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:12
27048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
27049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:12
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:12
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
27053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
27054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
27055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
27056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
27057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:12
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15
27060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:18
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:14
27062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
27065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:13
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:16
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:17
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
27069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
27070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:24
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
27074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:12
27075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:18
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
27077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:17
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
27080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:12
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
27082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17
27087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:18
27089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:21
27091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:15
27092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:114
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:17
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:41
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:26
27096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:45
27097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:12
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:19
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
27102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:23
27103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:12
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:19
27106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
27107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:10
27108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:22
27112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:12
27114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:20
27117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
27118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:18
27119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
27120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:15
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
27124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
27126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:19
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:15
27129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:13
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
27132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:14
27135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:15
27136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
27137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:23
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:13
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:15
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:45
27141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:13
27142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:14
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:17
27144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:14
27145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:15
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:16
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:14
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:15
27149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
27150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
27151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13
27156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:15
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:16
27159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
27161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:15
27162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
27163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:21
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:15
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:36
27168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
27169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:15
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
27171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
27172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
27174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
27181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
27184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:11
27185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
27187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:27
27189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:18
27190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:23
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
27195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:23
27196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:17
27200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
27201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:14
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:14
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
27206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:12
27208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:28
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19
27210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12
27211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14
27212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
27213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:16
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
27216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:11
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
27218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:13
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:22
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:13
27221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:23
27222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
27223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:20
27224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:13
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:115
27228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:66
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:12
27230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:23
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:15
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
27233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:11
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
27238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:31
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
27241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
27242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:16
27243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
27244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:18
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
27247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
27249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:12
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:47
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
27256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
27259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18
27262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
27263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
27264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:62
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
27268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
27269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:12
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
27273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
27274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
27278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
27279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:12
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
27282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12
27283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
27284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:13
27285 #, c-format
27286 msgid "Home"
27287 msgstr "Inicio"
27289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:77
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
27292 #, c-format
27293 msgid "Home branch"
27294 msgstr "Sede de origen"
27296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
27298 #, c-format
27299 msgid "Home libraries"
27300 msgstr "Bibliotecas de origen"
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
27303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
27304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
27305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
27306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:339
27308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:260
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
27313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
27315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:243
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:125
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
27320 #, c-format
27321 msgid "Home library"
27322 msgstr "Biblioteca de origen"
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
27325 #, c-format
27326 msgid "Home library (branchcode)"
27327 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
27329 #. SCRIPT
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
27331 msgid "Home library unknown."
27332 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:123
27336 #, c-format
27337 msgid "Home library:"
27338 msgstr "Biblioteca de origen:"
27340 #. For the first occurrence,
27341 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) 
27342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
27343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
27344 #, c-format
27345 msgid "Home library: %s"
27346 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:76
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:87
27350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
27352 #, c-format
27353 msgid "Horizontal: "
27354 msgstr "Horizontal: "
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
27357 #, c-format
27358 msgid "Horowhenua Library Trust"
27359 msgstr "Horowhenua Library Trust"
27361 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
27362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:353
27363 #, c-format
27364 msgid "Host records"
27365 msgstr "Registros locales"
27367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
27368 #, c-format
27369 msgid "Hostname/Port"
27370 msgstr "Hostname/puerto"
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:65
27373 #, c-format
27374 msgid "Hostname: "
27375 msgstr "Nombre del host: "
27377 #. For the first occurrence,
27378 #. SCRIPT
27379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
27381 #, c-format
27382 msgid "Hour"
27383 msgstr "Hora"
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
27386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:250
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:858
27391 #, c-format
27392 msgid "Hours"
27393 msgstr "Horas"
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:24
27397 #, c-format
27398 msgid "Housebound"
27399 msgstr "Préstamo domiciliar"
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:69
27402 #, c-format
27403 msgid "Housebound details"
27404 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar"
27406 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:32
27408 #, c-format
27409 msgid "Housebound details for %s"
27410 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar para %s"
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
27413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
27414 #, c-format
27415 msgid "Housebound roles"
27416 msgstr "Roles del préstamo domiciliar"
27418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
27419 #, c-format
27420 msgid "How many issues do you want to receive?"
27421 msgstr "¿Cuántos ejemplares desea recibir?"
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
27424 #, c-format
27425 msgid "How to process items: "
27426 msgstr "Como procesar los ítems: "
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
27429 #, c-format
27430 msgid "Hrvatski (Croatian)"
27431 msgstr "Hrvatski (Croata)"
27433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:165
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:167
27435 #, c-format
27436 msgid "Htmlarea"
27437 msgstr "Htmlarea"
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
27440 #, c-format
27441 msgid "Huge text"
27442 msgstr "Texto gigante"
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
27445 #, c-format
27446 msgid "Hugh Davenport"
27447 msgstr "Hugh Davenport"
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
27450 #, c-format
27451 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
27452 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
27455 #, c-format
27456 msgid "I encountered some problems."
27457 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
27460 #, c-format
27461 msgid "I received this from you:"
27462 msgstr "He recibido esto de usted:"
27464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
27465 #, c-format
27466 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
27467 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
27469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
27470 #, c-format
27471 msgid "I18N/L10N"
27472 msgstr "I18N/L10N"
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
27475 #, c-format
27476 msgid "IBERMARC"
27477 msgstr "IBERMARC"
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:39
27480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:385
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:245
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:168
27483 #, c-format
27484 msgid "ID"
27485 msgstr "ID"
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:304
27488 #, c-format
27489 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
27490 msgstr "Problema de configuración del módulo de PIB. Eche un vistazo a"
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:32
27493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
27494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
27495 #, c-format
27496 msgid "ILL requests"
27497 msgstr "Solicitudes de PIB"
27499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
27500 #, c-format
27501 msgid "IM_notification.ogg"
27502 msgstr "IM_notification.ogg"
27504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
27505 #, c-format
27506 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
27507 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
27509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
27510 #, c-format
27511 msgid "INTERMARC"
27512 msgstr "INTERMARC"
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:26
27515 #, c-format
27516 msgid "INVOICE"
27517 msgstr "FACTURA"
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
27520 #, c-format
27521 msgid "IP"
27522 msgstr "IP"
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
27525 #, c-format
27526 msgid "IP address has changed, please log in again "
27527 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
27530 #, c-format
27531 msgid "IP address has changed. Please log in again "
27532 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
27535 #, c-format
27536 msgid "IP: "
27537 msgstr "IP: "
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
27540 #, c-format
27541 msgid "ISBD"
27542 msgstr "ISBD"
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:308
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:102
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
27555 #, c-format
27556 msgid "ISBN"
27557 msgstr "ISBN"
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
27560 #, c-format
27561 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
27562 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:85
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
27566 #, c-format
27567 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
27568 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
27570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:391
27571 #, c-format
27572 msgid "ISBN, author or title :"
27573 msgstr "ISBN, autor o título:"
27575 #. %1$s:  isbneanissn |html 
27576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
27577 #, c-format
27578 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
27579 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:225
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:127
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
27587 #, c-format
27588 msgid "ISBN:"
27589 msgstr "ISBN:"
27591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:23
27592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:71
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:31
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:169
27597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:172
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:29
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:23
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:88
27601 #, c-format
27602 msgid "ISBN: "
27603 msgstr "ISBN: "
27605 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:429
27607 #, c-format
27608 msgid "ISBN: %s"
27609 msgstr "ISBN: %s"
27611 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:54
27613 #, c-format
27614 msgid "ISBN: %s "
27615 msgstr "ISBN: %s "
27617 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
27618 #. %2$s:  isbn 
27619 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
27620 #. %4$s:  END 
27621 #. %5$s:  END 
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
27623 #, c-format
27624 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
27625 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
27627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
27628 #, c-format
27629 msgid "ISO 5426"
27630 msgstr "ISO 5426"
27632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
27633 #, c-format
27634 msgid "ISO 6937"
27635 msgstr "ISO 6937"
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
27638 #, c-format
27639 msgid "ISO 8859-1"
27640 msgstr "ISO 8859-1"
27642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185
27643 #, c-format
27644 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
27645 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
27647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
27648 #, c-format
27649 msgid "ISO code"
27650 msgstr "Código ISO"
27652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
27653 #, c-format
27654 msgid "ISO code: "
27655 msgstr "Código ISO: "
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
27658 #, c-format
27659 msgid "ISO2709 with items"
27660 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57
27663 #, c-format
27664 msgid "ISO2709 without items"
27665 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
27674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:52
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:33
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:32
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
27680 #, c-format
27681 msgid "ISSN"
27682 msgstr "ISSN"
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
27685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
27686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
27687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:131
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:31
27690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218
27691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:327
27692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
27693 #, c-format
27694 msgid "ISSN:"
27695 msgstr "ISSN:"
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:24
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:72
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
27700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
27701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
27702 #, c-format
27703 msgid "ISSN: "
27704 msgstr "ISSN: "
27706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
27707 #, c-format
27708 msgid "ITEMS"
27709 msgstr "ÍTEMS"
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842
27712 #, c-format
27713 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
27714 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
27717 #, c-format
27718 msgid "Icon"
27719 msgstr "Icono"
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:32
27722 #, c-format
27723 msgid "Id"
27724 msgstr "Id"
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
27727 #, c-format
27728 msgid ""
27729 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
27730 "new one or overwrite the old one."
27731 msgstr ""
27732 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
27733 "sobreescribir el viejo."
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
27736 #, c-format
27737 msgid ""
27738 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
27739 "on this template from the public catalog."
27740 msgstr ""
27741 "Si una plantilla permite la inscripción pública, los usuarios pueden "
27742 "inscribirse en un club basado en esta plantilla desde el catálogo público."
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:121
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
27747 #, c-format
27748 msgid "If all unavailable"
27749 msgstr "Si todo no está disponible"
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:158
27752 #, c-format
27753 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
27754 msgstr "Si las cantidades cambian, redondear a un múltiplo de"
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:120
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:191
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
27759 #, c-format
27760 msgid "If any unavailable"
27761 msgstr "Si cualquiera no está disponible"
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
27764 #, c-format
27765 msgid ""
27766 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
27767 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
27768 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
27769 msgstr ""
27770 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
27771 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
27772 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
27773 "definido el atributo."
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:182
27776 #, c-format
27777 msgid ""
27778 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
27779 "already exists for a library, no change is made."
27780 msgstr ""
27781 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
27782 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:199
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:311
27786 #, c-format
27787 msgid "If empty, English is used"
27788 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
27791 #, c-format
27792 msgid ""
27793 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
27794 msgstr ""
27795 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
27796 "serán eliminados."
27798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:263
27799 #, c-format
27800 msgid ""
27801 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
27802 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
27803 "and a colon should precede each value. For example: "
27804 msgstr ""
27805 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
27806 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
27807 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
27808 "Por ejemplo: "
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:208
27811 #, c-format
27812 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
27813 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
27816 #, c-format
27817 msgid ""
27818 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
27819 "your code from "
27820 msgstr ""
27821 "Si no se completa de manera predeterminada la preferencia del sistema "
27822 "MARCOrgCode. Puede obtener su código de "
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
27825 #, c-format
27826 msgid "If not, click here to start onboarding process."
27827 msgstr "Si no, haga clic aquí para comenzar el proceso de integración."
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
27830 #, c-format
27831 msgid ""
27832 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
27833 "with a valid email address."
27834 msgstr ""
27835 "Si se establece, un club basado en esta plantilla sólo puede ser inscrito "
27836 "por los usuarios con una dirección de correo electrónico válida."
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
27839 #, c-format
27840 msgid ""
27841 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
27842 "this club template."
27843 msgstr ""
27844 "Si se establece, sólo los bibliotecarios conectados con esta sede podrán "
27845 "modificar esta plantilla del club."
27847 #. SCRIPT
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
27849 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
27850 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:630
27853 #, c-format
27854 msgid ""
27855 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
27856 "policies can be overridden by your circulation staff."
27857 msgstr ""
27858 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
27859 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
27862 #, c-format
27863 msgid ""
27864 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
27865 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
27866 "type. "
27867 msgstr ""
27868 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
27869 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
27870 "un dado tipo de ítem. "
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
27873 #, c-format
27874 msgid ""
27875 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
27876 "you can check corresponding boxes below. "
27877 msgstr ""
27878 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
27879 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
27882 #, c-format
27883 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
27884 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
27886 #. For the first occurrence,
27887 #. SCRIPT
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
27890 msgid ""
27891 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
27892 msgstr ""
27893 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
27894 "barra de herramientas"
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:44
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:139
27898 #, c-format
27899 msgid ""
27900 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
27901 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
27902 msgstr ""
27903 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
27904 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
27905 "mostrará de inmediato."
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:374
27908 #, c-format
27909 msgid ""
27910 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
27911 msgstr ""
27912 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
27913 "eliminados! "
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:93
27916 #, c-format
27917 msgid ""
27918 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
27919 "authenticate:"
27920 msgstr ""
27921 "Si usted tiene una cuenta CAS, por favor, seleccione por cual desea "
27922 "autenticarse:"
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:89
27925 #, c-format
27926 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
27927 msgstr "Si posee una cuenta CAS, por favor, haga clic aquí para ingresar"
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:69
27930 #, c-format
27931 msgid ""
27932 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
27933 "in the patron categories dropdown box. "
27934 msgstr ""
27935 "Si ha instalado ejemplos de categorías de clientes, seleccione la opción "
27936 "\"Personal\" en el cuadro desplegable de categorías de usuarios."
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
27939 #, c-format
27940 msgid ""
27941 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
27942 "a delay value is required."
27943 msgstr ""
27944 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
27945 "usuario), se requiere un valor de demora."
27947 #. SCRIPT
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
27949 msgid ""
27950 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
27951 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
27952 msgstr ""
27953 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
27954 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
27955 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
27958 #, c-format
27959 msgid ""
27960 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
27961 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
27962 msgstr ""
27963 "Si desea compartir algunos de sus datos, habilite la funcionalidad en la "
27964 "sección \"Compartir estadísticas de uso\" del módulo de administración. "
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:92
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:111
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:87
27969 #, c-format
27970 msgid "Ignore"
27971 msgstr "Ignorar"
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:449
27974 #, c-format
27975 msgid "Ignore "
27976 msgstr "Ignorar"
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77
27979 #, c-format
27980 msgid "Ignore and return to transfers: "
27981 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
27984 #, c-format
27985 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
27986 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
27988 #. SCRIPT
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
27990 msgid "Ignored"
27991 msgstr "Ignorado"
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
27994 #, c-format
27995 msgid "Illustrations"
27996 msgstr "Ilustraciones"
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:328
28001 #, c-format
28002 msgid "Image"
28003 msgstr "Imagen"
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
28006 #, c-format
28007 msgid "Image 1"
28008 msgstr "Imagen 1"
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
28011 #, c-format
28012 msgid "Image 2"
28013 msgstr "Imagen 2"
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
28016 #, c-format
28017 msgid "Image ID"
28018 msgstr "Imagen ID"
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
28021 #, c-format
28022 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
28023 msgstr "La imagen supera los 500 KB. Cambie de tamaño e importe de nuevo. "
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
28026 #, c-format
28027 msgid "Image file"
28028 msgstr "Archivo imagen"
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:41
28031 #, c-format
28032 msgid "Image name: "
28033 msgstr "Nombre de la imagen: "
28035 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:60
28037 #, c-format
28038 msgid "Image name: %s"
28039 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
28041 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
28042 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
28044 #, c-format
28045 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
28046 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
28048 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
28050 #, c-format
28051 msgid ""
28052 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
28053 msgstr ""
28054 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
28056 #. %1$s:  END 
28057 #. %2$s:  END 
28058 #. %3$s:  ELSE 
28059 #. %4$s:  END 
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
28061 #, c-format
28062 msgid ""
28063 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
28064 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
28065 msgstr ""
28066 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
28067 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
28069 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
28070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:57
28071 #, c-format
28072 msgid ""
28073 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
28074 "the error log for more details. %s"
28075 msgstr ""
28076 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
28077 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
28079 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
28081 #, c-format
28082 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
28083 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
28085 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
28087 #, c-format
28088 msgid ""
28089 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
28090 "maximum size). %s"
28091 msgstr ""
28092 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
28093 "en línea por tamaño máximo). %s"
28095 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
28096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:59
28097 #, c-format
28098 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
28099 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
28101 #. For the first occurrence,
28102 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:58
28104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
28105 #, c-format
28106 msgid ""
28107 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
28108 msgstr ""
28109 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:342
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
28113 #, c-format
28114 msgid "Image source: "
28115 msgstr "Fuente de la imagen: "
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:58
28118 #, c-format
28119 msgid "Image successfully uploaded"
28120 msgstr "Imagen cargada con éxito"
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
28123 #, c-format
28124 msgid "Image upload results :"
28125 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
28127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:118
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:130
28129 #, c-format
28130 msgid "Image(s) successfully deleted"
28131 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:357
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:413
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
28136 #, c-format
28137 msgid "Image: "
28138 msgstr "Imagen: "
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:335
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:308
28143 #, c-format
28144 msgid "Images"
28145 msgstr "Imágenes"
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:52
28148 #, c-format
28149 msgid "Images for "
28150 msgstr "Imágenes para "
28152 #. For the first occurrence,
28153 #. SCRIPT
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239
28156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:153
28159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
28161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
28163 #, c-format
28164 msgid "Import"
28165 msgstr "Importar"
28167 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
28169 #, c-format
28170 msgid ""
28171 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
28172 "(.csv, .xml, .ods)"
28173 msgstr ""
28174 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
28175 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:312
28178 #, c-format
28179 msgid ""
28180 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
28181 "details (used only if no information is filled for the item):"
28182 msgstr ""
28183 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
28184 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
28186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
28187 #, c-format
28188 msgid ""
28189 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
28190 msgstr ""
28191 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
28192 "parámetros:"
28194 #. BUTTON
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:44
28196 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
28197 msgstr "Importar un registro ISO2709 o MARCXML"
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56
28200 #, c-format
28201 msgid "Import batch deleted successfully"
28202 msgstr "Lote importado eliminado exitosamente"
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:180
28205 #, c-format
28206 msgid ""
28207 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
28208 "file (.csv, .xml, .ods)"
28209 msgstr ""
28210 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
28211 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
28213 #. A
28214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28216 msgid ""
28217 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
28218 "csv, .xml, .ods)"
28219 msgstr ""
28220 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
28221 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
28223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:127
28224 #, c-format
28225 msgid "Import into the borrowers table"
28226 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
28230 #, c-format
28231 msgid "Import patron data"
28232 msgstr "Importar datos de usuario"
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:28
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
28238 #, c-format
28239 msgid "Import patrons"
28240 msgstr "Importar usuarios"
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
28243 #, c-format
28244 msgid "Import quotes"
28245 msgstr "Importar frases"
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:44
28248 #, c-format
28249 msgid "Import record..."
28250 msgstr "Importar registro..."
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:30
28253 #, c-format
28254 msgid "Import results :"
28255 msgstr "Resultados de importación:"
28257 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
28258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:216
28259 msgid "Import this batch into the catalog"
28260 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
28262 #. INPUT type=submit
28263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:169
28264 msgid "Import this patron"
28265 msgstr "Importar este usuario"
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
28268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631
28269 #, c-format
28270 msgid "Important: "
28271 msgstr "Importante: "
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:22
28274 #, c-format
28275 msgid ""
28276 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
28277 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
28278 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
28279 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
28280 msgstr ""
28281 "Importante: Es primordial destacar que los tipos de ítem son a los que se le "
28282 "aplican las reglas de circulación. Las reglas de circulación gobiernan cómo "
28283 "su institución prestará sus ítems: tiempo de préstamo, política de "
28284 "renovación, política de reserva, etc. Por ejemplo, una regla de circulación "
28285 "aplicada al tipo de ítem DVD puede imponer un pago de $1.00 por tomar "
28286 "prestado cualquier DVD."
28288 #. For the first occurrence,
28289 #. SCRIPT
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
28291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:36
28292 #, c-format
28293 msgid "Imported"
28294 msgstr "Importado"
28296 #. SCRIPT
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
28298 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
28299 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando desde el archivo: %s."
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
28302 #, c-format
28303 msgid "In framework:"
28304 msgstr "En la hoja de trabajo:"
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:103
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
28308 #, c-format
28309 msgid "In months: "
28310 msgstr "En meses: "
28312 #. For the first occurrence,
28313 #. %1$s:  OPACBaseURL 
28314 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
28315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
28317 #, c-format
28318 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
28319 msgstr ""
28320 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
28322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:70
28323 #, c-format
28324 msgid ""
28325 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
28326 "records must be up-to-date on this computer: "
28327 msgstr ""
28328 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
28329 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:181
28332 #, c-format
28333 msgid ""
28334 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
28335 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
28336 msgstr ""
28337 "En los siguientes pasos será guiado a través de algunos requerimientos "
28338 "básicos como la definición de un usuario Koha con todos los privilegios "
28339 "administrativos (superbibliotecario)."
28341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:763
28342 #, c-format
28343 msgid "In transit"
28344 msgstr "En tránsito"
28346 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
28347 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
28348 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:398
28350 #, c-format
28351 msgid "In transit from %s to %s since %s"
28352 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
28355 #, c-format
28356 msgid "In use"
28357 msgstr "En uso"
28359 #. For the first occurrence,
28360 #. SCRIPT
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:453
28363 #, c-format
28364 msgid "In your cart"
28365 msgstr "En su carrito"
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:157
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
28370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:72
28371 #, c-format
28372 msgid "Inactive"
28373 msgstr "Inactivo"
28375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:414
28376 #, c-format
28377 msgid "Inactive budgets"
28378 msgstr "Presupuestos inactivos"
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
28381 #, c-format
28382 msgid "Include expired subscriptions: "
28383 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:202
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
28389 #, c-format
28390 msgid "Include tax"
28391 msgstr "Incluye impuesto"
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
28394 #, c-format
28395 msgid "Included ordered:"
28396 msgstr "Pedido incluido:"
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
28399 #, c-format
28400 msgid ""
28401 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
28402 "Database."
28403 msgstr ""
28404 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
28405 "la Base de datos."
28407 #. SCRIPT
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:92
28409 msgid ""
28410 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
28411 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
28412 "now be reset to include only superlibrarian."
28413 msgstr ""
28414 "¡Inconsistencia detectada! El privilegio súper-bibliotecario es mutuamente "
28415 "excluyente de otros privilegios, ya que incluye a todos. Los privilegios de "
28416 "este usuario se restablecerán para incluir sólo los del súper-bibliotecario."
28418 #. SCRIPT
28419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
28420 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
28421 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:39
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:935
28425 #, c-format
28426 msgid "Indefinite"
28427 msgstr "Indefinido"
28429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:287
28430 #, c-format
28431 msgid "Indexed in:"
28432 msgstr "Indexados en:"
28434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
28435 #, c-format
28436 msgid "Indexes"
28437 msgstr "Índices"
28439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
28440 #, c-format
28441 msgid "Indicator 1"
28442 msgstr "Indicador 1"
28444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
28445 #, c-format
28446 msgid "Indicator 2"
28447 msgstr "Indicador 2"
28449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
28450 #, c-format
28451 msgid "Individual libraries:"
28452 msgstr "Bibliotecas individuales:"
28454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
28455 #, c-format
28456 msgid "Indranil Das Gupta (17.11 Documentation Team Member)"
28457 msgstr "Indranil Das Gupta (17.11 Miembro del equipo de documentación)"
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
28460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
28461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
28462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
28464 #, c-format
28465 msgid "Info"
28466 msgstr "Información"
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
28469 #, c-format
28470 msgid "Info:"
28471 msgstr "Información:"
28473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:508
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:644
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
28478 #, c-format
28479 msgid "Information"
28480 msgstr "Información"
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
28483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
28485 #, c-format
28486 msgid "Inherit from settings"
28487 msgstr "Heredar de las configuraciones"
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
28492 #, c-format
28493 msgid "Inherit from system preferences"
28494 msgstr "Heredar de las preferencias del sistema"
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
28498 #, c-format
28499 msgid "Initials"
28500 msgstr "Iniciales"
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:191
28503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
28504 #, c-format
28505 msgid "Initials: "
28506 msgstr "Iniciales: "
28508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:219
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:337
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:408
28511 #, c-format
28512 msgid "Inner counter"
28513 msgstr "Contador interno"
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
28516 #, c-format
28517 msgid "Inner counter "
28518 msgstr "Contador interno "
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
28521 #, c-format
28522 msgid "Insert "
28523 msgstr "Insertar "
28525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
28526 #, c-format
28527 msgid "Insert copyright symbol (©)"
28528 msgstr "Insertar símbolo de derechos de autor (©)"
28530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
28531 #, c-format
28532 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
28533 msgstr "Insertar símbolo de derechos de autor (℗)(grabación sonora)"
28535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
28536 #, c-format
28537 msgid "Insert delimiter (‡)"
28538 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
28541 #, c-format
28542 msgid "Insert line break"
28543 msgstr "Insertar salto de línea"
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:24
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:25
28547 #, c-format
28548 msgid "Instructions"
28549 msgstr "Instrucciones"
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
28552 #, c-format
28553 msgid "Instructor search:"
28554 msgstr "Búsqueda de instructor:"
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
28557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:45
28558 #, c-format
28559 msgid "Instructors"
28560 msgstr "Instructores"
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
28563 #, c-format
28564 msgid "Instructors:"
28565 msgstr "Instructores:"
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:39
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:47
28569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:51
28570 #, c-format
28571 msgid "Insufficient privileges."
28572 msgstr "Insuficientes permisos."
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:155
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:157
28576 #, c-format
28577 msgid "Integer"
28578 msgstr "Entero"
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
28581 #, c-format
28582 msgid "Interface"
28583 msgstr "Interface"
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:140
28586 #, c-format
28587 msgid "Interface:"
28588 msgstr "Interfaz:"
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:364
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:401
28592 #, c-format
28593 msgid "Interlibrary loan request details"
28594 msgstr "Detalles de solicitud de préstamo interbibliotecario"
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
28597 #, c-format
28598 msgid "Interlibrary loans"
28599 msgstr "Préstamos interbibliotecarios"
28601 #. SCRIPT
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
28603 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
28604 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
28607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
28608 #, c-format
28609 msgid "Internal note"
28610 msgstr "Nota interna"
28612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
28613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:38
28614 #, c-format
28615 msgid "Internal note:"
28616 msgstr "Nota interna:"
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:82
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:243
28621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:353
28624 #, c-format
28625 msgid "Internal note: "
28626 msgstr "Nota interna: "
28628 #. SCRIPT
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
28630 msgid "Internal search error"
28631 msgstr "Error interno de la búsqueda"
28633 #. A
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
28635 msgid "Internationalization and localization"
28636 msgstr "Internacionalización y localización"
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246
28639 #, c-format
28640 msgid "Into an application"
28641 msgstr "En la aplicación"
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
28644 #, c-format
28645 msgid "Into an application "
28646 msgstr "En la aplicación "
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:342
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:279
28653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:94
28654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
28655 #, c-format
28656 msgid "Into an application:"
28657 msgstr "En una aplicación:"
28659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:157
28660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:267
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:200
28662 #, c-format
28663 msgid "Into an application: "
28664 msgstr "En una aplicación: "
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:58
28668 #, c-format
28669 msgid "Intranet"
28670 msgstr "Intranet"
28672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
28673 #, c-format
28674 msgid "Invalid authority type"
28675 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:21
28678 #, c-format
28679 msgid "Invalid collection id"
28680 msgstr "Id de colección no válida"
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
28683 #, c-format
28684 msgid "Invalid course!"
28685 msgstr "Curso inválido!"
28687 #. SCRIPT
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
28689 msgid "Invalid day entered in field %s"
28690 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
28692 #. SCRIPT
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
28694 msgid "Invalid indicators"
28695 msgstr "Indicadores no válidos"
28697 #. SCRIPT
28698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
28699 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
28700 msgstr "Entrada no válida. Ingrese algo como: 245,a"
28702 #. SCRIPT
28703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
28704 msgid "Invalid month entered in field %s"
28705 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:505
28708 #, c-format
28709 msgid "Invalid number of copies"
28710 msgstr "Número de copias no válido"
28712 #. SCRIPT
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
28714 msgid "Invalid record"
28715 msgstr "Registro no válido"
28717 #. SCRIPT
28718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
28719 msgid "Invalid tag number"
28720 msgstr "Número de etiqueta no válida"
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
28723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
28724 #, c-format
28725 msgid "Invalid username or password"
28726 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
28728 #. %1$s:  e 
28729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:36
28730 #, c-format
28731 msgid "Invalid value for %s"
28732 msgstr "Valor incorrecto para %s"
28734 #. SCRIPT
28735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
28736 msgid "Invalid year entered in field %s"
28737 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
28741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
28743 #, c-format
28744 msgid "Inventory"
28745 msgstr "Inventario"
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
28749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:348
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:74
28752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:117
28753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
28754 #, c-format
28755 msgid "Inventory number"
28756 msgstr "Número de inventario"
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:692
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
28760 #, c-format
28761 msgid "Invoice"
28762 msgstr "Factura"
28764 #. A
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
28766 msgid "Invoice detail page"
28767 msgstr "Página de detalles de la factura"
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
28770 #, c-format
28771 msgid "Invoice details"
28772 msgstr "Detalles de factura"
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:25
28775 #, c-format
28776 msgid "Invoice has been modified"
28777 msgstr "Factura ha sido modifcada"
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:206
28780 #, c-format
28781 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
28782 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
28784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:279
28785 #, c-format
28786 msgid "Invoice item price includes tax: "
28787 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:33
28792 #, c-format
28793 msgid "Invoice no."
28794 msgstr "Factura nro."
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
28797 #, c-format
28798 msgid "Invoice no.: "
28799 msgstr "Factura Nro.: "
28801 #. %1$s:  invoicenumber |html 
28802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
28803 #, c-format
28804 msgid "Invoice no.: %s"
28805 msgstr "Factura nro.: %s"
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
28808 #, c-format
28809 msgid "Invoice no:"
28810 msgstr "Factura nro.:"
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:135
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:67
28814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
28815 #, c-format
28816 msgid "Invoice number"
28817 msgstr "Número de factura"
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
28820 #, c-format
28821 msgid "Invoice number reverse"
28822 msgstr "Número de factura reverso"
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:35
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:90
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:182
28829 #, c-format
28830 msgid "Invoice number:"
28831 msgstr "Número de factura:"
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:175
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274
28835 #, c-format
28836 msgid "Invoice prices are: "
28837 msgstr "Los precios en la factura son: "
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:206
28840 #, c-format
28841 msgid "Invoice prices:"
28842 msgstr "Precios de la factura:"
28844 #. %1$s:  invoicenumber 
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:28
28846 #, c-format
28847 msgid "Invoice: %s"
28848 msgstr "Factura: %s"
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:16
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
28856 #, c-format
28857 msgid "Invoices"
28858 msgstr "Facturas"
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:65
28861 #, c-format
28862 msgid "Invoices "
28863 msgstr "Facturas "
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:174
28866 #, c-format
28867 msgid "Invoices enabled: "
28868 msgstr "Facturas habilitadas: "
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891
28871 #, c-format
28872 msgid "Irma Birchall"
28873 msgstr "Irma Birchall"
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:183
28876 #, c-format
28877 msgid "Irregularity:"
28878 msgstr "Irregularidad:"
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
28882 #, c-format
28883 msgid "Is a URL:"
28884 msgstr "Es una URL:"
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
28887 #, c-format
28888 msgid "Is hidden by default"
28889 msgstr "Está oculto por defecto"
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
28893 #, c-format
28894 msgid "Is this a duplicate of "
28895 msgstr "¿Es este un duplicado de "
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
28898 #, c-format
28899 msgid "Isaac Brodsky"
28900 msgstr "Isaac Brodsky"
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
28903 #, c-format
28904 msgid "Isabel Grubi"
28905 msgstr "Isabel Grubi"
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
28910 #, c-format
28911 msgid "Issue"
28912 msgstr "Ítem"
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:129
28915 #, c-format
28916 msgid "Issue "
28917 msgstr "Ejemplar "
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648
28920 #, c-format
28921 msgid "Issue #"
28922 msgstr "Préstamo #"
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:183
28926 #, c-format
28927 msgid "Issue history"
28928 msgstr "Historial de fascículo"
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:259
28932 #, c-format
28933 msgid "Issue number"
28934 msgstr "Número de ítem"
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:124
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:252
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
28940 #, c-format
28941 msgid "Issue:"
28942 msgstr "Número:"
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:30
28945 #, c-format
28946 msgid "Issue: "
28947 msgstr "Ejemplar: "
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
28950 #, c-format
28951 msgid "Issues"
28952 msgstr "Ejemplares"
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
28955 #, c-format
28956 msgid "Issues per unit"
28957 msgstr "Ejemplares por unidad"
28959 #. SCRIPT
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
28961 msgid "Issues per unit is required"
28962 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
28965 #, c-format
28966 msgid "Issues per unit: "
28967 msgstr "Ejemplares por unidad: "
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
28970 #, c-format
28971 msgid "Issuing library"
28972 msgstr "Sede de préstamo"
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:49
28975 #, c-format
28976 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
28977 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:122
28980 #, c-format
28981 msgid ""
28982 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
28983 msgstr ""
28984 "Es recomendable verificar y resolver reservas duplicadas debido a la "
28985 "combinación."
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1044
28988 #, c-format
28989 msgid ""
28990 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
28991 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
28992 msgstr ""
28993 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
28994 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:224
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:371
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:89
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
29003 #, c-format
29004 msgid "Item"
29005 msgstr "Ítem"
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
29011 #, c-format
29012 msgid "Item "
29013 msgstr "Ítem "
29015 #. For the first occurrence,
29016 #. %1$s:  loopro.object 
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:252
29019 #, c-format
29020 msgid "Item %s"
29021 msgstr "Ítem %s"
29023 #. %1$s:  item.item_id 
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
29025 #, c-format
29026 msgid "Item Record %s"
29027 msgstr "Registro de ítem %s"
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156
29030 #, c-format
29031 msgid "Item URI"
29032 msgstr "Ítem URI"
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
29035 #, c-format
29036 msgid "Item barcode:"
29037 msgstr "Código de barras de ítem:"
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:212
29041 #, c-format
29042 msgid "Item call number"
29043 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:79
29046 #, c-format
29047 msgid "Item callnumber between: "
29048 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62
29051 #, c-format
29052 msgid "Item callnumber:"
29053 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
29056 #, c-format
29057 msgid "Item checked out"
29058 msgstr "Ítem prestado"
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
29062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:58
29063 #, c-format
29064 msgid "Item circulation alerts"
29065 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:325
29068 #, c-format
29069 msgid "Item consigned:"
29070 msgstr "Ítem consignado:"
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
29073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:141
29075 #, c-format
29076 msgid "Item count"
29077 msgstr "Conteo de ítems"
29079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
29080 #, c-format
29081 msgid "Item details"
29082 msgstr "Detalles del ítem"
29084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:678
29085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:722
29086 #, c-format
29087 msgid "Item floats"
29088 msgstr "Ítem flotante"
29090 #. SCRIPT
29091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
29092 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
29093 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:350
29096 #, c-format
29097 msgid "Item has been withdrawn"
29098 msgstr "Ítem ha sido retirado"
29100 #. SCRIPT
29101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
29102 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
29103 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:215
29106 #, c-format
29107 msgid "Item has been withdrawn."
29108 msgstr "Ítem ha sido retirado."
29110 #. SCRIPT
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29112 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
29113 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:170
29116 #, c-format
29117 msgid "Item holding library:"
29118 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
29120 #. TH
29121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
29122 msgid "Item holds / Total holds"
29123 msgstr "Reserva de ítems / Total de reservas"
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
29126 #, c-format
29127 msgid "Item home library:"
29128 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
29131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:262
29132 #, c-format
29133 msgid "Item information"
29134 msgstr "Información del ítem"
29136 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
29137 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
29138 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:51
29140 #, c-format
29141 msgid "Item information %s%s %s "
29142 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
29144 #. SCRIPT
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29146 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
29147 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
29149 #. SCRIPT
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29151 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
29152 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
29154 #. SCRIPT
29155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29156 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
29157 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
29160 #, c-format
29161 msgid "Item is already at destination library."
29162 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
29164 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
29165 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
29166 #. %3$s:  END 
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
29168 #, c-format
29169 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
29170 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
29173 #, c-format
29174 msgid "Item is restricted"
29175 msgstr "El ítem está restringido"
29177 #. SCRIPT
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
29179 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
29180 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:218
29183 #, c-format
29184 msgid "Item is restricted."
29185 msgstr "El ítem está restringido."
29187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:511
29188 #, c-format
29189 msgid "Item is withdrawn."
29190 msgstr "Ítem retirado."
29192 #. %1$s:  END 
29193 #. %2$s:  IF ( itemloo.damaged ) 
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617
29195 #, c-format
29196 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
29197 msgstr "Reserva a nivel de ítem forzado desde el OPAC %s %s "
29199 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
29201 #, c-format
29202 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
29203 msgstr "Reserva a nivel de ítem no permitido desde el OPAC %s "
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
29207 #, c-format
29208 msgid "Item level holds"
29209 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:53
29212 #, c-format
29213 msgid "Item location filters"
29214 msgstr "filtros para la ubicación del ítem"
29216 #. SCRIPT
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
29218 msgid "Item not checked out."
29219 msgstr "Ítem no prestado."
29221 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
29222 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
29223 #. %3$s:  END 
29224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:211
29225 #, c-format
29226 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
29227 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
29229 #. For the first occurrence,
29230 #. SCRIPT
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
29232 msgid "Item not found."
29233 msgstr "El ítem no encontrado."
29235 #. SCRIPT
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
29237 msgid ""
29238 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
29239 "anyway)"
29240 msgstr ""
29241 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
29242 "registro de todas formas)"
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
29245 #, c-format
29246 msgid "Item number"
29247 msgstr "Número de ítem"
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
29250 #, c-format
29251 msgid "Item number (internal)"
29252 msgstr "Número de ítem (interno)"
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
29255 #, c-format
29256 msgid "Item number file: "
29257 msgstr "Archivo de número de ítem: "
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:211
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:311
29261 #, c-format
29262 msgid "Item only"
29263 msgstr "Solamente ítem"
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
29267 #, c-format
29268 msgid "Item processing:"
29269 msgstr "Procesamiento del ítem:"
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:75
29272 #, c-format
29273 msgid "Item records were last synced on: "
29274 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:134
29277 #, c-format
29278 msgid "Item renewed:"
29279 msgstr "Ejemplar renovado:"
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:674
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:720
29283 #, c-format
29284 msgid "Item returns home"
29285 msgstr "Sede de devolución de ítem"
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
29288 #, c-format
29289 msgid "Item returns to issuing branch"
29290 msgstr "Ítem retorna a sede de préstamo"
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:721
29293 #, c-format
29294 msgid "Item returns to issuing library"
29295 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:122
29299 #, c-format
29300 msgid "Item search"
29301 msgstr "Búsqueda de ítem"
29303 #. %1$s:  field.label |html 
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:22
29305 #, c-format
29306 msgid "Item search field: %s"
29307 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
29311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:57
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
29313 #, c-format
29314 msgid "Item search fields"
29315 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
29317 #. SCRIPT
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
29319 msgid "Item search results"
29320 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
29322 #. %1$s:  reqbrchname 
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:101
29324 #, c-format
29325 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
29326 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
29328 #. A
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:253
29330 msgid "Item sorting"
29331 msgstr "Ordenación de ítem"
29333 #. SPAN
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
29335 msgid ""
29336 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
29337 "item statuses"
29338 msgstr ""
29339 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
29340 "registro para corregir el estado del ítem"
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
29343 #, c-format
29344 msgid "Item tag"
29345 msgstr "Etiqueta del ítem"
29347 #. SCRIPT
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
29349 msgid "Item tags cannot currently be saved"
29350 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:337
29356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
29357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:658
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:498
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:641
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
29362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:76
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:68
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:196
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
29377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:298
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:188
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:72
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:101
29386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:188
29387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
29388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:622
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
29393 #, c-format
29394 msgid "Item type"
29395 msgstr "Tipo de ítem"
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
29398 #, c-format
29399 msgid "Item type "
29400 msgstr "Tipo de ítem: "
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
29403 #, c-format
29404 msgid "Item type already exists!"
29405 msgstr "¡El tipo de ítem ya existe!"
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:30
29408 #, c-format
29409 msgid "Item type code: "
29410 msgstr "Código del tipo de ítem: "
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
29413 #, c-format
29414 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
29415 msgstr ""
29416 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
29417 "apague la "
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
29420 #, c-format
29421 msgid "Item type is normally not for loan."
29422 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
29425 #, c-format
29426 msgid "Item type not for loan."
29427 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:32
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:159
29433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:199
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:153
29436 #, c-format
29437 msgid "Item type:"
29438 msgstr "Tipo de ítem:"
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:109
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
29443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:87
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:120
29450 #, c-format
29451 msgid "Item type: "
29452 msgstr "Tipo de ítem: "
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
29462 #, c-format
29463 msgid "Item types"
29464 msgstr "Tipos de ítem"
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
29467 #, c-format
29468 msgid "Item types administration"
29469 msgstr "Administración de tipos de ítem"
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:20
29472 #, c-format
29473 msgid ""
29474 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
29475 "books, CDs, or DVDs."
29476 msgstr ""
29477 "Los tipos de ítem se utilizan para agrupar ítems relacionados. Ejemplos de "
29478 "tipos de ítem podrían ser libros, CDs y DVDs."
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
29481 #, c-format
29482 msgid "Item was lost, now found."
29483 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
29486 #, c-format
29487 msgid "Item was on loan to "
29488 msgstr "El ítem está prestado a "
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:51
29491 #, c-format
29492 msgid "Item with barcode "
29493 msgstr "Ítem con código de barras "
29495 #. %1$s:  barcode 
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
29497 #, c-format
29498 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
29499 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
29502 #, c-format
29503 msgid "Item(s)"
29504 msgstr "Ítem(s)"
29506 #. %1$s:  batch_id 
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:202
29508 #, c-format
29509 msgid "Item(s) not added to batch %s."
29510 msgstr "El/los ítem(s) no fueron agregados al lote %s."
29512 #. %1$s:  batch_id 
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:198
29514 #, c-format
29515 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
29516 msgstr "Ítems no removidos del lote %s."
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
29519 #, c-format
29520 msgid "Itemnumber"
29521 msgstr "Número de ítem"
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
29524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
29525 #, fuzzy, c-format
29526 msgid "Itemnumbers not found"
29527 msgstr "Números de usuario no encontrados"
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
29530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:103
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:102
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:253
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:40
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
29536 #, c-format
29537 msgid "Items"
29538 msgstr "Ítems"
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
29542 #, c-format
29543 msgid "Items available"
29544 msgstr "Ítems disponibles"
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
29547 #, c-format
29548 msgid "Items checked out"
29549 msgstr "Ítem prestados"
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
29553 #, c-format
29554 msgid "Items expected"
29555 msgstr "Ítems esperados"
29557 #. %1$s:  title |html 
29558 #. %2$s:  IF ( author ) 
29559 #. %3$s:  author | html 
29560 #. %4$s:  END 
29561 #. %5$s:  biblionumber 
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
29563 #, c-format
29564 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
29565 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:94
29568 #, c-format
29569 msgid "Items in "
29570 msgstr "Ítems en "
29572 #. %1$s:  batch_id 
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255
29574 #, c-format
29575 msgid "Items in batch number %s"
29576 msgstr "Los ítems en el lote %s"
29578 #. SCRIPT
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
29580 msgid "Items in your cart: %s"
29581 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
29583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
29584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:252
29585 #, c-format
29586 msgid "Items list"
29587 msgstr "Lista de ítems"
29589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:80
29590 #, c-format
29591 msgid "Items lost"
29592 msgstr "Ítems perdidos"
29594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
29595 #, c-format
29596 msgid "Items needed"
29597 msgstr "Ítems necesarios"
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
29603 #, c-format
29604 msgid "Items with no checkouts"
29605 msgstr "Ítems nunca prestados"
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
29609 #, c-format
29610 msgid "Items:"
29611 msgstr "Ítems:"
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
29615 #, c-format
29616 msgid "Items: "
29617 msgstr "Ítems: "
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
29621 #, c-format
29622 msgid "Itemtype"
29623 msgstr "Tipo de ítem"
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
29626 #, c-format
29627 msgid "Itype"
29628 msgstr "Tipo de ítem"
29630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
29631 #, c-format
29632 msgid "Ivan Brown"
29633 msgstr "Ivan Brown"
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179
29636 #, c-format
29637 msgid "JSON URL"
29638 msgstr "JSON URL"
29640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1013
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1014
29642 #, c-format
29643 msgid "JSZip"
29644 msgstr "JSZip"
29646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
29647 #, c-format
29648 msgid "Jacek Ablewicz"
29649 msgstr "Jacek Ablewicz"
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:856
29652 #, c-format
29653 msgid "James Winter"
29654 msgstr "James Winter"
29656 #. SCRIPT
29657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29658 msgid "Jan"
29659 msgstr "Ene"
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
29662 #, c-format
29663 msgid "Jane Wagner"
29664 msgstr "Jane Wagner"
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
29667 #, c-format
29668 msgid "Janet McGowan"
29669 msgstr "Janet McGowan"
29671 #. For the first occurrence,
29672 #. SCRIPT
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
29675 #, c-format
29676 msgid "January"
29677 msgstr "Enero"
29679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
29680 #, c-format
29681 msgid "Janusz Kaczmarek"
29682 msgstr "Janusz Kaczmarek"
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
29685 #, c-format
29686 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
29687 msgstr ""
29688 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
29689 "publicación)"
29691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
29692 #, c-format
29693 msgid "Jason Etheridge"
29694 msgstr "Jason Etheridge"
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1008
29697 #, c-format
29698 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
29699 msgstr "Biblioteca de JavaScript de Vladimir Agafonkinis licenciado bajo la "
29701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1014
29702 #, c-format
29703 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
29704 msgstr "Biblioteca de JavaScript licenciado bajo ambas la "
29706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:977
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
29708 #, c-format
29709 msgid "Javascript Diff Algorithm"
29710 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
29712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860
29713 #, c-format
29714 msgid "Jen Zajac"
29715 msgstr "Jen Zajac"
29717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
29718 #, c-format
29719 msgid "Jenkins maintainer:"
29720 msgstr "Actualizador de Jenkins:"
29722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
29723 #, c-format
29724 msgid "Jenny Way"
29725 msgstr "Jenny Way"
29727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
29728 #, c-format
29729 msgid "Jeremy Crabtree"
29730 msgstr "Jeremy Crabtree"
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
29733 #, c-format
29734 msgid "Jerome Charaoui"
29735 msgstr "Jerome Charaoui"
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
29738 #, c-format
29739 msgid "Jesse Maseto"
29740 msgstr "Jesse Maseto"
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
29743 #, c-format
29744 msgid "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
29745 msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
29748 #, c-format
29749 msgid "Jessica Freeman"
29750 msgstr "Jessica Freeman"
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:895
29753 #, c-format
29754 msgid "Jo Ransom"
29755 msgstr "Jo Ransom"
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
29758 #, c-format
29759 msgid "Joachim Ganseman"
29760 msgstr "Joachim Ganseman"
29762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
29768 #, c-format
29769 msgid "Job progress: "
29770 msgstr "Avance del trabajo: "
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
29773 #, c-format
29774 msgid "Jobs already entered"
29775 msgstr "Trabajo ya ingresado"
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
29778 #, c-format
29779 msgid "Joe Atzberger"
29780 msgstr "Joe Atzberger"
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
29783 #, c-format
29784 msgid "John Beppu"
29785 msgstr "John Beppu"
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
29788 #, c-format
29789 msgid "John Copeland"
29790 msgstr "John Copeland"
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
29793 #, c-format
29794 msgid "John Seymour"
29795 msgstr "John Seymour"
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
29798 #, c-format
29799 msgid "Jon Aker"
29800 msgstr "Jon Aker"
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
29804 #, c-format
29805 msgid "Jon Knight"
29806 msgstr "Jon Knight"
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
29809 #, c-format
29810 msgid "Jonathan Druart"
29811 msgstr "Jonathan Druart"
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
29814 #, c-format
29815 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member; 17.11 Release Manager)"
29816 msgstr ""
29817 "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 Miembro del equipo de Control de Calidad; 17.11 "
29818 "Responsable de publicación)"
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
29821 #, c-format
29822 msgid "Jono Mingard"
29823 msgstr "Jono Mingard"
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
29826 #, c-format
29827 msgid "Joonas Kylmälä"
29828 msgstr "Joonas Kylmälä"
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
29831 #, c-format
29832 msgid "Jorgia Kelsey"
29833 msgstr "Jorgia Kelsey"
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
29836 #, c-format
29837 msgid "Jose Martin"
29838 msgstr "Jose Martin"
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
29842 #, c-format
29843 msgid "Josef Moravec"
29844 msgstr "Josef Moravec"
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
29847 #, c-format
29848 msgid "Joseph Alway"
29849 msgstr "Joseph Alway"
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
29852 #, c-format
29853 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
29854 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
29857 #, c-format
29858 msgid "Joy Nelson"
29859 msgstr "Joy Nelson"
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
29862 #, c-format
29863 msgid "Juan Romay Sieira"
29864 msgstr "Juan Romay Sieira"
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
29867 #, c-format
29868 msgid "Juhani Seppälä"
29869 msgstr "Juhani Seppälä"
29871 #. SCRIPT
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29873 msgid "Jul"
29874 msgstr "Jul"
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
29877 #, c-format
29878 msgid "Julian Fiol"
29879 msgstr "Julian Fiol"
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
29882 #, c-format
29883 msgid "Julian Maurice"
29884 msgstr "Julian Maurice"
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
29887 #, c-format
29888 msgid ""
29889 "Julian Maurice (3.18, 17.05 - 17.11 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
29890 msgstr ""
29891 "Julian Maurice (3.18, 17.05 - 17.11 Miembro del equipo de Control de "
29892 "Calidad; 3.22 Actualizador de publicación)"
29894 #. For the first occurrence,
29895 #. SCRIPT
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
29898 #, c-format
29899 msgid "July"
29900 msgstr "Julio"
29902 #. SCRIPT
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29904 msgid "Jun"
29905 msgstr "Jun"
29907 #. For the first occurrence,
29908 #. SCRIPT
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
29911 #, c-format
29912 msgid "June"
29913 msgstr "Junio"
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
29916 #, c-format
29917 msgid "Justin Vos"
29918 msgstr "Justin Vos"
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:176
29921 #, c-format
29922 msgid "Juvenile"
29923 msgstr "Juvenil"
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:873
29926 #, c-format
29927 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
29928 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
29931 #, c-format
29932 msgid "Karam Qubsi"
29933 msgstr "Karam Qubsi"
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
29936 #, c-format
29937 msgid "Karen Jen"
29938 msgstr "Karen Jen"
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
29941 #, c-format
29942 msgid "Karl Holten"
29943 msgstr "Karl Holten"
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
29946 #, c-format
29947 msgid "Karl Menzies"
29948 msgstr "Karl Menzies"
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
29951 #, c-format
29952 msgid "Kate Henderson"
29953 msgstr "Kate Henderson"
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
29956 #, c-format
29957 msgid "Kathryn Tyree"
29958 msgstr "Kathryn Tyree"
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
29961 #, c-format
29962 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
29963 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
29966 #, c-format
29967 msgid "Katrin Fischer"
29968 msgstr "Katrin Fischer"
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
29971 #, c-format
29972 msgid ""
29973 "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer, 17.11 "
29974 "Documentation Team Member)"
29975 msgstr ""
29976 "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 Gestora de control de calidad, 16.11 "
29977 "Actualizadora de publicación, 17.11 Gestora del equipo de documentación)"
29979 #. %1$s:  budget_period_description 
29980 #. %2$s:  bookfund 
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
29982 #, c-format
29983 msgid "Keep current (%s - %s)"
29984 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:89
29988 #, c-format
29989 msgid "Keep issue number"
29990 msgstr "Mantener el número de fascículo"
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
29993 #, c-format
29994 msgid "Kenza Zaki"
29995 msgstr "Kenza Zaki"
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:227
29998 #, c-format
29999 msgid "Key"
30000 msgstr "Clave"
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:66
30003 #, c-format
30004 msgid "Keyboard shortcuts "
30005 msgstr "Atajos de teclado "
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
30010 #, c-format
30011 msgid "Keyword"
30012 msgstr "Palabra clave"
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
30017 #, c-format
30018 msgid "Keyword (any): "
30019 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:15
30022 #, c-format
30023 msgid "Keyword to MARC mapping"
30024 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
30027 #, c-format
30028 msgid "Keyword:"
30029 msgstr "Palabra clave:"
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
30032 #, c-format
30033 msgid "Keyword: "
30034 msgstr "Palabra clave: "
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
30038 #, c-format
30039 msgid "Keywords to MARC mapping"
30040 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
30043 #, c-format
30044 msgid "Keywords:"
30045 msgstr "Palabras claves:"
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
30048 #, c-format
30049 msgid "Kip DeGraaf"
30050 msgstr "Kip DeGraaf"
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:22
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:19
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:13
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:23
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
30063 #, c-format
30064 msgid "Koha"
30065 msgstr "Koha"
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
30068 #, c-format
30069 msgid "Koha "
30070 msgstr "Koha "
30072 #. %1$s:  shelf 
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
30074 #, c-format
30075 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
30076 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
30078 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
30079 #. %2$s:  END 
30080 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
30081 #. %4$s:  END 
30082 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
30083 #. %6$s:  END 
30084 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
30085 #. %8$s:  END 
30086 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
30087 #. %10$s:  END 
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
30089 #, c-format
30090 msgid ""
30091 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30092 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
30093 msgstr ""
30094 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
30095 "IP%s %sIUsuario o contraseña inválido%s %sInicie sesión en el instalador web "
30096 "Koha%s "
30098 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
30099 #. %2$s:  END 
30100 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
30101 #. %4$s:  END 
30102 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
30103 #. %6$s:  END 
30104 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
30105 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
30106 #. %9$s:  END 
30107 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
30108 #. %11$s:  END 
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:5
30110 #, c-format
30111 msgid ""
30112 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30113 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
30114 "Koha%s "
30115 msgstr ""
30116 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
30117 "IP%s %sEsta cuenta se ha bloqueado. %sUsuario o contraseña inválido%s "
30118 "%sIngresar a Koha%s "
30120 #. %1$s:  IF op == 'view' 
30121 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
30122 #. %3$s:  ELSE 
30123 #. %4$s:  END 
30124 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
30125 #. %6$s:  END 
30126 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
30127 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
30128 #. %9$s:  END 
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:8
30130 #, c-format
30131 msgid ""
30132 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
30133 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
30134 msgstr ""
30135 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
30136 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
30139 #, c-format
30140 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
30141 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
30143 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
30144 #. %2$s: - ELSE -
30145 #. %3$s: - END -
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
30147 #, c-format
30148 msgid ""
30149 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
30150 "order internal note %s "
30151 msgstr ""
30152 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
30153 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
30156 #, c-format
30157 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
30158 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
30161 #, c-format
30162 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
30163 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:6
30166 #, c-format
30167 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
30168 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
30170 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
30171 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
30172 #. %3$s:  suggestionid 
30173 #. %4$s:  ELSE 
30174 #. %5$s:  END 
30175 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
30176 #. %7$s:  suggestionid 
30177 #. %8$s:  ELSE 
30178 #. %9$s:  END 
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:8
30180 #, c-format
30181 msgid ""
30182 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
30183 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
30184 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
30185 msgstr ""
30186 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
30187 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
30188 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
30190 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30191 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
30192 #. %3$s:  basketname 
30193 #. %4$s:  ELSE 
30194 #. %5$s:  booksellername 
30195 #. %6$s:  END 
30196 #. %7$s:  END 
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:6
30198 #, c-format
30199 msgid ""
30200 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
30201 "%s %s %s "
30202 msgstr ""
30203 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
30204 "cesta a %s %s %s "
30206 #. %1$s:  IF ( date ) 
30207 #. %2$s:  name 
30208 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
30209 #. %4$s:  invoice 
30210 #. %5$s:  END 
30211 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
30212 #. %7$s:  ELSE 
30213 #. %8$s:  name 
30214 #. %9$s:  END 
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:8
30216 #, c-format
30217 msgid ""
30218 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
30219 "on %s%sReceive orders from %s%s"
30220 msgstr ""
30221 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
30222 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
30224 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
30225 #. %2$s:  END 
30226 #. %3$s:  basketname|html 
30227 #. %4$s:  basketno |html 
30228 #. %5$s:  booksellername|html 
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:22
30230 #, c-format
30231 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
30232 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
30234 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
30235 #. %2$s:  ELSE 
30236 #. %3$s:  END 
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:4
30238 #, c-format
30239 msgid ""
30240 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
30241 "external source &rsaquo; Search results%s"
30242 msgstr ""
30243 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
30244 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
30246 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
30247 #. %2$s:  ELSE 
30248 #. %3$s:  END 
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:6
30250 #, c-format
30251 msgid ""
30252 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
30253 "%sOrder search%s"
30254 msgstr ""
30255 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
30256 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
30258 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
30259 #. %2$s:  booksellername 
30260 #. %3$s:  ELSE 
30261 #. %4$s:  END 
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:5
30263 #, c-format
30264 msgid ""
30265 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
30266 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
30267 msgstr ""
30268 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
30269 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:4
30272 #, c-format
30273 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
30274 msgstr ""
30275 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
30277 #. %1$s:  basketno 
30278 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
30279 #. %3$s:  ordernumber 
30280 #. %4$s:  ELSE 
30281 #. %5$s:  END 
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:6
30283 #, c-format
30284 msgid ""
30285 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
30286 "details (line #%s)%sNew order%s"
30287 msgstr ""
30288 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
30289 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
30291 #. %1$s:  basketno 
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
30293 #, c-format
30294 msgid ""
30295 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
30296 msgstr ""
30297 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
30298 "duplicados"
30300 #. %1$s:  basketno 
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
30302 #, c-format
30303 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
30304 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta (%s)"
30306 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30307 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
30308 #. %3$s:  contractname 
30309 #. %4$s:  ELSE 
30310 #. %5$s:  END 
30311 #. %6$s:  END 
30312 #. %7$s:  IF ( else ) 
30313 #. %8$s:  booksellername 
30314 #. %9$s:  END 
30315 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
30316 #. %11$s:  END 
30317 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
30318 #. %13$s:  contractnumber 
30319 #. %14$s:  END 
30320 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30321 #. %16$s:  END 
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:5
30323 #, c-format
30324 msgid ""
30325 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
30326 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
30327 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
30328 msgstr ""
30329 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
30330 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
30331 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
30334 #, c-format
30335 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
30336 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes de despliegue de EDIFACT"
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:5
30339 #, c-format
30340 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
30341 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes EDIFACT"
30343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:7
30344 #, c-format
30345 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
30346 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:5
30349 #, c-format
30350 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
30351 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:6
30354 #, c-format
30355 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
30356 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
30358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:7
30359 #, c-format
30360 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
30361 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
30363 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
30364 #. %2$s:  import_batch_id 
30365 #. %3$s:  ELSE 
30366 #. %4$s:  END 
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:6
30368 #, c-format
30369 msgid ""
30370 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
30371 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
30372 msgstr ""
30373 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos registros MARC preparados%s "
30374 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:6
30377 #, c-format
30378 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
30379 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
30381 #. %1$s:  name 
30382 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
30383 #. %3$s:  invoice 
30384 #. %4$s:  END 
30385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:7
30386 #, c-format
30387 msgid ""
30388 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
30389 msgstr ""
30390 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
30391 "%sfactura, %s%s"
30393 #. %1$s:  name 
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:5
30395 #, c-format
30396 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
30397 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
30399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:4
30400 #, c-format
30401 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
30402 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:6
30405 #, c-format
30406 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
30407 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3
30410 #, c-format
30411 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
30412 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
30415 #, c-format
30416 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
30417 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
30419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
30420 #, c-format
30421 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
30422 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
30424 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30425 #. %2$s:  IF ( modify ) 
30426 #. %3$s:  searchfield 
30427 #. %4$s:  ELSE 
30428 #. %5$s:  END 
30429 #. %6$s:  END 
30430 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
30431 #. %8$s:  END 
30432 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30433 #. %10$s:  searchfield 
30434 #. %11$s:  searchfield 
30435 #. %12$s:  END 
30436 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30437 #. %14$s:  END 
30438 #. %15$s:  IF ( else ) 
30439 #. %16$s:  END 
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:5
30441 #, c-format
30442 msgid ""
30443 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
30444 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
30445 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
30446 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
30447 "deleted%s%sSystem preferences%s"
30448 msgstr ""
30449 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
30450 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
30451 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
30452 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
30453 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
30454 "sistema%s"
30456 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30457 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
30458 #. %3$s:  searchfield 
30459 #. %4$s:  ELSE 
30460 #. %5$s:  END 
30461 #. %6$s:  END 
30462 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
30463 #. %8$s:  END 
30464 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30465 #. %10$s:  searchfield 
30466 #. %11$s:  END 
30467 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30468 #. %13$s:  END 
30469 #. %14$s:  IF ( else ) 
30470 #. %15$s:  END 
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:3
30472 #, c-format
30473 msgid ""
30474 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
30475 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
30476 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
30477 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
30478 msgstr ""
30479 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
30480 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
30481 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
30482 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
30483 "%s"
30485 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
30486 #. %2$s:  IF city.cityid 
30487 #. %3$s:  ELSE 
30488 #. %4$s:  END 
30489 #. %5$s:  ELSE 
30490 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30491 #. %7$s:  ELSE 
30492 #. %8$s:  END 
30493 #. %9$s:  END 
30494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:4
30495 #, c-format
30496 msgid ""
30497 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
30498 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
30499 msgstr ""
30500 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
30501 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
30502 "Ciudades%s%s"
30504 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30505 #. %2$s:  action 
30506 #. %3$s:  searchfield 
30507 #. %4$s:  END 
30508 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
30509 #. %6$s:  searchfield 
30510 #. %7$s:  END 
30511 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30512 #. %9$s:  END 
30513 #. %10$s:  IF ( else ) 
30514 #. %11$s:  END 
30515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:5
30516 #, c-format
30517 msgid ""
30518 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
30519 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
30520 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
30521 msgstr ""
30522 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
30523 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
30524 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
30526 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
30527 #. %2$s:  ELSE 
30528 #. %3$s:  END 
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
30530 #, c-format
30531 msgid ""
30532 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
30533 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
30534 msgstr ""
30535 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
30536 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
30538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
30539 #, c-format
30540 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
30541 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas audibles"
30543 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30544 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
30545 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
30546 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
30547 #. %5$s:  authtypecode 
30548 #. %6$s:  ELSE 
30549 #. %7$s:  END 
30550 #. %8$s:  END 
30551 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
30552 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
30553 #. %11$s:  authtypecode 
30554 #. %12$s:  ELSE 
30555 #. %13$s:  END 
30556 #. %14$s:  END 
30557 #. %15$s:  ELSE 
30558 #. %16$s:  action 
30559 #. %17$s:  END 
30560 #. %18$s:  END 
30561 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
30562 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
30563 #. %21$s:  authtypecode 
30564 #. %22$s:  ELSE 
30565 #. %23$s:  END 
30566 #. %24$s:  END 
30567 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30568 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
30569 #. %27$s:  authtypecode 
30570 #. %28$s:  ELSE 
30571 #. %29$s:  END 
30572 #. %30$s:  END 
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:5
30574 #, c-format
30575 msgid ""
30576 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
30577 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
30578 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
30579 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
30580 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
30581 "deleted%s"
30582 msgstr ""
30583 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
30584 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
30585 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
30586 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
30587 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
30588 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
30589 "Datos eliminados%s"
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:4
30592 #, c-format
30593 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
30594 msgstr ""
30595 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
30596 "autoridad"
30598 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30599 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
30600 #. %3$s:  ELSE 
30601 #. %4$s:  END 
30602 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
30603 #. %6$s:  END 
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:4
30605 #, c-format
30606 msgid ""
30607 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
30608 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
30609 "authority type %s "
30610 msgstr ""
30611 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
30612 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
30613 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
30615 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30616 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
30617 #. %3$s:  END 
30618 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
30619 #. %5$s:  END 
30620 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
30621 #. %7$s:  END 
30622 #. %8$s:  END 
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:4
30624 #, c-format
30625 msgid ""
30626 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
30627 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
30628 "category%s %s "
30629 msgstr ""
30630 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
30631 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
30632 "&rsaquo; Nueva categoría%s %s "
30634 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30635 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
30636 #. %3$s:  budget_period_description 
30637 #. %4$s:  ELSE 
30638 #. %5$s:  END 
30639 #. %6$s:  END 
30640 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
30641 #. %8$s:  END 
30642 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30643 #. %10$s:  budget_period_description 
30644 #. %11$s:  END 
30645 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30646 #. %13$s:  END 
30647 #. %14$s:  IF close_form 
30648 #. %15$s:  budget_period_description 
30649 #. %16$s:  END 
30650 #. %17$s:  IF closed 
30651 #. %18$s:  budget_period_description 
30652 #. %19$s:  END 
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
30654 #, c-format
30655 msgid ""
30656 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
30657 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
30658 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
30659 "Budget %s closed %s "
30660 msgstr ""
30661 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
30662 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
30663 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
30664 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
30666 #. %1$s:  budget_period_description 
30667 #. %2$s:  authcat 
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:5
30669 #, c-format
30670 msgid ""
30671 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
30672 "Planning for %s by %s"
30673 msgstr ""
30674 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
30675 "Planificación para %s por %s"
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
30678 #, c-format
30679 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
30680 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:5
30683 #, c-format
30684 msgid ""
30685 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
30686 "Clone circulation and fine rules"
30687 msgstr ""
30688 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
30689 "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
30691 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
30692 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
30693 #. %3$s:  ELSE 
30694 #. %4$s:  END 
30695 #. %5$s:  END 
30696 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
30697 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
30698 #. %8$s:  ELSE 
30699 #. %9$s:  END 
30700 #. %10$s:  END 
30701 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
30702 #. %12$s:  class_source 
30703 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
30704 #. %14$s:  sort_rule 
30705 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
30706 #. %16$s:  sort_rule 
30707 #. %17$s:  END 
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:4
30709 #, c-format
30710 msgid ""
30711 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
30712 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
30713 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
30714 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
30715 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
30716 msgstr ""
30717 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
30718 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
30719 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
30720 "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s &rsaquo; "
30721 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s &rsaquo; No se puede "
30722 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:90
30725 #, c-format
30726 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
30727 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
30729 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30730 #. %2$s:  IF currency 
30731 #. %3$s:  currency.currency 
30732 #. %4$s:  ELSE 
30733 #. %5$s:  END 
30734 #. %6$s:  END 
30735 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30736 #. %8$s:  currency.currency 
30737 #. %9$s:  END 
30738 #. %10$s:  IF op == 'list' 
30739 #. %11$s:  END 
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:7
30741 #, c-format
30742 msgid ""
30743 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
30744 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
30745 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
30746 msgstr ""
30747 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas y tipo de cambio &rsaquo; %s"
30748 "%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de moneda "
30749 "'%s'%s %sMonedas%s"
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:24
30752 #, c-format
30753 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
30754 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quiso decir?"
30756 #. %1$s:  IF acct_form 
30757 #. %2$s:  IF account 
30758 #. %3$s:  ELSE 
30759 #. %4$s:  END 
30760 #. %5$s:  END 
30761 #. %6$s:  IF delete_confirm 
30762 #. %7$s:  END 
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:4
30764 #, c-format
30765 msgid ""
30766 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
30767 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
30768 "account %s "
30769 msgstr ""
30770 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Cuentas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
30771 "cuenta %s &rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
30772 "eliminación de cuenta %s "
30774 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30775 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
30776 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
30777 #. %4$s:  budget_name 
30778 #. %5$s:  END 
30779 #. %6$s:  ELSE 
30780 #. %7$s:  END 
30781 #. %8$s:  END 
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
30783 #, c-format
30784 msgid ""
30785 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
30786 "%sAdd fund %s%s"
30787 msgstr ""
30788 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
30789 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:5
30792 #, c-format
30793 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
30794 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
30796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:5
30797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:5
30798 #, c-format
30799 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
30800 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
30802 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30803 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
30804 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
30805 #. %4$s:  ELSE 
30806 #. %5$s:  END 
30807 #. %6$s:  END 
30808 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30809 #. %8$s:  IF ( total ) 
30810 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
30811 #. %10$s:  ELSE 
30812 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
30813 #. %12$s:  END 
30814 #. %13$s:  END 
30815 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
30816 #. %15$s:  END 
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:7
30818 #, c-format
30819 msgid ""
30820 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
30821 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
30822 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
30823 msgstr ""
30824 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
30825 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
30826 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
30827 "Datos eliminados %s "
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:4
30830 #, c-format
30831 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
30832 msgstr ""
30833 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:4
30836 #, c-format
30837 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
30838 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia Koha a MARC"
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:7
30841 #, c-format
30842 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
30843 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estadísticas de uso de Koha"
30845 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30846 #. %2$s:  IF library 
30847 #. %3$s:  ELSE 
30848 #. %4$s:  library.branchcode | html 
30849 #. %5$s:  END 
30850 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
30851 #. %7$s:  library.branchcode | html 
30852 #. %8$s:  END 
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:4
30854 #, c-format
30855 msgid ""
30856 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
30857 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
30858 msgstr ""
30859 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas %s &rsaquo;%sModificar "
30860 "biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
30861 "biblioteca '%s' %s "
30863 #. %1$s:  IF ean_form 
30864 #. %2$s:  IF ean 
30865 #. %3$s:  ELSE 
30866 #. %4$s:  END 
30867 #. %5$s:  END 
30868 #. %6$s:  IF delete_confirm 
30869 #. %7$s:  END 
30870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:4
30871 #, c-format
30872 msgid ""
30873 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
30874 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
30875 "deletion of EAN %s "
30876 msgstr ""
30877 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
30878 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Agregar nueva biblioteca EAN %s %s %s "
30879 "&rsaquo; Confirmar eliminación de EAN %s "
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:5
30882 #, c-format
30883 msgid ""
30884 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
30885 msgstr ""
30886 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
30887 "transferencias"
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:4
30890 #, c-format
30891 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
30892 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Grupos de bibliotecas"
30894 #. %1$s:  IF ( total ) 
30895 #. %2$s:  total 
30896 #. %3$s:  ELSE 
30897 #. %4$s:  END 
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:4
30899 #, c-format
30900 msgid ""
30901 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
30902 "Configuration OK!%s"
30903 msgstr ""
30904 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
30905 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
30907 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30908 #. %2$s:  IF framework 
30909 #. %3$s:  ELSE 
30910 #. %4$s:  END 
30911 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
30912 #. %6$s:  framework.frameworktext |html 
30913 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
30914 #. %8$s:  END 
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:4
30916 #, c-format
30917 msgid ""
30918 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
30919 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
30920 msgstr ""
30921 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
30922 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
30923 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:4
30926 #, c-format
30927 msgid ""
30928 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
30929 msgstr ""
30930 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeos de "
30931 "conjuntos OAI"
30933 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
30934 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
30935 #. %3$s:  ELSE 
30936 #. %4$s:  END 
30937 #. %5$s:  END 
30938 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
30939 #. %7$s:  code |html 
30940 #. %8$s:  END 
30941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:5
30942 #, c-format
30943 msgid ""
30944 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
30945 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
30946 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
30947 msgstr ""
30948 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
30949 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
30950 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
30951 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
30953 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30954 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
30955 #. %3$s:  categorycode |html 
30956 #. %4$s:  ELSE 
30957 #. %5$s:  END 
30958 #. %6$s:  END 
30959 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30960 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
30961 #. %9$s:  categorycode |html 
30962 #. %10$s:  ELSE 
30963 #. %11$s:  categorycode |html 
30964 #. %12$s:  END 
30965 #. %13$s:  END 
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:7
30967 #, c-format
30968 msgid ""
30969 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
30970 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
30971 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
30972 msgstr ""
30973 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
30974 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
30975 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
30977 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
30978 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
30979 #. %3$s:  ELSE 
30980 #. %4$s:  END 
30981 #. %5$s:  END 
30982 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
30983 #. %7$s:  code 
30984 #. %8$s:  END 
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:4
30986 #, c-format
30987 msgid ""
30988 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
30989 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
30990 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
30991 msgstr ""
30992 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
30993 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
30994 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
30995 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
30998 #, c-format
30999 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
31000 msgstr ""
31001 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:3
31004 #, c-format
31005 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration"
31006 msgstr ""
31007 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración del motor de búsqueda"
31009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:5
31010 #, c-format
31011 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
31012 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
31014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
31015 #, c-format
31016 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
31017 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
31019 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
31020 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
31021 #. %3$s:  server.servername 
31022 #. %4$s:  END 
31023 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
31024 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
31025 #. %7$s:  END 
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:13
31027 #, c-format
31028 msgid ""
31029 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
31030 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
31031 msgstr ""
31032 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
31033 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
31035 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31036 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
31037 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
31038 #. %4$s:  END 
31039 #. %5$s:  ELSE 
31040 #. %6$s:  action 
31041 #. %7$s:  END 
31042 #. %8$s:  END 
31043 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31044 #. %10$s:  tagsubfield 
31045 #. %11$s:  END 
31046 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31047 #. %13$s:  END 
31048 #. %14$s:  IF ( else ) 
31049 #. %15$s:  END 
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:4
31051 #, c-format
31052 msgid ""
31053 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
31054 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
31055 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
31056 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
31057 msgstr ""
31058 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
31059 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
31060 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
31061 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
31062 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
31064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
31065 #, c-format
31066 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
31067 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
31069 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
31070 #. %2$s:  ELSE 
31071 #. %3$s:  authid 
31072 #. %4$s:  authtypetext 
31073 #. %5$s:  END 
31074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:5
31075 #, c-format
31076 msgid ""
31077 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
31078 "for authority #%s (%s) %s "
31079 msgstr ""
31080 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
31081 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
31083 #. %1$s:  IF ( authid ) 
31084 #. %2$s:  authid 
31085 #. %3$s:  authtypetext 
31086 #. %4$s:  ELSE 
31087 #. %5$s:  authtypetext 
31088 #. %6$s:  END 
31089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:3
31090 #, c-format
31091 msgid ""
31092 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
31093 "authority (%s)%s"
31094 msgstr ""
31095 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
31096 "autoridad (%s)%s"
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:4
31099 #, c-format
31100 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
31101 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridad"
31103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
31104 #, c-format
31105 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
31106 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:3
31109 #, c-format
31110 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
31111 msgstr ""
31112 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
31114 #. %1$s:  booksellername |html 
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:5
31116 #, c-format
31117 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
31118 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
31120 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31121 #. %2$s:  ELSE 
31122 #. %3$s:  title |html 
31123 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31124 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
31125 #. %6$s:  END 
31126 #. %7$s:  END 
31127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:29
31128 #, c-format
31129 msgid ""
31130 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
31131 "%s "
31132 msgstr ""
31133 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
31134 "%s %s%s %s "
31136 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31137 #. %2$s:  ELSE 
31138 #. %3$s:  END 
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:4
31140 #, c-format
31141 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
31142 msgstr ""
31143 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
31144 "para %s "
31146 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31147 #. %2$s:  ELSE 
31148 #. %3$s:  bibliotitle | html 
31149 #. %4$s:  END 
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:5
31151 #, c-format
31152 msgid ""
31153 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
31154 "%s %s "
31155 msgstr ""
31156 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
31157 "etiquetado para %s %s "
31159 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31160 #. %2$s:  ELSE 
31161 #. %3$s:  bibliotitle | html 
31162 #. %4$s:  END 
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:4
31164 #, c-format
31165 msgid ""
31166 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
31167 msgstr ""
31168 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
31169 "para %s %s "
31171 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
31172 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
31173 #. %3$s:  query_desc | html 
31174 #. %4$s:  END 
31175 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
31176 #. %6$s:  limit_desc | html 
31177 #. %7$s:  END 
31178 #. %8$s:  ELSE 
31179 #. %9$s:  END 
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:17
31181 #, c-format
31182 msgid ""
31183 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
31184 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
31185 msgstr ""
31186 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
31187 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:5
31190 #, c-format
31191 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
31192 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
31194 #. %1$s:  biblio.title |html 
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:7
31196 #, c-format
31197 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
31198 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
31200 #. %1$s:  biblio.title |html 
31201 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31202 #. %3$s:  subtitl.subfield 
31203 #. %4$s:  END 
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:4
31205 #, c-format
31206 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
31207 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles para %s %s %s%s"
31209 #. %1$s:  title | html 
31210 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31211 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
31212 #. %4$s:  END 
31213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:6
31214 #, c-format
31215 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
31216 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
31218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:104
31219 #, c-format
31220 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
31221 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:6
31224 #, c-format
31225 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
31226 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:27
31229 #, fuzzy, c-format
31230 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
31231 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; "
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:4
31234 #, c-format
31235 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
31236 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
31238 #. SCRIPT
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
31240 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
31241 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; "
31243 #. %1$s:  title |html 
31244 #. %2$s:  IF ( author ) 
31245 #. %3$s:  author | html 
31246 #. %4$s:  END 
31247 #. %5$s:  biblionumber 
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
31249 #, c-format
31250 msgid ""
31251 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
31252 msgstr ""
31253 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
31254 "&rsaquo; Ítems"
31256 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
31257 #. %2$s:  title |html 
31258 #. %3$s:  biblionumber 
31259 #. %4$s:  ELSE 
31260 #. %5$s:  END 
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:4
31262 #, c-format
31263 msgid ""
31264 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
31265 "record%s"
31266 msgstr ""
31267 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
31268 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
31270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:3
31271 #, c-format
31272 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
31273 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Editor"
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
31276 #, c-format
31277 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
31278 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:5
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:6
31282 #, c-format
31283 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
31284 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
31286 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
31287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
31288 #, c-format
31289 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
31290 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Vincular a ítem local"
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:5
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:4
31294 #, c-format
31295 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
31296 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogación de autoridades"
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
31299 #, c-format
31300 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
31301 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:5
31304 #, c-format
31305 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
31306 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:4
31309 #, c-format
31310 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
31311 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
31313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:4
31314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:12
31315 #, c-format
31316 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
31317 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
31319 #. %1$s:  IF patron 
31320 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
31321 #. %3$s:  END 
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:9
31323 #, c-format
31324 msgid ""
31325 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
31326 "to %s %s "
31327 msgstr ""
31328 "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Préstamos en lote &rsaquo; Prestando "
31329 "ítems a %s %s "
31331 #. %1$s:  IF patron 
31332 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
31333 #. %3$s:  END 
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:13
31335 #, c-format
31336 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
31337 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
31339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
31340 #, c-format
31341 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
31342 msgstr ""
31343 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
31344 "cola"
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
31347 #, c-format
31348 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
31349 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículos"
31351 #. %1$s:  title |html 
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:34
31353 #, c-format
31354 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
31355 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
31357 #. %1$s:  title |html 
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:5
31359 #, c-format
31360 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
31361 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:8
31364 #, c-format
31365 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
31366 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
31368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:5
31369 #, c-format
31370 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
31371 msgstr ""
31372 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:11
31375 #, c-format
31376 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
31377 msgstr ""
31378 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
31380 #. %1$s:  title |html 
31381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:9
31382 #, c-format
31383 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
31384 msgstr ""
31385 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
31386 "sobre %s"
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:7
31389 #, c-format
31390 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
31391 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas en espera de retiro"
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:11
31394 #, c-format
31395 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
31396 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:10
31399 #, c-format
31400 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
31401 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
31403 #. %1$s:  todaysdate 
31404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:6
31405 #, c-format
31406 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
31407 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:4
31410 #, c-format
31411 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
31412 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:4
31415 #, c-format
31416 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
31417 msgstr ""
31418 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
31419 "línea"
31421 #. %1$s:  LoginBranchname 
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
31423 #, c-format
31424 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
31425 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:8
31428 #, c-format
31429 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
31430 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
31432 #. %1$s:  title |html 
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
31434 #, c-format
31435 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
31436 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
31438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:9
31439 #, c-format
31440 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
31441 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículo"
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
31444 #, c-format
31445 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
31446 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
31449 #, c-format
31450 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
31451 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:7
31454 #, c-format
31455 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
31456 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:7
31459 #, c-format
31460 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
31461 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a recibir"
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:5
31465 #, c-format
31466 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
31467 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
31469 #. %1$s:  IF course_name 
31470 #. %2$s:  course_name 
31471 #. %3$s:  ELSE 
31472 #. %4$s:  END 
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
31474 #, c-format
31475 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
31476 msgstr ""
31477 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
31481 #, c-format
31482 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
31483 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
31485 #. %1$s:  course.course_name 
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:7
31487 #, c-format
31488 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
31489 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
31491 #. %1$s:  patron.firstname 
31492 #. %2$s:  patron.surname 
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:6
31494 #, c-format
31495 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
31496 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
31499 #, c-format
31500 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
31501 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
31504 #, c-format
31505 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
31506 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
31508 #. %1$s:  errno 
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
31510 #, c-format
31511 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
31512 msgstr "Koha &rsaquo; Error %s"
31514 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:8
31516 #, c-format
31517 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
31518 msgstr "Koha &rsaquo; Préstamo domiciliar &rsaquo; Detalles para %s"
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:7
31521 #, c-format
31522 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests &rsaquo;"
31523 msgstr "Koha &rsaquo; Solicitudes de PIB &rsaquo;"
31525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
31526 #, c-format
31527 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
31528 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
31531 #, c-format
31532 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
31533 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:4
31536 #, c-format
31537 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
31538 msgstr "Koha &rsaquo; Localización"
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:6
31541 #, c-format
31542 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
31543 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
31545 #. %1$s:  IF ( searching ) 
31546 #. %2$s:  END 
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:8
31548 #, c-format
31549 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
31550 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
31552 #. %1$s:  title 
31553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
31554 #, c-format
31555 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
31556 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s"
31558 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
31559 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31560 #. %3$s:  END 
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
31562 #, c-format
31563 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
31564 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s Detalles de usuario para %s %s "
31566 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
31567 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31568 #. %3$s:  END 
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:7
31570 #, c-format
31571 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
31572 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s Estadísticas para %s %s "
31574 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
31575 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
31576 #. %3$s:  ELSE 
31577 #. %4$s:  END 
31578 #. %5$s:  IF (firstname) 
31579 #. %6$s:  firstname 
31580 #. %7$s:  END 
31581 #. %8$s:  IF (surname) 
31582 #. %9$s:  surname 
31583 #. %10$s:  END 
31584 #. %11$s: IF categoryname 
31585 #. %12$s:  categoryname 
31586 #. %13$s:  ELSE 
31587 #. %14$s:  IF ( I ) 
31588 #. %15$s:  END 
31589 #. %16$s:  IF ( A ) 
31590 #. %17$s:  END 
31591 #. %18$s:  IF ( C ) 
31592 #. %19$s:  END 
31593 #. %20$s:  IF ( P ) 
31594 #. %21$s:  END 
31595 #. %22$s:  IF ( S ) 
31596 #. %23$s:  END 
31597 #. %24$s:  END 
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
31599 #, c-format
31600 msgid ""
31601 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
31602 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
31603 msgstr ""
31604 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
31605 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
31606 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
31608 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
31609 #. %2$s:  patron.firstname 
31610 #. %3$s:  patron.surname 
31611 #. %4$s:  patron.cardnumber 
31612 #. %5$s:  END 
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:7
31614 #, c-format
31615 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
31616 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sLibre de deuda para %s %s (%s)%s"
31618 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
31619 #. %2$s:  ELSE 
31620 #. %3$s:  patron.surname 
31621 #. %4$s:  patron.firstname 
31622 #. %5$s:  END 
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:6
31624 #, c-format
31625 msgid ""
31626 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
31627 "%s%s"
31628 msgstr ""
31629 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
31630 "contraseña para %s, %s%s"
31632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:5
31633 #, c-format
31634 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
31635 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Claves API"
31637 #. For the first occurrence,
31638 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:10
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:7
31641 #, c-format
31642 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
31643 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
31645 #. %1$s:  patron.firstname 
31646 #. %2$s:  patron.surname 
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:8
31648 #, c-format
31649 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
31650 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:6
31653 #, c-format
31654 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
31655 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
31657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:6
31658 #, c-format
31659 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
31660 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:7
31663 #, c-format
31664 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
31665 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Combinar registros de usuarios"
31667 #. %1$s:  patron.firstname |html 
31668 #. %2$s:  patron.surname |html 
31669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:8
31670 #, c-format
31671 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
31672 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:6
31675 #, c-format
31676 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
31677 msgstr ""
31678 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
31680 #. %1$s:  borrowernumber 
31681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:9
31682 #, c-format
31683 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
31684 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
31686 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:7
31688 #, c-format
31689 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
31690 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
31692 #. %1$s:  patron.surname 
31693 #. %2$s:  patron.firstname 
31694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:6
31695 #, c-format
31696 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
31697 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:8
31700 #, c-format
31701 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
31702 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
31705 #, c-format
31706 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
31707 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
31709 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31710 #. %2$s:  ELSE 
31711 #. %3$s:  END 
31712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
31713 #, c-format
31714 msgid ""
31715 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
31716 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
31717 msgstr ""
31718 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
31719 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
31721 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31722 #. %2$s:  ELSE 
31723 #. %3$s:  END 
31724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:7
31725 #, c-format
31726 msgid ""
31727 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
31728 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
31729 msgstr ""
31730 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora "
31731 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora%s"
31733 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31734 #. %2$s:  ELSE 
31735 #. %3$s:  END 
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
31737 #, c-format
31738 msgid ""
31739 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
31740 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
31741 msgstr ""
31742 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
31743 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
31745 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31746 #. %2$s:  ELSE 
31747 #. %3$s:  END 
31748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:4
31749 #, c-format
31750 msgid ""
31751 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
31752 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
31753 msgstr ""
31754 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
31755 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
31758 #, c-format
31759 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
31760 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamo promedio"
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:6
31763 #, c-format
31764 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
31765 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
31767 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31768 #. %2$s:  END 
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
31770 #, c-format
31771 msgid ""
31772 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
31773 msgstr ""
31774 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
31775 "Resultados%s"
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
31778 #, c-format
31779 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
31780 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Convertir informes"
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
31783 #, c-format
31784 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
31785 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
31787 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
31788 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
31789 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
31790 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
31791 #. %5$s:  name 
31792 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
31793 #. %7$s: - END -
31794 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
31795 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
31796 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
31797 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
31798 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
31799 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
31800 #. %14$s: - END -
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:19
31802 #, c-format
31803 msgid ""
31804 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
31805 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
31806 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
31807 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
31808 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
31809 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
31810 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
31811 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
31812 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
31813 msgstr ""
31814 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
31815 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
31816 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
31817 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s %s&rsaquo; "
31818 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Hacer un informe, "
31819 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 3 "
31820 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 4 de 6: "
31821 "Elegir criterios para limitar en %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 5 de 6: "
31822 "Elegir las columnas para totalizar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 6 de 6: "
31823 "Elegir como ordenará el informe %s"
31825 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31826 #. %2$s:  END 
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
31828 #, c-format
31829 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
31830 msgstr ""
31831 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
31832 "Resultados%s"
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
31835 #, c-format
31836 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
31837 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:9
31840 #, c-format
31841 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
31842 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
31844 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31845 #. %2$s:  END 
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
31847 #, c-format
31848 msgid ""
31849 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
31850 msgstr ""
31851 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:5
31854 #, c-format
31855 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
31856 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Pedidos por fondo"
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
31859 #, c-format
31860 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
31861 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
31864 #, c-format
31865 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
31866 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:6
31869 #, c-format
31870 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
31871 msgstr ""
31872 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:4
31875 #, c-format
31876 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
31877 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU"
31879 #. %1$s:  supplier 
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:5
31881 #, c-format
31882 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
31883 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
31885 #. For the first occurrence,
31886 #. %1$s:  biblionumber 
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:5
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:8
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:7
31890 #, c-format
31891 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
31892 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
31894 #. %1$s:  title |html 
31895 #. %2$s:  IF ( op ) 
31896 #. %3$s:  ELSE 
31897 #. %4$s:  END 
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:3
31899 #, c-format
31900 msgid ""
31901 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
31902 "routing list%s"
31903 msgstr ""
31904 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
31905 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
31907 #. %1$s:  IF ( modify ) 
31908 #. %2$s:  bibliotitle |html 
31909 #. %3$s:  ELSE 
31910 #. %4$s:  END 
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:6
31912 #, c-format
31913 msgid ""
31914 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
31915 "subscription%s"
31916 msgstr ""
31917 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
31918 "suscripción%sNueva suscripción%s"
31920 #. %1$s:  bibliotitle 
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
31922 #, c-format
31923 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
31924 msgstr ""
31925 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
31928 #, c-format
31929 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
31930 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición en lote"
31932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
31933 #, c-format
31934 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
31935 msgstr ""
31936 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
31939 #, c-format
31940 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
31941 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:6
31944 #, c-format
31945 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
31946 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
31948 #. %1$s:  subscriptionid 
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
31950 #, c-format
31951 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
31952 msgstr ""
31953 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
31956 #, c-format
31957 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
31958 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Periodicidades"
31960 #. %1$s:  IF op == "list" 
31961 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
31962 #. %3$s:  IF field 
31963 #. %4$s:  ELSE 
31964 #. %5$s:  END 
31965 #. %6$s:  END 
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:5
31967 #, c-format
31968 msgid ""
31969 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
31970 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
31971 "%s "
31972 msgstr ""
31973 "Koha &rsaquo; Publicaciones seriadas &rsaquo; Administrar nuevos campos para "
31974 "suscripción %s &rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s "
31975 "&rsaquo; Agregar campo %s %s "
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:4
31978 #, c-format
31979 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
31980 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
31983 #, c-format
31984 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
31985 msgstr ""
31986 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
31987 "circulación"
31989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:3
31990 #, c-format
31991 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
31992 msgstr ""
31993 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
31994 "circulación"
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
31997 #, c-format
31998 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
31999 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
32002 #, c-format
32003 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
32004 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
32007 #, c-format
32008 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
32009 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
32011 #. %1$s:  bibliotitle 
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:7
32013 #, c-format
32014 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
32015 msgstr ""
32016 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
32017 "para %s"
32019 #. %1$s:  bibliotitle 
32020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:4
32021 #, c-format
32022 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
32023 msgstr ""
32024 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
32025 "periódica %s"
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
32028 #, c-format
32029 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
32030 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
32033 #, c-format
32034 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
32035 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica"
32037 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
32039 #, c-format
32040 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
32041 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:3
32045 #, c-format
32046 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
32047 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
32049 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32050 #. %2$s:  ELSE 
32051 #. %3$s:  END 
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:7
32053 #, c-format
32054 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
32055 msgstr ""
32056 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
32058 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:5
32060 #, c-format
32061 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
32062 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
32064 #. %1$s:  IF ( del ) 
32065 #. %2$s:  ELSE 
32066 #. %3$s:  END 
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:4
32068 #, c-format
32069 msgid ""
32070 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
32071 "%s "
32072 msgstr ""
32073 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
32074 "de ítems en lote%s "
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
32077 #, c-format
32078 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
32079 msgstr ""
32080 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificaciones automáticas de ítems por "
32081 "edad"
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:4
32084 #, c-format
32085 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
32086 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:4
32089 #, c-format
32090 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
32091 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
32093 #. %1$s:  IF step == 2 
32094 #. %2$s:  END 
32095 #. %3$s:  IF step == 3 
32096 #. %4$s:  END 
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
32098 #, c-format
32099 msgid ""
32100 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
32101 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
32102 msgstr ""
32103 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
32104 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:7
32107 #, c-format
32108 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
32109 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
32111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:5
32112 #, c-format
32113 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
32114 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
32116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:5
32117 #, c-format
32118 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
32119 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
32121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:4
32122 #, c-format
32123 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
32124 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles CSV para exportación"
32126 #. %1$s:  IF ( status ) 
32127 #. %2$s:  ELSE 
32128 #. %3$s:  END 
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:4
32130 #, c-format
32131 msgid ""
32132 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
32133 "Comments awaiting moderation%s"
32134 msgstr ""
32135 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
32136 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:5
32139 #, c-format
32140 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
32141 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar datos"
32143 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
32144 #. %2$s:  END 
32145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:6
32146 #, c-format
32147 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
32148 msgstr ""
32149 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:6
32152 #, c-format
32153 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
32154 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:3
32157 #, c-format
32158 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
32159 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas"
32161 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:15
32163 #, c-format
32164 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
32165 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; %s"
32167 #. %1$s:  IF batch_id 
32168 #. %2$s:  batch_id 
32169 #. %3$s:  ELSE 
32170 #. %4$s:  END 
32171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:4
32172 #, c-format
32173 msgid ""
32174 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
32175 "(%s)%sNew%s"
32176 msgstr ""
32177 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
32178 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
32181 #, c-format
32182 msgid ""
32183 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
32184 msgstr ""
32185 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Impresión/"
32186 "exportación de etiqueta"
32188 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
32189 #. %2$s:  layout_id 
32190 #. %3$s:  ELSE 
32191 #. %4$s:  END 
32192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
32193 #, c-format
32194 msgid ""
32195 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
32196 "(%s)%sNew%s"
32197 msgstr ""
32198 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Diseños "
32199 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32201 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
32202 #. %2$s:  profile_id 
32203 #. %3$s:  ELSE 
32204 #. %4$s:  END
32205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
32206 #, c-format
32207 msgid ""
32208 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
32209 "(%s)%sNew%s"
32210 msgstr ""
32211 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Perfiles "
32212 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32214 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
32215 #. %2$s:  template_id 
32216 #. %3$s:  ELSE 
32217 #. %4$s:  END 
32218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
32219 #, c-format
32220 msgid ""
32221 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
32222 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32223 msgstr ""
32224 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Plantillas "
32225 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
32228 #, c-format
32229 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
32230 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
32232 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
32233 #. %2$s:  import_batch_id 
32234 #. %3$s:  END 
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:4
32236 #, c-format
32237 msgid ""
32238 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
32239 "%s "
32240 msgstr ""
32241 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados%s "
32242 "&rsaquo; Lote %s %s "
32244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:4
32245 #, c-format
32246 msgid ""
32247 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
32248 "matched records"
32249 msgstr ""
32250 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados "
32251 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
32253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:6
32254 #, c-format
32255 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
32256 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
32258 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
32259 #. %2$s:  IF ( modify ) 
32260 #. %3$s:  ELSE 
32261 #. %4$s:  END 
32262 #. %5$s:  END 
32263 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
32264 #. %7$s:  END 
32265 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
32266 #. %9$s:  END 
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:6
32268 #, c-format
32269 msgid ""
32270 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
32271 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
32272 msgstr ""
32273 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
32274 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
32275 "eliminación%s"
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
32278 #, c-format
32279 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
32280 msgstr ""
32281 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
32284 #, c-format
32285 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
32286 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
32288 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
32290 #, c-format
32291 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
32292 msgstr ""
32293 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; %s"
32295 #. %1$s:  IF batch_id 
32296 #. %2$s:  batch_id 
32297 #. %3$s:  ELSE 
32298 #. %4$s:  END 
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:4
32300 #, c-format
32301 msgid ""
32302 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
32303 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32304 msgstr ""
32305 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
32306 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
32309 #, c-format
32310 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
32311 msgstr ""
32312 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
32313 "Imágenes"
32315 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
32316 #. %2$s:  layout_id 
32317 #. %3$s:  ELSE 
32318 #. %4$s:  END 
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
32320 #, c-format
32321 msgid ""
32322 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
32323 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32324 msgstr ""
32325 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
32326 "Diseño &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32328 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
32329 #. %2$s:  profile_id 
32330 #. %3$s:  ELSE 
32331 #. %4$s:  END
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
32333 #, c-format
32334 msgid ""
32335 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
32336 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32337 msgstr ""
32338 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
32339 "Perfiles &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32341 #. %1$s:  IF (template_id) 
32342 #. %2$s:  template_id 
32343 #. %3$s:  ELSE 
32344 #. %4$s:  END 
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:4
32346 #, c-format
32347 msgid ""
32348 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
32349 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32350 msgstr ""
32351 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
32352 "Plantillas &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:6
32355 #, c-format
32356 msgid ""
32357 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
32358 "exporting"
32359 msgstr ""
32360 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
32361 "exportar carné de usuarios"
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:7
32364 #, c-format
32365 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
32366 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Clubes de usuarios"
32368 #. %1$s:  IF club 
32369 #. %2$s:  club.name 
32370 #. %3$s:  ELSE 
32371 #. %4$s:  club_template.name 
32372 #. %5$s:  END 
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
32374 #, c-format
32375 msgid ""
32376 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
32377 "Create a new %s club %s "
32378 msgstr ""
32379 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cubles de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
32380 "club %s %s Crear un nuevo %s club %s "
32382 #. %1$s:  IF club_template 
32383 #. %2$s:  club_template.name 
32384 #. %3$s:  ELSE 
32385 #. %4$s:  END 
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
32387 #, c-format
32388 msgid ""
32389 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
32390 "%s %s Create a new club template %s "
32391 msgstr ""
32392 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cubles de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
32393 "plantilla de club %s %s Crear una plantilla nueva de club %s "
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:7
32396 #, c-format
32397 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
32398 msgstr ""
32399 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Clubes de usuarios &rsaquo; Inscripción "
32400 "en el club"
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:4
32403 #, c-format
32404 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
32405 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
32407 #. %1$s:  list.name 
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:5
32409 #, c-format
32410 msgid ""
32411 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
32412 msgstr ""
32413 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
32414 "Agregar usuarios"
32416 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
32417 #. %2$s:  ELSE 
32418 #. %3$s:  END 
32419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:4
32420 #, c-format
32421 msgid ""
32422 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
32423 "New patron list %s "
32424 msgstr ""
32425 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
32426 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:5
32429 #, c-format
32430 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
32431 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins "
32433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
32435 #, c-format
32436 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
32437 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Subir plugin "
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
32440 #, c-format
32441 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
32442 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Previsualizar plantilla de aviso"
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
32445 #, c-format
32446 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
32447 msgstr ""
32448 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de columna de etiquetas"
32450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:4
32451 #, c-format
32452 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
32453 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
32455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:4
32456 #, c-format
32457 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
32458 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
32461 #, c-format
32462 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
32463 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
32465 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
32466 #. %2$s:  ELSE 
32467 #. %3$s:  editColTitle 
32468 #. %4$s:  END -
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:4
32470 #, c-format
32471 msgid ""
32472 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
32473 "collection %s Edit collection %s %s "
32474 msgstr ""
32475 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
32476 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
32478 #. %1$s:  colTitle 
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:4
32480 #, c-format
32481 msgid ""
32482 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
32483 "&rsquo; Add or remove items"
32484 msgstr ""
32485 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
32486 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:5
32489 #, c-format
32490 msgid ""
32491 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
32492 "collection"
32493 msgstr ""
32494 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
32495 "Transferir colección"
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
32498 #, c-format
32499 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
32500 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:4
32503 #, c-format
32504 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
32505 msgstr ""
32506 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
32508 #. For the first occurrence,
32509 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32510 #. %2$s:  ELSE 
32511 #. %3$s:  END 
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:4
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:5
32514 #, c-format
32515 msgid ""
32516 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
32517 msgstr ""
32518 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
32519 "%sRevisar etiquetas%s"
32521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:4
32522 #, c-format
32523 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
32524 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
32526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:8
32527 #, c-format
32528 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
32529 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar"
32531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:4
32532 #, c-format
32533 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
32534 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:4
32537 #, c-format
32538 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
32539 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
32541 #. %1$s:  name 
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:91
32543 #, c-format
32544 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
32545 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
32547 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
32548 #. %2$s:  END 
32549 #. %3$s:  IF ( language ) 
32550 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
32551 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
32552 #. %6$s:  END 
32553 #. %7$s:  IF ( problems ) 
32554 #. %8$s:  END 
32555 #. %9$s:  END 
32556 #. %10$s:  END 
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
32558 #, c-format
32559 msgid ""
32560 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
32561 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
32562 "dependencies %s "
32563 msgstr ""
32564 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Elija su idioma %s %s %s %s Módulos "
32565 "Perl faltantes %s %s Versión de Perl obsoleta %s %s Verificar las "
32566 "dependencias de Perl %s "
32568 #. %1$s:  IF all_done 
32569 #. %2$s:  ELSE 
32570 #. %3$s:  END 
32571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
32572 #, c-format
32573 msgid ""
32574 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
32575 "%s "
32576 msgstr ""
32577 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Completar %s Crear reglas de "
32578 "circulación %s "
32580 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
32581 #. %2$s:  END 
32582 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
32583 #. %4$s:  IF ( error ) 
32584 #. %5$s:  ELSE 
32585 #. %6$s:  END 
32586 #. %7$s:  END 
32587 #. %8$s:  IF ( default ) 
32588 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
32589 #. %10$s:  ELSE 
32590 #. %11$s:  END 
32591 #. %12$s:  END 
32592 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
32593 #. %14$s:  END 
32594 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
32595 #. %16$s:  END 
32596 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
32597 #. %18$s:  END 
32598 #. %19$s:  IF ( finish ) 
32599 #. %20$s:  END 
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
32601 #, c-format
32602 msgid ""
32603 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
32604 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
32605 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
32606 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
32607 "Installation complete %s "
32608 msgstr ""
32609 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Configurar base de datos %s %s %s "
32610 "Error al crear las tablas de la base de datos %s Tablas de la base de datos "
32611 "creadas %s %s %s %s Actualizar base de datos %s Instalar y establecer las "
32612 "configuraciones básicas %s %s %s Elija el tipo de MARC %s %s Selección de la "
32613 "configuración predeterminada %s %s Datos predeterminados cargados %s %s "
32614 "Instalación cumplimentada %s "
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
32617 #, c-format
32618 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
32619 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Agregar una categoría de usuario"
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:3
32622 #, c-format
32623 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
32624 msgstr ""
32625 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear el usuario administrador de Koha"
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
32628 #, c-format
32629 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
32630 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear una biblioteca"
32632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
32633 #, c-format
32634 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
32635 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear un nuevo tipo de ítem "
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
32638 #, c-format
32639 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
32640 msgstr ""
32641 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configuración de la base de datos"
32643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:5
32644 #, c-format
32645 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
32646 msgstr "Koha &rsaquo; Puntos de búsqueda de autoridades Z39.50"
32648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
32649 #, c-format
32650 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
32651 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridades Z39.50"
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:4
32654 #, c-format
32655 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
32656 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
32659 #, c-format
32660 msgid "Koha SAB CINECA"
32661 msgstr "Koha SAB CINECA"
32663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:17
32664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:117
32665 #, c-format
32666 msgid "Koha administration"
32667 msgstr "Administración de Koha"
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69
32670 #, c-format
32671 msgid ""
32672 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
32673 "password unchanged."
32674 msgstr ""
32675 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
32676 "para dejar sin cambios la contraseña."
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
32680 #, c-format
32681 msgid "Koha database schema"
32682 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
32685 #, c-format
32686 msgid "Koha development team"
32687 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
32691 #, c-format
32692 msgid "Koha field"
32693 msgstr "Campo Koha"
32695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
32697 #, c-format
32698 msgid "Koha field:"
32699 msgstr "Campo Koha:"
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:81
32702 #, c-format
32703 msgid "Koha full call number"
32704 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1070
32707 #, c-format
32708 msgid "Koha history timeline"
32709 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
32712 #, c-format
32713 msgid "Koha internal"
32714 msgstr "Interno de Koha"
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:904
32717 #, c-format
32718 msgid ""
32719 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
32720 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
32721 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
32722 "version."
32723 msgstr ""
32724 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
32725 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
32726 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
32727 "cualquier versión posterior."
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
32730 #, c-format
32731 msgid "Koha itemtype"
32732 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
32735 #, c-format
32736 msgid "Koha link:"
32737 msgstr "Enlace de Koha:"
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:193
32740 #, c-format
32741 msgid "Koha module:"
32742 msgstr "Módulo de Koha:"
32744 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
32745 #, c-format
32746 msgid "Koha normalized classification for sorting"
32747 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
32749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
32750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:19
32751 #, c-format
32752 msgid "Koha offline circulation"
32753 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
32756 #, c-format
32757 msgid "Koha plugins"
32758 msgstr "Plugins de Koha"
32760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
32761 #, c-format
32762 msgid "Koha report library"
32763 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
32766 #, c-format
32767 msgid "Koha reports library"
32768 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:5
32771 #, c-format
32772 msgid "Koha staff client"
32773 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
32776 #, c-format
32777 msgid "Koha team"
32778 msgstr "Equipo Koha"
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
32781 #, c-format
32782 msgid "Koha to MARC Mapping"
32783 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:21
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
32788 #, c-format
32789 msgid "Koha to MARC mapping"
32790 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
32792 #. SPAN
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
32794 msgid ""
32795 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
32796 msgstr ""
32797 "La numeración de versión de Koha ha sido pasada de 3.22 a 16.05 (aa.mm) a "
32798 "partir de mayo 2016"
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
32801 #, c-format
32802 msgid "Koha version: "
32803 msgstr "Versión de Koha: "
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:874
32806 #, c-format
32807 msgid "KohaAloha, New Zealand"
32808 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
32810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1034
32811 #, c-format
32812 msgid "Kohala"
32813 msgstr "Kohala"
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
32816 #, c-format
32817 msgid "Koustubha Kale"
32818 msgstr "Koustubha Kale"
32820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
32821 #, c-format
32822 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
32823 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
32826 #, c-format
32827 msgid "Kyle Hall"
32828 msgstr "Kyle Hall"
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
32831 #, c-format
32832 msgid ""
32833 "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 17.11 QA Team Member; 16.11 - "
32834 "17.05 Release Manager)"
32835 msgstr ""
32836 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 17.11 Miembro del equipo "
32837 "de Control de Calidad; 16.11 - 17.05 Responsable de publicación)"
32839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:147
32840 #, c-format
32841 msgid "LC call number:"
32842 msgstr "Signatura topográfica LC:"
32844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:29
32845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:32
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:27
32849 #, c-format
32850 msgid "LC call number: "
32851 msgstr "Número de identificación LC: "
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:103
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
32858 #, c-format
32859 msgid "LCCN"
32860 msgstr "LCCN"
32862 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
32863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:151
32864 #, c-format
32865 msgid "LCCN:"
32866 msgstr "LCCN:"
32868 #. For the first occurrence,
32869 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:123
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
32872 #, c-format
32873 msgid "LCCN: %s "
32874 msgstr "LCCN: %s "
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:39
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:55
32878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:70
32879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:85
32880 #, c-format
32881 msgid "LEAVE UNCHANGED"
32882 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
32885 #, c-format
32886 msgid "LGPL v2.1"
32887 msgstr "LGPL v2.1"
32889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
32890 #, c-format
32891 msgid "LIBRISMARC"
32892 msgstr "LIBRISMARC"
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
32898 #, c-format
32899 msgid "Label"
32900 msgstr "Etiqueta"
32902 #. %1$s:  batche.batch_id 
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42
32904 #, c-format
32905 msgid "Label Batch Number %s"
32906 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
32909 #, c-format
32910 msgid "Label batch"
32911 msgstr "Lote de etiquetas"
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
32914 #, c-format
32915 msgid "Label batches"
32916 msgstr "Lotes de etiquetas"
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
32920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
32921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:100
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:56
32923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
32924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
32925 #, c-format
32926 msgid "Label creator"
32927 msgstr "Creador de etiquetas"
32929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
32930 #, c-format
32931 msgid "Label for lib: "
32932 msgstr "Etiqueta para registro: "
32934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
32935 #, c-format
32936 msgid "Label for opac: "
32937 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
32939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
32940 #, c-format
32941 msgid "Label height:"
32942 msgstr "Altura de etiqueta:"
32944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:264
32945 #, c-format
32946 msgid "Label number"
32947 msgstr "Número de etiqueda"
32949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
32950 #, c-format
32951 msgid "Label template"
32952 msgstr "Plantilla de etiqueta"
32954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
32955 #, c-format
32956 msgid "Label templates"
32957 msgstr "Plantillas de etiquetas"
32959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
32960 #, c-format
32961 msgid "Label width:"
32962 msgstr "Ancho de etiqueta:"
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
32965 #, c-format
32966 msgid "Label: "
32967 msgstr "Etiqueta: "
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
32970 #, c-format
32971 msgid "Labeled MARC"
32972 msgstr "MARC etiquetado"
32974 #. %1$s:  biblionumber 
32975 #. %2$s:  bibliotitle | html 
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
32977 #, c-format
32978 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
32979 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:35
32982 #, c-format
32983 msgid "Lang"
32984 msgstr "Idioma"
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:13
32987 #, c-format
32988 msgid "Lang: "
32989 msgstr "Idioma: "
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
32992 #, c-format
32993 msgid "Language"
32994 msgstr "Idioma"
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
32997 #, c-format
32998 msgid "Language: "
32999 msgstr "Idioma: "
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:180
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
33004 #, c-format
33005 msgid "Languages"
33006 msgstr "Idiomas"
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1049
33009 #, c-format
33010 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33011 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
33014 #, c-format
33015 msgid "Large print"
33016 msgstr "Impresión grande"
33018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:54
33019 #, c-format
33020 msgid "Large text"
33021 msgstr "Texto grande"
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
33024 #, c-format
33025 msgid "Lari Taskula"
33026 msgstr "Lari Taskula"
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
33029 #, c-format
33030 msgid "Larry Baerveldt"
33031 msgstr "Larry Baerveldt"
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
33034 #, c-format
33035 msgid "Lars Wirzenius"
33036 msgstr "Lars Wirzenius"
33038 #. For the first occurrence,
33039 #. SCRIPT
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
33042 #, c-format
33043 msgid "Last"
33044 msgstr "Último"
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
33047 #, c-format
33048 msgid "Last borrowed:"
33049 msgstr "Última vez prestado:"
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:230
33052 #, c-format
33053 msgid "Last borrower:"
33054 msgstr "Último usuario:"
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:127
33057 #, c-format
33058 msgid "Last changed by:"
33059 msgstr "Última modificación por:"
33061 #. For the first occurrence,
33062 #. SCRIPT
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:126
33065 #, c-format
33066 msgid "Last changed:"
33067 msgstr "Última actualización:"
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:178
33070 #, c-format
33071 msgid "Last checkout date:"
33072 msgstr "Última fecha de préstamo:"
33074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
33075 #, c-format
33076 msgid "Last displayed"
33077 msgstr "Útimo mostrado"
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176
33080 #, c-format
33081 msgid "Last edit"
33082 msgstr "Última edición"
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:118
33085 #, c-format
33086 msgid "Last inventory date:"
33087 msgstr "Última fecha de inventario:"
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502
33090 #, c-format
33091 msgid "Last location"
33092 msgstr "Última ubicación"
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
33095 #, c-format
33096 msgid "Last returned by:"
33097 msgstr "Última devolución por:"
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:177
33100 #, c-format
33101 msgid "Last run"
33102 msgstr "Última ejecución"
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:343
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
33107 #, c-format
33108 msgid "Last seen"
33109 msgstr "Última vez visto"
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:225
33112 #, c-format
33113 msgid "Last seen:"
33114 msgstr "Última vez visto:"
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
33117 #, c-format
33118 msgid "Last sync: "
33119 msgstr "Última sincronización: "
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
33122 #, c-format
33123 msgid "Last update: "
33124 msgstr "Última actualización: "
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
33128 #, c-format
33129 msgid "Last updated"
33130 msgstr "Última actualización"
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:434
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:532
33134 #, c-format
33135 msgid "Last updated:"
33136 msgstr "Última actualización:"
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
33139 #, c-format
33140 msgid "Last updated: "
33141 msgstr "Última actualización: "
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:247
33144 #, c-format
33145 msgid "Last value "
33146 msgstr "Último valor "
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
33153 #, c-format
33154 msgid "Late"
33155 msgstr "Atrasado"
33157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
33159 #, c-format
33160 msgid "Late orders"
33161 msgstr "Pedidos demorados"
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1048
33164 #, c-format
33165 msgid "Latina (Latin)"
33166 msgstr "Latina (Latín)"
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
33169 #, c-format
33170 msgid "Law reports and digests"
33171 msgstr "Compendios e informes legales"
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
33177 #, c-format
33178 msgid "Layout"
33179 msgstr "Diseño"
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:57
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
33183 #, c-format
33184 msgid "Layout ID"
33185 msgstr "ID del Diseño"
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:40
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:75
33189 #, c-format
33190 msgid "Layout name: "
33191 msgstr "Nombre del diseño: "
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
33194 #, c-format
33195 msgid "Layout: "
33196 msgstr "Diseño: "
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
33199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
33200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
33202 #, c-format
33203 msgid "Layouts"
33204 msgstr "Diseños"
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1008
33208 #, c-format
33209 msgid "Leaflet"
33210 msgstr "Folleto"
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:106
33213 #, c-format
33214 msgid "Leave a message"
33215 msgstr "Dejar un mensaje"
33217 #. %1$s:  END 
33218 #. %2$s:  END 
33219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
33220 #, c-format
33221 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
33222 msgstr "Dejar en blanco para auto calcular durante el registro %s %s "
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238
33225 #, c-format
33226 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
33227 msgstr ""
33228 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
33229 "ítem)."
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
33233 #, c-format
33234 msgid "Lee Jamison"
33235 msgstr "Lee Jamison"
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
33238 #, c-format
33239 msgid "Left on order "
33240 msgstr "Queda pedido "
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129
33244 #, c-format
33245 msgid "Left page margin:"
33246 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137
33249 #, c-format
33250 msgid "Left text margin:"
33251 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
33254 #, c-format
33255 msgid "Legal articles"
33256 msgstr "Artículos jurídicos"
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
33259 #, c-format
33260 msgid "Legal cases and case notes"
33261 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
33263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:70
33264 #, c-format
33265 msgid "Legend"
33266 msgstr "Leyenda"
33268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
33269 #, c-format
33270 msgid "Legislation"
33271 msgstr "Legislación"
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
33274 #, c-format
33275 msgid "Leire Diez"
33276 msgstr "Leire Diez"
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:177
33279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:325
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
33284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:561
33287 #, c-format
33288 msgid "Length: "
33289 msgstr "Longitud: "
33291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
33292 #, c-format
33293 msgid "Letter"
33294 msgstr "Carta"
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:34
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
33299 #, c-format
33300 msgid "Lib"
33301 msgstr "Lib"
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:875
33304 #, c-format
33305 msgid "LibLime, USA"
33306 msgstr "LibLime, USA"
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
33309 #, c-format
33310 msgid "Librarian"
33311 msgstr "Bibliotecario"
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
33314 #, c-format
33315 msgid "Librarian identity:"
33316 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
33318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:58
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:60
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:128
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
33322 #, c-format
33323 msgid "Librarian interface"
33324 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
33327 #, c-format
33328 msgid "Librarian:"
33329 msgstr "Bibliotecario:"
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:12
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:184
33334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:174
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
33337 #, c-format
33338 msgid "Libraries"
33339 msgstr "Bibliotecas"
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
33342 #, c-format
33343 msgid "Libraries and groups "
33344 msgstr "Bibliotecas y grupos "
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
33347 #, c-format
33348 msgid "Libraries informations: "
33349 msgstr "Información de las bibliotecas: "
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:74
33352 #, c-format
33353 msgid "Libraries limitation: "
33354 msgstr "Limitación por sede: "
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
33361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:82
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:402
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:130
33379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:82
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:50
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
33387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:71
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:80
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:147
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
33396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:472
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:617
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619
33399 #, c-format
33400 msgid "Library"
33401 msgstr "Biblioteca"
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:150
33404 #, c-format
33405 msgid "Library "
33406 msgstr "Biblioteca "
33408 #. %1$s:  branchcode 
33409 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:23
33411 #, c-format
33412 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
33413 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:29
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:32
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:132
33421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
33422 #, c-format
33423 msgid "Library EANs"
33424 msgstr "Biblioteca EANs"
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:153
33427 #, c-format
33428 msgid "Library URL: "
33429 msgstr "URL de la biblioteca: "
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
33432 #, c-format
33433 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
33434 msgstr "¡La biblioteca ya existe y no se puede modificar!"
33436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
33437 #, c-format
33438 msgid "Library branch"
33439 msgstr "Sede de biblioteca"
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
33444 #, c-format
33445 msgid "Library code: "
33446 msgstr "Código de biblioteca: "
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
33449 #, c-format
33450 msgid "Library created!"
33451 msgstr "¡Biblioteca creada!"
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:13
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:117
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
33456 #, c-format
33457 msgid "Library groups"
33458 msgstr "Grupos de bibliotecas"
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75
33461 #, c-format
33462 msgid "Library is invalid."
33463 msgstr "La biblioteca no es válida."
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
33466 #, c-format
33467 msgid ""
33468 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
33469 msgstr ""
33470 "No se configuró la biblioteca, por favor configure su biblioteca antes de "
33471 "agregar ítems a un lote."
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:514
33474 #, c-format
33475 msgid "Library management"
33476 msgstr "Administración de biblioteca"
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:91
33479 #, c-format
33480 msgid "Library name: "
33481 msgstr "Nombre de la biblioteca: "
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
33484 #, c-format
33485 msgid "Library of Congress"
33486 msgstr "Biblioteca del Congreso"
33488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
33489 #, c-format
33490 msgid "Library of the patron:"
33491 msgstr "Biblioteca del usuario:"
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
33494 #, c-format
33495 msgid "Library set-up"
33496 msgstr "Configuración de biblioteca"
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
33500 #, c-format
33501 msgid "Library transfer limits"
33502 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:95
33505 #, c-format
33506 msgid "Library type: "
33507 msgstr "Tipo de biblioteca: "
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:365
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61
33511 #, c-format
33512 msgid "Library use"
33513 msgstr "Uso de biblioteca"
33515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:60
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:129
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:176
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:182
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:423
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:524
33522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
33523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:106
33524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:212
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:241
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:279
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:66
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:738
33538 #, c-format
33539 msgid "Library:"
33540 msgstr "Biblioteca:"
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
33543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
33544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:77
33545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:145
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:55
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:59
33548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:100
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:53
33552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:176
33553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:71
33554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:405
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
33559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:116
33561 #, c-format
33562 msgid "Library: "
33563 msgstr "Biblioteca: "
33565 #. For the first occurrence,
33566 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) 
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
33569 #, c-format
33570 msgid "Library: %s"
33571 msgstr "Biblioteca: %s"
33573 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
33574 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:31
33576 #, c-format
33577 msgid "Library: %s &rArr; %s"
33578 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
33581 #, c-format
33582 msgid "Libriotech, Norway"
33583 msgstr "Libriotech, Norway"
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
33586 #, c-format
33587 msgid "Licenses"
33588 msgstr "Licencias"
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
33591 #, c-format
33592 msgid ""
33593 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
33594 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
33595 "items_batchmod is still required)"
33596 msgstr ""
33597 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
33598 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
33599 "items_batchmod es todavía requerida)"
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
33602 #, c-format
33603 msgid "Limit collection code to: "
33604 msgstr "Limitar el código de colección a: "
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
33607 #, c-format
33608 msgid ""
33609 "Limit item modification to subfields defined in the "
33610 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
33611 "is still required)"
33612 msgstr ""
33613 "Limitar la modificación de ítem a un subcampo definido en la preferencia "
33614 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
33615 "todavía requerido)"
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
33618 #, c-format
33619 msgid "Limit item type to: "
33620 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
33622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:199
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249
33624 #, c-format
33625 msgid "Limit patron data access by group "
33626 msgstr "Limite al acceso a datos por los usuarios por grupo "
33628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
33629 #, c-format
33630 msgid ""
33631 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
33632 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
33633 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
33634 msgstr ""
33635 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
33636 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
33637 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
33638 "UseBranchTransferLimits está ON."
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:117
33641 #, c-format
33642 msgid "Limit to any of the following:"
33643 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
33646 #, c-format
33647 msgid "Limit to currently available items"
33648 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
33651 #, c-format
33652 msgid "Limit to:"
33653 msgstr "Limitar a:"
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
33658 #, c-format
33659 msgid "Limit to: "
33660 msgstr "Limitar a: "
33662 #. A
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:102
33664 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
33665 msgstr "Limitado a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:132
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
33671 #, c-format
33672 msgid "Limits"
33673 msgstr "Límites"
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:65
33676 #, c-format
33677 msgid "Line"
33678 msgstr "Línea"
33680 #. For the first occurrence,
33681 #. SCRIPT
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
33684 #, c-format
33685 msgid "Line "
33686 msgstr "Línea "
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
33689 #, c-format
33690 msgid "Link"
33691 msgstr "Enlazar"
33693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:283
33694 #, c-format
33695 msgid "Link field to authorities"
33696 msgstr "Enlace campo a autoridades"
33698 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
33700 #, c-format
33701 msgid "Link to host item"
33702 msgstr "Enlace al documento fuente"
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
33705 #, c-format
33706 msgid "Link:"
33707 msgstr "Enlace:"
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
33710 #, c-format
33711 msgid "List"
33712 msgstr "Lista"
33714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
33715 #, c-format
33716 msgid "List Fields"
33717 msgstr "Listar campos"
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:119
33720 #, c-format
33721 msgid ""
33722 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
33723 msgstr ""
33724 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
33725 "base de datos.)"
33727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:87
33728 #, c-format
33729 msgid "List created."
33730 msgstr "Lista creada."
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:89
33733 #, c-format
33734 msgid "List deleted."
33735 msgstr "Lista borrada."
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
33738 #, c-format
33739 msgid "List fields"
33740 msgstr "Listar campos"
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
33743 #, c-format
33744 msgid "List item price includes tax: "
33745 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
33747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
33748 #, c-format
33749 msgid "List member:"
33750 msgstr "Miembro de lista:"
33752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
33754 #, c-format
33755 msgid "List name"
33756 msgstr "Nombre de lista"
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:138
33759 #, c-format
33760 msgid "List name will be file name with timestamp"
33761 msgstr ""
33762 "El nombre de la lista será el nombre del archivo con la marca de tiempo"
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
33765 #, c-format
33766 msgid "List name: "
33767 msgstr "Nombre de la lista: "
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:76
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:80
33771 #, c-format
33772 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
33773 msgstr ""
33774 "Lista de números de registros bibliográficos o de ids de autoridades (uno "
33775 "por cada línea): "
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:171
33778 #, c-format
33779 msgid "List of rules"
33780 msgstr "Lista de reglas"
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
33783 #, c-format
33784 msgid "List price"
33785 msgstr "Lista de precios"
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:164
33788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:273
33789 #, c-format
33790 msgid "List prices are: "
33791 msgstr "Las listas de precios son: "
33793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:197
33794 #, c-format
33795 msgid "List prices:"
33796 msgstr "Lista de precios:"
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:27
33799 #, c-format
33800 msgid "List requests "
33801 msgstr "Lista de solicitudes "
33803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:85
33804 #, c-format
33805 msgid "List updated."
33806 msgstr "Lista actualizada."
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:60
33814 #, c-format
33815 msgid "Lists"
33816 msgstr "Listas"
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:90
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:267
33820 #, c-format
33821 msgid "Lists that include this title: "
33822 msgstr "Listas que incluyen este título: "
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
33825 #, c-format
33826 msgid "Liz Rea"
33827 msgstr "Liz Rea"
33829 #. For the first occurrence,
33830 #. SCRIPT
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:243
33835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
33836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:111
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:868
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:192
33840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:431
33841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:433
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
33845 msgid "Loading"
33846 msgstr "Cargando"
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:127
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:26
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
33852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:90
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:113
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:134
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:90
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:91
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:90
33864 #, c-format
33865 msgid "Loading "
33866 msgstr "Cargando "
33868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:50
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:62
33870 #, c-format
33871 msgid "Loading data..."
33872 msgstr "Cargando datos..."
33874 #. SCRIPT
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
33876 msgid "Loading more results…"
33877 msgstr "Cargando más resultados…"
33879 #. SCRIPT
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
33881 msgid "Loading page %s, please wait..."
33882 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
33884 #. SCRIPT
33885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
33886 msgid "Loading records, please wait..."
33887 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:172
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:18
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:409
33892 #, c-format
33893 msgid "Loading, please wait..."
33894 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
33896 #. For the first occurrence,
33897 #. SCRIPT
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:223
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
33904 #, c-format
33905 msgid "Loading..."
33906 msgstr "Cargando..."
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:682
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:869
33910 #, c-format
33911 msgid "Loading... "
33912 msgstr "Cargando... "
33914 #. SCRIPT
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
33916 msgid "Loading... you may continue scanning."
33917 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:71
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
33921 #, c-format
33922 msgid "Loan period"
33923 msgstr "Período de préstamo"
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
33926 #, c-format
33927 msgid "Loan period was not shortened due to override."
33928 msgstr "El periodo de préstamo no fue acortado debido a la anulación."
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:80
33931 #, c-format
33932 msgid "Loan period: "
33933 msgstr "Período de préstamo: "
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
33936 #, c-format
33937 msgid "Local Use"
33938 msgstr "De uso local"
33940 #. SCRIPT
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
33942 msgid "Local catalog"
33943 msgstr "Catálogo local"
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
33946 #, c-format
33947 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
33948 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
33950 #. SCRIPT
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
33952 msgid "Local number"
33953 msgstr "Local number"
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
33956 #, c-format
33957 msgid "Local use"
33958 msgstr "Uso local"
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:246
33961 #, c-format
33962 msgid "Local use preferences"
33963 msgstr "Preferencias de uso local"
33965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:309
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493
33967 #, c-format
33968 msgid "Local use recorded"
33969 msgstr "Se registró para uso local"
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:203
33972 #, c-format
33973 msgid "Local use recorded."
33974 msgstr "Se registró para uso local."
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300
33977 #, c-format
33978 msgid "Locale:"
33979 msgstr "Local:"
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:192
33982 #, c-format
33983 msgid "Locale: "
33984 msgstr "Configuración regional: "
33986 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:26
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:659
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:71
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:74
34005 #, c-format
34006 msgid "Location"
34007 msgstr "Ubicación"
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
34010 #, c-format
34011 msgid "Location and availability"
34012 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
34014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
34015 #, c-format
34016 msgid "Location(s)"
34017 msgstr "Ubicación(es)"
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:146
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
34023 #, c-format
34024 msgid "Location:"
34025 msgstr "Ubicación:"
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:91
34028 #, c-format
34029 msgid "Location: "
34030 msgstr "Ubicación: "
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
34033 #, c-format
34034 msgid "Locations"
34035 msgstr "Ubicaciones"
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
34038 #, c-format
34039 msgid "Lock budget: "
34040 msgstr "Bloquear presupuesto: "
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:438
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:461
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:472
34046 #, c-format
34047 msgid "Locked"
34048 msgstr "Bloqueado"
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:139
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
34052 #, c-format
34053 msgid "Log in"
34054 msgstr "Ingresar"
34056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
34057 #, c-format
34058 msgid "Log in as a different user"
34059 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:116
34062 #, c-format
34063 msgid ""
34064 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
34065 "from using any other OPAC functionality"
34066 msgstr ""
34067 "Ingrese el módulo de auto-préstamo. Note: este permiso previene al usuario "
34068 "de utilizar cualquier otra funcionalidad del OPAC"
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
34071 #, c-format
34072 msgid "Log out"
34073 msgstr "Salir"
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
34077 #, c-format
34078 msgid "Log viewer"
34079 msgstr "Visor del log"
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:82
34082 #, c-format
34083 msgid "Logged in as:"
34084 msgstr "Conectado como:"
34086 #. INPUT type=submit
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
34088 msgid "Login"
34089 msgstr "Usuario"
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
34093 #, c-format
34094 msgid "Logs"
34095 msgstr "Logs"
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
34098 #, c-format
34099 msgid "Look for existing records in catalog?"
34100 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:171
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
34104 #, c-format
34105 msgid "Lost"
34106 msgstr "Perdido"
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
34110 #, c-format
34111 msgid "Lost card"
34112 msgstr "Carné perdido"
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
34115 #, c-format
34116 msgid "Lost card flag"
34117 msgstr "Indicador de carné perdido"
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:46
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:216
34123 #, c-format
34124 msgid "Lost item"
34125 msgstr "Ítem perdido"
34127 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) 
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
34129 #, c-format
34130 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
34131 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido en política de devolución para %s"
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:26
34137 #, c-format
34138 msgid "Lost items"
34139 msgstr "Ítems perdidos"
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
34142 #, c-format
34143 msgid "Lost items in staff client"
34144 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:125
34147 #, c-format
34148 msgid "Lost items in staff client: "
34149 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
34153 #, c-format
34154 msgid "Lost on"
34155 msgstr "Perdido en"
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
34158 #, c-format
34159 msgid "Lost on:"
34160 msgstr "Perdido en:"
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
34164 #, c-format
34165 msgid "Lost status"
34166 msgstr "Estado de pérdida"
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:91
34169 #, c-format
34170 msgid "Lost status:"
34171 msgstr "Estado de pérdida:"
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:128
34174 #, c-format
34175 msgid "Lost status: "
34176 msgstr "Estado de pérdida: "
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
34179 #, c-format
34180 msgid "Lost: "
34181 msgstr "Perdido: "
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:137
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:294
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:377
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:433
34189 #, c-format
34190 msgid "Lower left X coordinate: "
34191 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:141
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:195
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:249
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:298
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:381
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:437
34199 #, c-format
34200 msgid "Lower left Y coordinate: "
34201 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:61
34204 #, c-format
34205 msgid "Lucida Console"
34206 msgstr "Lucida Console"
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
34209 #, c-format
34210 msgid "Luke Honiss"
34211 msgstr "Luke Honiss"
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1050
34214 #, c-format
34215 msgid "M&#257;ori"
34216 msgstr "M&#257;ori"
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
34219 #, c-format
34220 msgid "MADS (XML)"
34221 msgstr "MADS (XML)"
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
34224 #, c-format
34225 msgid "MALMARC"
34226 msgstr "MALMARC"
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:58
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:109
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:202
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:312
34238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:91
34239 #, c-format
34240 msgid "MARC"
34241 msgstr "MARC"
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
34246 #, c-format
34247 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
34248 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
34251 #, c-format
34252 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
34253 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
34257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:828
34258 #, c-format
34259 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
34260 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
34262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
34263 #, c-format
34264 msgid "MARC 8"
34265 msgstr "MARC 8"
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
34268 #, c-format
34269 msgid "MARC Bibliographic framework test"
34270 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
34272 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
34273 #, c-format
34274 msgid "MARC Card View"
34275 msgstr "Vista tarjeta MARC"
34277 #. %1$s:  IF framework 
34278 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
34279 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
34280 #. %4$s:  ELSE 
34281 #. %5$s:  END 
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
34283 #, c-format
34284 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
34285 msgstr ""
34286 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:109
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:201
34290 #, c-format
34291 msgid "MARC Preview:"
34292 msgstr "Vista previa MARC:"
34294 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
34295 #, c-format
34296 msgid "MARC View"
34297 msgstr "Vista MARC"
34299 #. %1$s:  biblionumber 
34300 #. %2$s:  bibliotitle |html 
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:38
34302 #, c-format
34303 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
34304 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
34308 #, c-format
34309 msgid "MARC bibliographic framework"
34310 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
34314 #, c-format
34315 msgid "MARC bibliographic framework test"
34316 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:55
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
34320 #, c-format
34321 msgid "MARC field"
34322 msgstr "Campo MARC"
34324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:41
34326 #, c-format
34327 msgid "MARC field: "
34328 msgstr "Campo MARC: "
34330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
34334 #, c-format
34335 msgid "MARC frameworks"
34336 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
34338 #. %1$s:  marcflavour 
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
34340 #, c-format
34341 msgid "MARC frameworks: %s"
34342 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
34346 #, c-format
34347 msgid "MARC modification templates"
34348 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
34350 #. %1$s:  template_id 
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
34352 #, c-format
34353 msgid "MARC modification templates %s"
34354 msgstr "Plantillas de modificación MARC %s"
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
34358 #, c-format
34359 msgid "MARC organization code"
34360 msgstr "Código MARC para organizaciones"
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:363
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:124
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:844
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
34370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:131
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:248
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:87
34374 #, c-format
34375 msgid "MARC preview"
34376 msgstr "Vista previa MARC"
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
34379 #, c-format
34380 msgid "MARC staging results :"
34381 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
34384 #, c-format
34385 msgid ""
34386 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
34387 "bibliographic information about an item. MARC21 is used globally, UNIMARC "
34388 "tends to be used in a few European countries. "
34389 msgstr ""
34390 "MARC significa Catalogación Legible por Máquina. Un registro MARC contiene "
34391 "información bibliográfica acerca de un ítem. MARC21 es utilizado globalmente "
34392 "mientras que UNIMARC tiende a ser utilizado en algunos paises europeos. "
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
34397 #, c-format
34398 msgid "MARC structure"
34399 msgstr "Estructura MARC"
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
34403 #, c-format
34404 msgid "MARC subfield"
34405 msgstr "Subcampo MARC"
34407 #. %1$s:  tagfield | html 
34408 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
34409 #. %3$s:  frameworkcode 
34410 #. %4$s:  ELSE 
34411 #. %5$s:  END 
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
34413 #, c-format
34414 msgid ""
34415 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
34416 msgstr ""
34417 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
34418 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
34420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
34422 #, c-format
34423 msgid "MARC subfield: "
34424 msgstr "Subcampo MARC: "
34426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
34427 #, c-format
34428 msgid "MARC21/USMARC"
34429 msgstr "MARC21/USMARC"
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
34433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:827
34435 #, c-format
34436 msgid "MARCXML"
34437 msgstr "MARCXML"
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:981
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:987
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1005
34444 #, c-format
34445 msgid "MIT License"
34446 msgstr "Licencia MIT"
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1014
34449 #, c-format
34450 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
34451 msgstr "Licencias MIT y GPLv3"
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:990
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:993
34457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:996
34458 #, c-format
34459 msgid "MIT license"
34460 msgstr "Licencia MIT"
34462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
34463 #, c-format
34464 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
34465 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
34468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825
34469 #, c-format
34470 msgid "MODS (XML)"
34471 msgstr "MODS (XML)"
34473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:236
34474 #, c-format
34475 msgid "Macros"
34476 msgstr "Macros"
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
34479 #, c-format
34480 msgid "Macros..."
34481 msgstr "Macros..."
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
34484 #, c-format
34485 msgid "Magnus Enger"
34486 msgstr "Magnus Enger"
34488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1040
34489 #, c-format
34490 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
34491 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
34495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
34496 #, c-format
34497 msgid "Main address"
34498 msgstr "Dirección principal"
34500 #. SCRIPT
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
34502 msgid "Main library"
34503 msgstr "Biblioteca principal"
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:176
34506 #, c-format
34507 msgid ""
34508 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
34509 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
34510 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
34511 msgstr ""
34512 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
34513 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
34514 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
34515 "en otros años."
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:171
34518 #, c-format
34519 msgid ""
34520 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
34521 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
34522 "will not affect August 1-10 in other years."
34523 msgstr ""
34524 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
34525 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
34526 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:156
34529 #, c-format
34530 msgid ""
34531 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
34532 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
34533 msgstr ""
34534 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
34535 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
34537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
34538 #, c-format
34539 msgid "Make budget active: "
34540 msgstr "Activar presupuesto: "
34542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
34543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:89
34544 #, c-format
34545 msgid "Make payment"
34546 msgstr "Realizar pago"
34548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:161
34549 #, c-format
34550 msgid ""
34551 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
34552 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
34553 msgstr ""
34554 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
34555 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
34556 "Sábado un feriado."
34558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
34559 #, c-format
34560 msgid "Maksim Sen"
34561 msgstr "Maksim Sen"
34563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
34564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:272
34565 #, c-format
34566 msgid "Male"
34567 msgstr "Masculino"
34569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:281
34570 #, c-format
34571 msgid "Male "
34572 msgstr "Masculino "
34574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
34575 #, c-format
34576 msgid "Manage"
34577 msgstr "Administrar"
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
34581 #, c-format
34582 msgid "Manage "
34583 msgstr "Administrar "
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
34587 #, c-format
34588 msgid "Manage API keys"
34589 msgstr "Administrar claves API"
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
34593 #, c-format
34594 msgid "Manage CSV export profiles"
34595 msgstr "Administrar perfiles CSV para exportación"
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
34598 #, c-format
34599 msgid "Manage EDIFACT transmissions"
34600 msgstr "Administrar transmisiones EDIFACT"
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:485
34603 #, c-format
34604 msgid "Manage ILL request"
34605 msgstr "Administrar solicitudes PIB"
34607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
34608 #, c-format
34609 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
34610 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
34612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
34613 #, c-format
34614 msgid "Manage MARC modification templates"
34615 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
34618 #, c-format
34619 msgid "Manage OAI Sets"
34620 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
34622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
34623 #, c-format
34624 msgid ""
34625 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
34626 "patron card layout."
34627 msgstr ""
34628 "Gestione las imágenes adicionales para utilizarlas como logo, decoración o "
34629 "fondo en un diseño de carné de usuario."
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
34632 #, c-format
34633 msgid "Manage all budgets"
34634 msgstr "Administrar todos los presupuestos"
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
34637 #, c-format
34638 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
34639 msgstr ""
34640 "Administrar todos los pedidos y cestas, independientemente de las "
34641 "restricciones en ellos"
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
34644 #, c-format
34645 msgid "Manage budget plannings"
34646 msgstr "Administrar planificación de presupuestos"
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
34649 #, c-format
34650 msgid "Manage budgets"
34651 msgstr "Administrar presupuestos"
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
34654 #, c-format
34655 msgid "Manage contracts"
34656 msgstr "Administrar contratos"
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
34659 #, c-format
34660 msgid "Manage custom fields for item search."
34661 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems."
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
34664 #, c-format
34665 msgid "Manage frequencies "
34666 msgstr "Administrar periodicidades "
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:24
34669 #, c-format
34670 msgid ""
34671 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
34672 "administrator email, and templates."
34673 msgstr ""
34674 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
34675 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:201
34678 #, c-format
34679 msgid "Manage housebound deliveries"
34680 msgstr "Administrar entregas a domicilio"
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:59
34683 #, c-format
34684 msgid "Manage housebound profile"
34685 msgstr "Administrar perfiles de préstamo domiciliar"
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
34688 #, c-format
34689 msgid ""
34690 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
34691 msgstr ""
34692 "Administrar índices, facetas, y su correspondencia a campos y subcampos MARC."
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
34695 #, c-format
34696 msgid "Manage invoice files"
34697 msgstr "Administrar los archivos de factura"
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
34700 #, c-format
34701 msgid "Manage library EDI EANs"
34702 msgstr "Administrar biblioteca EDI EANs"
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
34705 #, c-format
34706 msgid "Manage lists of patrons."
34707 msgstr "Administrar listas de usuarios."
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
34710 #, c-format
34711 msgid "Manage marc modification templates"
34712 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
34715 #, c-format
34716 msgid "Manage numbering patterns "
34717 msgstr "Administrar patrones de numeración "
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:39
34720 #, c-format
34721 msgid "Manage orders"
34722 msgstr "Administrar pedidos"
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
34726 #, c-format
34727 msgid "Manage orders & basket"
34728 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
34731 #, c-format
34732 msgid "Manage orders & basketgroups"
34733 msgstr "Administrar pedidos y grupos de cestas"
34735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
34736 #, c-format
34737 msgid "Manage patron clubs.."
34738 msgstr "Administrar clubes de usuarios.."
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
34741 #, c-format
34742 msgid "Manage patron image"
34743 msgstr "Administrar imagen de usuario"
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
34746 #, c-format
34747 msgid "Manage patrons fines and fees"
34748 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
34751 #, c-format
34752 msgid "Manage periods"
34753 msgstr "Administrar periodos"
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
34757 #, c-format
34758 msgid "Manage plugins"
34759 msgstr "Administra los plugins"
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
34762 #, c-format
34763 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
34764 msgstr "Administrar plugins (instalar / desinstalar )"
34766 #. SCRIPT
34767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
34768 msgid "Manage request"
34769 msgstr "Administrar solicitudes"
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
34772 #, c-format
34773 msgid "Manage restrictions for accounts"
34774 msgstr "Administrar restricciones para las cuentas"
34776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
34778 #, c-format
34779 msgid "Manage rotating collections"
34780 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
34782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
34783 #, c-format
34784 msgid ""
34785 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
34786 msgstr ""
34787 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
34788 "durante la importación."
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
34791 #, c-format
34792 msgid "Manage serial subscriptions"
34793 msgstr "Gestión de suscripciones a publicaciones periódicas"
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
34797 #, c-format
34798 msgid "Manage staged MARC records"
34799 msgstr "Administrar registros MARC preparados"
34801 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
34802 #. %2$s:  import_batch_id 
34803 #. %3$s:  END 
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
34805 #, c-format
34806 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
34807 msgstr "Administrar registros MARC preparados %s &rsaquo; Lote %s %s "
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:26
34810 #, c-format
34811 msgid "Manage staged records"
34812 msgstr "Administrar registros preparados"
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
34815 #, c-format
34816 msgid ""
34817 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
34818 "is used)"
34819 msgstr ""
34820 "Administrar suscripción de cualquier sede (solamente aplica cuando "
34821 "IndependentBranches es utilizado)"
34823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:54
34824 #, c-format
34825 msgid "Manage suggestions"
34826 msgstr "Administrar sugerencias"
34828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180
34829 #, c-format
34830 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
34831 msgstr ""
34832 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
34835 #, c-format
34836 msgid "Manage uploaded files ("
34837 msgstr "Administrar los archivos cargados ("
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
34840 #, c-format
34841 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
34842 msgstr "Administrar cuentas de proveedor EDI para importar/exportar"
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
34845 #, c-format
34846 msgid "Manage vendors"
34847 msgstr "Administrar proveedores"
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:627
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
34852 #, c-format
34853 msgid "Managed by"
34854 msgstr "Administrado por"
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
34857 #, c-format
34858 msgid "Managed by - on"
34859 msgstr "Administrado por - en"
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:44
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:170
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
34866 #, c-format
34867 msgid "Managed by:"
34868 msgstr "Administrado por:"
34870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
34872 #, c-format
34873 msgid "Managed in tab: "
34874 msgstr "Administrado en campo: "
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190
34878 #, c-format
34879 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
34880 msgstr ""
34881 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
34882 "importaciones"
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704
34885 #, c-format
34886 msgid "Management date from:"
34887 msgstr "Fecha de administración desde:"
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:178
34890 #, c-format
34891 msgid "Manager name"
34892 msgstr "Nombre del encargado"
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
34896 #, c-format
34897 msgid "Mandatory"
34898 msgstr "Obligatorio"
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
34901 #, c-format
34902 msgid "Mandatory data added"
34903 msgstr "Datos obligatorios agregados"
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
34906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
34907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
34909 #, c-format
34910 msgid "Mandatory: "
34911 msgstr "Obligatorio: "
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:38
34914 #, c-format
34915 msgid "Manual credit"
34916 msgstr "Crédito manual"
34918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:94
34919 #, c-format
34920 msgid "Manual history:"
34921 msgstr "Historial manual:"
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:146
34924 #, c-format
34925 msgid "Manual history: "
34926 msgstr "Historial manual: "
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:41
34929 #, c-format
34930 msgid "Manual invoice"
34931 msgstr "Factura manual"
34933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:183
34934 #, c-format
34935 msgid "Mapping"
34936 msgstr "Correspondencia"
34938 #. SCRIPT
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
34940 msgid "Mapping will be removed for: %s."
34941 msgstr "El mapeo será eliminado para: %s."
34943 #. %1$s:  setName |html 
34944 #. %2$s:  setSpec |html 
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:25
34946 #, c-format
34947 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
34948 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
34950 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
34952 #, c-format
34953 msgid "Mappings for the %s"
34954 msgstr "Correspondencias para el %s"
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:21
34957 #, c-format
34958 msgid "Mappings have been saved"
34959 msgstr "Se han grabado correspondencias"
34961 #. SCRIPT
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34963 msgid "Mar"
34964 msgstr "Mar"
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
34967 #, c-format
34968 msgid "Marc Balmer"
34969 msgstr "Marc Balmer"
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
34972 #, c-format
34973 msgid "Marc Chantreux"
34974 msgstr "Marc Chantreux"
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
34978 #, c-format
34979 msgid "Marc Véron"
34980 msgstr "Marc Véron"
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
34983 #, c-format
34984 msgid "Marc field"
34985 msgstr "Campo MARC"
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
34988 #, c-format
34989 msgid "Marc field: "
34990 msgstr "Campo MARC: "
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
34993 #, c-format
34994 msgid "Marcel de Rooy"
34995 msgstr "Marcel de Rooy"
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
34998 #, c-format
34999 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 17.11 QA Team Member)"
35000 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 17.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
35002 #. For the first occurrence,
35003 #. SCRIPT
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
35006 #, c-format
35007 msgid "March"
35008 msgstr "Marzo"
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
35011 #, c-format
35012 msgid "Marco Gaiarin"
35013 msgstr "Marco Gaiarin"
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
35016 #, c-format
35017 msgid "Mark Gavillet"
35018 msgstr "Mark Gavillet"
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
35021 #, c-format
35022 msgid "Mark Tompsett"
35023 msgstr "Mark Tompsett"
35025 #. INPUT type=submit
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:128
35027 msgid "Mark item as lost"
35028 msgstr "Marcar Ítems como perdidos"
35030 #. INPUT type=submit
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:131
35032 msgid "Mark lost and notify patron"
35033 msgstr "Marcar como perdido y notificar usuario"
35035 #. INPUT type=submit
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:238
35037 msgid "Mark seen and continue >>"
35038 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
35040 #. INPUT type=submit
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
35042 msgid "Mark seen and quit"
35043 msgstr "Marcar como visto y salir"
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
35046 #, c-format
35047 msgid "Mark selected as: "
35048 msgstr "Marcar seleccionado como: "
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:164
35051 #, c-format
35052 msgid "Mark the original budget as inactive"
35053 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
35056 #, c-format
35057 msgid "Martin Persson"
35058 msgstr "Martin Persson"
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
35061 #, c-format
35062 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 QA Team Member)"
35063 msgstr ""
35064 "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
35067 #, c-format
35068 msgid "Martin Stenberg"
35069 msgstr "Martin Stenberg"
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
35072 #, c-format
35073 msgid ""
35074 "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)"
35075 msgstr ""
35076 "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad, 3.16, "
35077 "16.05 Actualizador de publicación)"
35079 #. SCRIPT
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
35081 msgid "Match applied"
35082 msgstr "Coincidencia aplicada"
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
35085 #, c-format
35086 msgid "Match check "
35087 msgstr "Verificación de coincidencia "
35089 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
35091 #, c-format
35092 msgid "Match check %s"
35093 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
35096 #, c-format
35097 msgid "Match check 1 | "
35098 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
35101 #, c-format
35102 msgid "Match details"
35103 msgstr "Detalles de coincidencia"
35105 #. SCRIPT
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
35107 msgid "Match found"
35108 msgstr "Coincidencia encontrada"
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
35111 #, c-format
35112 msgid "Match point "
35113 msgstr "Punto de coincidencia "
35115 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
35117 #, c-format
35118 msgid "Match point %s | "
35119 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
35122 #, c-format
35123 msgid "Match point 1 | "
35124 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:126
35127 #, c-format
35128 msgid "Match points"
35129 msgstr "Puntos de coincidencia"
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:107
35132 #, c-format
35133 msgid "Match threshold: "
35134 msgstr "Umbral de coincidencia: "
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
35137 #, c-format
35138 msgid "Match type"
35139 msgstr "Tipo de coincidencia"
35141 #. SCRIPT
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
35143 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
35144 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
35146 #. SCRIPT
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
35148 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
35149 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
35152 #, c-format
35153 msgid "Matching rule applied"
35154 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:120
35157 #, c-format
35158 msgid "Matching rule applied:"
35159 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
35161 #. SCRIPT
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
35163 msgid "Matching rule code missing"
35164 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
35166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:94
35167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:99
35168 #, c-format
35169 msgid "Matching rule code: "
35170 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:52
35173 #, c-format
35174 msgid "Matching:"
35175 msgstr "Coincidencia:"
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:153
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
35179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
35180 #, c-format
35181 msgid "Matchpoint components"
35182 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:355
35185 #, c-format
35186 msgid "Material:"
35187 msgstr "Material:"
35189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:77
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
35192 #, c-format
35193 msgid "Materials"
35194 msgstr "Materiales"
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:349
35198 #, c-format
35199 msgid "Materials specified"
35200 msgstr "Materiales especificados"
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
35203 #, c-format
35204 msgid "Materials specified:"
35205 msgstr "Materiales especificados:"
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
35208 #, c-format
35209 msgid "Mathieu Saby"
35210 msgstr "Mathieu Saby"
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
35213 #, c-format
35214 msgid "Matrix"
35215 msgstr "Matriz"
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
35218 #, c-format
35219 msgid "Matthew Hunt"
35220 msgstr "Matthew Hunt"
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
35223 #, c-format
35224 msgid "Matthias Meusburger"
35225 msgstr "Matthias Meusburger"
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
35228 #, c-format
35229 msgid "Max length:"
35230 msgstr "Longitud máxima:"
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
35234 #, c-format
35235 msgid "Max. suspension duration (day)"
35236 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
35239 #, c-format
35240 msgid "Maxime Beaulieu"
35241 msgstr "Maxime Beaulieu"
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
35244 #, c-format
35245 msgid "Maxime Pelletier"
35246 msgstr "Maxime Pelletier"
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
35249 #, c-format
35250 msgid "Maximum Koha version"
35251 msgstr "Versión máxima de Koha"
35253 #. For the first occurrence,
35254 #. SCRIPT
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
35257 #, c-format
35258 msgid "May"
35259 msgstr "Mayo"
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
35262 #, c-format
35263 msgid "Md. Aftabuddin"
35264 msgstr "Md. Aftabuddin"
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:74
35267 #, c-format
35268 msgid "Meaning"
35269 msgstr "Significado"
35271 #. SCRIPT
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
35273 msgid "Medium"
35274 msgstr "Medio"
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
35277 #, c-format
35278 msgid "Meenakshi. R"
35279 msgstr "Meenakshi. R"
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
35282 #, c-format
35283 msgid "Melia Meggs"
35284 msgstr "Melia Meggs"
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:236
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238
35288 #, c-format
35289 msgid "Members"
35290 msgstr "Miembros"
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
35293 #, c-format
35294 msgid "Memcached: "
35295 msgstr "Memcached: "
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
35298 #, c-format
35299 msgid "Men"
35300 msgstr "Hombres"
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:99
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
35307 #, c-format
35308 msgid "Merge"
35309 msgstr "Combinar"
35311 #. %1$s:  error 
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:101
35313 #, c-format
35314 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
35315 msgstr "Fallo la combinación! Se encontró el siguiente error: %s."
35317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:99
35318 #, c-format
35319 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
35320 msgstr "¡Combinación falló! El usuario a conservar era inválido."
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
35323 #, c-format
35324 msgid "Merge invoices"
35325 msgstr "Combinar facturas"
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:50
35328 #, c-format
35329 msgid "Merge patron records"
35330 msgstr "Combinar registros de usuario"
35332 #. INPUT type=submit
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:90
35334 msgid "Merge patrons"
35335 msgstr "Combinar usuarios"
35337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:55
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:93
35339 #, c-format
35340 msgid "Merge reference"
35341 msgstr "Combinar referencia"
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:159
35345 #, c-format
35346 msgid "Merge selected"
35347 msgstr "Combinar seleccionados"
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
35350 #, c-format
35351 msgid "Merge selected invoices"
35352 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:112
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:163
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:90
35357 #, c-format
35358 msgid "Merge selected patrons"
35359 msgstr "Combinar usuarios seleccionados"
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:23
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:27
35363 #, c-format
35364 msgid "Merging records"
35365 msgstr "Combinando registros"
35367 #. SCRIPT
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
35369 msgid "Merging with authority: "
35370 msgstr "Combinando con autoridad: "
35372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
35373 #, c-format
35374 msgid "Merllisia Manueli"
35375 msgstr "Merllisia Manueli"
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
35379 #, c-format
35380 msgid "Message"
35381 msgstr "Mensaje"
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:347
35384 #, c-format
35385 msgid "Message body:"
35386 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
35390 #, c-format
35391 msgid "Message sent"
35392 msgstr "Mensaje enviado"
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
35395 #, c-format
35396 msgid "Message subject:"
35397 msgstr "Asunto del mensaje:"
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:74
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
35401 #, c-format
35402 msgid "Messages:"
35403 msgstr "Mensajes"
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
35406 #, c-format
35407 msgid "Messaging"
35408 msgstr "Mensajería"
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
35411 #, c-format
35412 msgid "Michael Andrew Cabus"
35413 msgstr "Michael Andrew Cabus"
35415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
35416 #, c-format
35417 msgid "Michael Hafen"
35418 msgstr "Michael Hafen"
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
35421 #, c-format
35422 msgid "Michaes Herman"
35423 msgstr "Michaes Herman"
35425 #. SCRIPT
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35427 msgid "Microsecond"
35428 msgstr "Microsegundo"
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
35431 #, c-format
35432 msgid "Mike Hansen"
35433 msgstr "Mike Hansen"
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
35436 #, c-format
35437 msgid "Mike Johnson"
35438 msgstr "Mike Johnson"
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
35441 #, c-format
35442 msgid "Mike Mylonas"
35443 msgstr "Mike Mylonas"
35445 #. SCRIPT
35446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35447 msgid "Millisecond"
35448 msgstr "Milisegundo"
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:27
35451 #, c-format
35452 msgid "Mine"
35453 msgstr "Míos"
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
35456 #, c-format
35457 msgid ""
35458 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
35459 msgstr ""
35460 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:65
35463 #, c-format
35464 msgid "Minimum Koha version"
35465 msgstr "Versión mínima de Koha"
35467 #. %1$s:  minPasswordLength 
35468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:825
35469 #, c-format
35470 msgid "Minimum password length: %s"
35471 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
35473 #. SCRIPT
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35475 msgid "Minute"
35476 msgstr "Minuto"
35478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:782
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
35481 #, c-format
35482 msgid "Minutes"
35483 msgstr "Minutos"
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
35486 #, c-format
35487 msgid "Mirko Tietgen"
35488 msgstr "Mirko Tietgen"
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
35491 #, c-format
35492 msgid "Mirko Tietgen (16.11 - 17.11 Packaging Manager)"
35493 msgstr "Mirko Tietgen (16.11 - 17.11 Gestor de empaquetado)"
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
35498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
35500 #, c-format
35501 msgid "Missing"
35502 msgstr "Faltante"
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
35506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
35509 #, c-format
35510 msgid "Missing (damaged)"
35511 msgstr "Faltante (dañado)"
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
35517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
35518 #, c-format
35519 msgid "Missing (lost)"
35520 msgstr "Faltante (perdido)"
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
35523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
35527 #, c-format
35528 msgid "Missing (never received)"
35529 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
35534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
35536 #, c-format
35537 msgid "Missing (sold out)"
35538 msgstr "Faltante (liquidado)"
35540 #. SCRIPT
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
35542 msgid "Missing control field contents"
35543 msgstr "Falta contenido del campo de control"
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:64
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:45
35547 #, c-format
35548 msgid "Missing issues"
35549 msgstr "Ejemplares faltantes"
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:319
35552 #, c-format
35553 msgid "Missing issues:"
35554 msgstr "Ejemplares faltantes:"
35556 #. %1$s:  subscription.missinglist 
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
35558 #, c-format
35559 msgid "Missing issues: %s "
35560 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
35562 #. SCRIPT
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
35564 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
35565 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
35567 #. SCRIPT
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
35569 msgid "Missing mandatory tag: "
35570 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
35572 #. SCRIPT
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35574 msgid "Mo"
35575 msgstr "Lu"
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
35578 #, c-format
35579 msgid "Mobile phone number"
35580 msgstr "Número de teléfono móvil"
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
35583 #, c-format
35584 msgid "Moderate patron comments"
35585 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
35588 #, c-format
35589 msgid "Moderate patron comments. "
35590 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
35592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
35594 #, c-format
35595 msgid "Moderate patron tags"
35596 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
35600 #, c-format
35601 msgid "Modification date"
35602 msgstr "Fecha de modificación"
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
35607 #, c-format
35608 msgid "Modification log"
35609 msgstr "Registro de modificaciones"
35611 #. %1$s:  edited_source 
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:199
35613 #, c-format
35614 msgid "Modified classification source %s"
35615 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
35617 #. %1$s:  edited_rule 
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
35619 #, c-format
35620 msgid "Modified filing rule %s"
35621 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
35623 #. %1$s:  edited_attribute_type 
35624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
35625 #, c-format
35626 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
35627 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
35629 #. %1$s:  edited_matching_rule 
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:444
35631 #, c-format
35632 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
35633 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
35637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
35638 #, c-format
35639 msgid "Modify"
35640 msgstr "Modificar"
35642 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
35644 #, c-format
35645 msgid "Modify %s server"
35646 msgstr "Modificar %s servidor"
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:12
35649 #, c-format
35650 msgid "Modify SRU search fields mapping"
35651 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
35654 #, c-format
35655 msgid "Modify a CSV profile"
35656 msgstr "Modificar un perfil CSV"
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
35659 #, c-format
35660 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
35661 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:55
35664 #, c-format
35665 msgid "Modify a city"
35666 msgstr "Modificar una ciudad"
35668 #. %1$s:  authid 
35669 #. %2$s:  authtypetext 
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
35671 #, c-format
35672 msgid "Modify authority #%s %s"
35673 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:188
35676 #, c-format
35677 msgid "Modify budget "
35678 msgstr "Modificar presupuesto "
35680 #. %1$s:  budget_period_description 
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
35682 #, c-format
35683 msgid "Modify budget '%s'"
35684 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
35687 #, c-format
35688 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
35689 msgstr ""
35690 "Modificar presupuesto (no pueden crearse nuevas lineas, pero pueden "
35691 "modificarse las existentes)"
35693 #. %1$s:  categorycode |html 
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:57
35695 #, c-format
35696 msgid "Modify category %s"
35697 msgstr "Modificar categoría %s"
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
35700 #, c-format
35701 msgid "Modify classification source"
35702 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
35704 #. %1$s:  contractname 
35705 #. %2$s:  booksellername 
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
35707 #, c-format
35708 msgid "Modify contract %s for %s"
35709 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
35712 #, c-format
35713 msgid "Modify field"
35714 msgstr "Modificar campo"
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
35717 #, c-format
35718 msgid "Modify filing rule"
35719 msgstr "Modificar regla de ordenación"
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
35722 #, c-format
35723 msgid "Modify holds priority"
35724 msgstr "Modificar la prioridad de reservas"
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:99
35727 #, c-format
35728 msgid "Modify item type"
35729 msgstr "Modificar tipo de ítem"
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
35732 #, c-format
35733 msgid "Modify items in a batch"
35734 msgstr "Modificar ítems en un lote"
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
35737 #, c-format
35738 msgid "Modify patron attribute type"
35739 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
35742 #, c-format
35743 msgid "Modify patrons in batch"
35744 msgstr "Modificar usuarios en lote"
35746 #. INPUT type=button
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:432
35748 msgid "Modify pattern"
35749 msgstr "Modificar patrones"
35751 #. %1$s:  label 
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:39
35753 #, c-format
35754 msgid "Modify pattern: %s"
35755 msgstr "Modificar patrones: %s"
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:47
35758 #, c-format
35759 msgid "Modify printer"
35760 msgstr "Modificar impresora"
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:84
35763 #, c-format
35764 msgid "Modify record matching rule"
35765 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
35768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:89
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:108
35770 #, c-format
35771 msgid "Modify record using the following template: "
35772 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:328
35775 #, c-format
35776 msgid "Modify selected items"
35777 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
35779 #. INPUT type=button
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:193
35781 msgid "Modify selected records"
35782 msgstr "Modificar registros seleccionados"
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:51
35785 #, c-format
35786 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
35787 msgstr "Modifique las estadísticas que comparte con la Comunidad Koha"
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:83
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:403
35792 #, c-format
35793 msgid "Module"
35794 msgstr "Módulo"
35796 #. TH
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
35799 msgid "Module current"
35800 msgstr "Módulo actual"
35802 #. TH
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:156
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
35805 msgid "Module upgrade needed"
35806 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
35808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
35809 #, c-format
35810 msgid "Modules:"
35811 msgstr "Módulos:"
35813 #. SCRIPT
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35815 msgid "Mon"
35816 msgstr "Lun"
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:62
35819 #, c-format
35820 msgid "Monaco"
35821 msgstr "Mónaco"
35823 #. For the first occurrence,
35824 #. SCRIPT
35825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:84
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
35830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
35831 #, c-format
35832 msgid "Monday"
35833 msgstr "Lunes"
35835 #. SCRIPT
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
35837 msgid "Mondays"
35838 msgstr "Lunes"
35840 #. For the first occurrence,
35841 #. SCRIPT
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
35850 #, c-format
35851 msgid "Month"
35852 msgstr "Mes"
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
35855 #, c-format
35856 msgid "Month/day"
35857 msgstr "Mes/día"
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
35860 #, c-format
35861 msgid "Month: "
35862 msgstr "Mes: "
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
35865 #, c-format
35866 msgid "Morag Hills"
35867 msgstr "Morag Hills"
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:48
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
35871 #, c-format
35872 msgid "More "
35873 msgstr "Más "
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:106
35876 #, c-format
35877 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
35878 msgstr "Más &rsaquo; Asignar permisos"
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:45
35881 #, c-format
35882 msgid "More details"
35883 msgstr "Más detalles"
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:111
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
35887 #, c-format
35888 msgid "More lists"
35889 msgstr "Más listas"
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:36
35892 #, c-format
35893 msgid "More options"
35894 msgstr "Más opciones"
35896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
35897 #, c-format
35898 msgid "Morgane Alonso"
35899 msgstr "Morgane Alonso"
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:238
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
35903 #, c-format
35904 msgid "Morning"
35905 msgstr "Mañana"
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:234
35908 #, c-format
35909 msgid "Morning "
35910 msgstr "Mañana "
35912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:70
35916 #, c-format
35917 msgid "Most-circulated items"
35918 msgstr "Ítems más prestados"
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
35921 #, c-format
35922 msgid "Move"
35923 msgstr "Mover"
35925 #. IMG
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:324
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:326
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:651
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:653
35930 msgid "Move Up"
35931 msgstr "Mover arriba"
35933 #. A
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:112
35935 msgid "Move action down"
35936 msgstr "Mover acción hacia abajo"
35938 #. A
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:108
35940 msgid "Move action to bottom"
35941 msgstr "Mover acción al final"
35943 #. A
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:104
35945 msgid "Move action to top"
35946 msgstr "Mover acción al tope"
35948 #. A
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:100
35950 msgid "Move action up"
35951 msgstr "Mover acción hacia arriba"
35953 #. A
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
35955 msgid "Move alert down"
35956 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
35958 #. A
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
35960 msgid "Move alert to bottom"
35961 msgstr "Mover alerta al fondo"
35963 #. A
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
35965 msgid "Move alert to top"
35966 msgstr "Mover alerta al tope"
35968 #. A
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:99
35970 msgid "Move alert up"
35971 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
35973 #. A
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
35975 msgid "Move hold down"
35976 msgstr "Bajar reserva"
35978 #. A
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:794
35980 msgid "Move hold to bottom"
35981 msgstr "Mover reserva al final"
35983 #. A
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:790
35985 msgid "Move hold to top"
35986 msgstr "Mover reserva al tope"
35988 #. A
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
35990 msgid "Move hold up"
35991 msgstr "Subir reserva"
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
35994 #, c-format
35995 msgid "Move remaining unspent funds"
35996 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
35999 #, c-format
36000 msgid "Move these patrons to the trash"
36001 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:307
36004 #, c-format
36005 msgid "Move to next position"
36006 msgstr "Mover a la siguiente posición"
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:311
36009 #, c-format
36010 msgid "Move to previous position"
36011 msgstr "Mover a la posición anterior"
36013 #. INPUT type=submit
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
36015 msgid "Move unreceived orders"
36016 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
36019 #, c-format
36020 msgid "Moved!"
36021 msgstr "Movido!"
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:120
36026 #, c-format
36027 msgid "Multi receiving"
36028 msgstr "Recepción múltiple"
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
36031 #, c-format
36032 msgid "Musical recording"
36033 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
36035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:121
36036 #, c-format
36037 msgid "My account"
36038 msgstr "Mi cuenta"
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:124
36041 #, c-format
36042 msgid "My checkouts"
36043 msgstr "Mis préstamos"
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:68
36046 #, c-format
36047 msgid "My library"
36048 msgstr "Mi biblioteca"
36050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
36051 #, c-format
36052 msgid "MySQL"
36053 msgstr "MySQL"
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:165
36056 #, c-format
36057 msgid "MySQL data added"
36058 msgstr "Datos MySQL agregados"
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:45
36061 #, c-format
36062 msgid "MySQL version: "
36063 msgstr "Versión de MySQL: "
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
36066 #, c-format
36067 msgid "NO NAME"
36068 msgstr "SIN NOMBRE"
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
36071 #, c-format
36072 msgid "NORMARC"
36073 msgstr "NORMARC"
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:116
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:501
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509
36078 #, c-format
36079 msgid "NOT CHECKED IN"
36080 msgstr "NO DEVUELTO"
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:44
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:139
36086 #, c-format
36087 msgid "NOTE:"
36088 msgstr "NOTA:"
36090 #. SCRIPT
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
36092 msgid ""
36093 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
36094 "not be copied"
36095 msgstr ""
36096 "NOTA: Los campos listados en la preferencia de sistema \\'UniqueItemsFields"
36097 "\\' no serán copiados"
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
36100 #, c-format
36101 msgid ""
36102 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
36103 "batchRebuildBiblioTables.pl."
36104 msgstr ""
36105 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
36106 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
36108 # Narrower term = términos específico
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
36110 #, c-format
36111 msgid "NT"
36112 msgstr "TE"
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
36115 #, c-format
36116 msgid "Nadia Nicolaides"
36117 msgstr "Nadia Nicolaides"
36119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
36120 #, c-format
36121 msgid "Nahuel Angelinetti"
36122 msgstr "Nahuel Angelinetti"
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:55
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:28
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:85
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:86
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:41
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:28
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:21
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:36
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
36141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:26
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:56
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:125
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:104
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:186
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:344
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:318
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:142
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:62
36157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
36162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1241
36164 #, c-format
36165 msgid "Name"
36166 msgstr "Nombre"
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
36169 #, c-format
36170 msgid "Name (any): "
36171 msgstr "Nombre (cualquiera): "
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:121
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:417
36176 #, c-format
36177 msgid "Name of day"
36178 msgstr "Nombre del día"
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:418
36183 #, c-format
36184 msgid "Name of day (abbreviated)"
36185 msgstr "Nombre del día (abreviado)"
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:131
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:419
36190 #, c-format
36191 msgid "Name of month"
36192 msgstr "Nombre del mes"
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:136
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:420
36197 #, c-format
36198 msgid "Name of month (abbreviated)"
36199 msgstr "Nombre del mes (abreviado)"
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:421
36204 #, c-format
36205 msgid "Name of season"
36206 msgstr "Nombre de la temporada"
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:146
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:422
36211 #, c-format
36212 msgid "Name of season (abbreviated)"
36213 msgstr "Nombre de la temporada (abreviado)"
36215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
36216 #, c-format
36217 msgid "Name or ISSN: "
36218 msgstr "Nombre o ISSN: "
36220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
36221 #, c-format
36222 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
36223 msgstr ""
36224 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
36226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
36227 #, c-format
36228 msgid "Name or cardnumber:"
36229 msgstr "Nombre o número de carné:"
36231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
36232 #, c-format
36233 msgid "Name the new definition"
36234 msgstr "Nombre la nueva definición"
36236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:49
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:58
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:121
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
36247 #, c-format
36248 msgid "Name:"
36249 msgstr "Nombre:"
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
36252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:303
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:102
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:72
36258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:271
36259 #, c-format
36260 msgid "Name: "
36261 msgstr "Nombre: "
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
36264 #, c-format
36265 msgid "Name: *"
36266 msgstr "Nombre: *"
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
36269 #, c-format
36270 msgid "Named:"
36271 msgstr "Nombre:"
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
36281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
36285 #, c-format
36286 msgid "Named: "
36287 msgstr "Nombre: "
36289 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
36290 #. ABBR
36291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
36292 msgid "Narrower Term"
36293 msgstr "Término específico"
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
36296 #, c-format
36297 msgid "Natalie Bennison"
36298 msgstr "Natalie Bennison"
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
36301 #, c-format
36302 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
36303 msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
36306 #, c-format
36307 msgid "Nate Curulla"
36308 msgstr "Nate Curulla"
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
36311 #, c-format
36312 msgid "Nazlı"
36313 msgstr "Nazlı"
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
36316 #, c-format
36317 msgid "Near East University"
36318 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1031
36321 #, c-format
36322 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
36323 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1030
36326 #, c-format
36327 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
36328 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
36330 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
36332 #, c-format
36333 msgid "Need help? See manual for %s "
36334 msgstr "¿Necesita ayuda? Vea el manual para %s"
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
36337 #, c-format
36338 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
36339 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:87
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:221
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229
36348 #, c-format
36349 msgid "Never"
36350 msgstr "Nunca"
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1058
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:66
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
36359 #, c-format
36360 msgid "New"
36361 msgstr "Nuevo"
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:14
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
36368 #, c-format
36369 msgid "New "
36370 msgstr "Nuevo "
36372 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
36373 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:57
36375 #, c-format
36376 msgid "New %s server"
36377 msgstr "Nuevo servidor %s"
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:242
36381 #, c-format
36382 msgid "New CSV profile"
36383 msgstr "Nuevo perfil CSV"
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:46
36386 #, c-format
36387 msgid "New EAN "
36388 msgstr "Nueva EAN "
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:318
36391 #, c-format
36392 msgid "New ILL request"
36393 msgstr "Nueva solicitud PIB"
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
36398 #, c-format
36399 msgid "New ILL request "
36400 msgstr "Nueva solicitud PIB"
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:20
36403 #, c-format
36404 msgid "New SMS provider"
36405 msgstr "Nuevo proveedor de SMS"
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:291
36409 #, c-format
36410 msgid "New SQL report"
36411 msgstr "Nuevo informe SQL"
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
36414 #, c-format
36415 msgid "New SRU server"
36416 msgstr "Nuevo servidor SRU"
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
36419 #, c-format
36420 msgid "New Z39.50 server"
36421 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:46
36424 #, c-format
36425 msgid "New account "
36426 msgstr "Nueva cuenta "
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
36429 #, c-format
36430 msgid "New action"
36431 msgstr "Nueva acción"
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:21
36434 #, c-format
36435 msgid "New alert"
36436 msgstr "Nueva alerta"
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
36439 #, c-format
36440 msgid "New authority "
36441 msgstr "Nueva autoridad "
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
36444 #, c-format
36445 msgid "New authority type"
36446 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
36448 #. %1$s:  category |html 
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:134
36450 #, c-format
36451 msgid "New authorized value for %s"
36452 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
36455 #, c-format
36456 msgid "New basket"
36457 msgstr "Nueva cesta"
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:291
36460 #, c-format
36461 msgid "New basket group"
36462 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
36465 #, c-format
36466 msgid "New batch patron modification"
36467 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
36469 #. A
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
36471 msgid "New batch patrons modification"
36472 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
36474 #. A
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:169
36476 #, c-format
36477 msgid "New batch record deletion"
36478 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
36480 #. A
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
36484 #, c-format
36485 msgid "New batch record modification"
36486 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:59
36490 #, c-format
36491 msgid "New budget"
36492 msgstr "Nuevo presupuesto"
36494 #. SCRIPT
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:447
36496 msgid "New budget-parent is beneath budget"
36497 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
36499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:49
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:119
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:121
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218
36503 #, c-format
36504 msgid "New card"
36505 msgstr "Nuevo carné"
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:59
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:332
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
36510 #, c-format
36511 msgid "New category"
36512 msgstr "Nueva categoría"
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
36515 #, c-format
36516 msgid "New child record"
36517 msgstr "Nuevo registro relacionado"
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:57
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
36521 #, c-format
36522 msgid "New city"
36523 msgstr "Nueva ciudad"
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:190
36526 #, c-format
36527 msgid "New classification source"
36528 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:108
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:110
36532 #, c-format
36533 msgid "New club "
36534 msgstr "Nuevo club "
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
36537 #, c-format
36538 msgid "New club field"
36539 msgstr "Nuevo campo de club"
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:47
36542 #, c-format
36543 msgid "New club template"
36544 msgstr "Nueva plantilla de club"
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
36547 #, c-format
36548 msgid "New collection"
36549 msgstr "Nueva colección"
36551 #. %1$s:  booksellername 
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
36553 #, c-format
36554 msgid "New contract for %s"
36555 msgstr "Nuevo contrato para %s"
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:25
36558 #, c-format
36559 msgid "New course"
36560 msgstr "Nuevo curso"
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
36563 #, c-format
36564 msgid "New currency"
36565 msgstr "Nueva moneda"
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
36568 #, c-format
36569 msgid "New definition"
36570 msgstr "Nueva definición"
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
36573 #, c-format
36574 msgid "New enrollment field"
36575 msgstr "Nuevo campo de inscripción"
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:36
36578 #, c-format
36579 msgid "New entry"
36580 msgstr "Nueva entrada"
36582 #. SCRIPT
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
36584 msgid "New field"
36585 msgstr "Nuevo campo"
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:299
36588 #, c-format
36589 msgid "New field on next line"
36590 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:31
36593 #, c-format
36594 msgid "New fields"
36595 msgstr "Nuevos campos"
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
36598 #, c-format
36599 msgid "New filing rule"
36600 msgstr "Nueva regla de ordenación"
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
36603 #, c-format
36604 msgid "New framework"
36605 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
36609 #, c-format
36610 msgid "New frequency"
36611 msgstr "Nueva periodicidad"
36613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
36614 #, c-format
36615 msgid "New from Z39.50"
36616 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
36619 #, c-format
36620 msgid "New from Z39.50/SRU"
36621 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
36623 #. %1$s:  budget_period_description 
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:13
36625 #, c-format
36626 msgid "New fund for %s"
36627 msgstr "Nuevo fondo para %s"
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
36631 #, c-format
36632 msgid "New guided report"
36633 msgstr "Nuevo informe guiado"
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
36636 #, c-format
36637 msgid "New item"
36638 msgstr "Nuevo ítem"
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
36641 #, c-format
36642 msgid "New item type"
36643 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
36646 #, c-format
36647 msgid "New item type created!"
36648 msgstr "¡Nuevo tipo de ítem creado!"
36650 #. %1$s:  label_batch 
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57
36652 #, c-format
36653 msgid "New label batch created: # %s "
36654 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
36657 #, c-format
36658 msgid "New library"
36659 msgstr "Nueva biblioteca"
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:78
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
36663 #, c-format
36664 msgid "New line (\\n)"
36665 msgstr "Nueva línea (\\n)"
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:115
36669 #, c-format
36670 msgid "New list"
36671 msgstr "Nueva lista"
36673 #. SCRIPT
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
36675 msgid "New macro..."
36676 msgstr "Nuevo macro..."
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:61
36679 #, c-format
36680 msgid "New notice"
36681 msgstr "Nuevo aviso"
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:32
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:263
36685 #, c-format
36686 msgid "New numbering pattern"
36687 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
36690 #, c-format
36691 msgid "New password:"
36692 msgstr "Nueva contraseña:"
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
36695 #, c-format
36696 msgid "New patron "
36697 msgstr "Nuevo usuario "
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
36700 #, c-format
36701 msgid "New patron attribute type"
36702 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
36705 #, c-format
36706 msgid "New patron list"
36707 msgstr "Nueva lista de usuario"
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
36710 #, c-format
36711 msgid "New preference"
36712 msgstr "Nueva preferencia"
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:49
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:133
36716 #, c-format
36717 msgid "New printer"
36718 msgstr "Nueva impresora"
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:31
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
36722 #, c-format
36723 msgid "New purchase suggestion"
36724 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
36728 #, c-format
36729 msgid "New record"
36730 msgstr "Nuevo registro"
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
36733 #, c-format
36734 msgid "New record "
36735 msgstr "Nuevo registro "
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
36738 #, c-format
36739 msgid "New record matching rule"
36740 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
36743 #, c-format
36744 msgid "New report "
36745 msgstr "Nuevo informe "
36747 #. SCRIPT
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
36749 msgid "New request"
36750 msgstr "Nueva solicitud"
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
36753 #, c-format
36754 msgid "New routing list"
36755 msgstr "Nueva lista de circulación"
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
36758 #, c-format
36759 msgid "New search"
36760 msgstr "Nueva búsqueda"
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
36763 #, c-format
36764 msgid "New search field"
36765 msgstr "Nuevo campo de búsqueda"
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:59
36768 #, c-format
36769 msgid "New set"
36770 msgstr "Nuevo conjunto"
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:6
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:8
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
36777 #, c-format
36778 msgid "New subscription"
36779 msgstr "Nueva suscripción"
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:173
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
36783 #, c-format
36784 msgid "New tag"
36785 msgstr "Nueva etiqueta"
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:40
36788 #, c-format
36789 msgid "New template"
36790 msgstr "Nueva plantilla"
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:61
36793 #, c-format
36794 msgid "New username:"
36795 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
36799 #, c-format
36800 msgid "New value"
36801 msgstr "Nuevo valor"
36803 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
36804 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
36805 #. %3$s:  ELSE 
36806 #. %4$s:  END 
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:475
36808 #, c-format
36809 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
36810 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:39
36813 #, c-format
36814 msgid "New vendor"
36815 msgstr "Nuevo proveedor"
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:169
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:62
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:20
36823 #, c-format
36824 msgid "News"
36825 msgstr "Noticias"
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
36828 #, c-format
36829 msgid "News: "
36830 msgstr "Noticias: "
36832 #. For the first occurrence,
36833 #. SCRIPT
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:78
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:127
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:171
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
36845 msgid "Next"
36846 msgstr "Siguiente"
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:117
36851 #, c-format
36852 msgid "Next &gt;&gt;"
36853 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
36855 #. INPUT type=submit
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:375
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:508
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:540
36863 msgid "Next >>"
36864 msgstr "Siguiente >>"
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:857
36867 #, c-format
36868 msgid "Next available"
36869 msgstr "Próximo disponible"
36871 #. For the first occurrence,
36872 #. SCRIPT
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:855
36875 #, c-format
36876 msgid "Next available %s item"
36877 msgstr "Próximo disponible %s ítem"
36879 #. SCRIPT
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
36881 msgid "Next issue publication date is not defined"
36882 msgstr "La fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
36885 #, c-format
36886 msgid "Next issue publication date:"
36887 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
36889 #. INPUT type=button name=changepage_next
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:144
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
36893 msgid "Next page"
36894 msgstr "Página siguiente"
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:896
36897 #, c-format
36898 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
36899 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
36901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
36904 #, c-format
36905 msgid "Nick Clemens"
36906 msgstr "Nick Clemens"
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
36909 #, c-format
36910 msgid "Nick Clemens (16.11 - 17.11 QA Team Member)"
36911 msgstr "Nick Clemens (16.11 - 17.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
36914 #, c-format
36915 msgid "Nicolas Legrand"
36916 msgstr "Nicolas Legrand"
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
36919 #, c-format
36920 msgid "Nicolas Morin"
36921 msgstr "Nicolas Morin"
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
36924 #, c-format
36925 msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
36926 msgstr "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Gestora de documentación)"
36928 #. For the first occurrence,
36929 #. SCRIPT
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:327
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:62
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:388
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:55
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:191
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:194
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:306
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:116
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:119
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:59
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:177
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:274
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
36962 #, c-format
36963 msgid "No"
36964 msgstr "No"
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:985
36967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:992
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1005
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1012
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
36971 #, c-format
36972 msgid "No "
36973 msgstr "No "
36975 #. For the first occurrence,
36976 #. %1$s:  ELSE 
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:616
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
36979 #, c-format
36980 msgid "No %s "
36981 msgstr "No %s "
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
36989 #, c-format
36990 msgid "No (default)"
36991 msgstr "No (predeterminado)"
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:283
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
36995 #, c-format
36996 msgid ""
36997 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
36998 "ACQ, the items framework would be used"
36999 msgstr ""
37000 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
37001 "una hoja de trabajo con código ACQ"
37003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:91
37004 #, c-format
37005 msgid ""
37006 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
37007 "ACQ, the items framework would be used "
37008 msgstr ""
37009 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
37010 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
37012 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
37014 #, c-format
37015 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
37016 msgstr ""
37017 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
37019 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:112
37021 #, c-format
37022 msgid "No Item with barcode: %s"
37023 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
37026 #, c-format
37027 msgid ""
37028 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
37029 "frameworks supplied for English (en)"
37030 msgstr ""
37031 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
37032 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
37034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
37035 #, c-format
37036 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
37037 msgstr "Ninguna plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
37039 #. SCRIPT
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
37041 msgid ""
37042 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
37043 "searches will go through the whole record. Continue?"
37044 msgstr ""
37045 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
37046 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
37049 #, c-format
37050 msgid "No Status"
37051 msgstr "No hay estados"
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
37054 #, c-format
37055 msgid ""
37056 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
37057 "with the category TERM."
37058 msgstr ""
37059 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
37060 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
37062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:227
37063 #, c-format
37064 msgid "No action defined for the template. "
37065 msgstr "No hay acción definida para la plantilla. "
37067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
37069 #, c-format
37070 msgid "No active currency is defined"
37071 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
37074 #, c-format
37075 msgid "No active currency is defined. Please go to "
37076 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
37080 #, c-format
37081 msgid "No address stored."
37082 msgstr "Ninguna dirección guardada."
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
37087 #, c-format
37088 msgid "No and try to override system preferences"
37089 msgstr "No intente anular las preferencias del sistema"
37091 #. SCRIPT
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
37093 msgid "No authorities have been selected."
37094 msgstr "No se han seleccionado autoridades."
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:344
37098 #, c-format
37099 msgid "No automatic renewal after"
37100 msgstr "Ninguna renovación automática después de"
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:345
37104 #, c-format
37105 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
37106 msgstr "Ninguna renovación automática después de (límite riguroso)"
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
37109 #, c-format
37110 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
37111 msgstr "No se crearon los carnés (¿lote o lista vacía?) "
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:483
37114 #, c-format
37115 msgid "No categories have been defined. "
37116 msgstr "No se han definido categorías. "
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:84
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:93
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:102
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:111
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:128
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:143
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:149
37128 #, c-format
37129 msgid "No change"
37130 msgstr "Sin cambios"
37132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
37133 #, c-format
37134 msgid ""
37135 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
37136 msgstr ""
37137 "No hay una regla de circulación definida para la combinación de este usuario "
37138 "y el tipo de ítem."
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
37142 #, c-format
37143 msgid "No city stored."
37144 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:43
37147 #, c-format
37148 msgid "No claims notice defined. "
37149 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:99
37152 #, c-format
37153 msgid "No club templates defined."
37154 msgstr "No hay plantillas de clubes definidas."
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:211
37157 #, c-format
37158 msgid "No clubs defined."
37159 msgstr "No hay clubes definidos."
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:213
37162 #, c-format
37163 msgid ""
37164 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
37165 "defined."
37166 msgstr ""
37167 "No hay clubes definidos. Se debe definir una plantilla de club antes de "
37168 "poder definir un club."
37170 #. SCRIPT
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
37172 msgid "No columns selected!"
37173 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
37175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
37176 #, c-format
37177 msgid "No comments have been approved."
37178 msgstr "No se han aprobado comentarios."
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
37181 #, c-format
37182 msgid "No comments to moderate."
37183 msgstr "No hay comentarios a moderar."
37185 #. SCRIPT
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:61
37187 msgid "No cover image available"
37188 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
37190 #. SCRIPT
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37192 msgid "No data available in table"
37193 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
37195 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
37197 #, c-format
37198 msgid "No database named %s detected."
37199 msgstr "No se detectó ninguna base de datos llamada %s."
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:86
37202 #, c-format
37203 msgid "No descriptions"
37204 msgstr "No hay descripciones"
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:56
37207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
37208 #, c-format
37209 msgid "No email stored."
37210 msgstr "No hay email almacenado."
37212 #. SCRIPT
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37214 msgid "No entries to show"
37215 msgstr "No hay entradas para mostrar"
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:50
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:156
37220 #, c-format
37221 msgid "No fund"
37222 msgstr "Sin fondo"
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:196
37225 #, c-format
37226 msgid "No fund found"
37227 msgstr "Ningún fondo encontrado"
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:173
37230 #, c-format
37231 msgid "No funds to display for this search criteria"
37232 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
37235 #, c-format
37236 msgid "No group"
37237 msgstr "Sin grupo"
37239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:700
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:214
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:220
37244 #, c-format
37245 msgid "No holds allowed"
37246 msgstr "No se permiten reservas"
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
37249 #, c-format
37250 msgid "No holds allowed:"
37251 msgstr "No se permiten reservas:"
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:122
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:191
37255 #, c-format
37256 msgid "No holds found."
37257 msgstr "No se encontraron reservas"
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:636
37262 #, c-format
37263 msgid "No if settings allow it"
37264 msgstr "No, si la configuración lo permite"
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:98
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:168
37268 #, c-format
37269 msgid "No image: "
37270 msgstr "No hay imagen: "
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
37273 #, c-format
37274 msgid "No images are currently available. "
37275 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
37277 #. SCRIPT
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:868
37279 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
37280 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
37283 #, c-format
37284 msgid "No item found"
37285 msgstr "Ningún ítem encontrado"
37287 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE 
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
37289 #, c-format
37290 msgid "No item found with barcode %s"
37291 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
37294 #, c-format
37295 msgid "No item matches this barcode"
37296 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
37298 #. SCRIPT
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
37300 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
37301 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
37303 #. SCRIPT
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
37305 msgid "No item was selected"
37306 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
37308 #. SCRIPT
37309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
37310 msgid ""
37311 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
37312 msgstr ""
37313 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
37314 "(transacción registrada de todos modos): %s"
37316 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:484
37318 #, c-format
37319 msgid "No item with barcode: %s"
37320 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:573
37323 #, c-format
37324 msgid "No items"
37325 msgstr "No hay ítems"
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
37328 #, c-format
37329 msgid ""
37330 "No items added because the library is not set. Please set your library "
37331 "before adding items to a batch. "
37332 msgstr ""
37333 "No se agregaros los ítems debido a que no se estableció la biblioteca. Por "
37334 "favor, establezca su biblioteca antes de agregar ítems a un lote. "
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
37337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:684
37338 #, c-format
37339 msgid "No items are available"
37340 msgstr "No hay ítems disponibles"
37342 #. %1$s:  looptable.coltitle 
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
37344 #, c-format
37345 msgid "No items for %s"
37346 msgstr "No hay ítems para %s"
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:42
37351 #, c-format
37352 msgid "No items found."
37353 msgstr "No se encontraron ítems"
37355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324
37356 #, c-format
37357 msgid "No items were found by searching."
37358 msgstr "No se encontraron artículos mediante la búsqueda."
37360 #. SCRIPT
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37362 msgid "No itemtype"
37363 msgstr "Ningún tipo de ítem"
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:92
37366 #, c-format
37367 msgid "No keys defined for the current patron. "
37368 msgstr "No hay claves definidas para el usuario actual."
37370 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
37371 #. %2$s:  BORERR 
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
37373 #, c-format
37374 msgid ""
37375 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
37376 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
37377 "should be specified."
37378 msgstr ""
37379 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
37380 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
37381 "ambas deberían ser especificadas."
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:143
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:133
37385 #, c-format
37386 msgid "No limit"
37387 msgstr "Sin límite"
37389 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
37391 #, c-format
37392 msgid "No log found %s for "
37393 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:27
37396 #, c-format
37397 msgid "No mappings have been defined for this set"
37398 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
37400 #. SCRIPT
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
37402 msgid "No match"
37403 msgstr "Ninguna coincidencia"
37405 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
37406 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
37408 #, c-format
37409 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
37410 msgstr "No existe coincidencia para borrowernumber (%s). %s"
37412 #. For the first occurrence,
37413 #. SCRIPT
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
37416 msgid "No matches found"
37417 msgstr "No se encontraron coincidencias"
37419 #. SCRIPT
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37421 msgid "No matching records found"
37422 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
37424 #. SCRIPT
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
37426 msgid "No matching reports found"
37427 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:38
37430 #, c-format
37431 msgid "No missing issues found."
37432 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:370
37435 #, c-format
37436 msgid "No more renewals possible"
37437 msgstr "No es posible una nueva renovación"
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
37440 #, c-format
37441 msgid "No more renewals possible."
37442 msgstr "No son posibles más renovaciones."
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
37445 #, c-format
37446 msgid "No notice"
37447 msgstr "No hay aviso"
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
37450 #, c-format
37451 msgid "No order selected"
37452 msgstr "No hay pedido seleccionado"
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178
37455 #, c-format
37456 msgid "No orders yet"
37457 msgstr "Sin pedidos aun"
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:677
37460 #, c-format
37461 msgid "No outstanding charges"
37462 msgstr "No hay cargos pendientes"
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
37465 #, c-format
37466 msgid ""
37467 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
37468 "(by default ILLLIBS category)."
37469 msgstr ""
37470 "No se han definido socios aún. Cree los registros de usuario apropiados (por "
37471 "defecto, categoría ILLLIBS)."
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
37474 #, c-format
37475 msgid "No patron card numbers given."
37476 msgstr "No se ha proveído el número de carné del usuario."
37478 #. SCRIPT
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
37480 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
37481 msgstr ""
37482 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
37483 "procede de todos modos): %s"
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
37486 #, c-format
37487 msgid "No patron matched "
37488 msgstr "No hay usuario que coincida "
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
37491 #, c-format
37492 msgid "No patron may put this book on hold."
37493 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:189
37496 #, c-format
37497 msgid "No patron records have been actually removed"
37498 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:204
37501 #, c-format
37502 msgid "No patron records have been anonymized"
37503 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:198
37506 #, c-format
37507 msgid "No patron records have been removed"
37508 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
37512 #, c-format
37513 msgid "No patron with this name, please, try another"
37514 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:172
37517 #, c-format
37518 msgid "No pending baskets"
37519 msgstr "No hay cestas pendientes"
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:56
37522 #, c-format
37523 msgid "No pending on-site checkout."
37524 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:53
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
37528 #, c-format
37529 msgid "No phone stored."
37530 msgstr "Ningún teléfono guardado."
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
37533 #, c-format
37534 msgid "No physical items for this record"
37535 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
37538 #, c-format
37539 msgid "No plugins installed"
37540 msgstr "No hay plugins instalados"
37542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
37543 #, c-format
37544 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
37545 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:51
37548 #, c-format
37549 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
37550 msgstr ""
37551 "No hay instalado ningún plugin que pueda convertir archivos a registros MARC"
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:49
37554 #, c-format
37555 msgid "No plugins that can create a report are installed"
37556 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:53
37559 #, c-format
37560 msgid ""
37561 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
37562 "installed"
37563 msgstr ""
37564 "No hay instalado ningún plugin que pueda procesar los pagos en línea "
37565 "mediante el catálogo público"
37567 #. A
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:240
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:369
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:301
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:688
37572 msgid "No popup"
37573 msgstr "No mostrar ventana emergente"
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
37576 #, c-format
37577 msgid "No printers defined."
37578 msgstr "No hay impresoras definidas"
37580 #. SCRIPT
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
37582 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
37583 msgstr ""
37584 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
37585 "frase."
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
37588 #, c-format
37589 msgid ""
37590 "No record have been imported because they all match an existing record in "
37591 "your catalog."
37592 msgstr ""
37593 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
37594 "registros existentes en el catálogo."
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:115
37597 #, c-format
37598 msgid "No record was removed."
37599 msgstr "Ningún registro fue removido."
37601 #. SCRIPT
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
37603 msgid "No records have been selected."
37604 msgstr "No se han seleccionado registros."
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
37607 #, c-format
37608 msgid "No records have been staged."
37609 msgstr "No se ha preparado ningún registro"
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
37612 #, c-format
37613 msgid "No records imported"
37614 msgstr "Ningún registro importado"
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
37617 #, c-format
37618 msgid "No records were modified. "
37619 msgstr "No se modificaron los registros. "
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
37623 #, c-format
37624 msgid "No renewal before"
37625 msgstr "No renovable antes de"
37627 #. SCRIPT
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37629 msgid "No renewal before %s"
37630 msgstr "No renovable antes de %s"
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:121
37633 #, c-format
37634 msgid "No results for your query"
37635 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:38
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:255
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:28
37641 #, c-format
37642 msgid "No results found"
37643 msgstr "No se encontraron resultados"
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:45
37646 #, c-format
37647 msgid "No results found for "
37648 msgstr "No se encontraron resultados "
37650 #. %1$s:  result.melding 
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:52
37652 #, c-format
37653 msgid ""
37654 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
37655 msgstr ""
37656 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
37657 "Noruega. Mensaje:  \"%s\""
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
37660 #, c-format
37661 msgid "No results found."
37662 msgstr "No se encontraron resultados."
37664 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:257
37666 #, c-format
37667 msgid "No results match your search %sfor "
37668 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:29
37671 #, c-format
37672 msgid "No results match your search for "
37673 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598
37676 #, c-format
37677 msgid "No results."
37678 msgstr "No hay resultados."
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:121
37681 #, c-format
37682 msgid ""
37683 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
37684 "the samples supplied for English (en)"
37685 msgstr ""
37686 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
37687 "muestras están disponibles en inglés (en)"
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
37690 #, c-format
37691 msgid "No saved reports match your criteria. "
37692 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
37695 #, c-format
37696 msgid "No system preferences matched your search for: "
37697 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:345
37700 #, c-format
37701 msgid ""
37702 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
37703 "your ILL partner library records. "
37704 msgstr ""
37705 "No se encontraron direcciones de correo electrónico de destino. Seleccione "
37706 "al menos un socio o revise los registros de la biblioteca asociada de PIB. "
37708 #. SCRIPT
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
37710 msgid "No temporary directory found."
37711 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
37714 #, c-format
37715 msgid "No transfers to receive"
37716 msgstr "No y transferencias para recibir"
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:104
37719 #, c-format
37720 msgid "No valid patrons to merge were found."
37721 msgstr "No se encontraron usuarios válidos para combinar."
37723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
37724 #, c-format
37725 msgid "No warnings."
37726 msgstr "No hay advertencias."
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
37729 #, c-format
37730 msgid "No, I don't confirm"
37731 msgstr "No, no lo confirmo"
37733 #. INPUT type=submit
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
37735 msgid "No, do not Delete"
37736 msgstr "No, no eliminar"
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:424
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:478
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:257
37742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:47
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:226
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:125
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:157
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:171
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:235
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:136
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:115
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:390
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:121
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
37764 #, c-format
37765 msgid "No, do not delete"
37766 msgstr "No, no eliminar"
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
37769 #, c-format
37770 msgid "No, don't cancel (N)"
37771 msgstr "No, no cancelar (N)"
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:284
37774 #, c-format
37775 msgid "No, don't check out (N)"
37776 msgstr "No, no prestar (N)"
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:651
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:676
37780 #, c-format
37781 msgid "No, don't close (N)"
37782 msgstr "No, no cerrar (N)"
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
37785 #, c-format
37786 msgid "No, don't delete (N)"
37787 msgstr "No, no eliminar (N)"
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:282
37790 #, c-format
37791 msgid "No, don't renew (N)"
37792 msgstr "No, no renovar (N)"
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:442
37795 #, c-format
37796 msgid "No, save as new record"
37797 msgstr "No, guardar como nuevo registro"
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
37802 #, c-format
37803 msgid "No."
37804 msgstr "No."
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
37807 #, c-format
37808 msgid "No. of items:"
37809 msgstr "No. de ítems:"
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
37812 #, c-format
37813 msgid "No. of times checked out"
37814 msgstr "No. de veces prestado"
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:199
37817 #, c-format
37818 msgid "No: Save as new authority"
37819 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
37822 #, c-format
37823 msgid "Nobody"
37824 msgstr "Nadie"
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
37827 #, c-format
37828 msgid "Nodes: "
37829 msgstr "Nodos: "
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
37832 #, c-format
37833 msgid "Non-fiction"
37834 msgstr "No ficción"
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
37837 #, c-format
37838 msgid "Non-musical recording"
37839 msgstr "Grabación sonora no musical"
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:251
37842 #, c-format
37843 msgid "Non-public note:"
37844 msgstr "Nota no pública:"
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:351
37847 #, c-format
37848 msgid "Non-public notes"
37849 msgstr "Notas no públicas"
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:109
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:130
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:148
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:67
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:204
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:92
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:154
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732
37884 #, c-format
37885 msgid "None"
37886 msgstr "Ninguno"
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
37889 #, c-format
37890 msgid "None defined"
37891 msgstr "Ninguno definido"
37893 #. SCRIPT
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
37895 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
37896 msgstr ""
37897 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:275
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
37901 #, c-format
37902 msgid "None specified"
37903 msgstr "Ninguno especificado"
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:282
37906 #, c-format
37907 msgid "None specified "
37908 msgstr "Ninguno especificado "
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
37911 #, c-format
37912 msgid "Nonpublic note"
37913 msgstr "Nota no pública"
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:123
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
37917 #, c-format
37918 msgid "Nonpublic note:"
37919 msgstr "Nota no pública"
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:122
37922 #, c-format
37923 msgid "Nonpublic note: "
37924 msgstr "Nota no pública: "
37926 #. %1$s:  internalnotes 
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:99
37928 #, c-format
37929 msgid "Nonpublic note: %s"
37930 msgstr "Nota no pública: %s"
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
37933 #, c-format
37934 msgid "Nonpublic notes"
37935 msgstr "Notas no públicas"
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
37938 #, c-format
37939 msgid "Normal"
37940 msgstr "Normal"
37942 #. SCRIPT
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
37944 msgid "Normal day"
37945 msgstr "Jornada normal"
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
37948 #, c-format
37949 msgid "Normal text"
37950 msgstr "Texto normal"
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:185
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:234
37954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:291
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:333
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
37961 #, c-format
37962 msgid "Normalization rule: "
37963 msgstr "Regla de normalización: "
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1041
37966 #, c-format
37967 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
37968 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1042
37971 #, c-format
37972 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
37973 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
37975 #. SCRIPT
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
37977 msgid "Northern"
37978 msgstr "Del norte"
37980 #. %1$s:  END 
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:178
37982 #, c-format
37983 msgid "Not Installed %s"
37984 msgstr "No instalado %s"
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:52
37987 #, c-format
37988 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
37989 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
37992 #, c-format
37993 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
37994 msgstr ""
37995 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
37996 "definidos. "
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
37999 #, c-format
38000 msgid ""
38001 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
38002 "'ignored'). "
38003 msgstr ""
38004 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
38005 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
38007 #. A
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:91
38009 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
38010 msgstr "No permitido por las configuraciones de privacidad del usuario"
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:42
38013 #, c-format
38014 msgid "Not allowed to delete own account"
38015 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
38017 #. SCRIPT
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38019 msgid "Not allowed: overdue"
38020 msgstr "No permitido: retrasado"
38022 #. SCRIPT
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38024 msgid "Not allowed: patron restricted"
38025 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
38029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
38031 #, c-format
38032 msgid "Not available"
38033 msgstr "No disponible"
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
38036 #, c-format
38037 msgid "Not checked out since: "
38038 msgstr "No prestado desde: "
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:490
38041 #, c-format
38042 msgid "Not checked out."
38043 msgstr "No prestado."
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:170
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:112
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:332
38051 #, c-format
38052 msgid "Not for loan"
38053 msgstr "No para préstamo"
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
38056 #, c-format
38057 msgid "Not for loan status"
38058 msgstr "Estado no para préstamo"
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
38061 #, c-format
38062 msgid "Not for loan status updated. "
38063 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:225
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:142
38067 #, c-format
38068 msgid "Not for loan: "
38069 msgstr "No para préstamo: "
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
38072 #, c-format
38073 msgid "Not published"
38074 msgstr "No publicado"
38076 #. SCRIPT
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38078 msgid "Not renewable"
38079 msgstr "No renovable"
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:652
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:43
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:43
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:32
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:89
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:44
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
38089 #, c-format
38090 msgid "Note"
38091 msgstr "Nota"
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
38094 #, c-format
38095 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
38096 msgstr ""
38097 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
38098 "especificado."
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
38102 #, c-format
38103 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
38104 msgstr ""
38105 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:60
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:61
38109 #, c-format
38110 msgid "Note about the accompanying materials: "
38111 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
38113 #. SCRIPT
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
38115 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
38116 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:49
38119 #, c-format
38120 msgid "Note for OPAC"
38121 msgstr "Nota para el OPAC"
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:53
38124 #, c-format
38125 msgid "Note for staff"
38126 msgstr "Nota para el personal"
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
38129 #, c-format
38130 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
38131 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
38133 #. %1$s:  CASE 'both' 
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
38135 #, c-format
38136 msgid ""
38137 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
38138 "$KOHA_CONF file %s "
38139 msgstr ""
38140 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
38141 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF %s "
38143 #. %1$s:  END 
38144 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
38145 #. %3$s:  effective_caching_method 
38146 #. %4$s:  END 
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
38148 #, c-format
38149 msgid ""
38150 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
38151 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
38152 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
38153 msgstr ""
38154 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
38155 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Actualmente no se ha definido una "
38156 "configuración válida de memcached. %s %s | Método efectivo de caché: %s %s "
38158 #. %1$s:  CASE # nowhere 
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100
38160 #, c-format
38161 msgid ""
38162 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
38163 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
38164 "memcached config from ENV. %s "
38165 msgstr ""
38166 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
38167 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Para evitar cualquier malentendido "
38168 "no debe exportar la configuración de memcached desde ENV. %s "
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:69
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:51
38173 #, c-format
38174 msgid "Note:"
38175 msgstr "Nota:"
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:45
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:187
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:630
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77
38183 #, c-format
38184 msgid "Note: "
38185 msgstr "Nota: "
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:392
38188 #, c-format
38189 msgid ""
38190 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
38191 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
38192 "or slow your system down."
38193 msgstr ""
38194 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
38195 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
38196 "o hacer más lento su sistema."
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
38199 #, c-format
38200 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
38201 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
38203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
38204 #, c-format
38205 msgid ""
38206 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
38207 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
38208 msgstr ""
38209 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Agregue valores a la "
38210 "categoría de valor autorizado UPLOAD, de otra manera, todas las cargas serán "
38211 "marcadas como temporales."
38213 #. SCRIPT
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
38215 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
38216 msgstr ""
38217 "Nota: El formulario rápido para agregar responsables completa direcciones en "
38218 "forma completa"
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:135
38221 #, c-format
38222 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
38223 msgstr ""
38224 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
38225 "desplegable según sea necesario"
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
38228 #, c-format
38229 msgid ""
38230 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
38231 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
38232 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
38233 "the bibliographic record"
38234 msgstr ""
38235 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
38236 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
38237 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
38238 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
38241 #, c-format
38242 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
38243 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:121
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:47
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:743
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:78
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
38258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173
38264 #, c-format
38265 msgid "Notes"
38266 msgstr "Notas"
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
38269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
38270 #, c-format
38271 msgid "Notes "
38272 msgstr "Notas "
38274 #. For the first occurrence,
38275 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
38276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:93
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
38278 #, c-format
38279 msgid "Notes : %s "
38280 msgstr "Notas: %s "
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:38
38283 #, c-format
38284 msgid "Notes/Comments"
38285 msgstr "Notas/comentarios"
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:552
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:74
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:180
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:371
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:403
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:787
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
38300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:122
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:275
38303 #, c-format
38304 msgid "Notes:"
38305 msgstr "Notas:"
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:18
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:70
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:240
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
38311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:339
38314 #, c-format
38315 msgid "Notes: "
38316 msgstr "Notas: "
38318 #. For the first occurrence,
38319 #. %1$s:  reservenotes 
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
38322 #, c-format
38323 msgid "Notes: %s"
38324 msgstr "Notas: %s"
38326 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
38327 #. %2$s:  END 
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:217
38329 #, c-format
38330 msgid "Notes: %s%s "
38331 msgstr "Notas: %s%s "
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
38334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
38335 #, c-format
38336 msgid "Nothing found."
38337 msgstr "No hay resultados."
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:186
38340 #, c-format
38341 msgid "Nothing found. "
38342 msgstr "No hay resultados. "
38344 #. For the first occurrence,
38345 #. SCRIPT
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:630
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
38348 msgid "Nothing is selected."
38349 msgstr "No se ha seleccionado nada"
38351 #. SCRIPT
38352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
38353 msgid "Nothing to save"
38354 msgstr "Nada que guardar"
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:34
38357 #, c-format
38358 msgid "Notice"
38359 msgstr "Aviso"
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:101
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
38363 #, c-format
38364 msgid "Notices"
38365 msgstr "Avisos"
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:48
38371 #, c-format
38372 msgid "Notices &amp; slips"
38373 msgstr "Avisos y recibos"
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
38376 #, c-format
38377 msgid "Notification date"
38378 msgstr "Fecha de notificación"
38380 #. SCRIPT
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38382 msgid "Nov"
38383 msgstr "Nov"
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:311
38386 #, c-format
38387 msgid "NoveList Select"
38388 msgstr "NoveList Select"
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
38392 #, c-format
38393 msgid "Novelist Select: "
38394 msgstr "Novelist Select: "
38396 #. For the first occurrence,
38397 #. SCRIPT
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
38400 #, c-format
38401 msgid "November"
38402 msgstr "Noviembre"
38404 #. SCRIPT
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38406 msgid "Now"
38407 msgstr "Ahora"
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:19
38410 #, c-format
38411 msgid ""
38412 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
38413 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
38414 msgstr ""
38415 "Ahora se creará un usuario con permisos de superbibliotecario. Ingrese con "
38416 "este usuario para obtener acceso a Koha como un miembro del personal con "
38417 "todos los permisos. "
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
38420 #, c-format
38421 msgid ""
38422 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
38423 "default data."
38424 msgstr ""
38425 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
38426 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
38429 #, c-format
38430 msgid "Nowhere"
38431 msgstr "En ninguna parte"
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:31
38434 #, c-format
38435 msgid "Num/Patrons"
38436 msgstr "Número/Usuarios"
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:345
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:153
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
38447 #, c-format
38448 msgid "Number"
38449 msgstr "Número"
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:144
38452 #, c-format
38453 msgid "Number "
38454 msgstr "Número "
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
38458 #, c-format
38459 msgid "Number of baskets"
38460 msgstr "Número de cestas"
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
38463 #, c-format
38464 msgid "Number of checkouts"
38465 msgstr "Número de préstamos"
38467 #. SCRIPT
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38469 msgid "Number of checkouts by item type"
38470 msgstr "Número de préstamos por tipo de ítem"
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
38473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:141
38474 #, c-format
38475 msgid "Number of columns:"
38476 msgstr "Número de columnas:"
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:352
38479 #, c-format
38480 msgid "Number of copies of this item to add: "
38481 msgstr "Número de copias de este ítem para agregar: "
38483 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
38485 #, c-format
38486 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
38487 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
38490 #, c-format
38491 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
38492 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
38495 #, c-format
38496 msgid "Number of issues to display to staff:"
38497 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:191
38500 #, c-format
38501 msgid "Number of issues to display to staff: "
38502 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:195
38505 #, c-format
38506 msgid "Number of issues to display to the public: "
38507 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188
38510 #, c-format
38511 msgid "Number of issues:"
38512 msgstr "Número de préstamos:"
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
38515 #, c-format
38516 msgid "Number of items added"
38517 msgstr "Número de ítems agregados"
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
38520 #, c-format
38521 msgid "Number of items deleted"
38522 msgstr "Número de ítems eliminados"
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
38525 #, c-format
38526 msgid "Number of items displayed"
38527 msgstr "Número de ítems mostrados"
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243
38530 #, c-format
38531 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
38532 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:242
38535 #, c-format
38536 msgid "Number of items replaced"
38537 msgstr "Número de ítems sustituidos"
38539 #. SCRIPT
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
38541 msgid "Number of items to add"
38542 msgstr "Número de ítems a agregar"
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:190
38545 #, c-format
38546 msgid "Number of months:"
38547 msgstr "Número de meses:"
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
38550 #, c-format
38551 msgid "Number of months: "
38552 msgstr "Número de meses: "
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
38555 #, c-format
38556 msgid "Number of num:"
38557 msgstr "Número de números:"
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
38560 #, c-format
38561 msgid "Number of pages"
38562 msgstr "Número de páginas"
38564 #. %1$s:  LinesRead 
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
38566 #, c-format
38567 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
38568 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
38571 #, c-format
38572 msgid "Number of records added"
38573 msgstr "Número de registros agregados"
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:255
38576 #, c-format
38577 msgid "Number of records changed back"
38578 msgstr "Número de registros modificados"
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
38581 #, c-format
38582 msgid "Number of records deleted"
38583 msgstr "Número de registros eliminados"
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:256
38587 #, c-format
38588 msgid "Number of records ignored"
38589 msgstr "Número de registros ignorados"
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
38592 #, c-format
38593 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
38594 msgstr ""
38595 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
38598 #, c-format
38599 msgid "Number of records updated"
38600 msgstr "Número de registros actualizados"
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
38603 #, c-format
38604 msgid "Number of renewals"
38605 msgstr "Número de renovaciones"
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:145
38609 #, c-format
38610 msgid "Number of rows:"
38611 msgstr "Número de filas:"
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:102
38614 #, c-format
38615 msgid "Number of students:"
38616 msgstr "Número de estudiantes:"
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
38619 #, c-format
38620 msgid "Number of subscriptions: "
38621 msgstr "Número de suscripciones: "
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
38624 #, c-format
38625 msgid "Number of weeks:"
38626 msgstr "Número de semanas:"
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
38629 #, c-format
38630 msgid "Number of weeks: "
38631 msgstr "Número de semanas: "
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:153
38634 #, c-format
38635 msgid "Number pattern:"
38636 msgstr "Número de patrón:"
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
38639 #, c-format
38640 msgid "Numbered"
38641 msgstr "Numerado"
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
38644 #, c-format
38645 msgid "Numbering calculation"
38646 msgstr "Cálculo de numeración"
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
38649 #, c-format
38650 msgid "Numbering formula"
38651 msgstr "Fórmula de numeración"
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:66
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:355
38655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:197
38656 #, c-format
38657 msgid "Numbering formula:"
38658 msgstr "Fórmula de numeración:"
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
38661 #, c-format
38662 msgid "Numbering pattern"
38663 msgstr "Patrón de numeración"
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:285
38666 #, c-format
38667 msgid "Numbering pattern:"
38668 msgstr "Patrón de numeración:"
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
38672 #, c-format
38673 msgid "Numbering patterns"
38674 msgstr "Patrones de numeración"
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
38677 #, c-format
38678 msgid "Nuño López Ansótegui"
38679 msgstr "Nuño López Ansótegui"
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12
38682 #, c-format
38683 msgid "OAI set mappings"
38684 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:62
38687 #, c-format
38688 msgid "OAI sets"
38689 msgstr "Conjuntos OAI"
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
38695 #, c-format
38696 msgid "OAI sets configuration"
38697 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:998
38700 #, c-format
38701 msgid "OAI xslt stylesheet"
38702 msgstr "Hoja de estilo XSLT OAI"
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:159
38705 #, c-format
38706 msgid "OAI-DC"
38707 msgstr "OAI-DC"
38709 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:108
38711 #, c-format
38712 msgid "OD/Checkouts"
38713 msgstr "Retrasos/Préstamos"
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:121
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:356
38717 #, c-format
38718 msgid "OFF"
38719 msgstr "OFF"
38721 #. INPUT type=submit name=submit
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:392
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:17
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:24
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:54
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:59
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:333
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:30
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:317
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:103
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:188
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:89
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
38768 #, c-format
38769 msgid "OK"
38770 msgstr "OK"
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:117
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
38774 #, c-format
38775 msgid "ON"
38776 msgstr "ON"
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:54
38782 #, c-format
38783 msgid "OPAC"
38784 msgstr "OPAC"
38786 #. For the first occurrence,
38787 #. %1$s:  lang_lis.language 
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:69
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:139
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:141
38792 #, c-format
38793 msgid "OPAC (%s)"
38794 msgstr "OPAC (%s)"
38796 #. %1$s:  patron.firstname | html 
38797 #. %2$s:  patron.surname | html 
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:113
38799 #, c-format
38800 msgid "OPAC - %s %s"
38801 msgstr "OPAC - %s %s"
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:215
38804 #, c-format
38805 msgid "OPAC Info: "
38806 msgstr "Información de OPAC: "
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:48
38809 #, c-format
38810 msgid "OPAC and Koha news"
38811 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
38814 #, c-format
38815 msgid "OPAC info: "
38816 msgstr "Información de OPAC: "
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
38820 #, c-format
38821 msgid "OPAC note"
38822 msgstr "Nota de OPAC"
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
38825 #, c-format
38826 msgid "OPAC note:"
38827 msgstr "Nota de OPAC:"
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
38830 #, c-format
38831 msgid "OPAC tables"
38832 msgstr "Tablas del OPAC"
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:227
38836 #, c-format
38837 msgid "OPAC view"
38838 msgstr "Vista OPAC"
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:72
38842 #, c-format
38843 msgid "OPAC view:"
38844 msgstr "Vista OPAC:"
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:750
38847 #, c-format
38848 msgid "OPAC/Staff login"
38849 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
38852 #, c-format
38853 msgid ""
38854 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
38855 "sponsorship)"
38856 msgstr ""
38857 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
38858 "sponsorship)"
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:58
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:76
38864 #, c-format
38865 msgid "OR"
38866 msgstr "OR"
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253
38869 #, c-format
38870 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
38871 msgstr "O seleccione cuales campos desea proveer de la siguiente lista: "
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
38874 #, c-format
38875 msgid "OR:"
38876 msgstr "O:"
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
38879 #, c-format
38880 msgid "OS version ('uname -a'): "
38881 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
38884 #, c-format
38885 msgid "Object"
38886 msgstr "Objeto"
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:132
38889 #, c-format
38890 msgid "Object: "
38891 msgstr "Objeto: "
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:194
38894 #, c-format
38895 msgid "Oblique title: "
38896 msgstr "Título oblicuo: "
38898 #. SCRIPT
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38900 msgid "Oct"
38901 msgstr "Oct"
38903 #. For the first occurrence,
38904 #. SCRIPT
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
38907 #, c-format
38908 msgid "October"
38909 msgstr "Octubre"
38911 #. For the first occurrence,
38912 #. %1$s:  ELSE 
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:74
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:84
38917 #, c-format
38918 msgid "Off %s "
38919 msgstr "Fuera de %s "
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:36
38922 #, c-format
38923 msgid ""
38924 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
38925 "transactions, but patron and item information will not be available."
38926 msgstr ""
38927 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
38928 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
38929 "estará disponible."
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:122
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:23
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:42
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:68
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:18
38936 #, c-format
38937 msgid "Offline circulation"
38938 msgstr "Circulación fuera de línea"
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12
38941 #, c-format
38942 msgid "Offline circulation file upload"
38943 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:73
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
38947 #, c-format
38948 msgid "Offset:"
38949 msgstr "Offset:"
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:170
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:318
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:362
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:388
38957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557
38960 #, c-format
38961 msgid "Offset: "
38962 msgstr "Offset: "
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
38966 #, c-format
38967 msgid "Old value"
38968 msgstr "Valor antiguo"
38970 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
38971 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
38972 #. %3$s:  ELSE 
38973 #. %4$s:  END 
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
38975 #, c-format
38976 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
38977 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
38980 #, c-format
38981 msgid "Oleg Vasylenko"
38982 msgstr "Oleg Vasylenko"
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
38985 #, c-format
38986 msgid "Oliver Bock"
38987 msgstr "Oliver Bock"
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
38990 #, c-format
38991 msgid "Olivier Crouzet"
38992 msgstr "Olivier Crouzet"
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
38995 #, c-format
38996 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
38997 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:854
39000 #, c-format
39001 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
39002 msgstr ""
39003 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
39004 "1.0)"
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182
39007 #, c-format
39008 msgid "On"
39009 msgstr "En"
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:73
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:83
39015 #, c-format
39016 msgid "On "
39017 msgstr "En: "
39019 #. SCRIPT
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39021 msgid "On hold"
39022 msgstr "Reservado"
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37
39025 #, c-format
39026 msgid "On hold for"
39027 msgstr "En reserva para"
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
39031 #, c-format
39032 msgid "On shelf holds allowed"
39033 msgstr "Reservas en estantes permitidas"
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
39036 #, c-format
39037 msgid "On shelf holds allowed: "
39038 msgstr "Reservas en estantes permitidas: "
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
39041 #, c-format
39042 msgid "On title "
39043 msgstr "En título "
39045 #. For the first occurrence,
39046 #. SCRIPT
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:594
39049 #, c-format
39050 msgid "On-site checkout"
39051 msgstr "Préstamo in situ"
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
39054 #, c-format
39055 msgid "On-site checkouts"
39056 msgstr "Préstamos in situ"
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
39059 #, c-format
39060 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
39061 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:90
39064 #, c-format
39065 msgid "On:"
39066 msgstr "En:"
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:50
39069 #, c-format
39070 msgid "One borrowernumber per line."
39071 msgstr "Un número de usuario por línea."
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:237
39074 #, c-format
39075 msgid "One number per line."
39076 msgstr "Un número por línea."
39078 #. SCRIPT
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
39080 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
39081 msgstr ""
39082 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
39083 "a 1"
39085 #. SCRIPT
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
39087 msgid "One or more cell values is non-numeric"
39088 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
39090 #. SCRIPT
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:630
39092 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
39093 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
39095 #. SCRIPT
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
39097 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
39098 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
39100 #. SCRIPT
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
39102 msgid "One result is available, press enter to select it."
39103 msgstr "Hay un resultado disponible, pulse Intro para seleccionarlo."
39105 #. A
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
39107 msgid "Online Public Access Catalog"
39108 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
39111 #, c-format
39112 msgid "Online help"
39113 msgstr "Ayuda en línea"
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:184
39116 #, c-format
39117 msgid "Online resources:"
39118 msgstr "Recursos en línea:"
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
39121 #, c-format
39122 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
39123 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
39126 #, c-format
39127 msgid "Only KPZ file format is supported."
39128 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
39131 #, c-format
39132 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
39133 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
39135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:255
39136 #, c-format
39137 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
39138 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
39141 #, c-format
39142 msgid ""
39143 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
39144 msgstr ""
39145 "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. El tamaño máximo de la "
39146 "imagen es de 500 KB."
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:843
39149 #, c-format
39150 msgid "Only item "
39151 msgstr "Sólo ítem "
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:149
39154 #, c-format
39155 msgid "Only item:"
39156 msgstr "Sólo ítem:"
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
39159 #, c-format
39160 msgid "Only items currently available:"
39161 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles:"
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:638
39164 #, c-format
39165 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
39166 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
39169 #, c-format
39170 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
39171 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
39173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
39174 #, c-format
39175 msgid ""
39176 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
39177 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
39178 "results"
39179 msgstr ""
39180 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
39181 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
39182 "resultados de la búsqueda"
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
39185 #, c-format
39186 msgid "Opac Note"
39187 msgstr "Nota de OPAC"
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:454
39190 #, c-format
39191 msgid "Opac notes:"
39192 msgstr "Notas del OPAC:"
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
39197 #, c-format
39198 msgid "Open"
39199 msgstr "Abierto"
39201 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
39203 #, c-format
39204 msgid "Open (%s)"
39205 msgstr "Abierto (%s)"
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:62
39208 #, c-format
39209 msgid "Open Document Spreadsheet"
39210 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
39212 #. BUTTON
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39214 msgid "Open fresh record"
39215 msgstr "Abrir un registro nuevo"
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:197
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:341
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
39223 #, c-format
39224 msgid "Open in new window"
39225 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
39227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:73
39228 #, c-format
39229 msgid "Open in new window."
39230 msgstr "Abrir en una ventana nueva."
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
39233 #, c-format
39234 msgid "Open on:"
39235 msgstr "Abierto en:"
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:68
39238 #, c-format
39239 msgid "Open."
39240 msgstr "Abierto."
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:960
39243 #, c-format
39244 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
39245 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:962
39248 #, c-format
39249 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
39250 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
39253 #, c-format
39254 msgid "Opened on:"
39255 msgstr "Abierto en:"
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
39258 #, c-format
39259 msgid "Operator"
39260 msgstr "Operador"
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
39263 #, c-format
39264 msgid "Optional data added"
39265 msgstr "Datos opcionales agregados"
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:88
39268 #, c-format
39269 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
39270 msgstr ""
39271 "Filtros opcionales para lista de inventario o comparación de códigos de "
39272 "barras"
39274 #. TH
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
39276 msgid "Optional module missing"
39277 msgstr "Módulo opcional faltante"
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:592
39283 #, c-format
39284 msgid "Options"
39285 msgstr "Opciones"
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
39289 #, c-format
39290 msgid "Or enter a list of record numbers"
39291 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
39294 #, c-format
39295 msgid "Or list barcodes one by one"
39296 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:54
39299 #, c-format
39300 msgid "Or list cardnumbers one by one"
39301 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:39
39304 #, c-format
39305 msgid "Or scan items one by one"
39306 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:38
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:99
39310 #, c-format
39311 msgid "Or use a patron list"
39312 msgstr "O utilice una lista de usuario"
39314 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:58
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:60
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
39325 #, c-format
39326 msgid "Order"
39327 msgstr "Orden"
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:74
39332 #, c-format
39333 msgid "Order "
39334 msgstr "Pedido "
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:508
39337 #, c-format
39338 msgid "Order ID:"
39339 msgstr "ID de pedido:"
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:216
39342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218
39343 #, c-format
39344 msgid "Order acquisition"
39345 msgstr "Pedido de adquisición"
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
39348 #, c-format
39349 msgid "Order cost"
39350 msgstr "Costo del pedido"
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
39353 #, c-format
39354 msgid "Order cost search"
39355 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
39358 #, c-format
39359 msgid "Order date"
39360 msgstr "Fecha de pedido"
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
39364 #, c-format
39365 msgid "Order date:"
39366 msgstr "Fecha de pedido:"
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:26
39370 #, c-format
39371 msgid "Order from external source"
39372 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:115
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
39376 #, c-format
39377 msgid "Order line"
39378 msgstr "Línea de pedido"
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
39381 #, c-format
39382 msgid "Order line (parent)"
39383 msgstr "Línea de pedido (primario)"
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:403
39386 #, c-format
39387 msgid "Order line :"
39388 msgstr "Línea de pedido:"
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
39391 #, c-format
39392 msgid "Order line search"
39393 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
39396 #, c-format
39397 msgid "Order line:"
39398 msgstr "Línea de pedido:"
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:695
39401 #, c-format
39402 msgid "Order number"
39403 msgstr "Número de pedido"
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
39406 #, c-format
39407 msgid "Order status: "
39408 msgstr "Estado del pedido: "
39410 #. A
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:74
39413 msgid "Order this one"
39414 msgstr "Pedir este"
39416 #. SCRIPT
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
39418 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
39419 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
39422 #, c-format
39423 msgid "Order: "
39424 msgstr "Pedido: "
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:71
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:73
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:84
39430 #, c-format
39431 msgid "Ordered"
39432 msgstr "Pedido"
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
39435 #, c-format
39436 msgid "Ordered amount"
39437 msgstr "Monto pedido"
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:262
39440 #, c-format
39441 msgid "Ordered amount:"
39442 msgstr "Monto pedido:"
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
39445 #, fuzzy, c-format
39446 msgid "Ordered by the library"
39447 msgstr "Biblioteca actual"
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:153
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
39451 #, c-format
39452 msgid "Ordering information"
39453 msgstr "Información del pedido"
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:360
39456 #, c-format
39457 msgid "Ordernumber"
39458 msgstr "Número de pedido"
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
39462 #, c-format
39463 msgid "Orders"
39464 msgstr "Pedidos"
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:104
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:268
39468 #, c-format
39469 msgid "Orders are standing:"
39470 msgstr "Pedidos son permanentes:"
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
39476 #, c-format
39477 msgid "Orders by fund"
39478 msgstr "Pedidos por fondo"
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:166
39481 #, c-format
39482 msgid "Orders enabled: "
39483 msgstr "Pedidos activos: "
39485 #. %1$s:  booksellerfromname 
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
39487 #, c-format
39488 msgid "Orders for %s"
39489 msgstr "Pedidos para %s"
39491 #. %1$s:  current_budget_name 
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
39493 #, c-format
39494 msgid "Orders for fund '%s'"
39495 msgstr "Pedidos por fondo '%s'"
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
39498 #, c-format
39499 msgid "Orders from:"
39500 msgstr "Los pedidos de:"
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
39504 #, c-format
39505 msgid "Orders search"
39506 msgstr "Búsqueda de pedidos"
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
39509 #, c-format
39510 msgid "Orders with uncertain prices"
39511 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
39513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
39514 #, c-format
39515 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
39516 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
39518 #. OPTGROUP
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:570
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
39521 #, c-format
39522 msgid "Organization"
39523 msgstr "Institución"
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
39526 #, c-format
39527 msgid "Organization #:"
39528 msgstr "Institución #:"
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
39531 #, c-format
39532 msgid "Organization name: "
39533 msgstr "Nombre de la institución: "
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
39536 #, c-format
39537 msgid "Organize by: "
39538 msgstr "Organizar por: "
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
39541 #, c-format
39542 msgid "Original"
39543 msgstr "Original"
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
39546 #, c-format
39547 msgid "Original message, rendered:"
39548 msgstr "Mensaje original, representado:"
39550 #. A
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
39552 msgid "Original order line"
39553 msgstr "Línea de orden original"
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
39556 #, c-format
39557 msgid "Original version"
39558 msgstr "Versión original"
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:78
39562 #, c-format
39563 msgid "Other"
39564 msgstr "Otro"
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
39567 #, c-format
39568 msgid "Other action"
39569 msgstr "Otra acción"
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
39572 #, c-format
39573 msgid "Other course reserves"
39574 msgstr "Otras Reservas para cursos"
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:118
39577 #, c-format
39578 msgid "Other data"
39579 msgstr "Otros datos"
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:300
39582 #, c-format
39583 msgid "Other holdings"
39584 msgstr "Otras existencias"
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566
39587 #, c-format
39588 msgid "Other holdings:"
39589 msgstr "Otras existencias:"
39591 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
39592 #, c-format
39593 msgid "Other name"
39594 msgstr "Otro nombre"
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
39597 #, c-format
39598 msgid "Other names"
39599 msgstr "Otros nombres"
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
39602 #, c-format
39603 msgid "Other options (choose one)"
39604 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
39608 #, c-format
39609 msgid "Other phone"
39610 msgstr "Otro teléfono"
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
39614 #, c-format
39615 msgid "Other phone: "
39616 msgstr "Otro teléfono: "
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
39620 #, c-format
39621 msgid "Others..."
39622 msgstr "Otros..."
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:149
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
39628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:334
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:271
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
39637 #, c-format
39638 msgid "Output"
39639 msgstr "Salida"
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
39642 #, c-format
39643 msgid "Output format"
39644 msgstr "Formato de salida"
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
39647 #, c-format
39648 msgid "Output format "
39649 msgstr "Formato de salida "
39651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
39652 #, c-format
39653 msgid "Output format:"
39654 msgstr "Formato de salida:"
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
39657 #, c-format
39658 msgid "Output to a file named: "
39659 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:190
39662 #, c-format
39663 msgid "Output:"
39664 msgstr "Salida:"
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:34
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:102
39669 #, c-format
39670 msgid "Outstanding"
39671 msgstr "Pendiente"
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
39674 #, c-format
39675 msgid "Overdue"
39676 msgstr "Retraso"
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
39680 #, c-format
39681 msgid "Overdue fines cap (amount)"
39682 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:113
39686 #, c-format
39687 msgid "Overdue notice required: "
39688 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
39692 #, c-format
39693 msgid "Overdue notice/status triggers"
39694 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:27
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:81
39698 #, c-format
39699 msgid "Overdue report"
39700 msgstr "Informe de atrasos"
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:50
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:90
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:98
39706 #, c-format
39707 msgid "Overdues"
39708 msgstr "Retrasos"
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:35
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:105
39712 #, c-format
39713 msgid "Overdues with fines"
39714 msgstr "Retrasos con multas"
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
39717 #, c-format
39718 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
39719 msgstr "Retrasos: El usuario tiene ítems retrasados."
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:53
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:65
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:77
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:89
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:113
39726 #, c-format
39727 msgid "Override and renew"
39728 msgstr "Ignorar y renovar"
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
39731 #, c-format
39732 msgid "Override blocked renewals"
39733 msgstr "Sobrescribir renovaciones bloqueadas:"
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:101
39737 #, c-format
39738 msgid "Override limit and renew"
39739 msgstr "Ignorar límite y renovar"
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:42
39742 #, c-format
39743 msgid "Override renewal limit:"
39744 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
39747 #, c-format
39748 msgid "Override restriction temporarily"
39749 msgstr "Anular restricción temporalmente"
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
39752 #, c-format
39753 msgid "Overwrite the existing one with this"
39754 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
39757 #, c-format
39758 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
39759 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:81
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
39764 #, c-format
39765 msgid "Owner"
39766 msgstr "Propietario"
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
39770 #, c-format
39771 msgid "Owner only"
39772 msgstr "Solo propietario"
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:54
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
39777 #, c-format
39778 msgid "Owner: "
39779 msgstr "Propietario: "
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
39782 #, c-format
39783 msgid "PICAMARC"
39784 msgstr "PICAMARC"
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
39787 #, c-format
39788 msgid "PIN:"
39789 msgstr "PIN:"
39791 #. SCRIPT
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
39793 msgid "PM"
39794 msgstr "PM"
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:48
39797 #, c-format
39798 msgid "PSGI: "
39799 msgstr "PSGI: "
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
39802 #, c-format
39803 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
39804 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:879
39807 #, c-format
39808 msgid "PTFS, Maryland, USA"
39809 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
39812 #, c-format
39813 msgid "Pablo Bianchi"
39814 msgstr "Pablo Bianchi"
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
39817 #, c-format
39818 msgid "Packaging manager:"
39819 msgstr "Gestor de paquetes:"
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:74
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
39823 #, c-format
39824 msgid "Page height:"
39825 msgstr "Altura de la página:"
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
39828 #, c-format
39829 msgid "Page side: "
39830 msgstr "Lado de la página: "
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:78
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
39834 #, c-format
39835 msgid "Page width:"
39836 msgstr "Ancho de la página:"
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
39840 #, c-format
39841 msgid "Pages"
39842 msgstr "Páginas"
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:126
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:254
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
39847 #, c-format
39848 msgid "Pages:"
39849 msgstr "Páginas:"
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
39852 #, c-format
39853 msgid "Paid for (unused)"
39854 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
39857 #, c-format
39858 msgid "Paid for?:"
39859 msgstr "¿Pagado por?:"
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139
39863 #, c-format
39864 msgid "Paper bin"
39865 msgstr "Papelera"
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
39871 #, c-format
39872 msgid "Paper bin:"
39873 msgstr "Bandeja de papel:"
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:76
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:78
39877 #, c-format
39878 msgid "Partially received"
39879 msgstr "Recibido parcialmente"
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
39882 #, c-format
39883 msgid "Pasi Kallinen"
39884 msgstr "Pasi Kallinen"
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
39889 #, c-format
39890 msgid "Password"
39891 msgstr "Contraseña"
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:24
39894 #, c-format
39895 msgid "Password Updated"
39896 msgstr "Contraseña actualizada"
39898 #. SCRIPT
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
39900 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
39901 msgstr "La contraseña contiene espacios iniciales y/o finales"
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
39904 #, c-format
39905 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
39906 msgstr "La contraseña tiene espacios en blanco iniciales o finales"
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:822
39909 #, c-format
39910 msgid "Password is too short"
39911 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:823
39914 #, c-format
39915 msgid "Password is too weak"
39916 msgstr "La contraseña es demasiado débil"
39918 #. For the first occurrence,
39919 #. %1$s:  minPasswordLength 
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:87
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
39922 #, c-format
39923 msgid "Password must be at least %s characters long."
39924 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
39926 #. SCRIPT
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
39928 msgid "Password must contain at least %s characters"
39929 msgstr "La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
39931 #. SCRIPT
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
39933 msgid ""
39934 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
39935 "and numbers"
39936 msgstr ""
39937 "La contraseña debe contener al menos %s caracteres, incluyendo MAYÚSCULAS, "
39938 "minúsculas y números"
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:90
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
39942 #, c-format
39943 msgid ""
39944 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
39945 msgstr ""
39946 "La contraseña debe contener al menos un dígito, una minúscula y una "
39947 "mayúscula."
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
39951 #, c-format
39952 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
39953 msgstr "La contraseña no debe contener espacios en blanco iniciales o finales."
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:60
39958 #, c-format
39959 msgid "Password:"
39960 msgstr "Contraseña:"
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:90
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:76
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:124
39966 #, c-format
39967 msgid "Password: "
39968 msgstr "Contraseña: "
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
39971 #, c-format
39972 msgid "Passwords do not match"
39973 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
39977 #, c-format
39978 msgid "Passwords do not match."
39979 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
39981 #. SCRIPT
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:95
39983 msgid "Passwords will be displayed as text"
39984 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
39987 #, c-format
39988 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
39989 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
39992 #, c-format
39993 msgid "Patent document"
39994 msgstr "Documento de patente"
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
39997 #, c-format
39998 msgid "Patricio Marrone"
39999 msgstr "Patricio Marrone"
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
40003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:591
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:666
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:742
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:861
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:49
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:73
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:201
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
40020 #, c-format
40021 msgid "Patron"
40022 msgstr "Usuario"
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
40025 #, c-format
40026 msgid "Patron #:"
40027 msgstr "Usuario #:"
40029 #. SCRIPT
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:97
40031 msgid "Patron '%s' added."
40032 msgstr "Usuario '%s' agregado."
40034 #. SCRIPT
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:97
40036 msgid "Patron '%s' is already in the list."
40037 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:415
40040 #, c-format
40041 msgid "Patron ID:"
40042 msgstr "ID del Usuario:"
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875
40045 #, c-format
40046 msgid "Patron account flags"
40047 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
40050 #, c-format
40051 msgid "Patron activity"
40052 msgstr "Usuarios, actividad."
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
40056 #, c-format
40057 msgid "Patron attribute type code: "
40058 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
40064 #, c-format
40065 msgid "Patron attribute types"
40066 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:279
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
40071 #, c-format
40072 msgid "Patron attributes"
40073 msgstr "Atributos de usuarios"
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
40076 #, c-format
40077 msgid "Patron attributes: "
40078 msgstr "Atributos de usuarios: "
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
40088 #, c-format
40089 msgid "Patron card creator"
40090 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:179
40093 #, c-format
40094 msgid "Patron card number"
40095 msgstr "Número de carné del usuario"
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
40104 #, c-format
40105 msgid "Patron categories"
40106 msgstr "Categorías de usuario"
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:62
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:66
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:484
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:121
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
40118 #, c-format
40119 msgid "Patron category"
40120 msgstr "Categoría de usuario"
40122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
40123 #, c-format
40124 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
40125 msgstr "¡La categoría de usuario ya existe y no se puede modificar!"
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
40128 #, c-format
40129 msgid "Patron category created!"
40130 msgstr "¡Categoría de usuario creada!"
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
40133 #, c-format
40134 msgid "Patron category:"
40135 msgstr "Categoría de usuario:"
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
40139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:117
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:52
40141 #, c-format
40142 msgid "Patron category: "
40143 msgstr "Categoría de usuario: "
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:12
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:22
40152 #, c-format
40153 msgid "Patron clubs"
40154 msgstr "Clubes de usuarios"
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
40157 #, c-format
40158 msgid "Patron count"
40159 msgstr "Conteo de usuarios"
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
40162 #, c-format
40163 msgid "Patron details"
40164 msgstr "Detalles del usuario"
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:74
40167 #, c-format
40168 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
40169 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
40171 #. SCRIPT
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40173 msgid "Patron fines are over limit: %s"
40174 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:115
40177 #, c-format
40178 msgid "Patron flags:"
40179 msgstr "Usuario, indicadores:"
40181 #. %1$s:  charges | $Price 
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:28
40183 #, c-format
40184 msgid "Patron has %s in fines."
40185 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
40187 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:25
40189 #, c-format
40190 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
40191 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
40193 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:159
40195 #, c-format
40196 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
40197 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
40199 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
40200 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
40201 #. %3$s:  END 
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
40203 #, c-format
40204 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
40205 msgstr ""
40206 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
40208 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
40209 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
40210 #. %3$s:  END 
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
40212 #, c-format
40213 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
40214 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
40216 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:398
40218 #, c-format
40219 msgid "Patron has a restriction until %s."
40220 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
40222 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
40223 #. %2$s:  END 
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
40225 #, c-format
40226 msgid ""
40227 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
40228 "anyway? %s "
40229 msgstr ""
40230 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
40231 "todos modos? %s "
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
40235 #, c-format
40236 msgid "Patron has an indefinite restriction."
40237 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
40239 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
40241 #, c-format
40242 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
40243 msgstr "El usuario tiene ítems retrasados y está bloqueado por %s día(s)."
40245 #. SCRIPT
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40247 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
40248 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
40250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
40251 #, fuzzy, c-format
40252 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
40253 msgstr ""
40254 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
40255 "deuda es generada."
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:81
40258 #, c-format
40259 msgid "Patron has nothing checked out."
40260 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:741
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
40264 #, c-format
40265 msgid "Patron has nothing on hold."
40266 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
40268 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
40269 #. %1$s:  fines | $Price 
40270 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
40272 #, c-format
40273 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
40274 msgstr "El usuario tiene multas y cargos pendientes de %s. %s "
40276 #. %1$s:  fines 
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:88
40278 #, c-format
40279 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
40280 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
40282 #. For the first occurrence,
40283 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:349
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40286 #, c-format
40287 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
40288 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
40290 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:649
40292 #, c-format
40293 msgid "Patron has pending modifications. %s "
40294 msgstr "El usuarios tiene modificaciones pendientes. %s "
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
40297 #, c-format
40298 msgid "Patron has previously checked out this title: "
40299 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario: "
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
40302 #, c-format
40303 msgid "Patron has restrictions"
40304 msgstr "El usuario tiene restricciones"
40306 #. INPUT type=text
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
40308 msgid "Patron holds"
40309 msgstr "Reservas de usuarios"
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:27
40312 #, c-format
40313 msgid "Patron image failed to upload"
40314 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:32
40317 #, c-format
40318 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
40319 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:23
40322 #, c-format
40323 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
40324 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
40326 #. For the first occurrence,
40327 #. SCRIPT
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:397
40332 #, c-format
40333 msgid "Patron is RESTRICTED"
40334 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
40336 #. A
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:87
40338 msgid "Patron is an adult"
40339 msgstr "El usuario es un adulto"
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:3
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:947
40343 #, c-format
40344 msgid "Patron is currently unrestricted."
40345 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:21
40348 #, c-format
40349 msgid "Patron is not notified."
40350 msgstr "Usuario no ha sido notificado."
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:366
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40354 #, c-format
40355 msgid "Patron is restricted"
40356 msgstr "El usuario está suspendido"
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:227
40359 #, c-format
40360 msgid "Patron is restricted."
40361 msgstr "El usuario está restringido."
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
40364 #, c-format
40365 msgid "Patron library"
40366 msgstr "Usuario de biblioteca"
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:41
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:102
40371 #, c-format
40372 msgid "Patron list: "
40373 msgstr "Lista de usuarios: "
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:9
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17
40380 #, c-format
40381 msgid "Patron lists"
40382 msgstr "Lista de usuarios"
40384 #. OPTGROUP
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:69
40386 msgid "Patron lists:"
40387 msgstr "Lista de usuarios:"
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1070
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
40391 #, c-format
40392 msgid "Patron messaging preferences"
40393 msgstr "Preferencias de mensajes de usuarios"
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:180
40398 #, c-format
40399 msgid "Patron name"
40400 msgstr "Nombre de usuario"
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
40404 #, c-format
40405 msgid "Patron not found"
40406 msgstr "Usuario no encontrado"
40408 #. SCRIPT
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
40410 msgid "Patron not found."
40411 msgstr "Usuario no encontrado."
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
40414 #, c-format
40415 msgid "Patron not found:"
40416 msgstr "Usuario no encontrado:"
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:78
40419 #, c-format
40420 msgid "Patron note"
40421 msgstr "Nota de usuario"
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
40424 #, c-format
40425 msgid "Patron notes"
40426 msgstr "Notas del usuario"
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:128
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:256
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
40431 #, c-format
40432 msgid "Patron notes:"
40433 msgstr "Notas del usuario:"
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
40436 #, c-format
40437 msgid "Patron notification:"
40438 msgstr "Notificación al usuario:"
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:128
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:141
40442 #, c-format
40443 msgid "Patron notification: "
40444 msgstr "Notificación al usuario: "
40446 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
40447 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
40448 #. %3$s:  END ~
40449 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
40450 #. %5$s:  END ~
40451 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
40452 #. %7$s:  END ~
40453 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
40454 #. %9$s:  ELSE 
40455 #. %10$s:  END ~
40456 #. %11$s:  END 
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:12
40458 #, c-format
40459 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
40460 msgstr ""
40461 "Notificaciones del usuario: %s %s Correo electrónico%s %s Teléfono%s %s SMS"
40462 "%s %s, %s.%s %s "
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
40465 #, c-format
40466 msgid "Patron number: "
40467 msgstr "Número de usuario: "
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:106
40470 #, c-format
40471 msgid "Patron records merged into "
40472 msgstr "Registros de usuario combinados en "
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:74
40475 #, c-format
40476 msgid "Patron records were last synced on: "
40477 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:69
40480 #, c-format
40481 msgid "Patron request"
40482 msgstr "Solicitud de usuario"
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:908
40485 #, c-format
40486 msgid "Patron restrictions"
40487 msgstr "Restricciones de usuario"
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
40490 #, c-format
40491 msgid "Patron search: "
40492 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
40495 #, c-format
40496 msgid "Patron selection"
40497 msgstr "Selección de usuario"
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:218
40501 #, c-format
40502 msgid "Patron sort 1"
40503 msgstr "Usuario orden 1"
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:231
40507 #, c-format
40508 msgid "Patron sort 2"
40509 msgstr "Usuario orden 2"
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
40512 #, c-format
40513 msgid "Patron status"
40514 msgstr "Usuario, estado"
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:56
40517 #, c-format
40518 msgid ""
40519 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
40520 "out. Ensure you are working with the right patron."
40521 msgstr ""
40522 "El usuario se cambió automaticamente al leer el carnet del usuario durante "
40523 "el préstamo. Verifique que está trabajando con el usuario correcto."
40525 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
40527 #, c-format
40528 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
40529 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:54
40532 #, c-format
40533 msgid ""
40534 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
40535 "the local record was kept."
40536 msgstr ""
40537 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
40538 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
40540 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53
40542 #, c-format
40543 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
40544 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
40546 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:59
40548 #, fuzzy, c-format
40549 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
40550 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
40552 #. For the first occurrence,
40553 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
40554 #. %2$s:  userdebarreddate 
40555 #. %3$s:  END 
40556 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:104
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
40559 #, c-format
40560 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
40561 msgstr ""
40562 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:168
40565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
40566 #, c-format
40567 msgid "Patron's address in doubt"
40568 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:358
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:194
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
40574 #, c-format
40575 msgid "Patron's address is in doubt"
40576 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
40578 #. SCRIPT
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40580 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
40581 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:122
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:221
40585 #, c-format
40586 msgid "Patron's address is in doubt."
40587 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
40589 #. %1$s:  age_low 
40590 #. %2$s:  age_high 
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:71
40592 #, c-format
40593 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
40594 msgstr ""
40595 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
40596 "son %s-%s."
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125
40599 #, c-format
40600 msgid "Patron's card has been reported lost."
40601 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
40603 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
40604 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
40605 #. %3$s:  END 
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
40607 #, c-format
40608 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
40609 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
40612 #, c-format
40613 msgid "Patron's card is expired"
40614 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
40616 #. SCRIPT
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40618 msgid "Patron's card is expired (%s)"
40619 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
40622 #, c-format
40623 msgid "Patron's card is expired."
40624 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:362
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40629 #, c-format
40630 msgid "Patron's card is lost"
40631 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:224
40634 #, c-format
40635 msgid "Patron's card is lost."
40636 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
40638 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657
40640 #, c-format
40641 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
40642 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
40644 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:52
40646 #, c-format
40647 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
40648 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. "
40650 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
40651 #. %2$s:  IF noissues 
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
40653 #, c-format
40654 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
40655 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. %s "
40657 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) 
40658 #. %2$s:  patron.branchcode 
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
40660 #, c-format
40661 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
40662 msgstr "Biblioteca de origen del usuario: (%s / %s )"
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:31
40665 #, c-format
40666 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
40667 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas tuteladas asociadas."
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:512
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389
40671 #, c-format
40672 msgid "Patron:"
40673 msgstr "Usuario:"
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
40678 #, c-format
40679 msgid "Patron: "
40680 msgstr "Usuario: "
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
40683 #, c-format
40684 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
40685 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
40687 #. %1$s:  patronlistname 
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
40689 #, c-format
40690 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
40691 msgstr "Lista de usuarios con los usuarios importados: %s"
40693 #. A
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:19
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:15
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:13
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
40705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:14
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:15
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:13
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:15
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:45
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:15
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:14
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:14
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:15
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:16
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:14
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:75
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:49
40729 #, c-format
40730 msgid "Patrons"
40731 msgstr "Usuarios"
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:102
40734 #, c-format
40735 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
40736 msgstr "Usuarios &rsaquo; Nuevo usuario"
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
40742 #, c-format
40743 msgid "Patrons and circulation"
40744 msgstr "Usuarios y circulación"
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
40747 #, c-format
40748 msgid "Patrons found for: "
40749 msgstr "Usuario encontrado para: "
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:626
40752 #, c-format
40753 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
40754 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
40756 #. %1$s:  batch_id 
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:67
40758 #, c-format
40759 msgid "Patrons in batch number %s"
40760 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
40763 #, c-format
40764 msgid "Patrons in list"
40765 msgstr "Usuarios en la lista"
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:47
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:165
40769 #, c-format
40770 msgid "Patrons requesting modifications"
40771 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
40776 #, c-format
40777 msgid "Patrons statistics"
40778 msgstr "Estadísticas de usuarios"
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
40781 #, c-format
40782 msgid "Patrons tables"
40783 msgstr "Tablas de usuarios"
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
40786 #, c-format
40787 msgid "Patrons to be added"
40788 msgstr "Usuarios que se agregarán"
40790 #. TH
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
40792 msgid "Patrons using this provider"
40793 msgstr "Usuarios que utilizan este proveedor"
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:74
40797 #, c-format
40798 msgid "Patrons who haven't checked out"
40799 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
40802 #, c-format
40803 msgid "Patrons with holds"
40804 msgstr "Usuarios con reservas"
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:21
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:48
40808 #, c-format
40809 msgid "Patrons with no checkouts"
40810 msgstr "Usuarios sin préstamos"
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:24
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:93
40817 #, c-format
40818 msgid "Patrons with the most checkouts"
40819 msgstr "Usuarios con más préstamos"
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:351
40822 #, c-format
40823 msgid "Pattern name:"
40824 msgstr "Nombre del patrón:"
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
40827 #, c-format
40828 msgid ""
40829 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
40830 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
40831 msgstr ""
40832 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
40833 "publicación; 3.12 - 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
40836 #, c-format
40837 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
40838 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
40840 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:67
40842 msgid "Pay"
40843 msgstr "Pagar"
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
40846 #, c-format
40847 msgid "Pay all fines"
40848 msgstr "Pagar todas las multas"
40850 #. INPUT type=submit name=paycollect
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:121
40852 msgid "Pay amount"
40853 msgstr "Pagar un monto"
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163
40856 #, c-format
40857 msgid "Pay an amount toward all fines"
40858 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163
40861 #, c-format
40862 msgid "Pay an amount toward selected fines"
40863 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:62
40866 #, c-format
40867 msgid "Pay an individual fine"
40868 msgstr "Pagar una multa individual"
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:190
40871 #, c-format
40872 msgid "Pay fine"
40873 msgstr "Pagar multa"
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:32
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:27
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:27
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:32
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:29
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
40881 #, c-format
40882 msgid "Pay fines"
40883 msgstr "Pagar multas"
40885 #. %1$s:  patron.firstname 
40886 #. %2$s:  patron.surname 
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:15
40888 #, c-format
40889 msgid "Pay fines for %s %s"
40890 msgstr "Pagar multas para %s %s"
40892 #. INPUT type=submit name=payselected
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:123
40894 msgid "Pay selected"
40895 msgstr "Pagar seleccionados"
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:95
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:97
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:210
40900 #, c-format
40901 msgid "Payment"
40902 msgstr "Pago"
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:45
40905 #, c-format
40906 msgid "Payment note"
40907 msgstr "Nota de pago"
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:94
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
40911 #, c-format
40912 msgid "Payment type: "
40913 msgstr "Tipo de pago: "
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:77
40916 #, c-format
40917 msgid "Payments"
40918 msgstr "Pagos"
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
40921 #, c-format
40922 msgid "Peggy Thrasher"
40923 msgstr "Peggy Thrasher"
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:155
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
40933 #, c-format
40934 msgid "Pending"
40935 msgstr "Pendiente"
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:49
40938 #, c-format
40939 msgid "Pending ("
40940 msgstr "Pendiente ("
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
40943 #, c-format
40944 msgid "Pending discharge requests"
40945 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
40948 #, c-format
40949 msgid "Pending holds"
40950 msgstr "Reservas pendientes"
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:649
40953 #, c-format
40954 msgid "Pending modifications:"
40955 msgstr "Modificaciones pendientes:"
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:54
40959 #, c-format
40960 msgid "Pending offline circulation actions"
40961 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:37
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:23
40966 #, c-format
40967 msgid "Pending on-site checkouts"
40968 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:141
40971 #, c-format
40972 msgid "Pending order"
40973 msgstr "Pedido pendiente"
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:94
40976 #, c-format
40977 msgid "Pending orders"
40978 msgstr "Pedidos pendientes"
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:53
40981 #, c-format
40982 msgid "Pending suggestions"
40983 msgstr "Sugerencias pendientes"
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:71
40986 #, c-format
40987 msgid "Pending tags"
40988 msgstr "Etiquetas pendientes"
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
40991 #, c-format
40992 msgid "Perform a new search"
40993 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
40996 #, c-format
40997 msgid "Perform batch deletion of items"
40998 msgstr "Realizar eliminación de ejemplares por lotes"
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
41001 #, c-format
41002 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
41003 msgstr "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográfico o autoridad)"
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
41006 #, c-format
41007 msgid "Perform batch modification of items"
41008 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote"
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
41011 #, c-format
41012 msgid "Perform batch modification of patrons"
41013 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote"
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
41016 #, c-format
41017 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
41018 msgstr ""
41019 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
41023 #, c-format
41024 msgid "Perform inventory of your catalog"
41025 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo"
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:117
41028 #, c-format
41029 msgid ""
41030 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
41031 "the AutoSelfCheckID"
41032 msgstr ""
41033 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Es utilizado para usuarios con coinciden "
41034 "con la preferencia AutoSelfCheckID"
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
41037 #, c-format
41038 msgid "Period"
41039 msgstr "Período"
41041 #. %1$s:  IF budget_period_total 
41042 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
41043 #. %3$s:  END 
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:84
41045 #, c-format
41046 msgid "Period allocated %s%s%s "
41047 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
41050 #, c-format
41051 msgid "Periodicity"
41052 msgstr "Periodicidad"
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
41055 #, c-format
41056 msgid "Perl @INC: "
41057 msgstr "Perl @INC: "
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
41060 #, c-format
41061 msgid "Perl interpreter: "
41062 msgstr "Intérprete Perl: "
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
41066 #, c-format
41067 msgid "Perl modules"
41068 msgstr "Módulos de Perl"
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
41071 #, c-format
41072 msgid "Perl version: "
41073 msgstr "Versión de Perl: "
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
41076 #, c-format
41077 msgid "Permanent library"
41078 msgstr "Biblioteca permanente"
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
41081 #, c-format
41082 msgid "Permanent shelving location"
41083 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120
41086 #, c-format
41087 msgid "Permanently delete checkout history older than"
41088 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
41091 #, c-format
41092 msgid "Permanently delete these patrons"
41093 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
41096 #, c-format
41097 msgid "Peter Crellan Kelly"
41098 msgstr "Peter Crellan Kelly"
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
41101 #, c-format
41102 msgid "Peter Lorimer"
41103 msgstr "Peter Lorimer"
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
41106 #, c-format
41107 msgid "Petter Goksøyr Åsen"
41108 msgstr "Petter Goksøyr Åsen"
41110 #. %1$s:  library.branchphone |html 
41111 #. %2$s:  END 
41112 #. %3$s:  IF library.branchfax 
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
41114 #, c-format
41115 msgid "Ph: %s%s %s "
41116 msgstr "Ph: %s%s %s "
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
41119 #, c-format
41120 msgid "Philippe Audet-Fortin"
41121 msgstr "Philippe Audet-Fortin"
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
41124 #, c-format
41125 msgid "Philippe Jaillon"
41126 msgstr "Philippe Jaillon"
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
41129 #, c-format
41130 msgid "Phone"
41131 msgstr "Teléfono"
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
41134 #, c-format
41135 msgid "Phone - home:"
41136 msgstr "Teléfono - casa:"
41138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
41139 #, c-format
41140 msgid "Phone - mobile:"
41141 msgstr "Teléfono - móvil:"
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:101
41144 #, c-format
41145 msgid "Phone - work:"
41146 msgstr "Teléfono - trabajo:"
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:159
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
41152 #, c-format
41153 msgid "Phone number"
41154 msgstr "Número de teléfono"
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:594
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:10
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:127
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
41164 #, c-format
41165 msgid "Phone: "
41166 msgstr "Teléfono: "
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:125
41169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
41170 #, c-format
41171 msgid "Physical address: "
41172 msgstr "Dirección: "
41174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
41175 #, c-format
41176 msgid "Physical details:"
41177 msgstr "Detalles físicos:"
41179 #. INPUT type=submit name=pick
41180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:65
41181 msgid "Pick"
41182 msgstr "Elija"
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
41185 #, c-format
41186 msgid "Pick up location"
41187 msgstr "Ubicación de retiro"
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:701
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887
41191 #, c-format
41192 msgid "Pickup at"
41193 msgstr "Retirar en"
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
41196 #, c-format
41197 msgid "Pickup at:"
41198 msgstr "Retirar en:"
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:746
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
41204 #, c-format
41205 msgid "Pickup library"
41206 msgstr "Biblioteca de retiro"
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
41209 #, c-format
41210 msgid "Pickup library is different. "
41211 msgstr "Biblioteca de retiro es diferente. "
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
41214 #, c-format
41215 msgid "Pickup library:"
41216 msgstr "Biblioteca de retiro:"
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
41219 #, c-format
41220 msgid "Pierrick Le Gall"
41221 msgstr "Pierrick Le Gall"
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
41224 #, c-format
41225 msgid "Piotr Kowalski"
41226 msgstr "Piotr Kowalski"
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
41229 #, c-format
41230 msgid "Piotr Wejman"
41231 msgstr "Piotr Wejman"
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:55
41235 #, c-format
41236 msgid "Pipe (|)"
41237 msgstr "Tubería (|)"
41239 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
41240 #. %2$s:  title |html 
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:264
41242 #, c-format
41243 msgid "Place a hold on %s%s"
41244 msgstr "Reservar en %s%s"
41246 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:487
41248 #, c-format
41249 msgid "Place a hold on a specific item %s "
41250 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico %s "
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
41253 #, c-format
41254 msgid "Place and modify holds for patrons"
41255 msgstr "Hace y modifica reservas para usuarios"
41257 #. %1$s:  biblio.title 
41258 #. %2$s:  patron.firstname 
41259 #. %3$s:  patron.surname 
41260 #. %4$s:  patron.cardnumber 
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
41262 #, c-format
41263 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
41264 msgstr "Coloque la solicitud de artículo desde %s para %s %s ( %s )"
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:125
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:130
41270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:630
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:470
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:705
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:709
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:14
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:154
41280 #, c-format
41281 msgid "Place hold"
41282 msgstr "Hacer reserva"
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
41285 #, c-format
41286 msgid "Place hold "
41287 msgstr "Reservar "
41289 #. For the first occurrence,
41290 #. %1$s:  holdfor_firstname 
41291 #. %2$s:  holdfor_surname 
41292 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:131
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
41297 #, c-format
41298 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
41299 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
41301 #. SCRIPT
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
41303 msgid "Place hold on this item?"
41304 msgstr "¿Reservar este ítem?"
41306 #. SCRIPT
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
41308 msgid "Place hold?"
41309 msgstr "¿Reservar?"
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
41312 #, c-format
41313 msgid "Place holds for patrons"
41314 msgstr "Hacer reservas para usuarios"
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
41317 #, c-format
41318 msgid "Place of publication"
41319 msgstr "Lugar de publicación"
41321 #. INPUT type=submit
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
41323 msgid "Place request"
41324 msgstr "Solicitud"
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:342
41327 #, c-format
41328 msgid "Place request with partner libraries"
41329 msgstr "Haga una solicitud con bibliotecas asociadas"
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
41332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
41333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:138
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:95
41336 #, c-format
41337 msgid "Placed on"
41338 msgstr "Puesto en"
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
41341 #, c-format
41342 msgid "Places"
41343 msgstr "Lugares"
41345 #. %1$s:  auth_cats_loo 
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:52
41347 #, c-format
41348 msgid "Plan by %s"
41349 msgstr "Planificación por %s"
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:45
41352 #, c-format
41353 msgid "Plan by item types"
41354 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:39
41357 #, c-format
41358 msgid "Plan by libraries"
41359 msgstr "Planificación por bibliotecas"
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:33
41362 #, c-format
41363 msgid "Plan by months"
41364 msgstr "Planificación por meses"
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
41367 #, c-format
41368 msgid "Planned date"
41369 msgstr "Fecha planificada"
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
41373 #, c-format
41374 msgid "Planning"
41375 msgstr "Planificación"
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:26
41378 #, c-format
41379 msgid "Planning "
41380 msgstr "Planificación "
41382 #. %1$s:  budget_period_description 
41383 #. %2$s:  authcat 
41384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:30
41385 #, c-format
41386 msgid "Planning for %s by %s"
41387 msgstr "Planificación para %s por %s"
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:309
41390 #, c-format
41391 msgid "Play media"
41392 msgstr "Reproducir multimedia"
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
41395 #, c-format
41396 msgid "Play sound"
41397 msgstr "Reproducir sonido"
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
41400 #, c-format
41401 msgid "Please add a library"
41402 msgstr "Por favor, agregue una biblioteca"
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
41405 #, c-format
41406 msgid "Please add a patron category"
41407 msgstr "Por favor, agregue una categoría de usuario"
41409 #. SCRIPT
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
41411 msgid ""
41412 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
41413 "search."
41414 msgstr ""
41415 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
41416 "búsqueda de ítems."
41418 #. SCRIPT
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41420 msgid "Please check at least one action"
41421 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
41424 #, c-format
41425 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
41426 msgstr ""
41427 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
41429 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
41430 #. %2$s:  ELSE 
41431 #. %3$s:  END 
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:889
41433 #, c-format
41434 msgid ""
41435 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
41436 "less than 30 days. %s %s "
41437 msgstr ""
41438 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
41439 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
41442 #, c-format
41443 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
41444 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
41446 #. SCRIPT
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
41448 msgid "Please choose a file to upload"
41449 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
41452 #, c-format
41453 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
41454 msgstr ""
41455 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:38
41458 #, c-format
41459 msgid "Please choose a vendor."
41460 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
41462 #. SCRIPT
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41464 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
41465 msgstr "Por favor, elija un período de inscripción en meses o por fecha."
41467 #. SCRIPT
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
41469 msgid "Please choose at least one external target"
41470 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:28
41473 #, c-format
41474 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
41475 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:49
41478 #, c-format
41479 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
41480 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:52
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:90
41484 #, c-format
41485 msgid ""
41486 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
41487 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
41488 msgstr ""
41489 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
41490 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
41492 #. SCRIPT
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
41494 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
41495 msgstr ""
41496 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
41497 "suscripción."
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:243
41500 #, c-format
41501 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
41502 msgstr ""
41503 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
41504 "formulario."
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:267
41508 #, c-format
41509 msgid "Please confirm checkout"
41510 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:32
41513 #, c-format
41514 msgid "Please confirm subscription deletion"
41515 msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
41517 #. SCRIPT
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
41519 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
41520 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
41523 #, c-format
41524 msgid "Please contact your system administrator"
41525 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
41528 #, c-format
41529 msgid "Please correct these errors. "
41530 msgstr "Por favor, corrija estos errores."
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
41533 #, c-format
41534 msgid "Please create the database before continuing."
41535 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:43
41538 #, c-format
41539 msgid "Please define one"
41540 msgstr "Por favor, defina uno"
41542 #. SCRIPT
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
41544 msgid "Please delete %d character(s)"
41545 msgstr "Por favor elimine %d caracteres(s)"
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
41548 #, c-format
41549 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
41550 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:39
41553 #, c-format
41554 msgid "Please enable Javascript:"
41555 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
41558 #, c-format
41559 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
41560 msgstr ""
41561 "Por favor, habilite la preferencia de sistema 'AudioAlerts' para activar los "
41562 "sonidos."
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
41565 #, c-format
41566 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
41567 msgstr ""
41568 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
41569 "nuevamente."
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
41572 #, c-format
41573 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
41574 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
41576 #. SCRIPT
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
41578 msgid "Please enter %n or more characters"
41579 msgstr "Por favor introduzca %n o más caracteres."
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:506
41582 #, c-format
41583 msgid "Please enter a "
41584 msgstr "Por favor introduzca una "
41586 #. SCRIPT
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41588 msgid "Please enter a date!"
41589 msgstr "¡Por favor introduzca una fecha!"
41591 #. SCRIPT
41592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
41593 msgid "Please enter a name for this pattern"
41594 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
41596 #. SCRIPT
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
41598 msgid "Please enter a number of items to create."
41599 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
41601 #. SCRIPT
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
41603 msgid "Please enter a search term."
41604 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
41606 #. SCRIPT
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41608 msgid "Please enter a valid URL."
41609 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
41611 #. SCRIPT
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41613 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
41614 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
41616 #. SCRIPT
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41618 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
41619 msgstr "Por favor introduzca una fecha válida (debería coincidir %s)."
41621 #. SCRIPT
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41623 msgid "Please enter a valid date."
41624 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
41626 #. SCRIPT
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41628 msgid "Please enter a valid email address."
41629 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
41631 #. SCRIPT
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41633 msgid "Please enter a valid number."
41634 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
41636 #. SCRIPT
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41638 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
41639 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
41641 #. SCRIPT
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41643 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
41644 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
41646 #. SCRIPT
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41648 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
41649 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
41651 #. SCRIPT
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41653 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
41654 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
41656 #. SCRIPT
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41658 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
41659 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
41661 #. SCRIPT
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41663 msgid "Please enter at least {0} characters."
41664 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
41666 #. SCRIPT
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
41668 msgid ""
41669 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
41670 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
41671 msgstr ""
41672 "Por favor ingrese la etiqueta del campo y código de subcampo, separados por "
41673 "una coma. (Para los campos de control: agregue '@' como código de "
41674 "subcampo.)\\nEl cambio se aplicará inmediatamente."
41676 #. SCRIPT
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41678 msgid "Please enter no more than {0} characters."
41679 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
41681 #. SCRIPT
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41683 msgid "Please enter only digits."
41684 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
41686 #. SCRIPT
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
41688 msgid "Please enter the name for the new macro:"
41689 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
41691 #. SCRIPT
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41693 msgid "Please enter the same password as above"
41694 msgstr "Por favor, ingrese la misma contraseña que arriba"
41696 #. SCRIPT
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41698 msgid "Please enter the same value again."
41699 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
41702 #, c-format
41703 msgid "Please enter your username and password"
41704 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario y contraseña"
41706 #. SCRIPT
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
41708 msgid "Please fill at least one template."
41709 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
41711 #. SCRIPT
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41713 msgid "Please fix this field."
41714 msgstr "Por favor arregle este campo."
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
41717 #, c-format
41718 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
41719 msgstr ""
41720 "Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
41721 "errores (logs) para más detalles."
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
41724 #, c-format
41725 msgid "Please log in again"
41726 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
41729 #, c-format
41730 msgid ""
41731 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
41732 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
41733 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
41734 msgstr ""
41735 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
41736 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
41737 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
41738 "barra de herramientas."
41740 #. SCRIPT
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
41742 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
41743 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:15
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
41747 #, c-format
41748 msgid ""
41749 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
41750 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
41751 "Reference Manager or ProCite."
41752 msgstr ""
41753 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
41754 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
41755 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
41757 #. SCRIPT
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8
41759 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
41760 msgstr ""
41761 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
41762 "registro actual."
41764 #. For the first occurrence,
41765 #. SCRIPT
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
41768 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
41769 msgstr ""
41770 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
41771 "registro actual."
41773 #. SCRIPT
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41775 msgid "Please only choose one enrollment period."
41776 msgstr "Por favor, elija solamente un período de inscripción."
41778 #. SCRIPT
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41780 msgid "Please only enter letters or numbers."
41781 msgstr "Por favor ingrese solamente letras o números."
41783 #. SCRIPT
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41785 msgid "Please only enter letters."
41786 msgstr "Por favor, sólo ingrese números."
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
41789 #, c-format
41790 msgid ""
41791 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
41792 "listed, please inform your system administrator."
41793 msgstr ""
41794 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
41795 "en la lista, por favor, informe a su administrador."
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:46
41798 #, c-format
41799 msgid ""
41800 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
41801 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
41802 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
41803 "enabled on the staff client) "
41804 msgstr ""
41805 "Por favor coloque los plugines '¿Quiso decir?' en orden de importancia, de "
41806 "más a menos importante, y maque la casilla que habilita los plugines que "
41807 "desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quiso decir? todavía no está "
41808 "habilitada en la interfaz del personal) "
41810 #. SCRIPT
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
41812 msgid "Please refresh the page and try again."
41813 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
41815 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) 
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:115
41817 #, c-format
41818 msgid "Please return item to home library: %s"
41819 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la sede de origen: %s"
41821 #. For the first occurrence,
41822 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:487
41826 #, c-format
41827 msgid "Please return item to: %s"
41828 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
41830 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888
41832 #, c-format
41833 msgid ""
41834 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
41835 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
41836 msgstr ""
41837 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
41838 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
41839 "error: "
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
41844 #, c-format
41845 msgid "Please review the error log for more details."
41846 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
41848 #. SCRIPT
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
41850 msgid "Please select ..."
41851 msgstr "Por favor, seleccione ..."
41853 #. For the first occurrence,
41854 #. SCRIPT
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
41857 msgid "Please select a %s."
41858 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
41860 #. SCRIPT
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
41862 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
41863 msgstr ""
41864 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv), ODS (.ods) o "
41865 "XML (.xml)."
41867 #. SCRIPT
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:243
41869 msgid "Please select a modification template."
41870 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
41872 #. SCRIPT
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:232
41874 msgid "Please select a news item to delete."
41875 msgstr "Por favor, seleccione una noticia para eliminar."
41877 #. SCRIPT
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
41879 msgid "Please select a patron list."
41880 msgstr "Por favor, seleccione una lista de usuarios."
41882 #. For the first occurrence,
41883 #. SCRIPT
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
41886 msgid ""
41887 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
41888 msgstr ""
41889 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
41890 "eliminar."
41892 #. SCRIPT
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
41894 msgid "Please select at least one %s to %s."
41895 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
41897 #. For the first occurrence,
41898 #. SCRIPT
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
41901 msgid "Please select at least one batch to export."
41902 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
41904 #. For the first occurrence,
41905 #. SCRIPT
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
41907 msgid "Please select at least one card to export."
41908 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
41910 #. SCRIPT
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
41912 msgid "Please select at least one issue."
41913 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
41915 #. For the first occurrence,
41916 #. SCRIPT
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
41919 msgid "Please select at least one item to export."
41920 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
41922 #. For the first occurrence,
41923 #. SCRIPT
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
41926 msgid "Please select at least one item."
41927 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
41929 #. SCRIPT
41930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
41931 msgid "Please select at least one label to delete."
41932 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para eliminar."
41934 #. For the first occurrence,
41935 #. SCRIPT
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
41937 msgid "Please select at least one label to export."
41938 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
41940 #. SCRIPT
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
41942 msgid "Please select at least one patron to delete."
41943 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
41945 #. SCRIPT
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:243
41947 msgid "Please select at least one record to process"
41948 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
41950 #. SCRIPT
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
41952 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
41953 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
41955 #. SCRIPT
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
41957 msgid "Please select image(s) to delete."
41958 msgstr "Por favor, seleccione la(s) imagen(es) para eliminar."
41960 #. SCRIPT
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
41962 msgid "Please select one %s to %s."
41963 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
41965 #. For the first occurrence,
41966 #. SCRIPT
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
41969 msgid "Please select only one %s to %s."
41970 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
41972 #. SCRIPT
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:137
41974 msgid "Please select or enter a sound."
41975 msgstr "Por favor, seleccione o ingrese un sonido."
41977 #. SCRIPT
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:868
41979 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
41980 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
41983 #, c-format
41984 msgid "Please specify an active currency."
41985 msgstr "Por favor, especifique una moneda activa."
41987 #. SCRIPT
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
41989 msgid "Please specify title and content for %s"
41990 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
41992 #. SCRIPT
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
41994 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
41995 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
41997 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) 
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:68
41999 #, c-format
42000 msgid "Please transfer item to: %s"
42001 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s"
42003 #. For the first occurrence,
42004 #. SCRIPT
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
42007 msgid "Please upload a file first."
42008 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
42013 #, c-format
42014 msgid "Please verify that it exists."
42015 msgstr "Por favor, verifique que existe"
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
42018 #, c-format
42019 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
42020 msgstr ""
42021 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
42022 "de plugins."
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
42026 #, c-format
42027 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
42028 msgstr ""
42029 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
42032 #, c-format
42033 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
42034 msgstr ""
42035 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
42038 #, c-format
42039 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
42040 msgstr ""
42041 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
42044 #, c-format
42045 msgid "Plugin version"
42046 msgstr "Versión de plugin"
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
42051 #, c-format
42052 msgid "Plugin:"
42053 msgstr "Plugin:"
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
42056 #, c-format
42057 msgid "Plugin: "
42058 msgstr "Plugin: "
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
42065 #, c-format
42066 msgid "Plugins"
42067 msgstr "Plugins"
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
42070 #, c-format
42071 msgid "Plugins disabled!"
42072 msgstr "Plugins deshabilitados!"
42074 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
42075 #. %2$s:  codes_loo.code 
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
42077 #, c-format
42078 msgid "Policy for %s: %s"
42079 msgstr "Políticas para %s: %s"
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1054
42082 #, c-format
42083 msgid "Polski (Polish)"
42084 msgstr "Polski (polaco)"
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
42087 #, c-format
42088 msgid "Polytechnic University"
42089 msgstr "Universidad Politécnica"
42091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
42092 #, c-format
42093 msgid "Pongtawat"
42094 msgstr "Pongtawat"
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
42097 #, c-format
42098 msgid "Pongtawat Chippimolchai"
42099 msgstr "Pongtawat Chippimolchai"
42101 #. OPTGROUP
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:167
42104 #, c-format
42105 msgid "Popularity"
42106 msgstr "Popularidad"
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:177
42112 #, c-format
42113 msgid "Popularity (least to most)"
42114 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:169
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:171
42120 #, c-format
42121 msgid "Popularity (most to least)"
42122 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:55
42125 #, c-format
42126 msgid "Populate fields with default values from default framework "
42127 msgstr ""
42128 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
42129 "predeterminada "
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:121
42132 #, c-format
42133 msgid "Population registry date check:"
42134 msgstr "Población, fecha de registro de verificación:"
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:70
42137 #, c-format
42138 msgid "Port: "
42139 msgstr "Puerto: "
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1055
42142 #, c-format
42143 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
42144 msgstr "Portugués (Portugués)"
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:47
42147 #, fuzzy, c-format
42148 msgid "Position"
42149 msgstr "Posición: "
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:8
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
42153 #, c-format
42154 msgid "Position: "
42155 msgstr "Posición: "
42157 #. SCRIPT
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
42159 msgid "Possible record corruption"
42160 msgstr "Posible corrupción de registro"
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:88
42164 #, c-format
42165 msgid "PostScript Points"
42166 msgstr "Puntos PostScript"
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:254
42170 #, c-format
42171 msgid "Postal address: "
42172 msgstr "Dirección postal: "
42174 #. %1$s:  koha_new.newdate 
42175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:67
42176 #, c-format
42177 msgid "Posted on %s "
42178 msgstr "Enviado el %s "
42180 #. %1$s:  koha_new.newdate 
42181 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
42182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:25
42183 #, c-format
42184 msgid "Posted on %s%s by "
42185 msgstr "Enviado el %s%s por "
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:39
42188 #, c-format
42189 msgid "PostgreSQL"
42190 msgstr "PostgreSQL"
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
42193 #, c-format
42194 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
42195 msgstr "Texto (.csv) separado por Numeral (#)"
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
42198 #, c-format
42199 msgid "Pre-adolescent"
42200 msgstr "Pre-adolescente"
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85
42203 #, c-format
42204 msgid "Precedence"
42205 msgstr "Precedencia"
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:119
42208 #, c-format
42209 msgid "Predefined notes: "
42210 msgstr "Notas predefinidas: "
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
42213 #, c-format
42214 msgid "Prediction pattern"
42215 msgstr "Patrón de predicción"
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
42220 #, c-format
42221 msgid "Preference"
42222 msgstr "Preferencia"
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
42225 #, c-format
42226 msgid "Preferences and parameters"
42227 msgstr "Preferencias y parámetros"
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
42231 #, c-format
42232 msgid "Preferred language for notices: "
42233 msgstr "Idioma preferido para los avisos: "
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:144
42236 #, c-format
42237 msgid "Preferred materials:"
42238 msgstr "Materiales preferidos:"
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
42241 #, c-format
42242 msgid "Preschool"
42243 msgstr "Preescolar"
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
42246 #, c-format
42247 msgid "Preselected"
42248 msgstr "Preseleccionado"
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:78
42251 #, c-format
42252 msgid "Preselected (searched by default): "
42253 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
42255 #. SCRIPT
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
42257 msgid ""
42258 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
42259 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
42260 msgstr ""
42261 "Presione ctrl or ⌘ + C para copiar los datos de la tabla<br>al portapapeles "
42262 "de su sistema.<br><br>Para cancelar, haga clic en este mensaje o presione "
42263 "escape."
42265 #. SCRIPT
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42267 msgid "Prev"
42268 msgstr "Prev"
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
42275 #, c-format
42276 msgid "Preview"
42277 msgstr "Vista previa"
42279 #. A
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
42282 #, c-format
42283 msgid "Preview MARC"
42284 msgstr "Vista previa MARC"
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
42287 #, c-format
42288 msgid "Preview card"
42289 msgstr "Vista previa de tarjeta"
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:23
42292 #, c-format
42293 msgid "Preview notice template"
42294 msgstr "Previsualizar plantilla de aviso"
42296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
42297 #, c-format
42298 msgid "Preview routing list for "
42299 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
42301 #. A
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
42303 msgid "Preview this notice template"
42304 msgstr "Previsualizar esta plantilla de aviso"
42306 #. For the first occurrence,
42307 #. SCRIPT
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
42311 msgid "Previous"
42312 msgstr "Previo"
42314 #. BUTTON
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:65
42316 msgid "Previous alerts"
42317 msgstr "Alertas anteriores"
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:231
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
42321 #, c-format
42322 msgid "Previous borrower:"
42323 msgstr "Usuario previo:"
42325 #. For the first occurrence,
42326 #. SCRIPT
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:168
42329 #, c-format
42330 msgid "Previous checkouts"
42331 msgstr "Préstamos previos"
42333 #. INPUT type=button name=changepage_prev
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
42337 msgid "Previous page"
42338 msgstr "Página previa"
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:70
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
42342 #, c-format
42343 msgid "Previous sessions"
42344 msgstr "Sesión anterior"
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:665
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
42352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:54
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:69
42354 #, c-format
42355 msgid "Price"
42356 msgstr "Precio"
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
42359 #, c-format
42360 msgid "Price effective from"
42361 msgstr "Precio de reemplazo"
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
42364 #, c-format
42365 msgid "Price exc. taxes"
42366 msgstr "Precio sin impuestos"
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
42369 #, c-format
42370 msgid "Price inc. taxes"
42371 msgstr "Precio incluido impuesto"
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:401
42375 #, c-format
42376 msgid "Price:"
42377 msgstr "Precio:"
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
42380 #, c-format
42381 msgid "Price: "
42382 msgstr "Precio: "
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
42385 #, c-format
42386 msgid "Primary"
42387 msgstr "Primaria"
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:73
42390 #, c-format
42391 msgid "Primary acquisitions contact"
42392 msgstr "Contacto de adquisición principal"
42394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:20
42395 #, c-format
42396 msgid "Primary acquisitions contact:"
42397 msgstr "Contacto de adquisición principal:"
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:130
42400 #, c-format
42401 msgid "Primary contact:"
42402 msgstr "Contacto primario:"
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
42405 #, c-format
42406 msgid "Primary email"
42407 msgstr "Email principal"
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
42411 #, c-format
42412 msgid "Primary email:"
42413 msgstr "Email principal:"
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
42417 #, c-format
42418 msgid "Primary phone"
42419 msgstr "Teléfono principal"
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
42423 #, c-format
42424 msgid "Primary phone: "
42425 msgstr "Teléfono principal: "
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:76
42428 #, c-format
42429 msgid "Primary serials contact"
42430 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:27
42433 #, c-format
42434 msgid "Primary serials contact:"
42435 msgstr "Contacto de las publicaciones seriadas:"
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
42439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:37
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:69
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60
42443 #, c-format
42444 msgid "Print"
42445 msgstr "Imprimir"
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
42448 #, c-format
42449 msgid "Print "
42450 msgstr "Imprimir "
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
42453 #, c-format
42454 msgid "Print Label"
42455 msgstr "Imprimir etiqueta"
42457 #. %1$s:  today 
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
42459 #, c-format
42460 msgid "Print Notices for %s"
42461 msgstr "Enviar noticias para %s"
42463 #. %1$s:  cardnumber 
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
42465 #, c-format
42466 msgid "Print Receipt for %s"
42467 msgstr "Imprimir recibo para %s"
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:232
42470 #, c-format
42471 msgid "Print and confirm "
42472 msgstr "Imprimir y confirmar "
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
42475 #, c-format
42476 msgid "Print card number as barcode: "
42477 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
42479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
42480 #, c-format
42481 msgid "Print card number as text under barcode: "
42482 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
42485 #, c-format
42486 msgid "Print label"
42487 msgstr "Imprimir etiqueta"
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:246
42491 #, c-format
42492 msgid "Print list"
42493 msgstr "Imprimir lista"
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
42496 #, c-format
42497 msgid "Print overdues"
42498 msgstr "Imprimir retrasos"
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:56
42501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:87
42502 #, c-format
42503 msgid "Print patron cards"
42504 msgstr "Imprimir carnés de usuarios"
42506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:33
42507 #, c-format
42508 msgid "Print quick slip"
42509 msgstr "Recibo rápido"
42511 #. For the first occurrence,
42512 #. %1$s:  patron.cardnumber 
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:7
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:7
42515 #, c-format
42516 msgid "Print receipt for %s"
42517 msgstr "Imprimir recibo para %s"
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:32
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:71
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:293
42522 #, c-format
42523 msgid "Print slip"
42524 msgstr "Recibo"
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:176
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:299
42528 #, c-format
42529 msgid "Print slip "
42530 msgstr "Imprimir recibo "
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:146
42533 #, c-format
42534 msgid "Print slip and confirm"
42535 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:444
42538 #, c-format
42539 msgid "Print slip and confirm "
42540 msgstr "Imprimir recibo y confirmar "
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:270
42543 #, c-format
42544 msgid "Print slip and continue"
42545 msgstr "Imprimir recibo y continuar"
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:437
42548 #, c-format
42549 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
42550 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar "
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:31
42553 #, c-format
42554 msgid "Print summary"
42555 msgstr "Imprimir resumen"
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:148
42558 #, c-format
42559 msgid "Print this basket group in PDF"
42560 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:40
42563 #, c-format
42564 msgid "Print this label"
42565 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:127
42568 #, c-format
42569 msgid "Print transfer slip"
42570 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
42573 #, c-format
42574 msgid "Print type"
42575 msgstr "Tipo de impresión"
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:87
42578 #, c-format
42579 msgid "Printer added"
42580 msgstr "Impresora agregada"
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:122
42583 #, c-format
42584 msgid "Printer deleted"
42585 msgstr "Impresora eliminada"
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138
42589 #, c-format
42590 msgid "Printer name"
42591 msgstr "Nombre de la impresora"
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:35
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:38
42595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
42596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
42597 #, c-format
42598 msgid "Printer name:"
42599 msgstr "Nombre de la impresora:"
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:61
42602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:66
42603 #, c-format
42604 msgid "Printer name: "
42605 msgstr "Nombre de la impresora: "
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
42609 #, c-format
42610 msgid "Printer profile"
42611 msgstr "Perfil de la impresora"
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
42615 #, c-format
42616 msgid "Printer profiles"
42617 msgstr "Perfiles de impresora"
42619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:99
42620 #, c-format
42621 msgid "Printer: "
42622 msgstr "Impresora: "
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:136
42629 #, c-format
42630 msgid "Printers"
42631 msgstr "Impresoras"
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:703
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:643
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889
42637 #, c-format
42638 msgid "Priority"
42639 msgstr "Prioridad"
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
42642 #, c-format
42643 msgid "Privacy Pref:"
42644 msgstr "Preferencias de privacidad:"
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
42647 #, c-format
42648 msgid "Privacy settings"
42649 msgstr "Configuración de privacidad"
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:121
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:123
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
42654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
42655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
42656 #, c-format
42657 msgid "Private"
42658 msgstr "Privada"
42660 #. OPTGROUP
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
42662 msgid "Private lists"
42663 msgstr "Listas privadas"
42665 #. OPTGROUP
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
42667 msgid "Private lists shared with me"
42668 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
42670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
42671 #, c-format
42672 msgid "Priya Patel"
42673 msgstr "Priya Patel"
42675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
42676 #, c-format
42677 msgid "Problem sending the cart..."
42678 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
42680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
42681 #, c-format
42682 msgid "Problem sending the list..."
42683 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
42686 #, c-format
42687 msgid "Problems"
42688 msgstr "Problemas"
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
42691 #, c-format
42692 msgid "Problems found"
42693 msgstr "Problemas encontrados"
42695 #. INPUT type=button
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
42697 msgid "Process"
42698 msgstr "Procesar"
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
42701 #, c-format
42702 msgid "Process images"
42703 msgstr "Procesar imágenes"
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
42706 #, c-format
42707 msgid "Process request "
42708 msgstr "Procesar solicitud "
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
42711 #, c-format
42712 msgid "Processing "
42713 msgstr "Procesando "
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
42716 #, c-format
42717 msgid "Processing ("
42718 msgstr "Procesando ("
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
42721 #, c-format
42722 msgid "Processing authority records"
42723 msgstr "Procesando registros de autoridad"
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:36
42726 #, c-format
42727 msgid "Processing bibliographic records"
42728 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
42731 #, c-format
42732 msgid "Processing fee (when lost)"
42733 msgstr "Procesando multa (cuando está perdido)"
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
42736 #, c-format
42737 msgid "Processing fee (when lost): "
42738 msgstr "Costo de procesamiento (cuando está perdido): "
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:496
42741 #, c-format
42742 msgid "Processing multiple items"
42743 msgstr "Procesando varios ítems"
42745 #. For the first occurrence,
42746 #. SCRIPT
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
42749 #, c-format
42750 msgid "Processing..."
42751 msgstr "Procesando..."
42753 #. OPTGROUP
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:571
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
42756 #, c-format
42757 msgid "Professional"
42758 msgstr "Profesional"
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
42761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137
42762 #, c-format
42763 msgid "Profile ID"
42764 msgstr "ID del perfil"
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
42767 #, c-format
42768 msgid "Profile ID: "
42769 msgstr "ID del perfil: "
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:194
42772 #, c-format
42773 msgid "Profile MARC fields: "
42774 msgstr "Perfil de campos MARC: "
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
42777 #, c-format
42778 msgid "Profile SQL fields: "
42779 msgstr "Campos del perfil SQL: "
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:158
42782 #, c-format
42783 msgid "Profile description: "
42784 msgstr "Descripción del perfil: "
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
42787 #, c-format
42788 msgid "Profile name: "
42789 msgstr "Nombre del perfil: "
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
42793 #, c-format
42794 msgid "Profile settings"
42795 msgstr "Configuración del perfil"
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
42798 #, c-format
42799 msgid "Profile type: "
42800 msgstr "Tipo del perfil: "
42802 #. For the first occurrence,
42803 #. %1$s:  END 
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
42806 #, c-format
42807 msgid "Profile unassigned %s "
42808 msgstr "Perfil no asignado %s "
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:122
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:158
42812 #, c-format
42813 msgid "Profile:"
42814 msgstr "Perfil:"
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
42818 #, c-format
42819 msgid "Profiles"
42820 msgstr "Perfiles"
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
42823 #, c-format
42824 msgid "Programmed texts"
42825 msgstr "Textos programados"
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:878
42828 #, c-format
42829 msgid "Prosentient Systems, Australia"
42830 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:102
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:178
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
42839 #, c-format
42840 msgid "Public"
42841 msgstr "Pública"
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
42845 #, c-format
42846 msgid "Public enrollment"
42847 msgstr "Inscripción pública"
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:96
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
42853 #, c-format
42854 msgid "Public lists"
42855 msgstr "Listas públicas"
42857 #. SCRIPT
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
42859 msgid "Public lists:"
42860 msgstr "Listas públicas:"
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:62
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:47
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
42866 #, c-format
42867 msgid "Public note"
42868 msgstr "Nota pública"
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:97
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:102
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:119
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:321
42875 #, c-format
42876 msgid "Public note:"
42877 msgstr "Nota pública:"
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:118
42880 #, c-format
42881 msgid "Public note: "
42882 msgstr "Nota pública: "
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:350
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
42886 #, c-format
42887 msgid "Public notes"
42888 msgstr "Notas públicas"
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
42897 #, c-format
42898 msgid "Publication date"
42899 msgstr "Fecha de publicación"
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
42902 #, c-format
42903 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
42904 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:171
42907 #, c-format
42908 msgid "Publication date:"
42909 msgstr "Fecha de publicación:"
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
42912 #, c-format
42913 msgid "Publication date: "
42914 msgstr "Fecha de publicación: "
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:97
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
42918 #, c-format
42919 msgid "Publication place:"
42920 msgstr "Lugar de publicación:"
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
42924 #, c-format
42925 msgid "Publication year"
42926 msgstr "Año de publicación"
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:656
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275
42931 #, c-format
42932 msgid "Publication year:"
42933 msgstr "Año de publicación:"
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:160
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:163
42937 #, c-format
42938 msgid "Publication year: "
42939 msgstr "Año de publicación: "
42941 #. %1$s:  publicationyear |html 
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
42943 #, c-format
42944 msgid "Publication year: %s"
42945 msgstr "Año de publicación: %s"
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:210
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
42951 #, c-format
42952 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
42953 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:216
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:218
42959 #, c-format
42960 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
42961 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:172
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:97
42965 #, c-format
42966 msgid "Published by:"
42967 msgstr "Publicado por:"
42969 #. For the first occurrence,
42970 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
42971 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
42972 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
42973 #. %4$s:  END 
42974 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
42975 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
42976 #. %7$s:  END 
42977 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
42978 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
42979 #. %10$s:  END 
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:60
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
42982 #, c-format
42983 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
42984 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
42987 #, c-format
42988 msgid "Published date"
42989 msgstr "Fecha de publicación"
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
42992 #, c-format
42993 msgid "Published date (text)"
42994 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
42997 #, c-format
42998 msgid "Published on"
42999 msgstr "Publicado en"
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
43002 #, c-format
43003 msgid "Published on (text)"
43004 msgstr "Publicado en (texto)"
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:113
43016 #, c-format
43017 msgid "Publisher"
43018 msgstr "Editor"
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:43
43021 #, c-format
43022 msgid "Publisher location"
43023 msgstr "Ubicación de editorial"
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:167
43026 #, c-format
43027 msgid "Publisher number:"
43028 msgstr "Editor número:"
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:345
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:91
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:254
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
43040 #, c-format
43041 msgid "Publisher:"
43042 msgstr "Editor:"
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:141
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:144
43046 #, c-format
43047 msgid "Publisher: "
43048 msgstr "Editor: "
43050 #. %1$s:  publisher |html 
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
43052 #, c-format
43053 msgid "Publisher: %s"
43054 msgstr "Editor: %s"
43056 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
43057 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
43058 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear 
43059 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
43060 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate 
43061 #. %6$s:  END 
43062 #. %7$s:  END 
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
43064 #, c-format
43065 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
43066 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
43068 #. For the first occurrence,
43069 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
43070 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
43071 #. %3$s:  loop_order.publicationyear 
43072 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
43073 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate 
43074 #. %6$s:  END 
43075 #. %7$s:  END 
43076 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
43079 #, c-format
43080 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
43081 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
43085 #, c-format
43086 msgid "Pull this many items"
43087 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:113
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:28
43091 #, c-format
43092 msgid "Purchase suggestions"
43093 msgstr "Sugerencias de compra"
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
43096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
43098 #, c-format
43099 msgid "Qty."
43100 msgstr "Cantidad"
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
43104 #, c-format
43105 msgid "Qualifier"
43106 msgstr "Modificador"
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:138
43109 #, c-format
43110 msgid "Qualifier:"
43111 msgstr "Modificador:"
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:91
43114 #, c-format
43115 msgid "Qualifier: "
43116 msgstr "Modificador: "
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
43119 #, c-format
43120 msgid "Quality assurance manager:"
43121 msgstr "Gestor de control de calidad:"
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
43124 #, c-format
43125 msgid "Quality assurance team:"
43126 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:699
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
43133 #, c-format
43134 msgid "Quantity"
43135 msgstr "Cantidad"
43137 #. SCRIPT
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
43139 msgid "Quantity must be greater than '0'"
43140 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:140
43143 #, c-format
43144 msgid "Quantity received"
43145 msgstr "Cantidad recibida"
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
43148 #, c-format
43149 msgid "Quantity received: "
43150 msgstr "Cantidad recibida: "
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
43153 #, c-format
43154 msgid "Quantity search"
43155 msgstr "Búsqueda de cantidad"
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
43158 #, c-format
43159 msgid "Quantity to receive: "
43160 msgstr "Cantidad a recibir: "
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:300
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:303
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:113
43165 #, c-format
43166 msgid "Quantity: "
43167 msgstr "Cantidad: "
43169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
43170 #, c-format
43171 msgid "Queue"
43172 msgstr "Cola"
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:102
43176 #, c-format
43177 msgid "Queue: "
43178 msgstr "Cola: "
43180 #. SCRIPT
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
43182 msgid "Queued request"
43183 msgstr "Solicitud en cola"
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
43186 #, c-format
43187 msgid "Quick add"
43188 msgstr "Agregar rápidamente"
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
43191 #, c-format
43192 msgid "Quick add new patron "
43193 msgstr "Carga rápida de nuevo usuario"
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:67
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
43198 #, c-format
43199 msgid "Quick spine label creator"
43200 msgstr "Creador rápido de etiquetas en columnas"
43202 #. SCRIPT
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
43204 msgid "Quote"
43205 msgstr "Cita"
43207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:21
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
43210 #, c-format
43211 msgid "Quote editor"
43212 msgstr "Editor de frases"
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
43215 #, c-format
43216 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
43217 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:22
43220 #, c-format
43221 msgid "Quote uploader"
43222 msgstr "Cargador de frases"
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
43225 #, c-format
43226 msgid "Quotes"
43227 msgstr "Cotizaciones"
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:158
43230 #, c-format
43231 msgid "Quotes enabled: "
43232 msgstr "Cotizaciones habilitadas: "
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
43235 #, c-format
43236 msgid "R&eacute;initialiser"
43237 msgstr "Reinicializar"
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:21
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
43243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
43244 #, c-format
43245 msgid "RIS"
43246 msgstr "RIS"
43248 # TRANSLATORS: RRP (Recommended Retail Price) = Precio recomendado de venta
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
43250 #, c-format
43251 msgid "RRP"
43252 msgstr "RRP"
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
43255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
43256 #, c-format
43257 msgid "RRP tax exc."
43258 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:541
43262 #, c-format
43263 msgid "RRP tax inc."
43264 msgstr "Precio lista con impuesto"
43266 # Related term = término relacionado
43267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
43268 #, c-format
43269 msgid "RT"
43270 msgstr "TR"
43272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
43273 #, c-format
43274 msgid "Rachel Dustin"
43275 msgstr "Rachel Dustin"
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:892
43278 #, c-format
43279 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
43280 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
43283 #, c-format
43284 msgid "Radek Šiman"
43285 msgstr "Radek Šiman"
43287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
43288 #, c-format
43289 msgid "Rafal Kopaczka"
43290 msgstr "Rafal Kopaczka"
43292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
43293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
43295 #, c-format
43296 msgid "Rank"
43297 msgstr "Orden"
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
43300 #, c-format
43301 msgid "Rank (display order): "
43302 msgstr "Orden (orden de aparición) "
43304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:32
43305 #, c-format
43306 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
43307 msgstr "Orden/Número de ítem"
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
43311 #, c-format
43312 msgid "Rate"
43313 msgstr "Equivalencia"
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
43316 #, c-format
43317 msgid "Rate: "
43318 msgstr "Tasa: "
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
43321 #, c-format
43322 msgid "Raw (any): "
43323 msgstr "Crudo (cualquiera) "
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:180
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
43327 #, c-format
43328 msgid "Reason"
43329 msgstr "Razón"
43331 #. For the first occurrence,
43332 #. SCRIPT
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:317
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:305
43335 msgid "Reason for cancellation:"
43336 msgstr "Razón de la cancelación:"
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:114
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
43340 #, c-format
43341 msgid "Reason for suggestion: "
43342 msgstr "Razón de la sugerencia: "
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:197
43345 #, c-format
43346 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
43347 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
43350 #, c-format
43351 msgid "Rebecca Blundell"
43352 msgstr "Rebecca Blundell"
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:46
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
43357 #, c-format
43358 msgid "Receive"
43359 msgstr "Recibir"
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:126
43362 #, c-format
43363 msgid "Receive a new shipment"
43364 msgstr "Recibir un nuevo envío"
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:697
43367 #, c-format
43368 msgid "Receive date"
43369 msgstr "Fecha de recepción"
43371 #. %1$s:  name 
43372 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
43373 #. %3$s:  invoice |html 
43374 #. %4$s:  END 
43375 #. %5$s:  ordernumber 
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
43377 #, c-format
43378 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
43379 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
43382 #, c-format
43383 msgid "Receive shipment"
43384 msgstr "Recibir envío"
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
43387 #, c-format
43388 msgid "Receive shipment from vendor "
43389 msgstr "Recibir envío del proveedor "
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:36
43392 #, c-format
43393 msgid "Receive shipments"
43394 msgstr "Recibir envíos"
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:107
43397 #, c-format
43398 msgid "Receive?"
43399 msgstr "¿Recibir?"
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:83
43404 #, c-format
43405 msgid "Received"
43406 msgstr "Recibido"
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
43409 #, c-format
43410 msgid "Received biblios"
43411 msgstr "Registros recibidos"
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:90
43414 #, c-format
43415 msgid "Received by:"
43416 msgstr "Recibido por:"
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:41
43419 #, c-format
43420 msgid "Received issues"
43421 msgstr "Ejemplares recibidos"
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:318
43424 #, c-format
43425 msgid "Received issues:"
43426 msgstr "Ejemplares recibidos:"
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
43429 #, c-format
43430 msgid "Received items"
43431 msgstr "Ejemplares recibidos"
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:117
43435 #, c-format
43436 msgid "Received on"
43437 msgstr "Recibido en"
43439 #. %1$s:  patron.firstname 
43440 #. %2$s:  patron.surname 
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:36
43442 #, c-format
43443 msgid "Received with thanks from %s %s "
43444 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:85
43447 #, c-format
43448 msgid "Receives claims for late issues"
43449 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:82
43452 #, c-format
43453 msgid "Receives claims for late orders"
43454 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
43457 #, c-format
43458 msgid "Receives orders"
43459 msgstr "Recibir pedidos"
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282
43462 #, c-format
43463 msgid "Receives overdue notices: "
43464 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
43466 #. INPUT type=submit
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:80
43468 msgid "Recheck dependencies"
43469 msgstr "Volver a comprobar las dependencias"
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:38
43472 #, c-format
43473 msgid "Recipients:"
43474 msgstr "Destinatarios:"
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:353
43477 #, c-format
43478 msgid "Record"
43479 msgstr "Registro"
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
43482 #, c-format
43483 msgid "Record URL"
43484 msgstr "URL de registro"
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48
43487 #, c-format
43488 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
43489 msgstr ""
43490 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:150
43493 #, c-format
43494 msgid "Record matching rule:"
43495 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:439
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
43501 #, c-format
43502 msgid "Record matching rules"
43503 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
43505 #. SCRIPT
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
43507 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
43508 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:310
43512 #, c-format
43513 msgid "Record only"
43514 msgstr "Solamente registro"
43516 #. SCRIPT
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
43518 msgid "Record saved "
43519 msgstr "Registro guardado "
43521 #. SCRIPT
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
43523 msgid "Record structure invalid, cannot save"
43524 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
43527 #, c-format
43528 msgid "Record title"
43529 msgstr "Título del registro"
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:60
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:64
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
43534 #, c-format
43535 msgid "Record type"
43536 msgstr "Tipo de registro"
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
43539 #, c-format
43540 msgid "Record type:"
43541 msgstr "Tipo de registro"
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:111
43545 #, c-format
43546 msgid "Record type: "
43547 msgstr "Tipo de registro: "
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:49
43550 #, c-format
43551 msgid "Record:"
43552 msgstr "Registro:"
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
43555 #, c-format
43556 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
43557 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
43560 #, c-format
43561 msgid "Reed Wade"
43562 msgstr "Reed Wade"
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:171
43565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:367
43566 #, c-format
43567 msgid "Referral:"
43568 msgstr "Remisión:"
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
43571 #, c-format
43572 msgid "Refine results"
43573 msgstr "Refinar resultados"
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:108
43576 #, c-format
43577 msgid "Refine results:"
43578 msgstr "Refinar resultados:"
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:5
43581 #, c-format
43582 msgid "Refine your search"
43583 msgstr "Refinar su búsqueda"
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549
43586 #, c-format
43587 msgid "Refund lost item fee"
43588 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido"
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:264
43592 #, c-format
43593 msgid "RegEx"
43594 msgstr "Expresión regular"
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
43598 #, c-format
43599 msgid "Registration date"
43600 msgstr "Fecha de registro"
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:381
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:67
43604 #, c-format
43605 msgid "Registration date: "
43606 msgstr "Fecha de registro: "
43608 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
43610 #, c-format
43611 msgid "Registration date: %s"
43612 msgstr "Fecha de registro: %s"
43614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:897
43615 #, c-format
43616 msgid "Regula Sebastiao"
43617 msgstr "Regula Sebastiao"
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
43620 #, c-format
43621 msgid "Regular print"
43622 msgstr "Impresión normal"
43624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
43625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
43628 #, c-format
43629 msgid "Reject"
43630 msgstr "Rechazar"
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:152
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
43642 #, c-format
43643 msgid "Rejected"
43644 msgstr "Rechazado"
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:69
43647 #, c-format
43648 msgid "Rejected tags"
43649 msgstr "Etiquetas rechazadas"
43651 # related term = término relacionado
43652 #. ABBR
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
43654 msgid "Related Term"
43655 msgstr "Término relacionado"
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
43658 #, c-format
43659 msgid "Relationship"
43660 msgstr "Relación"
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
43663 #, c-format
43664 msgid "Relationship information"
43665 msgstr "Información de relación"
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:357
43668 #, c-format
43669 msgid "Relationship: "
43670 msgstr "Relación: "
43672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:614
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
43674 #, c-format
43675 msgid "Relatives' checkouts"
43676 msgstr "Préstamos de parientes"
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
43679 #, c-format
43680 msgid "Release maintainers:"
43681 msgstr "Actualizadores de publicación:"
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
43684 #, c-format
43685 msgid "Release manager assistant:"
43686 msgstr "Asistente del gestor de publicación:"
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
43689 #, c-format
43690 msgid "Release manager:"
43691 msgstr "Gestor de publicación:"
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:163
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165
43696 #, c-format
43697 msgid "Relevance"
43698 msgstr "Relevancia"
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:141
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:143
43702 #, c-format
43703 msgid "Religious organization"
43704 msgstr "Organización religiosa"
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
43707 #, c-format
43708 msgid "Remaining circulation permissions"
43709 msgstr "Permisos restantes de circulación"
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
43712 #, c-format
43713 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
43714 msgstr ""
43715 "Permisos restantes para la administración de multas y costos de los usuarios"
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
43718 #, c-format
43719 msgid "Remaining system parameters permissions"
43720 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema"
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:571
43723 #, c-format
43724 msgid "Remember for next check in:"
43725 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:544
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:134
43729 #, c-format
43730 msgid "Remember for session:"
43731 msgstr "Recordar por la sesión:"
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:87
43734 #, c-format
43735 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
43736 msgstr "Recuerde que memcached necesita ser iniciado antes de Plack."
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
43739 #, c-format
43740 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
43741 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
43744 #, c-format
43745 msgid "Reminder date"
43746 msgstr "Fecha de recordatorio"
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
43750 #, c-format
43751 msgid "Reminder: "
43752 msgstr "Recordatorio: "
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
43755 #, c-format
43756 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
43757 msgstr ""
43758 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:121
43761 #, c-format
43762 msgid ""
43763 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
43764 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
43765 msgstr ""
43766 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
43767 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
43768 "adjuntos!"
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
43771 #, c-format
43772 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
43773 msgstr ""
43774 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:162
43777 #, c-format
43778 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
43779 msgstr ""
43780 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
43781 "seleccionados!"
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
43784 #, c-format
43785 msgid "Remote host"
43786 msgstr "Equipo remoto"
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:116
43789 #, c-format
43790 msgid "Remote host: "
43791 msgstr "Equipo remoto: "
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:164
43794 #, c-format
43795 msgid "Remote image"
43796 msgstr "Imagen remota"
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:198
43799 #, c-format
43800 msgid "Remote image:"
43801 msgstr "Imagen remota"
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:53
43804 #, c-format
43805 msgid "Remote record deleted, local record kept"
43806 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
43808 #. For the first occurrence,
43809 #. SCRIPT
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:147
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:188
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:108
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:178
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:216
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:47
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:308
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:45
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:118
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:455
43822 #, c-format
43823 msgid "Remove"
43824 msgstr "Eliminar"
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:44
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
43828 #, c-format
43829 msgid "Remove "
43830 msgstr "Eliminar "
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
43834 #, c-format
43835 msgid "Remove condition"
43836 msgstr "Eliminar condición"
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
43839 #, c-format
43840 msgid "Remove course reserves"
43841 msgstr "Eliminar reservas para cursos"
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
43845 #, c-format
43846 msgid "Remove duplicates"
43847 msgstr "Eliminar duplicados"
43849 #. A
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:36
43851 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
43852 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:352
43855 #, c-format
43856 msgid "Remove from group"
43857 msgstr "Eliminar del grupo"
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:77
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:79
43861 #, c-format
43862 msgid "Remove item from collection"
43863 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
43866 #, c-format
43867 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
43868 msgstr "Eliminar ítems que no son propiedad de las bibliotecas seleccionadas:"
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:302
43871 #, c-format
43872 msgid "Remove library from group"
43873 msgstr "Quitar biblioteca del grupo"
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:262
43876 #, c-format
43877 msgid "Remove owner"
43878 msgstr "Eliminar dueño"
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
43882 #, c-format
43883 msgid "Remove selected"
43884 msgstr "Eliminar seleccionados"
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
43887 #, c-format
43888 msgid "Remove selected items"
43889 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:59
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:162
43893 #, c-format
43894 msgid "Remove selected patrons"
43895 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
43899 #, c-format
43900 msgid "Remove substitution"
43901 msgstr "Eliminar substitución"
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:55
43904 #, c-format
43905 msgid "Remove tag"
43906 msgstr "Eliminar etiqueta"
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
43911 #, c-format
43912 msgid "Remove this match check"
43913 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
43918 #, c-format
43919 msgid "Remove this match point"
43920 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:131
43924 #, c-format
43925 msgid "Remove this rule"
43926 msgstr "Remover esta regla"
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
43929 #, c-format
43930 msgid "Remove?"
43931 msgstr "Eliminar?"
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:115
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:152
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:28
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
43948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
43949 #, c-format
43950 msgid "Renew"
43951 msgstr "Renovar"
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
43954 #, c-format
43955 msgid "Renew "
43956 msgstr "Renovar "
43958 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447
43960 #, c-format
43961 msgid "Renew #%s"
43962 msgstr "Renovar #%s"
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
43965 #, c-format
43966 msgid "Renew a subscription"
43967 msgstr "Renovar una suscripción"
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48
43970 #, c-format
43971 msgid "Renew all"
43972 msgstr "Renovar todos"
43974 #. SCRIPT
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43976 msgid "Renew failed:"
43977 msgstr "Renovación fallida:"
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
43980 #, c-format
43981 msgid "Renew or check in selected items"
43982 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53
43986 #, c-format
43987 msgid "Renew patron"
43988 msgstr "Renovar usuario"
43990 #. A
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:70
43992 #, c-format
43993 msgid "Renew selected subscriptions"
43994 msgstr "Renovar suscripciones seleccionadas"
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:27
43997 #, c-format
43998 msgid "Renew this subscription"
43999 msgstr "Renovar esta suscripción"
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
44002 #, c-format
44003 msgid "Renewal"
44004 msgstr "Renovación"
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
44007 #, fuzzy, c-format
44008 msgid "Renewal date: "
44009 msgstr "Renovación de vencimiento:"
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
44012 #, c-format
44013 msgid "Renewal due date:"
44014 msgstr "Renovación de vencimiento:"
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
44018 #, c-format
44019 msgid "Renewal period"
44020 msgstr "Período de renovación"
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
44024 #, c-format
44025 msgid "Renewals allowed (count)"
44026 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
44029 #, c-format
44030 msgid "Renewals allowed: "
44031 msgstr "Renovaciones permitidas: "
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
44034 #, c-format
44035 msgid "Renewals period: "
44036 msgstr "Período de renovaciones: "
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
44039 #, c-format
44040 msgid "Renewed"
44041 msgstr "Renovado"
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
44044 #, c-format
44045 msgid "Renewed "
44046 msgstr "Renovado "
44048 #. SCRIPT
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44050 msgid "Renewed, due:"
44051 msgstr "Renovación, vencimiento:"
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
44054 #, c-format
44055 msgid "Rental charge"
44056 msgstr "Costo por alquiler"
44058 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
44060 #, c-format
44061 msgid "Rental charge for this item: %s"
44062 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
44065 #, c-format
44066 msgid "Rental charge:"
44067 msgstr "Costo por alquiler:"
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:234
44070 #, c-format
44071 msgid "Rental charge: "
44072 msgstr "Costo por alquiler: "
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
44076 #, c-format
44077 msgid "Rental discount (%%)"
44078 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:50
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:369
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
44084 #, c-format
44085 msgid "Reopen"
44086 msgstr "Reabrir"
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
44089 #, c-format
44090 msgid "Reopen it"
44091 msgstr "Reabrirlo"
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
44094 #, c-format
44095 msgid "Reopen this basket"
44096 msgstr "Reabrir esta cesta"
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
44099 #, c-format
44100 msgid "Reopen this basket group"
44101 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:66
44104 #, c-format
44105 msgid "Reopen: "
44106 msgstr "Reabrir: "
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:70
44109 #, c-format
44110 msgid "Rep.price"
44111 msgstr "Precio reposición"
44113 #. A
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:300
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:301
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:628
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
44118 msgid "Repeat this Tag"
44119 msgstr "Repetir esta etiqueta"
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
44123 #, c-format
44124 msgid "Repeatable"
44125 msgstr "Repetible"
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:92
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
44132 #, c-format
44133 msgid "Repeatable: "
44134 msgstr "Repetible "
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:227
44137 #, c-format
44138 msgid "Replace all patron attributes"
44139 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
44142 #, c-format
44143 msgid "Replace existing covers"
44144 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
44147 #, c-format
44148 msgid "Replace only included patron attributes"
44149 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
44153 #, c-format
44154 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
44155 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
44157 #. SCRIPT
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
44159 msgid "Replace the current record's contents"
44160 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
44165 #, c-format
44166 msgid "Replacement cost: "
44167 msgstr "Costo de reemplazo: "
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
44170 #, c-format
44171 msgid "Replacement price"
44172 msgstr "Precio de reposición"
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
44175 #, c-format
44176 msgid "Replacement price:"
44177 msgstr "Precio de reposición:"
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
44180 #, c-format
44181 msgid "Reply-To: "
44182 msgstr "Responder-a: "
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:44
44185 #, c-format
44186 msgid "Report"
44187 msgstr "Informe"
44189 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:70
44191 #, c-format
44192 msgid "Report %s&rsaquo; "
44193 msgstr "Informe %s&rsaquo; "
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
44196 #, c-format
44197 msgid "Report SQL:"
44198 msgstr "Informe SQL:"
44200 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
44201 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
44202 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
44203 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
44204 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
44205 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
44207 #, c-format
44208 msgid ""
44209 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
44210 "%s)"
44211 msgstr ""
44212 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
44213 "%s (%s - %s)"
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1195
44216 #, c-format
44217 msgid "Report group:"
44218 msgstr "Grupo de informes:"
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
44221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
44226 #, c-format
44227 msgid "Report is public:"
44228 msgstr "Informe público:"
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:169
44231 #, c-format
44232 msgid "Report name"
44233 msgstr "Nombre de informe"
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767
44236 #, c-format
44237 msgid "Report name:"
44238 msgstr "Nombre de informe:"
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:605
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
44242 #, c-format
44243 msgid "Report name: "
44244 msgstr "Nombre de informe: "
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
44250 #, c-format
44251 msgid "Report plugins"
44252 msgstr "Plugins de informes"
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1217
44255 #, c-format
44256 msgid "Report subgroup:"
44257 msgstr "Subgrupo de informes:"
44259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
44260 #, c-format
44261 msgid "Report:"
44262 msgstr "Informe:"
44264 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
44266 #, c-format
44267 msgid "Reported on %s"
44268 msgstr "Reportada el %s"
44270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:41
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
44273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
44276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
44282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:63
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
44290 #, c-format
44291 msgid "Reports"
44292 msgstr "Informes"
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
44295 #, c-format
44296 msgid "Reports Dictionary"
44297 msgstr "Diccionario de informes"
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
44301 #, c-format
44302 msgid "Reports dictionary"
44303 msgstr "Diccionario de informes"
44305 #. %1$s:  IF branch 
44306 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
44307 #. %3$s:  END 
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
44309 #, c-format
44310 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
44311 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
44314 #, c-format
44315 msgid "Reports tables"
44316 msgstr "Tablas de informes"
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:460
44320 #, c-format
44321 msgid "Request article"
44322 msgstr "Solicitud de artículo"
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
44325 #, c-format
44326 msgid "Request article from "
44327 msgstr "Solicitud de artículo desde "
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:412
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:502
44331 #, c-format
44332 msgid "Request details"
44333 msgstr "Detalles de la solicitud"
44335 #. For the first occurrence,
44336 #. SCRIPT
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596
44339 #, c-format
44340 msgid "Request number"
44341 msgstr "Número de solicitud"
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:446
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544
44345 #, c-format
44346 msgid "Request number:"
44347 msgstr "Número de solicitud:"
44349 #. SCRIPT
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
44351 msgid "Request reverted"
44352 msgstr "Solicitud revertida"
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:416
44355 #, c-format
44356 msgid "Request specific item type:"
44357 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:438
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:536
44361 #, c-format
44362 msgid "Request type:"
44363 msgstr "Tipo de solicitud:"
44365 #. For the first occurrence,
44366 #. SCRIPT
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:51
44370 #, c-format
44371 msgid "Requested"
44372 msgstr "Requerido"
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:194
44376 #, c-format
44377 msgid "Requested article"
44378 msgstr "Artículo solicitado"
44380 #. SCRIPT
44381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
44382 msgid "Requested from partners"
44383 msgstr "Solicitado por los socios"
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
44386 #, fuzzy, c-format
44387 msgid "Requested item type"
44388 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
44391 #, c-format
44392 msgid "Require valid email address:"
44393 msgstr "Requerir una dirección de correo electrónico válida:"
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:995
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:996
44397 #, c-format
44398 msgid "Require.js JS module system"
44399 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:72
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:84
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:96
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:108
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
44426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
44427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
44433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
44434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
44445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:12
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:33
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:46
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:58
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:70
44455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:96
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:108
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:120
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
44463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
44464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
44467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
44469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
44470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
44474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:85
44475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:97
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:109
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:121
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:133
44479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:144
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:38
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:44
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:55
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:110
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:113
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:118
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:123
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:131
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:266
44502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:256
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:329
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
44512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255
44518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:456
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:469
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:481
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:527
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:531
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:535
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:585
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:608
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:685
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:714
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:741
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:777
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:821
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:127
44540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:141
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:224
44542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:260
44543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:286
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:312
44545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:59
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
44550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:76
44551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:106
44553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:112
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:32
44555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:38
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:31
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:36
44560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:48
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:59
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:87
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:92
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:97
44566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:39
44567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:45
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:127
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:742
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:122
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:301
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:65
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:70
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:72
44581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:72
44582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:78
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:151
44584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
44592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:70
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:91
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
44599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:105
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:109
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:120
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:86
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:34
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:39
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
44612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:68
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:52
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121
44620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:605
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:793
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:272
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
44627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:41
44628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
44629 #, c-format
44630 msgid "Required"
44631 msgstr "Requerido"
44633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:252
44634 #, c-format
44635 msgid "Required fields cannot be cleared"
44636 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
44638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
44639 #, c-format
44640 msgid "Required for staff login."
44641 msgstr "Requerido para ingreso administrativo."
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:247
44644 #, c-format
44645 msgid "Required match checks"
44646 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
44648 #. TH
44649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
44650 msgid "Required module missing"
44651 msgstr "Falta un módulo requerido"
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
44654 #, c-format
44655 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
44656 msgstr ""
44657 "Los módulos requeridos deben estar instalados antes de poder continuar."
44659 #. I
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:526
44661 msgid "Requires override of hold policy"
44662 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:118
44666 #, c-format
44667 msgid "Research"
44668 msgstr "Investigación"
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:69
44671 #, c-format
44672 msgid "Resend"
44673 msgstr "Reenviar"
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:98
44676 #, c-format
44677 msgid "Reserve cancelled"
44678 msgstr "Reserva Cancelada"
44680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
44681 #, c-format
44682 msgid "Reserve found"
44683 msgstr "Reserva encontrada"
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:55
44686 #, c-format
44687 msgid "Reserves"
44688 msgstr "Reservas"
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:142
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:159
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:160
44695 #, c-format
44696 msgid "Reset"
44697 msgstr "Reiniciar"
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
44701 #, c-format
44702 msgid "Reset filter"
44703 msgstr "Reinicializar filtro"
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
44706 #, c-format
44707 msgid "Responses"
44708 msgstr "Respuestas"
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:182
44711 #, c-format
44712 msgid "Responses enabled: "
44713 msgstr "Respuestas habilitadas: "
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
44716 #, c-format
44717 msgid "Restrict"
44718 msgstr "Suspendido"
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
44721 #, c-format
44722 msgid "Restrict access to: "
44723 msgstr "Restringir acceso a: "
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
44726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:113
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:121
44730 #, c-format
44731 msgid "Restricted"
44732 msgstr "Suspendido:"
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
44735 #, c-format
44736 msgid "Restricted [until] flag"
44737 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
44740 #, c-format
44741 msgid "Restricted:"
44742 msgstr "Restringido:"
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
44745 #, c-format
44746 msgid "Restriction overridden temporarily"
44747 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411
44750 #, c-format
44751 msgid "Restriction overridden temporarily."
44752 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:46
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
44756 #, c-format
44757 msgid "Result"
44758 msgstr "Resultado"
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:52
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
44763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:132
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:67
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:189
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:96
44769 #, c-format
44770 msgid "Results"
44771 msgstr "Resultados"
44773 #. %1$s:  from 
44774 #. %2$s:  to 
44775 #. %3$s:  IF ( total ) 
44776 #. %4$s:  total 
44777 #. %5$s:  END 
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
44779 #, c-format
44780 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
44781 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
44783 #. %1$s:  from 
44784 #. %2$s:  to 
44785 #. %3$s:  total 
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:34
44787 #, c-format
44788 msgid "Results %s to %s of %s"
44789 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
44791 #. %1$s:  from 
44792 #. %2$s:  to 
44793 #. %3$s:  total 
44794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:25
44795 #, c-format
44796 msgid "Results %s to %s of %s "
44797 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74
44800 #, c-format
44801 msgid "Results for authority records"
44802 msgstr "Resultados para registros de autoridad"
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:57
44805 #, c-format
44806 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
44807 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
44810 #, c-format
44811 msgid "Results per page :"
44812 msgstr "Resultados por página :"
44814 #. SCRIPT
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44816 msgid "Resume"
44817 msgstr "Reanudar"
44819 #. INPUT type=submit
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
44822 msgid "Resume all suspended holds"
44823 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
44826 #, c-format
44827 msgid "Return date"
44828 msgstr "Fecha de devolución"
44830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
44831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:642
44832 #, c-format
44833 msgid "Return policy"
44834 msgstr "Política de devolución"
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:153
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
44839 #, c-format
44840 msgid "Return to batch item deletion"
44841 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:283
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:292
44846 #, c-format
44847 msgid "Return to batch item modification"
44848 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:30
44851 #, c-format
44852 msgid "Return to circulation and fine rules"
44853 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
44856 #, c-format
44857 msgid "Return to frameworks"
44858 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
44861 #, c-format
44862 msgid "Return to patron detail"
44863 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
44866 #, c-format
44867 msgid "Return to previous page"
44868 msgstr "Volver a la página anterior"
44870 #. A
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:396
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:404
44873 msgid "Return to request details"
44874 msgstr "Regresar a detalles de solicitud"
44876 #. SCRIPT
44877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
44878 msgid "Return to results"
44879 msgstr "Volver a los resultados"
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
44887 #, c-format
44888 msgid "Return to rotating collections home"
44889 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
44892 #, c-format
44893 msgid "Return to sets management"
44894 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
44897 #, c-format
44898 msgid "Return to spine label printer"
44899 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
44901 #. %1$s:  batchid 
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:48
44903 #, c-format
44904 msgid "Return to staged MARC batch %s"
44905 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
44908 #, c-format
44909 msgid "Return to the basket without making a new order."
44910 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
44914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:288
44916 #, c-format
44917 msgid "Return to the record"
44918 msgstr "Regresar al registro"
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
44921 #, c-format
44922 msgid "Return to tools"
44923 msgstr "Regresar a herramientas"
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:166
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
44927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:290
44929 #, c-format
44930 msgid "Return to where you were"
44931 msgstr "Volver a donde estaba"
44933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
44934 #, c-format
44935 msgid "Return-Path: "
44936 msgstr "Ruta-de-retorno: "
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:100
44939 #, c-format
44940 msgid "Returns"
44941 msgstr "Devoluciones"
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:76
44944 #, c-format
44945 msgid "Reverse"
44946 msgstr "Reverso"
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
44949 #, c-format
44950 msgid "Revert waiting status"
44951 msgstr "Revirtir estado de espera"
44953 #. SCRIPT
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
44955 msgid "Reverted"
44956 msgstr "Revertido"
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
44959 #, c-format
44960 msgid "Reviewer"
44961 msgstr "Revisor"
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:208
44964 #, c-format
44965 msgid "Reviewer:"
44966 msgstr "Revisor:"
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
44969 #, c-format
44970 msgid "Reviews"
44971 msgstr "Revisiones"
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:80
44974 #, c-format
44975 msgid "Revoke"
44976 msgstr "Revocar"
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
44979 #, c-format
44980 msgid "Ricardo Dias Marques"
44981 msgstr "Ricardo Dias Marques"
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
44984 #, c-format
44985 msgid "Richard Anderson"
44986 msgstr "Richard Anderson"
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:850
44989 #, c-format
44990 msgid "Rick Welykochy"
44991 msgstr "Rick Welykochy"
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:881
44994 #, c-format
44995 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
44996 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
44999 #, c-format
45000 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
45001 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
45004 #, c-format
45005 msgid "Robert Williams"
45006 msgstr "Robert Williams"
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
45009 #, c-format
45010 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
45011 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Gestor de empaquetado)"
45013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
45014 #, c-format
45015 msgid "Roch D'Amour"
45016 msgstr "Roch D'Amour"
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
45019 #, c-format
45020 msgid "Rochelle Healy"
45021 msgstr "Rochelle Healy"
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
45024 #, c-format
45025 msgid "Rocio Dressler"
45026 msgstr "Rocio Dressler"
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
45029 #, c-format
45030 msgid "Rodrigo Santellan"
45031 msgstr "Rodrigo Santellan"
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
45034 #, c-format
45035 msgid "Roger Buck"
45036 msgstr "Roger Buck"
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
45039 #, c-format
45040 msgid "Rolando Isidoro"
45041 msgstr "Rolando Isidoro"
45043 #. SCRIPT
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
45045 msgid "Rollover at:"
45046 msgstr "Reinicia en:"
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
45049 #, c-format
45050 msgid "Rollover:"
45051 msgstr "Reinicia:"
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1056
45054 #, c-format
45055 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
45056 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
45059 #, c-format
45060 msgid "Roman Amor"
45061 msgstr "Roman Amor"
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
45064 #, c-format
45065 msgid "Romina Racca"
45066 msgstr "Romina Racca"
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
45069 #, c-format
45070 msgid "Ron Wickersham"
45071 msgstr "Ron Wickersham"
45073 #. For the first occurrence,
45074 #. SCRIPT
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
45078 msgid "Root directory for uploads not defined"
45079 msgstr "Directorio raíz para cargas de archivos no definido"
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:70
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
45087 #, c-format
45088 msgid "Rotating collections"
45089 msgstr "Colecciones rotativas"
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:152
45093 #, c-format
45094 msgid "Routing"
45095 msgstr "Ruteo"
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
45098 #, c-format
45099 msgid "Routing list"
45100 msgstr "Lista de circulación"
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
45103 #, c-format
45104 msgid "Routing lists"
45105 msgstr "Listas de circulación"
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:107
45108 #, c-format
45109 msgid "Routing:"
45110 msgstr "Ruteo:"
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
45115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
45118 #, c-format
45119 msgid "Row"
45120 msgstr "Fila"
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:712
45123 #, c-format
45124 msgid "Rows per page: "
45125 msgstr "Filas por página: "
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
45128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:131
45129 #, c-format
45130 msgid "Rule "
45131 msgstr "Regla "
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
45134 #, c-format
45135 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
45136 msgstr "Reglas para la modificaciones automáticas de ítems por edad"
45138 #. %1$s:  IF ( branch ) 
45139 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
45140 #. %3$s:  ELSE 
45141 #. %4$s:  END 
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
45143 #, c-format
45144 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
45145 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
45148 #, c-format
45149 msgid "Run"
45150 msgstr "Ejecutar"
45152 #. BUTTON
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
45155 msgid "Run and edit macros"
45156 msgstr "Ejecutar y editar macros"
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
45159 #, c-format
45160 msgid "Run macro"
45161 msgstr "Ejecutar macro"
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:101
45164 #, c-format
45165 msgid "Run report"
45166 msgstr "Ejecutar informe"
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:40
45169 #, c-format
45170 msgid "Run report "
45171 msgstr "Ejecutar informe "
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
45174 #, c-format
45175 msgid "Run reports"
45176 msgstr "Ejecutar informes"
45178 #. INPUT type=submit
45179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692
45180 msgid "Run the report"
45181 msgstr "Ejecutar el informe"
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
45184 #, c-format
45185 msgid "Run tool"
45186 msgstr "Ejecutar herramienta"
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
45189 #, c-format
45190 msgid "Russel Garlick"
45191 msgstr "Russel Garlick"
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
45194 #, c-format
45195 msgid "Ryan Higgins"
45196 msgstr "Ryan Higgins"
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:223
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
45200 #, c-format
45201 msgid "SAN"
45202 msgstr "SAN"
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
45205 #, c-format
45206 msgid "SAN-Ouest Provence"
45207 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:882
45210 #, c-format
45211 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
45212 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:154
45215 #, c-format
45216 msgid "SAN: "
45217 msgstr "SAN: "
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
45220 #, c-format
45221 msgid "SBN"
45222 msgstr "SBN"
45224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:96
45226 #, c-format
45227 msgid "SI Centimeters"
45228 msgstr "Centímetros SI"
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:94
45232 #, c-format
45233 msgid "SI Millimeters"
45234 msgstr "Milímetros SI"
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:987
45237 #, c-format
45238 msgid "SIL OFL 1.1"
45239 msgstr "SIL OFL 1.1"
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
45242 #, c-format
45243 msgid "SIP media type: "
45244 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
45247 #, c-format
45248 msgid "SMS"
45249 msgstr "SMS"
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
45252 #, c-format
45253 msgid "SMS alert number"
45254 msgstr "Número de alerta SMS"
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
45257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:23
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
45259 #, c-format
45260 msgid "SMS cellular providers"
45261 msgstr "Proveedores de telefonía móvil SMS"
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1120
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
45265 #, c-format
45266 msgid "SMS number:"
45267 msgstr "Número SMS:"
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1125
45270 #, c-format
45271 msgid "SMS provider:"
45272 msgstr "Proveedores de SMS:"
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
45276 #, c-format
45277 msgid "SQL:"
45278 msgstr "SQL:"
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
45281 #, c-format
45282 msgid "SRU Search fields mapping: "
45283 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162
45286 #, c-format
45287 msgid "SRW-DC"
45288 msgstr "SRW-DC"
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
45291 #, c-format
45292 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
45293 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
45295 #. SCRIPT
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45297 msgid "Sa"
45298 msgstr "Sa"
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
45301 #, c-format
45302 msgid "Salutation"
45303 msgstr "Saludo"
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
45306 #, c-format
45307 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
45308 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
45311 #, c-format
45312 msgid "Sam Sanders"
45313 msgstr "Sam Sanders"
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
45316 #, c-format
45317 msgid "Samanta Tello"
45318 msgstr "Samanta Tello"
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
45321 #, c-format
45322 msgid "Samuel Crosby"
45323 msgstr "Samuel Crosby"
45325 #. SCRIPT
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45327 msgid "Sat"
45328 msgstr "Sab"
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
45331 #, c-format
45332 msgid "Satisfied "
45333 msgstr "Satisfecho "
45335 #. For the first occurrence,
45336 #. SCRIPT
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:109
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:123
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
45343 #, c-format
45344 msgid "Saturday"
45345 msgstr "Sábado"
45347 #. SCRIPT
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
45349 msgid "Saturdays"
45350 msgstr "Sábados"
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:136
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:118
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:110
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:62
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:115
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:185
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:277
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:278
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:214
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:429
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:145
45365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:457
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:95
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:62
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:37
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:469
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:78
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:428
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:157
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:81
45379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:77
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:131
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:252
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:479
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:245
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:85
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:125
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:241
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:607
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:96
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:142
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:408
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:216
45415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:290
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:153
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:53
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:77
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:84
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:247
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:591
45425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:313
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:204
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:181
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
45433 #, c-format
45434 msgid "Save"
45435 msgstr "Guardar"
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
45439 #, c-format
45440 msgid "Save "
45441 msgstr "Guardar "
45443 #. INPUT type=button
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
45445 msgid "Save Changes"
45446 msgstr "Guardar cambios"
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:823
45449 #, c-format
45450 msgid "Save Record"
45451 msgstr "Guardar registro"
45453 #. For the first occurrence,
45454 #. %1$s:  TAB.tab_title 
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:145
45457 #, c-format
45458 msgid "Save all %s preferences"
45459 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
45461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:148
45462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
45463 #, c-format
45464 msgid "Save and continue editing"
45465 msgstr "Guardar y continuar editando"
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:475
45468 #, c-format
45469 msgid "Save and edit items"
45470 msgstr "Guardar y editar ítems"
45472 #. INPUT type=submit name=ok
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
45474 msgid "Save and preview routing slip"
45475 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474
45478 #, c-format
45479 msgid "Save and view record"
45480 msgstr "Guardar y ver registro"
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:641
45484 #, c-format
45485 msgid "Save anyway"
45486 msgstr "Guardar igualmente"
45488 #. SCRIPT
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
45490 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
45491 msgstr "Guardar como archivo ISO2709 (.mrc)"
45493 #. SCRIPT
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
45495 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
45496 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
45498 #. INPUT type=button
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:434
45500 msgid "Save as new pattern"
45501 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
45503 #. INPUT type=submit
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:362
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
45512 #, c-format
45513 msgid "Save changes"
45514 msgstr "Guardar cambios"
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
45517 #, c-format
45518 msgid "Save configuration"
45519 msgstr "Guardar configuración"
45521 #. BUTTON
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:37
45523 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
45524 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
45527 #, c-format
45528 msgid "Save quotes"
45529 msgstr "Guardar frases"
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:287
45532 #, c-format
45533 msgid "Save record"
45534 msgstr "Guardar registro"
45536 #. INPUT type=submit name=submit
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:798
45539 msgid "Save report"
45540 msgstr "Guardar informe"
45542 #. INPUT type=submit
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:475
45544 msgid "Save subscription"
45545 msgstr "Guardar suscripción"
45547 #. INPUT type=submit
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:57
45549 msgid "Save subscription history"
45550 msgstr "Guardar historial de suscripción"
45552 #. SCRIPT
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
45554 msgid "Save to catalog"
45555 msgstr "Guardar al catálogo"
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:603
45558 #, c-format
45559 msgid "Save your custom report"
45560 msgstr "Guardar su informe personalizado"
45562 #. SCRIPT
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
45564 msgid "Saved"
45565 msgstr "Guardado"
45567 #. SCRIPT
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
45569 msgid "Saved preference %s"
45570 msgstr "Preferencia guardada %s"
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:804
45573 #, c-format
45574 msgid "Saved report results"
45575 msgstr "Guardar resultados de informe"
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:70
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:146
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:899
45583 #, c-format
45584 msgid "Saved reports"
45585 msgstr "Informes guardados"
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185
45588 #, c-format
45589 msgid "Saved results"
45590 msgstr "Resultados guardados"
45592 #. For the first occurrence,
45593 #. SCRIPT
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
45597 msgid "Saving..."
45598 msgstr "Guardando..."
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
45601 #, c-format
45602 msgid "Savitra Sirohi"
45603 msgstr "Savitra Sirohi"
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:302
45606 #, c-format
45607 msgid "Scale height (relative to card): "
45608 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:306
45611 #, c-format
45612 msgid "Scale width (relative to card): "
45613 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
45621 #, c-format
45622 msgid "Scan a barcode to check in:"
45623 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:17
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
45632 #, c-format
45633 msgid "Scan a barcode to renew:"
45634 msgstr "Escanear un código de barras para renovar:"
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:116
45637 #, c-format
45638 msgid "Scan a patron barcode to start. "
45639 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:273
45642 #, c-format
45643 msgid "Scan index:"
45644 msgstr "Explorar índice:"
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
45647 #, c-format
45648 msgid "Scan indexes:"
45649 msgstr "Explorar índices:"
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:260
45652 #, c-format
45653 msgid "Schedule"
45654 msgstr "Planificación"
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:45
45657 #, c-format
45658 msgid "Schedule "
45659 msgstr "Planificación "
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
45663 #, c-format
45664 msgid "Schedule tasks to run"
45665 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
45667 #. For the first occurrence,
45668 #. SCRIPT
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45670 msgid "Scheduled for automatic renewal"
45671 msgstr "Programado para renovación automática"
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:106
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:108
45675 #, c-format
45676 msgid "School"
45677 msgstr "Escolar"
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:144
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:210
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:483
45682 #, c-format
45683 msgid "Score: "
45684 msgstr "Puntaje: "
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:191
45687 #, c-format
45688 msgid "Screen"
45689 msgstr "Pantalla"
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
45692 #, c-format
45693 msgid "Sean Hamlin"
45694 msgstr "Sean Hamlin"
45696 #. INPUT type=submit
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:128
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:29
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:69
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:33
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:391
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:223
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:33
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:288
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:123
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:27
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
45740 #, c-format
45741 msgid "Search"
45742 msgstr "Buscar"
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
45745 #, c-format
45746 msgid "Search "
45747 msgstr "Buscar "
45749 #. INPUT type=text
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:70
45752 msgid "Search ISSN"
45753 msgstr "Buscar ISSN"
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
45756 #, c-format
45757 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
45758 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
45760 #. INPUT type=text
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:116
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80
45763 msgid "Search [% field.name %]"
45764 msgstr "Buscar en [% field.name %]"
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
45767 #, c-format
45768 msgid "Search all headings"
45769 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
45772 #, c-format
45773 msgid "Search all headings: "
45774 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
45777 #, c-format
45778 msgid "Search by contract name or/and description:"
45779 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
45782 #, c-format
45783 msgid "Search by keyword:"
45784 msgstr "Buscar por palabra clave:"
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
45787 #, c-format
45788 msgid "Search by patron category name:"
45789 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:31
45792 #, c-format
45793 msgid "Search call number:"
45794 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
45796 #. INPUT type=text
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
45798 msgid "Search callnumber"
45799 msgstr "Buscar signatura"
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
45803 #, c-format
45804 msgid "Search category"
45805 msgstr "Buscar categoría"
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
45808 #, c-format
45809 msgid "Search cities"
45810 msgstr "Buscar ciudades"
45812 #. INPUT type=text
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
45814 msgid "Search claim count"
45815 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
45817 #. INPUT type=text
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:114
45819 msgid "Search claim date"
45820 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
45823 #, c-format
45824 msgid "Search contracts"
45825 msgstr "Buscar contratos"
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
45828 #, c-format
45829 msgid "Search currencies"
45830 msgstr "Busca monedas"
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:90
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
45835 #, c-format
45836 msgid "Search engine configuration"
45837 msgstr "Configuración del motor de búsqueda"
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
45840 #, c-format
45841 msgid "Search entire record"
45842 msgstr "Buscar en el registro completo"
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
45845 #, c-format
45846 msgid "Search entire record: "
45847 msgstr "Buscar en el registro completo: "
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
45850 #, c-format
45851 msgid "Search existing notices:"
45852 msgstr "Buscar avisos existentes:"
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:21
45855 #, c-format
45856 msgid "Search existing records"
45857 msgstr "Buscar registros existentes"
45859 #. INPUT type=text
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
45861 msgid "Search expiration date"
45862 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
45864 #. SCRIPT
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
45866 msgid "Search expired, please try again"
45867 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
45870 #, c-format
45871 msgid "Search field"
45872 msgstr "Buscar campo"
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
45875 #, c-format
45876 msgid "Search fields"
45877 msgstr "Buscar campos"
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
45881 #, c-format
45882 msgid "Search fields:"
45883 msgstr "Buscar campos:"
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
45886 #, c-format
45887 msgid "Search filters"
45888 msgstr "Buscar filtros"
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:72
45891 #, c-format
45892 msgid "Search for "
45893 msgstr "Buscar por "
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:46
45896 #, c-format
45897 msgid "Search for a vendor"
45898 msgstr "Buscar proveedor"
45900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:20
45901 #, c-format
45902 msgid "Search for a vendor to transfer from"
45903 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
45905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:11
45906 #, c-format
45907 msgid "Search for a vendor to transfer to"
45908 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:59
45911 #, c-format
45912 msgid "Search for another record"
45913 msgstr "Buscar otro registro"
45915 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
45916 #. %2$s:  batch_id 
45917 #. %3$s:  END 
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
45919 #, c-format
45920 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
45921 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
45924 #, c-format
45925 msgid "Search for patron"
45926 msgstr "Buscar usuario"
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:74
45929 #, c-format
45930 msgid "Search for patrons"
45931 msgstr "Buscar por usuario"
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
45934 #, c-format
45935 msgid "Search for record"
45936 msgstr "Buscar registro"
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
45939 #, c-format
45940 msgid "Search for tag:"
45941 msgstr "Buscar por campo:"
45943 #. A
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
45945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
45946 msgid "Search for this Author"
45947 msgstr "Busque este autor"
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
45950 #, c-format
45951 msgid "Search funds"
45952 msgstr "Buscar fondos"
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
45955 #, c-format
45956 msgid "Search funds:"
45957 msgstr "Buscar fondos:"
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:116
45960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:25
45961 #, c-format
45962 msgid "Search history"
45963 msgstr "Historial de búsqueda"
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:221
45966 #, c-format
45967 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
45968 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:137
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:205
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
45973 #, c-format
45974 msgid "Search index: "
45975 msgstr "Buscar en el índice: "
45977 #. INPUT type=text
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
45979 msgid "Search issue number"
45980 msgstr "Buscar número de fascículo"
45982 #. INPUT type=text
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
45985 msgid "Search library"
45986 msgstr "Buscar biblioteca"
45988 #. INPUT type=text
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
45990 msgid "Search location"
45991 msgstr "Buscar ubicación"
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
45994 #, c-format
45995 msgid "Search main heading"
45996 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
45998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
45999 #, c-format
46000 msgid "Search main heading ($a only)"
46001 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
46003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
46004 #, c-format
46005 msgid "Search main heading ($a only): "
46006 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
46009 #, c-format
46010 msgid "Search main heading: "
46011 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
46013 #. INPUT type=text
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
46015 msgid "Search notes"
46016 msgstr "Buscar notas"
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
46019 #, c-format
46020 msgid "Search notices"
46021 msgstr "Buscar avisos"
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
46024 #, c-format
46025 msgid "Search on"
46026 msgstr "Buscar en"
46028 #. IMG
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:80
46030 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
46031 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
46033 #. IMG
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
46035 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
46036 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
46039 #, c-format
46040 msgid "Search options"
46041 msgstr "Opciones de búsqueda"
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:25
46044 #, c-format
46045 msgid "Search orders"
46046 msgstr "Buscar pedidos"
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
46049 #, c-format
46050 msgid "Search orders:"
46051 msgstr "Buscar pedidos:"
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
46054 #, c-format
46055 msgid "Search patron categories"
46056 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
46060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
46061 #, c-format
46062 msgid "Search patrons"
46063 msgstr "Buscar usuarios"
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:84
46066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:125
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
46068 #, c-format
46069 msgid "Search results"
46070 msgstr "Resultados de la búsqueda"
46072 #. %1$s:  from 
46073 #. %2$s:  to 
46074 #. %3$s:  total 
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
46076 #, c-format
46077 msgid "Search results from %s to %s of %s"
46078 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
46080 #. INPUT type=text
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
46082 msgid "Search since"
46083 msgstr "Buscar desde"
46085 #. INPUT type=text
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
46087 msgid "Search status"
46088 msgstr "Buscar estado"
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
46091 #, c-format
46092 msgid "Search string matches: "
46093 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:324
46098 #, c-format
46099 msgid "Search subscriptions"
46100 msgstr "Buscar suscripciones"
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
46104 #, c-format
46105 msgid "Search subscriptions:"
46106 msgstr "Buscar suscripciones:"
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
46109 #, c-format
46110 msgid "Search suggestions"
46111 msgstr "Buscar sugerencias"
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
46114 #, c-format
46115 msgid "Search system preferences"
46116 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:39
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:50
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:56
46121 #, c-format
46122 msgid "Search targets"
46123 msgstr "Servidores de búsqueda"
46125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
46126 #, c-format
46127 msgid "Search term: "
46128 msgstr "Término de búsqueda: "
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:6
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:20
46132 #, c-format
46133 msgid "Search the Norwegian national patron database"
46134 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
46151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
46152 #, c-format
46153 msgid "Search the catalog"
46154 msgstr "Buscar en el catálogo"
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
46157 #, c-format
46158 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
46159 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
46161 #. INPUT type=text
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
46164 msgid "Search title"
46165 msgstr "Buscar título"
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
46168 #, c-format
46169 msgid "Search to hold"
46170 msgstr "Buscar para reservar"
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
46174 #, c-format
46175 msgid "Search type:"
46176 msgstr "Tipo de búsqueda:"
46178 #. SCRIPT
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
46180 msgid "Search unavailable"
46181 msgstr "Búsqueda no disponible"
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
46184 #, c-format
46185 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
46186 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
46189 #, c-format
46190 msgid "Search value: "
46191 msgstr "Buscar valor: "
46193 #. INPUT type=text
46194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
46195 msgid "Search vendor"
46196 msgstr "Buscar proveedor"
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
46199 #, c-format
46200 msgid "Search vendors:"
46201 msgstr "Buscar proveedores:"
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
46204 #, c-format
46205 msgid "Search was: "
46206 msgstr "La búsqueda resulto: "
46208 #. For the first occurrence,
46209 #. SCRIPT
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:127
46213 #, c-format
46214 msgid "Search:"
46215 msgstr "Buscar:"
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68
46218 #, c-format
46219 msgid "Searchable"
46220 msgstr "Localizable"
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:118
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
46224 #, c-format
46225 msgid "Searchable: "
46226 msgstr "Buscable: "
46228 #. A
46229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
46230 #, c-format
46231 msgid "Searching"
46232 msgstr "Buscar"
46234 #. SCRIPT
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
46236 msgid "Searching…"
46237 msgstr "Buscando…"
46239 #. SCRIPT
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
46241 msgid "Season"
46242 msgstr "Estación"
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
46245 #, c-format
46246 msgid "Sebastiaan Durand"
46247 msgstr "Sebastiaan Durand"
46249 #. For the first occurrence,
46250 #. SCRIPT
46251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
46253 msgid "Second"
46254 msgstr "Segundo"
46256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
46257 #, c-format
46258 msgid "Second indicator default value: "
46259 msgstr "Valor predeterminado del segundo indicador: "
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
46263 #, c-format
46264 msgid "Secondary email"
46265 msgstr "Email secundario"
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
46269 #, c-format
46270 msgid "Secondary email: "
46271 msgstr "Email secundario: "
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
46275 #, c-format
46276 msgid "Secondary phone"
46277 msgstr "Teléfono secundario"
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
46281 #, c-format
46282 msgid "Secondary phone: "
46283 msgstr "Teléfono secundario: "
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:781
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
46288 #, c-format
46289 msgid "Seconds (default)"
46290 msgstr "Segundos (predeterminado)"
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
46293 #, c-format
46294 msgid "Secret"
46295 msgstr "Secreto"
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:58
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:44
46299 #, c-format
46300 msgid "Section"
46301 msgstr "Sección"
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:48
46304 #, c-format
46305 msgid "Section:"
46306 msgstr "Sección:"
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
46309 #, c-format
46310 msgid "See any subscription attached to this biblio"
46311 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345
46314 #, c-format
46315 msgid "See basket information"
46316 msgstr "Ver información de cesta"
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
46319 #, c-format
46320 msgid "See highlighted items below"
46321 msgstr "Ver los ítems resaltados a continuación"
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:356
46324 #, c-format
46325 msgid "See invoice information"
46326 msgstr "Ver información de factura"
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:141
46329 #, c-format
46330 msgid "See online help for advanced options"
46331 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
46334 #, c-format
46335 msgid "See your public page: "
46336 msgstr "Vea su página pública: "
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:165
46339 #, c-format
46340 msgid "Seen"
46341 msgstr "Visto"
46343 #. INPUT type=submit
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
46345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:82
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:50
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
46351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1198
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1220
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:274
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:106
46356 #, c-format
46357 msgid "Select"
46358 msgstr "Seleccionar"
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:164
46361 #, c-format
46362 msgid "Select "
46363 msgstr "Seleccionar "
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
46366 #, c-format
46367 msgid ""
46368 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
46369 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
46370 msgstr ""
46371 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
46372 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
46373 "con este valor."
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
46376 #, c-format
46377 msgid ""
46378 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
46379 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
46380 msgstr ""
46381 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
46382 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
46384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:174
46385 #, c-format
46386 msgid "Select CSV profile:"
46387 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
46389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
46390 #, c-format
46391 msgid "Select MARC framework:"
46392 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:62
46395 #, c-format
46396 msgid ""
46397 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
46398 "each valid record staged for later import into the catalog."
46399 msgstr ""
46400 "Seleccione un archivo MARC para preparar en el depósito. Será procesado y "
46401 "cada registro válido será preparado para su posterior uso en el catálogo."
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:330
46404 #, c-format
46405 msgid "Select a budget"
46406 msgstr "Seleccione un presupuesto"
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
46409 #, c-format
46410 msgid "Select a built-in sound: "
46411 msgstr "Seleccione un sonido incorporado: "
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:143
46414 #, c-format
46415 msgid "Select a category type"
46416 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:265
46419 #, c-format
46420 msgid "Select a chooser"
46421 msgstr "Elija un seleccionador"
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:74
46424 #, c-format
46425 msgid "Select a day"
46426 msgstr "Seleccione un día"
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:291
46429 #, c-format
46430 msgid "Select a deliverer"
46431 msgstr "Seleccionar un repartidor:"
46433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:28
46434 #, c-format
46435 msgid "Select a department"
46436 msgstr "Seleccione un departamento"
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
46439 #, c-format
46440 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
46441 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios"
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:132
46444 #, c-format
46445 msgid "Select a frequency"
46446 msgstr "Seleccione una frecuencia"
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:335
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:340
46452 #, c-format
46453 msgid "Select a fund"
46454 msgstr "Seleccione un fondo"
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:32
46457 #, c-format
46458 msgid "Select a language: "
46459 msgstr "Seleccione un idioma: "
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93
46462 #, c-format
46463 msgid "Select a layout for back side: "
46464 msgstr "Seleccione un diseño para el reverso: "
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90
46468 #, c-format
46469 msgid "Select a layout to be applied: "
46470 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:25
46473 #, c-format
46474 msgid "Select a library :"
46475 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:33
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:52
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
46480 #, c-format
46481 msgid "Select a library : "
46482 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:59
46486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
46487 #, c-format
46488 msgid "Select a library:"
46489 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
46491 # Prefiero eliminar
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:91
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110
46494 #, c-format
46495 msgid "Select a template"
46496 msgstr "Seleccionar una plantilla"
46498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
46499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82
46500 #, c-format
46501 msgid "Select a template to be applied: "
46502 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
46504 # Prefiero eliminar
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:231
46506 #, c-format
46507 msgid "Select a time"
46508 msgstr "Seleccione una hora"
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:159
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:137
46517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:125
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
46522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:62
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:320
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:41
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:52
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:39
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:126
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:38
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:58
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:47
46535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:45
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
46540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:80
46542 #, c-format
46543 msgid "Select all"
46544 msgstr "Seleccionar todo"
46546 #. SCRIPT
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
46548 msgid "Select all pending"
46549 msgstr "Seleccionar todo lo pendiente"
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:36
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:73
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:116
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:153
46555 #, c-format
46556 msgid "Select all visible rows"
46557 msgstr "Seleccionar todas las filas visibles"
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
46560 #, c-format
46561 msgid "Select an authority framework"
46562 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
46565 #, c-format
46566 msgid "Select an existing list"
46567 msgstr "Seleccionar una lista existente"
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
46570 #, c-format
46571 msgid ""
46572 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
46573 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
46574 msgstr ""
46575 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
46576 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
46579 #, c-format
46580 msgid "Select day: "
46581 msgstr "Seleccionar día: "
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:824
46584 #, c-format
46585 msgid "Select download format: "
46586 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
46589 #, c-format
46590 msgid "Select files: "
46591 msgstr "Seleccionar archivos: "
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
46594 #, c-format
46595 msgid "Select item:"
46596 msgstr "Seleccionar ítem:"
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:51
46599 #, c-format
46600 msgid "Select local databases"
46601 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:136
46604 #, c-format
46605 msgid "Select month:"
46606 msgstr "Seleccionar mes:"
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:132
46610 #, c-format
46611 msgid "Select none"
46612 msgstr "No seleccionar nada"
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
46615 #, c-format
46616 msgid "Select none to see all libraries"
46617 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:121
46620 #, c-format
46621 msgid "Select note"
46622 msgstr "Seleccionar nota"
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:185
46625 #, c-format
46626 msgid "Select notice:"
46627 msgstr "Seleccionar aviso:"
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:72
46630 #, c-format
46631 msgid "Select one or more images to delete. "
46632 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
46635 #, c-format
46636 msgid "Select ordering library account: "
46637 msgstr "Seleccionar una cuenta de biblioteca para pedidos: "
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
46640 #, c-format
46641 msgid "Select owner"
46642 msgstr "Seleccione dueño"
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:371
46645 #, c-format
46646 msgid "Select partner libraries:"
46647 msgstr "Seleccionar una biblioteca socio:"
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:54
46650 #, c-format
46651 msgid ""
46652 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
46653 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
46654 msgstr ""
46655 "Seleccione el usuario a dejar. Los datos de los otros usuarios serán "
46656 "transferidos a este usuario y los registros remanentes serán eliminados."
46658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
46659 #, c-format
46660 msgid "Select planning type:"
46661 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
46665 #, c-format
46666 msgid "Select records to export "
46667 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:61
46670 #, c-format
46671 msgid "Select remote databases"
46672 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
46679 #, c-format
46680 msgid "Select searches to: "
46681 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
46684 #, c-format
46685 msgid "Select table:"
46686 msgstr "Seleccionar tabla:"
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:68
46689 #, c-format
46690 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
46691 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:32
46694 #, c-format
46695 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
46696 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
46699 #, c-format
46700 msgid "Select the file to import: "
46701 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:71
46704 #, c-format
46705 msgid "Select the file to stage: "
46706 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:36
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:262
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
46713 #, c-format
46714 msgid "Select the file to upload: "
46715 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
46717 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
46718 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:42
46720 #, c-format
46721 msgid "Select the host item to link%s to "
46722 msgstr "Seleccione el ítem para enlazar %s a "
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
46725 #, c-format
46726 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
46727 msgstr "Seleccione la cuenta de biblioteca enviando el pedido EDI"
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
46730 #, c-format
46731 msgid "Select to display or not:"
46732 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
46735 #, c-format
46736 msgid "Select to import"
46737 msgstr "Seleccione a importar"
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:94
46740 #, c-format
46741 msgid "Select without holds"
46742 msgstr "Seleccionar sin reservas"
46744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
46745 #, c-format
46746 msgid "Select without items"
46747 msgstr "Seleccionar sin ítems"
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
46750 #, c-format
46751 msgid "Select your MARC flavor"
46752 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1001
46755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1002
46756 #, c-format
46757 msgid "Select2"
46758 msgstr "Select2"
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
46761 #, c-format
46762 msgid "Selected items :"
46763 msgstr "Artículos seleccionados:"
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:139
46766 #, c-format
46767 msgid ""
46768 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
46769 "new issue is received."
46770 msgstr ""
46771 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
46772 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:274
46775 #, c-format
46776 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
46777 msgstr ""
46778 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
46779 "existentes, si los hubiera"
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
46782 #, c-format
46783 msgid "Selector"
46784 msgstr "Selector"
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:31
46787 #, c-format
46788 msgid "Selector: "
46789 msgstr "Selector: "
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:24
46792 #, c-format
46793 msgid "Self check modules"
46794 msgstr "Módulos de auto préstamo"
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:58
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:60
46798 #, c-format
46799 msgid "Semi-colon (;)"
46800 msgstr "Punto y coma (;)"
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
46803 #, c-format
46804 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
46805 msgstr "Texto separado por punto y coma (.csv)"
46807 #. INPUT type=submit
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:48
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
46811 #, c-format
46812 msgid "Send"
46813 msgstr "Enviar"
46815 #. INPUT type=submit
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
46817 msgid "Send EDI order"
46818 msgstr "Enviar pedido EDI"
46820 #. INPUT type=submit
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:395
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
46823 #, c-format
46824 msgid "Send email"
46825 msgstr "Enviar correo electrónico"
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
46828 #, c-format
46829 msgid "Send list"
46830 msgstr "Enviar lista"
46832 #. INPUT type=submit name=submit
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193
46834 msgid "Send notification"
46835 msgstr "Enviar notificación"
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
46839 #, c-format
46840 msgid "Send to"
46841 msgstr "Enviar a"
46843 #. BUTTON
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:734
46845 msgid "Send visible items to batch modification"
46846 msgstr "Enviar ítems visibles a la modificación en lote"
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
46849 #, c-format
46850 msgid "Sending your cart"
46851 msgstr "Enviar su carrito"
46853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
46854 #, c-format
46855 msgid "Sending your list"
46856 msgstr "Enviar su lista"
46858 #. For the first occurrence,
46859 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:8
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:28
46862 #, c-format
46863 msgid "Sent notices for %s"
46864 msgstr "Enviar noticias para %s"
46866 #. SCRIPT
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46868 msgid "Sep"
46869 msgstr "Set"
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:141
46872 #, c-format
46873 msgid "Separate multiple filenames by commas."
46874 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
46877 #, c-format
46878 msgid ""
46879 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
46880 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
46881 msgstr ""
46882 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
46883 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
46885 #. SCRIPT
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
46887 msgid "Separator must be / in field %s"
46888 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
46890 #. For the first occurrence,
46891 #. SCRIPT
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
46894 #, c-format
46895 msgid "September"
46896 msgstr "Septiembre"
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
46899 #, c-format
46900 msgid "Serge Renaux"
46901 msgstr "Serge Renaux"
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
46904 #, c-format
46905 msgid "Serhij Dubyk"
46906 msgstr "Serhij Dubyk"
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
46909 #, c-format
46910 msgid "Serial"
46911 msgstr "Publicación periódica"
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
46914 #, c-format
46915 msgid "Serial collection"
46916 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
46918 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
46920 #, c-format
46921 msgid "Serial collection #%s"
46922 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:29
46925 #, c-format
46926 msgid "Serial collection information for "
46927 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
46930 #, c-format
46931 msgid "Serial edition "
46932 msgstr "Edición de publicación periódica "
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:345
46935 #, c-format
46936 msgid "Serial enumeration / chronology"
46937 msgstr "Enumeración / cronología de la publicación periódica"
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
46940 #, c-format
46941 msgid "Serial enumeration:"
46942 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
46945 #, c-format
46946 msgid "Serial enumeraton/chronology"
46947 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:83
46950 #, c-format
46951 msgid "Serial number:"
46952 msgstr "Numero de publicación periódica:"
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
46955 #, c-format
46956 msgid "Serial receipt creates an item record."
46957 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
46960 #, c-format
46961 msgid "Serial receipt does not create an item record."
46962 msgstr ""
46963 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
46966 #, c-format
46967 msgid "Serial receive"
46968 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
46971 #, c-format
46972 msgid "Serial subscription: search for vendor "
46973 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
46975 #. For the first occurrence,
46976 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:105
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
46979 #, c-format
46980 msgid "Serial: %s "
46981 msgstr "Seriadas: %s "
46983 #. A
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:10
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:22
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:20
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:18
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:15
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:90
47004 #, c-format
47005 msgid "Serials"
47006 msgstr "Publicaciones periódicas"
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:241
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:243
47010 #, c-format
47011 msgid "Serials (new issue)"
47012 msgstr "Publicaciones periódicas (nuevo ejemplar)"
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:210
47015 #, c-format
47016 msgid "Serials planning"
47017 msgstr "Series"
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
47020 #, c-format
47021 msgid "Serials receiving"
47022 msgstr "Recibiendo publicaciones periódicas"
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:22
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
47026 #, c-format
47027 msgid "Serials subscriptions"
47028 msgstr "Suscripciones a series"
47030 #. %1$s:  total 
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:206
47032 #, c-format
47033 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
47034 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
47037 #, c-format
47038 msgid "Serials subscriptions search"
47039 msgstr "Búsqueda de suscripciones a publicaciones seriadas"
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:302
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
47044 #, c-format
47045 msgid "Series"
47046 msgstr "Series"
47048 #. For the first occurrence,
47049 #. SCRIPT
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
47053 #, c-format
47054 msgid "Series title"
47055 msgstr "Título de publicación periódica"
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:189
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:192
47061 #, c-format
47062 msgid "Series: "
47063 msgstr "Series "
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:78
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
47068 #, c-format
47069 msgid "Server"
47070 msgstr "Series"
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:35
47074 #, c-format
47075 msgid "Server information"
47076 msgstr "Información del servidor"
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:61
47079 #, c-format
47080 msgid "Server name: "
47081 msgstr "Nombre del servidor: "
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:116
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:197
47085 #, c-format
47086 msgid "Servers:"
47087 msgstr "Servidores:"
47089 #. %1$s:  IF memcached_servers 
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
47091 #, c-format
47092 msgid "Servers: %s"
47093 msgstr "Servidor: %s"
47095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
47096 #, c-format
47097 msgid "Session timed out, please log in again"
47098 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
47101 #, c-format
47102 msgid "Session timed out."
47103 msgstr "La sesión ha expirado"
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:169
47106 #, c-format
47107 msgid "Set all funds to zero"
47108 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:103
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:396
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
47113 #, c-format
47114 msgid "Set back to"
47115 msgstr "Volver a"
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
47118 #, c-format
47119 msgid "Set due date to expiry:"
47120 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
47122 #. IMG
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:167
47124 msgid "Set geolocation"
47125 msgstr "Establecer geolocalización"
47127 #. IMG
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:194
47129 msgid "Set geolocation for [% l.branchname %]"
47130 msgstr "Establecer geolocalización para [% l.branchname %]"
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
47133 #, c-format
47134 msgid "Set inventory date to:"
47135 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:106
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:111
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:52
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:32
47145 #, c-format
47146 msgid "Set library"
47147 msgstr "Seleccionar Biblioteca"
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
47150 #, c-format
47151 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
47152 msgstr "Configurar parámetros administrativos de la biblioteca (obsoleto)"
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
47155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
47156 #, c-format
47157 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
47158 msgstr ""
47159 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
47162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58
47163 #, c-format
47164 msgid "Set permissions"
47165 msgstr "Asignar permisos"
47167 #. %1$s:  patron.surname 
47168 #. %2$s:  patron.firstname 
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
47170 #, c-format
47171 msgid "Set permissions for %s, %s"
47172 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
47174 #. INPUT type=submit name=submit
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:176
47178 msgid "Set status"
47179 msgstr "Establecer estado"
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
47182 #, c-format
47183 msgid "Set the date received to today?"
47184 msgstr "¿Asignar la fecha de recepción a hoy?"
47186 #. IMG
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:870
47188 msgid "Set to lowest priority"
47189 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
47191 #. INPUT type=button
47192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
47194 msgid "Set to patron"
47195 msgstr "Establecer al usuario"
47197 #. INPUT type=submit
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
47199 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
47200 msgstr "Configurar algunos de los requisitos básicos de Koha"
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
47203 #, c-format
47204 msgid "Set user permissions"
47205 msgstr "Asignar permisos de usuario"
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
47209 #, c-format
47210 msgid "Settings "
47211 msgstr "Preferencias "
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:55
47214 #, c-format
47215 msgid "Share my Koha usage statistics: "
47216 msgstr "Compartir las estadísticas de uso de Koha: "
47218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
47219 #, c-format
47220 msgid "Share usage statistics"
47221 msgstr "Compartir estadísticas de uso"
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
47224 #, c-format
47225 msgid ""
47226 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
47227 msgstr ""
47228 "Compartir con la Comunidad Koha las estadísticas de uso de la instalación de "
47229 "Koha."
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
47232 #, c-format
47233 msgid "Share your usage statistics"
47234 msgstr "Compartir estadísticas de uso"
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
47237 #, c-format
47238 msgid "Shari Perkins"
47239 msgstr "Shari Perkins"
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
47242 #, c-format
47243 msgid "Sharon Moreland"
47244 msgstr "Sharon Moreland"
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:63
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
47248 #, c-format
47249 msgid "Sharp (#)"
47250 msgstr "Sostenido (#)"
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
47253 #, c-format
47254 msgid "Shaun Evans"
47255 msgstr "Shaun Evans"
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
47258 #, c-format
47259 msgid "Shelving control number"
47260 msgstr "Número de control de estantería"
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:135
47272 #, c-format
47273 msgid "Shelving location"
47274 msgstr "Ubicación en estantería"
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:66
47277 #, c-format
47278 msgid "Shelving location (items.location) is: "
47279 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:24
47282 #, c-format
47283 msgid "Shelving location selected: "
47284 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
47287 #, c-format
47288 msgid "Shelving location:"
47289 msgstr "Ubicación en estantería:"
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
47292 #, c-format
47293 msgid "Shelving location: "
47294 msgstr "Ubicación en estantería: "
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
47297 #, c-format
47298 msgid "Sherryn Mak"
47299 msgstr "Sherryn Mak"
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:302
47302 #, c-format
47303 msgid "Shift-Enter"
47304 msgstr "Mayús+Intro"
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:310
47307 #, c-format
47308 msgid "Shift-Tab"
47309 msgstr "Mayús+Tab"
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
47312 #, c-format
47313 msgid "Shipment cost"
47314 msgstr "Costo de envío"
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
47317 #, c-format
47318 msgid "Shipment cost:"
47319 msgstr "Costo de envío:"
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:230
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:33
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:187
47326 #, c-format
47327 msgid "Shipment date"
47328 msgstr "Fecha del envío"
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
47331 #, c-format
47332 msgid "Shipment date reverse"
47333 msgstr "Fecha de envío reverso"
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:40
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
47337 #, c-format
47338 msgid "Shipment date:"
47339 msgstr "Fecha de envío:"
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:145
47342 #, c-format
47343 msgid "Shipment date: "
47344 msgstr "Fecha del envío: "
47346 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
47347 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
47348 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
47349 #. %4$s:  ELSE 
47350 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
47351 #. %6$s:  END 
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
47353 #, c-format
47354 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
47355 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
47357 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
47359 #, c-format
47360 msgid "Shipment date: All until %s "
47361 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
47363 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:88
47365 #, c-format
47366 msgid "Shipping cost for invoice %s"
47367 msgstr "Costo de envío para factura %s"
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:46
47370 #, c-format
47371 msgid "Shipping cost:"
47372 msgstr "Costo de envío:"
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:150
47375 #, c-format
47376 msgid "Shipping cost: "
47377 msgstr "Costo de envío: "
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
47380 #, c-format
47381 msgid "Shipping fund:"
47382 msgstr "Costo de envío:"
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:154
47385 #, c-format
47386 msgid "Shipping fund: "
47387 msgstr "Costo de envío: "
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
47390 #, c-format
47391 msgid "Shortcut"
47392 msgstr "Atajo de teclado"
47394 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
47395 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
47397 #, c-format
47398 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
47399 msgstr "Abreviando la fecha de vencimiento habría sido %s (%s días)."
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:109
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:202
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:255
47404 #, c-format
47405 msgid "Show"
47406 msgstr "Mostrar"
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
47410 #, c-format
47411 msgid "Show MARC"
47412 msgstr "Ver MARC"
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
47415 #, c-format
47416 msgid "Show MARC tag documentation links"
47417 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:66
47420 #, c-format
47421 msgid "Show SQL code"
47422 msgstr "Mostrar código SQL"
47424 #. SCRIPT
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
47426 msgid "Show _MENU_ entries"
47427 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
47430 #, c-format
47431 msgid "Show active baskets only"
47432 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:221
47435 #, c-format
47436 msgid "Show active funds only"
47437 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
47440 #, c-format
47441 msgid "Show active vendors only"
47442 msgstr "Mostrar sólo los proveedores activos"
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231
47445 #, c-format
47446 msgid "Show actual/estimated values"
47447 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:346
47450 #, c-format
47451 msgid "Show advanced pattern"
47452 msgstr "Mostrar patrón avanzado"
47454 #. A
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:93
47456 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
47457 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
47461 #, c-format
47462 msgid "Show all"
47463 msgstr "Mostrar todo"
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
47466 #, c-format
47467 msgid "Show all active baskets"
47468 msgstr "Mostrar todas las cestas activas"
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
47471 #, c-format
47472 msgid "Show all baskets"
47473 msgstr "Mostrar todas las cestas"
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:44
47478 #, c-format
47479 msgid "Show all columns"
47480 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:92
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
47484 #, c-format
47485 msgid "Show all details "
47486 msgstr "Mostrar todos los detalles "
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
47490 #, c-format
47491 msgid "Show all items"
47492 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
47494 #. For the first occurrence,
47495 #. %1$s:  hiddencount 
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
47498 #, c-format
47499 msgid "Show all items (%s hidden)"
47500 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
47503 #, c-format
47504 msgid "Show all suggestions"
47505 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
47507 #. SCRIPT
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
47509 msgid "Show all transactions"
47510 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
47513 #, c-format
47514 msgid "Show all vendors"
47515 msgstr "Mostrar todos los proveedores"
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185
47518 #, c-format
47519 msgid "Show any items currently checked out:"
47520 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
47522 #. %1$s:  booksellername | html 
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
47524 #, c-format
47525 msgid "Show baskets for vendor %s"
47526 msgstr "Mostrar cestas para el proveedor %s"
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
47529 #, c-format
47530 msgid "Show biblio"
47531 msgstr "Mostrar biblio"
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:42
47534 #, c-format
47535 msgid "Show brief form"
47536 msgstr "Mostrar formulario breve"
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
47539 #, c-format
47540 msgid "Show category: "
47541 msgstr "Mostrar categoría: "
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
47544 #, c-format
47545 msgid "Show checkouts"
47546 msgstr "Mostrar préstamos"
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:382
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
47550 #, c-format
47551 msgid "Show checkouts to guarantor"
47552 msgstr "Mostrar préstamos al responsable"
47554 #. SCRIPT
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
47556 msgid "Show fields verbatim"
47557 msgstr "Mostrar campos verbatim"
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:41
47560 #, c-format
47561 msgid "Show full form"
47562 msgstr "Mostrar formulario completo"
47564 #. SCRIPT
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
47566 msgid "Show help for this tag"
47567 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
47569 #. SCRIPT
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
47571 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
47572 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:61
47576 #, c-format
47577 msgid "Show inactive budgets"
47578 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
47581 #, c-format
47582 msgid "Show matching titles"
47583 msgstr "Mostrar coincidencia de títulos"
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:48
47586 #, c-format
47587 msgid "Show more"
47588 msgstr "Mostar más"
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:212
47591 #, c-format
47592 msgid "Show my funds only"
47593 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:413
47596 #, c-format
47597 msgid "Show my funds only:"
47598 msgstr "Mostrar sólo mis fondos:"
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
47601 #, c-format
47602 msgid "Show only mine"
47603 msgstr "Mostrar solo míos"
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:25
47606 #, c-format
47607 msgid "Show only renewed "
47608 msgstr "Mostrar solo renovados "
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
47611 #, c-format
47612 msgid "Show only subscriptions "
47613 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:241
47617 #, c-format
47618 msgid "Show subscriptions"
47619 msgstr "Mostrar suscripciones"
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
47622 #, c-format
47623 msgid "Show tags"
47624 msgstr "Mostrar etiquetas"
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:44
47629 #, c-format
47630 msgid "Show/hide columns:"
47631 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
47633 #. SCRIPT
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
47635 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
47636 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
47639 #, c-format
47640 msgid "Showing only available items"
47641 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:128
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:131
47645 #, c-format
47646 msgid "Shown"
47647 msgstr "Mostrado"
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:456
47651 #, c-format
47652 msgid "Shows on transit slips"
47653 msgstr "Muestra recibos en tránsito"
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
47656 #, c-format
47657 msgid "Silvia Simonetti"
47658 msgstr "Silvia Simonetti"
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
47661 #, c-format
47662 msgid "Simith D'Oliveira"
47663 msgstr "Simith D'Oliveira"
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
47666 #, c-format
47667 msgid "Simon Pouchol"
47668 msgstr "Simon Pouchol"
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
47671 #, c-format
47672 msgid "Simon Story"
47673 msgstr "Simon Story"
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156
47676 #, c-format
47677 msgid "Simple DC-RDF"
47678 msgstr "DC-RDF simple"
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
47681 #, c-format
47682 msgid "Since"
47683 msgstr "Desde"
47685 #. SCRIPT
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
47687 msgid "Single holiday: %s"
47688 msgstr "Feriado único: %s"
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
47691 #, c-format
47692 msgid "SingleBranchMode is ON."
47693 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
47697 #, c-format
47698 msgid "Size"
47699 msgstr "Tamaño"
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
47702 #, c-format
47703 msgid "Size (bytes)"
47704 msgstr "Tamaño (bytes)"
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:76
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:85
47708 #, c-format
47709 msgid "Skip issue number"
47710 msgstr "Omitir número de fascículo"
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:123
47713 #, c-format
47714 msgid "Skip items on loan: "
47715 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
47718 #, c-format
47719 msgid "Slash separated text (.csv)"
47720 msgstr "Texto separado por barra (.csv)"
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:63
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:133
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
47726 #, c-format
47727 msgid "Slip"
47728 msgstr "Recibo"
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
47731 #, c-format
47732 msgid "Small text"
47733 msgstr "Tipografía pequeña"
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:94
47736 #, c-format
47737 msgid "Social security number hash:"
47738 msgstr "Número de seguro social:"
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
47741 #, c-format
47742 msgid "Social security or card number: "
47743 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
47745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:126
47746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:128
47747 #, c-format
47748 msgid "Society or association"
47749 msgstr "Sociedad o asociación"
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
47752 #, c-format
47753 msgid "Some Perl modules are missing. "
47754 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. "
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
47757 #, c-format
47758 msgid ""
47759 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
47760 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
47761 "examples assume USD is the active currency. "
47762 msgstr ""
47763 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
47764 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
47765 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
47767 #. SCRIPT
47768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
47769 msgid "Some fields are not valid:"
47770 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47773 #, c-format
47774 msgid ""
47775 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
47776 "lead to data loss."
47777 msgstr ""
47778 "Algunas de sus tablas tienen problemas con sus valores auto_increment lo que "
47779 "le podría llevar a perder datos."
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
47782 #, c-format
47783 msgid ""
47784 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
47785 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
47786 "if you want that this feature works correctly."
47787 msgstr ""
47788 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
47789 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
47790 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
47791 "correctamente."
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:341
47794 #, c-format
47795 msgid ""
47796 "Some records have not been automatically added because they match an "
47797 "existing record in your catalog:"
47798 msgstr ""
47799 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
47800 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
47802 #. SCRIPT
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
47804 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
47805 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
47808 #, c-format
47809 msgid "Sonia Lemaire"
47810 msgstr "Sonia Lemaire"
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
47813 #, c-format
47814 msgid "Sophie Meynieux"
47815 msgstr "Sophie Meynieux"
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
47818 #, c-format
47819 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
47820 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:85
47823 #, c-format
47824 msgid "Sorry, the CAS login failed."
47825 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:85
47828 #, c-format
47829 msgid "Sorry, there is no result for your search."
47830 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
47833 #, c-format
47834 msgid "Sorry, your request had no results."
47835 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:158
47838 #, c-format
47839 msgid "Sort "
47840 msgstr "Ordenar "
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
47843 #, c-format
47844 msgid "Sort 1"
47845 msgstr "Ordenar 1"
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
47848 #, c-format
47849 msgid "Sort 2"
47850 msgstr "Ordenar 2"
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
47853 #, c-format
47854 msgid "Sort by"
47855 msgstr "Ordenar por"
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
47858 #, c-format
47859 msgid "Sort by :"
47860 msgstr "Ordenar por :"
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
47863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
47865 #, c-format
47866 msgid "Sort by: "
47867 msgstr "Ordenar por : "
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:174
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
47873 #, c-format
47874 msgid "Sort field 1"
47875 msgstr "Campo orden 1"
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
47879 #, c-format
47880 msgid "Sort field 1:"
47881 msgstr "Campo orden 1:"
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
47885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:179
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:181
47887 #, c-format
47888 msgid "Sort field 2"
47889 msgstr "Campo orden 2"
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
47893 #, c-format
47894 msgid "Sort field 2:"
47895 msgstr "Campo Sort 2 :"
47897 #. SCRIPT
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
47899 msgid "Sort routine missing"
47900 msgstr "Falta rutina de ordenación"
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:286
47903 #, c-format
47904 msgid "Sort this list by: "
47905 msgstr "Ordenar esta lista por: "
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:217
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:159
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
47910 #, c-format
47911 msgid "Sort1"
47912 msgstr "Control1"
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:232
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:174
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
47917 #, c-format
47918 msgid "Sort2"
47919 msgstr "Control2"
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:180
47922 #, c-format
47923 msgid "Sortable"
47924 msgstr "Ordenable"
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
47927 #, c-format
47928 msgid "Sorting"
47929 msgstr "Ordenar"
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
47932 #, c-format
47933 msgid "Sorting routine"
47934 msgstr "Rutina de ordenación"
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
47937 #, c-format
47938 msgid "Sound"
47939 msgstr "Sonido"
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
47942 #, c-format
47943 msgid "Sound: "
47944 msgstr "Sonido: "
47946 #. For the first occurrence,
47947 #. SCRIPT
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:53
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
47952 #, c-format
47953 msgid "Source"
47954 msgstr "Fuente"
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:351
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:521
47959 #, c-format
47960 msgid "Source (incoming) record check field"
47961 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
47964 #, c-format
47965 msgid "Source in use?"
47966 msgstr "¿Fuente en uso?"
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
47969 #, c-format
47970 msgid "Source library:"
47971 msgstr "Biblioteca origen:"
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
47974 #, c-format
47975 msgid "Source of acquisition"
47976 msgstr "Fuente de adquisición"
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
47979 #, c-format
47980 msgid "Source of classification / shelving scheme"
47981 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
47984 #, c-format
47985 msgid "Source records"
47986 msgstr "Registros origen"
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
47989 #, c-format
47990 msgid "Southeastern University"
47991 msgstr "Southeastern University"
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
47995 #, c-format
47996 msgid "Space ( )"
47997 msgstr "Espacio ( )"
47999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
48000 #, c-format
48001 msgid "Space separation between symbol and value: "
48002 msgstr "Espacio de separación entre el símbolo y el valor: "
48004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
48005 #, c-format
48006 msgid "Special relationship: "
48007 msgstr "Relación especial "
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
48010 #, c-format
48011 msgid "Special thanks to the following organizations"
48012 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
48015 #, c-format
48016 msgid "Specialized"
48017 msgstr "Especializado"
48019 #. For the first occurrence,
48020 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
48021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:725
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
48023 #, c-format
48024 msgid "Specify date on which to resume %s: "
48025 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
48027 #. For the first occurrence,
48028 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:538
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:132
48031 #, c-format
48032 msgid "Specify due date %s: "
48033 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
48035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
48036 #, c-format
48037 msgid "Specify how the holiday should repeat."
48038 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
48040 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
48041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:567
48042 #, c-format
48043 msgid "Specify return date %s: "
48044 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:542
48047 #, c-format
48048 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
48049 msgstr ""
48050 "Especifique la política predeterminada de costo por ítem perdido en su "
48051 "devolución. "
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:85
48055 #, c-format
48056 msgid "Spent"
48057 msgstr "Gastado"
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
48060 #, c-format
48061 msgid "Spent amount"
48062 msgstr "Monto gastado"
48064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:265
48065 #, c-format
48066 msgid "Spent amount:"
48067 msgstr "Monto gastado:"
48069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:352
48070 #, c-format
48071 msgid "Spine label"
48072 msgstr "Etiqueta de lomo"
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:158
48075 #, c-format
48076 msgid "Split call numbers: "
48077 msgstr "Signatura dividida: "
48079 #. SCRIPT
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
48081 msgid "Spring"
48082 msgstr "Primavera"
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
48085 #, c-format
48086 msgid "Srdjan Jankovic"
48087 msgstr "Srdjan Jankovic"
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
48090 #, c-format
48091 msgid "Srikanth Dhondi"
48092 msgstr "Srikanth Dhondi"
48094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
48095 #, c-format
48096 msgid "Stacey Walker"
48097 msgstr "Stacey Walker"
48099 #. OPTGROUP
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
48102 #, c-format
48103 msgid "Staff"
48104 msgstr "Administrativo"
48106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:63
48107 #, c-format
48108 msgid "Staff "
48109 msgstr "Personal "
48111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:112
48112 #, c-format
48113 msgid "Staff - Internal note"
48114 msgstr "Personal - Nota interna"
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
48117 #, c-format
48118 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
48119 msgstr ""
48120 "Acceso al personal, permite ver el catálogo en el cliente administrativo."
48122 #. A
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
48124 #, c-format
48125 msgid "Staff client"
48126 msgstr "Cliente administrativo"
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:28
48129 #, c-format
48130 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
48131 msgstr ""
48132 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
48133 "préstamo del usuario"
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:29
48136 #, c-format
48137 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
48138 msgstr ""
48139 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
48140 "reservas del usuario"
48142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
48143 #, c-format
48144 msgid ""
48145 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
48146 "request a discharge."
48147 msgstr ""
48148 "A los miembros del personal no se les permite generar la liberación de la "
48149 "deuda, tampoco a los usuarios no se les permite hacer la solicitud de la "
48150 "liberación."
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:61
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:46
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
48155 #, c-format
48156 msgid "Staff note"
48157 msgstr "Nota del Personal"
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
48160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:97
48161 #, c-format
48162 msgid "Staff note:"
48163 msgstr "Nota del Personal:"
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:450
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548
48167 #, c-format
48168 msgid "Staff notes:"
48169 msgstr "Nota del personal:"
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
48172 #, c-format
48173 msgid "Stage MARC for import"
48174 msgstr "MARC preparado para importar"
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:25
48177 #, c-format
48178 msgid "Stage MARC records"
48179 msgstr "Registros preparados MARC"
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:30
48185 #, c-format
48186 msgid "Stage MARC records for import"
48187 msgstr "Subir archivos MARC para importación"
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
48190 #, c-format
48191 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
48192 msgstr "Registros preparados MARC en el depósito"
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185
48195 #, c-format
48196 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
48197 msgstr "Subir registros MARC al depósito"
48199 #. INPUT type=button
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:185
48201 msgid "Stage for import"
48202 msgstr "Seleccione el archivo a importar:"
48204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:67
48205 #, c-format
48206 msgid "Stage records into the reservoir"
48207 msgstr "Importar al depósito"
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
48212 #, c-format
48213 msgid "Staged"
48214 msgstr "Preparado"
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
48217 #, c-format
48218 msgid "Staged MARC management"
48219 msgstr "Administración de MARC preparado"
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
48222 #, c-format
48223 msgid "Staged MARC record management"
48224 msgstr "Gestión de registros MARC para importación"
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
48227 #, c-format
48228 msgid "Staged:"
48229 msgstr "Preparado:"
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
48232 #, c-format
48233 msgid "Stan Brinkerhoff"
48234 msgstr "Stan Brinkerhoff"
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:134
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
48240 #, c-format
48241 msgid "Standard"
48242 msgstr "Estándar"
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
48246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
48248 #, c-format
48249 msgid "Standard ID: "
48250 msgstr "ID estándar: "
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
48253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:28
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
48255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
48256 #, c-format
48257 msgid "Standard number"
48258 msgstr "Numero estándar"
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:163
48261 #, c-format
48262 msgid "Standard number:"
48263 msgstr "Numero estándar:"
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
48266 #, c-format
48267 msgid "Standard rules for all libraries"
48268 msgstr "Reglas estándar para todas las bibliotecas"
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:110
48271 #, c-format
48272 msgid "Standing orders do not close when received."
48273 msgstr "Los pedidos permanentes no se cierran cuando se reciben."
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:131
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:144
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:423
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:459
48281 #, c-format
48282 msgid "Start date"
48283 msgstr "Fecha de Inicio"
48285 #. For the first occurrence,
48286 #. SCRIPT
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
48288 msgid "Start date missing"
48289 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
48291 #. For the first occurrence,
48292 #. SCRIPT
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
48294 msgid "Start date must be before end date"
48295 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:314
48299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:125
48301 #, c-format
48302 msgid "Start date:"
48303 msgstr "Fecha de Inicio:"
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:174
48307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:201
48309 #, c-format
48310 msgid "Start date: "
48311 msgstr "Fecha de Inicio: "
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:85
48314 #, c-format
48315 msgid "Start date: *"
48316 msgstr "Fecha de Inicio: *"
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
48319 #, c-format
48320 msgid "Start defining libraries"
48321 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
48324 #, c-format
48325 msgid "Start of date range "
48326 msgstr "Rango inicial de fecha "
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
48329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:267
48330 #, c-format
48331 msgid "Start of interval"
48332 msgstr "Inicio del intervalo"
48334 #. INPUT type=submit
48335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
48336 msgid "Start search"
48337 msgstr "Comenzar búsqueda"
48339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:26
48340 #, c-format
48341 msgid "Start using Koha"
48342 msgstr "Empieza a usar Koha"
48344 #. INPUT type=text name=start_card
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
48346 msgid "Starting card number"
48347 msgstr "Número de carné de inicio"
48349 #. INPUT type=text name=start_label
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
48351 msgid "Starting label number"
48352 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
48354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:158
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
48356 #, c-format
48357 msgid "Starting with:"
48358 msgstr "Comenzando con:"
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:192
48364 #, c-format
48365 msgid "Starts with"
48366 msgstr "Comienza con"
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:105
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
48373 #, c-format
48374 msgid "State"
48375 msgstr "Estado"
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:577
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:74
48380 #, c-format
48381 msgid "State: "
48382 msgstr "Estado: "
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:344
48385 #, c-format
48386 msgid "Statistic 1 done on: "
48387 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
48390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:149
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
48392 #, c-format
48393 msgid "Statistic 1: "
48394 msgstr "Estadística 1: "
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:351
48397 #, c-format
48398 msgid "Statistic 2 done on: "
48399 msgstr "Estadística 2 hecho: "
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:472
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:153
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
48404 #, c-format
48405 msgid "Statistic 2: "
48406 msgstr "Estadística 2 "
48408 #. OPTGROUP
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:572
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
48411 #, c-format
48412 msgid "Statistical"
48413 msgstr "Estadístico"
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:104
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
48418 #, c-format
48419 msgid "Statistics"
48420 msgstr "Estadísticas"
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
48423 #, c-format
48424 msgid "Statistics date and time"
48425 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
48427 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
48429 #, c-format
48430 msgid "Statistics for %s"
48431 msgstr "Estadísticas para %s"
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:46
48435 #, c-format
48436 msgid "Statistics wizards"
48437 msgstr "Asistentes de estadísticas"
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
48441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:342
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:651
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:698
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:594
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:263
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
48456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
48457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:131
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
48464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614
48466 #, c-format
48467 msgid "Status"
48468 msgstr "Estado"
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
48471 #, c-format
48472 msgid "Status "
48473 msgstr "Estado : "
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:429
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:528
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:63
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:68
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:282
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
48485 #, c-format
48486 msgid "Status:"
48487 msgstr "Estado:"
48489 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
48490 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
48491 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
48492 #. %4$s:  END 
48493 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
48494 #. %6$s:  END 
48495 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
48496 #. %8$s:  END 
48497 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
48498 #. %10$s:  END 
48499 #. %11$s:  END 
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
48501 #, c-format
48502 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
48503 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:200
48506 #, c-format
48507 msgid "Statuses to describe a damaged item"
48508 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:203
48511 #, c-format
48512 msgid "Statuses to describe a lost item"
48513 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
48516 #, c-format
48517 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
48518 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48521 #, c-format
48522 msgid "Stefan Berndtsson"
48523 msgstr "Stefan Berndtsson"
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
48526 #, c-format
48527 msgid "Stefan Weil"
48528 msgstr "Stefan Weil"
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
48531 #, c-format
48532 msgid "Stefano Bargioni"
48533 msgstr "Stefano Bargioni"
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
48536 #, c-format
48537 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
48538 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
48540 #. %1$s:  IF (usecache) 
48541 #. %2$s:  END 
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:322
48543 #, c-format
48544 msgid ""
48545 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
48546 "report visibility "
48547 msgstr ""
48548 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el informe,%s Configurar expiración "
48549 "de cache, %s y seleccione visibilidad del informe "
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
48552 #, c-format
48553 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
48554 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
48557 #, c-format
48558 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
48559 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
48562 #, c-format
48563 msgid "Step 2: Choose the area "
48564 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
48567 #, c-format
48568 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
48569 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:391
48572 #, c-format
48573 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
48574 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
48577 #, c-format
48578 msgid "Step 3: Choose a column "
48579 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
48582 #, c-format
48583 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
48584 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
48587 #, c-format
48588 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
48589 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
48592 #, c-format
48593 msgid "Step 4: Specify a value "
48594 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
48597 #, c-format
48598 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
48599 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
48602 #, c-format
48603 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
48604 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
48607 #, c-format
48608 msgid "Step 5: Confirm definition"
48609 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:547
48612 #, c-format
48613 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
48614 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
48617 #, c-format
48618 msgid "Stephanie Hogan"
48619 msgstr "Stephanie Hogan"
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
48622 #, c-format
48623 msgid "Stephen Edwards"
48624 msgstr "Stephen Edwards"
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893
48627 #, c-format
48628 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
48629 msgstr "Stephen Hedges (Administración de la Documentación en los comienzos)"
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
48632 #, c-format
48633 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
48634 msgstr ""
48635 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
48636 "virtuales, KohaCD)"
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
48639 #, c-format
48640 msgid "Steven Callender"
48641 msgstr "Steven Callender"
48643 #. For the first occurrence,
48644 #. %1$s:  numberpending 
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:192
48648 #, c-format
48649 msgid "Still %s servers to search"
48650 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
48654 #, c-format
48655 msgid "Stopped"
48656 msgstr "Detenido"
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
48660 #, c-format
48661 msgid "Street Address"
48662 msgstr "Dirección"
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:164
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
48666 #, c-format
48667 msgid "Street address"
48668 msgstr "Dirección postal"
48670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
48672 #, c-format
48673 msgid "Street number"
48674 msgstr "Número de calle"
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
48678 #, c-format
48679 msgid "Street type"
48680 msgstr "Tipo de calle"
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:143
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
48684 #, c-format
48685 msgid "String"
48686 msgstr "Cadena"
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
48689 #, c-format
48690 msgid "Student count"
48691 msgstr "Cantidad de estudiantes"
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
48694 #, c-format
48695 msgid "Stéphane Delaune"
48696 msgstr "Stéphane Delaune"
48698 #. SCRIPT
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48700 msgid "Su"
48701 msgstr "Do"
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
48704 #, c-format
48705 msgid "Sub classification"
48706 msgstr "Sub clasificación"
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:82
48709 #, c-format
48710 msgid "Sub total "
48711 msgstr "Subtotal "
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:114
48714 #, c-format
48715 msgid "Sub total:"
48716 msgstr "Subtotal:"
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
48719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
48724 #, c-format
48725 msgid "Subfield"
48726 msgstr "Subcampo"
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
48730 #, c-format
48731 msgid "Subfield code:"
48732 msgstr "Código de subcampo:"
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
48735 #, c-format
48736 msgid "Subfield code: "
48737 msgstr "Código de subcampo: "
48739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:175
48740 #, c-format
48741 msgid "Subfield separator: "
48742 msgstr "Separador de subcampos: "
48744 #. SCRIPT
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
48746 msgid "Subfield ‡"
48747 msgstr "Subcampo ‡"
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
48750 #, c-format
48751 msgid "Subfield:"
48752 msgstr "Subcampo:"
48754 #. %1$s:  tagsubfield 
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
48756 #, c-format
48757 msgid "Subfield: %s"
48758 msgstr "Subcampo: %s"
48760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:232
48763 #, c-format
48764 msgid "Subfields"
48765 msgstr "Subcampos"
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:163
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:222
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:311
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:384
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
48776 #, c-format
48777 msgid "Subfields: "
48778 msgstr "Subcampos: "
48780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
48781 #, c-format
48782 msgid "Subgroup"
48783 msgstr "Subgrupo"
48785 #. INPUT type=text name=subgroup
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1240
48787 msgid "Subgroup code"
48788 msgstr "Código de subgrupo"
48790 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1241
48792 msgid "Subgroup name"
48793 msgstr "Nombre de subgrupo"
48795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:157
48796 #, c-format
48797 msgid "Subgroup:"
48798 msgstr "Subgrupo:"
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
48805 #, c-format
48806 msgid "Subject"
48807 msgstr "Tema"
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:382
48810 #, c-format
48811 msgid "Subject Line"
48812 msgstr "Asunto"
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:27
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:40
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
48819 #, c-format
48820 msgid "Subject heading: "
48821 msgstr "Encabezamiento de materia: "
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:300
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
48825 #, c-format
48826 msgid "Subject phrase"
48827 msgstr "Materia en frase"
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
48830 #, c-format
48831 msgid "Subject sub-division: "
48832 msgstr "Subdivisión de materia: "
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
48835 #, c-format
48836 msgid "Subject(s)"
48837 msgstr "Tema(s)"
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
48840 #, c-format
48841 msgid "Subject:"
48842 msgstr "Materia:"
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
48845 #, c-format
48846 msgid "Subject: "
48847 msgstr "Tema: "
48849 #. For the first occurrence,
48850 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:81
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
48853 #, c-format
48854 msgid "Subject: %s "
48855 msgstr "Materia: %s "
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:240
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:153
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:359
48860 #, c-format
48861 msgid "Subjects:"
48862 msgstr "Temas:"
48864 #. INPUT type=submit
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:13
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
48905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:86
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:127
48910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:145
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:215
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:323
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:85
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:463
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:71
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:83
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:177
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:45
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:45
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:110
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:125
48927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:158
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:192
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
48931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:155
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:183
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:563
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:45
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:100
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:110
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:68
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:204
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:259
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:58
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:81
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:365
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:182
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:169
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:362
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:156
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:288
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:114
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:221
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
48970 #, c-format
48971 msgid "Submit"
48972 msgstr "Enviar"
48974 #. INPUT type=submit
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
48976 msgid "Submit your suggestion"
48977 msgstr "Envíe su sugerencia"
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:146
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:148
48981 #, c-format
48982 msgid "Subscription"
48983 msgstr "Suscripción"
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:42
48986 #, c-format
48987 msgid "Subscription #"
48988 msgstr "Suscripción #"
48990 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
48992 #, c-format
48993 msgid "Subscription #%s"
48994 msgstr "Suscripción #%s"
48996 #. %1$s:  loopro.object 
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:239
48998 #, c-format
48999 msgid "Subscription %s "
49000 msgstr "Suscripción %s "
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:66
49003 #, c-format
49004 msgid "Subscription ID: "
49005 msgstr "ID de la suscripción: "
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:26
49008 #, c-format
49009 msgid "Subscription batch edit"
49010 msgstr "Edición de lote de suscripción"
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
49013 #, c-format
49014 msgid "Subscription begin"
49015 msgstr "Suscripción comienza"
49017 #. %1$s:  END 
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:63
49019 #, c-format
49020 msgid "Subscription closed %s "
49021 msgstr "Suscripción cerrada %s "
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:678
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:39
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:304
49026 #, c-format
49027 msgid "Subscription details"
49028 msgstr "Detalles de la suscripción"
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
49031 #, c-format
49032 msgid "Subscription end"
49033 msgstr "Suscripción termina"
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:34
49036 #, c-format
49037 msgid "Subscription end date"
49038 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
49040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
49041 #, c-format
49042 msgid "Subscription end date:"
49043 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
49046 #, c-format
49047 msgid "Subscription expired"
49048 msgstr "Suscripción expirada"
49050 #. %1$s:  bibliotitle
49051 #. %2$s:  IF closed 
49052 #. %3$s:  END 
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:24
49054 #, c-format
49055 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
49056 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
49058 #. %1$s:  title 
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
49060 #, c-format
49061 msgid "Subscription history for %s"
49062 msgstr "Historial de suscripción para %s"
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
49065 #, c-format
49066 msgid "Subscription id"
49067 msgstr "Id de la suscripción"
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:183
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:243
49072 #, c-format
49073 msgid "Subscription length:"
49074 msgstr "Duración de la suscripción :"
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
49077 #, c-format
49078 msgid "Subscription num."
49079 msgstr "Suscripción nro."
49081 #. %1$s:  subscription.bibliotitle 
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
49083 #, c-format
49084 msgid "Subscription renewal for %s"
49085 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:16
49088 #, fuzzy, c-format
49089 msgid "Subscription renewed."
49090 msgstr "%s Suscripción renovada. "
49092 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:7
49094 #, c-format
49095 msgid "Subscription routing lists for %s"
49096 msgstr "Suscripción de lista de circulación para %s"
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
49099 #, c-format
49100 msgid "Subscription start date"
49101 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:277
49104 #, c-format
49105 msgid "Subscription start date:"
49106 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:39
49109 #, c-format
49110 msgid "Subscription summaries"
49111 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:37
49114 #, c-format
49115 msgid "Subscription summary"
49116 msgstr "Resumen de la suscripción"
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:46
49119 #, c-format
49120 msgid "Subscription title"
49121 msgstr "Título de suscripción"
49123 #. %1$s:  enddate 
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:27
49125 #, c-format
49126 msgid "Subscription will expire %s. "
49127 msgstr "La suscripción expirará %s. "
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
49130 #, c-format
49131 msgid "Subscription(s)"
49132 msgstr "Suscripción(es)"
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
49135 #, c-format
49136 msgid "Subscription:"
49137 msgstr "Suscripción:"
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:305
49140 #, c-format
49141 msgid "Subscriptions"
49142 msgstr "Suscripciones"
49144 #. LABEL
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:49
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
49147 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
49148 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
49151 #, fuzzy, c-format
49152 msgid "Subscriptions renewed."
49153 msgstr "%s Suscripción renovada. "
49155 #. SCRIPT
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
49157 msgid "Substitute"
49158 msgstr "Sustituto"
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:98
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:153
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
49163 #, c-format
49164 msgid "Substitutions"
49165 msgstr "Sustitución"
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
49168 #, c-format
49169 msgid "Subtotal"
49170 msgstr "Subtotal"
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
49173 #, c-format
49174 msgid "Subtotal "
49175 msgstr "Subtotal "
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:242
49178 #, c-format
49179 msgid "Subtotal for"
49180 msgstr "Subtotal para"
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:165
49183 #, c-format
49184 msgid "Subtype limits"
49185 msgstr "Límites del subtipo"
49187 #. SCRIPT
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
49189 msgid "Success."
49190 msgstr "Éxito."
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:248
49193 #, c-format
49194 msgid "Success: Import reversed"
49195 msgstr "Éxito: Importación revertida"
49197 #. SCRIPT
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
49199 msgid "Successfully saved configuration"
49200 msgstr "Configuración guardada correctamente"
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
49203 #, c-format
49204 msgid "Suggested by"
49205 msgstr "Sugerido por"
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
49208 #, c-format
49209 msgid "Suggested by - on"
49210 msgstr "Sugerido por - en"
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
49213 #, c-format
49214 msgid "Suggested by:"
49215 msgstr "Sugerido por:"
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241
49219 #, c-format
49220 msgid "Suggested by: "
49221 msgstr "Sugerido por: "
49223 #. For the first occurrence,
49224 #. %1$s:  loop_order.surnamesuggestedby 
49225 #. %2$s:  IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) 
49226 #. %3$s:  loop_order.firstnamesuggestedby 
49227 #. %4$s:  END 
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:307
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:447
49231 #, c-format
49232 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
49233 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
49236 #, c-format
49237 msgid "Suggested date from:"
49238 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
49241 #, c-format
49242 msgid "Suggestible"
49243 msgstr "Sugerencia"
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:28
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
49249 #, c-format
49250 msgid "Suggestion"
49251 msgstr "Sugerencia"
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
49254 #, fuzzy, c-format
49255 msgid "Suggestion declined"
49256 msgstr "Sugerencia"
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
49259 #, c-format
49260 msgid "Suggestion information"
49261 msgstr "Información de la sugerencia"
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:128
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
49265 #, c-format
49266 msgid "Suggestion management"
49267 msgstr "Administración de sugerencias"
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:21
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
49276 #, c-format
49277 msgid "Suggestions"
49278 msgstr "Sugerencias"
49280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
49281 #, c-format
49282 msgid "Suggestions management"
49283 msgstr "Administración de sugerencias"
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
49286 #, c-format
49287 msgid "Suggestions pending approval"
49288 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
49291 #, c-format
49292 msgid "Suggestions search:"
49293 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
49297 #, c-format
49298 msgid "Sum"
49299 msgstr "Unión etiquetada"
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:43
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:32
49305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:98
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:136
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:43
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:367
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266
49317 #, c-format
49318 msgid "Summary"
49319 msgstr "Resumen"
49321 #. %1$s:  patron.firstname 
49322 #. %2$s:  patron.surname 
49323 #. %3$s:  patron.cardnumber 
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7
49325 #, c-format
49326 msgid "Summary for %s %s (%s)"
49327 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
49330 #, c-format
49331 msgid "Summary search"
49332 msgstr "Resumen de búsqueda"
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
49336 #, c-format
49337 msgid "Summary: "
49338 msgstr "Resumen: "
49340 #. SCRIPT
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
49342 msgid "Summer"
49343 msgstr "Verano"
49345 #. SCRIPT
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49347 msgid "Sun"
49348 msgstr "Dom"
49350 #. For the first occurrence,
49351 #. SCRIPT
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
49355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:114
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
49358 #, c-format
49359 msgid "Sunday"
49360 msgstr "Domingo"
49362 #. SCRIPT
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
49364 msgid "Sundays"
49365 msgstr "Domingos"
49367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:107
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:214
49371 #, c-format
49372 msgid "Sundry"
49373 msgstr "Diverso"
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:286
49376 #, c-format
49377 msgid "Supplemental issue "
49378 msgstr "Ejemplar suplementario "
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:366
49381 #, c-format
49382 msgid "Supplier report"
49383 msgstr "Proveedor de informe"
49385 #. BUTTON
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:66
49387 msgid "Supported keyboard shortcuts"
49388 msgstr "Atajos de teclado soportados"
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
49393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:138
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:139
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
49398 #, c-format
49399 msgid "Surname"
49400 msgstr "Apellidos"
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:29
49405 #, c-format
49406 msgid "Surname: "
49407 msgstr "Apellido: "
49409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
49410 #, c-format
49411 msgid "Surveys"
49412 msgstr "Informe"
49414 #. SCRIPT
49415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49416 msgid "Suspend"
49417 msgstr "Suspender"
49419 #. INPUT type=submit
49420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:720
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
49422 msgid "Suspend all holds"
49423 msgstr "Suspender todas la reservas"
49425 #. SCRIPT
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49427 msgid "Suspend hold on"
49428 msgstr "Suspender reservas en"
49430 #. SCRIPT
49431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49432 #, fuzzy
49433 msgid "Suspend until:"
49434 msgstr "Suspender"
49436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:705
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:891
49438 #, c-format
49439 msgid "Suspend?"
49440 msgstr "¿Suspender?"
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
49443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
49444 #, c-format
49445 msgid "Suspension charging interval"
49446 msgstr "Suspensión de intervalo de costo de multa"
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
49450 #, c-format
49451 msgid "Suspension in days (day)"
49452 msgstr "Suspensión en días (día)"
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1059
49455 #, c-format
49456 msgid "Svenska (Swedish)"
49457 msgstr "Svenska (sueco)"
49459 #. A
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
49461 msgid "Switch languages"
49462 msgstr "Cambiar de idioma"
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493
49465 #, c-format
49466 msgid "Switch to advanced editor"
49467 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
49470 #, c-format
49471 msgid "Switch to basic editor"
49472 msgstr "Cambiar a editor básico"
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
49476 #, c-format
49477 msgid "Switching to dom indexing"
49478 msgstr "Cambiar a indexación dom"
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
49481 #, c-format
49482 msgid "Symbol"
49483 msgstr "Símbolo"
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
49486 #, c-format
49487 msgid "Symbol: "
49488 msgstr "Símbolo: "
49490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
49491 #, c-format
49492 msgid "Sync status: "
49493 msgstr "Estado de sincronización: "
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:613
49496 #, c-format
49497 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
49498 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
49501 #, c-format
49502 msgid "Synchronize"
49503 msgstr "Sincronizar"
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
49506 #, c-format
49507 msgid "Syntax"
49508 msgstr "Sintaxis"
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
49511 #, c-format
49512 msgid "Syntax (z3950 can send"
49513 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
49515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
49516 #, c-format
49517 msgid "System Preferences"
49518 msgstr "Preferencias del sistema"
49520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
49521 #, c-format
49522 msgid "System information"
49523 msgstr "Información del sistema"
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
49526 #, c-format
49527 msgid "System permissions"
49528 msgstr "Permisos del sistema"
49530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
49531 #, c-format
49532 msgid ""
49533 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
49534 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
49535 msgstr ""
49536 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
49537 "'BiblioAddsAuthorities' también."
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
49540 #, c-format
49541 msgid ""
49542 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
49543 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
49544 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
49545 msgstr ""
49546 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
49547 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Usar'. Configure en 'No "
49548 "usar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
49549 "administrativo y el OPAC se romperán."
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
49552 #, c-format
49553 msgid ""
49554 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
49555 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
49556 "works correctly."
49557 msgstr ""
49558 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
49559 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
49560 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
49563 #, c-format
49564 msgid ""
49565 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
49566 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
49567 "disabled. "
49568 msgstr ""
49569 "Se ha configurado la preferencia del sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials', "
49570 "pero falta la dependencia requerida Net::OAuth2::AuthorizationServer. La "
49571 "característica se ha deshabilitado. "
49573 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
49575 #, c-format
49576 msgid ""
49577 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
49578 "the items database table: %s "
49579 msgstr ""
49580 "La preferencia de sistema 'StatisticsFields' contiene los nombres de los "
49581 "campos que no pertenecen a la tabla de la base de datos de ítems: %s "
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
49584 #, c-format
49585 msgid "System preference search:"
49586 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:5
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
49592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
49593 #, c-format
49594 msgid "System preferences"
49595 msgstr "Preferencias del sistema"
49597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
49598 #, c-format
49599 msgid "Sèbastien Hinderer"
49600 msgstr "Sèbastien Hinderer"
49602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1062
49603 #, c-format
49604 msgid ""
49605 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
49606 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
49607 "Tutunsatar)"
49608 msgstr ""
49609 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
49610 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
49611 "Tutunsatar)"
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
49614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
49618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:239
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
49622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:67
49623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:36
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:51
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:70
49628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
49629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:36
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
49633 #, c-format
49634 msgid "TOTAL"
49635 msgstr "TOTAL"
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:306
49638 #, c-format
49639 msgid "Tab"
49640 msgstr "Tabulador"
49642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:61
49643 #, c-format
49644 msgid "Tab separated text"
49645 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
49648 #, c-format
49649 msgid "Tab separated text (.csv)"
49650 msgstr "Texto separado por tabulaciones (.csv)"
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
49653 #, c-format
49654 msgid "Tab:"
49655 msgstr "Pestaña:"
49657 #. %1$s:  subfield.tab 
49658 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
49659 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
49660 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
49661 #. %5$s:  subfield.kohafield 
49662 #. %6$s:  END 
49663 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
49664 #. %8$s:  END 
49665 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
49666 #. %10$s:  END 
49667 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
49668 #. %12$s:  subfield.seealso 
49669 #. %13$s:  END 
49670 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
49671 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
49672 #. %16$s:  END 
49673 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
49674 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
49675 #. %19$s:  END 
49676 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
49677 #. %21$s:  subfield.value_builder 
49678 #. %22$s:  END 
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
49680 #, c-format
49681 msgid ""
49682 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
49683 "%s%s%s, %s%s "
49684 msgstr ""
49685 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
49686 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1005
49689 #, c-format
49690 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
49691 msgstr "TableDnD complemento para jQuery"
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
49694 #, c-format
49695 msgid "Tabs in use"
49696 msgstr "Pestañas en uso"
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:366
49699 #, c-format
49700 msgid "Tabular"
49701 msgstr "Tabular"
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:73
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
49705 #, fuzzy, c-format
49706 msgid "Tabulation (\\t)"
49707 msgstr "Tabulación (\t)"
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
49715 #, c-format
49716 msgid "Tag"
49717 msgstr "Campo"
49719 #. SCRIPT
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
49721 msgid "Tag "
49722 msgstr "Etiqueta "
49724 #. For the first occurrence,
49725 #. %1$s:  tagfield | html 
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
49728 #, c-format
49729 msgid "Tag %s Subfield structure"
49730 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
49732 #. For the first occurrence,
49733 #. %1$s:  tagfield | html 
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
49735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
49736 #, c-format
49737 msgid "Tag %s subfield structure"
49738 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
49741 #, c-format
49742 msgid "Tag deleted"
49743 msgstr "Etiqueta eliminada"
49745 #. A
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:365
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:371
49750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:293
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:303
49752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
49754 #, c-format
49755 msgid "Tag editor"
49756 msgstr "Editor de etiquetas"
49758 #. SCRIPT
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
49760 msgid "Tag has no subfields"
49761 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
49764 #, c-format
49765 msgid "Tag moderation"
49766 msgstr "Moderación de etiquetas"
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
49769 #, c-format
49770 msgid "Tag:"
49771 msgstr "Campo:"
49773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:156
49774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:218
49775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:304
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:354
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:380
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:491
49780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
49781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:549
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:79
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:128
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
49786 #, c-format
49787 msgid "Tag: "
49788 msgstr "Campo: "
49790 #. %1$s:  searchfield 
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
49792 #, c-format
49793 msgid "Tag: %s"
49794 msgstr "Campo: %s"
49796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
49797 #, c-format
49798 msgid "Tagged with:"
49799 msgstr "Etiquetado con:"
49801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15
49802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
49804 #, c-format
49805 msgid "Tags"
49806 msgstr "Etiquetas"
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:157
49809 #, c-format
49810 msgid "Tags pending approval"
49811 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:98
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:276
49815 #, c-format
49816 msgid "Tags:"
49817 msgstr "Etiquetas:"
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
49820 #, c-format
49821 msgid "Tamil, France"
49822 msgstr "Tamil, France"
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
49825 #, c-format
49826 msgid "Target"
49827 msgstr "Objetivo"
49829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:377
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
49832 #, c-format
49833 msgid "Target (database) record check field"
49834 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:12
49838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:30
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
49840 #, c-format
49841 msgid "Task scheduler"
49842 msgstr "Planificador de tareas"
49844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
49845 #, c-format
49846 msgid "Tax number registered:"
49847 msgstr "Número de impuesto registrado:"
49849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
49850 #, c-format
49851 msgid "Tax number registered: "
49852 msgstr "Número de impuesto registrado: "
49854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:400
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:403
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
49858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283
49859 #, c-format
49860 msgid "Tax rate: "
49861 msgstr "Tasa de impuesto: "
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
49864 #, c-format
49865 msgid "Te Rauhina Jackson"
49866 msgstr "Te Rauhina Jackson"
49868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
49869 #, c-format
49870 msgid "Technical reports"
49871 msgstr "Informes técnicos"
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:61
49874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
49875 #, c-format
49876 msgid "Template"
49877 msgstr "Plantilla"
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133
49881 #, c-format
49882 msgid "Template ID"
49883 msgstr "ID de plantilla"
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:35
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
49887 #, c-format
49888 msgid "Template ID:"
49889 msgstr "ID de plantilla:"
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:38
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
49893 #, c-format
49894 msgid "Template code:"
49895 msgstr "Código de plantilla:"
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:42
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
49899 #, c-format
49900 msgid "Template description:"
49901 msgstr "Descripción de plantilla:"
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134
49905 #, c-format
49906 msgid "Template name"
49907 msgstr "Nombre de plantilla"
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:51
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
49911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
49913 #, c-format
49914 msgid "Template name:"
49915 msgstr "Nombre de plantilla:"
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
49918 #, c-format
49919 msgid "Template: "
49920 msgstr "Plantilla: "
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
49924 #, c-format
49925 msgid "Templates"
49926 msgstr "Plantillas"
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
49929 #, c-format
49930 msgid "Temporary"
49931 msgstr "Temporary"
49933 #. For the first occurrence,
49934 #. SCRIPT
49935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
49936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
49938 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
49939 msgstr "Directorio temporal para cargas no está definido"
49941 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
49942 #. A
49943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:59
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:41
49947 #, c-format
49948 msgid "Term"
49949 msgstr "Término"
49951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
49952 #, c-format
49953 msgid "Term/Phrase"
49954 msgstr "Término/Frase"
49956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:60
49958 #, c-format
49959 msgid "Term:"
49960 msgstr "Plazo:"
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:73
49963 #, c-format
49964 msgid "Term: "
49965 msgstr "Plazo: "
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:147
49968 #, c-format
49969 msgid "Terms summary"
49970 msgstr "Resumen de términos"
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:169
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
49974 #, c-format
49975 msgid "Test"
49976 msgstr "Probar"
49978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
49979 #, c-format
49980 msgid "Test pattern"
49981 msgstr "Test de patrón"
49983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
49984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:474
49985 #, c-format
49986 msgid "Test prediction pattern"
49987 msgstr "Test de patrón de predicción"
49989 #. SCRIPT
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
49991 msgid "Testing..."
49992 msgstr "Testeando..."
49994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1060
49995 #, c-format
49996 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
49997 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
49999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
50002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
50003 #, c-format
50004 msgid "Text"
50005 msgstr "Texto"
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
50008 #, c-format
50009 msgid "Text (TSV)"
50010 msgstr "Texto (TSV)"
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:125
50013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:179
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
50015 #, c-format
50016 msgid "Text alignment: "
50017 msgstr "Alineación del texto: "
50019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:92
50020 #, c-format
50021 msgid "Text fields"
50022 msgstr "Campos de texto"
50024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
50025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
50026 #, c-format
50027 msgid "Text for OPAC: "
50028 msgstr "Texto para el OPAC: "
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
50032 #, c-format
50033 msgid "Text for librarian: "
50034 msgstr "Texto para bibliotecario: "
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
50037 #, c-format
50038 msgid "Text for librarians: "
50039 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
50041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
50042 #, c-format
50043 msgid "Text for opac: "
50044 msgstr "Texto para el opac: "
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
50047 #, c-format
50048 msgid "Text justification: "
50049 msgstr "Justificación de texto: "
50051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:104
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
50053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
50054 #, c-format
50055 msgid "Text: "
50056 msgstr "Texto: "
50058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:160
50059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:162
50060 #, c-format
50061 msgid "Textarea"
50062 msgstr "Área de texto"
50064 #. SCRIPT
50065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50066 msgid "Th"
50067 msgstr "Ju"
50069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:171
50070 #, c-format
50071 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
50072 msgstr ""
50073 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
50074 "continuar."
50076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
50077 #, c-format
50078 msgid "Thatcher Rea"
50079 msgstr "Thatcher Rea"
50081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
50082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
50083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
50085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
50086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:962
50088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
50089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:970
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:981
50093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
50094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:990
50095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:993
50096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:996
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1002
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1005
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1008
50100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
50101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1014
50102 #, c-format
50103 msgid "The "
50104 msgstr "Los "
50106 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
50107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:645
50108 #, c-format
50109 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
50110 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
50112 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
50114 #, c-format
50115 msgid ""
50116 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
50117 "Falling back to legacy facet calculation. "
50118 msgstr ""
50119 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
50120 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
50123 #, c-format
50124 msgid ""
50125 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
50126 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
50127 "'dom'. "
50128 msgstr ""
50129 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; falta en su archivo de "
50130 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
50131 "establecerá por defecto a 'dom'. "
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
50134 #, c-format
50135 msgid ""
50136 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
50137 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
50138 msgstr ""
50139 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'dom', pero "
50140 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
50143 #, c-format
50144 msgid ""
50145 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
50146 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
50147 "instead. To switch follow this page of wiki: "
50148 msgstr ""
50149 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
50150 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
50151 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
50153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
50154 #, c-format
50155 msgid ""
50156 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
50157 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
50158 "'dom'. "
50159 msgstr ""
50160 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; falta en su archivo de "
50161 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
50162 "establecerá por defecto a 'dom'. "
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
50165 #, c-format
50166 msgid ""
50167 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
50168 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
50169 msgstr ""
50170 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta establecida a 'dom', pero "
50171 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
50174 #, c-format
50175 msgid ""
50176 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
50177 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
50178 "instead. To switch follow this page of wiki: "
50179 msgstr ""
50180 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
50181 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
50182 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:361
50186 #, c-format
50187 msgid ""
50188 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
50189 "for statistical purposes"
50190 msgstr ""
50191 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
50192 "ser útiles para propósitos estadísticos"
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:114
50195 #, c-format
50196 msgid ""
50197 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
50198 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
50199 msgstr ""
50200 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
50201 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
50202 "el historial de préstamo."
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
50205 #, c-format
50206 msgid ""
50207 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
50208 "private."
50209 msgstr ""
50210 "El permiso Cualquiera no tiene ningún efecto real mientras esta lista es "
50211 "estrictamente privada."
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:919
50214 #, c-format
50215 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
50216 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
50218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:922
50219 #, c-format
50220 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
50221 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
50223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
50224 #, c-format
50225 msgid ""
50226 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
50227 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
50228 msgstr ""
50229 "El módulo PIB está habilitado, pero no se ha definido 'partner_code' en koha-"
50230 "conf.xml. Se utilizó las codificaciones 'ILLLIBS'. "
50232 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist 
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
50234 #, c-format
50235 msgid ""
50236 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
50237 "defined on the system. "
50238 msgstr ""
50239 "El módulo PIB está habilitado, pero la configuración 'partner_code' (%s) no "
50240 "está definida en el sistema. "
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
50243 #, c-format
50244 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
50245 msgstr "El módulo PIB está habilitado, pero no hay backends disponibles. "
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:929
50248 #, c-format
50249 msgid "The Noun Project"
50250 msgstr "The Noun Project"
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:927
50253 #, c-format
50254 msgid "The Noun Project icons"
50255 msgstr "The Noun Project icons"
50257 #. SCRIPT
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:232
50259 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
50260 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108
50263 #, c-format
50264 msgid "The alternative email is invalid."
50265 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
50267 #. %1$s:  errauthid 
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:40
50269 #, c-format
50270 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
50271 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:619
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:660
50275 #, c-format
50276 msgid "The authorized value category ("
50277 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
50279 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') 
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
50281 #, c-format
50282 msgid ""
50283 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
50284 "will have barcodes generated upon save to database"
50285 msgstr ""
50286 "La preferencia de sistema autoBarcode esta establecida a %s y los ítems con "
50287 "códigos de barras en blanco tendrán códigos de barras generados al guardar "
50288 "en la base de datos"
50290 #. %1$s:  Barcode |html 
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
50292 #, c-format
50293 msgid "The barcode %s was not found."
50294 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
50296 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
50298 #, c-format
50299 msgid "The barcode was not found %s."
50300 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
50303 #, c-format
50304 msgid "The barcode was not found: "
50305 msgstr "No se encontró el código de barras: "
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:355
50308 #, c-format
50309 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
50310 msgstr ""
50311 "El código de barras que usted ingresó se incrementará por cada ítem "
50312 "adicional."
50314 #. SCRIPT
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
50316 msgid "The beginning date is missing or invalid."
50317 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
50320 #, c-format
50321 msgid ""
50322 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
50323 "a MARC subfield,"
50324 msgstr ""
50325 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
50326 "subcampo MARC,"
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
50329 #, c-format
50330 msgid "The biblionumber "
50331 msgstr "El biblionúmero "
50333 #. %1$s:  email_add |html 
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
50335 #, c-format
50336 msgid "The cart was sent to: %s"
50337 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
50339 #. SCRIPT
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
50341 msgid "The change will be applied immediately."
50342 msgstr "El cambio se aplicará inmediatamente."
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
50345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
50346 #, c-format
50347 msgid ""
50348 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
50349 msgstr ""
50350 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
50351 "Koha."
50353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
50354 #, c-format
50355 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
50356 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
50358 #. %1$s:  image_limit 
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
50360 #, c-format
50361 msgid ""
50362 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
50363 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
50364 "space. "
50365 msgstr ""
50366 "Actualmente, la cuota para imágenes en la base de datos sólo permite "
50367 "almacenar un máximo de %s imágenes a la vez. Elimine una o varias imágenes "
50368 "para liberar espacio de la cuota. "
50370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
50371 #, c-format
50372 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
50373 msgstr ""
50374 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de eliminación. "
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
50377 #, c-format
50378 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
50379 msgstr ""
50380 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de guardado. "
50382 #. %1$s:  card_element 
50383 #. %2$s:  element_id 
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
50385 #, c-format
50386 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
50387 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s %s. "
50389 #. %1$s:  image_ids 
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
50391 #, c-format
50392 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
50393 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s. "
50395 #. %1$s:  card_element 
50396 #. %2$s:  element_id 
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
50398 #, c-format
50399 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
50400 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras guardaba %s %s. "
50402 #. SCRIPT
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
50404 msgid "The destination should be filled."
50405 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:130
50408 #, c-format
50409 msgid ""
50410 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
50411 "quotes and invoices are downloaded."
50412 msgstr ""
50413 "El directorio de descarga especifica el directorio en el sitio FTP del cual "
50414 "las cotizaciones y las facturas son descargadas."
50416 #. %1$s:  INVALID_DATE 
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
50418 #, c-format
50419 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
50420 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
50422 #. SCRIPT
50423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
50424 msgid "The ending date is missing or invalid."
50425 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
50427 #. SCRIPT
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
50429 msgid "The entered passwords do not match"
50430 msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden"
50432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:41
50433 #, c-format
50434 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
50435 msgstr "El campo no se pudo crear ¿quizá el nombre ya exista?"
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:53
50438 #, c-format
50439 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
50440 msgstr "El campo no se pudo eliminar. Verifique los errores en el log."
50442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:47
50443 #, c-format
50444 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
50445 msgstr "El campo no se pudo actualizar ¿quizá el nombre ya existe?"
50447 #. SCRIPT
50448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
50449 msgid ""
50450 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
50451 "Therefore, you cannot add it."
50452 msgstr ""
50453 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
50454 "no se puede añadir."
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
50457 #, c-format
50458 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
50459 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268
50462 #, c-format
50463 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
50464 msgstr "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son "
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
50467 #, c-format
50468 msgid ""
50469 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
50470 msgstr ""
50471 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
50472 "guardar."
50474 #. %1$s:  sort_rule 
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:178
50476 #, c-format
50477 msgid ""
50478 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
50479 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
50480 msgstr ""
50481 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
50482 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
50483 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
50485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:249
50486 #, c-format
50487 msgid ""
50488 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
50489 "are supplying in the import file."
50490 msgstr ""
50491 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
50492 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
50495 #, c-format
50496 msgid ""
50497 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
50498 "less than the third for the "
50499 msgstr ""
50500 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
50501 "inferior a el tercera para el "
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
50505 #, c-format
50506 msgid "The following barcodes were found: "
50507 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:202
50510 #, c-format
50511 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
50512 msgstr ""
50513 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
50514 "datos:"
50516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
50517 #, c-format
50518 msgid "The following error was encountered:"
50519 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
50522 #, c-format
50523 msgid "The following errors have occurred:"
50524 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
50527 #, c-format
50528 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
50529 msgstr ""
50530 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
50531 "nuevamente:"
50533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:59
50534 #, c-format
50535 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
50536 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
50538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
50539 #, c-format
50540 msgid ""
50541 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
50542 "them in."
50543 msgstr ""
50544 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
50545 "retórnelas."
50547 #. For the first occurrence,
50548 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
50549 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
50553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
50554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50555 #, c-format
50556 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
50557 msgstr "Los siguiente ids se encuentran en ambas tablas %s y %s:"
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
50561 #, fuzzy, c-format
50562 msgid "The following itemnumbers were found: "
50563 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
50565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:187
50566 #, c-format
50567 msgid "The following items were modified:"
50568 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
50570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
50571 #, c-format
50572 msgid ""
50573 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
50574 "shouldn't. "
50575 msgstr ""
50576 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
50577 "existir. "
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
50580 #, c-format
50581 msgid "The following records could not be deleted:"
50582 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
50584 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
50586 #, c-format
50587 msgid "The framework is used %s times."
50588 msgstr "Esta hoja de trabajo está utilizada %s veces."
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
50591 #, c-format
50592 msgid "The generated notices are different!"
50593 msgstr "Los avisos generados son diferentes!"
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
50596 #, c-format
50597 msgid "The generated notices are exactly the same!"
50598 msgstr "Los avisos generados son exactamente los mismos!"
50600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
50601 #, c-format
50602 msgid "The hold has been correctly cancelled."
50603 msgstr "La reserva ha sido cancelada con éxito."
50605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
50606 #, c-format
50607 msgid ""
50608 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
50609 "the item to mark as lost."
50610 msgstr ""
50611 "La reserva se hecho a nivel de registro. No es posible determinar el ítem "
50612 "para marcarlo como perdido."
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
50615 #, c-format
50616 msgid "The import id number "
50617 msgstr "El número id importado "
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
50620 #, c-format
50621 msgid "The included OAI.xslt file by the "
50622 msgstr "El archivo OAI.xslt incluido por el "
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:83
50625 #, c-format
50626 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
50627 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
50629 #. %1$s:  m.item_barcode 
50630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:102
50631 #, c-format
50632 msgid "The item (%s) does not exist."
50633 msgstr "Este ítem (%s) no existe."
50635 #. %1$s:  m.item_barcode 
50636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:92
50637 #, c-format
50638 msgid "The item (%s) has been added to the list."
50639 msgstr "El ítem (%s) ha sido agregado a la lista."
50641 #. %1$s:  m.item_barcode 
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:80
50643 #, c-format
50644 msgid ""
50645 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
50646 "already in the list."
50647 msgstr ""
50648 "El ítem (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que "
50649 "todavía no está en esta lista."
50651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:97
50652 #, c-format
50653 msgid "The item has been removed from the list."
50654 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
50656 #. SCRIPT
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
50658 msgid "The item has been removed from your cart"
50659 msgstr "Este ejemplar ha sido eliminado de su carrito"
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
50662 #, c-format
50663 msgid ""
50664 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
50665 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
50666 msgstr ""
50667 "El ítem no ha sido devuelto debido a la configuración de préstamos en sus "
50668 "sistema. Pregunte al administrado que eche un vistazo a la "
50670 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:51
50672 #, c-format
50673 msgid "The item has successfully been attached to %s"
50674 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
50676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:22
50677 #, c-format
50678 msgid "The item has successfully been linked to "
50679 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:81
50682 #, c-format
50683 msgid "The item you select will be moved to the target record."
50684 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
50686 #. SCRIPT
50687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:249
50688 msgid ""
50689 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
50690 "whitespace characters from the library code"
50691 msgstr ""
50692 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
50693 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
50695 #. %1$s:  email | html 
50696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
50697 #, c-format
50698 msgid "The list was sent to: %s"
50699 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
50701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
50702 #, c-format
50703 msgid "The merge was successful. "
50704 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
50707 #, c-format
50708 msgid "The merging was successful. "
50709 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
50712 #, c-format
50713 msgid "The notice has been correctly enqueued."
50714 msgstr "El aviso se ha encolado correctamente."
50716 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:165
50718 #, c-format
50719 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
50720 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
50722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:57
50723 #, c-format
50724 msgid ""
50725 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
50726 "deleted."
50727 msgstr ""
50728 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
50729 "eliminados."
50731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:60
50732 #, c-format
50733 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
50734 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
50736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
50737 #, c-format
50738 msgid ""
50739 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
50740 "deleted."
50741 msgstr ""
50742 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
50743 "eliminados."
50745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
50746 #, c-format
50747 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
50748 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:54
50751 #, c-format
50752 msgid "The order has been successfully canceled."
50753 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
50755 #. %1$s:  ELSE 
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
50757 #, c-format
50758 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
50759 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
50761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:73
50762 #, c-format
50763 msgid ""
50764 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
50765 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
50766 msgstr ""
50767 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
50768 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
50769 "posible. "
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:68
50772 #, c-format
50773 msgid ""
50774 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
50775 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
50776 "and retry. "
50777 msgstr ""
50778 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
50779 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
50780 "esta primero y reintente. "
50782 #. SCRIPT
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
50784 msgid "The page entered is not a number."
50785 msgstr "La página ingresada no es un número."
50787 #. SCRIPT
50788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
50789 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
50790 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
50792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
50793 #, c-format
50794 msgid "The passwords entered do not match"
50795 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
50797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29
50798 #, c-format
50799 msgid "The patron category you create will be used by the "
50800 msgstr "La categoría de usuario que cree será utilizada por la "
50802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
50803 #, c-format
50804 msgid "The patron does not have an email address defined."
50805 msgstr "El usuario carece de una dirección de correo electronico definida."
50807 #. For the first occurrence,
50808 #. %1$s:  DEBT | $Price 
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
50811 #, c-format
50812 msgid "The patron has a debt of %s."
50813 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
50816 #, c-format
50817 msgid ""
50818 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
50819 msgstr ""
50820 "El usuario no ha sido creado la contraseña ingresada contenía espacios en "
50821 "blanco"
50823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
50824 #, c-format
50825 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
50826 msgstr ""
50827 "El usuario no ha sido creado, la contraseña ingresada era demasiado corta"
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
50830 #, c-format
50831 msgid ""
50832 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
50833 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
50834 msgstr ""
50835 "El usuario no se ha creado, la contraseña introducida era demasiado débil, "
50836 "debe contener al menos una letra mayúscula y minúscula y un número"
50838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
50839 #, c-format
50840 msgid ""
50841 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
50842 msgstr ""
50843 "¡El usuario no ha sido creado! Número de carné o Userid puede que ya exista."
50845 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
50846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:70
50847 #, c-format
50848 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
50849 msgstr ""
50850 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
50852 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
50853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:194
50854 #, c-format
50855 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
50856 msgstr ""
50857 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
50859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
50860 #, c-format
50861 msgid ""
50862 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
50863 "self_check => self_checkout_module permission. "
50864 msgstr ""
50865 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
50866 "permiso self_check => self_checkout_module permission. "
50868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
50869 #, c-format
50870 msgid ""
50871 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
50872 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
50873 msgstr ""
50874 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
50875 "permisos. Sólo debe tener self_check => self_checkout_module. "
50877 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
50878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105
50879 #, c-format
50880 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
50881 msgstr "Los usuarios tutelados tienen en conjunto una deuda de %s."
50883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631
50884 #, c-format
50885 msgid ""
50886 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
50887 "the hold is being placed. "
50888 msgstr ""
50889 "Las políticas están basadas según la biblioteca sede del usuario, y no en la "
50890 "biblioteca donde se hace la reserva. "
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
50893 #, c-format
50894 msgid "The primary email is invalid."
50895 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
50898 #, c-format
50899 msgid ""
50900 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
50901 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
50902 "values are set to max(table.id)+1."
50903 msgstr ""
50904 "El problema es que InnoDB no mantiene el auto_increment a través de los "
50905 "reinicios del servidor SQL (solo se establece en la memoria). Así que en el "
50906 "inicio del servidor, los valores de auto_increment se establecen en max "
50907 "(table.id) +1."
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:28
50910 #, c-format
50911 msgid ""
50912 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
50913 "\"text\""
50914 msgstr ""
50915 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
50916 "\",\"texto\"."
50918 #. %1$s:  m.bibnum 
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:104
50920 #, c-format
50921 msgid "The record (%s) does not exist."
50922 msgstr "El registro (%s) no existe."
50924 #. %1$s:  m.bibnum 
50925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:94
50926 #, c-format
50927 msgid "The record (%s) has been added to the list."
50928 msgstr "El registro (%s) ha sido agregado a la lista."
50930 #. %1$s:  m.bibnum 
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:82
50932 #, c-format
50933 msgid ""
50934 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
50935 "already in the list."
50936 msgstr ""
50937 "El registro (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, verifique que "
50938 "todavía no se encuentra en la lista."
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:554
50941 #, c-format
50942 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
50943 msgstr "El registro que está tratando de editar no existe."
50945 #. For the first occurrence,
50946 #. %1$s:  biblionumber 
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:29
50948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:33
50949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:56
50950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:30
50951 #, c-format
50952 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
50953 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
50955 #. %1$s:  report_converted 
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140
50957 #, c-format
50958 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
50959 msgstr "El informe \"%s\" ha sido convertido. "
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
50962 #, c-format
50963 msgid "The requested message cannot be displayed"
50964 msgstr "El mensaje solicitado no se puede visualizar"
50966 #. %1$s:  ELSE 
50967 #. %2$s:  END 
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
50969 #, c-format
50970 msgid ""
50971 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
50972 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
50973 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
50974 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
50975 msgstr ""
50976 "El usuario root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es "
50977 "un moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
50978 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
50979 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
50980 "etiquetas. %s¡Error no reconocido! %s "
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:28
50983 #, c-format
50984 msgid ""
50985 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
50986 "found in this order:"
50987 msgstr ""
50988 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
50989 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:28
50992 #, c-format
50993 msgid "The rules have been cloned."
50994 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
50997 #, c-format
50998 msgid "The secondary email is invalid."
50999 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
51001 #. SCRIPT
51002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
51003 msgid "The source field should be filled."
51004 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
51006 #. SCRIPT
51007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
51008 msgid "The source subfield should be filled for update."
51009 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
51011 #. SCRIPT
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
51013 msgid ""
51014 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
51015 "Therefore, you cannot add it."
51016 msgstr ""
51017 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
51018 "tanto, no se puede agregar."
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
51021 #, c-format
51022 msgid "The subscription has linked issues"
51023 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
51026 #, c-format
51027 msgid "The subscription has linked items"
51028 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
51031 #, c-format
51032 msgid "The subscription has not expired yet"
51033 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:57
51036 #, c-format
51037 msgid ""
51038 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
51039 "correct this before continuing circulation."
51040 msgstr ""
51041 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
51042 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
51043 "la circulación."
51045 #. INPUT type=checkbox name=flag
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:40
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:47
51048 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
51049 msgstr ""
51050 "La preferencia del sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está habilitada"
51052 #. SPAN
51053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
51054 msgid ""
51055 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
51056 "value by one or more virtual hosts."
51057 msgstr ""
51058 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
51059 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
51061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:304
51062 #, c-format
51063 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
51064 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:135
51067 #, c-format
51068 msgid ""
51069 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
51070 "are uploaded."
51071 msgstr ""
51072 "El directorio de subida especifica el directorio en el sitio FTP al cual los "
51073 "pedidos son cargados."
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
51077 #, c-format
51078 msgid "The upload file appears to be empty."
51079 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
51082 #, c-format
51083 msgid ""
51084 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
51085 "kpz'."
51086 msgstr ""
51087 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:90
51090 #, c-format
51091 msgid ""
51092 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
51093 "zip'."
51094 msgstr ""
51095 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:175
51098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:177
51099 #, c-format
51100 msgid "Themes"
51101 msgstr "Temas"
51103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
51104 #, c-format
51105 msgid "Then start the installer again."
51106 msgstr "Luego, inicie el instalador nuevamente."
51108 #. For the first occurrence,
51109 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
51110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:120
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:172
51112 #, c-format
51113 msgid "There are no %s currently available."
51114 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:315
51117 #, c-format
51118 msgid "There are no EDI accounts. "
51119 msgstr "No hay cuentas de EDI. "
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:102
51122 #, c-format
51123 msgid "There are no EDIFACT messages."
51124 msgstr "No hay mensajes EDIFACT."
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:58
51127 #, c-format
51128 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
51129 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
51131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:209
51132 #, c-format
51133 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
51134 msgstr "No hay solicitudes de artículo en proceso en este momento. "
51136 #. %1$s:  category |html 
51137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:266
51138 #, c-format
51139 msgid "There are no authorized values defined for %s"
51140 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
51142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:164
51143 #, c-format
51144 msgid "There are no cities defined. "
51145 msgstr "No hay ciudades definidas. "
51147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
51148 #, c-format
51149 msgid "There are no collections currently defined."
51150 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
51152 #. %1$s:  IF active 
51153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
51154 #, c-format
51155 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
51156 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
51159 #, c-format
51160 msgid "There are no defined actions for this template."
51161 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
51163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:288
51164 #, c-format
51165 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
51166 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:293
51169 #, c-format
51170 msgid "There are no existing numbering patterns."
51171 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
51174 #, c-format
51175 msgid "There are no images for this record."
51176 msgstr "No hay imágenes para este registro."
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:88
51179 #, c-format
51180 msgid "There are no item search fields defined. "
51181 msgstr "No hay campos para búsqueda en ítems  definidos. "
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:309
51184 #, c-format
51185 msgid "There are no items in this batch yet"
51186 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
51188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:113
51189 #, c-format
51190 msgid "There are no items in this collection."
51191 msgstr "No hay ítems en esta colección."
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:387
51194 #, c-format
51195 msgid "There are no itemtypes defined"
51196 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
51198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
51199 #, c-format
51200 msgid "There are no late orders."
51201 msgstr "No hay pedidos demorados."
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
51205 #, c-format
51206 msgid "There are no libraries defined. "
51207 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
51209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
51210 #, c-format
51211 msgid "There are no library EANs. "
51212 msgstr "No hay bibliotecas EANs. "
51214 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
51215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:17
51216 #, c-format
51217 msgid "There are no mappings for the %s"
51218 msgstr "No hay correspondencias para %s"
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
51221 #, c-format
51222 msgid "There are no news items."
51223 msgstr "No hay noticias."
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:129
51226 #, c-format
51227 msgid "There are no notices for this library."
51228 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
51231 #, c-format
51232 msgid "There are no notices."
51233 msgstr "No hay avisos."
51235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
51236 #, c-format
51237 msgid "There are no open baskets for this vendor."
51238 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
51240 #. %1$s:  IF ( location ) 
51241 #. %2$s:  END 
51242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:64
51243 #, c-format
51244 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
51245 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
51247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
51248 #, c-format
51249 msgid "There are no overdues matching your search. "
51250 msgstr "No hay retrasos que coincidan con su búsqueda. "
51252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
51253 #, c-format
51254 msgid "There are no overdues."
51255 msgstr "No hay retrasos."
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
51258 #, c-format
51259 msgid "There are no patron categories defined. "
51260 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas. "
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:97
51263 #, c-format
51264 msgid "There are no patron lists."
51265 msgstr "No hay lista de usuarios."
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:113
51268 #, c-format
51269 msgid "There are no patrons in this batch yet"
51270 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
51273 #, c-format
51274 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
51275 msgstr ""
51276 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
51277 "periódicas."
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:81
51280 #, c-format
51281 msgid "There are no pending article requests at this time. "
51282 msgstr "No hay solicitudes artículo pendientes en este momento. "
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
51285 #, c-format
51286 msgid "There are no pending discharge requests."
51287 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
51289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:83
51290 #, c-format
51291 msgid "There are no pending offline operations."
51292 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
51294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:182
51295 #, c-format
51296 msgid "There are no pending patron modifications."
51297 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:126
51300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:214
51301 #, c-format
51302 msgid "There are no rules defined. "
51303 msgstr "No hay reglas definidas. "
51305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
51306 #, c-format
51307 msgid "There are no saved definitions. "
51308 msgstr "No hay definiciones guardadas. "
51310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:467
51311 #, c-format
51312 msgid "There are no saved matching rules."
51313 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
51316 #, c-format
51317 msgid "There are no saved patron attribute types."
51318 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
51321 #, c-format
51322 msgid "There are no saved reports. "
51323 msgstr "No hay informes guardados. "
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
51326 #, c-format
51327 msgid "There are no sets defined."
51328 msgstr "No hay conjuntos definidos."
51330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
51331 #, c-format
51332 msgid "There are no statistics for this patron."
51333 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
51335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
51336 #, c-format
51337 msgid "There are no titles tagged with the term "
51338 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
51340 #. %1$s:  itemtags 
51341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
51342 #, c-format
51343 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
51344 msgstr ""
51345 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
51348 #, c-format
51349 msgid "There is no defined frequency."
51350 msgstr "No existe una periodicidad definida."
51352 #. %1$s:  END 
51353 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
51354 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:540
51356 #, c-format
51357 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
51358 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres. %s %s %s "
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
51361 #, c-format
51362 msgid ""
51363 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
51364 "your system."
51365 msgstr ""
51366 "No está definida en el sistema una plantilla de aviso con el código "
51367 "'CANCEL_HOLD_ON_LOST'."
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:81
51370 #, c-format
51371 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
51372 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
51374 #. SCRIPT
51375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:433
51376 msgid "There is no record selected"
51377 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
51379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
51380 #, c-format
51381 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
51382 msgstr ""
51383 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
51385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
51386 #, c-format
51387 msgid "There was 1 barcode that was too long."
51388 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
51390 #. %1$s:  err_data 
51391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
51392 #, c-format
51393 msgid ""
51394 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
51395 msgstr ""
51396 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
51398 #. %1$s:  err_length 
51399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
51400 #, c-format
51401 msgid "There were %s barcodes that were too long."
51402 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
51405 #, c-format
51406 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
51407 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
51409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:33
51410 #, c-format
51411 msgid "There were problems with your submission"
51412 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
51414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:37
51415 #, c-format
51416 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
51417 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
51421 #, c-format
51422 msgid "Thesaurus:"
51423 msgstr "Tesauro:"
51425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:80
51426 #, c-format
51427 msgid ""
51428 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
51429 "\"Default\" library."
51430 msgstr ""
51431 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
51432 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:84
51435 #, c-format
51436 msgid "These are disabled for the current library."
51437 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
51439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:88
51440 #, c-format
51441 msgid "These are enabled."
51442 msgstr "Están habilitadas."
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
51445 #, c-format
51446 msgid ""
51447 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
51448 msgstr ""
51449 "Estos campos se utilizarán en la creación de clubes basados en esta plantilla"
51451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
51452 #, c-format
51453 msgid ""
51454 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
51455 "template"
51456 msgstr ""
51457 "Estos campos se utilizarán al inscribir un usuario en un club basado en esta "
51458 "plantilla"
51460 #. %1$s:  ratio 
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
51462 #, c-format
51463 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
51464 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
51467 #, c-format
51468 msgid "Theses"
51469 msgstr "Tesis"
51471 #. SCRIPT
51472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
51473 msgid "Third"
51474 msgstr "Tercero"
51476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:43
51477 #, c-format
51478 msgid "This account has been locked!"
51479 msgstr "¡Esta cuenta ha sido bloqueada!"
51481 #. SCRIPT
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
51483 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
51484 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
51486 #. SCRIPT
51487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:301
51488 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
51489 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
51492 #, c-format
51493 msgid "This authority type cannot be deleted"
51494 msgstr "Este tipo de autoridad no puede ser eliminado"
51496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
51497 #, fuzzy, c-format
51498 msgid "This bibliographic record does not exist."
51499 msgstr "Esta lista no existe."
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
51502 #, c-format
51503 msgid ""
51504 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
51505 "you can delete this budget."
51506 msgstr ""
51507 "Este presupuesto tiene fondos adjuntos. Usted debe eliminar todos los fondos "
51508 "adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
51510 #. %1$s:  patrons_in_category 
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
51512 #, c-format
51513 msgid "This category is used %s times"
51514 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
51517 #, c-format
51518 msgid "This course already has this item on reserve."
51519 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
51521 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
51523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:347
51524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:669
51525 msgid "This field is mandatory"
51526 msgstr "Este campo es obligatorio"
51528 #. SCRIPT
51529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
51530 msgid "This field is required."
51531 msgstr "Este campo es obligatorio."
51533 #. SCRIPT
51534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
51535 msgid "This file already exists (in this category)."
51536 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
51539 #, c-format
51540 msgid "This framework cannot be deleted"
51541 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
51543 #. %1$s:  subscriptions.size 
51544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
51545 #, c-format
51546 msgid ""
51547 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
51548 "delete it? "
51549 msgstr ""
51550 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
51551 "¿Todavía quieres eliminarla? "
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:390
51554 #, c-format
51555 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
51556 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
51558 #. A
51559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:181
51560 msgid "This fund has children"
51561 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
51563 #. SCRIPT
51564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
51565 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
51566 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
51569 #, c-format
51570 msgid "This invoice has no files attached."
51571 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
51573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:31
51574 #, c-format
51575 msgid ""
51576 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
51577 "existing invoice?"
51578 msgstr ""
51579 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
51580 "factura ya existente?"
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
51583 #, c-format
51584 msgid "This is a serial subscription"
51585 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:30
51588 #, c-format
51589 msgid ""
51590 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
51591 "a list of anonymized loans, please run a report."
51592 msgstr ""
51593 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
51594 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
51595 "ejecute un informe."
51597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:31
51598 #, c-format
51599 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
51600 msgstr ""
51601 "Este es el usuario anónimo, de manera que no se muestra el historial de las "
51602 "reservas."
51604 #. For the first occurrence,
51605 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
51606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
51607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
51608 #, c-format
51609 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
51610 msgstr ""
51611 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
51612 "esta ubicación."
51614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374
51615 #, c-format
51616 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
51617 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
51619 #. SCRIPT
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
51621 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
51622 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está prestado"
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
51625 #, fuzzy, c-format
51626 msgid "This item does not exist."
51627 msgstr "Esta lista no existe."
51629 #. SCRIPT
51630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
51631 msgid "This item has been added to your cart"
51632 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
51634 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:66
51636 #, c-format
51637 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
51638 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
51640 #. %1$s:  ITEM_LOST 
51641 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
51642 #. %3$s:  END 
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
51644 #, c-format
51645 msgid ""
51646 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
51647 msgstr ""
51648 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
51650 #. For the first occurrence,
51651 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
51652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:162
51653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:191
51654 #, c-format
51655 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
51656 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
51658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:182
51659 #, c-format
51660 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
51661 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario."
51663 #. SCRIPT
51664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
51665 msgid "This item is already in your cart"
51666 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
51668 #. A
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:184
51670 msgid "This item is checked out"
51671 msgstr "Este ítem está prestado"
51673 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
51674 #. %2$s:  END 
51675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:136
51676 #, c-format
51677 msgid ""
51678 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
51679 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:127
51682 #, c-format
51683 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
51684 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
51686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:107
51687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:133
51688 #, c-format
51689 msgid "This item is on hold for another patron."
51690 msgstr "Este ítem está reservado para otro usuario."
51692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
51693 #, c-format
51694 msgid ""
51695 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
51696 "not cancelled."
51697 msgstr ""
51698 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
51699 "pero no se cancelará."
51701 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) 
51702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:38
51703 #, c-format
51704 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
51705 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
51707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
51708 #, c-format
51709 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
51710 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
51712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:70
51713 #, c-format
51714 msgid "This item is part of a rotating collection."
51715 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:130
51718 #, c-format
51719 msgid "This item is waiting for another patron."
51720 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
51722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
51723 #, c-format
51724 msgid "This item must be checked in at following library: "
51725 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
51727 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) 
51728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
51729 #, c-format
51730 msgid "This item must be returned to %s."
51731 msgstr "Este ítem debe ser devuelto a %s."
51733 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
51735 #, c-format
51736 msgid "This item needs to be transferred to %s"
51737 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
51739 #. SCRIPT
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
51741 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
51742 msgstr ""
51743 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
51745 #. SCRIPT
51746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
51747 msgid "This item normally cannot be put on hold."
51748 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:99
51751 #, c-format
51752 msgid "This list does not exist."
51753 msgstr "Esta lista no existe."
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:26
51756 #, c-format
51757 msgid "This member has no email"
51758 msgstr "Este usuario no tiene email"
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
51761 #, c-format
51762 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
51763 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
51766 #, c-format
51767 msgid "This message displays when checking out to this patron"
51768 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
51771 #, c-format
51772 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
51773 msgstr ""
51774 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
51775 "razones:"
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
51778 #, c-format
51779 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
51780 msgstr "Esta página se redireccionará en 10 segundos. "
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
51783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:148
51784 #, c-format
51785 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
51786 msgstr ""
51787 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
51788 "circulación de la biblioteca."
51790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:279
51793 #, c-format
51794 msgid "This patron does not exist. "
51795 msgstr "Este usuario no existe. "
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:34
51798 #, c-format
51799 msgid "This patron has no circulation history."
51800 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:58
51803 #, c-format
51804 msgid "This patron has no files attached."
51805 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:33
51808 #, c-format
51809 msgid "This patron has no holds history."
51810 msgstr "Este usuario no tiene historial de reservas."
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101
51813 #, c-format
51814 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
51815 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
51818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:55
51819 #, c-format
51820 msgid ""
51821 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
51822 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
51823 msgstr ""
51824 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
51825 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
51826 "incorrecta."
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:32
51829 #, c-format
51830 msgid ""
51831 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
51832 msgstr ""
51833 "Este usuario tiene configurado reglas de privacidad de nunca guardar "
51834 "historial de circulación."
51836 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) 
51837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
51838 #, c-format
51839 msgid "This patron is from a different library (%s)"
51840 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
51842 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) 
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:145
51844 #, c-format
51845 msgid "This patron is from a different library (%s)."
51846 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
51848 #. %1$s:  subscriptions.size 
51849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
51850 #, c-format
51851 msgid ""
51852 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
51853 "delete it? "
51854 msgstr ""
51855 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
51856 "borrarlo? "
51858 #. SCRIPT
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
51860 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
51861 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
51863 #. SCRIPT
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
51865 msgid ""
51866 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
51867 msgstr ""
51868 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
51869 "préstamo."
51871 #. SCRIPT
51872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
51873 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
51874 msgstr ""
51875 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
51877 #. A
51878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
51879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
51880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
51881 msgid "This record has no items"
51882 msgstr "Este registro no tiene ítems"
51884 #. SCRIPT
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
51886 msgid "This record has no items."
51887 msgstr "Este registro no tiene ítems."
51889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89
51890 #, c-format
51891 msgid "This record is in use"
51892 msgstr "Este registro está en uso"
51894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
51895 #, c-format
51896 msgid "This record is used "
51897 msgstr "Este registro es utilizado "
51899 #. %1$s:  total 
51900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:268
51901 #, c-format
51902 msgid "This record is used %s times"
51903 msgstr "Este registro es usado %s veces"
51905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
51906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
51907 #, c-format
51908 msgid ""
51909 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
51910 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
51911 msgstr ""
51912 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
51913 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
51917 #, c-format
51918 msgid ""
51919 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
51920 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
51922 #. SCRIPT
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
51924 msgid "This subfield will be deleted"
51925 msgstr "Este subcampo será eliminado"
51927 #. A
51928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:77
51929 msgid "This subscription depends on another supplier"
51930 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
51932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:639
51933 #, c-format
51934 msgid "This subscription is closed."
51935 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
51937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:59
51938 #, c-format
51939 msgid ""
51940 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
51941 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
51942 msgstr ""
51943 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
51944 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
51945 "límites."
51947 #. %1$s:  field.marcfield 
51948 #. %2$s:  ELSE 
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:459
51950 #, c-format
51951 msgid ""
51952 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
51953 msgstr ""
51954 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
51955 "seleccionado. %s "
51957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
51958 #, c-format
51959 msgid "This vendor has no email"
51960 msgstr "Este proveedor no tiene email"
51962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:27
51963 #, c-format
51964 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
51965 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
51967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
51968 #, c-format
51969 msgid ""
51970 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
51971 "card layout editor. "
51972 msgstr ""
51973 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
51974 "de diseño de carnés de usuarios. "
51976 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
51977 #. %2$s:  ELSE 
51978 #. %3$s:  END 
51979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:139
51980 #, c-format
51981 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
51982 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
51984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:108
51985 #, c-format
51986 msgid ""
51987 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
51988 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
51989 msgstr ""
51990 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
51991 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
51993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:104
51994 #, c-format
51995 msgid ""
51996 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
51997 "will be deleted but not the exceptions."
51998 msgstr ""
51999 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
52000 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:100
52003 #, c-format
52004 msgid ""
52005 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
52006 "exceptions will not be deleted."
52007 msgstr ""
52008 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
52009 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
52011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:97
52012 #, c-format
52013 msgid ""
52014 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
52015 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
52016 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
52017 msgstr ""
52018 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
52019 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
52020 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:112
52023 #, c-format
52024 msgid ""
52025 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
52026 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
52027 "dates on which the holiday is repeated."
52028 msgstr ""
52029 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
52030 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
52031 "en las que este feriado es repetido."
52033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:166
52034 #, c-format
52035 msgid ""
52036 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
52037 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
52038 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
52039 msgstr ""
52040 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
52041 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
52042 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
52044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
52045 #, c-format
52046 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
52047 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:859
52050 #, c-format
52051 msgid "Thomas Wright"
52052 msgstr "Thomas Wright"
52054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
52055 #, c-format
52056 msgid "Those items won't be deleted"
52057 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
52059 #. SCRIPT
52060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
52061 msgid "Threshold missing"
52062 msgstr "Falta umbral"
52064 #. SCRIPT
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52066 msgid "Thu"
52067 msgstr "Jue"
52069 #. IMG
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:68
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:70
52072 msgid "Thumbnail"
52073 msgstr "Vista miniatura"
52075 #. For the first occurrence,
52076 #. SCRIPT
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:99
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
52082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
52083 #, c-format
52084 msgid "Thursday"
52085 msgstr "Jueves"
52087 #. SCRIPT
52088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
52089 msgid "Thursdays"
52090 msgstr "Jueves"
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
52093 #, c-format
52094 msgid "Tim Hannah"
52095 msgstr "Tim Hannah"
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
52098 #, c-format
52099 msgid "Tim McMahon"
52100 msgstr "Tim McMahon"
52102 #. For the first occurrence,
52103 #. SCRIPT
52104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
52105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
52106 #, c-format
52107 msgid "Time"
52108 msgstr "Tiempo"
52110 #. SCRIPT
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
52112 msgid "Time zone"
52113 msgstr "Huso horario"
52115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:122
52116 #, c-format
52117 msgid "Time zone: "
52118 msgstr "Zona horaria: "
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:228
52122 #, c-format
52123 msgid "Time:"
52124 msgstr "Tiempo:"
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
52127 #, c-format
52128 msgid "Timeline"
52129 msgstr "Línea de tiempo"
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
52132 #, c-format
52133 msgid "Timeout"
52134 msgstr "Timeout"
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
52137 #, c-format
52138 msgid "Timeout (0 its like not set): "
52139 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:193
52143 #, c-format
52144 msgid "Timestamp"
52145 msgstr "Fecha de registro"
52147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:983
52148 #, c-format
52149 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
52150 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
52153 #, c-format
52154 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
52155 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
52159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
52160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
52161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
52162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:25
52164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
52165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
52166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:102
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:169
52174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
52176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
52179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
52181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:293
52182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:590
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
52184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
52185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
52186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
52187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
52189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
52190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
52191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
52192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:41
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:657
52196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698
52197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
52198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:639
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
52201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:29
52202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:122
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:33
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:250
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
52207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:51
52208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:36
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:102
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
52212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
52213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
52214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
52217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
52218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
52219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:48
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
52221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:65
52223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:193
52224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
52226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
52227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
52228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
52229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
52233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
52234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
52236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
52237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170
52238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
52239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
52242 #, c-format
52243 msgid "Title"
52244 msgstr "Título"
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:29
52247 #, c-format
52248 msgid "Title "
52249 msgstr "Título: "
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
52253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235
52254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237
52255 #, c-format
52256 msgid "Title (A-Z)"
52257 msgstr "Título (A-Z)"
52259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
52260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:243
52263 #, c-format
52264 msgid "Title (Z-A)"
52265 msgstr "Título (Z-A)"
52267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
52268 #, c-format
52269 msgid "Title (any): "
52270 msgstr "Título (cualquiera): "
52272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
52273 #, c-format
52274 msgid "Title (uniform): "
52275 msgstr "Título (uniforme): "
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
52278 #, c-format
52279 msgid "Title and author"
52280 msgstr "Título y autor"
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:294
52283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
52284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
52285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
52286 #, c-format
52287 msgid "Title phrase"
52288 msgstr "Frase de título"
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
52293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:135
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
52297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:331
52298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:18
52299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
52300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
52301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:249
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:67
52305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:247
52306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
52307 #, c-format
52308 msgid "Title:"
52309 msgstr "Título:"
52311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
52312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:107
52313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:79
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:149
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:88
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
52317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:69
52318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:30
52319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:87
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
52321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:125
52322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:27
52323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:19
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:236
52326 #, c-format
52327 msgid "Title: "
52328 msgstr "Título: "
52330 #. %1$s:  title |html 
52331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
52332 #, c-format
52333 msgid "Title: %s"
52334 msgstr "Título: %s"
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
52337 #, c-format
52338 msgid "Titles"
52339 msgstr "Títulos"
52341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:22
52342 #, c-format
52343 msgid "Titles tagged with the term "
52344 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
52348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
52349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
52350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
52351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
52352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:84
52353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:122
52354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:226
52355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:237
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:83
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
52358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
52359 #, c-format
52360 msgid "To"
52361 msgstr "A"
52363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:99
52364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
52365 #, c-format
52366 msgid "To "
52367 msgstr "A "
52369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:76
52370 #, c-format
52371 msgid "To Date : "
52372 msgstr "Fecha hasta: "
52374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
52375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
52376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:160
52377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
52378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
52379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
52381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
52382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
52383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
52384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
52385 #, c-format
52386 msgid "To a file:"
52387 msgstr "Guardar en archivo:"
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
52390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
52391 #, c-format
52392 msgid "To a file: "
52393 msgstr "Guardar en archivo: "
52395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
52396 #, c-format
52397 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
52398 msgstr "Parar agregar otra biblioteca y para más configuraciones, diríjase a: "
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:120
52401 #, c-format
52402 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
52403 msgstr ""
52404 "Para agregar otra categoría de usuario y para más configuraciones, diríjase "
52405 "a: "
52407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
52408 #, c-format
52409 msgid "To authid: "
52410 msgstr "A authid: "
52412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
52413 #, c-format
52414 msgid "To biblio number: "
52415 msgstr "A registro número: "
52417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:161
52418 #, c-format
52419 msgid "To call number:"
52420 msgstr "A signatura topográfica:"
52422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
52423 #, c-format
52424 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
52425 msgstr ""
52426 "Para crear otro tipo de ítem después y para más configuraciones diríjase a: "
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:100
52429 #, c-format
52430 msgid "To create another patron, go to: "
52431 msgstr "Para crear otro usuario, diríjase a: "
52433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:125
52434 #, c-format
52435 msgid "To create circulation rule, go to: "
52436 msgstr "Para crear una regla de circulación, diríjase a: "
52438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:146
52439 #, c-format
52440 msgid "To date: "
52441 msgstr "Hasta la fecha: "
52443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:104
52444 #, c-format
52445 msgid "To edit patron permissions, go to: "
52446 msgstr "Para editar los permisos de los usuarios, diríjase a: "
52448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
52449 #, c-format
52450 msgid ""
52451 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
52452 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
52453 "file"
52454 msgstr ""
52455 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
52456 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
52457 "archivo de configuración de Koha"
52459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
52460 #, c-format
52461 msgid "To item call number: "
52462 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
52464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
52465 #, c-format
52466 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
52467 msgstr ""
52468 "Para saber cómo evitar este problema, consulte la página wiki relacionada: "
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:39
52471 #, c-format
52472 msgid ""
52473 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
52474 "type."
52475 msgstr ""
52476 "Para modificar una regla, cree una nueva con la misma categoría de usuario y "
52477 "tipo de ítem."
52479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:78
52480 #, c-format
52481 msgid "To notify on receiving:"
52482 msgstr "Para notificar la recepción:"
52484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142
52485 #, c-format
52486 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
52487 msgstr ""
52488 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
52489 "periódicas recibidos, Usted debe "
52491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:45
52492 #, c-format
52493 msgid ""
52494 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
52495 "name. "
52496 msgstr ""
52497 "Para reemplazar una imagen o eliminarla, suba una nueva imagen y "
52498 "proporciónele el mismo nombre. "
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
52501 #, c-format
52502 msgid ""
52503 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
52504 "Administrator. "
52505 msgstr ""
52506 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor, "
52507 "póngase en contacto con el Administrador de Koha. "
52509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171
52510 #, c-format
52511 msgid "To screen in the browser:"
52512 msgstr "Ver en navegador:"
52514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
52515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
52516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
52517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
52519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:337
52520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
52521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
52522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:274
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
52524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:195
52525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
52526 #, c-format
52527 msgid "To screen into the browser: "
52528 msgstr "Ver en el navegador: "
52530 #. %1$s:  patron.title | html 
52531 #. %2$s:  patron.surname | html 
52532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
52533 #, c-format
52534 msgid ""
52535 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
52536 msgstr ""
52537 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
52538 "haga clic en 'Cargar'. "
52540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:73
52541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:237
52542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:252
52543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:184
52544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
52545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:75
52546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
52547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
52548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:719
52549 #, c-format
52550 msgid "To:"
52551 msgstr "Hasta:"
52553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:173
52554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:116
52555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:78
52556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
52557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:97
52558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:100
52559 #, c-format
52560 msgid "To: "
52561 msgstr "Para: "
52563 #. SCRIPT
52564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52565 msgid "Today"
52566 msgstr "Hoy"
52568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
52569 #, c-format
52570 msgid "Today's checkins"
52571 msgstr "Devoluciones del hoy"
52573 #. For the first occurrence,
52574 #. SCRIPT
52575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
52577 #, c-format
52578 msgid "Today's checkouts"
52579 msgstr "Prestamos del hoy"
52581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:69
52582 #, c-format
52583 msgid "Today's notifications"
52584 msgstr "Notificaciones de hoy"
52586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:566
52587 #, c-format
52588 msgid "Toggle full supplier metadata"
52589 msgstr "Alternar metadatos completos del proveedor"
52591 #. A
52592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:866
52593 msgid "Toggle lowest priority"
52594 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
52596 #. IMG
52597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:749
52598 msgid "Toggle set to lowest priority"
52599 msgstr "Prioridad más baja activada"
52601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
52602 #, c-format
52603 msgid "Tom Houlker"
52604 msgstr "Tom Houlker"
52606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
52607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
52608 #, c-format
52609 msgid "Tomás Cohen Arazi"
52610 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
52612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
52613 #, c-format
52614 msgid ""
52615 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
52616 "16.05 - 17.11 QA Team Member)"
52617 msgstr ""
52618 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
52619 "publicación; 16.05 - 17.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
52621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:142
52622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
52623 #, c-format
52624 msgid "Too many checked out."
52625 msgstr "Demasiados préstamos."
52627 #. For the first occurrence,
52628 #. %1$s:  current_loan_count 
52629 #. %2$s:  max_loans_allowed 
52630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
52632 #, c-format
52633 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
52634 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
52636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
52637 #, c-format
52638 msgid "Too many holds for "
52639 msgstr "Demasiadas reservas para: "
52641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
52642 #, c-format
52643 msgid "Too many holds for this record: "
52644 msgstr "Demasiadas reservas para éste registro: "
52646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
52648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
52649 #, c-format
52650 msgid "Too many holds: "
52651 msgstr "Demasiadas reservas: "
52653 #. %1$s:  too_many_items 
52654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:130
52655 #, c-format
52656 msgid "Too many items (%s) to display individually."
52657 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
52659 #. %1$s:  too_many_items 
52660 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') 
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
52662 #, c-format
52663 msgid ""
52664 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
52665 "batch."
52666 msgstr ""
52667 "Muchos ítems (%s): No se le permite editar más de %s artículos en un lote."
52669 #. %1$s:  current_loan_count 
52670 #. %2$s:  max_loans_allowed 
52671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
52672 #, c-format
52673 msgid ""
52674 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
52675 msgstr ""
52676 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
52678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
52679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
52680 #, c-format
52681 msgid "Tool plugins"
52682 msgstr "Herramienta plugins"
52684 #. A
52685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
52686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
52687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44
52688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15
52689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
52690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
52691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
52692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17
52693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
52694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
52695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20
52696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15
52697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:12
52698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
52701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
52702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
52703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
52704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
52705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
52706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:12
52707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13
52708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15
52709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:18
52710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:14
52711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
52712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
52713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
52714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
52715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
52716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
52717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
52718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
52719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
52720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
52721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:25
52722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
52723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
52724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
52725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
52726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
52727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
52728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
52729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28
52730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
52732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
52733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
52734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
52735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
52736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:11
52737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
52738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
52739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
52740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
52741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
52742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:55
52743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
52745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
52746 #, c-format
52747 msgid "Tools"
52748 msgstr "Herramientas"
52750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:4
52751 #, c-format
52752 msgid "Tools home"
52753 msgstr "Herramientas"
52755 #. %1$s:  mainloo.limit 
52756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:23
52757 #, c-format
52758 msgid "Top %s Most-circulated items"
52759 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
52761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
52762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
52763 #, c-format
52764 msgid "Top lists"
52765 msgstr "Listas principales"
52767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
52768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125
52769 #, c-format
52770 msgid "Top page margin:"
52771 msgstr "Margen superior de página:"
52773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133
52774 #, c-format
52775 msgid "Top text margin:"
52776 msgstr "Margen de tope de texto:"
52778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
52779 #, c-format
52780 msgid "Topics"
52781 msgstr "Tópicos"
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:158
52784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
52785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
52787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:462
52788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
52789 #, c-format
52790 msgid "Total"
52791 msgstr "Total"
52793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:77
52794 #, c-format
52795 msgid "Total "
52796 msgstr "Total "
52798 #. For the first occurrence,
52799 #. %1$s:  currency.symbol 
52800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:155
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
52802 #, c-format
52803 msgid "Total (%s)"
52804 msgstr "Total (%s)"
52806 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 
52807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
52808 #, c-format
52809 msgid "Total (GST %s %%)"
52810 msgstr "Total (IVA %s %%)"
52812 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 
52813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
52814 #, c-format
52815 msgid "Total (GST %s%%)"
52816 msgstr "Total (IVA %s%%)"
52818 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 
52819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
52820 #, c-format
52821 msgid "Total (GST %s)"
52822 msgstr "Total (IVA %s)"
52824 #. %1$s:  currency.symbol 
52825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:165
52826 #, c-format
52827 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
52828 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
52830 # TRANSLATORS: PRV = Recommended retail price = Precio recomendado de venta
52831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
52832 #, c-format
52833 msgid "Total RRP"
52834 msgstr "Total PRV"
52836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:132
52837 #, c-format
52838 msgid "Total amount outstanding:"
52839 msgstr "Monto total pendiente:"
52841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:166
52842 #, c-format
52843 msgid "Total amount outstanding: "
52844 msgstr "Monto total pendiente: "
52846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:72
52847 #, c-format
52848 msgid "Total amount payable:"
52849 msgstr "Monto total pagadero:"
52851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
52852 #, c-format
52853 msgid "Total amount: "
52854 msgstr "Monto total "
52856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:86
52857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
52858 #, c-format
52859 msgid "Total available"
52860 msgstr "Total disponible"
52862 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
52864 #, c-format
52865 msgid "Total checkouts"
52866 msgstr "Total de préstamos"
52868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
52869 #, c-format
52870 msgid "Total checkouts as of yesterday"
52871 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
52873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
52874 #, c-format
52875 msgid "Total checkouts:"
52876 msgstr "Total de préstamos:"
52878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
52880 #, c-format
52881 msgid "Total cost"
52882 msgstr "Costo total"
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
52885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:485
52886 #, c-format
52887 msgid "Total current checkouts allowed"
52888 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
52891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
52892 #, c-format
52893 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
52894 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:88
52897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:120
52898 #, c-format
52899 msgid "Total due"
52900 msgstr "Deuda total"
52902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
52903 #, c-format
52904 msgid "Total due:"
52905 msgstr "Total a pagar:"
52907 #. %1$s:  totaldue 
52908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:675
52909 #, c-format
52910 msgid "Total due: %s"
52911 msgstr "Deuda total: %s"
52913 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
52914 #, c-format
52915 msgid "Total holds"
52916 msgstr "Reservas totales"
52918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
52919 #, c-format
52920 msgid "Total items in group"
52921 msgstr "Total de ítems en grupo"
52923 #. SCRIPT
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
52925 msgid "Total must be a number"
52926 msgstr "Total debe ser un número"
52928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
52929 #, c-format
52930 msgid "Total number of results:"
52931 msgstr "Número total de resultados:"
52933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
52934 #, c-format
52935 msgid "Total ordered"
52936 msgstr "Total pedido"
52938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:74
52939 #, c-format
52940 msgid "Total outstanding dues as on date : "
52941 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
52943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:75
52944 #, c-format
52945 msgid "Total outstanding dues as on date: "
52946 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
52949 #, c-format
52950 msgid "Total renewals"
52951 msgstr "Renovaciones totales"
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
52954 #, c-format
52955 msgid "Total spent"
52956 msgstr "Total gastado"
52958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
52959 #, c-format
52960 msgid "Total tax exc."
52961 msgstr "Total sin impuesto"
52963 #. For the first occurrence,
52964 #. %1$s:  currency.symbol 
52965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:103
52966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
52967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
52968 #, c-format
52969 msgid "Total tax exc. (%s)"
52970 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
52972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
52973 #, c-format
52974 msgid "Total tax inc."
52975 msgstr "Total con impuesto"
52977 #. For the first occurrence,
52978 #. %1$s:  currency.symbol 
52979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
52980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:362
52981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:545
52982 #, c-format
52983 msgid "Total tax inc. (%s)"
52984 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
52986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:448
52987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
52988 #, c-format
52989 msgid "Total: "
52990 msgstr "Total: "
52992 #. For the first occurrence,
52993 #. %1$s:  basket.total | $Price 
52994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:177
52995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:263
52996 #, c-format
52997 msgid "Total: %s "
52998 msgstr "Total: %s "
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
53001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:65
53002 #, c-format
53003 msgid "Totals:"
53004 msgstr "Totales:"
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:90
53007 #, c-format
53008 msgid "Transacting librarian"
53009 msgstr "Bibliotecario de la transacción"
53011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
53012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:181
53013 #, c-format
53014 msgid "Transaction branch"
53015 msgstr "Sede de la transacción"
53017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:182
53018 #, c-format
53019 msgid "Transaction date"
53020 msgstr "Fecha de la transacción"
53022 #. A
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
53024 msgid "Transaction logs"
53025 msgstr "Registros de transacción"
53027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:183
53028 #, c-format
53029 msgid "Transaction type"
53030 msgstr "Tipo de la transacción"
53032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
53033 #, c-format
53034 msgid "Transaction type:"
53035 msgstr "Tipo de la transacción:"
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
53038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
53039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
53040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:173
53042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:494
53043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:82
53044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:145
53045 #, c-format
53046 msgid "Transfer"
53047 msgstr "Transferencia"
53049 #. INPUT type=submit
53050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:49
53051 msgid "Transfer collection"
53052 msgstr "Transferencia de colección"
53054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:19
53055 #, c-format
53056 msgid "Transfer collection "
53057 msgstr "Transferir colección "
53059 #. %1$s:  reser.diff 
53060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
53061 #, c-format
53062 msgid "Transfer is %s days late"
53063 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
53065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118
53066 #, c-format
53067 msgid "Transfer is not allowed for: "
53068 msgstr "La transferencia no se permite para: "
53070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
53071 #, c-format
53072 msgid "Transfer now?"
53073 msgstr "Transferir ahora?"
53075 #. SCRIPT
53076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:133
53077 msgid "Transfer order to this basket?"
53078 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
53080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
53081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
53082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
53083 #, c-format
53084 msgid "Transfer to:"
53085 msgstr "Transferir a:"
53087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
53088 #, c-format
53089 msgid "Transferred"
53090 msgstr "Transferido"
53092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:466
53093 #, c-format
53094 msgid "Transferred from basket: "
53095 msgstr "Transferido desde la cesta: "
53097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
53098 #, c-format
53099 msgid "Transferred items"
53100 msgstr "Ítems transferidos"
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
53103 #, c-format
53104 msgid "Transferred to basket: "
53105 msgstr "Transferido a la cesta: "
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:77
53108 #, c-format
53109 msgid "Transfers"
53110 msgstr "Transferencias"
53112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28
53113 #, c-format
53114 msgid "Transfers are "
53115 msgstr "Transferencias están "
53117 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
53118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:25
53119 #, c-format
53120 msgid "Transfers made to your library as of %s"
53121 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
53123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
53124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:86
53125 #, c-format
53126 msgid "Transfers to receive"
53127 msgstr "Transferencias a recibir"
53129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
53130 #, c-format
53131 msgid "Translate into other languages"
53132 msgstr "Traducir a otros idiomas"
53134 #. A
53135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
53136 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
53137 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype.itemtype %]"
53139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:36
53140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1018
53141 #, c-format
53142 msgid "Translation"
53143 msgstr "Traducción"
53145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
53146 #, c-format
53147 msgid "Translation manager:"
53148 msgstr "Gestor de traducción:"
53150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:24
53151 #, c-format
53152 msgid "Translation: "
53153 msgstr "Traducción: "
53155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
53156 #, c-format
53157 msgid "Translations"
53158 msgstr "Traducciones"
53160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
53161 #, c-format
53162 msgid "Transport"
53163 msgstr "Transferencia"
53165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
53166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
53167 #, c-format
53168 msgid "Transport cost matrix"
53169 msgstr "Matriz de costo de transporte"
53171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:103
53172 #, c-format
53173 msgid "Transport: "
53174 msgstr "Transferir: "
53176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
53177 #, c-format
53178 msgid "Treaties "
53179 msgstr "Tratados "
53181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
53182 #, c-format
53183 msgid "Try again with a different barcode"
53184 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
53186 #. INPUT type=submit
53187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
53188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:149
53189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
53190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:186
53191 #, c-format
53192 msgid "Try another search"
53193 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
53195 #. SCRIPT
53196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53197 msgid "Tu"
53198 msgstr "Ma"
53200 #. SCRIPT
53201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53202 msgid "Tue"
53203 msgstr "Mar"
53205 #. For the first occurrence,
53206 #. SCRIPT
53207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
53209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
53210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:89
53211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
53212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
53213 #, c-format
53214 msgid "Tuesday"
53215 msgstr "Martes"
53217 #. SCRIPT
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
53219 msgid "Tuesdays"
53220 msgstr "Martes"
53222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
53223 #, c-format
53224 msgid "Tumer Garip"
53225 msgstr "Tümer Garip"
53227 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
53228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:8
53229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
53230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:37
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
53233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
53234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:88
53235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
53236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
53238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
53239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
53240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
53241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:129
53242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:147
53243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:170
53244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
53245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
53246 #, c-format
53247 msgid "Type"
53248 msgstr "Tipo"
53250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:93
53251 #, c-format
53252 msgid "Type of change"
53253 msgstr "Tipo de cambio"
53255 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
53256 #, c-format
53257 msgid "Type of procedure"
53258 msgstr "Tipo de procedimiento"
53260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
53261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
53262 #, c-format
53263 msgid "Type:"
53264 msgstr "Tipo:"
53266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
53267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:77
53268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:105
53269 #, c-format
53270 msgid "Type: "
53271 msgstr "Tipo: "
53273 # UF = Used for: usado por
53274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
53275 #, c-format
53276 msgid "UF"
53277 msgstr "UP"
53279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
53280 #, c-format
53281 msgid "UKMARC"
53282 msgstr "UKMARC"
53284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
53285 #, c-format
53286 msgid "UNIMARC"
53287 msgstr "UNIMARC"
53289 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
53290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
53291 #, c-format
53292 msgid "URL"
53293 msgstr "URL"
53295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
53296 #, c-format
53297 msgid "URL(s)"
53298 msgstr "URL(s)"
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:259
53301 #, c-format
53302 msgid "URL:"
53303 msgstr "URL:"
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
53306 #, c-format
53307 msgid "URL: "
53308 msgstr "URL: "
53310 #. For the first occurrence,
53311 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:128
53313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
53314 #, c-format
53315 msgid "URL: %s "
53316 msgstr "URL: %s "
53318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
53319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:92
53320 #, c-format
53321 msgid "US Inches"
53322 msgstr "Pulgadas"
53324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
53325 #, c-format
53326 msgid "UTF-8 (Default)"
53327 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
53329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
53330 #, c-format
53331 msgid "Ulrich Kleiber"
53332 msgstr "Ulrich Kleiber"
53334 #. SCRIPT
53335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
53336 msgid "Unable to cancel enrollment!"
53337 msgstr "¡No se puede cancelar la inscripción!"
53339 #. SCRIPT
53340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53341 msgid "Unable to check in"
53342 msgstr "No se pudo devolver"
53344 #. SCRIPT
53345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
53346 msgid "Unable to create enrollment!"
53347 msgstr "¡No se puede crear la inscripción!"
53349 #. SCRIPT
53350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226
53351 msgid "Unable to delete club!"
53352 msgstr "¡No se puede eliminar el club!"
53354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:50
53355 #, c-format
53356 msgid "Unable to delete patron"
53357 msgstr "Imposible eliminar usuario"
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:46
53360 #, c-format
53361 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
53362 msgstr ""
53363 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
53365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:38
53366 #, c-format
53367 msgid "Unable to delete staff user"
53368 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
53370 #. SCRIPT
53371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226
53372 msgid "Unable to delete template!"
53373 msgstr "¡No se puede eliminar la plantilla!"
53375 #. SCRIPT
53376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53377 msgid "Unable to resume, hold not found"
53378 msgstr "No se ha podido reanudar, no se encontró la reserva"
53380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
53381 #, c-format
53382 msgid "Unable to save image to database."
53383 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
53385 #. SCRIPT
53386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53387 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
53388 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, no se encontró la reserva"
53390 #. SCRIPT
53391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53392 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
53393 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, fecha no válida"
53395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
53396 #, c-format
53397 msgid "Unapprove"
53398 msgstr "Desaprobar"
53400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
53401 #, c-format
53402 msgid "Unauthorized user "
53403 msgstr "Usuario no autorizado "
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409
53406 #, c-format
53407 msgid "Unavailable (lost or missing)"
53408 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
53410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
53411 #, c-format
53412 msgid "Uncertain"
53413 msgstr "Incierta"
53415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
53416 #, c-format
53417 msgid "Uncertain price: "
53418 msgstr "Precio incierto: "
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
53421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
53422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:65
53423 #, c-format
53424 msgid "Uncertain prices"
53425 msgstr "Precios inciertos"
53427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
53428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:107
53429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:121
53430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:135
53431 #, c-format
53432 msgid "Unchanged"
53433 msgstr "Sin cambios"
53435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:56
53436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
53438 #, c-format
53439 msgid "Uncheck all"
53440 msgstr "De-seleccionar todo"
53442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:198
53443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
53444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:255
53445 #, c-format
53446 msgid "Undef"
53447 msgstr "Indefinido"
53449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:131
53451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
53452 #, c-format
53453 msgid "Undefined"
53454 msgstr "Indefinido"
53456 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
53457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
53458 msgid "Undo import into catalog"
53459 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
53462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
53463 #, c-format
53464 msgid "Unfortunately, no backups are available."
53465 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
53467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:166
53468 #, c-format
53469 msgid "Ungrouped baskets"
53470 msgstr "Cestas no agrupadas"
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
53473 #, c-format
53474 msgid "Unhighlight"
53475 msgstr "De-resaltar"
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
53478 #, c-format
53479 msgid "Unified title"
53480 msgstr "Título unificado"
53482 #. For the first occurrence,
53483 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
53484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:99
53485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
53486 #, c-format
53487 msgid "Unified title: %s "
53488 msgstr "Título unificado: %s "
53490 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
53491 #, c-format
53492 msgid "Uniform Resource Identifier"
53493 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
53495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
53496 #, c-format
53497 msgid "Uninstall"
53498 msgstr "Desinstalar"
53500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
53501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
53502 #, c-format
53503 msgid "Unique holiday"
53504 msgstr "Feriado único"
53506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:310
53507 #, c-format
53508 msgid "Unique holidays"
53509 msgstr "Feriados únicos"
53511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
53512 #, c-format
53513 msgid "Unique identifier: "
53514 msgstr "Identificador único: "
53516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
53517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:72
53518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
53519 #, c-format
53520 msgid "Unit"
53521 msgstr "Unidad"
53523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
53524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:142
53525 #, c-format
53526 msgid "Unit cost"
53527 msgstr "Costo unitario"
53529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:106
53530 #, c-format
53531 msgid "Unit cost search"
53532 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
53534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
53535 #, c-format
53536 msgid "Unit price"
53537 msgstr "Precio unitario"
53539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
53540 #, c-format
53541 msgid "Unit: "
53542 msgstr "Unidad: "
53544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
53545 #, c-format
53546 msgid "Units per issue"
53547 msgstr "Unidades por ejemplar"
53549 #. SCRIPT
53550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
53551 msgid "Units per issue is required"
53552 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
53554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
53555 #, c-format
53556 msgid "Units per issue: "
53557 msgstr "Unidades por entrega: "
53559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
53560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
53561 #, c-format
53562 msgid "Units:"
53563 msgstr "Unidades:"
53565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:44
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
53567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:85
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
53569 #, c-format
53570 msgid "Units: "
53571 msgstr "Unidades: "
53573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:885
53574 #, c-format
53575 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
53576 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
53578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
53579 #, c-format
53580 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
53581 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
53583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
53584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1127
53585 #, c-format
53586 msgid "Unknown"
53587 msgstr "Desconocido"
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:354
53590 #, c-format
53591 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
53592 msgstr ""
53593 "Error desconocido al procesar su solicitud. Póngase en contacto con su "
53594 "administrador. "
53596 #. %1$s:  errtype 
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
53598 #, c-format
53599 msgid "Unknown error type %s."
53600 msgstr "Error de tipo desconocido %s."
53602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
53603 #, c-format
53604 msgid "Unknown error."
53605 msgstr "Error desconocido."
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:55
53608 #, c-format
53609 msgid "Unknown plugin type "
53610 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
53612 #. SCRIPT
53613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
53614 msgid "Unknown record type, cannot import"
53615 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
53617 #. SCRIPT
53618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
53619 msgid "Unknown subfield"
53620 msgstr "Subcampo desconocido"
53622 #. SCRIPT
53623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
53624 msgid "Unknown tag"
53625 msgstr "Campo desconocido"
53627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119
53628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:125
53629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
53630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:508
53631 #, c-format
53632 msgid "Unlimited"
53633 msgstr "Ilimitado"
53635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:36
53636 #, c-format
53637 msgid "Unpacking completed"
53638 msgstr "Desempaquetado completado"
53640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
53641 #, c-format
53642 msgid "Unreceived orders"
53643 msgstr "Pedidos sin recibir"
53645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
53646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
53647 #, c-format
53648 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
53649 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
53651 #. SCRIPT
53652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
53653 msgid "Unrecognized patron (%s)"
53654 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
53656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
53657 #, c-format
53658 msgid "Unset"
53659 msgstr "Anular"
53661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
53662 #, c-format
53663 msgid "Unset Gone no address for this patron"
53664 msgstr "No establecida Sin dirección para este usuario"
53666 #. IMG
53667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:868
53668 msgid "Unset lowest priority"
53669 msgstr "Anular prioridad más baja"
53671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:111
53672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:94
53673 #, c-format
53674 msgid "Until date: "
53675 msgstr "Hasta la fecha: "
53677 #. INPUT type=submit name=submit
53678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
53679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:266
53681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:93
53682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187
53683 #, c-format
53684 msgid "Update"
53685 msgstr "Actualizar"
53687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:42
53688 #, c-format
53689 msgid "Update "
53690 msgstr "Actualizar "
53692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:87
53693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
53695 #, c-format
53696 msgid "Update SQL"
53697 msgstr "Actualizar SQL"
53699 #. SCRIPT
53700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
53701 msgid "Update action"
53702 msgstr "Actualizar acción"
53704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
53705 #, c-format
53706 msgid "Update all child funds with this owner "
53707 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
53709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:85
53710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:87
53711 #, c-format
53712 msgid "Update child to adult patron"
53713 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
53715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
53716 #, c-format
53717 msgid "Update errors :"
53718 msgstr "Errores de actualización:"
53720 #. INPUT type=submit name=submit
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:908
53722 msgid "Update hold(s)"
53723 msgstr "Actualizar reserva(s)"
53725 #. SCRIPT
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
53727 msgid "Update item"
53728 msgstr "Actualizar ejemplar"
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
53731 #, c-format
53732 msgid "Update patron records"
53733 msgstr "Actualizar registros de usuario"
53735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
53736 #, c-format
53737 msgid "Update report :"
53738 msgstr "Actualizar informe:"
53740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
53741 #, c-format
53742 msgid "Update succeeded"
53743 msgstr "Actualización exitosa"
53745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:229
53746 #, c-format
53747 msgid "Update your database"
53748 msgstr "Actualice su base de datos"
53750 #. INPUT type=submit
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:219
53752 msgid "Update your statistics usage"
53753 msgstr "Actualizar las estadísticas de uso"
53755 #. %1$s:  name |html 
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
53757 #, c-format
53758 msgid "Update: %s"
53759 msgstr "Actualizar: %s"
53761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
53762 #, c-format
53763 msgid "Updated SQL"
53764 msgstr "SQL actualizado"
53766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:595
53767 #, c-format
53768 msgid "Updated on"
53769 msgstr "Actualizado en"
53771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
53772 #, c-format
53773 msgid "Updated:"
53774 msgstr "Actualizado:"
53776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
53777 #, c-format
53778 msgid "Updating database structure"
53779 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
53781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
53782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:130
53783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
53785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
53786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
53787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
53788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
53789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:185
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:187
53791 #, c-format
53792 msgid "Upload"
53793 msgstr "Subir"
53795 #. INPUT type=submit name=upload
53796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
53797 msgid "Upload File"
53798 msgstr "Subir archivo"
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
53801 #, c-format
53802 msgid "Upload Koha Plugin"
53803 msgstr "Cargar plugin de Koha"
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
53806 #, c-format
53807 msgid "Upload New File"
53808 msgstr "Cargar nuevo archivo"
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:29
53811 #, c-format
53812 msgid "Upload additional images for patron cards"
53813 msgstr "Cargar imágenes adicionales para los carné de usuarios"
53815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
53816 #, c-format
53817 msgid "Upload another KOC file"
53818 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
53822 #, c-format
53823 msgid "Upload any file"
53824 msgstr "Subir cualquier archivo"
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
53827 #, c-format
53828 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
53829 msgstr "Subir cualquier tipo de archivo, administrar archivos"
53831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
53832 #, c-format
53833 msgid "Upload directory"
53834 msgstr "Directorio de subida"
53836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:133
53837 #, c-format
53838 msgid "Upload directory: "
53839 msgstr "Directorio de subida: "
53841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
53842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:76
53843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:76
53844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:43
53845 #, c-format
53846 msgid "Upload file"
53847 msgstr "Subir archivo"
53849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
53850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:257
53851 #, c-format
53852 msgid "Upload file:"
53853 msgstr "Cargar archivo:"
53855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
53856 #, c-format
53857 msgid "Upload image"
53858 msgstr "Cargar imagen"
53860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
53861 #, c-format
53862 msgid "Upload images"
53863 msgstr "Cargar imágenes"
53865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
53866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15
53867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
53868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194
53869 #, c-format
53870 msgid "Upload local cover image"
53871 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
53873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
53874 #, c-format
53875 msgid "Upload local cover images"
53876 msgstr "Cargar imágenes de cubierta locales"
53878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
53879 #, c-format
53880 msgid "Upload more images"
53881 msgstr "Cargar más imágenes"
53883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:64
53884 #, fuzzy, c-format
53885 msgid "Upload new file"
53886 msgstr "Cargar nuevos archivos"
53888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
53889 #, c-format
53890 msgid "Upload new files"
53891 msgstr "Cargar nuevos archivos"
53893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:34
53894 #, c-format
53895 msgid "Upload offline circulation data"
53896 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
53898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:127
53899 #, c-format
53900 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
53901 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
53903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
53904 #, c-format
53905 msgid "Upload patron image"
53906 msgstr "Carga de imagen de usuario"
53908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
53910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13
53911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
53912 #, c-format
53913 msgid "Upload patron images"
53914 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
53916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
53917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
53918 #, c-format
53919 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
53920 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
53922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
53923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:27
53924 #, c-format
53925 msgid "Upload plugin"
53926 msgstr "Cargar un plugin"
53928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
53929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:82
53930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
53931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:46
53932 #, c-format
53933 msgid "Upload progress: "
53934 msgstr "Porcentaje subido: "
53936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:43
53937 #, c-format
53938 msgid "Upload quotes"
53939 msgstr "Cargar frases"
53941 #. For the first occurrence,
53942 #. SCRIPT
53943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
53944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
53945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
53946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
53947 msgid "Upload status: "
53948 msgstr "Estado de carga: "
53950 #. For the first occurrence,
53951 #. SCRIPT
53952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
53953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
53954 msgid "Upload status: Cancelled "
53955 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
53957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
53958 #, c-format
53959 msgid "Upload transactions"
53960 msgstr "Subir transacciones"
53962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
53963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
53964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
53965 #, c-format
53966 msgid "Uploaded"
53967 msgstr "Cargado"
53969 #. SCRIPT
53970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
53971 msgid "Uploading transactions, please wait..."
53972 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
53974 #. SCRIPT
53975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
53976 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
53977 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
53980 #, c-format
53981 msgid "Upper age limit"
53982 msgstr "Límite de edad superior"
53984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:105
53985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
53986 #, c-format
53987 msgid "Upperage limit: "
53988 msgstr "Límite de edad superior: "
53990 #. %1$s:  l.branchurl 
53991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:191
53992 #, c-format
53993 msgid "Url: %s"
53994 msgstr "Url: %s"
53996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
53997 #, c-format
53998 msgid "Usage"
53999 msgstr "Uso"
54001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
54002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:146
54003 #, c-format
54004 msgid "Usage: "
54005 msgstr "Uso: "
54007 #. %1$s:  missing_module.usage 
54008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
54009 #, c-format
54010 msgid "Usage: %s "
54011 msgstr "Uso: %s "
54013 #. INPUT type=submit
54014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
54015 msgid "Use Existing"
54016 msgstr "Utilizar existentes"
54018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
54019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
54020 #, c-format
54021 msgid "Use MARC Modification Template:"
54022 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
54024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
54025 #, c-format
54026 msgid "Use a barcode file"
54027 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
54029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:67
54030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:28
54031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:71
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:30
54033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
54034 #, c-format
54035 msgid "Use a file"
54036 msgstr "Utilizar un archivo"
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
54039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
54040 #, c-format
54041 msgid "Use a file "
54042 msgstr "Utilice un archivo "
54044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
54045 #, c-format
54046 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
54047 msgstr ""
54048 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
54049 "herramientas)"
54051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:33
54052 #, c-format
54053 msgid ""
54054 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
54055 "rules, they will be deleted without warning!"
54056 msgstr ""
54057 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
54058 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:51
54061 #, c-format
54062 msgid "Use default values"
54063 msgstr "Usar valores predeterminados"
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
54066 #, c-format
54067 msgid "Use existing record"
54068 msgstr "Utilizar un registro existente"
54070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:342
54071 #, c-format
54072 msgid "Use for OPAC search groups"
54073 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de OPAC"
54075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:204
54076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:254
54077 #, c-format
54078 msgid "Use for OPAC search groups "
54079 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de OPAC "
54081 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
54082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
54083 msgid "Use for iso2709 exports"
54084 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:345
54087 #, c-format
54088 msgid "Use for staff search groups"
54089 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de interfaz administrativa"
54091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:209
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:259
54093 #, c-format
54094 msgid "Use for staff search groups "
54095 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de interfaz administrativa "
54097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
54098 #, c-format
54099 msgid ""
54100 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
54101 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
54102 msgstr ""
54103 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
54104 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
54105 "consultas SELECT "
54107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
54108 #, c-format
54109 msgid "Use report plugins"
54110 msgstr "Usar los informes de plugins"
54112 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
54113 #, c-format
54114 msgid "Use restrictions"
54115 msgstr "Restricciones de uso"
54117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
54118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
54119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
54120 #, c-format
54121 msgid "Use saved"
54122 msgstr "Utilizar guardados"
54124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
54125 #, c-format
54126 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
54127 msgstr ""
54128 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
54129 "presentación de informes."
54131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:108
54132 #, c-format
54133 msgid ""
54134 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
54135 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
54136 "writing custom SQL reports."
54137 msgstr ""
54138 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
54139 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
54140 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
54142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:132
54143 #, c-format
54144 msgid ""
54145 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
54146 msgstr ""
54147 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
54148 "criterios a utilizar en sus informes"
54150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
54151 #, c-format
54152 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
54153 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
54155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
54156 #, c-format
54157 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
54158 msgstr ""
54159 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
54160 "suscripciones."
54162 #. For the first occurrence,
54163 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
54164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
54165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:175
54166 #, c-format
54167 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
54168 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
54170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
54171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
54172 #, c-format
54173 msgid "Use tool plugins"
54174 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
54176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
54177 #, c-format
54178 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
54179 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
54181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
54182 #, c-format
54183 msgid "Used"
54184 msgstr "Usado"
54186 #. ABBR
54187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
54188 msgid "Used For"
54189 msgstr "Usado por"
54191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
54192 #, c-format
54193 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
54194 msgstr "Utilizado para impresores duplex (necesita una plantilla '1 up')"
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
54197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:34
54198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:354
54199 #, c-format
54200 msgid "Used in"
54201 msgstr "Usado en"
54203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
54204 #, c-format
54205 msgid "Used: "
54206 msgstr "Usado: "
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
54209 #, c-format
54210 msgid "Useful resources"
54211 msgstr "Recursos útiles"
54213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
54214 #, c-format
54215 msgid "Useless without upload_general_files"
54216 msgstr "Inútil sin upload_general_files"
54218 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
54219 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code'
54220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
54221 #, c-format
54222 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
54223 msgstr ""
54224 "El usuario %s no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos %s."
54226 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
54227 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
54229 #, c-format
54230 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
54231 msgstr ""
54232 "El usuario %s tiene todos los privilegios requeridos en la base de datos %s."
54234 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
54235 #, c-format
54236 msgid "User code"
54237 msgstr "Código de usuario"
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
54240 #, c-format
54241 msgid "Userid"
54242 msgstr "ID de usuario"
54244 #. %1$s:  e.userid 
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:111
54246 #, c-format
54247 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
54248 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro usuario. "
54250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:74
54251 #, c-format
54252 msgid "Userid: "
54253 msgstr "ID de usuario: "
54255 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
54256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
54257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
54258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149
54259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:154
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
54261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
54262 #, c-format
54263 msgid "Username"
54264 msgstr "Nombre de usuario"
54266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
54267 #, c-format
54268 msgid "Username/password already exists."
54269 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
54271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
54273 #, c-format
54274 msgid "Username:"
54275 msgstr "Nombre de usuario:"
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
54278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:85
54279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:120
54280 #, c-format
54281 msgid "Username: "
54282 msgstr "Nombre de usuario: "
54284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:279
54285 #, c-format
54286 msgid "Users:"
54287 msgstr "Usuarios:"
54289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61
54290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:113
54291 #, c-format
54292 msgid "Using framework:"
54293 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
54295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:45
54296 #, c-format
54297 msgid "Using the following CSV profile: "
54298 msgstr "Utilice el siguiente perfil CSV: "
54300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195
54301 #, c-format
54302 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
54303 msgstr ""
54304 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
54305 "OPAC"
54307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
54308 #, c-format
54309 msgid "VHS tape / Videocassette"
54310 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
54312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
54313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:128
54314 #, c-format
54315 msgid "Valid until:"
54316 msgstr "Válido hasta:"
54318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
54319 #, c-format
54320 msgid "Validated"
54321 msgstr "Validado"
54323 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
54324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
54325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
54326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
54327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
54328 #, c-format
54329 msgid "Value"
54330 msgstr "Valor"
54332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:37
54333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:218
54334 #, c-format
54335 msgid "Value: "
54336 msgstr "Valor: "
54338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
54339 #, c-format
54340 msgid "Values"
54341 msgstr "Valores"
54343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
54344 #, c-format
54345 msgid "Values are comma-separated."
54346 msgstr "Los valores están separados por comas."
54348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
54349 #, c-format
54350 msgid "Values for collection codes"
54351 msgstr "Valores de los códigos de colección"
54353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:209
54354 #, c-format
54355 msgid "Values for custom patron notes"
54356 msgstr "Valores para las notas de usuarios personalizadas"
54358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:212
54359 #, c-format
54360 msgid "Values for shelving locations"
54361 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
54363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:215
54364 #, c-format
54365 msgid "Variable name:"
54366 msgstr "Nombre de variable:"
54368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
54369 #, c-format
54370 msgid "Variable options:"
54371 msgstr "Opciones de la variable:"
54373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:137
54374 #, c-format
54375 msgid "Variable type:"
54376 msgstr "Tipo de variable:"
54378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
54379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
54380 #, c-format
54381 msgid "Variable: "
54382 msgstr "Variable: "
54384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:25
54385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:691
54386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
54387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
54388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
54389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:31
54390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
54391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
54392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
54393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:137
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
54395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:215
54396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
54397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
54398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
54399 #, c-format
54400 msgid "Vendor"
54401 msgstr "Proveedor"
54403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:31
54404 #, c-format
54405 msgid "Vendor "
54406 msgstr "Proveedor "
54408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:241
54409 #, c-format
54410 msgid "Vendor EDI accounts"
54411 msgstr "Cuentas de proveedor EDI"
54413 #. A
54414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:707
54415 msgid "Vendor detail page"
54416 msgstr "Página de detalles del proveedor"
54418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
54419 #, c-format
54420 msgid "Vendor details"
54421 msgstr "Detalles de proveedor"
54423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:128
54424 #, c-format
54425 msgid "Vendor invoice:"
54426 msgstr "Factura del proveedor:"
54428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:154
54429 #, c-format
54430 msgid "Vendor is:"
54431 msgstr "El proveedor es:"
54433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
54434 #, c-format
54435 msgid "Vendor is: "
54436 msgstr "El proveedor es: "
54438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
54439 #, c-format
54440 msgid "Vendor name: "
54441 msgstr "Nombre del proveedor: "
54443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:161
54444 #, c-format
54445 msgid "Vendor not found"
54446 msgstr "No se encuentra el proveedor"
54448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
54449 #, c-format
54450 msgid "Vendor note"
54451 msgstr "Nota del proveedor"
54453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
54454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:39
54455 #, c-format
54456 msgid "Vendor note:"
54457 msgstr "Nota del proveedor:"
54459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
54460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:86
54461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:245
54462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:458
54463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
54464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:357
54465 #, c-format
54466 msgid "Vendor note: "
54467 msgstr "Nota del proveedor: "
54469 #. SCRIPT
54470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
54471 msgid "Vendor price must be a number"
54472 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
54474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
54475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
54476 #, c-format
54477 msgid "Vendor price: "
54478 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
54480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
54481 #, c-format
54482 msgid "Vendor search"
54483 msgstr "Búsqueda de proveedor"
54485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
54486 #, c-format
54487 msgid "Vendor search results"
54488 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
54490 #. %1$s:  count 
54491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
54492 #, c-format
54493 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
54494 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
54496 #. %1$s:  count 
54497 #. %2$s:  supplier 
54498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
54499 #, c-format
54500 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
54501 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
54503 #. %1$s:  count 
54504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
54505 #, c-format
54506 msgid "Vendor search: %s results found"
54507 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
54509 #. %1$s:  count 
54510 #. %2$s:  supplier 
54511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
54512 #, c-format
54513 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
54514 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
54516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
54517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
54518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
54519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
54520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
54521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
54522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:31
54523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:216
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:178
54525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
54526 #, c-format
54527 msgid "Vendor:"
54528 msgstr "Proveedor:"
54530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:46
54531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:45
54532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:82
54533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
54534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:70
54535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
54536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:41
54537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
54538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:69
54539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
54540 #, c-format
54541 msgid "Vendor: "
54542 msgstr "Proveedor: "
54544 #. %1$s:  suppliername 
54545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
54546 #, c-format
54547 msgid "Vendor: %s"
54548 msgstr "Proveedor: %s"
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:116
54551 #, c-format
54552 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
54553 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
54555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
54556 #, c-format
54557 msgid "Verify you want to delete patrons"
54558 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
54560 #. %1$s:  missing_module.version 
54561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61
54562 #, c-format
54563 msgid "Version: %s "
54564 msgstr "Versión: %s "
54566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
54567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:90
54568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
54569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
54570 #, c-format
54571 msgid "Vertical: "
54572 msgstr "Vertical: "
54574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
54575 #, c-format
54576 msgid "Victor Grousset"
54577 msgstr "Victor Grousset"
54579 #. For the first occurrence,
54580 #. SCRIPT
54581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
54582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:147
54584 #, c-format
54585 msgid "View"
54586 msgstr "Ver"
54588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:84
54589 #, c-format
54590 msgid "View "
54591 msgstr "Ver "
54593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
54594 #, c-format
54595 msgid "View All"
54596 msgstr "Ver todo"
54598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:582
54599 #, c-format
54600 msgid "View ILL requests"
54601 msgstr "Ver solicitudes PIB"
54603 #. For the first occurrence,
54604 #. SCRIPT
54605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
54606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
54607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
54608 #, c-format
54609 msgid "View MARC"
54610 msgstr "Ver MARC"
54612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
54613 #, c-format
54614 msgid "View MARC conversion plugins"
54615 msgstr "Ver el completo de conversión MARC"
54617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
54618 #, c-format
54619 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
54620 msgstr ""
54621 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
54622 "por tipo de ítem"
54624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
54625 #, c-format
54626 msgid "View all libraries"
54627 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
54629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:651
54630 #, c-format
54631 msgid "View all pending patron modifications"
54632 msgstr "Ver todas las modificaciones de usuario pendientes"
54634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
54635 #, c-format
54636 msgid "View all plugins"
54637 msgstr "Ver todos los complementos"
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
54640 #, c-format
54641 msgid "View analytics"
54642 msgstr "Ver analíticas"
54644 #. For the first occurrence,
54645 #. SCRIPT
54646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
54647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:514
54648 msgid "View borrower details"
54649 msgstr "Ver los detalles del usuario"
54651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
54652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
54653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:135
54654 #, c-format
54655 msgid "View dictionary"
54656 msgstr "Ver diccionario"
54658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:48
54659 #, c-format
54660 msgid "View existing record"
54661 msgstr "Ver un registro existente"
54663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
54664 #, c-format
54665 msgid "View final record"
54666 msgstr "Ver registro final"
54668 #. A
54669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
54670 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
54671 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
54673 #. A
54674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
54675 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
54676 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
54678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
54679 #, c-format
54680 msgid "View invoice"
54681 msgstr "Ver factura"
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
54684 #, c-format
54685 msgid "View item's checkout history"
54686 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
54688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
54689 #, c-format
54690 msgid "View message"
54691 msgstr "Ver mensaje"
54693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
54694 #, c-format
54695 msgid "View online payment plugins"
54696 msgstr "Ver complementos de pago en línea"
54698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
54699 #, c-format
54700 msgid ""
54701 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
54702 "only access patron infos from its own library or group of libraries."
54703 msgstr ""
54704 "Vea información de usuarios de cualquier biblioteca. Si no se configura el "
54705 "usuario ingresado solo puede acceder información de usuarios de su propia "
54706 "biblioteca o grupo de bibliotecas."
54708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:131
54709 #, c-format
54710 msgid "View patron record"
54711 msgstr "Ver registro de usuario"
54713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
54714 #, c-format
54715 msgid "View pending offline circulation actions"
54716 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
54718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
54719 #, c-format
54720 msgid "View plugins by class "
54721 msgstr "Ver complementos por clase "
54723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
54724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
54725 #, c-format
54726 msgid "View record"
54727 msgstr "Ver registro"
54729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
54730 #, c-format
54731 msgid "View report plugins"
54732 msgstr "Ver complementos de informes"
54734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:118
54735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:702
54736 #, c-format
54737 msgid "View restrictions"
54738 msgstr "Ver restricciones"
54740 #. INPUT type=submit
54741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
54742 msgid "View spine label"
54743 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
54745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
54746 #, c-format
54747 msgid "View tool plugins"
54748 msgstr "Ver complementos de herramientas"
54750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67
54751 #, c-format
54752 msgid "View, manage, configure and run plugins."
54753 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
54755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
54756 #, c-format
54757 msgid "Viktor Sarge"
54758 msgstr "Viktor Sarge"
54760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
54761 #, c-format
54762 msgid "Vincent Danjean"
54763 msgstr "Vincent Danjean"
54765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
54766 #, c-format
54767 msgid "Visibility: "
54768 msgstr "Visibilidad: "
54770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
54771 #, c-format
54772 msgid "Vitor Fernandes"
54773 msgstr "Vitor Fernandes"
54775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:77
54776 #, c-format
54777 msgid "Void"
54778 msgstr "Nulo"
54780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:506
54781 #, c-format
54782 msgid "Vol no."
54783 msgstr "Vol nro."
54785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
54786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
54788 #, c-format
54789 msgid "Volume"
54790 msgstr "Volumen"
54792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
54793 #, c-format
54794 msgid "Volume date"
54795 msgstr "Fecha del volumen"
54797 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
54798 #, c-format
54799 msgid "Volume information"
54800 msgstr "Información del volumen"
54802 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
54803 #, c-format
54804 msgid "Volume number"
54805 msgstr "Número de volumen"
54807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
54808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:123
54809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:251
54810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
54811 #, c-format
54812 msgid "Volume:"
54813 msgstr "Volumen:"
54815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
54816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
54817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:182
54818 #, c-format
54819 msgid "WARNING:"
54820 msgstr "ADVERTENCIA:"
54822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:765
54823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:51
54824 #, c-format
54825 msgid "Waiting"
54826 msgstr "Esperando"
54828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
54829 #, c-format
54830 msgid "Waiting "
54831 msgstr "En espera "
54833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
54834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
54835 #, c-format
54836 msgid "Waiting date"
54837 msgstr "Fecha de espera"
54839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:73
54840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
54841 #, c-format
54842 msgid "Waiting since"
54843 msgstr "En espera desde"
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844
54846 #, c-format
54847 msgid "Ward van Wanrooij"
54848 msgstr "Ward van Wanrooij"
54850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
54851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
54852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
54853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
54854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
54855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
54856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
54857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
54858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
54859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
54860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
54861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
54862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
54863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
54864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
54865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
54866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
54867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
54868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
54869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
54870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
54871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
54872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
54873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
54874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
54875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
54876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
54877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
54878 #, c-format
54879 msgid "Warning"
54880 msgstr "Advertencia"
54882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:239
54883 #, c-format
54884 msgid "Warning at (%%): "
54885 msgstr "Advertencia en (%%): "
54887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
54888 #, c-format
54889 msgid "Warning at (amount): "
54890 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
54892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
54893 #, c-format
54894 msgid "Warning regarding current user"
54895 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
54897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
54898 #, c-format
54899 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
54900 msgstr ""
54901 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
54903 #. SCRIPT
54904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
54905 msgid ""
54906 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
54907 "prediction pattern' to check if it's still valid"
54908 msgstr ""
54909 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
54910 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
54912 #. %1$s:  encumbrance 
54913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
54914 #, c-format
54915 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
54916 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
54918 #. %1$s:  expenditure 
54919 #. %2$s:  IF (currency) 
54920 #. %3$s:  currency 
54921 #. %4$s:  END 
54922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
54923 #, c-format
54924 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
54925 msgstr ""
54926 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
54928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
54929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
54930 #, c-format
54931 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
54932 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
54934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:51
54935 #, c-format
54936 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
54937 msgstr ""
54938 "Advertencia, los siguientes números de carnet ya estaban en esta lista:"
54940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:88
54941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:37
54942 #, c-format
54943 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
54944 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
54946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
54947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
54948 #, fuzzy, c-format
54949 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
54950 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
54952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:382
54953 #, c-format
54954 msgid ""
54955 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
54956 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
54957 msgstr ""
54958 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
54959 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
54960 "de origen del usuario."
54962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:214
54963 #, c-format
54964 msgid ""
54965 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
54966 "created."
54967 msgstr ""
54968 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
54969 "se crearán."
54971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
54972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
54973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:36
54974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:27
54975 #, c-format
54976 msgid "Warning:"
54977 msgstr "Advertencia:"
54979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:91
54980 #, c-format
54981 msgid ""
54982 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
54983 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
54984 msgstr ""
54985 "Atención: Cualquier modificación en la configuración solo tendrá efecto "
54986 "luego de una reindexación total. Hasta entonces puede que la búsqueda no "
54987 "funcione correctamente."
54989 #. SCRIPT
54990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
54991 msgid "Warning: Duplicate organization"
54992 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
54994 #. SCRIPT
54995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
54996 msgid "Warning: Duplicate patron"
54997 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
54999 #. SCRIPT
55000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
55001 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
55002 msgstr ""
55003 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
55005 #. For the first occurrence,
55006 #. %1$s:  message.upload_version 
55007 #. %2$s:  message.current_version 
55008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
55009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:24
55010 #, c-format
55011 msgid ""
55012 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
55013 "I'll try my best."
55014 msgstr ""
55015 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
55016 "la versión %s. Haré lo posible."
55018 #. SCRIPT
55019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
55020 msgid ""
55021 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
55022 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
55023 msgstr ""
55024 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
55025 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
55026 "desea eliminar este registro?"
55028 #. A
55029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:95
55030 msgid ""
55031 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
55032 "numbers of overdue items."
55033 msgstr ""
55034 "Advertencia: Este informe consume muchos recursos en sistema con gran "
55035 "cantidad de ejemplares retrasados."
55037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:80
55038 #, c-format
55039 msgid ""
55040 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
55041 "own risk."
55042 msgstr ""
55043 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
55044 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
55046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:84
55047 #, c-format
55048 msgid ""
55049 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
55050 "own risk."
55051 msgstr ""
55052 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
55053 "Ejecútelo a su propio riesgo."
55055 #. %1$s:  message.badbarcode 
55056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:27
55057 #, c-format
55058 msgid ""
55059 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
55060 msgstr ""
55061 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
55062 "(%s). No se puede devolver."
55064 #. SCRIPT
55065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
55066 msgid ""
55067 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
55068 msgstr ""
55069 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
55070 "utilizan."
55072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
55073 #, c-format
55074 msgid "Warning: no barcodes were found"
55075 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
55077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
55078 #, fuzzy, c-format
55079 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
55080 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
55082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:141
55083 #, c-format
55084 msgid "Warnings"
55085 msgstr "Advertencias"
55087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
55088 #, c-format
55089 msgid "Warnings regarding the system configuration"
55090 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
55092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
55093 #, c-format
55094 msgid "Waylon Robertson"
55095 msgstr "Waylon Robertson"
55097 #. SCRIPT
55098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55099 msgid "We"
55100 msgstr "Mi"
55102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
55103 #, c-format
55104 msgid "We are ready to do some basic configuration."
55105 msgstr "Estamos listos para hacer alguna configuración básica."
55107 #. %1$s:  dbversion 
55108 #. %2$s:  kohaversion 
55109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:228
55110 #, c-format
55111 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
55112 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s"
55114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:311
55115 #, c-format
55116 msgid "We encountered an error:"
55117 msgstr "Se encontró un error:"
55119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:84
55120 #, c-format
55121 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
55122 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Verificar dependencias de Perl"
55124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
55125 #, c-format
55126 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
55127 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Elija su idioma"
55129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
55130 #, c-format
55131 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
55132 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Cumplimentar"
55134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:15
55135 #, c-format
55136 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
55137 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear el usuario administrador de Koha"
55139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
55140 #, c-format
55141 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
55142 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear un biblioteca"
55144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:30
55145 #, c-format
55146 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
55147 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear una nueva regla de circulación "
55149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:14
55150 #, c-format
55151 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
55152 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear un nuevo tipo de ítem "
55154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:25
55155 #, c-format
55156 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
55157 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear una categoría de usuario"
55159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
55160 #, c-format
55161 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
55162 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configuración de la base de datos"
55164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:158
55165 #, c-format
55166 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
55167 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Datos predeterminados cargados"
55169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
55170 #, c-format
55171 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
55172 msgstr ""
55173 "Instalador Web &rsaquo; Instalar y establecer las configuraciones básicas"
55175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
55176 #, c-format
55177 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
55178 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalación cumplimentada"
55180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:56
55181 #, c-format
55182 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
55183 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulos Perl faltantes"
55185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
55186 #, c-format
55187 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
55188 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Versión de Perl demasiado antigua"
55190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
55191 #, c-format
55192 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
55193 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Selección de la configuración predeterminada"
55195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
55196 #, c-format
55197 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
55198 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configurar base de datos"
55200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:206
55201 #, c-format
55202 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
55203 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Éxito"
55205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
55206 #, c-format
55207 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
55208 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Actualizar base de datos"
55210 #. A
55211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
55212 #, c-format
55213 msgid "Web services"
55214 msgstr "Servicios Web"
55216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
55217 #, c-format
55218 msgid "Website"
55219 msgstr "Sitio Web"
55221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
55223 #, c-format
55224 msgid "Website: "
55225 msgstr "Sitio Web: "
55227 #. SCRIPT
55228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55229 msgid "Wed"
55230 msgstr "Mie"
55232 #. For the first occurrence,
55233 #. SCRIPT
55234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
55236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
55237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:94
55238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
55239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
55240 #, c-format
55241 msgid "Wednesday"
55242 msgstr "Miércoles"
55244 #. SCRIPT
55245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
55246 msgid "Wednesdays"
55247 msgstr "Miércoles"
55249 #. For the first occurrence,
55250 #. SCRIPT
55251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
55252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
55253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
55254 #, c-format
55255 msgid "Week"
55256 msgstr "Semana"
55258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:261
55259 #, c-format
55260 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
55261 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
55263 #. SCRIPT
55264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
55265 msgid "Weekly holiday: %s"
55266 msgstr "Feriado semanal: %s"
55268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
55269 #, c-format
55270 msgid "Weight"
55271 msgstr "Peso"
55273 #. %1$s: - Koha.Version.release -
55274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
55275 #, c-format
55276 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
55277 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha %s"
55279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
55280 #, c-format
55281 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
55282 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
55284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
55285 #, c-format
55286 msgid "What's next?"
55287 msgstr "¿Qué será lo próximo?"
55289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:21
55290 #, c-format
55291 msgid ""
55292 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
55293 "particular item type."
55294 msgstr ""
55295 "Al agregar a su catálogo de instituciones, usted creará un ítem de un tipo "
55296 "de ítem en particular."
55298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
55299 #, c-format
55300 msgid ""
55301 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
55302 "find and use the price of the currently active currency. "
55303 msgstr ""
55304 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Subir archivos MARC para "
55305 "importación, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
55306 "moneda actualmente activa. "
55308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:109
55309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:402
55310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
55311 #, c-format
55312 msgid "When more than"
55313 msgstr "Cuando hay más de"
55315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
55316 #, c-format
55317 msgid "When there is an irregular issue:"
55318 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
55320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:76
55321 #, c-format
55322 msgid "When to charge"
55323 msgstr "Cuándo cargar"
55325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:151
55326 #, c-format
55327 msgid ""
55328 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
55329 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
55330 msgstr ""
55331 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
55332 "para iniciar el proceso. Puede tomar un tiempo para completar. Por favor sea "
55333 "paciente."
55335 #. SCRIPT
55336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
55337 msgid "Why close an empty basket?"
55338 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
55340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
55341 #, c-format
55342 msgid "Will Stokes"
55343 msgstr "Will Stokes"
55345 #. SCRIPT
55346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
55347 msgid "Winter"
55348 msgstr "Invierno"
55350 #. SCRIPT
55351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
55352 msgid "With %s selected searches: "
55353 msgstr "Con las %s búsquedas seleccionadas: "
55355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:196
55356 #, c-format
55357 msgid ""
55358 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
55359 msgstr ""
55360 "Con el pedido automático las cotizaciones generan pedidos sin la "
55361 "intervención del personal. "
55363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
55364 #, c-format
55365 msgid "With framework : "
55366 msgstr "Con hoja de trabajo: "
55368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
55369 #, c-format
55370 msgid "With framework: "
55371 msgstr "Con hoja de trabajo: "
55373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
55374 #, c-format
55375 msgid "With items owned by the following libraries: "
55376 msgstr "Con ítems que pertenecen a las siguientes bibliotecas: "
55378 #. SCRIPT
55379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
55380 msgid "With selected search: "
55381 msgstr "Con la búsqueda seleccionada: "
55383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:173
55384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:421
55385 #, c-format
55386 msgid "Withdrawn"
55387 msgstr "Retirado"
55389 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
55390 #, c-format
55391 msgid "Withdrawn on"
55392 msgstr "Retirado en"
55394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:187
55395 #, c-format
55396 msgid "Withdrawn on:"
55397 msgstr "Retirado en:"
55399 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
55400 #, c-format
55401 msgid "Withdrawn status"
55402 msgstr "Estatus retirado"
55404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:158
55405 #, c-format
55406 msgid "Withdrawn status:"
55407 msgstr "Estatus retirado:"
55409 #. SCRIPT
55410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55411 msgid "Wk"
55412 msgstr "Sem"
55414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
55415 #, c-format
55416 msgid "Wolfgang Heymans"
55417 msgstr "Wolfgang Heymans"
55419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
55420 #, c-format
55421 msgid "Women"
55422 msgstr "Mujeres"
55424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
55425 #, c-format
55426 msgid "Working day"
55427 msgstr "Día laborable"
55429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
55430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
55431 #, c-format
55432 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
55433 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
55435 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
55436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:68
55437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:77
55438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:79
55439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:204
55440 #, c-format
55441 msgid "Write off"
55442 msgstr "Anular"
55444 #. INPUT type=submit name=woall
55445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:122
55446 msgid "Write off all"
55447 msgstr "Anular todo"
55449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:113
55450 #, c-format
55451 msgid "Write off an individual fine"
55452 msgstr "Anular una multa individual"
55454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
55455 #, c-format
55456 msgid "Write off fines and fees"
55457 msgstr "Anular multas y costos"
55459 #. INPUT type=submit
55460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:150
55461 msgid "Write off this charge"
55462 msgstr "Anular este cargo"
55464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:143
55465 #, c-format
55466 msgid "Writeoff amount: "
55467 msgstr "Monto anulado: "
55469 #. SCRIPT
55470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
55471 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
55472 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
55474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
55475 #, c-format
55476 msgid "X "
55477 msgstr "X "
55479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
55480 #, c-format
55481 msgid "XML configuration file"
55482 msgstr "archivo de configuración XML"
55484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:139
55485 #, c-format
55486 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
55487 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
55489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:886
55490 #, c-format
55491 msgid "Xercode, Spain"
55492 msgstr "Xercode, Spain"
55494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:910
55495 #, c-format
55496 msgid "YUI"
55497 msgstr "YUI"
55499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
55500 #, c-format
55501 msgid "Yarik"
55502 msgstr "Yarik"
55504 #. For the first occurrence,
55505 #. SCRIPT
55506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
55507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
55508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
55509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:147
55510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:110
55511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:132
55512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:93
55513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
55514 #, c-format
55515 msgid "Year"
55516 msgstr "Año"
55518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:119
55520 #, c-format
55521 msgid "Year: "
55522 msgstr "Año : "
55524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
55525 #, c-format
55526 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
55527 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
55529 #. SCRIPT
55530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
55531 msgid "Yearly holiday: %s"
55532 msgstr "Feriado anual: %s"
55534 #. For the first occurrence,
55535 #. SCRIPT
55536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:172
55538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94
55539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:325
55540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:60
55541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
55542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386
55543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
55544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
55545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
55546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:56
55547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
55548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:193
55549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:305
55550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
55551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
55552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
55553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
55554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
55555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
55556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
55557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
55558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
55559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:282
55560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
55561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:309
55562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
55563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:218
55564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:221
55565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
55566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
55567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:264
55568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
55569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:275
55570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:278
55571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
55572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
55573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
55575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849
55576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
55577 #, c-format
55578 msgid "Yes"
55579 msgstr "Sí"
55581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
55582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:618
55583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:981
55584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:989
55585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001
55586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
55587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
55588 #, c-format
55589 msgid "Yes "
55590 msgstr "Sí "
55592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
55593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:199
55594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:203
55595 #, c-format
55596 msgid "Yes and try to override system preferences"
55597 msgstr "Sí y tratar de sobreescribir las preferencias del sistema"
55599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:627
55600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
55601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
55602 #, c-format
55603 msgid "Yes if settings allow it"
55604 msgstr "Si, si la configuración lo permite"
55606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
55607 #, c-format
55608 msgid "Yes, I confirm"
55609 msgstr "Si, confirmo"
55611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
55612 #, c-format
55613 msgid "Yes, cancel (Y)"
55614 msgstr "Sí, cancelar (S)"
55616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:247
55617 #, c-format
55618 msgid "Yes, check out (Y)"
55619 msgstr "Sí, prestar (S)"
55621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
55622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:672
55623 #, c-format
55624 msgid "Yes, close (Y)"
55625 msgstr "Si, cerrar (S)"
55627 #. INPUT type=submit
55628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:228
55629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:420
55630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:476
55631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
55632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
55633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
55634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
55635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
55636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:122
55637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:165
55638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:232
55639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:133
55640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
55641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
55642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:285
55643 #, c-format
55644 msgid "Yes, delete"
55645 msgstr "Sí, eliminar"
55647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:43
55648 #, c-format
55649 msgid "Yes, delete (Y)"
55650 msgstr "Sí, eliminar (S)"
55652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:154
55653 #, c-format
55654 msgid "Yes, delete classification source"
55655 msgstr "Sí, eliminar fuente de la clasificación"
55657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:121
55658 #, c-format
55659 msgid "Yes, delete contract"
55660 msgstr "Sí, eliminar contrato"
55662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:168
55663 #, c-format
55664 msgid "Yes, delete filing rule"
55665 msgstr "Sí, eliminar regla de ordenación"
55667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
55668 #, c-format
55669 msgid "Yes, delete patron attribute type"
55670 msgstr "Sí, eliminar tipo de atributo de usuario"
55672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:425
55673 #, c-format
55674 msgid "Yes, delete record matching rule"
55675 msgstr "Sí, eliminar regla de coincidencia de registro"
55677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
55678 #, c-format
55679 msgid "Yes, delete this currency"
55680 msgstr "Sí, eliminar esta moneda"
55682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
55683 #, c-format
55684 msgid "Yes, delete this framework"
55685 msgstr "Sí, eliminar esta hoja de trabajo"
55687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:387
55688 #, c-format
55689 msgid "Yes, delete this fund"
55690 msgstr "Sí, eliminar este fondo"
55692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:315
55693 #, c-format
55694 msgid "Yes, delete this item type"
55695 msgstr "Sí, eliminar este tipo de ítem"
55697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
55698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
55699 #, c-format
55700 msgid "Yes, delete this subfield"
55701 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
55703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
55704 #, c-format
55705 msgid "Yes, delete this tag"
55706 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
55708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:436
55709 #, c-format
55710 msgid "Yes, edit existing items"
55711 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
55713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:303
55714 #, c-format
55715 msgid "Yes, print slip"
55716 msgstr "Si, imprimir recibo"
55718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
55719 #, c-format
55720 msgid "Yes, renew (Y)"
55721 msgstr "Sí, renovar (S)"
55723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:196
55724 #, c-format
55725 msgid "Yes: Edit existing authority"
55726 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
55728 #. INPUT type=submit
55729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:439
55730 msgid "Yes: View existing items"
55731 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
55733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:150
55734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:152
55735 #, c-format
55736 msgid "YesNo"
55737 msgstr "SiNo"
55739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
55740 #, c-format
55741 msgid "Yohann Dufour"
55742 msgstr "Yohann Dufour"
55744 #. SCRIPT
55745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
55746 msgid "You already have a list with that name!"
55747 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
55749 #. SCRIPT
55750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
55751 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
55752 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
55754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:29
55755 #, c-format
55756 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
55757 msgstr "Usted está por editar las siguientes suscripciones:"
55759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:26
55760 #, c-format
55761 msgid "You are about to install Koha."
55762 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
55764 #. SCRIPT
55765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
55766 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
55767 msgstr ""
55769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
55770 #, c-format
55771 msgid ""
55772 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
55773 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
55774 "using this account."
55775 msgstr ""
55776 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
55777 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
55778 "utilizando esta cuenta."
55780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
55781 #, c-format
55782 msgid ""
55783 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
55784 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
55785 msgstr ""
55786 "Falta la entrada &lt;log4perl_conf&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
55787 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
55789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
55790 #, c-format
55791 msgid ""
55792 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
55793 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
55794 msgstr ""
55795 "Falta la entrada &lt;template_cache_dir&gt; en el archivo koha-conf.xml. Al "
55796 "habilitarlo, le brindará un aumento en el rendimiento. "
55798 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir 
55799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
55800 #, fuzzy, c-format
55801 msgid ""
55802 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
55803 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
55804 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
55805 msgstr ""
55806 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
55807 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
55808 "archivos para la instancia de Koha. "
55810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
55811 #, c-format
55812 msgid ""
55813 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
55814 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
55815 "Koha instance. "
55816 msgstr ""
55817 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
55818 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
55819 "archivos para la instancia de Koha. "
55821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
55822 #, c-format
55823 msgid ""
55824 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
55825 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
55826 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
55827 "preference for the file upload plugin to work. "
55828 msgstr ""
55829 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
55830 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
55831 "archivos para la instancia de Koha. También tenga en cuenta que es necesario "
55832 "configurar adecuadamente la preferencia OPACBaseURL para el plugin de carga "
55833 "de archivos para que funcione. "
55835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:43
55836 #, c-format
55837 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
55838 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
55840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:48
55841 #, c-format
55842 msgid "You are not authorised to manage this basket."
55843 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
55845 #. A
55846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
55847 msgid "You are not authorized to delete patrons"
55848 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
55850 #. A
55851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
55852 msgid "You are not authorized to manage API keys"
55853 msgstr "Usted no está autorizado para administrar claves de API"
55855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:37
55856 #, c-format
55857 msgid "You are not authorized to modify this fund"
55858 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
55860 #. A
55861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53
55862 msgid "You are not authorized to renew patrons"
55863 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
55865 #. A
55866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58
55867 msgid "You are not authorized to set permissions"
55868 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
55870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:47
55871 #, c-format
55872 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
55873 msgstr "No está compartiendo ningún dato con la Comunidad Koha"
55875 #. SCRIPT
55876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
55877 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
55878 msgstr ""
55879 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
55880 "pendientes"
55882 #. SCRIPT
55883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
55884 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
55885 msgstr ""
55886 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
55887 "datos"
55889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
55890 #, c-format
55891 msgid "You are only viewing one item. "
55892 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
55894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
55895 #, c-format
55896 msgid ""
55897 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
55898 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
55899 msgstr ""
55900 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
55901 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
55902 "igual."
55904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
55905 #, c-format
55906 msgid ""
55907 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
55908 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
55909 msgstr ""
55910 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
55911 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
55912 "igual."
55914 #. I
55915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
55916 msgid ""
55917 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
55918 "saved and sent as a single message."
55919 msgstr ""
55920 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
55921 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
55923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
55924 #, c-format
55925 msgid ""
55926 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
55927 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
55928 "order will not be deleted)."
55929 msgstr ""
55930 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
55931 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
55932 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
55934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:63
55935 #, c-format
55936 msgid ""
55937 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
55938 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
55939 msgstr ""
55940 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
55941 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
55943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
55944 #, c-format
55945 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
55946 msgstr ""
55947 "Puedes ayudar a la comunidad Koha compartiendo tus estadísticas con "
55948 "nosotros. "
55950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:88
55951 #, c-format
55952 msgid ""
55953 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
55954 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
55955 "be an exception."
55956 msgstr ""
55957 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
55958 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
55959 "va a ser una excepción."
55961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:93
55962 #, c-format
55963 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
55964 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
55966 #. SCRIPT
55967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
55968 msgid "You can only select %s item(s)"
55969 msgstr "Usted solamente puede seleccionar %s ítem(s)"
55971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
55972 #, c-format
55973 msgid ""
55974 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
55975 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
55976 "or category."
55977 msgstr ""
55978 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
55979 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
55980 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
55982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
55983 #, c-format
55984 msgid ""
55985 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
55986 "information."
55987 msgstr ""
55988 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
55989 "para más información."
55991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:150
55992 #, c-format
55993 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
55994 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
55996 #. SCRIPT
55997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
55998 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
55999 msgstr ""
56000 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
56002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
56003 #, c-format
56004 msgid "You can't create any orders unless you first "
56005 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
56007 #. SCRIPT
56008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
56009 msgid "You can't receive any more items"
56010 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
56012 #. SCRIPT
56013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
56014 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
56015 msgstr ""
56016 "Ud. no puede cambiar su sede o terminar la sesión mientras utilice la "
56017 "circulación fuera de línea"
56019 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
56020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:93
56021 msgid "You cannot edit this subscription"
56022 msgstr "Usted no puede editar esta suscripción"
56024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
56025 #, c-format
56026 msgid "You did not specify any search criteria."
56027 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
56029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:174
56030 #, c-format
56031 msgid "You didn't select any external target."
56032 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
56034 #. SCRIPT
56035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
56036 msgid ""
56037 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
56038 "on this computer."
56039 msgstr ""
56040 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
56041 "de circulación en este ordenador."
56043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
56044 #, c-format
56045 msgid "You do not have permission to access this page. "
56046 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
56048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:113
56049 #, c-format
56050 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
56051 msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
56053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:111
56054 #, c-format
56055 msgid "You do not have permission to delete this list."
56056 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista."
56058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
56059 #, c-format
56060 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
56061 msgstr ""
56062 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
56064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:109
56065 #, c-format
56066 msgid "You do not have permission to update this list."
56067 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
56069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:107
56070 #, c-format
56071 msgid "You do not have permission to view this list."
56072 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
56074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
56075 #, c-format
56076 msgid ""
56077 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
56078 "set to receive overdue notices."
56079 msgstr ""
56080 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
56081 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
56083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
56084 #, c-format
56085 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
56086 msgstr ""
56087 "Ha seguido un enlace antiguo, ejemplo, a partir de un motor de búsqueda o un "
56088 "marcador"
56090 #. %1$s:  total 
56091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
56092 #, c-format
56093 msgid ""
56094 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
56095 "using Koha"
56096 msgstr ""
56097 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
56098 "antes de usar Koha"
56100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:968
56101 #, c-format
56102 msgid ""
56103 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
56104 "process..."
56105 msgstr ""
56106 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
56107 "procesar..."
56109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
56110 #, c-format
56111 msgid ""
56112 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
56113 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
56114 msgstr ""
56115 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
56116 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
56117 "eso."
56119 #. SCRIPT
56120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
56121 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
56122 msgstr ""
56123 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
56125 #. SCRIPT
56126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
56127 msgid ""
56128 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
56129 "the catalog"
56130 msgstr ""
56131 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
56132 "catálogo"
56134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
56135 #, c-format
56136 msgid ""
56137 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
56138 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
56140 #. SCRIPT
56141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
56142 msgid "You have made changes to system preferences."
56143 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
56145 #. SCRIPT
56146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
56147 msgid ""
56148 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
56149 "cancel modifications."
56150 msgstr ""
56151 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
56152 "o cancele las modificaciones."
56154 #. SCRIPT
56155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257
56156 msgid ""
56157 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
56158 "barcodes to your entire catalog."
56159 msgstr ""
56160 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
56161 "de códigos de barra con su catálogo completo."
56163 #. SCRIPT
56164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
56165 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
56166 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
56168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
56169 #, c-format
56170 msgid ""
56171 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
56172 "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. "
56173 msgstr ""
56174 "Usted ha configurado &lt;use_zebra_facets&gt; pero &lt;"
56175 "zebra_bib_index_mode&gt; no esta configurado a 'dom'. Se utilizará el método "
56176 "anterior para calcular las facetas. "
56178 #. %1$s:  config_entry.file 
56179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
56180 #, c-format
56181 msgid ""
56182 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
56183 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
56184 msgstr ""
56185 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
56186 "se encuentra en el archivo de configuración. %s es utilizado en su lugar. "
56188 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
56189 #. %2$s:  QueryParserError.file 
56190 #. %3$s:  ELSE 
56191 #. %4$s:  QueryParserError.file 
56192 #. %5$s:  END 
56193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
56194 #, c-format
56195 msgid ""
56196 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
56197 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
56198 "configuration file. The following configuration file was used without "
56199 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
56200 "%s. %s "
56201 msgstr ""
56202 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
56203 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
56204 "archivo de configuración. El siguiente archivo de configuración fue "
56205 "utilizado sin éxito: %s. %s El siguiente archivo de configuración fue "
56206 "utilizado sin éxito: %s. %s "
56208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
56209 #, c-format
56210 msgid ""
56211 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
56212 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
56213 "date "
56214 msgstr ""
56215 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
56216 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
56217 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
56218 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
56220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
56221 #, c-format
56222 msgid ""
56223 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
56224 "by pipes."
56225 msgstr ""
56226 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
56227 "tuberías (|)."
56229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
56230 #, c-format
56231 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
56232 msgstr ""
56233 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
56235 #. SCRIPT
56236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
56237 msgid ""
56238 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
56239 "that have not been uploaded."
56240 msgstr ""
56241 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
56242 "equipo, que aún no han sido subidas."
56244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
56245 #, c-format
56246 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
56247 msgstr ""
56248 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
56250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:51
56251 #, c-format
56252 msgid "You must be online to use these options."
56253 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
56255 #. SCRIPT
56256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
56257 msgid "You must choose a first publication date"
56258 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
56260 #. SCRIPT
56261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
56262 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
56263 msgstr ""
56264 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
56266 #. SCRIPT
56267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
56268 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
56269 msgstr "Ud. debe elegir o crear un registro bibliográfico"
56271 #. OPTION
56272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
56273 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
56274 msgstr ""
56275 "Usted debe crear un perfil CSV para las exportaciones de MARC para utilizar "
56276 "esta opción."
56278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:30
56279 #, c-format
56280 msgid "You must define a budget in Administration"
56281 msgstr "Debe definir un presupuesto en Administración"
56283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
56284 #, c-format
56285 msgid "You must enter a term to search on "
56286 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
56288 #. SCRIPT
56289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
56290 msgid "You must give your new patron list a name!"
56291 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
56293 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
56294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:43
56295 #, c-format
56296 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
56297 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
56299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
56300 #, c-format
56301 msgid "You must reset your password"
56302 msgstr "Debe restablecer su contraseña"
56304 #. SCRIPT
56305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
56306 msgid "You must select a fund"
56307 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
56309 #. SCRIPT
56310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:280
56311 msgid "You must select at least one serial to edit"
56312 msgstr "Debe seleccionar al menos una publicación periódica para editar"
56314 #. SCRIPT
56315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
56316 msgid "You must select at least two invoices to merge."
56317 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
56319 #. For the first occurrence,
56320 #. SCRIPT
56321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
56322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
56323 msgid "You must select checkout(s) to export"
56324 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
56326 #. For the first occurrence,
56327 #. SCRIPT
56328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:178
56329 msgid "You must select one or more patrons to remove"
56330 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
56332 #. SCRIPT
56333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
56334 msgid "You must select one or more reports to delete"
56335 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
56337 #. SCRIPT
56338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
56339 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
56340 msgstr ""
56341 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
56342 "fuera de línea!"
56344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
56345 #, c-format
56346 msgid ""
56347 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
56348 "preference in order to use it."
56349 msgstr ""
56350 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
56351 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
56353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:26
56354 #, c-format
56355 msgid ""
56356 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
56357 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
56358 msgstr ""
56359 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
56360 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
56361 "esta función."
56363 #. SCRIPT
56364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
56365 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
56366 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
56368 #. SCRIPT
56369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
56370 msgid "You need to save the page before printing"
56371 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
56373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:25
56374 #, c-format
56375 msgid ""
56376 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
56377 "preference."
56378 msgstr ""
56379 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
56380 "NorwegianPatronDBEndpoint."
56382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
56383 #, c-format
56384 msgid "You searched for "
56385 msgstr "Usted buscó "
56387 #. For the first occurrence,
56388 #. %1$s:  IF ( title ) 
56389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:68
56390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:86
56391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
56392 #, c-format
56393 msgid "You searched for: %s"
56394 msgstr "Usted buscó: %s"
56396 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
56397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
56398 #, c-format
56399 msgid ""
56400 "You selected a record from an external source that matches an existing "
56401 "record in your catalog: %s"
56402 msgstr ""
56403 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
56404 "registro existente en su catálogo: %s"
56406 #. SPAN
56407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:53
56408 msgid "You should create a CSV profile for export_lost_items"
56409 msgstr "Usted debe crear un perfil CSV para export_lost_items"
56411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
56412 #, c-format
56413 msgid ""
56414 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
56415 msgstr ""
56416 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
56417 "plantillas de SMS."
56419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
56420 #, c-format
56421 msgid ""
56422 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
56423 "the phone templates."
56424 msgstr ""
56425 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
56426 "utilizar las plantillas del teléfono."
56428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
56429 #, c-format
56430 msgid "You should not ignore this warning."
56431 msgstr "No debe ignorar esta advertencia."
56433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
56434 #, c-format
56435 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
56436 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
56438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
56439 #, c-format
56440 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
56441 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
56443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:28
56444 #, c-format
56445 msgid "You'll have to treat them individually. "
56446 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
56448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
56449 #, c-format
56450 msgid ""
56451 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
56452 "(at least version 5.10)."
56453 msgstr ""
56454 "Su versión de Perl es obsoleta. Por favor, actualice a una versión más "
56455 "reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
56457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:32
56458 #, c-format
56459 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
56460 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
56462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
56463 #, c-format
56464 msgid "Your administrator must specify an active currency."
56465 msgstr "Su administrador debe especificar una moneda activa."
56467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:187
56468 #, c-format
56469 msgid "Your authority search history is empty."
56470 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
56472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:39
56473 #, c-format
56474 msgid "Your cart"
56475 msgstr "Su carrito"
56477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:4
56478 #, c-format
56479 msgid "Your cart "
56480 msgstr "Su carrito "
56482 #. SCRIPT
56483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
56484 msgid "Your cart is currently empty"
56485 msgstr "Su carrito está vacío"
56487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:147
56488 #, c-format
56489 msgid "Your cart is empty."
56490 msgstr "Su carrito está vacío"
56492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:107
56493 #, c-format
56494 msgid "Your catalog search history is empty."
56495 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
56497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
56498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
56499 #, c-format
56500 msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'."
56501 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para 'dom'."
56503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
56504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
56505 #, c-format
56506 msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'."
56507 msgstr ""
56508 "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para 'grs1'."
56510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
56511 #, c-format
56512 msgid "Your country: "
56513 msgstr "Su país: "
56515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
56516 #, c-format
56517 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
56518 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
56520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
56521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
56522 #, c-format
56523 msgid "Your download should begin automatically."
56524 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
56526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
56527 #, c-format
56528 msgid "Your file was processed."
56529 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
56531 #. SCRIPT
56532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
56533 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
56534 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
56536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
56537 #, c-format
56538 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
56539 msgstr ""
56540 "Su biblioteca no tiene una dirección de correo electrónico utilizable. Por "
56541 "favor, configúralo. "
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:27
56544 #, c-format
56545 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
56546 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
56548 #. %1$s:  shelfname 
56549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
56550 #, c-format
56551 msgid "Your list: %s "
56552 msgstr "Su lista: %s "
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:83
56555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
56556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
56557 #, c-format
56558 msgid "Your lists"
56559 msgstr "Sus listas"
56561 #. SCRIPT
56562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
56563 msgid "Your lists:"
56564 msgstr "Sus listas:"
56566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:41
56567 #, c-format
56568 msgid "Your notification has been sent."
56569 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
56571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
56572 #, c-format
56573 msgid "Your patron lists"
56574 msgstr "Sus listas de usuarios"
56576 #. %1$s:  reportname 
56577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:833
56578 #, c-format
56579 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
56580 msgstr "Su informe \"%s\" ha sido guardado"
56582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:579
56583 #, c-format
56584 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
56585 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
56587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
56588 #, c-format
56589 msgid "Your request gave the following results:"
56590 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
56592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
56593 #, c-format
56594 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
56595 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
56597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
56598 #, c-format
56599 msgid "Your search returned no open subscriptions."
56600 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:311
56603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
56604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
56605 #, c-format
56606 msgid "Your search returned no results."
56607 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
56609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
56610 #, c-format
56611 msgid "Z39.50 authority search points"
56612 msgstr "Puntos de búsqueda de autoridades Z39.50"
56614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:216
56615 #, c-format
56616 msgid "Z39.50 search"
56617 msgstr "Búsqueda Z39.50"
56619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144
56620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
56621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:16
56622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:486
56623 #, c-format
56624 msgid "Z39.50/SRU search"
56625 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
56627 #. %1$s:  msg_add 
56628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:44
56629 #, c-format
56630 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
56631 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
56633 #. %1$s:  msg_add 
56634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:40
56635 #, c-format
56636 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
56637 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
56639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
56640 #, c-format
56641 msgid "Z39.50/SRU server search:"
56642 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
56644 #. %1$s:  msg_add 
56645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:42
56646 #, c-format
56647 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
56648 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
56650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
56651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:29
56652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
56653 #, c-format
56654 msgid "Z39.50/SRU servers"
56655 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
56657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
56658 #, c-format
56659 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
56660 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
56662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
56663 #, c-format
56664 msgid "ZIP file"
56665 msgstr "archivo ZIP"
56667 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
56668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
56669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
56670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:108
56671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
56672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
56673 #, c-format
56674 msgid "ZIP/Postal code"
56675 msgstr "ZIP/Código postal"
56677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:583
56678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
56679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
56680 #, c-format
56681 msgid "ZIP/Postal code: "
56682 msgstr "ZIP/Código postal: "
56684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
56685 #, c-format
56686 msgid "Zach Sim"
56687 msgstr "Zach Sim"
56689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
56690 #, c-format
56691 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
56692 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
56694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
56695 #, c-format
56696 msgid "Zebra version: "
56697 msgstr "Versión de Zebra: "
56699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
56700 #, c-format
56701 msgid "Zeno Tajoli"
56702 msgstr "Zeno Tajoli"
56704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:106
56705 #, c-format
56706 msgid "Zip file"
56707 msgstr "Archivo ZIP"
56709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
56710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
56711 #, c-format
56712 msgid "Zip/Postal code:"
56713 msgstr "ZIP/Código postal:"
56715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
56716 #, c-format
56717 msgid "Zoe Bennett"
56718 msgstr "Zoe Bennett"
56720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
56721 #, c-format
56722 msgid "Zoe Schoeler"
56723 msgstr "Zoe Schoeler"
56725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
56726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
56727 #, c-format
56728 msgid "[ New list ]"
56729 msgstr "[ Nueva lista ]"
56731 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
56732 #. %2$s:  IF ( refundLostItemFeeRule.refund ) 
56733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
56734 #, c-format
56735 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
56736 msgstr "[#%% Sede predeterminada %%#] %s %s "
56738 #. INPUT type=button
56739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:885
56740 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
56741 msgstr ""
56742 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
56744 #. A
56745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:16
56746 msgid ""
56747 "[% block_budget.count %] fund(s) are attached to this budget. You must "
56748 "delete all attached funds before deleting this budget."
56749 msgstr ""
56750 "[% block_budget.count %] fondo(s) están adjuntos a éste presupuesto. Usted "
56751 "debe eliminar todos los fondos adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
56753 #. A
56754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
56755 msgid ""
56756 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
56757 "before deleting this record."
56758 msgstr ""
56759 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
56760 "ítems antes de eliminar este registro."
56762 #. IMG
56763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:172
56764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
56765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:189
56766 msgid "[% direction %] sort"
56767 msgstr "[% direction %] sort"
56769 #. INPUT type=text name=discount
56770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
56771 msgid "[% discount | format ("
56772 msgstr "[% discount | format ("
56774 #. A
56775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:236
56776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584
56777 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
56778 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
56780 #. IMG
56781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
56782 msgid ""
56783 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
56784 "cardnumber | html %])"
56785 msgstr ""
56786 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
56787 "cardnumber | html %])"
56789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:324
56790 #, c-format
56791 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
56792 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
56794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
56795 #, c-format
56796 msgid ""
56797 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
56798 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
56799 "%%] "
56800 msgstr ""
56801 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
56802 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
56803 "%%] "
56805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
56806 #, c-format
56807 msgid ""
56808 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
56809 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
56810 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
56811 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
56812 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
56813 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
56814 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
56815 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
56816 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
56817 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
56818 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
56819 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
56820 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
56821 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
56822 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
56823 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
56824 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
56825 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
56826 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
56827 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
56828 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
56829 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
56830 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
56831 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
56832 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
56833 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
56834 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
56835 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
56836 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
56837 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
56838 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
56839 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
56840 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
56841 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
56842 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
56843 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
56844 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
56845 msgstr ""
56846 "[%% SET countries = [ \"Afganistán\", \"Albania\", \"Alemania\", \"Andorra"
56847 "\", \"Angola\", \"Antigua y Barbuda\", \"Arabia Saudita\", \"Argelia\", "
56848 "\"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia\", \"Austria\", \"Azerbaiyán\", "
56849 "\"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bélgica\", \"Belice"
56850 "\", \"Benin\", \"Bhután\", \"Bielorrusia\", \"Bolivia\", \"Bosnia y "
56851 "Hercegovina\", \"Botswana\", \"Brasil\", \"Brunei\", \"Bulgaria\", \"Burkina"
56852 "\", \"Burundi\", \"Cabo Verde\", \"Camboya\", \"Camerún\", \"Canadá\", "
56853 "\"Catar\", \"Centro Africano\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", \"Chipre\", "
56854 "\"Ciudad del Vaticano\", \"Colombia\", \"Comoras\", \"Congo\", \"Corea del "
56855 "Norte\", \"Corea del Sur\", \"Costa de Marfil\", \"Costa Rica\", \"Croacia"
56856 "\", \"Cuba\", \"Dinamarca\", \"Dominica\", \"Ecuador\", \"Egipto\", \"El "
56857 "Salvador\", \"Emiratos Árabes Unidos\", \"Eritrea\", \"Eslovaquia\", "
56858 "\"Eslovenia\", \"España\", \"Estados Unidos\", \"Estonia\", \"Etiopía\", "
56859 "\"Federación de Rusia\", \"Fiji\", \"Filipinas\", \"Finlandia\", \"Francia"
56860 "\", \"Gabón\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Ghana\", \"Granada\", \"Grecia\", "
56861 "\"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea Ecuatorial\", \"Guinea-Bisáu\", \"Guyana"
56862 "\", \"Haití\", \"Honduras\", \"Hungría\", \"India\", \"Indonesia\", \"Irak"
56863 "\", \"Irán\", \"Irlanda\", \"Islandia\", \"Islas Marshall\", \"Islas Salomón"
56864 "\", \"Israel\", \"Italia\", \"Jamaica\", \"Japón\", \"Jordania\", "
56865 "\"Kazajistán\", \"Kenya\", \"Kirguistán\", \"Kiribati\", \"Kosovo\", \"Kuwait"
56866 "\", \"Laos\", \"Lesoto\", \"Letonia\", \"Líbano\", \"Liberia\", \"Libia\", "
56867 "\"Liechtenstein\", \"Lituania\", \"Luxemburgo\", \"Macedonia\", \"Madagascar"
56868 "\", \"Malasia\", \"Malawi\", \"Maldivas\", \"Malí\", \"Malta\", \"Marruecos"
56869 "\", \"Mauricio\", \"Mauritania\", \"México\", \"Micronesia\", \"Moldavia\", "
56870 "\"Mónaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", "
56871 "\"Namibia\", \"Naurú\", \"Nepal\", \"Nicaragua\", \"Níger\", \"Nigeria\", "
56872 "\"Noruega\", \"Nueva Zelandia\", \"Omán\", \"Países Bajos\", \"Pakistán\", "
56873 "\"Palaos\", \"Panamá\", \"Papúa Nueva Guinea\", \"Paraguay\", \"Perú\", "
56874 "\"Polonia\", \"Portugal\", \"Reino Unido\", \"República Checa\", \"República "
56875 "Dominicana\", \"Ruanda\", \"Rumania\", \"Samoa\", \"San Cristóbal y Nieves"
56876 "\", \"San Marino\", \"San Vicente y las Granadinas\", \"Santa Lucía\", "
56877 "\"Santo Tomé y Príncipe\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra "
56878 "Leona\", \"Singapur\", \"Siria\", \"Somalia\", \"Sri Lanka\", \"Suazilandia"
56879 "\", \"Sudáfrica\", \"Sudán\", \"Suecia\", \"Suiza\", \"Surinam\", \"Tailandia"
56880 "\", \"Taiwan\", \"Tanzania\", \"Tayikistán\", \"Timor Oriental\", \"Togo\", "
56881 "\"Tonga\", \"Trinidad y Tobago\", \"Túnez\", \"Turkmenistán\", \"Turquía\", "
56882 "\"Tuvalu\", \"Ucrania\", \"Uganda\", \"Uruguay\", \"Uzbekistán\", \"Vanuatu"
56883 "\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", \"Yibuti\", \"Zambia\", \"Zimbabue"
56884 "\", ] %%] "
56886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
56887 #, c-format
56888 msgid "[Edit Item]"
56889 msgstr "[Editar ítem]"
56891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
56892 #, c-format
56893 msgid "[Main page]"
56894 msgstr "[Página principal]"
56896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
56897 #, c-format
56898 msgid "[Overridden] "
56899 msgstr "[Reemplazado] "
56901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:102
56902 #, c-format
56903 msgid "[Previous page]"
56904 msgstr "[Página anterior]"
56906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:637
56907 #, c-format
56908 msgid "[clear]"
56909 msgstr "[limpiar]"
56911 #. %1$s:  END 
56912 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
56913 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) 
56914 #. %4$s:  END 
56915 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
56916 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) 
56917 #. %7$s:  END 
56918 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
56919 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) 
56920 #. %10$s:  END 
56921 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
56922 #. %12$s:  END 
56923 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
56924 #. %14$s:  END 
56925 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
56926 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan 
56927 #. %17$s:  END 
56928 #. %18$s:  other_items_loo.count 
56929 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
56930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
56931 #, c-format
56932 msgid ""
56933 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s %s%s%s (%s) %s "
56934 msgstr ""
56935 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(En tránsito)%s %s(Reservado)%s %s%s%s (%s) "
56936 "%s "
56938 #. %1$s:  END 
56939 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
56940 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
56941 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
56942 #. %5$s:  END 
56943 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
56944 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
56945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
56946 #, c-format
56947 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
56948 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
56950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:152
56951 #, c-format
56952 msgid "_ matches only a single character"
56953 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
56955 # Es una lista de artículos
56956 #. SCRIPT
56957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
56958 msgid "a an the"
56959 msgstr "el la los"
56961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:304
56962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
56963 #, c-format
56964 msgid "about page"
56965 msgstr "página acerca de"
56967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
56968 #, c-format
56969 msgid "active"
56970 msgstr "activo"
56972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:33
56973 #, c-format
56974 msgid "added successfully"
56975 msgstr "agregado con éxito"
56977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29
56978 #, c-format
56979 msgid "administrator account"
56980 msgstr "cuenta del administrador"
56982 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
56983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28
56984 #, c-format
56985 msgid "after %s days."
56986 msgstr "después de %s días."
56988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
56989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
56990 #, c-format
56991 msgid "all"
56992 msgstr "todos"
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
56995 #, c-format
56996 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
56997 msgstr ""
56998 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
57000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
57001 #, c-format
57002 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
57003 msgstr ""
57004 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
57006 #. SCRIPT
57007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57008 msgid "already exists in database"
57009 msgstr "ya existe en la base de datos"
57011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
57012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:681
57013 #, c-format
57014 msgid "already has a hold"
57015 msgstr "tiene una reserva"
57017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
57018 #, c-format
57019 msgid "analytics."
57020 msgstr "analíticas."
57022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:78
57023 #, c-format
57024 msgid "and"
57025 msgstr "y"
57027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
57028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
57029 #, c-format
57030 msgid "and "
57031 msgstr "y "
57033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
57034 #, c-format
57035 msgid "and has been returned."
57036 msgstr "y ha sido devuelto."
57038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
57039 #, c-format
57040 msgid "and mark one currency as active."
57041 msgstr "y marque una moneda como activa."
57043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
57044 #, c-format
57045 msgid "and search for the \"data problems\" section"
57046 msgstr "y busque la sección \"problemas de datos\""
57048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
57049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:987
57050 #, c-format
57051 msgid "and the "
57052 msgstr "y el "
57054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
57055 #, c-format
57056 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
57057 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
57059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
57060 #, c-format
57061 msgid "any library"
57062 msgstr "cualquier biblioteca"
57064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
57065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
57066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
57067 #, c-format
57068 msgid "any library "
57069 msgstr "cualquier biblioteca "
57071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
57072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
57073 #, c-format
57074 msgid "approved"
57075 msgstr "aprobado"
57077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
57078 #, c-format
57079 msgid "are licensed under the "
57080 msgstr "está licenciado bajo la "
57082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:169
57083 #, c-format
57084 msgid "as "
57085 msgstr "como "
57087 #. SCRIPT
57088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57089 msgid "at %s"
57090 msgstr "a %s"
57092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
57093 #, c-format
57094 msgid "at : "
57095 msgstr "en : "
57097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
57098 #, c-format
57099 msgid "at current library "
57100 msgstr "en la biblioteca actual "
57102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
57103 #, c-format
57104 msgid "at least 1 item type defined"
57105 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
57107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
57108 #, c-format
57109 msgid "at least 1 item type must be defined"
57110 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
57112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
57113 #, c-format
57114 msgid "at least 1 library defined"
57115 msgstr "al menos 1 sede definida"
57117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
57118 #, c-format
57119 msgid "at least 1 library must be defined"
57120 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
57122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222
57123 #, c-format
57124 msgid "at least one template for using this tool. "
57125 msgstr "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta. "
57127 #. INPUT type=text name=data_preview
57128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273
57129 msgid "barcode"
57130 msgstr "código de barras"
57132 #. INPUT type=text name=data_preview
57133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
57134 msgid "barcode|borrowernumber"
57135 msgstr "barcode|borrowernumber"
57137 #. A
57138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:109
57139 msgid "basket"
57140 msgstr "cesta"
57142 #. A
57143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:296
57144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:117
57145 msgid "basketgroup"
57146 msgstr "Grupo de cesta"
57148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
57149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
57150 #, c-format
57151 msgid "batch_anonymise.pl"
57152 msgstr "batch_anonymise.pl"
57154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
57155 #, c-format
57156 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
57157 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
57159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
57160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
57161 #, c-format
57162 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
57163 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
57165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
57166 #, c-format
57167 msgid "be mapped to the same tag,"
57168 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
57170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:277
57171 #, c-format
57172 msgid ""
57173 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
57174 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
57175 msgstr ""
57176 "ser rellenadas con ceros, ej '01/02/2008'. Alternativamente, se pueden "
57177 "ingresar las fechas en formato ISO (ej., '2010-10-28'). "
57179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
57180 #, c-format
57181 msgid "beep.ogg"
57182 msgstr "beep.ogg"
57184 #. SCRIPT
57185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
57186 msgid "begins with "
57187 msgstr "comienza con "
57189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
57190 #, c-format
57191 msgid "biblio and biblionumber"
57192 msgstr "biblio y biblionumber"
57194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
57195 #, c-format
57196 msgid "biblioitems.itemtype defined"
57197 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
57199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
57200 #, c-format
57201 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
57202 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
57204 #. INPUT type=text name=data_preview
57205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
57206 msgid "biblionumber|borrowernumber"
57207 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
57209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
57210 #, c-format
57211 msgid "budget_code"
57212 msgstr "budget_code"
57214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:52
57215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
57216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
57217 #, c-format
57218 msgid "by"
57219 msgstr "por"
57221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:89
57222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
57223 #, c-format
57224 msgid "by "
57225 msgstr "por "
57227 #. For the first occurrence,
57228 #. %1$s:  author | html 
57229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:28
57230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
57231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:81
57232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:190
57233 #, c-format
57234 msgid "by %s"
57235 msgstr "por %s"
57237 #. %1$s:  XISBN.author | html 
57238 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
57239 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
57240 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
57241 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
57242 #. %6$s:  XISBN.place 
57243 #. %7$s:  END 
57244 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
57245 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
57246 #. %10$s:  END 
57247 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
57248 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
57249 #. %13$s:  END 
57250 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
57251 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility 
57252 #. %16$s:  END 
57253 #. %17$s:  END 
57254 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
57255 #. %19$s:  END 
57256 #. %20$s:  XISBN.pages 
57257 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
57258 #. %22$s:  XISBN.illus 
57259 #. %23$s:  END 
57260 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
57261 #. %25$s:  END 
57262 #. %26$s:  XISBN.size 
57263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:763
57264 #, c-format
57265 msgid ""
57266 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
57267 "%s "
57268 msgstr ""
57269 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
57270 "%s%s "
57272 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
57273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
57274 #, c-format
57275 msgid "by %s: "
57276 msgstr "por %s: "
57278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:970
57279 #, c-format
57280 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
57281 msgstr ""
57282 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
57283 "v2."
57285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:962
57286 #, c-format
57287 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
57288 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
57290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
57291 #, c-format
57292 msgid "by DIY Co is licensed under the "
57293 msgstr "por DIY Co está licenciado bajo la "
57295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:987
57296 #, c-format
57297 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
57298 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
57300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1005
57301 #, c-format
57302 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
57303 msgstr "por Denis Howlett está licenciado bajo la "
57305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:993
57306 #, c-format
57307 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
57308 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
57310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:990
57311 #, c-format
57312 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
57313 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
57315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
57316 #, c-format
57317 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
57318 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
57320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:996
57321 #, c-format
57322 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
57323 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
57325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
57326 #, c-format
57327 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
57328 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
57330 #. SCRIPT
57331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57332 msgid "by _AUTHOR_"
57333 msgstr "por _AUTHOR_"
57335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
57336 #, c-format
57337 msgid "by item types"
57338 msgstr "por tipos de ítem"
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:189
57341 #, c-format
57342 msgid "by libraries"
57343 msgstr "por bibliotecas"
57345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:187
57346 #, c-format
57347 msgid "by months"
57348 msgstr "por meses"
57350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:923
57351 #, c-format
57352 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
57353 msgstr ""
57354 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
57355 "San Olaf."
57357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
57358 #, c-format
57359 msgid "call.ogg"
57360 msgstr "call.ogg"
57362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:237
57363 #, c-format
57364 msgid "callnumber"
57365 msgstr "Signatura topográfica"
57367 #. For the first occurrence,
57368 #. %1$s:  max_holds_for_record 
57369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
57370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
57371 #, c-format
57372 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
57373 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s reserva(s) en este registro."
57375 #. %1$s:  maxreserves 
57376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
57377 #, c-format
57378 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
57379 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
57381 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
57382 #. %2$s:  new_reserves_count 
57383 #. %3$s:  maxreserves 
57384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
57385 #, c-format
57386 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
57387 msgstr ""
57388 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
57389 "de reservas."
57391 #. For the first occurrence,
57392 #. SCRIPT
57393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
57394 msgid "cannot be repeated"
57395 msgstr "no se puede repetir"
57397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
57398 #, c-format
57399 msgid "cataloging the record"
57400 msgstr "catalogar el registro"
57402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
57403 #, c-format
57404 msgid "ccode"
57405 msgstr "ccode"
57407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:96
57408 #, c-format
57409 msgid "characters"
57410 msgstr "caracteres"
57412 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
57413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:268
57414 msgid "check to delete this field"
57415 msgstr "marcar para eliminar este campo"
57417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932
57418 #, c-format
57419 msgid "children's library"
57420 msgstr "biblioteca infantil"
57422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
57423 #, c-format
57424 msgid "click to log out"
57425 msgstr "haga clic para salir"
57427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
57428 #, c-format
57429 msgid "closed"
57430 msgstr "cerrado"
57432 #. For the first occurrence,
57433 #. %1$s:  END 
57434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
57435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
57436 #, c-format
57437 msgid "club %s "
57438 msgstr "club %s "
57440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
57441 #, c-format
57442 msgid "code and "
57443 msgstr "código y "
57445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:929
57446 #, c-format
57447 msgid "collection"
57448 msgstr "colección"
57450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
57451 #, c-format
57452 msgid "configuration file."
57453 msgstr "archivo de configuración"
57455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28
57456 #, c-format
57457 msgid "considered late"
57458 msgstr "considerado atrasado"
57460 #. SCRIPT
57461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
57462 msgid "containing "
57463 msgstr "conteniendo "
57465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
57466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
57467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
57468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
57469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
57470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
57471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
57472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
57473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
57474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
57475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
57476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
57477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
57478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
57479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
57480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
57481 #, c-format
57482 msgid "contains"
57483 msgstr "contiene"
57485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:970
57486 #, c-format
57487 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
57488 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
57490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
57491 #, c-format
57492 msgid "copyno"
57493 msgstr "copyno"
57495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
57496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67
57497 #, c-format
57498 msgid "create an item record when receiving this serial"
57499 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
57501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:136
57502 #, c-format
57503 msgid "create one or more authorized values"
57504 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
57506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
57507 #, c-format
57508 msgid "critical.ogg"
57509 msgstr "critical.ogg"
57511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
57512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
57513 #, c-format
57514 msgid "csv"
57515 msgstr "csv"
57517 #. SPAN
57518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
57519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:289
57520 msgid ""
57521 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
57522 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
57523 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
57524 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
57525 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
57526 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
57527 "series %]&rft.genre="
57528 msgstr ""
57529 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
57530 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
57531 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
57532 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
57533 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
57534 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
57535 "series %]&rft.genre="
57537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
57538 #, c-format
57539 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
57540 msgstr "deseleccionar todo"
57542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:188
57543 #, c-format
57544 msgid "day(s) "
57545 msgstr "día(s) "
57547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
57548 #, c-format
57549 msgid "days "
57550 msgstr "días "
57552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
57553 #, c-format
57554 msgid "days ago"
57555 msgstr "días hace"
57557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:37
57558 #, c-format
57559 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
57560 msgstr ""
57561 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
57562 "todos los tipos de ítems"
57564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:36
57565 #, c-format
57566 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
57567 msgstr ""
57568 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
57569 "mismo tipo de ítem"
57571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:35
57572 #, c-format
57573 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
57574 msgstr ""
57575 "predeterminado (todas la bibliotecas), misma categoría de usuario, todos los "
57576 "tipos de ítem"
57578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
57579 #, c-format
57580 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
57581 msgstr ""
57582 "predeterminado (todas las bibliotecas), misma categoría usuario, mismo tipo "
57583 "de ítem"
57585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
57586 #, c-format
57587 msgid "define a budget and a fund"
57588 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
57590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142
57591 #, c-format
57592 msgid "define a notice"
57593 msgstr "defina un aviso"
57595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:780
57596 #, c-format
57597 msgid "del"
57598 msgstr "borrar"
57600 #. A
57601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
57602 msgid "detail of the subscription"
57603 msgstr "detalle de la suscripción"
57605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
57606 #, c-format
57607 msgid "device_connect.ogg"
57608 msgstr "device_connect.ogg"
57610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
57611 #, c-format
57612 msgid "device_disconnect.ogg"
57613 msgstr "device_disconnect.ogg"
57615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
57616 #, c-format
57617 msgid "digits"
57618 msgstr "dígitos"
57620 #. A
57621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
57622 msgid "display detail for this librarian."
57623 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
57625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
57626 #, c-format
57627 msgid "do a catalog search"
57628 msgstr "Realizar una búsqueda de catálogo"
57630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:68
57631 #, c-format
57632 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
57633 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
57635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
57636 #, c-format
57637 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
57638 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
57640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:254
57641 #, c-format
57642 msgid "doesn't exist"
57643 msgstr "no existe"
57645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
57646 #, c-format
57647 msgid "doesn't match"
57648 msgstr "no coincide"
57650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
57651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
57652 #, c-format
57653 msgid "doesn't match any existing record."
57654 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
57656 #. INPUT type=reset
57657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
57658 msgid "déselectionner tout"
57659 msgstr "deseleccionar todo"
57661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
57662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
57663 #, c-format
57664 msgid "ecost tax exc."
57665 msgstr "costo sin impuesto"
57667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:359
57668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
57669 #, c-format
57670 msgid "ecost tax inc."
57671 msgstr "ecost tax inc."
57673 #. SCRIPT
57674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
57675 msgid "edit items"
57676 msgstr "editar ítems"
57678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
57679 #, c-format
57680 msgid "email"
57681 msgstr "email"
57683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
57684 #, c-format
57685 msgid "ending.ogg"
57686 msgstr "ending.ogg"
57688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
57689 #, c-format
57690 msgid ""
57691 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
57692 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
57693 msgstr ""
57694 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
57695 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
57697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:142
57698 #, c-format
57699 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
57700 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
57702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:942
57703 #, fuzzy, c-format
57704 msgid "exchange"
57705 msgstr "Cambiar"
57707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:253
57708 #, c-format
57709 msgid "exists"
57710 msgstr "existe"
57712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:198
57713 #, c-format
57714 msgid "expired"
57715 msgstr "vencido"
57717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
57718 #, c-format
57719 msgid "fail.ogg"
57720 msgstr "fail.ogg"
57722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:38
57723 #, c-format
57724 msgid "failed to be added"
57725 msgstr "error al agregar"
57727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:73
57728 #, c-format
57729 msgid "failed to be updated"
57730 msgstr "errar en la actualización"
57732 #. SCRIPT
57733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
57734 msgid "failed to run"
57735 msgstr "falló al reproducir"
57737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931
57738 #, c-format
57739 msgid "fair-trade"
57740 msgstr "comercio justo"
57742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
57743 #, c-format
57744 msgid "famfamfam.com"
57745 msgstr "famfamfam.com"
57747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:248
57748 #, c-format
57749 msgid "field "
57750 msgstr "campo "
57752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217
57753 #, c-format
57754 msgid "field(s) "
57755 msgstr "campo(s) "
57757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
57758 #, c-format
57759 msgid ""
57760 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
57761 "issue, please unset the flag."
57762 msgstr ""
57763 "el indicador está establecido para este usuario. Si esta solicitud de "
57764 "modificación resuelve el problema, desactive el indicador."
57766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934
57767 #, c-format
57768 msgid "folder"
57769 msgstr "carpeta"
57771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
57772 #, c-format
57773 msgid "for "
57774 msgstr "para "
57776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
57777 #, c-format
57778 msgid "framework values"
57779 msgstr "valores del formato"
57781 #. SCRIPT
57782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57783 msgid "from"
57784 msgstr "desde"
57786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:305
57787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
57788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:473
57789 #, c-format
57790 msgid "from "
57791 msgstr "de "
57793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:941
57794 #, c-format
57795 msgid "gears"
57796 msgstr "engranajes"
57798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:940
57799 #, c-format
57800 msgid "gift"
57801 msgstr "regalo"
57803 #. A
57804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
57805 msgid "go to [% bibliotitle %]"
57806 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
57808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
57809 #, c-format
57810 msgid "gone no address"
57811 msgstr "sin dirección"
57813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
57814 #, c-format
57815 msgid "group by"
57816 msgstr "agrupado por"
57818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
57819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
57820 #, c-format
57821 msgid "group by "
57822 msgstr "agrupado por "
57824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
57825 #, c-format
57826 msgid "has "
57827 msgstr "tiene "
57829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:87
57830 #, c-format
57831 msgid "has never been checked out."
57832 msgstr "no ha sido prestado nunca."
57834 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
57835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:44
57836 #, c-format
57837 msgid ""
57838 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
57839 "record "
57840 msgstr ""
57841 "no ha sido modificada. Un error se produjo en la modificación. %s La "
57842 "autoridad "
57844 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
57845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
57846 #, c-format
57847 msgid ""
57848 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
57849 "record "
57850 msgstr ""
57851 "no ha sido modificado. Se produjo un erro al modificarlo. %s El registro "
57852 "bibliográfico "
57854 #. %1$s:  END 
57855 #. %2$s:  IF message.error 
57856 #. %3$s:  message.error
57857 #. %4$s:  END 
57858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
57859 #, c-format
57860 msgid ""
57861 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
57862 "logfile for more information). %s "
57863 msgstr ""
57864 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s. Vea el archivo de "
57865 "registro Koha para más información). %s "
57867 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
57868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
57869 #, c-format
57870 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
57871 msgstr "ha sido modificado con éxito. %s El registro bibliográfico "
57873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
57874 #, c-format
57875 msgid "has too many holds."
57876 msgstr "tiene demasiadas reservas."
57878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
57879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
57880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:29
57881 #, c-format
57882 msgid "here"
57883 msgstr "aquí"
57885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
57886 #, c-format
57887 msgid "holdingbranch"
57888 msgstr "holdingbranch"
57890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
57891 #, c-format
57892 msgid "holdingbranch NOT mapped"
57893 msgstr "la sede NO está mapeada"
57895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
57896 #, c-format
57897 msgid "holdingbranch defined"
57898 msgstr "sede definida"
57900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:165
57901 #, c-format
57902 msgid "homebranch"
57903 msgstr "homebranch"
57905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
57906 #, c-format
57907 msgid "homebranch NOT mapped"
57908 msgstr "sede central NO mapeada"
57910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
57911 #, c-format
57912 msgid "homebranch defined"
57913 msgstr "sede propietaria definida"
57915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:244
57916 #, c-format
57917 msgid "if"
57918 msgstr "si"
57920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:164
57921 #, c-format
57922 msgid ""
57923 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
57924 "libraries you want to associate with this value. "
57925 msgstr ""
57926 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
57927 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
57929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
57930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:29
57931 #, c-format
57932 msgid "if you wish to enable this feature."
57933 msgstr "si desea habilitar esta característica."
57935 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
57936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
57937 msgid "ig"
57938 msgstr "ig"
57940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
57941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
57942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
57943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
57944 #, c-format
57945 msgid "ignore"
57946 msgstr "ignorar"
57948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:99
57949 #, c-format
57950 msgid "in "
57951 msgstr "en "
57953 #. %1$s:  LibraryName 
57954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
57955 #, c-format
57956 msgid "in %s "
57957 msgstr "en %s "
57959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:145
57960 #, c-format
57961 msgid "in fines"
57962 msgstr "en multas"
57964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
57965 #, c-format
57966 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
57967 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
57969 #. SCRIPT
57970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
57971 msgid "in library "
57972 msgstr "en la biblioteca "
57974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
57975 #, c-format
57976 msgid "incoming_call.ogg"
57977 msgstr "incoming_call.ogg"
57979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
57980 #, c-format
57981 msgid "invalid authority types"
57982 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
57984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:36
57985 #, c-format
57986 msgid "is"
57987 msgstr "es"
57989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
57990 #, c-format
57991 msgid "is already in possession"
57992 msgstr "está ya en su posesión"
57994 #. SCRIPT
57995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57996 msgid "is duplicated"
57997 msgstr "es duplicado"
57999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:49
58000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:52
58001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:72
58002 #, c-format
58003 msgid "is equal to"
58004 msgstr "es igual a"
58006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
58007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
58008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
58009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
58010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
58011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
58012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
58013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
58014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
58015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
58017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
58018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
58019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
58020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
58022 #, c-format
58023 msgid "is exactly"
58024 msgstr "es exactamente"
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
58027 #, c-format
58028 msgid "is licensed under a "
58029 msgstr "está licenciado bajo la "
58031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
58032 #, c-format
58033 msgid "is licensed under the "
58034 msgstr "está licenciado bajo la "
58036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
58037 #, c-format
58038 msgid "is not"
58039 msgstr "no es"
58041 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
58042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:514
58043 #, c-format
58044 msgid "is now debarred until %s."
58045 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
58047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:39
58048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
58049 #, c-format
58050 msgid "is on hold for "
58051 msgstr "está reservado para "
58053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958
58054 #, c-format
58055 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
58056 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
58058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
58059 #, c-format
58060 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
58061 msgstr ""
58062 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
58063 "restringido. "
58065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
58066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:52
58067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
58068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
58069 #, c-format
58070 msgid "iso2709"
58071 msgstr "iso2709"
58073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
58074 #, c-format
58075 msgid "item fields"
58076 msgstr "campos del ítem"
58078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:173
58079 #, c-format
58080 msgid "item type for older issues:"
58081 msgstr "tipo de ítem para números antiguos:"
58083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
58084 #, c-format
58085 msgid "item type not defined"
58086 msgstr "tipos de ítem no definidos"
58088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
58089 #, c-format
58090 msgid "item's holding library"
58091 msgstr "biblioteca depositaria del ítem"
58093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
58095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
58096 #, c-format
58097 msgid "item's holding library "
58098 msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
58100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:668
58101 #, c-format
58102 msgid "item's home library"
58103 msgstr "biblioteca propietaria del ítem"
58105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:417
58106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
58107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709
58108 #, c-format
58109 msgid "item's home library "
58110 msgstr "biblioteca propietaria del ítem: "
58112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
58113 #, c-format
58114 msgid "itemdata_copynumber"
58115 msgstr "itemdata_copynumber"
58117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
58118 #, c-format
58119 msgid "itemdata_enumchron"
58120 msgstr "itemdata_enumchron"
58122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
58123 #, c-format
58124 msgid "itemnum"
58125 msgstr "número de ítem"
58127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
58128 #, c-format
58129 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
58130 msgstr ""
58131 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
58132 "pestaña-1"
58134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
58135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
58136 #, c-format
58137 msgid "items (10)"
58138 msgstr "items (10)"
58140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
58141 #, c-format
58142 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
58143 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
58145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
58146 #, c-format
58147 msgid "items.permanent_location mapped"
58148 msgstr "items.permanent_location mapeado"
58150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
58151 #, c-format
58152 msgid "itemtype NOT mapped"
58153 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
58155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
58156 #, c-format
58157 msgid "itype"
58158 msgstr "itype"
58160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
58161 #, c-format
58162 msgid "jQuery"
58163 msgstr "jQuery"
58165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:969
58166 #, c-format
58167 msgid "jQuery Colvis plugin"
58168 msgstr "jQuery Colvis plugin"
58170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
58171 #, c-format
58172 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
58173 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
58175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
58176 #, c-format
58177 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
58178 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
58180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:980
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:981
58182 #, c-format
58183 msgid "jQuery Validation Plugin"
58184 msgstr "Plugin de validación de JQuery"
58186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:906
58187 #, c-format
58188 msgid "jQuery and jQueryUI"
58189 msgstr "jQuery y jQueryUI"
58191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:951
58192 #, c-format
58193 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
58194 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
58196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:952
58197 #, c-format
58198 msgid ""
58199 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
58200 "under the "
58201 msgstr ""
58202 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein  "
58203 "está licenciado bajo la "
58205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
58206 #, c-format
58207 msgid "jQuery multiple select plugin"
58208 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
58210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:956
58211 #, c-format
58212 msgid "jQuery treetable Plugin"
58213 msgstr "jQuery treetable Plugin"
58215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958
58216 #, c-format
58217 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
58218 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
58220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
58221 #, c-format
58222 msgid "jQueryUI"
58223 msgstr "jQueryUI"
58225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:965
58226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
58227 #, c-format
58228 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
58229 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
58231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1010
58232 #, c-format
58233 msgid "jquery.emojiarea.js"
58234 msgstr "jquery.emojiarea.js"
58236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:973
58237 #, c-format
58238 msgid "jquery.multiple.select.js"
58239 msgstr "jquery.multiple.select.js"
58241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1004
58242 #, c-format
58243 msgid "jquery.tablednd.js"
58244 msgstr "jquery.tablednd.js"
58246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
58247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:96
58248 #, c-format
58249 msgid "koha-conf.xml"
58250 msgstr "koha-conf.xml"
58252 #. INPUT type=text name=filename
58253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
58254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
58255 msgid "koha.mrc"
58256 msgstr "koha.mrc"
58258 #. %1$s:  batche.batch_id 
58259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
58260 #, c-format
58261 msgid "label_batch_%s.pdf"
58262 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
58264 #. %1$s:  patronlist_id 
58265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:48
58266 #, c-format
58267 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
58268 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
58270 #. For the first occurrence,
58271 #. %1$s:  batche.card_count 
58272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:25
58273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:30
58274 #, c-format
58275 msgid "label_single_%s.pdf"
58276 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
58278 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
58279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:61
58280 #, c-format
58281 msgid "last on: %s"
58282 msgstr "dura hasta: %s"
58284 #. INPUT type=text name=from_subfield
58285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:219
58286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
58287 msgid "let blank for the entire field"
58288 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
58290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1002
58291 #, c-format
58292 msgid "library is licensed under "
58293 msgstr "la biblioteca está licenciada bajo la "
58295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
58296 #, c-format
58297 msgid "library not defined"
58298 msgstr "sede no definida"
58300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
58301 #, c-format
58302 msgid "licensed under the "
58303 msgstr "está licenciado bajo la "
58305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
58306 #, c-format
58307 msgid "like"
58308 msgstr "como"
58310 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
58311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
58312 #, c-format
58313 msgid "link"
58314 msgstr "enlace"
58316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
58317 #, c-format
58318 msgid "loading.ogg"
58319 msgstr "loading.ogg"
58321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
58322 #, c-format
58323 msgid "loading_2.ogg"
58324 msgstr "loading_2.ogg"
58326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
58327 #, c-format
58328 msgid "loc"
58329 msgstr "loc"
58331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
58332 #, c-format
58333 msgid "lost"
58334 msgstr "perdido"
58336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:261
58337 #, c-format
58338 msgid "m/"
58339 msgstr "m/"
58341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:933
58342 #, c-format
58343 msgid "magnifying glass"
58344 msgstr "lupa"
58346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
58347 #, c-format
58348 msgid "manage circulation rules"
58349 msgstr "administrar reglas de circulación"
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
58352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
58353 #, c-format
58354 msgid "marc"
58355 msgstr "marc"
58357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:255
58358 #, c-format
58359 msgid "matches"
58360 msgstr "coincidencias"
58362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
58363 #, c-format
58364 msgid "maximize.ogg"
58365 msgstr "maximize.ogg"
58367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
58368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
58369 #, c-format
58370 msgid "me"
58371 msgstr "yo"
58373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
58374 #, c-format
58375 msgid "minimize.ogg"
58376 msgstr "minimize.ogg"
58378 #. SCRIPT
58379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
58380 msgid "modified"
58381 msgstr "modificado"
58383 #. For the first occurrence,
58384 #. %1$s:  ELSE 
58385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
58386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:90
58387 #, c-format
58388 msgid "months %s "
58389 msgstr "meses %s "
58391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:277
58392 #, c-format
58393 msgid "must"
58394 msgstr "debe"
58396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
58397 #, c-format
58398 msgid "must match"
58399 msgstr "debe coincidir"
58401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:87
58402 #, c-format
58403 msgid "n/a"
58404 msgstr "no disponible"
58406 #. SCRIPT
58407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
58408 msgid "never"
58409 msgstr "nunca"
58411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
58412 #, c-format
58413 msgid "new_mail_notification.ogg"
58414 msgstr "new_mail_notification.ogg"
58416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
58417 #, c-format
58418 msgid "newspaper"
58419 msgstr "periódico"
58421 #. INPUT type=image
58422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
58423 msgid "next"
58424 msgstr "siguiente"
58426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
58427 #, c-format
58428 msgid "no NULL value in frameworkcode"
58429 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
58431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
58432 #, c-format
58433 msgid "no active"
58434 msgstr "inactivo"
58436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
58437 #, c-format
58438 msgid "noItemTypeImages system preference"
58439 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
58441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
58442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
58443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
58444 #, c-format
58445 msgid "none"
58446 msgstr "ninguno"
58448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:197
58449 #, c-format
58450 msgid "nonpublic_note"
58451 msgstr "nonpublic_note"
58453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:80
58454 #, c-format
58455 msgid "not"
58456 msgstr "no"
58458 #. ABBR
58459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:87
58460 msgid "not available"
58461 msgstr "no disponible"
58463 #. SCRIPT
58464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58465 msgid "not checked out"
58466 msgstr "no prestado"
58468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
58469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
58470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
58471 #, c-format
58472 msgid "not equal to"
58473 msgstr "no es igual a"
58475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:213
58476 #, c-format
58477 msgid "not like"
58478 msgstr "no como"
58480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:141
58481 #, c-format
58482 msgid "not owned"
58483 msgstr "no poseído"
58485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
58486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:85
58487 #, c-format
58488 msgid "not running"
58489 msgstr "no ejecutándose"
58491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:214
58492 #, c-format
58493 msgid "notforloan"
58494 msgstr "notforloan"
58496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:506
58497 #, c-format
58498 msgid "number"
58499 msgstr "número"
58501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
58502 #, c-format
58503 msgid "of one item."
58504 msgstr "de un ítem."
58506 #. SCRIPT
58507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58508 msgid "on hold"
58509 msgstr "reservado"
58511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:681
58512 #, c-format
58513 msgid "on this item "
58514 msgstr "en este ítem "
58516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
58517 #, c-format
58518 msgid "on this item."
58519 msgstr "en este ítem."
58521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
58522 #, c-format
58523 msgid "once every"
58524 msgstr "una vez cada"
58526 #. %1$s:  ELSE 
58527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
58528 #, c-format
58529 msgid "one or more records without items attached. %s "
58530 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
58532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
58533 #, c-format
58534 msgid "opening.ogg"
58535 msgstr "opening.ogg"
58537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
58538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
58539 #, c-format
58540 msgid "or"
58541 msgstr "o"
58543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
58544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
58545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
58546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
58547 #, c-format
58548 msgid "or "
58549 msgstr "o "
58551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
58552 #, c-format
58553 msgid "or MARC subfield."
58554 msgstr "o subcampo MARC."
58556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:151
58557 #, c-format
58558 msgid "or any available"
58559 msgstr "o cualquiera disponible"
58561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1239
58562 #, c-format
58563 msgid "or create"
58564 msgstr "o crear"
58566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1212
58567 #, c-format
58568 msgid "or create:"
58569 msgstr "o crear:"
58571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
58572 #, c-format
58573 msgid "panic.ogg"
58574 msgstr "panic.ogg"
58576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
58577 #, c-format
58578 msgid "patron categories"
58579 msgstr "categorías de usuario"
58581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
58582 #, c-format
58583 msgid "patron category "
58584 msgstr "categoría de usuario "
58586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:200
58587 #, c-format
58588 msgid "patron_attributes"
58589 msgstr "patron_attributes"
58591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
58592 #, c-format
58593 msgid "patrons to "
58594 msgstr "usuarios a "
58596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
58597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
58598 #, c-format
58599 msgid "pending"
58600 msgstr "pendiente"
58602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:84
58603 #, c-format
58604 msgid "pending offline circulation actions"
58605 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
58607 #. INPUT type=submit name=phony_submit
58608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:339
58609 msgid "phony_submit"
58610 msgstr "phony_submit"
58612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:941
58613 #, c-format
58614 msgid "pie chart"
58615 msgstr "gráfico circular"
58617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
58618 #, c-format
58619 msgid "placing an order"
58620 msgstr "hacer un pedido"
58622 #. INPUT type=text name=other_reason
58623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
58624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
58625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
58626 msgid "please note your reason here..."
58627 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
58629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
58630 #, c-format
58631 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
58632 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
58634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
58635 #, c-format
58636 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
58637 msgstr ""
58638 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
58639 "GPL v2."
58641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
58642 #, c-format
58643 msgid "popup.ogg"
58644 msgstr "popup.ogg"
58646 #. INPUT type=image
58647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
58648 msgid "previous"
58649 msgstr "anterior"
58651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
58652 #, c-format
58653 msgid "price"
58654 msgstr "price"
58656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:938
58657 #, c-format
58658 msgid "price tag"
58659 msgstr "etiqueta de precio"
58661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
58662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
58663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
58664 #, c-format
58665 msgid "pt"
58666 msgstr "pt"
58668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:198
58669 #, c-format
58670 msgid "public_note"
58671 msgstr "public_note"
58673 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
58674 #. %2$s:  END 
58675 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
58676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
58677 #, c-format
58678 msgid "published by: %s %s %s in "
58679 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
58681 #. SCRIPT
58682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:433
58683 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
58684 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
58686 #. SCRIPT
58687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58688 msgid "reason unknown"
58689 msgstr "razón desconocida"
58691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
58692 #, c-format
58693 msgid "receiving an order"
58694 msgstr "recibir un pedido"
58696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:109
58697 #, c-format
58698 msgid "records in various encodings. Choose one): "
58699 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
58701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
58702 #, c-format
58703 msgid "records in various format. Choose one): "
58704 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
58706 #. INPUT type=text name=to_regex_search
58707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
58708 msgid "regex pattern"
58709 msgstr "Patrón de expresión regular"
58711 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
58712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
58713 msgid "regex replacement"
58714 msgstr "reemplazo por expresión regular"
58716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
58717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:205
58718 #, c-format
58719 msgid "rejected"
58720 msgstr "rechazado"
58722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
58723 #, c-format
58724 msgid "release team"
58725 msgstr "equipo de publicación"
58727 #. IMG
58728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
58729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
58730 msgid "remove this image"
58731 msgstr "elimine esta imagen"
58733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:51
58734 #, c-format
58735 msgid "removed successfully"
58736 msgstr "eliminado con éxito"
58738 #. SCRIPT
58739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
58740 msgid "reopen basketgroup"
58741 msgstr "reabrir grupo de cestas"
58743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
58744 #, c-format
58745 msgid "replacement price"
58746 msgstr "precio de reposición"
58748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
58749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:188
58750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:238
58751 #, c-format
58752 msgid "required"
58753 msgstr "requerido"
58755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
58756 #, c-format
58757 msgid "restricted"
58758 msgstr "restringido"
58760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
58761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
58762 #, c-format
58763 msgid "running"
58764 msgstr "en ejecución"
58766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
58767 #, c-format
58768 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
58769 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
58771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:233
58772 #, c-format
58773 msgid "s/"
58774 msgstr "s/"
58776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:33
58777 #, c-format
58778 msgid "same library, all patron categories, all item types"
58779 msgstr ""
58780 "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, todos los tipos de ítem"
58782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
58783 #, c-format
58784 msgid "same library, all patron categories, same item type"
58785 msgstr "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, mismo tipo de ítem"
58787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:31
58788 #, c-format
58789 msgid "same library, same patron category, all item types"
58790 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, todos los tipos de ítem"
58792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:30
58793 #, c-format
58794 msgid "same library, same patron category, same item type"
58795 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, mismo tipo de ítem"
58797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
58798 #, c-format
58799 msgid "seconds "
58800 msgstr "segundos "
58802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:111
58803 #, c-format
58804 msgid "see also:"
58805 msgstr "ver además:"
58807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
58808 #, c-format
58809 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
58810 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
58812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
58813 #, c-format
58814 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
58815 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
58817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
58818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
58819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
58820 #, c-format
58821 msgid "select all"
58822 msgstr "seleccionar todo"
58824 #. INPUT type=submit
58825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
58826 msgid "selection"
58827 msgstr "selección"
58829 #. INPUT type=text name=selector
58830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
58831 msgid "selector"
58832 msgstr "selector"
58834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
58835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
58836 #, c-format
58837 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
58838 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
58840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
58841 #, c-format
58842 msgid "serial"
58843 msgstr "publicación periódica"
58845 #. A
58846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
58847 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
58848 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
58850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:43
58851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:118
58852 #, c-format
58853 msgid "setDescription: "
58854 msgstr "setDescription: "
58856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
58857 #, c-format
58858 msgid "setDescriptions"
58859 msgstr "setDescriptions"
58861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
58862 #, c-format
58863 msgid "setName"
58864 msgstr "setName"
58866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
58867 #, c-format
58868 msgid "setName: "
58869 msgstr "setName: "
58871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:67
58872 #, c-format
58873 msgid "setSpec"
58874 msgstr "setSpec"
58876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:32
58877 #, c-format
58878 msgid "setSpec: "
58879 msgstr "setSpec: "
58881 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
58882 #. %2$s:  ELSE 
58883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
58884 #, c-format
58885 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
58886 msgstr "desde %s %s A la espera de ser retirado "
58888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
58889 #, c-format
58890 msgid "since last transfer"
58891 msgstr "desde la última transferencia"
58893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:883
58894 #, c-format
58895 msgid "software.coop, United Kingdom"
58896 msgstr "software.coop, Reino Unido"
58898 #. INPUT type=text name=sound
58899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
58900 msgid "sound"
58901 msgstr "sonido"
58903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:937
58904 #, c-format
58905 msgid "stack of books"
58906 msgstr "pila de libros"
58908 #. SCRIPT
58909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
58910 msgid "starting with "
58911 msgstr "comenzando con "
58913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
58914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
58915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
58916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
58917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
58918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
58919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
58920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
58921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
58922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
58923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
58924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
58925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
58926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
58927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
58929 #, c-format
58930 msgid "starts with"
58931 msgstr "comienza con"
58933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
58934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
58935 #, c-format
58936 msgid "subfield ignored"
58937 msgstr "subcampo ignorado"
58939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
58940 #, c-format
58941 msgid "subfields not in same tabs"
58942 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
58944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104
58945 #, c-format
58946 msgid "subscribers"
58947 msgstr "suscriptores"
58949 #. A
58950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:100
58951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:46
58952 msgid "subscription detail"
58953 msgstr "detalles de suscripción"
58955 #. %1$s:  IF ( title ) 
58956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
58957 #, c-format
58958 msgid "subscription(s) %s with title matching "
58959 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
58961 #. A
58962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
58963 msgid "suggestion"
58964 msgstr "sugerencia"
58966 #. For the first occurrence,
58967 #. %1$s:  loop_order.suggestionid 
58968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:151
58969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
58970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
58971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:449
58972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
58973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
58974 #, c-format
58975 msgid "suggestion #%s"
58976 msgstr "sugerencia #%s"
58978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1033
58979 #, c-format
58980 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
58981 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
58983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:78
58984 #, c-format
58985 msgid "superlibrarian"
58986 msgstr "superbibliotecario"
58988 #. SCRIPT
58989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
58990 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
58991 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
58993 #. META http-equiv=Content-Type
58994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:2
58995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:5
58996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
58997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:4
58998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
58999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
59000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:7
59001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
59002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:14
59003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
59004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:6
59005 msgid "text/html; charset=utf-8"
59006 msgstr "text/html; charset=utf-8"
59008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
59009 #, c-format
59010 msgid "the Apache License, Version 2.0"
59011 msgstr "la licencia Apache, Versión 2.0"
59013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1002
59014 #, c-format
59015 msgid ""
59016 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
59017 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
59018 msgstr ""
59019 "la Licencia Apache, Versión 2.0 (la \"Licencia Apache\") o la Licencia GNU "
59020 "General Public License versión 2 (la \"Licencia GPL\")"
59022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
59023 #, c-format
59024 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
59025 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
59027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
59028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
59029 #, c-format
59030 msgid ""
59031 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
59032 msgstr ""
59033 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
59034 "\"branches\""
59036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
59037 #, c-format
59038 msgid ""
59039 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
59040 msgstr ""
59041 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
59042 "\"itemtype\""
59044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
59045 #, c-format
59046 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
59047 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
59049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
59050 #, c-format
59051 msgid "the items.homebranch field MUST :"
59052 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
59054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
59055 #, c-format
59056 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
59057 msgstr ""
59058 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
59059 "siguientes"
59061 #. %1$s:  END 
59062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
59063 #, c-format
59064 msgid "this record has no items attached. %s "
59065 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
59067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
59068 #, c-format
59069 msgid "times"
59070 msgstr "veces"
59072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:27
59073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
59074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:474
59075 #, c-format
59076 msgid "to "
59077 msgstr "a "
59079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:684
59080 #, c-format
59081 msgid "to be placed on hold"
59082 msgstr "para ser reservado"
59084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
59085 #, c-format
59086 msgid "to be placed on hold."
59087 msgstr "para ser puesto en reserva."
59089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222
59090 #, c-format
59091 msgid "to create"
59092 msgstr "crear"
59094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:225
59095 #, c-format
59096 msgid "to field "
59097 msgstr "al campo "
59099 #. SCRIPT
59100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59101 msgid "too many renewals"
59102 msgstr "demasiados renovaciones"
59104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
59105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:80
59106 #, c-format
59107 msgid "undefined"
59108 msgstr "indefinido"
59110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91
59111 #, c-format
59112 msgid "unknown"
59113 msgstr "desconocido"
59115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
59116 #, c-format
59117 msgid "unless"
59118 msgstr "unless"
59120 #. SCRIPT
59121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
59122 msgid "unrecognized command"
59123 msgstr "comando no reconocido"
59125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:723
59126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
59127 #, c-format
59128 msgid "until"
59129 msgstr "hasta"
59131 #. SCRIPT
59132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59133 msgid "until %s"
59134 msgstr "hasta %s"
59136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:68
59137 #, c-format
59138 msgid "updated successfully"
59139 msgstr "actualizado con éxito"
59141 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
59142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:224
59143 #, c-format
59144 msgid "uri"
59145 msgstr "uri"
59147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
59148 #, c-format
59149 msgid "use default (cataloging the record)"
59150 msgstr "usar por defecto (catalogar el registro)"
59152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:119
59153 #, c-format
59154 msgid "use default (placing an order)"
59155 msgstr "usar por defecto (hacer un pedido)"
59157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
59158 #, c-format
59159 msgid "use default (receiving an order)"
59160 msgstr "usar por defecto (recibir un pedido)"
59162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:100
59163 #, c-format
59164 msgid "used for/see from:"
59165 msgstr "Usado por:"
59167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
59168 #, c-format
59169 msgid "valid entries in your database. "
59170 msgstr "entradas válidas en su base de datos."
59172 #. SELECT name=transport
59173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
59174 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
59175 msgstr "tipos válidos de transporte son FTP y SFTP"
59177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:199
59178 #, c-format
59179 msgid "value"
59180 msgstr "valor"
59182 #. SCRIPT
59183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:398
59184 msgid "value missing"
59185 msgstr "valor ausente"
59187 #. SCRIPT
59188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:398
59189 msgid "variable missing"
59190 msgstr "variable ausente"
59192 #. SCRIPT
59193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
59194 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
59195 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
59197 #. SCRIPT
59198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
59199 msgid "view"
59200 msgstr "vista"
59202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
59203 #, c-format
59204 msgid "warning.ogg"
59205 msgstr "warning.ogg"
59207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:29
59208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:37
59209 #, c-format
59210 msgid "was saved."
59211 msgstr "fue guardado."
59213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:27
59214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:35
59215 #, c-format
59216 msgid "was updated."
59217 msgstr "fue actualizado."
59219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
59220 #, c-format
59221 msgid "which should be set up by your system administrator."
59222 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
59224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
59225 #, c-format
59226 msgid "which should be set up by your system administrator. "
59227 msgstr "el cuál debe ser configurado por el administrador del sistema. "
59229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:99
59230 #, c-format
59231 msgid "who are in patron list: "
59232 msgstr "Quiénes están en la lista de usuario: "
59234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
59235 #, c-format
59236 msgid "who have not been connected since:"
59237 msgstr "Quién no se ha conectados desde:"
59239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
59240 #, c-format
59241 msgid "who have not borrowed since:"
59242 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
59244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
59245 #, c-format
59246 msgid "whose expiration date is before:"
59247 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
59249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:87
59250 #, c-format
59251 msgid "whose patron category is:"
59252 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
59254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:6
59255 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
59256 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
59258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
59259 #, c-format
59260 msgid "will show the link just below the title"
59261 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
59263 #. SCRIPT
59264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
59265 msgid "with category "
59266 msgstr "con categoría "
59268 #. %1$s:  ELSE 
59269 #. %2$s:  END 
59270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:136
59271 #, c-format
59272 msgid ""
59273 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
59274 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
59275 msgstr ""
59276 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
59277 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
59279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
59280 #, c-format
59281 msgid "with this reason:"
59282 msgstr "con este motivo:"
59284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
59285 #, c-format
59286 msgid "with value "
59287 msgstr "con valor "
59289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:942
59290 #, c-format
59291 msgid "wrench"
59292 msgstr "llave inglesa"
59294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:981
59295 #, c-format
59296 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
59297 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
59299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
59300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
59301 #, c-format
59302 msgid "xml"
59303 msgstr "xml"
59305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
59306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
59307 #, c-format
59308 msgid "years "
59309 msgstr "años "
59311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
59312 #, c-format
59313 msgid "years of activity"
59314 msgstr "años de actividad"
59316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:107
59317 #, c-format
59318 msgid "yes"
59319 msgstr "si"
59321 #. %1$s:  END -
59322 #. %2$s:  END 
59323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:108
59324 #, c-format
59325 msgid "z %s %s "
59326 msgstr "z %s %s "
59328 #. %1$s:  sEcho 
59329 #. %2$s:  total_rows 
59330 #. %3$s:  total_rows 
59331 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
59332 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
59333 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
59334 #. %7$s:  END -
59335 #. %8$s: - END -
59336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
59337 #, c-format
59338 msgid ""
59339 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
59340 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
59341 msgstr ""
59342 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
59343 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
59345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:68
59346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
59347 #, c-format
59348 msgid "| Actions: "
59349 msgstr "| Acciones: "
59351 #. For the first occurrence,
59352 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
59353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:322
59354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
59355 #, c-format
59356 msgid "| Actions: %s "
59357 msgstr "| Acciones: %s "
59359 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
59360 #. %2$s:  index.index_name 
59361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
59362 #, c-format
59363 msgid "| Indices: %s %s (count: "
59364 msgstr "| Índices: %s %s (conteo: "
59366 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
59367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
59368 #, c-format
59369 msgid "| Status: %s "
59370 msgstr "| Estado: %s "
59372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
59373 #, c-format
59374 msgid "| "
59375 msgstr "| "
59377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
59378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:123
59379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:22
59380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:296
59381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:843
59382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
59383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:109
59384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
59385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
59386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:235
59387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
59388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
59389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:130
59390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
59391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:98
59392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
59393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
59394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
59395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
59396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
59397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
59398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:86
59399 #, c-format
59400 msgid "×"
59401 msgstr "×"
59403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1020
59404 #, c-format
59405 msgid ""
59406 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
59407 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
59408 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
59409 "and Duaa Bazzazi. "
59410 msgstr ""
59411 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
59412 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
59413 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
59414 "Salem and Duaa Bazzazi. "
59416 #. A
59417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
59418 msgid ""
59419 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
59420 "%]"
59421 msgstr ""
59422 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
59423 "%]"
59425 #. A
59426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
59427 msgid ""
59428 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
59429 msgstr ""
59430 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"