Translation updates for Koha 18.05.03
[koha.git] / misc / translator / po / eo-opac-bootstrap.po
blob2ccb7413fc70553546b112ac2067574f216bc303
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-08-17 06:56-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-08-23 07:47+0000\n"
11 "Last-Translator: Victor Grousset <victor.grousset@biblibre.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: eo\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1535010435.639106\n"
20 "X-Pootle-Path: /eo/18.05/eo-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s %s %s "
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s , %s %s"
51 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
52 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
53 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
54 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
55 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
56 #. %6$s:  END 
57 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
58 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
59 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
60 #. %10$s:  ELSE 
61 #. %11$s:  END 
62 #. %12$s:  END 
63 #. %13$s:  END 
64 #. %14$s:  ELSE 
65 #. %15$s:  END 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
70 msgstr ""
71 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tiu ĉi rikordo ne havas "
72 "ekzemplerojn. %s "
74 #. %1$s:  END 
75 #. %2$s:  ELSE 
76 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
77 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
79 #, c-format
80 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
81 msgstr "%s %s %s %s Ekzemplero survoje de "
83 #. %1$s:  END 
84 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
85 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
86 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
88 #, c-format
89 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
90 msgstr "%s %s %s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
92 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
93 #. %2$s: - newline="\n" -
94 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
95 #. %4$s:  title 
96 #. %5$s: - newline -
97 #. %6$s:  title 
98 #. %7$s:  barcode 
99 #. %8$s: - ELSE -
100 #. %9$s:  title 
101 #. %10$s: - newline -
102 #. %11$s:  title 
103 #. %12$s:  barcode 
104 #. %13$s: - END -
105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
109 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
110 msgstr ""
111 "%s %s %s %s estas post la redondato %sVia ekzemplero de %s (strikodo %s) "
112 "estas post la redondato %s %s estas redonenda %sVia ekzemplero de %s "
113 "(strikodo %s) estas redonenda al la biblioteko hodiaŭ %s "
115 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
116 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
117 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
119 #, c-format
120 msgid "%s %s %s Item waiting at "
121 msgstr "%s %s %s Ekzemplero atendanta ĉe "
123 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
124 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
125 #. %3$s:  ELSE 
126 #. %4$s:  END 
127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
128 #, c-format
129 msgid "%s %s %s Koha online %s "
130 msgstr "%s %s %s Koha reta %s "
132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
133 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
134 #. %3$s:  ELSE 
135 #. %4$s:  END 
136 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
137 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
138 #. %7$s:  END 
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
140 #, c-format
141 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
142 msgstr "%s %s %s Koha reta %s katalogo %s &rsaquo; %s %s "
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
146 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
147 #. %4$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
149 #, c-format
150 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
151 msgstr "%s %s %s Noto: tiu ĉi fenestro fermiĝos aŭtomate post 5 sekundoj. %s "
153 #. %1$s:  END 
154 #. %2$s:  END 
155 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
156 #. %4$s:  review.title 
157 #. %5$s:  ELSE 
158 #. %6$s:  END 
159 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
160 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
161 #. %9$s:  END 
162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
163 #, c-format
164 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
165 msgstr "%s %s %s%s%sNeniu titolo%s %s %s%s "
167 #. %1$s:  ELSE 
168 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
169 #. %3$s:  END 
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
171 #, c-format
172 msgid "%s %s (not approved) %s "
173 msgstr "%s %s (neaprobita) %s "
175 #. For the first occurrence,
176 #. %1$s:  END 
177 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
180 #, c-format
181 msgid "%s %s End date: "
182 msgstr "%s %s Findato: "
184 #. %1$s:  END 
185 #. %2$s:  ELSE 
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
187 #, c-format
188 msgid "%s %s Item in transit to "
189 msgstr "%s %s Ekzemplero survoje al "
191 #. %1$s:  END 
192 #. %2$s:  ELSE 
193 #. %3$s:  END 
194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
195 #, c-format
196 msgid "%s %s No results found. %s "
197 msgstr "%s %s Nenio troviĝis. %s "
199 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
200 #. %2$s:  IF branchcode 
201 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
202 #. %4$s:  ELSE 
203 #. %5$s:  END 
204 #. %6$s:  ELSE 
205 #. %7$s:  IF branchcode 
206 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
207 #. %9$s:  ELSE 
208 #. %10$s:  END 
209 #. %11$s:  END 
210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
214 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
215 "library news. %s %s "
216 msgstr ""
217 "%s %s RSS-fluo por %s bibliotekaj novaĵoj. %s RSS-fluo por bibliotekaj "
218 "novaĵoj. %s %s %s RSS-fluo por %s kaj tut-sistemaj bibliotekaj novaĵoj. %s "
219 "RSS-fluo por tut-sistemaj bibliiotekaj novaĵoj. %s %s "
221 #. %1$s: - SWITCH index -
222 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
223 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
224 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
225 #. %5$s: - END -
226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
230 "%s Search also for related subjects %s "
231 msgstr ""
232 "%s %s Serĉu ankaŭ por malpli vastaj temoj %s Serĉu ankaŭ por pli vastaj "
233 "temoj %s Serĉu ankaŭ por rilataj temoj %s "
235 #. %1$s:  SWITCH m.code 
236 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
237 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
238 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
239 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
240 #. %6$s:  CASE 
241 #. %7$s:  m.code 
242 #. %8$s:  END 
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
247 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
248 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
249 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
250 "has been submitted. %s %s %s "
251 msgstr ""
252 "%s %s La propono ne estis aldonita. Vi jam eluzis la permesitan kvanton da "
253 "proponoj fareblaj nuntempe (%s). Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn "
254 "proponojn vi rajtos aldoni pliajn. %s La propono ne estis aldonita. Propono "
255 "samtitola jam ekzistas. %s Via propono estis sendita. %s %s %s "
257 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
258 #. %1$s:  END 
259 #. %2$s:  ELSE 
260 #. %3$s:  END 
261 #. %4$s:  END 
262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
266 "issues %s %s "
267 msgstr ""
268 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
269 "numeroj %s %s "
271 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
273 # -- tuxayo
274 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
275 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
277 #, c-format
278 msgid "%s %s by "
279 msgstr "%s %s fare de "
281 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
282 # -- tuxayo
283 #. %1$s:  i.title | html 
284 #. %2$s:  IF i.author 
285 #. %3$s:  i.author | html 
286 #. %4$s:  END 
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
288 #, c-format
289 msgid "%s %s by %s %s "
290 msgstr "%s %s fare de %s %s "
292 #. %1$s:  firstname 
293 #. %2$s:  surname 
294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
295 #, c-format
296 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
297 msgstr "%s %s sendis al vi ĉareton de nia reta katalogo."
299 #. %1$s:  firstname 
300 #. %2$s:  surname 
301 #. %3$s:  shelfname 
302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
303 #, c-format
304 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
305 msgstr ""
306 "%s %s sendis al vi de nia reta katalogo la virtualan breton nomitan : %s."
308 #. %1$s:  SWITCH type 
309 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
310 #. %3$s:  CASE 'later' 
311 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
312 #. %5$s:  CASE 'musical' 
313 #. %6$s:  CASE 'broader' 
314 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
315 #. %8$s:  CASE 'parent' 
316 #. %9$s:  CASE 
317 #. %10$s:  IF type 
318 #. %11$s:  type | html 
319 #. %12$s:  END 
320 #. %13$s:  END 
321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
325 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
326 "%s(%s)%s %s "
327 msgstr ""
328 "%s %s(Pli frua rubriko) %s(Malpli frua rubriko) %s(Akronimo) "
329 "%s(Muzikkomponaĵo) %s(Pli vasta rubriko) %s(Malpli vasta rubriko) %s(Meza "
330 "parto de korporacia nomo) %s %s(%s)%s %s "
332 #. %1$s:  SWITCH option 
333 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
334 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
335 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
336 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
337 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
338 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
339 #. %8$s:  CASE 'mods' 
340 #. %9$s:  CASE 'ris' 
341 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
342 #. %11$s:  END 
343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
347 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
348 msgstr ""
349 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (ne-Unikodo/MARC-8) %sMARC (Unikodo/"
350 "UTF-8) %sMARC (Unikodo/UTF-8, Norma) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
352 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
353 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
354 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
355 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
356 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
357 #. %6$s:  CASE 'N' 
358 #. %7$s:  CASE 'F' 
359 #. %8$s:  CASE 'A' 
360 #. %9$s:  CASE 'M' 
361 #. %10$s:  CASE 'L' 
362 #. %11$s:  CASE 'W' 
363 #. %12$s:  CASE 'FU' 
364 #. %13$s:  CASE 'HE' 
365 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
366 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
367 #. %16$s:  CASE 'LR' 
368 #. %17$s:  CASE 'PF' 
369 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
370 #. %19$s:  CASE 'WO' 
371 #. %20$s:  CASE 'C' 
372 #. %21$s:  CASE 'CR' 
373 #. %22$s:  CASE 
374 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
375 #. %24$s: - END -
376 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
377 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
378 #. %27$s:  END 
379 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
380 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
381 #. %30$s:  END 
382 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
383 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
384 #. %33$s:  END 
385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
389 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
390 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
391 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
392 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
393 "%s%s %s(%s)%s "
394 msgstr ""
395 "%s %sPagita, dankon %sPagita, dankon (kontante per SIP2) %sPagita, dankon "
396 "(VISA per SIP2) %sPagita, dankon (kreditkarto per SIP2) %sNova karto "
397 "%sMonpuno %sPago por konto-administrado %sDiversaj %sPerdita ekzemplero "
398 "%sDeskribo %sAldoniĝanta monpuno %sRezervo tro longe atendanta %sLupago "
399 "%sPardonita %sRedono de pago por perdita ekzemplero %sPrilabora pago %sPago "
400 "%sDeskribo %sKredito %sKredito %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
402 #. %1$s:  IF s.is_private 
403 #. %2$s:  IF s.is_shared 
404 #. %3$s:  ELSE 
405 #. %4$s:  END 
406 #. %5$s:  ELSE 
407 #. %6$s:  END 
408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
409 #, c-format
410 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
411 msgstr "%s %sDividita%sPrivata%s %s Publika %s "
413 #. %1$s:  added_count 
414 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
415 #. %3$s:  ELSE 
416 #. %4$s:  END 
417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
418 #, c-format
419 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
420 msgstr "%s %setikedo%setikedoj%s sukcese aldonita(j)."
422 #. %1$s:  deleted_count 
423 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
424 #. %3$s:  ELSE 
425 #. %4$s:  END 
426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
427 #, c-format
428 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
429 msgstr "%s%s etikedo%setikedoj%s sukcese forigita(j)."
431 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
432 #. %2$s:  ELSE 
433 #. %3$s:  END 
434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
435 #, c-format
436 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
437 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s kaj %s "
439 #. %1$s:  bibliotitle 
440 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
442 #, c-format
443 msgid "%s (Record no. %s)"
444 msgstr "%s (Rikordo n-ro %s)"
446 #. %1$s:  IF ( related ) 
447 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
448 #. %3$s:  relate.related_search 
449 #. %4$s:  END 
450 #. %5$s:  END 
451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
452 #, c-format
453 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
454 msgstr "%s (rilataj serĉoj: %s %s %s ). %s "
456 # En Reta PIV oni donas figuran sencon de frostigi kun ekzemploj: frostigi la salajrojn; frostigitaj kreditoj.
457 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
458 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
459 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
461 #, c-format
462 msgid "%s Account frozen %s %s "
463 msgstr "%s Konto senaktivigita %s %s "
465 #. %1$s:  IF review.your_comment 
466 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
467 #. %3$s:  ELSE 
468 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
469 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
470 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
471 #. %7$s:  CASE 'full' 
472 #. %8$s:  review.borrtitle 
473 #. %9$s:  review.firstname 
474 #. %10$s:  review.surname 
475 #. %11$s:  CASE 'first' 
476 #. %12$s:  review.firstname 
477 #. %13$s:  CASE 'surname' 
478 #. %14$s:  review.surname 
479 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
480 #. %16$s:  review.firstname 
481 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
482 #. %18$s:  CASE 'username' 
483 #. %19$s:  review.userid 
484 #. %20$s:  END 
485 #. %21$s:  END 
486 #. %22$s:  END 
487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
491 "%s %s %s%s"
492 msgstr ""
493 "%s Aldonita %s de vi %s %s Aldonita %s de %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
494 "%s %s %s %s %s%s"
496 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
498 #, c-format
499 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
500 msgstr "%s Okazis eraro dum sendado al vi de la ligilo por retrovi pasvorton. "
502 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
503 #. %2$s:  END 
504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
508 "resolve this problem. %s "
509 msgstr ""
510 "%s Okazas eraro dum kreado de la PDF-a dosiero. Bonvolu kontakti bibliotekan "
511 "stabanon por solvi tiun ĉi problemon. %s "
513 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
515 #, c-format
516 msgid "%s Automatic renewal "
517 msgstr "%s Aŭtomata renovigo "
519 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
521 #, c-format
522 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
523 msgstr "%s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi konto eksvalidiĝis. "
525 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
526 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
527 #. %3$s:  END 
528 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
529 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
530 #. %6$s:  END 
531 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
532 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
533 #. %9$s:  END 
534 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
535 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
536 #. %12$s:  END 
537 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
538 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
539 #. %15$s:  END 
540 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
541 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
542 #. %18$s:  END 
543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
547 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
548 msgstr ""
549 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s Perdita (%s),%s %s "
550 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
552 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
553 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
554 #. %3$s:  END 
555 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
556 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
557 #. %6$s:  END 
558 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
559 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
560 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
561 #. %10$s:  END 
562 #. %11$s:  END 
563 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
564 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
565 #. %14$s:  END 
566 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
567 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
568 #. %17$s:  END 
569 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
570 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
571 #. %20$s:  END 
572 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
573 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
574 #. %23$s:  END 
575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
579 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
580 msgstr ""
581 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s%s Perdita (%s),%s%s %s "
582 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Rezervita (%s),%s %s Survojas (%s),"
583 "%s "
585 #. %1$s:  ELSE 
586 #. %2$s:  END 
587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
588 #, c-format
589 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
590 msgstr "%s Kontaktu vian bibliotekon por malmembriĝi de tiu ĉi klubo. %s "
592 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
593 #. %2$s:  ELSE 
594 #. %3$s:  END 
595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
599 "you cannot add items to this list. %s "
600 msgstr ""
601 "%s Ne povis krei novan liston. Bonvolu certiĝi, ke la nomo estas unika. %s "
602 "Ni bedaŭras, ke vi ne povas aldoni erojn al tiu ĉi listo. %s "
604 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
606 #, c-format
607 msgid "%s Did you mean: "
608 msgstr "%s Ĉu vi volis diri: "
610 # Ĉu temas pri kritikistoj kiuj estas uzantoj de la Interreto aŭ pri kritikistoj pri uzantoj de la Interreto?
611 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
613 #, c-format
614 msgid "%s Internet user critics"
615 msgstr "%s Retuzantaj kritikistoj"
617 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
618 #. %2$s:  ELSE 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
620 #, c-format
621 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
622 msgstr ""
623 "%s Numero-notoj ne estas disponeblaj. Bonvolu kontakti la bibliotekon. %s "
625 #. %1$s:  ELSE 
626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
627 #, c-format
628 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
629 msgstr "%s Ekzemplero atendanta eltiro el "
631 #. %1$s:  issues_count 
632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
633 #, c-format
634 msgid "%s Item(s) checked out"
635 msgstr "%s Ekzemplero(j) prunteprenita(j)"
637 #. %1$s:  ELSE 
638 #. %2$s:  END 
639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
640 #, c-format
641 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
642 msgstr "%s Neniaj petoj por artikoloj estas fareblaj por tiu ĉi rikordo. %s "
644 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
645 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
650 msgstr ""
651 "%s Ne plu renovigebla %s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi havas nepagitajn "
652 "monpunojn. "
654 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
655 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
657 #, c-format
658 msgid "%s No renewal before %s "
659 msgstr "%s Ne renovigu antaŭ %s "
661 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
662 #. %2$s:  LibraryName 
663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
664 #, c-format
665 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
666 msgstr "%s Nenio troviĝis por tio en katalogo %s. "
668 #. %1$s:  ELSE 
669 #. %2$s:  END # / IF results 
670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
671 #, c-format
672 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
673 msgstr "%s Nenio troviĝis, provu ŝanĝon de filtriloj. %s "
675 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
677 #, c-format
678 msgid "%s Not allowed"
679 msgstr "%s Malpermesita"
681 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
683 #, c-format
684 msgid "%s Not renewable "
685 msgstr "%s Nerenovigebla "
687 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
688 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
690 #, c-format
691 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
692 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
694 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
695 #. %2$s:  ELSE 
696 #. %3$s:  END 
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
698 #, c-format
699 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
700 msgstr "%s Rezervita %s Ne eblas renovigi %s "
702 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
703 #. %2$s:  END 
704 #. %3$s:  IF password_too_short 
705 #. %4$s:  minPasswordLength 
706 #. %5$s:  END 
707 #. %6$s:  IF password_too_weak 
708 #. %7$s:  END 
709 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
710 #. %9$s:  END 
711 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
712 #. %11$s:  END 
713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
717 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
718 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
719 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
720 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
721 "password for you. %s "
722 msgstr ""
723 "%s Pasvortoj ne kongruas. Bonvolu retajpi vian novan pasvorton. %s %s "
724 "Pasvorto devas esti almenaŭ %s signojn longa. %s %s Pasvorto devas enhavi "
725 "almenaŭ unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan signon. %s %s Pasvorto "
726 "ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn. %s %s Via nuna pasvorto estis "
727 "malĝuste enigita. Se tiu ĉi problemo daŭras, bonvolu peti bibliotekiston "
728 "restarigi vian pasvorton. %s "
730 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
731 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
732 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
733 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
734 #. %5$s:  END 
735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:850
736 #, c-format
737 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
738 msgstr "%s Atendanta %s Prilaborata %s Finfarita %s Nuligita %s "
740 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
742 #, c-format
743 msgid "%s Professional critics"
744 msgstr "%s Profesiaj kritikistoj"
746 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
747 #. %2$s:  ELSE 
748 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
749 #. %4$s:  ELSE 
750 #. %5$s:  END 
751 #. %6$s:  END 
752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
756 "suggestions %s %s "
757 msgstr "%s Aĉetproponoj %s %s Viaj aĉetproponoj %s Aĉetproponoj %s %s "
759 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
761 #, c-format
762 msgid "%s Quotations"
763 msgstr "%s Citaĵoj"
765 #. For the first occurrence,
766 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
767 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
768 #. %3$s:  ELSE 
769 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
770 #. %5$s:  END 
771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
775 msgstr "\" %s Limigo aldonita per prilaboro de malfruaĵoj %s %s %s %s "
777 #. %1$s:  LibraryName |html 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
779 #, c-format
780 msgid "%s Search"
781 msgstr "%s Serĉu"
783 #. %1$s:  LibraryName |html 
784 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
785 #. %3$s:  query_desc |html 
786 #. %4$s:  END 
787 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
788 #. %6$s:  limit_desc |html 
789 #. %7$s:  END 
790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
791 #, c-format
792 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
793 msgstr "%s Serĉu %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
795 #. %1$s:  LibraryName 
796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
797 #, c-format
798 msgid "%s Self check-in"
799 msgstr "%s Memserva registro de redono"
801 #. %1$s:  LibraryName 
802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
803 #, c-format
804 msgid "%s Self checkout system"
805 msgstr "%s Sistemo de memserva pruntado"
807 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
808 #. %2$s:  ELSE 
809 #. %3$s:  END 
810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
811 #, c-format
812 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
813 msgstr "%s Etikedoj montreblaj de aliaj uzantoj %s Etikedoj montreblaj %s: "
815 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
817 #, c-format
818 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
819 msgstr "%s La ligilo kiun vi alklakis estas aŭ nevalida aŭ eksvalidiĝis. "
821 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
822 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
824 #, c-format
825 msgid "%s The passwords do not match. %s "
826 msgstr "%s La pasvortoj ne kongruas. %s "
828 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
829 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
830 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
831 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
832 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
833 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
834 #. %7$s:  DEBT | $Price 
835 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
836 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
837 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
838 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
839 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
840 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
841 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
842 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
843 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
844 #. %17$s:  END 
845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
849 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
850 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
851 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
852 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
853 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
854 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
855 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
856 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
857 msgstr ""
858 "%s La sistemo ne rekonas tiun ĉi strikodon. %s Vi jam pruntis tro da "
859 "ekzempleroj kaj ne rajtas prunti pli. %s Tiu ĉi ekzemplero estas pruntita al "
860 "iu alia. %s Vi ne rajtas renovigi tiun ĉi ekzempleron plian fojon. %s Tiu ĉi "
861 "ekzemplero ne estas pruntebla. %s Vi ŝuldas al la biblioteko %s kaj ne "
862 "rajtas prunti. %s Tiu ĉi ekzemplero estis retirita de la kolekto. %s Tiu ĉi "
863 "ekzemplero havas limigitan aliron. %s Tiu ĉi ekzemplero estis rezervita de "
864 "alia kliento. %s Tiu ĉi ekzemplero apartenas al alia filio. %s Via konto "
865 "eksvalidiĝis. %s Via konto estas suspendita. %s Tiu ĉi pruntokarto estas laŭ "
866 "deklaro perdita. %s Via kontakto-informo ŝajnas esti nekompleta. %s "
867 "Redondato nevalida. %s Bonvolu konsulti stabanon de la biblioteko. "
869 #. %1$s:  IF error 
870 #. %2$s:  ELSE 
871 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
873 #, c-format
874 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
875 msgstr "%s Tiu ĉi ppn ne estas trovebla en la idref-servo. %s %s "
877 #. %1$s:  ELSE 
878 #. %2$s:  END 
879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
880 #, c-format
881 msgid "%s This record has no items. %s "
882 msgstr "%s Tiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn. %s "
884 #. %1$s:  ELSE 
885 #. %2$s:  END 
886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
890 msgstr ""
891 "%s Bedaŭrinde, bildoj ne estas disponeblaj en tiu ĉi katalogo nuntempe. %s "
893 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
895 #, c-format
896 msgid "%s Video extracts"
897 msgstr "%s Video-eltiraĵoj"
899 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
900 #. %2$s:  ELSE 
901 #. %3$s:  END 
902 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
903 #. %5$s:  ELSE 
904 #. %6$s:  END 
905 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
906 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
907 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
908 #. %10$s:  ELSE 
909 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
910 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
911 #. %13$s:  END 
912 #. %14$s:  END 
913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
917 "%s %s %s %s %s. "
918 msgstr ""
919 "%s Atendanta%s Rezervita %s por kliento %s ĉe %s atendata ĉe %s %s ekde %s "
920 "%s %s %s %s %s %s. "
922 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
923 #. %2$s:  ELSE 
924 #. %3$s:  END 
925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
926 #, c-format
927 msgid "%s Yes %s No %s "
928 msgstr "%s Jes %s Ne %s "
930 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
931 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
932 #. %3$s:  ELSE 
933 #. %4$s:  END 
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
935 #, c-format
936 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
937 msgstr ""
938 "%s Jes (Ekzemplero post la redondato aŭ perdita) %s Jes (Lupagoj) %s Ne %s "
940 #. %1$s:  ELSE 
941 #. %2$s:  END 
942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
943 #, c-format
944 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
945 msgstr "%s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s "
947 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
948 #. %2$s:  ELSE 
949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
950 #, c-format
951 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
952 msgstr "%s Vi neniam prunteprenis ion de tiu ĉi biblioteko. %s "
954 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
955 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
956 #. %3$s:  ELSE 
957 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
958 #. %5$s:  END 
959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
963 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
964 msgstr ""
965 "%s Vi devos pagi rezervopagon de %s kiam vi prenas tiun ĉi ekzempleron %s Vi "
966 "devos pagi rezervopagon de %s pro tiu ĉi rezervofaro %s "
968 #. %1$s:  resul.used 
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
970 #, c-format
971 msgid "%s biblios"
972 msgstr "%s bibliografiaj rikordoj"
974 #. For the first occurrence,
975 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:330
978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
979 #, c-format
980 msgid "%s by "
981 msgstr "%s fare de "
983 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
984 #. %2$s:  MY_TAG.author 
985 #. %3$s:  END 
986 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
988 #, c-format
989 msgid "%s by %s %s %s "
990 msgstr "%s fare de %s %s %s "
992 #. %1$s:  LoginBranchname 
993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
994 #, c-format
995 msgid "%s holdings"
996 msgstr "%s havaĵoj"
998 #. For the first occurrence,
999 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
1002 #, c-format
1003 msgid "%s items are on order."
1004 msgstr "%s ekzempleroj menditaj."
1006 #. %1$s:  hits_to_paginate 
1007 #. %2$s:  total 
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1009 #, c-format
1010 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1011 msgstr ""
1013 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1014 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1015 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1016 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1017 #. %5$s:  END 
1018 #. %6$s:  END 
1019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
1020 #, c-format
1021 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1022 msgstr "%s ekde %s %s ĝis %s %s %s "
1024 #. %1$s:  ELSE 
1025 #. %2$s:  heading 
1026 #. %3$s:  END 
1027 #. %4$s:  END 
1028 #. %5$s:  BLOCK language 
1029 #. %6$s:  SWITCH lang 
1030 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1031 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1032 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1033 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1034 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1035 #. %12$s:  CASE 
1036 #. %13$s:  lang 
1037 #. %14$s:  END 
1038 #. %15$s:  END 
1039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1043 msgstr ""
1044 "%s%s %s %s %s %s %sangla %sfranca %sitala %sgermana %shispana %s%s %s %s "
1046 #. %1$s:  FILTER trim 
1047 #. %2$s:  SWITCH type 
1048 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1049 #. %4$s:  CASE 'later' 
1050 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1051 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1052 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1053 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1054 #. %9$s:  CASE 
1055 #. %10$s:  type 
1056 #. %11$s:  END 
1057 #. %12$s:  END 
1058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1062 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1063 msgstr ""
1064 "%s%s %sPli frua rubriko %sMalpli frua rubriko %sAkronimo %sMuzikkomponaĵo "
1065 "%sPli vasta rubriko %sMalpli vasta rubriko %s%s %s%s"
1067 #. %1$s:  IF contents.count 
1068 #. %2$s:  contents.count 
1069 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1070 #. %4$s:  ELSE 
1071 #. %5$s:  END 
1072 #. %6$s:  ELSE 
1073 #. %7$s:  END 
1074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1075 #, c-format
1076 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1077 msgstr "%s%s %sekzemplero%sekzempleroj%s%sMalplena%s"
1079 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1080 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1081 #. %3$s:  ELSE 
1082 #. %4$s:  END 
1083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1087 "password recovery"
1088 msgstr ""
1089 "%s%s - Retrovo de forgesita pasvorto%sKoha reta%s katalogo - Retrovo de "
1090 "forgesita pasvorto"
1092 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1093 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1094 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1095 #. %4$s:  ELSE 
1096 #. %5$s:  END 
1097 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1098 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1099 #. %8$s:  END 
1100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1101 #, c-format
1102 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1103 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pago %s %s%s "
1105 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1106 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1107 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1108 #. %4$s:  ELSE 
1109 #. %5$s:  END 
1110 #. %6$s:  ELSE 
1111 #. %7$s:  END 
1112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1116 msgstr ""
1117 "%s%s%s%sKoha reta%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj agordoj por mesaĝado"
1119 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1120 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1121 #. %3$s:  ELSE 
1122 #. %4$s:  END 
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1124 #, c-format
1125 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1126 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva registro de redono"
1128 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1129 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1130 #. %3$s:  ELSE 
1131 #. %4$s:  END 
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1133 #, c-format
1134 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1135 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado "
1137 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1138 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1139 #. %3$s:  ELSE 
1140 #. %4$s:  END 
1141 #. %5$s:  borrowernumber 
1142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1143 #, c-format
1144 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1145 msgstr ""
1146 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado &rsaquo; Printu kvitancon por %s"
1148 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1149 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1150 #. %3$s:  ELSE 
1151 #. %4$s:  END 
1152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1153 #, c-format
1154 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1155 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Helpo pri memserva pruntado"
1157 #. For the first occurrence,
1158 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1159 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1160 #. %3$s:  ELSE 
1161 #. %4$s:  END 
1162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1167 #, c-format
1168 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1169 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo"
1171 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1172 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1173 #. %3$s:  ELSE 
1174 #. %4$s:  END 
1175 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1176 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1177 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1178 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1179 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1180 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1181 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1182 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1183 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1184 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1185 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1186 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1187 #. %17$s:  ELSE 
1188 #. %18$s:  END 
1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1193 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1194 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1195 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1196 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1197 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1198 msgstr ""
1199 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1200 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1201 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1202 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1203 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1204 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1206 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1207 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1208 #. %3$s:  ELSE 
1209 #. %4$s:  END 
1210 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1211 #. %6$s:  ELSE 
1212 #. %7$s:  END 
1213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1217 "login disabled %s"
1218 msgstr ""
1219 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Ensalutu al via konto %s Ensaluto al "
1220 "katalogo ne disponebla %s"
1222 #. For the first occurrence,
1223 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1224 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1225 #. %3$s:  ELSE 
1226 #. %4$s:  END 
1227 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1228 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1229 #. %7$s:  query_desc | html
1230 #. %8$s:  END 
1231 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1232 #. %10$s:  limit_desc | html 
1233 #. %11$s:  END 
1234 #. %12$s:  ELSE 
1235 #. %13$s:  END 
1236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1241 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1242 "criteria. %s"
1243 msgstr ""
1244 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun "
1245 "limo(j):&nbsp;'%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s"
1247 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1248 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1249 #. %3$s:  ELSE 
1250 #. %4$s:  END 
1251 #. %5$s:  IF ( total ) 
1252 #. %6$s:  ELSE 
1253 #. %7$s:  END 
1254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1258 "found%s"
1259 msgstr ""
1260 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sSerĉrezulto por aŭtoritatoj%sNenio "
1261 "troviĝis%s"
1263 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1264 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1265 #. %3$s:  ELSE 
1266 #. %4$s:  END 
1267 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1268 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1269 #. %7$s:  ELSE 
1270 #. %8$s:  END 
1271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1272 #, c-format
1273 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1274 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnhavo de %s%sViaj listoj%s"
1276 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1277 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1278 #. %3$s:  ELSE 
1279 #. %4$s:  END 
1280 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1281 #. %6$s:  END 
1282 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1283 #. %8$s:  END 
1284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1288 "%sPurchase Suggestions%s"
1289 msgstr ""
1290 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnigu novan aĉetproponon%s "
1291 "%sAĉetproponoj%s"
1293 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1294 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1295 #. %3$s:  ELSE 
1296 #. %4$s:  END 
1297 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1298 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1299 #. %7$s:  END 
1300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1304 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1305 msgstr ""
1306 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de "
1307 "abon-atentigo %s"
1309 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1310 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1311 #. %3$s:  ELSE 
1312 #. %4$s:  END 
1313 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1314 #. %6$s:  ELSE 
1315 #. %7$s:  END 
1316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1320 "%sRegister a new account%s"
1321 msgstr ""
1322 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sĜisdatigu viajn personajn detalojn"
1323 "%sKreu novan konton%s"
1325 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1326 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1327 #. %3$s:  ELSE 
1328 #. %4$s:  END 
1329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1330 #, c-format
1331 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1332 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aldonu al via listo"
1334 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1335 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1336 #. %3$s:  ELSE 
1337 #. %4$s:  END 
1338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1339 #, c-format
1340 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1341 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detala serĉo"
1343 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1344 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1345 #. %3$s:  ELSE 
1346 #. %4$s:  END 
1347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1348 #, c-format
1349 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1350 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Okazis eraro"
1352 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1353 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1354 #. %3$s:  ELSE 
1355 #. %4$s:  END 
1356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1357 #, c-format
1358 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1359 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo"
1361 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1362 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1363 #. %3$s:  ELSE 
1364 #. %4$s:  END 
1365 #. %5$s:  summary.mainentry 
1366 #. %6$s:  IF authtypetext 
1367 #. %7$s:  authtypetext 
1368 #. %8$s:  END 
1369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1373 msgstr ""
1374 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1376 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1377 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1378 #. %3$s:  ELSE 
1379 #. %4$s:  END 
1380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1381 #, c-format
1382 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1383 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Foliumu nian katalogon"
1385 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1386 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1387 #. %3$s:  ELSE 
1388 #. %4$s:  END 
1389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1390 #, c-format
1391 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1392 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton"
1394 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1395 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1396 #. %3$s:  ELSE 
1397 #. %4$s:  END 
1398 #. %5$s:  title |html 
1399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1400 #, c-format
1401 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1402 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Komentoj pri %s"
1404 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1405 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1406 #. %3$s:  ELSE 
1407 #. %4$s:  END 
1408 #. %5$s:  course.course_name 
1409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1410 #, c-format
1411 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1412 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervoj por kursoj por %s"
1414 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1415 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1416 #. %3$s:  ELSE 
1417 #. %4$s:  END 
1418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1419 #, c-format
1420 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1421 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kursoj"
1423 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1424 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1425 #. %3$s:  ELSE 
1426 #. %4$s:  END 
1427 #. %5$s:  title |html 
1428 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1429 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1430 #. %8$s:  END 
1431 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1432 #. %10$s:  END 
1433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:30
1434 #, c-format
1435 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1436 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detaloj por: %s%s%s,%s %s%s"
1438 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1439 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1440 #. %3$s:  ELSE 
1441 #. %4$s:  END 
1442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1443 #, c-format
1444 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1445 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kvitigo"
1447 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1448 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1449 #. %3$s:  ELSE 
1450 #. %4$s:  END 
1451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1452 #, c-format
1453 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1454 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu ĉareton"
1456 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1457 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1458 #. %3$s:  ELSE 
1459 #. %4$s:  END 
1460 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1462 #, c-format
1463 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1464 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu liston %s"
1466 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1467 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1468 #. %3$s:  ELSE 
1469 #. %4$s:  END 
1470 #. %5$s:  authtypetext 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1472 #, c-format
1473 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1474 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Enskribo %s"
1476 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1477 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1478 #. %3$s:  ELSE 
1479 #. %4$s:  END 
1480 #. %5$s:  bibliotitle 
1481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1482 #, c-format
1483 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1484 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plena abonhistorio por %s"
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1491 #, c-format
1492 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1493 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; ISBD-vido"
1495 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1496 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1497 #. %3$s:  ELSE 
1498 #. %4$s:  END 
1499 #. %5$s:  biblio.title |html 
1500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1501 #, c-format
1502 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1503 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bildoj por: %s"
1505 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1506 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1507 #. %3$s:  ELSE 
1508 #. %4$s:  END 
1509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1510 #, c-format
1511 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1512 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Numeroj por abono"
1514 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1515 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1516 #. %3$s:  ELSE 
1517 #. %4$s:  END 
1518 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1520 #, c-format
1521 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1522 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; MARC-detaloj por rikordo n-ro %s"
1524 # En la angla oni ofte diras 'title' en la senco de 'work'. Ŝajne temas pri verkoj ĉi tie.
1525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1526 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1527 #. %3$s:  ELSE 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1530 #, c-format
1531 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1532 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plej popularaj verkoj"
1534 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1535 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1536 #. %3$s:  ELSE 
1537 #. %4$s:  END 
1538 #. %5$s:  q | html 
1539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1540 #, c-format
1541 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1542 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1544 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1545 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1546 #. %3$s:  ELSE 
1547 #. %4$s:  END 
1548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1549 #, c-format
1550 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1551 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervante"
1553 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1554 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1555 #. %3$s:  ELSE 
1556 #. %4$s:  END 
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1558 #, c-format
1559 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1560 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
1562 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1563 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1564 #. %3$s:  ELSE 
1565 #. %4$s:  END 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1567 #, c-format
1568 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1569 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Lastatempaj komentoj"
1571 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1572 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1573 #. %3$s:  ELSE 
1574 #. %4$s:  END 
1575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1576 #, c-format
1577 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1578 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Petu artikolon"
1580 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1581 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1582 #. %3$s:  ELSE 
1583 #. %4$s:  END 
1584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1585 #, c-format
1586 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1587 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian ĉareton"
1589 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1590 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1591 #. %3$s:  ELSE 
1592 #. %4$s:  END 
1593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1594 #, c-format
1595 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1596 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian liston"
1598 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1599 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1600 #. %3$s:  ELSE 
1601 #. %4$s:  END 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1603 #, c-format
1604 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1605 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Dividu liston"
1607 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1608 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1609 #. %3$s:  ELSE 
1610 #. %4$s:  END 
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1612 #, c-format
1613 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1614 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Nubo da temoj"
1616 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1617 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  END 
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1621 #, c-format
1622 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1623 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Etikedoj"
1625 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1626 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1627 #. %3$s:  ELSE 
1628 #. %4$s:  END 
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1630 #, c-format
1631 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1632 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ĝisdatigoj senditaj"
1634 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1635 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1636 #. %3$s:  ELSE 
1637 #. %4$s:  END 
1638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1639 #, c-format
1640 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1641 msgstr ""
1642 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
1644 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1645 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1646 #. %3$s:  ELSE 
1647 #. %4$s:  END 
1648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:7
1649 #, c-format
1650 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1651 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1653 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1654 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1655 #. %3$s:  ELSE 
1656 #. %4$s:  END 
1657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1658 #, c-format
1659 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1660 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pruntohistorio"
1662 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1663 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1664 #. %3$s:  ELSE 
1665 #. %4$s:  END 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1667 #, c-format
1668 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1669 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
1671 #. For the first occurrence,
1672 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1673 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1674 #. %3$s:  ELSE 
1675 #. %4$s:  END 
1676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1678 #, c-format
1679 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1680 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via hejmbiblioteko"
1682 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1683 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1684 #. %3$s:  ELSE 
1685 #. %4$s:  END 
1686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1687 #, c-format
1688 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1689 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via privateco-administrado"
1691 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1692 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1693 #. %3$s:  ELSE 
1694 #. %4$s:  END 
1695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1696 #, c-format
1697 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1698 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj dissendolistoj"
1700 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1701 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1702 #. %3$s:  ELSE 
1703 #. %4$s:  END 
1704 #. %5$s:  unimarc3 
1705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1706 #, c-format
1707 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1708 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉa IDREF por ppn %s"
1710 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1711 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1712 #. %3$s:  ELSE 
1713 #. %4$s:  END 
1714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1715 #, c-format
1716 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1717 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉhistorio"
1719 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1720 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1721 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1722 #. %4$s:  ELSE 
1723 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1724 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1725 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1726 #. %8$s:  ELSE 
1727 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1728 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1729 #. %11$s:  END 
1730 #. %12$s:  END 
1731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1735 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1736 "%s%s"
1737 msgstr ""
1738 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1739 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1740 "%s%s"
1742 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1743 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1744 #. %3$s:  ELSE 
1745 #. %4$s:  END 
1746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1747 #, c-format
1748 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1749 msgstr "%s(MM/TT/JJJJ)%s(TT/MM/JJJJ)%s(JJJJ-MM-TT)%s"
1751 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1752 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1753 #. %3$s:  END 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1755 #, c-format
1756 msgid "%s, by %s%s "
1757 msgstr "%s, fare de %s%s "
1759 #. For the first occurrence,
1760 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1761 #. %2$s:  i.biblionumber 
1762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1765 #, c-format
1766 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1767 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1769 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1770 #. %2$s:  review.biblionumber 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1772 #, c-format
1773 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1774 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1776 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1777 #. %2$s:  review.biblionumber 
1778 #. %3$s:  review.reviewid 
1779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:30
1780 #, c-format
1781 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1782 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1784 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1786 #, c-format
1787 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1788 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1790 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1791 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1793 #, c-format
1794 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1795 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1797 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1798 #. %2$s:  query_cgi |html 
1799 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1801 #, c-format
1802 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1803 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1805 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1806 #. %2$s:  query_cgi |html 
1807 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1809 #, c-format
1810 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1811 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1813 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1814 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1816 #, c-format
1817 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1818 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1820 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1822 #, c-format
1823 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1824 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1826 #. %1$s:  ELSE 
1827 #. %2$s:  END 
1828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1829 #, c-format
1830 msgid "%s0 biblios%s "
1831 msgstr "%s0 bibliografiaj rikordoj%s "
1833 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1834 #. %2$s:  starting_homebranch 
1835 #. %3$s:  END 
1836 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1837 #. %5$s:  starting_location 
1838 #. %6$s:  END 
1839 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1840 #. %8$s:  starting_ccode 
1841 #. %9$s:  END 
1842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1846 "%s "
1847 msgstr "%sFoliumado %s Bretoj%s %s, Bretloko: %s%s %s, Kolektokodo: %s%s "
1849 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1850 #. %2$s:  ELSE 
1851 #. %3$s:  END 
1852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1853 #, c-format
1854 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1855 msgstr "%sKolekto%sSpeco de ekzemplero%s"
1857 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1858 #. %2$s:  END 
1859 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1860 #. %4$s:  END 
1861 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1862 #. %6$s:  END 
1863 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1864 #. %8$s:  END 
1865 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1866 #. %10$s:  END 
1867 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1868 #. %12$s:  END 
1869 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1870 #. %14$s:  END 
1871 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1872 #. %16$s:  END 
1873 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1874 #. %18$s:  END 
1875 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1876 #. %20$s:  END 
1877 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1878 #. %22$s:  END 
1879 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1880 #. %24$s:  END 
1881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1885 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1886 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1887 msgstr ""
1888 "%sAtendata%s %sAlvenis%s %sMalfruas%s %sMankas%s %s Mankas (neniam "
1889 "ricevita)%s %sMankas (elĉerpita)%s %sMankas (difektita)%s %sMankas "
1890 "(perdita)%s %sNehavebla%s %sForigu%s %sReklamaciata%s %sHaltigita%s "
1892 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1893 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1894 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1895 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1896 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1897 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1898 #. %7$s:  ELSE 
1899 #. %8$s:  END 
1900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1904 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1905 msgstr ""
1906 "%sEklzemplero redonenda %sFrua atentigo %sOkazontaj eventoj %sRezervo preta "
1907 "%sRedono de ekzemplero %sPrunto de ekzemplero %sNekonata %s"
1909 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1910 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1911 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1912 #. %4$s:  ELSE 
1913 #. %5$s:  END 
1914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1915 #, c-format
1916 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1917 msgstr "%sSpeco de ekzemplero %sKolekto %sBretloko %sIo alia %s "
1919 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1920 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1921 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1922 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1923 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1924 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1925 #. %7$s:  ELSE 
1926 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1927 #. %9$s:  END 
1928 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1929 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1930 #. %12$s:  END 
1931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1935 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1936 "%s(%s)%s "
1937 msgstr ""
1938 "%sPetita %sKontrolita de la biblioteko %sAkceptita de la biblioteko "
1939 "%sMendita de la biblioteko %sPropono malakceptita %sHavebla en la biblioteko "
1940 "%s %s %s %s(%s)%s "
1942 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1943 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1944 #. %3$s:  END 
1945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1949 "%s"
1950 msgstr "%sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de abon-atentigo %s"
1952 #. %1$s:  ELSE 
1953 #. %2$s:  END 
1954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
1955 #, c-format
1956 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1957 msgstr "%sTiu ĉi aŭtoritato ne estas uzata en iu ajn rikordo.%s "
1959 #. %1$s:  ELSE 
1960 #. %2$s:  END 
1961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:279
1962 #, c-format
1963 msgid "%sThis record has no items.%s "
1964 msgstr "%sTiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn.%s "
1966 #. For the first occurrence,
1967 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1968 #. %2$s:  ELSE 
1969 #. %3$s:  END 
1970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
1972 #, c-format
1973 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1974 msgstr "%sĜisdatigu viajn kontakt-informojn%sIru al viaj kontakt-informoj%s"
1976 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1977 #. %2$s:  ELSE 
1978 #. %3$s:  END 
1979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
1980 #, c-format
1981 msgid "%sYes%sNo%s "
1982 msgstr "%sJes%sNe%s "
1984 #. %1$s:  ELSE 
1985 #. %2$s:  END 
1986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1987 #, c-format
1988 msgid "%sa list:%s"
1989 msgstr "%slisto:%s"
1991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
1992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
1993 #, c-format
1994 msgid "&laquo; Previous"
1995 msgstr "&laquo; Antaŭa"
1997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1999 #, c-format
2000 msgid "&lt;&lt; Previous"
2001 msgstr "&lt;&lt; Antaŭa"
2003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2007 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2008 msgstr ""
2009 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2010 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2016 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2017 msgstr ""
2018 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2019 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2025 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2026 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2027 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2028 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2029 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2030 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2031 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2032 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2033 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2034 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2035 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2036 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2037 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2038 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2039 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2040 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2041 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2042 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2043 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2044 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2045 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2046 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2047 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2048 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2049 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2050 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2051 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2052 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2053 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2054 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2055 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2056 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2057 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2058 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2059 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2060 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2061 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2062 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2063 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2064 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2065 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2066 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2067 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2068 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2069 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2070 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2071 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2072 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2073 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2074 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2075 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2076 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2077 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2078 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2079 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2080 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2081 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2082 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2083 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2084 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2085 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2086 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2087 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2088 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2089 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2090 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2091 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2092 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2093 msgstr ""
2094 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2095 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2096 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2097 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2098 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2099 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2100 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2101 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2102 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2103 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2104 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2105 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2106 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2107 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2108 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2109 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2110 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2111 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2112 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2113 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2114 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2115 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2116 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2117 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2118 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2119 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2120 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2121 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2122 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2123 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2124 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2125 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2126 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2127 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2128 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2129 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2130 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2131 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2132 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2133 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2134 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2135 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2136 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2137 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2138 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2139 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2140 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2141 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2142 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2143 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2144 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2145 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2146 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2147 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2148 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2149 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2150 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2151 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2152 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2153 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2154 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2155 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2156 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2157 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2158 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2159 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2160 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2161 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2162 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2168 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2169 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2170 "GetPatronStatus&gt;"
2171 msgstr ""
2172 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2173 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2174 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2175 "GetPatronStatus&gt;"
2177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2181 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2182 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2183 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2184 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2185 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2186 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2187 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2188 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2189 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2190 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2191 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2192 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2193 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2194 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2195 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2196 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2197 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2198 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2199 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2200 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2201 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2202 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2203 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2204 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2205 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2206 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2207 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2208 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2209 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2210 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2211 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2212 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2213 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2214 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2215 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2216 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2217 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2218 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2219 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2220 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2221 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2222 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2223 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2224 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2225 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2226 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2227 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2228 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2229 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2230 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2231 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2232 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2233 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2234 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2235 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2236 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2237 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2238 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2239 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2240 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2241 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2242 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2243 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2244 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2245 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2246 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2247 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2248 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2249 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2250 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2251 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2252 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2253 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2254 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2255 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2256 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2257 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2258 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2259 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2260 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2261 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2262 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2263 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2264 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2265 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2266 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2267 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2268 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2269 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2270 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2271 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2272 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2273 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2274 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2275 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2276 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2277 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2278 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2279 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2280 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2281 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2282 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2283 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2284 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2285 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2286 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2287 msgstr ""
2288 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2289 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2290 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2291 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2292 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2293 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2294 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2295 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2296 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2297 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2298 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2299 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2300 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2301 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2302 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2303 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2304 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2305 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2306 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2307 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2308 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2309 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2310 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2311 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2312 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2313 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2314 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2315 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2316 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2317 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2318 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2319 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2320 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2321 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2322 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2323 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2324 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2325 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2326 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2327 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2328 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2329 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2330 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2331 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2332 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2333 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2334 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2335 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2336 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2337 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2338 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2339 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2340 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2341 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2342 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2343 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2344 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2345 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2346 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2347 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2348 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2349 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2350 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2351 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2352 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2353 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2354 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2355 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2356 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2357 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2358 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2359 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2360 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2361 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2362 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2363 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2364 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2365 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2366 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2367 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2368 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2369 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2370 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2371 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2372 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2373 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2374 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2375 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2376 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2377 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2378 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2379 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2380 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2381 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2382 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2383 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2384 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2385 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2386 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2387 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2388 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2389 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2390 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2391 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2392 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2393 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2394 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2400 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2401 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2402 msgstr ""
2403 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2404 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2405 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2412 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2413 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2414 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2415 msgstr ""
2416 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2417 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2418 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2419 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2425 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2426 msgstr ""
2427 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2428 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2434 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2435 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2436 msgstr ""
2437 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2438 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2439 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2445 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2446 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2447 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2448 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2449 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2450 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2451 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2452 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2453 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2454 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2455 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2456 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2457 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2458 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2459 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2460 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2461 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2462 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2463 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2464 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2465 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2466 msgstr ""
2467 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2468 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2469 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2470 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2471 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2472 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2473 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2474 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2475 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2476 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2477 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2478 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2479 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2480 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2481 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2482 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2483 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2484 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2485 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2486 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2487 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2488 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2494 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2495 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2496 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2497 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2498 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2499 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2500 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2501 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2502 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2503 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2504 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2505 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2506 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2507 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2508 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2509 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2510 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2511 msgstr ""
2512 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2513 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2514 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2515 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2516 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2517 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2518 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2519 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2520 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2521 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2522 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2523 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2524 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2525 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2526 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2527 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2528 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2529 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2531 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2532 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:424
2534 #, c-format
2535 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2536 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (je %s pritaksoj)"
2538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2539 #, c-format
2540 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2541 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aŭtora vortgrupo"
2543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2544 #, c-format
2545 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2546 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferenca nomo"
2548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2549 #, c-format
2550 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2551 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferencnoma vortgrupo"
2553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2554 #, c-format
2555 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2556 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Korporacia nomo"
2558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2559 #, c-format
2560 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2561 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2564 #, c-format
2565 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2566 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2569 #, c-format
2570 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2571 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona nomo"
2573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2574 #, c-format
2575 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2576 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnoma vortgrupo"
2578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2579 #, c-format
2580 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2581 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj pli vastaj terminoj"
2583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2584 #, c-format
2585 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2586 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj malpli vastaj terminoj"
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2589 #, c-format
2590 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2591 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj rilataj terminoj"
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2594 #, c-format
2595 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2596 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tema vortgrupo"
2598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2599 #, c-format
2600 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2601 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titola vortgrupo"
2603 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:492
2605 #, c-format
2606 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2607 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voĉdonoj)"
2609 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2611 #, c-format
2612 msgid "(%s biblios)"
2613 msgstr "(%s bibliografiaj rikordoj)"
2615 #. For the first occurrence,
2616 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2617 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2624 #, c-format
2625 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2626 msgstr "(%s el %s renovigoj restas)"
2628 #. For the first occurrence,
2629 #. %1$s:  overdues_count 
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2634 #, c-format
2635 msgid "(%s total)"
2636 msgstr "(%s totalo)"
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2639 #, c-format
2640 msgid "(123) 456-7890"
2641 msgstr "(123) 456-7890"
2643 #. For the first occurrence,
2644 #. SCRIPT
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2646 msgid "(All)"
2647 msgstr "(Ĉiuj)"
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2653 msgstr ""
2654 "(Strikodo ne trovita en la datumbazo. Bonvolu konsulti la bibliotekan stabon "
2655 "por helpo)"
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
2658 #, c-format
2659 msgid "(Checked out)"
2660 msgstr "(Prunteprenita)"
2662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2666 "for assistance)"
2667 msgstr ""
2668 "(Ekzemplero retirita kaj redono blokikta per politiko, bonvolu konsulti "
2669 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2673 #, c-format
2674 msgid "(Not supported by Koha)"
2675 msgstr "(Ne subtenata de Koha)"
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2681 #, c-format
2682 msgid "(Not supported yet)"
2683 msgstr "(Ankoraŭ ne subtenata)"
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2696 #, c-format
2697 msgid "(Optional)"
2698 msgstr "(Nedeviga)"
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2704 #, c-format
2705 msgid "(Optional, default 0)"
2706 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 0)"
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2709 #, c-format
2710 msgid "(Optional, default 1)"
2711 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 1)"
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:124
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2718 "online.)"
2719 msgstr ""
2720 "(Bonvolu noti: eble estos prokrasto pri restaŭro de via konto se vi petas "
2721 "rete.)"
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2745 #, c-format
2746 msgid "(Required)"
2747 msgstr "(Bezonata)"
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2750 #, c-format
2751 msgid ""
2752 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2753 msgstr ""
2754 "(Tiu ĉi libro ne estas aktuale pruntita, bonvolu konsulti bibliotekan "
2755 "stabanon por helpo)"
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2761 "assistance)"
2762 msgstr ""
2763 "(Tiu ĉi ekzemplero ne estas redonebla ĉe tiu ĉi biblioteko, bonvolu konsulti "
2764 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2770 "assistance)"
2771 msgstr ""
2772 "(Estis problemo dum redono de tiu ĉi ekzemplero, bonvolu konsulti "
2773 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2779 #, c-format
2780 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2781 msgstr "(Uzu OAI-PMH anstataŭe)"
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2784 #, c-format
2785 msgid "(Use OPAC instead)"
2786 msgstr "(Uzu la retan publikan katalogon anstataŭe)"
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2790 #, c-format
2791 msgid "(Use SRU instead)"
2792 msgstr "(Uzu SRU anstataŭe)"
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
2798 #, c-format
2799 msgid "(done)"
2800 msgstr "(farita)"
2802 #. SCRIPT
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2804 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2805 msgstr "(filtrita de _MAX_ totalaj enskriboj)"
2807 #. For the first occurrence,
2808 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:352
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2811 #, c-format
2812 msgid "(modified on %s)"
2813 msgstr "(modifita je %s)"
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
2816 #, c-format
2817 msgid "(on hold)"
2818 msgstr "(rezervita)"
2820 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
2822 #, c-format
2823 msgid "(only %s)"
2824 msgstr "(nur %s)"
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2828 #, c-format
2829 msgid "(overdue)"
2830 msgstr "(malfruaĵo)"
2832 #. For the first occurrence,
2833 #. %1$s:  priority 
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:653
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
2836 #, c-format
2837 msgid "(priority %s)"
2838 msgstr "(prioritato %s)"
2840 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2841 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
2843 #, c-format
2844 msgid "(published on %s%s by "
2845 msgstr "(eldonita je %s%s de "
2847 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2848 #. %2$s:  relate.related_search 
2849 #. %3$s:  END 
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2851 #, c-format
2852 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2853 msgstr "(rilataj serĉoj: %s%s%s)"
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
2861 #, c-format
2862 msgid "(remove)"
2863 msgstr "(forigu)"
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
2866 #, c-format
2867 msgid "-- Choose --"
2868 msgstr "-- Elektu --"
2870 # Tamen, spite al PIV kaj ekzemploj ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=format ja ŝajnas, ke "formato" estas tre internacia formo -- eĉ se plursenca.
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2873 #, c-format
2874 msgid "-- Choose format --"
2875 msgstr "-- Elektu formaton --"
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
2878 #, c-format
2879 msgid "-- none -- "
2880 msgstr "-- neniu(j) -- "
2882 #. %1$s:  ELSE 
2883 #. %2$s:  END 
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
2885 #, c-format
2886 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2887 msgstr ". %s Bonvolu kontakti stabanon de la biblioteko. %s "
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2890 #, c-format
2891 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2892 msgstr ". Post kiam vi konfirmas la forigon, neniu povas retrovi la liston!"
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
2895 #, c-format
2896 msgid ". Please contact the library for more information."
2897 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
2899 #. %1$s:  ELSE 
2900 #. %2$s:  END 
2901 #. %3$s:  END 
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
2903 #, c-format
2904 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2905 msgstr ".%sVi havas monpunojn%s %s "
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2908 #, c-format
2909 msgid "...or..."
2910 msgstr "...aŭ..."
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
2913 #, c-format
2914 msgid "0.00"
2915 msgstr "0.00"
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2918 #, c-format
2919 msgid "000 "
2920 msgstr "000 "
2922 #. SPAN
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:641
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
2925 msgid "0000-00-00"
2926 msgstr "0000-00-00"
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
2930 #, c-format
2931 msgid "1 item is on order."
2932 msgstr "1 ekzemplero mendita."
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2935 #, c-format
2936 msgid "10 titles"
2937 msgstr "10 titoloj"
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2940 #, c-format
2941 msgid "100 titles"
2942 msgstr "100 titoloj"
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2946 #, c-format
2947 msgid "12 months"
2948 msgstr "12 monatoj"
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2951 #, c-format
2952 msgid "15 titles"
2953 msgstr "15 titoloj"
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2956 #, c-format
2957 msgid "20 titles"
2958 msgstr "20 titoloj"
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2962 #, c-format
2963 msgid "3 months"
2964 msgstr "3 monatoj"
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2967 #, c-format
2968 msgid "30 titles"
2969 msgstr "30 titoloj"
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2972 #, c-format
2973 msgid "40 titles"
2974 msgstr "40 titoloj"
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2977 #, c-format
2978 msgid "50 titles"
2979 msgstr "50 titoloj"
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2983 #, c-format
2984 msgid "6 months"
2985 msgstr "6 monatoj"
2987 #. SPAN
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2989 msgid "9999-12-31"
2990 msgstr "9999-12-31"
2992 #. %1$s:  ELSE 
2993 #. %2$s:  END 
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2995 #, c-format
2996 msgid ": %sa list:%s"
2997 msgstr ": %slisto:%s"
2999 # La angla vortumo de la dua frazo estas bizara kaj por mi --kies denaska lingvo estas la angla -- sensenca.  Tamen, la germana kaj franca tradukoj en Koha sekvas la anglan.  Persone, mi ne komprenas kial oni NE rajtus pruntepreni "once the application is made", t.e. post faro de la peto.  Ĉu plenumo de la peto ne PERMESUS pruntepretadon?
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3004 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3005 msgstr ""
3006 ": Tiu ĉi peto estas valida nur se vi havas bonan reputacion laŭ la "
3007 "biblioteko. Post faro de la peto, vi ne rajtas pruntepreni bibliotekajn "
3008 "materialojn."
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3011 #, c-format
3012 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3013 msgstr "Komfirma retpoŝta mesaĝo estos baldaŭ sendita al la retpoŝta adreso "
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
3016 #, c-format
3017 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3018 msgstr ""
3019 "Rezervo-pagigo estis aldonita al via konto pro la kolekto de tiu ĉi "
3020 "ekzemplero."
3022 #. %1$s:  message_value 
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
3024 #, c-format
3025 msgid ""
3026 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3027 msgstr "Pago kun la transakcia identigilo '%s' jam estis sendita al la konto."
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
3030 #, c-format
3031 msgid "A specific item"
3032 msgstr "Specifa ekzemplero"
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
3035 #, c-format
3036 msgid "About the author"
3037 msgstr "Pri la aŭtoro"
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3040 #, c-format
3041 msgid "Abstracts/summaries"
3042 msgstr "Resumoj"
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
3047 #, c-format
3048 msgid "Access denied"
3049 msgstr "Aliro malpermesita"
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3056 "Please contact the library. "
3057 msgstr ""
3058 "Laŭ niaj registraĵoj, ni ne havas ĝisdatajn kontakt-informojn. Bonvolu "
3059 "kontakti la bibliotekon. "
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3062 #, c-format
3063 msgid "Acquired in the last:"
3064 msgstr "Akirita(j) dum la pasintaj:"
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3068 #, c-format
3069 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3070 msgstr "Akirodato: Plej nova al plej malnova"
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3074 #, c-format
3075 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3076 msgstr "Akirodato: Plej malnova al plej nova"
3078 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3086 #, c-format
3087 msgid "Add"
3088 msgstr "Aldonu"
3090 #. %1$s:  total 
3091 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3093 #, c-format
3094 msgid "Add %s items to %s"
3095 msgstr "Aldonu %s ekzemplerojn al %s"
3097 #. A name=ButtonPlus
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3099 msgid "Add another field"
3100 msgstr "Aldonu plian kampon"
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3104 #, c-format
3105 msgid "Add tag"
3106 msgstr "Aldonu etikedon"
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
3109 #, c-format
3110 msgid "Add tag(s)"
3111 msgstr "Aldonu etikedo(j)n"
3113 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3115 #, c-format
3116 msgid "Add to %s"
3117 msgstr "Aldonu al %s"
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
3120 #, c-format
3121 msgid "Add to a list"
3122 msgstr "Aldonu al listo"
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3125 #, c-format
3126 msgid "Add to a new list:"
3127 msgstr "Aldonu al nova listo:"
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3131 #, c-format
3132 msgid "Add to cart"
3133 msgstr "Aldonu al ĉareto"
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3136 #, c-format
3137 msgid "Add to list:"
3138 msgstr "Aldonu al listo:"
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3142 #, c-format
3143 msgid "Add to your cart"
3144 msgstr "Aldonu al via ĉareto"
3146 #. SCRIPT
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
3148 msgid "Add to..."
3149 msgstr "Adonu al..."
3151 #. SCRIPT
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3153 msgid "Add to: "
3154 msgstr "Aldoni al:"
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:129
3157 #, c-format
3158 msgid "Additional authors:"
3159 msgstr "Aldonaj aŭtoroj:"
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3162 #, c-format
3163 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3164 msgstr "Aldonaj specoj de enhavo por libroj/presitaj materialoj"
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
3167 #, c-format
3168 msgid "Additional information"
3169 msgstr "Aldonaj detaloj"
3171 # ĉu eble simple: %s Adreso 2:
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3178 #, c-format
3179 msgid "Address 2:"
3180 msgstr "Adreso 2:"
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3188 #, c-format
3189 msgid "Address:"
3190 msgstr "Adreso:"
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3193 #, c-format
3194 msgid "Adolescent"
3195 msgstr "Adoleskanto"
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
3198 #, c-format
3199 msgid "Adult"
3200 msgstr "Plenkreskulo"
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3204 #, c-format
3205 msgid "Advanced search"
3206 msgstr "Detala serĉo"
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
3211 #, c-format
3212 msgid "All"
3213 msgstr "Ĉiuj"
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3216 #, c-format
3217 msgid "All Tags"
3218 msgstr "Ĉiuj etikedoj"
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3221 #, c-format
3222 msgid "All collections"
3223 msgstr "Ĉiuj kolektoj"
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3226 #, c-format
3227 msgid "All item types"
3228 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
3233 #, c-format
3234 msgid "All libraries"
3235 msgstr "Ĉiuj bibliotekoj"
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3238 #, c-format
3239 msgid "Allow changes to contents from: "
3240 msgstr "Permesu ŝanĝojn al enhavo de: "
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3244 #, c-format
3245 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3246 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn pruntojn?"
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3252 "expires."
3253 msgstr ""
3254 "Notu ankaŭ, ke vi devas redoni ĉiujn prunteprenitajn ekzemplerojn antaŭ ol "
3255 "eksvalidiĝos via karto."
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3258 #, c-format
3259 msgid "Alternate address"
3260 msgstr "Alternativa adreso"
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3263 #, c-format
3264 msgid "Alternate address information: "
3265 msgstr "Alternativa adres-informo: "
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3268 #, c-format
3269 msgid "Alternate contact"
3270 msgstr "Alternativa kontakto"
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
3275 #, c-format
3276 msgid "Amount"
3277 msgstr "Sumo"
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3280 #, c-format
3281 msgid "Amount outstanding"
3282 msgstr "Sumo nepagita"
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3285 #, c-format
3286 msgid "Amount to pay: "
3287 msgstr "Sumo pagenda: "
3289 #. %1$s:  shelfname 
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3291 #, c-format
3292 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3293 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo. La nomo %s ekzistas jam."
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3296 #, c-format
3297 msgid "An error occurred when creating this list."
3298 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo."
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3301 #, c-format
3302 msgid "An error occurred when deleting this list."
3303 msgstr "Okazis eraro dum forigo de tiu ĉi listo."
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3306 #, c-format
3307 msgid "An error occurred when updating this list."
3308 msgstr "Okazis eraro dum ĝisdatigo de tiu ĉi listo."
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3311 #, c-format
3312 msgid "An error occurred while processing your request."
3313 msgstr "Okazis eraro dum prilaborado de via peto."
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3319 "exist."
3320 msgstr ""
3321 "Interna ligilo en nia kataloga hejmpaĝo estas rompita kaj ne ekzistas la "
3322 "paĝo."
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3325 #, c-format
3326 msgid "An invitation to share list "
3327 msgstr "Invito dividi liston "
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3330 #, c-format
3331 msgid "Any"
3332 msgstr "Iu ajn"
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3335 #, c-format
3336 msgid "Any audience"
3337 msgstr "Iu ajn speco de publiko"
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3340 #, c-format
3341 msgid "Any content"
3342 msgstr "Ajna enhavo"
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3345 #, c-format
3346 msgid "Any format"
3347 msgstr "Ajna formato"
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3350 #, c-format
3351 msgid "Any item "
3352 msgstr "Iu ajn ekzemplero "
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3355 #, c-format
3356 msgid "Any item type"
3357 msgstr "Iu ajn speco de ekzemplero"
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3360 #, c-format
3361 msgid "Any phrase"
3362 msgstr "Iu ajn vortgrupo"
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3365 #, c-format
3366 msgid "Any word"
3367 msgstr "Iu ajn vorto"
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3371 #, c-format
3372 msgid "Anyone"
3373 msgstr "Iu ajn"
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3376 #, c-format
3377 msgid "Anyone seeing this list"
3378 msgstr "Kiu ajn vidas tiun ĉi liston"
3380 #. SCRIPT
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3382 msgid "Apr"
3383 msgstr "Apr"
3385 #. SCRIPT
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3387 msgid "April"
3388 msgstr "Aprilo"
3390 #. SCRIPT
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3392 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3393 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi artikolopeton?"
3395 #. SCRIPT
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3397 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3398 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi rezervon?"
3400 #. SCRIPT
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
3402 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3403 msgstr ""
3404 "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektitajn erojn de la serĉhistorio?"
3406 #. SCRIPT
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3408 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3409 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektita(j)n etikedo(j)n?"
3411 #. SCRIPT
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3413 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3414 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3416 #. SCRIPT
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3418 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3419 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi vian serĉhistorion?"
3421 #. SCRIPT
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3423 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3424 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas malplenigi vian ĉareton?"
3426 #. SCRIPT
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3428 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3429 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn erojn?"
3431 #. SCRIPT
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3433 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3434 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiujn ĉi erojn de via listo?"
3436 #. SCRIPT
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3438 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3439 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi eron de via listo?"
3441 #. SCRIPT
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3443 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3444 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi kunhavaĵon?"
3446 #. SCRIPT
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3448 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3449 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas reaktivigi ĉiujn suspenditajn rezervojn?"
3451 #. SCRIPT
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3453 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3454 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas suspendi ĉiujn rezervojn?"
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
3457 #, c-format
3458 msgid "Arrived"
3459 msgstr "Alvenis"
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
3462 #, c-format
3463 msgid "Article requests "
3464 msgstr "Petoj por artikoloj "
3466 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3468 #, c-format
3469 msgid "Article requests (%s)"
3470 msgstr "Petoj por artikoloj (%s)"
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3473 #, c-format
3474 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3475 msgstr ""
3476 "Kiel posedanto de listo vi ne povas akcepti inviton ĝin dividi kun aliaj."
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3480 #, c-format
3481 msgid "Ascending"
3482 msgstr "Ascenda"
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3485 #, c-format
3486 msgid "Ask for a discharge"
3487 msgstr "Petu kvitigon"
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3493 "and start over."
3494 msgstr ""
3495 "Je iu ajn paŝo, alklako de la 'Nuligu'-butono forviŝos la skanitajn "
3496 "strikodojn kaj rekomencos."
3498 #. OPTION
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3500 msgid "At least one item is available at this library"
3501 msgstr "Almenaŭ unu ekzemplero estas havebla en tiu ĉi biblioteko"
3503 #. For the first occurrence,
3504 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
3507 #, c-format
3508 msgid "At library: %s"
3509 msgstr "Ĉe biblioteko: %s"
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3512 #, c-format
3513 msgid "Audience"
3514 msgstr "Publiko"
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
3517 #, c-format
3518 msgid "Audiovisual profile:"
3519 msgstr "Aŭdvida profilo:"
3521 #. SCRIPT
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3523 msgid "Aug"
3524 msgstr "Aŭg"
3526 #. SCRIPT
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3528 msgid "August"
3529 msgstr "Aŭgusto"
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3534 #, c-format
3535 msgid "AuthenticatePatron"
3536 msgstr "AuthenticatePatron"
3538 # Kutime la legitimaĵoj estas la uzantonomo kaj pasvorto. 
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3543 "patron."
3544 msgstr ""
3545 "Aŭtentikigas legitimaĵojn de ensalutanta uzanto kaj liveras la klientan "
3546 "identigilon."
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:113
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3562 #, c-format
3563 msgid "Author"
3564 msgstr "Aŭtoro"
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3568 #, c-format
3569 msgid "Author (A-Z)"
3570 msgstr "Aŭtoro (A-Z)"
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3574 #, c-format
3575 msgid "Author (Z-A)"
3576 msgstr "Aŭtoro (Z-A)"
3578 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon:  Notoj pri aŭtoro(j) provizitaj de Syndetics
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
3580 #, c-format
3581 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3582 msgstr "Aŭtoro-notojn provizis Syndetics"
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:84
3585 #, c-format
3586 msgid "Author(s)"
3587 msgstr "Aŭtoro(j)"
3589 #. For the first occurrence,
3590 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3591 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3592 #. %3$s:  END 
3593 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3594 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3595 #. %6$s:  END 
3596 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3597 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3598 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3599 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3600 #. %11$s:  END 
3601 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3602 #. %13$s:  END 
3603 #. %14$s:  END 
3604 #. %15$s:  END 
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3607 #, c-format
3608 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3609 msgstr "Aŭtoro(j): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3614 #, c-format
3615 msgid "Author:"
3616 msgstr "Aŭtoro:"
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
3619 #, c-format
3620 msgid "Authority"
3621 msgstr "Aŭtoritato"
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3629 #, c-format
3630 msgid "Authority search"
3631 msgstr "Aŭtoritatoserĉo"
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3634 #, c-format
3635 msgid "Authority search results"
3636 msgstr "Serĉrezultoj por aŭtoritatoj"
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3639 #, c-format
3640 msgid "Authority type: "
3641 msgstr "Speco de aŭtoritato: "
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3644 #, c-format
3645 msgid "Authorized headings"
3646 msgstr "Aprobitaj rubrikoj"
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3649 #, c-format
3650 msgid "Authors"
3651 msgstr "Aŭtoroj"
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3654 #, c-format
3655 msgid "Availability"
3656 msgstr "Havebleco"
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3660 #, c-format
3661 msgid "Availability:"
3662 msgstr "Havebleco:"
3664 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3666 #, c-format
3667 msgid "Available %s"
3668 msgstr "Havebla(j) %s"
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3671 #, c-format
3672 msgid "Available issues"
3673 msgstr "Haveblaj numeroj"
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3676 #, c-format
3677 msgid "Awards:"
3678 msgstr "Premioj:"
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3681 #, c-format
3682 msgid "BE CAREFUL"
3683 msgstr "ATENTU"
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3686 #, c-format
3687 msgid "BT"
3688 msgstr "PVT"
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3692 #, c-format
3693 msgid "Back to lists"
3694 msgstr "Reen al listoj"
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3697 #, c-format
3698 msgid "Back to results"
3699 msgstr "Reen al rezultoj"
3701 #. A
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3703 msgid "Back to the results search list"
3704 msgstr "Reen al la listo de serĉrezultoj"
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3715 #, c-format
3716 msgid "Barcode"
3717 msgstr "Strikodo"
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3721 #, c-format
3722 msgid "Barcode:"
3723 msgstr "Strikodo:"
3725 #. %1$s:  END 
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3730 "assistance. %s "
3731 msgstr ""
3732 "Certiĝu, ke vi uzis la ligilon en la retpoŝta mesaĝo, aŭ kontaku la "
3733 "bibliotekan stabon por helpo. %s "
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3737 #, c-format
3738 msgid "BibTeX"
3739 msgstr "BibTeX"
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3742 #, c-format
3743 msgid "Biblio records"
3744 msgstr "Bibliografiaj rikordoj"
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3747 #, c-format
3748 msgid "Bibliographies"
3749 msgstr "Bibliografioj"
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3752 #, c-format
3753 msgid "Biography"
3754 msgstr "Biografio"
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3757 #, c-format
3758 msgid "Blocked"
3759 msgstr "Blokita"
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3762 #, c-format
3763 msgid "Blocked record"
3764 msgstr "Blokita rikordo"
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
3767 #, c-format
3768 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3769 msgstr "Librorecenzoj fare de kritikistoj ( XXX )"
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3772 #, c-format
3773 msgid "Braille"
3774 msgstr "Brajlo"
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:20
3777 #, c-format
3778 msgid "Brief display"
3779 msgstr "Mallonga vidigo"
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3783 #, c-format
3784 msgid "Brief history"
3785 msgstr "Mallonga historio"
3787 #. ABBR
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3789 msgid "Broader Term"
3790 msgstr "Pli vasta termino"
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3793 #, c-format
3794 msgid "Browse by hierarchy"
3795 msgstr "Foliumu laŭ hierarkio"
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3798 #, c-format
3799 msgid "Browse our catalog"
3800 msgstr "Foliumu nian katalogon"
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1068
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
3804 #, c-format
3805 msgid "Browse results"
3806 msgstr "Foliumu rezultojn"
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3810 #, c-format
3811 msgid "Browse shelf"
3812 msgstr "Foliumu breton"
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
3816 #, c-format
3817 msgid "CAS login"
3818 msgstr "CAS-ensaluto"
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3821 #, c-format
3822 msgid "CD audio"
3823 msgstr "KD aŭda"
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
3826 #, c-format
3827 msgid "CD software"
3828 msgstr "KD kun programaro"
3830 # CGI - Common Gateway Interface = komuna kluza interfaco ( Vidu: http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=CGI )
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3832 #, c-format
3833 msgid "CGI debug is on."
3834 msgstr "CGI-sencimigilo enŝaltita."
3836 # Perkome disigitaj valoroj.  En la angla: Comma Separated Values, CSV
3837 #. For the first occurrence,
3838 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3841 #, c-format
3842 msgid "CSV - %s"
3843 msgstr "Perkome disigitaj valoroj - %s"
3845 #. OPTGROUP
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3847 msgid "Call Number"
3848 msgstr "Signaturo"
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
3855 #, c-format
3856 msgid "Call no."
3857 msgstr "Signaturo"
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3861 #, c-format
3862 msgid "Call no.:"
3863 msgstr "Signaturo:"
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3879 #, c-format
3880 msgid "Call number"
3881 msgstr "Signaturo"
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3885 #, c-format
3886 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3887 msgstr "Signaturo (0-9 ĝis A-Z)"
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3891 #, c-format
3892 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3893 msgstr "Signaturo (Z-A ĝis 9-0)"
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
3896 #, c-format
3897 msgid "Call number:"
3898 msgstr "Signaturo:"
3900 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
3902 #, c-format
3903 msgid "Call number: %s"
3904 msgstr "Signaturo: %s"
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:868
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3935 #, c-format
3936 msgid "Cancel"
3937 msgstr "Nuligu"
3939 #. A
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3942 #, c-format
3943 msgid "Cancel email notification"
3944 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon"
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3947 #, c-format
3948 msgid "Cancel email notification "
3949 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon "
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3952 #, c-format
3953 msgid "Cancel enrollment "
3954 msgstr "Nuligu membriĝon "
3956 #. SCRIPT
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
3958 msgid "Cancel rating"
3959 msgstr "Nuligu pritakson"
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:867
3962 #, c-format
3963 msgid "Cancel:"
3964 msgstr "Nuligu:"
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
3969 #, c-format
3970 msgid "CancelHold"
3971 msgstr "CancelHold"
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3974 #, c-format
3975 msgid "CancelRecall "
3976 msgstr "CancelRecall "
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3979 #, c-format
3980 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3981 msgstr "Nuligas aktivan rezeropeton por la kliento."
3983 #. IMG
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
3985 msgid "Cannot be put on hold"
3986 msgstr "Ne povas esti rezervita"
3988 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
3990 #, c-format
3991 msgid "Card number can be up to %s characters."
3992 msgstr "Kartonumero povas enhavi ĝis %s signojn."
3994 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3995 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
3997 #, c-format
3998 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3999 msgstr "Kartonumero devas esti inter %s kaj %s signoj."
4001 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
4003 #, c-format
4004 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4005 msgstr "Kartonumero devas enhavi precize %s signojn."
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
4008 #, c-format
4009 msgid "Card number:"
4010 msgstr "Kartonumero:"
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4015 #, c-format
4016 msgid "Cart"
4017 msgstr "Ĉareto"
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4020 #, c-format
4021 msgid "Cassette recording"
4022 msgstr "Kaseda registraĵo"
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
4025 #, c-format
4026 msgid "Catalog"
4027 msgstr "Katalogo"
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4030 #, c-format
4031 msgid "Catalogs"
4032 msgstr "Katalogoj"
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4037 #, c-format
4038 msgid "Category:"
4039 msgstr "Kategorio:"
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
4042 #, c-format
4043 msgid "Change your password"
4044 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
4047 #, c-format
4048 msgid "Change your password "
4049 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton "
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:795
4052 #, c-format
4053 msgid "Chapters"
4054 msgstr "Ĉapitroj"
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4058 #, c-format
4059 msgid "Chapters:"
4060 msgstr "Ĉapitroj:"
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
4063 #, c-format
4064 msgid "Check in"
4065 msgstr "Registru redonon"
4067 #. INPUT type=submit name=confirm
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
4069 msgid "Check in item"
4070 msgstr "Registru redonon de ekzemplero"
4072 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4073 #. %2$s:  END 
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
4075 #, c-format
4076 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4077 msgstr "Prunteprenu%s, redonu%s aŭ renovigu ekzempleron: "
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4080 #, c-format
4081 msgid "Check-in date:"
4082 msgstr "Dato de redono:"
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
4085 #, c-format
4086 msgid "Checked in"
4087 msgstr "Redono registrita"
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
4091 #, c-format
4092 msgid "Checked out"
4093 msgstr "Prunteprenita"
4095 #. %1$s:  issues_count 
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
4097 #, c-format
4098 msgid "Checked out (%s)"
4099 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4102 #, c-format
4103 msgid "Checked out on"
4104 msgstr "Prunteprenita je"
4106 #. %1$s:  item.firstname 
4107 #. %2$s:  item.surname 
4108 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4109 #. %4$s:  item.cardnumber 
4110 #. %5$s:  END 
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4112 #, c-format
4113 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4114 msgstr "Pruntedonita al %s %s %s(%s)%s"
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4118 #, c-format
4119 msgid "Checkout"
4120 msgstr "Pruntepreno"
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4123 #, c-format
4124 msgid "Checkout history"
4125 msgstr "Pruntohistorio"
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4129 #, c-format
4130 msgid "Checkouts"
4131 msgstr "Prunteprenoj"
4133 #. %1$s:  borrowername 
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4135 #, c-format
4136 msgid "Checkouts for %s "
4137 msgstr "Prunteprenoj por %s "
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4140 #, c-format
4141 msgid "Checkouts: "
4142 msgstr "Prunteprenoj: "
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4145 #, c-format
4146 msgid "Citation"
4147 msgstr "Citaĵo"
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4155 #, c-format
4156 msgid "City:"
4157 msgstr "Urbo:"
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
4160 #, c-format
4161 msgid "Claimed"
4162 msgstr "Postulita"
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:181
4165 #, c-format
4166 msgid "Classification"
4167 msgstr "Klasifiko"
4169 #. For the first occurrence,
4170 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4173 #, c-format
4174 msgid "Classification: %s "
4175 msgstr "Klasifiko: %s "
4177 #. INPUT type=reset
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4180 #, c-format
4181 msgid "Clear"
4182 msgstr "Forviŝu"
4184 #. For the first occurrence,
4185 #. SCRIPT
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
4195 #, c-format
4196 msgid "Clear all"
4197 msgstr "Forviŝu ĉion"
4199 #. For the first occurrence,
4200 #. SCRIPT
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4203 #, c-format
4204 msgid "Clear date"
4205 msgstr "Forviŝu daton"
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:765
4209 #, c-format
4210 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4211 msgstr "Forviŝu daton por suspendi porĉiame"
4213 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4214 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4216 #, c-format
4217 msgid "Click here if you're not %s %s"
4218 msgstr "Alklaku ĉi tie se vi ne estas %s %s"
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4221 #, c-format
4222 msgid "Click here to login."
4223 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
4226 #, c-format
4227 msgid "Click here to view"
4228 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi"
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
4231 #, c-format
4232 msgid "Click here to view them all."
4233 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi ĉiujn."
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4236 #, c-format
4237 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4238 msgstr "Alklaku bildon por vidi ĝin per la bildovidigilo"
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4241 #, c-format
4242 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4243 msgstr "Alklaku la 'Redonu'-butonon por konfirmi."
4245 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4247 msgid "Click to add to cart"
4248 msgstr "Alklaku por aldoni al ĉareto"
4250 #. H2
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4252 msgid "Click to expand this role"
4253 msgstr "Alklaku por etendi tiun ĉi rolon al"
4255 #. SCRIPT
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4257 msgid "Click to forward the list to"
4258 msgstr "Alklaku por plusendi la liston al"
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4264 #, c-format
4265 msgid "Click to open in new window"
4266 msgstr "Alklaku por malfermi en nova fenestro"
4268 #. SCRIPT
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4270 msgid "Click to rewind the list to"
4271 msgstr "Alklaku por revolvi la liston al"
4273 #. DIV
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:219
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4276 msgid "Click to view in Google Books"
4277 msgstr "Allaku por vidi en Google Books"
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
4280 #, c-format
4281 msgid "Close"
4282 msgstr "Fermu"
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4285 #, c-format
4286 msgid "Close shelf browser"
4287 msgstr "Fermu bretfoliumilon"
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4290 #, c-format
4291 msgid "Close this window"
4292 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron"
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4295 #, c-format
4296 msgid "Close this window."
4297 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron."
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4300 #, c-format
4301 msgid "Close window"
4302 msgstr "Fermu fenestron"
4304 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4305 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4307 #, c-format
4308 msgid "Clubs (%s/%s) "
4309 msgstr "Kluboj (%s/%s) "
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4312 #, c-format
4313 msgid "Clubs currently enrolled in"
4314 msgstr "Kluboj en kiuj vi aktuale estas membro"
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4317 #, c-format
4318 msgid "Clubs you can enroll in"
4319 msgstr "Kluboj al kiuj vi povas membriĝi"
4321 #. A
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4323 msgid "Collect items you are interested in"
4324 msgstr "Kolektu ekzemplerojn kiuj vin interesas"
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:119
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4330 #, c-format
4331 msgid "Collection"
4332 msgstr "Kolekto"
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160
4335 #, c-format
4336 msgid "Collection library:"
4337 msgstr "Titolo de kolekto:"
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4340 #, c-format
4341 msgid "Collection title:"
4342 msgstr "Titolo de kolekto:"
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:237
4345 #, c-format
4346 msgid "Collection: "
4347 msgstr "Kolekto: "
4349 #. For the first occurrence,
4350 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4353 #, c-format
4354 msgid "Collection: %s "
4355 msgstr "Kolekto: %s "
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4358 #, c-format
4359 msgid "Collections"
4360 msgstr "Kolektoj"
4362 #. SCRIPT
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4364 msgid "Column visibility"
4365 msgstr "Videbleco de kolumno"
4367 #. For the first occurrence,
4368 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4372 #, c-format
4373 msgid "Comment by %s"
4374 msgstr "Komento de %s"
4376 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4377 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4379 #, c-format
4380 msgid "Comment by %s %s"
4381 msgstr "Komento de %s %s"
4383 #. %1$s:  review.patron.title 
4384 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4385 #. %3$s:  review.patron.surname 
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4387 #, c-format
4388 msgid "Comment by %s %s %s"
4389 msgstr "Komento de %s %s %s"
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4393 #, c-format
4394 msgid "Comment:"
4395 msgstr "Komento:"
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4398 #, c-format
4399 msgid "Comments on "
4400 msgstr "Komentoj pri "
4402 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
4404 #, c-format
4405 msgid "Comments%s"
4406 msgstr "Komentoj%s"
4408 #. INPUT type=submit
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4410 msgid "Confirm hold"
4411 msgstr "Konfirmu rezervon"
4413 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4414 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4415 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4417 #, c-format
4418 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4419 msgstr "Konfirmu rezervojn por:%s %s (%s)"
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4422 #, c-format
4423 msgid "Confirm new password:"
4424 msgstr "Konfirmu novan pasvorton:"
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4428 #, c-format
4429 msgid "Confirm password"
4430 msgstr "Konfirmu pasvorton"
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4433 #, c-format
4434 msgid "Contact information"
4435 msgstr "Kontakt-informoj"
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4439 #, c-format
4440 msgid "Contact information: "
4441 msgstr "Kontakt-informoj: "
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4445 #, c-format
4446 msgid "Contact note:"
4447 msgstr "Kontakto-noto:"
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
4450 #, c-format
4451 msgid "Content"
4452 msgstr "Enhavo"
4454 # "Content Café" estas komenca marko kaj servo de la kompanio Baker & Taylor. Sekve, verŝajne estas plej bone ne traduki ĝin.
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4456 #, c-format
4457 msgid "Content Cafe"
4458 msgstr "Content Café"
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4461 #, c-format
4462 msgid "Contents"
4463 msgstr "Enhavo"
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4466 #, c-format
4467 msgid "Contents of "
4468 msgstr "Enhavo de "
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
4473 #, c-format
4474 msgid "Copy number"
4475 msgstr "Numero de kopio"
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:136
4478 #, c-format
4479 msgid "Copyright"
4480 msgstr "Kopirajto"
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4484 #, c-format
4485 msgid "Copyright date"
4486 msgstr "Kopirajta dato"
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4489 #, c-format
4490 msgid "Copyright date:"
4491 msgstr "Kopirajta dato:"
4493 #. DIV
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4495 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4496 msgstr "Kopirajt- aŭ eldon-jaro, ekz-e: 2016"
4498 #. For the first occurrence,
4499 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4502 #, c-format
4503 msgid "Copyright year: %s "
4504 msgstr "Kopirajta jaro: %s "
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4507 #, c-format
4508 msgid "Count"
4509 msgstr "Nombro"
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4517 #, c-format
4518 msgid "Country:"
4519 msgstr "Lando:"
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4522 #, c-format
4523 msgid "Course #"
4524 msgstr "Kurso #"
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4527 #, c-format
4528 msgid "Course number:"
4529 msgstr "Kursnumero:"
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4535 #, c-format
4536 msgid "Course reserves"
4537 msgstr "Rezervoj por kursoj"
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4541 #, c-format
4542 msgid "Course reserves for "
4543 msgstr "Rezervoj por kursoj por "
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4546 #, c-format
4547 msgid "Courses"
4548 msgstr "Kursoj"
4550 #. IMG
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:65
4552 msgid "Cover image"
4553 msgstr "Kovrilobildo"
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4556 #, c-format
4557 msgid "Create a new list"
4558 msgstr "Kreu novan liston"
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:96
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
4562 #, c-format
4563 msgid "Create a new request "
4564 msgstr "Kreu novan peton por listo "
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4567 #, c-format
4568 msgid "Create new list"
4569 msgstr "Kreu novan liston"
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4575 "record in Koha."
4576 msgstr ""
4577 "Kreas, por kliento, titol-nivelan rezervopeton por specifa Koha bibliogafia "
4578 "rikordo."
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4581 #, c-format
4582 msgid ""
4583 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4584 "bibliographic record Koha."
4585 msgstr ""
4586 "Kreas, por kliento, ekzempler-nivelan rezervopeton por specifa Koha "
4587 "bibliogafia rikordo."
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
4590 #, c-format
4591 msgid "Credits"
4592 msgstr "Kreditoj"
4594 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4596 #, c-format
4597 msgid "Credits (%s)"
4598 msgstr "Kreditoj (%s)"
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
4601 #, c-format
4602 msgid "Current location"
4603 msgstr "Nuna loko"
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
4606 #, c-format
4607 msgid "Current password:"
4608 msgstr "Nuna pasvorto:"
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:47
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
4612 #, c-format
4613 msgid "Current session"
4614 msgstr "Nuna seanco"
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4617 #, c-format
4618 msgid "Currently in local use"
4619 msgstr "Aktuale uzata loke"
4621 #. %1$s:  item.firstname 
4622 #. %2$s:  item.surname 
4623 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4624 #. %4$s:  item.cardnumber 
4625 #. %5$s:  END 
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4627 #, c-format
4628 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4629 msgstr "Aktuale uzata loke fare de %s %s %s(%s)%s"
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4632 #, c-format
4633 msgid "Curriculum"
4634 msgstr "Instruprogramo"
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4637 #, c-format
4638 msgid "DVD video / Videodisc"
4639 msgstr "DVD-video / Videodisko"
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
4649 #, c-format
4650 msgid "Date"
4651 msgstr "Dato"
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4654 #, c-format
4655 msgid "Date added"
4656 msgstr "Dato de aldono"
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4659 #, c-format
4660 msgid "Date added:"
4661 msgstr "Dato de aldono:"
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4665 #, c-format
4666 msgid "Date due"
4667 msgstr "Redondato"
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4672 #, c-format
4673 msgid "Date due:"
4674 msgstr "Redondato:"
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4677 #, c-format
4678 msgid "Date enrolled"
4679 msgstr "Dato de membriĝo"
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4683 #, c-format
4684 msgid "Date of birth:"
4685 msgstr "Naskiĝdato:"
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4688 #, c-format
4689 msgid "Date range:"
4690 msgstr "Datgamo:"
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4693 #, c-format
4694 msgid "Date received"
4695 msgstr "Dato ricevita"
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4701 #, c-format
4702 msgid "Date:"
4703 msgstr "Dato:"
4705 #. OPTGROUP
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4707 msgid "Dates"
4708 msgstr "Datoj"
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4711 #, c-format
4712 msgid "Days in advance"
4713 msgstr "Tagoj anticipe"
4715 #. SCRIPT
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4717 msgid "Dec"
4718 msgstr "Dec"
4720 #. SCRIPT
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4722 msgid "December"
4723 msgstr "Decembro"
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4727 #, c-format
4728 msgid "Default"
4729 msgstr "Defaŭlto"
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4732 #, c-format
4733 msgid "Default sorting"
4734 msgstr "Defaŭlta ordigo"
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4740 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4741 "permitted by local laws."
4742 msgstr ""
4743 "Defaŭlto: retenu mian legohistorion konforme al lokaj leĝoj. Tiu ĉi estas la "
4744 "defaŭlta opcio: la biblioteko retenos vian legohistorion por la tempodaŭro "
4745 "permesita de lokaj leĝoj."
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4748 #, c-format
4749 msgid ""
4750 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4751 "values: "
4752 msgstr ""
4753 "Difinas la metadatuman skemon en kiu la rikordoj estas liveritaj, eblaj "
4754 "valoroj: "
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
4763 #, c-format
4764 msgid "Delete"
4765 msgstr "Forigu"
4767 #. INPUT type=submit
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4770 msgid "Delete list"
4771 msgstr "Forigu liston"
4773 #. INPUT type=submit
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4775 msgid "Delete selected"
4776 msgstr "Forigu elektita(j)n"
4778 #. INPUT type=submit
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4780 msgid "Delete selected tags"
4781 msgstr "Forigu elektitajn editekojn"
4783 #. INPUT type=submit
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4785 msgid "Delete this list"
4786 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
4788 #. A
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4790 msgid "Delete your search history"
4791 msgstr "Forigu vian serĉhistorion"
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4794 #, c-format
4795 msgid "Department:"
4796 msgstr "Departemento:"
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4799 #, c-format
4800 msgid "Dept."
4801 msgstr "Departemento"
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
4805 #, c-format
4806 msgid "Descending"
4807 msgstr "Descenda"
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4812 #, c-format
4813 msgid "Description"
4814 msgstr "Priskribo"
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
4818 #, c-format
4819 msgid "Details"
4820 msgstr "Detaloj"
4822 #. For the first occurrence,
4823 #. %1$s:  bibliotitle 
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4827 #, c-format
4828 msgid "Details for %s"
4829 msgstr "Detaloj por %s"
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
4832 #, c-format
4833 msgid "Details for: "
4834 msgstr "Detaloj por: "
4836 #. %1$s:  request.backend 
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
4838 #, c-format
4839 msgid "Details from %s"
4840 msgstr "Detaloj de %s"
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4843 #, c-format
4844 msgid "Details from library"
4845 msgstr "Detaloj provizitaj de biblioteko"
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:174
4848 #, c-format
4849 msgid "Dewey"
4850 msgstr "Dewey"
4852 #. For the first occurrence,
4853 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4856 #, c-format
4857 msgid "Dewey: %s "
4858 msgstr "Dewey: %s "
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4861 #, c-format
4862 msgid "Dictionaries"
4863 msgstr "Vortaroj"
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4866 #, c-format
4867 msgid "Did you mean:"
4868 msgstr "Ĉu vi volis diri:"
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4871 #, c-format
4872 msgid "Digests only "
4873 msgstr "Nur diĝestoj "
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4876 #, c-format
4877 msgid "Directories"
4878 msgstr "Adreslibroj"
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4882 #, c-format
4883 msgid "Discharge"
4884 msgstr "Kvitigo"
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
4887 #, c-format
4888 msgid "Discographies"
4889 msgstr "Diskografioj"
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
4892 #, c-format
4893 msgid "Display news for: "
4894 msgstr "Vidigu novaĵojn pri: "
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4897 #, c-format
4898 msgid "Do not notify"
4899 msgstr "Ne atentigu"
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4902 #, c-format
4903 msgid ""
4904 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4905 "arrives?"
4906 msgstr ""
4907 "Ĉu vi volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova numero de tiu ĉi "
4908 "abono?"
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
4911 #, c-format
4912 msgid "Don't have a library card?"
4913 msgstr "Ĉu vi ne havas bibliotekan karton?"
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
4916 #, c-format
4917 msgid "Don't have a password yet?"
4918 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas pasvorton?"
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4923 #, c-format
4924 msgid "Don't have an account? "
4925 msgstr "Ĉu vi ne havas konton? "
4927 #. SCRIPT
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4929 msgid "Done"
4930 msgstr "Farita"
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
4933 #, c-format
4934 msgid "Download"
4935 msgstr "Elŝutu"
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
4938 #, c-format
4939 msgid "Download as iCal/.ics file"
4940 msgstr "Elŝutu ĝin kiel dosieron iCal/.ics"
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4943 #, c-format
4944 msgid "Download cart"
4945 msgstr "Elŝutu ĉareton"
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
4948 #, c-format
4949 msgid "Download list"
4950 msgstr "Elŝutolisto"
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4954 #, c-format
4955 msgid "Download list "
4956 msgstr "Elŝutolisto "
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4959 #, c-format
4960 msgid "Dublin Core"
4961 msgstr "Dublin Core"
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:418
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
4967 #, c-format
4968 msgid "Due"
4969 msgstr "Redonenda"
4971 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
4973 #, c-format
4974 msgid "Due %s"
4975 msgstr "Redonenda %s"
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
4978 #, c-format
4979 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4980 msgstr "ERARO: Interna eraro: nekompleta rezervopeto. "
4982 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
4984 #, c-format
4985 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4986 msgstr "ERARO: Neniu rikordo trovita kun tiu rikordo-identigilo %s. "
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
4989 #, c-format
4990 msgid "ERROR: No record id specified. "
4991 msgstr "ERARO: Neniu rikordo-identigilo indikita. "
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
4995 #, c-format
4996 msgid "Edit"
4997 msgstr "Redaktu"
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
5000 #, c-format
5001 msgid "Edit / Create note"
5002 msgstr "Redaktu / Kreu noton"
5004 #. INPUT type=submit
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
5007 msgid "Edit list"
5008 msgstr "Redaktu liston"
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
5011 #, c-format
5012 msgid "Edit list "
5013 msgstr "Redaktu liston "
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5016 #, c-format
5017 msgid "Editing "
5018 msgstr "Redaktado "
5020 #. %1$s:  title 
5021 #. %2$s:  author 
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5023 #, c-format
5024 msgid "Editing issue note for %s %s"
5025 msgstr "Redaktante numero-noton por %s %s"
5027 #. %1$s:  ISSUE.title 
5028 #. %2$s:  ISSUE.author 
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5030 #, c-format
5031 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5032 msgstr "Redaktante numero-noton por %s - %s"
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:210
5035 #, c-format
5036 msgid "Edition statement:"
5037 msgstr "Priskribo de eldono:"
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
5040 #, c-format
5041 msgid "Editions"
5042 msgstr "Eldonoj"
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5047 #, c-format
5048 msgid "Email"
5049 msgstr "Retpoŝto"
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5054 #, c-format
5055 msgid "Email address:"
5056 msgstr "Retpoŝta adreso:"
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
5061 #, c-format
5062 msgid "Email:"
5063 msgstr "Retpoŝto:"
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5066 #, c-format
5067 msgid "Empty and close"
5068 msgstr "Malplenigu kaj fermu"
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5071 #, c-format
5072 msgid "Encyclopedias "
5073 msgstr "Enciklopedioj "
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
5076 #, c-format
5077 msgid "Enhanced content: "
5078 msgstr "Plibonigita enhavo: "
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
5081 #, c-format
5082 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5083 msgstr "Plibonigitaj priskriboj de Syndetics:"
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5086 #, c-format
5087 msgid "Enroll "
5088 msgstr "Membriĝu "
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5091 #, c-format
5092 msgid "Enroll in "
5093 msgstr "Membriĝu al "
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
5096 #, c-format
5097 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5098 msgstr "Enigu novan aĉetproponon"
5100 #. INPUT type=text name=q
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5103 msgid "Enter search terms"
5104 msgstr "Enigu serĉterminojn"
5106 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5107 #. %2$s:  END 
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5109 #, c-format
5110 msgid ""
5111 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5112 "the enter key)."
5113 msgstr ""
5114 "Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s, kaj alklaku la sendobutonon "
5115 "(aŭ premu la enigoklavon)."
5117 #. For the first occurrence,
5118 #. %1$s:  authtypetext 
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5121 #, c-format
5122 msgid "Entry %s"
5123 msgstr "Enskribo %s"
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5126 #, c-format
5127 msgid "Enumeration"
5128 msgstr "Listigo"
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5131 #, c-format
5132 msgid "Error"
5133 msgstr "Eraro"
5135 #. For the first occurrence,
5136 #. %1$s:  errno 
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5139 #, c-format
5140 msgid "Error %s"
5141 msgstr "Eraro %s"
5143 #. SCRIPT
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5145 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5146 msgstr "Eraro serĉante OpenLibrary-kolekton"
5148 #. SCRIPT
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5150 msgid "Error searching OverDrive collection"
5151 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton"
5153 #. SCRIPT
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5155 msgid "Error searching OverDrive collection."
5156 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton."
5158 #. SCRIPT
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5160 msgid "Error! Adding tags failed at"
5161 msgstr "Eraro! Aldono de etikedoj malsukesis je"
5163 #. SCRIPT
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5165 msgid "Error! Illegal parameter"
5166 msgstr "Eraro! Malpermesita parametro"
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5169 #, c-format
5170 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5171 msgstr ""
5172 "Eraro! Vi ne povas aldoni malplenan komenton. Bonvolu aldoni enhavon aŭ "
5173 "rezignu."
5175 #. SCRIPT
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5177 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5178 msgstr "Eraro! Vi ne povas forigi la etikedon"
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5181 #, c-format
5182 msgid ""
5183 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5184 msgstr ""
5185 "Eraro! Via komento estis tute malpermesita marklingva kodo. Ĝi NE estis "
5186 "aldonita."
5188 #. SCRIPT
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5190 msgid ""
5191 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5192 "with plain text."
5193 msgstr ""
5194 "Eraro! Via etikedo estis tute marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. Bonvolu "
5195 "provi denove uzante platan tekston."
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5201 #, c-format
5202 msgid "Error:"
5203 msgstr "Eraro:"
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5206 #, c-format
5207 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5208 msgstr "Eraro: ni ne povas trovi tiun ĉi bibliografian rikordon."
5210 #. SCRIPT
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5212 msgid "Errors: "
5213 msgstr "Eraroj: "
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5218 #, c-format
5219 msgid "Example Call"
5220 msgstr "Voko al Ekzemplo"
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5224 #, c-format
5225 msgid "Example Response"
5226 msgstr "Ekzempla Respondo"
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5237 #, c-format
5238 msgid "Example call"
5239 msgstr "Voko al ekzemplo"
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5251 #, c-format
5252 msgid "Example response"
5253 msgstr "Ekzempla respondo"
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5256 #, c-format
5257 msgid "Excerpt"
5258 msgstr "Eltiraĵo"
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
5261 #, c-format
5262 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5263 msgstr "Eltiraĵo provizita de Syndetics"
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
5266 #, c-format
5267 msgid "Expected"
5268 msgstr "Atendata"
5270 #. SCRIPT
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5272 msgid "Expecting a specific item selection."
5273 msgstr "Atendante elekton de specifa ekzemplero."
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5276 #, c-format
5277 msgid "Expiration date:"
5278 msgstr "Dato de eksvalidiĝo:"
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
5282 #, c-format
5283 msgid "Expiration:"
5284 msgstr "Eksvalidiĝo:"
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5287 #, c-format
5288 msgid "Expires on"
5289 msgstr "Eksvalidiĝas je"
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5292 #, c-format
5293 msgid "Explain "
5294 msgstr "Klarigu "
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5297 #, c-format
5298 msgid "Export"
5299 msgstr "Eksportu"
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5302 #, c-format
5303 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5304 msgstr "Eksportante al Dublin Core..."
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5307 #, c-format
5308 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5309 msgstr "Plilongigas la redondaton por klienta aktuala prunto."
5311 # Oni ankaŭ uzas "Fejsbuko"-n kaj "Vizaĝlibro"-n.
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5313 #, c-format
5314 msgid "Facebook"
5315 msgstr "Facebook"
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5319 #, c-format
5320 msgid "Fax:"
5321 msgstr "Fakso:"
5323 #. SCRIPT
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5325 msgid "Feb"
5326 msgstr "Feb"
5328 #. SCRIPT
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5330 msgid "February"
5331 msgstr "Februaro"
5333 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5334 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
5336 #, c-format
5337 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5338 msgstr "Kosto por speco de ekzemplero '%s': %s"
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5341 #, c-format
5342 msgid "Female:"
5343 msgstr "Ina:"
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
5346 #, c-format
5347 msgid "Fewer options"
5348 msgstr "Malpli da opcioj"
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
5351 #, c-format
5352 msgid "Fiction"
5353 msgstr "Fikcio"
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
5356 #, c-format
5357 msgid "Fiction notes:"
5358 msgstr "Notoj pri fikcio:"
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5361 #, c-format
5362 msgid "Filmographies"
5363 msgstr "Filmografioj"
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5366 #, c-format
5367 msgid "Fine amount"
5368 msgstr "Monpuna sumo"
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5373 #, c-format
5374 msgid "Fines"
5375 msgstr "Monpunoj"
5377 #. For the first occurrence,
5378 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
5381 #, c-format
5382 msgid "Fines (%s)"
5383 msgstr "Monpunoj (%s)"
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
5388 #, c-format
5389 msgid "Fines and charges"
5390 msgstr "Monpunoj kaj pagotaĵoj"
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5394 #, c-format
5395 msgid "Fines:"
5396 msgstr "Monpunoj:"
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5400 #, c-format
5401 msgid "Finish"
5402 msgstr "Finu"
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5405 #, c-format
5406 msgid "Finish enrollment"
5407 msgstr "Finu membriĝon"
5409 #. For the first occurrence,
5410 #. SCRIPT
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5413 #, c-format
5414 msgid "First"
5415 msgstr "Unua"
5417 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5422 #, c-format
5423 msgid "First name:"
5424 msgstr "Donita nomo:"
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5427 #, c-format
5428 msgid ""
5429 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5430 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5431 "and after."
5432 msgstr ""
5433 "Ekzemple: 1999-2001. Vi povus uzi ankaŭ \"-1987\" por ĉio eldonita en aŭ "
5434 "antaŭ 1987 aŭ \"2008-\" por ĉio eldonita en 2008 aŭ poste."
5436 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5437 #. %2$s:  END 
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5439 #, c-format
5440 msgid ""
5441 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5442 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5443 msgstr ""
5444 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5445 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti%s kaj ŝanĝi vian pasvorton%s."
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5449 #, c-format
5450 msgid "Forever"
5451 msgstr "Ĉiam"
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5454 #, c-format
5455 msgid ""
5456 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5457 "who want to keep track of what they are reading."
5458 msgstr ""
5459 "Ĉiam: retenu mian legohistorion sen limoj. Tio ĉi estas la opcio de uzantoj "
5460 "kiuj volas konstante sekvi tion kion ili legas."
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5465 #, c-format
5466 msgid "Forgot your password?"
5467 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5471 #, c-format
5472 msgid "Forgotten password recovery"
5473 msgstr "Retrovo de forgestita pasvorto"
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
5476 #, c-format
5477 msgid "Format"
5478 msgstr "Formato"
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5481 #, c-format
5482 msgid "Format:"
5483 msgstr "Formato:"
5485 #. For the first occurrence,
5486 #. SCRIPT
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5489 msgid "Found"
5490 msgstr "Trovita"
5492 #. SCRIPT
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5494 msgid "Fr"
5495 msgstr "ven"
5497 #. SCRIPT
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5499 msgid "Fri"
5500 msgstr "ven"
5502 #. SCRIPT
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5504 msgid "Friday"
5505 msgstr "vendredo"
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5508 #, c-format
5509 msgid "From: "
5510 msgstr "De: "
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5514 #, c-format
5515 msgid "Full history"
5516 msgstr "Plena historio"
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5519 #, c-format
5520 msgid "Full subscription history"
5521 msgstr "Plena abonhistorio"
5523 #. %1$s:  bibliotitle 
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5525 #, c-format
5526 msgid "Full subscription history for %s"
5527 msgstr "Plena abonhistorio por %s"
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5530 #, c-format
5531 msgid "General"
5532 msgstr "Ĝenerala"
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5535 #, c-format
5536 msgid "Get new password recovery link"
5537 msgstr "Havigu al vi novan ligilon por retrovi pasvorton"
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5541 #, c-format
5542 msgid "Get your discharge"
5543 msgstr "Havigu al vi kvitigon"
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5548 #, c-format
5549 msgid "GetAuthorityRecords"
5550 msgstr "GetAuthorityRecords"
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5555 #, c-format
5556 msgid "GetAvailability"
5557 msgstr "GetAvailability"
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5562 #, c-format
5563 msgid "GetPatronInfo"
5564 msgstr "GetPatronInfo"
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5569 #, c-format
5570 msgid "GetPatronStatus"
5571 msgstr "GetPatronStatus"
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5576 #, c-format
5577 msgid "GetRecords"
5578 msgstr "GetRecords"
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5583 #, c-format
5584 msgid "GetServices"
5585 msgstr "GetServices"
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5588 #, c-format
5589 msgid ""
5590 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5591 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5592 "specific metadata schema for the record objects."
5593 msgstr ""
5594 "Havante liston de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj, ĝi liveras liston de "
5595 "rikordobjektoj kiu enhavas la aŭtoritatajn rikordojn. La funkciuzanto rajtas "
5596 "peti specifan metadatuman skemon por la rikordobjektoj."
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5599 #, c-format
5600 msgid ""
5601 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5602 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5603 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5604 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5605 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5606 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5607 msgstr ""
5608 "Havante liston de rikordo-identigiloj, ĝi liveras liston de rikordobjektoj "
5609 "kiu enhavas bibliografiajn informojn kune kun asociitaj havaĵoj kaj "
5610 "ekzemplero-informoj. La vokanto povas peti specifan metadatuman skemon por "
5611 "la rikordobjektoj liverotaj. Tiu ĉi funkcio similas al "
5612 "HarvestBibliographicRecords kaj HarvestExpandedRecords in Datumagregado , "
5613 "sed ĝi ebligas tujan trovon de bibliografia identigilo."
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5616 #, c-format
5617 msgid ""
5618 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5619 "availability of the items associated with the identifiers."
5620 msgstr ""
5621 "Havante aron de bibliografiaj aŭ ekzempleraj identigiloj, ĝi liveras liston "
5622 "montrante la haveblecon de la ekzempleroj asociitaj kun la identigiloj."
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5632 #, c-format
5633 msgid "Go"
5634 msgstr "Ek"
5636 #. For the first occurrence,
5637 #. SCRIPT
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5639 msgid "Go to detail"
5640 msgstr "Iru al detalo"
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5644 #, c-format
5645 msgid "Go to your account page"
5646 msgstr "Iru al via kontopaĝo"
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5649 #, c-format
5650 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5651 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
5654 #, c-format
5655 msgid "Google login"
5656 msgstr "Ensaluto per Google"
5658 #. OPTGROUP
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5660 msgid "Groups"
5661 msgstr "Grupoj"
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
5664 #, c-format
5665 msgid "Groups of libraries"
5666 msgstr "Grupoj de bibliotekoj"
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5669 #, c-format
5670 msgid "Handbooks"
5671 msgstr "Manlibroj"
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5674 #, c-format
5675 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5676 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5679 #, c-format
5680 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5681 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5684 #, c-format
5685 msgid "HarvestExpandedRecords "
5686 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5689 #, c-format
5690 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5691 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5694 #, c-format
5695 msgid "Heading ascendant"
5696 msgstr "Rubriko ascenda"
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5699 #, c-format
5700 msgid "Heading descendant"
5701 msgstr "Rubriko descenda"
5703 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5705 #, c-format
5706 msgid "Hello, %s "
5707 msgstr "Saluton, %s "
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5711 #, c-format
5712 msgid "Help"
5713 msgstr "Helpo"
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5717 #, c-format
5718 msgid "Hi,"
5719 msgstr "Saluton,"
5721 #. SCRIPT
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5723 msgid "Hide options"
5724 msgstr "Kaŝu opciojn"
5726 #. SCRIPT
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5728 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5729 msgstr "Kaŝu paĝaroliston (%s-%s / %s)"
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5732 #, c-format
5733 msgid "Hide window"
5734 msgstr "Kaŝu fenestron"
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5739 #, c-format
5740 msgid "Highlight"
5741 msgstr "Emfazu"
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
5744 #, c-format
5745 msgid "Hold date:"
5746 msgstr "Rezervdato:"
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5749 #, c-format
5750 msgid "Hold not needed after:"
5751 msgstr "Rezervo ne bezonata post:"
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5754 #, c-format
5755 msgid "Hold notes:"
5756 msgstr "Notoj pri rezervoj:"
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5759 #, c-format
5760 msgid "Hold starts on date:"
5761 msgstr "Rezervo komenciĝas je:"
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5766 #, c-format
5767 msgid "HoldItem"
5768 msgstr "HoldItem"
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5773 #, c-format
5774 msgid "HoldTitle"
5775 msgstr "HoldTitle"
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5778 #, c-format
5779 msgid "Holding libraries"
5780 msgstr "Bibliotekoj kun la havaĵoj"
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
5784 #, c-format
5785 msgid "Holdings"
5786 msgstr "Havaĵoj"
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5790 #, c-format
5791 msgid "Holdings:"
5792 msgstr "Havaĵoj:"
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5795 #, c-format
5796 msgid "Holds "
5797 msgstr "Rezervoj "
5799 #. %1$s:  RESERVES.count 
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
5801 #, c-format
5802 msgid "Holds (%s)"
5803 msgstr "Rezervoj (%s)"
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
5857 #, c-format
5858 msgid "Home"
5859 msgstr "Hejmo"
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5862 #, c-format
5863 msgid "Home libraries"
5864 msgstr "Hejmbibliotekoj"
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5869 #, c-format
5870 msgid "Home library"
5871 msgstr "Hejmbiblioteko"
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
5875 #, c-format
5876 msgid "Home library:"
5877 msgstr "Hejmbiblioteko:"
5879 #. A
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
5881 msgid "How PayPal Works"
5882 msgstr "Jen kiel PayPal funkcias"
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5885 #, c-format
5886 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5887 msgstr ""
5888 "Problemo dum agordado de la modulo de interbiblioteka pruntado. Kontaktu "
5889 "vian administranton."
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5905 #, c-format
5906 msgid "ILS-DI"
5907 msgstr "ILS-DI"
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5910 #, c-format
5911 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5912 msgstr "IP-adreso al kiu la peto de la uzanto estas sendita"
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5916 #, c-format
5917 msgid "ISBD"
5918 msgstr "ISBD"
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
5924 #, c-format
5925 msgid "ISBD view"
5926 msgstr "ISBD-vido"
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
5933 #, c-format
5934 msgid "ISBN"
5935 msgstr "ISBN"
5937 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5939 #, c-format
5940 msgid "ISBN %s"
5941 msgstr "ISBN %s"
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:225
5944 #, c-format
5945 msgid "ISBN:"
5946 msgstr "ISBN:"
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
5949 #, c-format
5950 msgid "ISBN: "
5951 msgstr "ISBN: "
5953 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5955 #, c-format
5956 msgid "ISBN: %s "
5957 msgstr "ISBN: %s "
5959 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5960 #. %2$s:  isbn 
5961 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5962 #. %4$s:  END 
5963 #. %5$s:  END 
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5965 #, c-format
5966 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5967 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
5970 #, c-format
5971 msgid "ISSN"
5972 msgstr "ISSN"
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5975 #, c-format
5976 msgid "ISSN:"
5977 msgstr "ISSN:"
5979 #. A
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
5981 #, c-format
5982 msgid "IdRef"
5983 msgstr "IdRef"
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
5986 #, c-format
5987 msgid "Identity"
5988 msgstr "Identeco"
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
5991 #, c-format
5992 msgid "If this is an error, please contact the library."
5993 msgstr "Se okazas eraro, bonvolu kontakti la bibliotekon."
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5996 #, c-format
5997 msgid ""
5998 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5999 "local library and the error will be corrected."
6000 msgstr ""
6001 "Se tiu ĉi estas eraro, bonvolu preni vian karton al la pruntotablo en via "
6002 "loka biblioteko kaj oni korektos la eraron."
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6008 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6009 "yourself started."
6010 msgstr ""
6011 "Se vi unuafoje uzas la sistemon de memserva pruntado, aŭ se la sistemo ne "
6012 "funkcias kiel atendate, vi povas konsulti tiun ĉi gvidilon por komenciĝi."
6014 # Kiel scii, ke oni sendis ĝin se oni ne ricevis???
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6016 #, c-format
6017 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6018 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retpoŝtan mesaĝon, vi povas peti novan: "
6020 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
6022 #, c-format
6023 msgid ""
6024 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6025 "expire in %s seconds."
6026 msgstr ""
6027 "Se vi ne alklakas la 'Finu'-butonon, via seanco aŭtomate finiĝos post %s "
6028 "sekundoj."
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
6031 #, c-format
6032 msgid ""
6033 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6034 msgstr "Se vi ne entajpas pasvorton, pasvorto estos kreita per la sistemo."
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6037 #, c-format
6038 msgid ""
6039 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6040 "log in: "
6041 msgstr ""
6042 "Se vi ne havas CAS-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6043 "ensaluti: "
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
6046 #, c-format
6047 msgid ""
6048 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6049 "still log in: "
6050 msgstr ""
6051 "Se vi ne havas Google-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6052 "ensaluti: "
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6055 #, c-format
6056 msgid ""
6057 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6058 "can use CAS."
6059 msgstr ""
6060 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas CAS-konton, vi povas uzi "
6061 "CAS."
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
6064 #, c-format
6065 msgid ""
6066 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6067 "you may login below."
6068 msgstr ""
6069 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas "
6070 "ensaluti sube."
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
6073 #, c-format
6074 msgid ""
6075 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6076 msgstr ""
6077 "Se vi ne havas bibliotekan karton, vizitu vian lokan bibliotekon por "
6078 "enskribiĝi."
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
6081 #, c-format
6082 msgid ""
6083 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6084 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6085 msgstr ""
6086 "Se vi ĝis nun ne havas pasvorton, iru al la pruntotablo kiam vi venontfoje "
6087 "estas en la biblioteko. Ni volonte aranĝos tion por vi."
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6090 #, c-format
6091 msgid ""
6092 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6093 "authenticate:"
6094 msgstr ""
6095 "Se vi havas CAS-konton, bonvolu elekti kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi:"
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:128
6098 #, c-format
6099 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6100 msgstr "Se vi havas CAS-konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6103 #, c-format
6104 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6105 msgstr "Se vi havas CAS-konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
6108 #, c-format
6109 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6110 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu "
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6113 #, c-format
6114 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6115 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6118 #, c-format
6119 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6120 msgstr "Se vi havas lokan konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6123 #, c-format
6124 msgid "If you want to, you can try to "
6125 msgstr "Se vi volas, vi povas provi "
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
6129 #, c-format
6130 msgid "Images"
6131 msgstr "Bildoj"
6133 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6135 #, c-format
6136 msgid "Images for %s "
6137 msgstr "Bildoj por %s "
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6141 #, c-format
6142 msgid "Immediate deletion"
6143 msgstr "Tuja forigo"
6145 #. For the first occurrence,
6146 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6147 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6150 #, c-format
6151 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6152 msgstr "En reta katalogo: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6154 #. For the first occurrence,
6155 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6156 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6157 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6160 #, c-format
6161 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6162 msgstr "Survoje de %s al %s ekde %s"
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6168 #, c-format
6169 msgid "In your cart"
6170 msgstr "En via ĉareto"
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6173 #, c-format
6174 msgid "Indexed in:"
6175 msgstr "Indeksita en:"
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
6178 #, c-format
6179 msgid "Indexes"
6180 msgstr "Indeksoj"
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6183 #, c-format
6184 msgid "Information"
6185 msgstr "Informoj"
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6189 #, c-format
6190 msgid "Initials:"
6191 msgstr "Inicialoj:"
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6194 #, c-format
6195 msgid "Instructors"
6196 msgstr "Instruistoj"
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6199 #, c-format
6200 msgid "Instructors:"
6201 msgstr "Instruistoj:"
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6205 #, c-format
6206 msgid "Interlibrary loan request"
6207 msgstr "Peto pri interbiblioteka prunto"
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:90
6212 #, c-format
6213 msgid "Interlibrary loan requests"
6214 msgstr "Petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6217 #, c-format
6218 msgid "Invalid shelf number."
6219 msgstr "Nevalida bretnumero."
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
6222 #, c-format
6223 msgid "Issue"
6224 msgstr "Numero"
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
6227 #, c-format
6228 msgid "Issue #"
6229 msgstr "Numero #"
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6233 #, c-format
6234 msgid "Issue:"
6235 msgstr "Numero:"
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6239 #, c-format
6240 msgid "Issues for a subscription"
6241 msgstr "Numeroj por abono"
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6244 #, c-format
6245 msgid "Issues summary"
6246 msgstr "Resumo pri numeroj"
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6249 #, c-format
6250 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6251 msgstr ""
6252 "Ne forpasis sufiĉa tempo post la pruntodato por renovigi tiun ĉi ekzempleron."
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6255 #, c-format
6256 msgid "Item URI"
6257 msgstr "URI de la ekzemplero"
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6260 #, c-format
6261 msgid "Item call number"
6262 msgstr "Signaturo de ekzemplero"
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6265 #, c-format
6266 msgid "Item cannot be checked out."
6267 msgstr "Ne eblas pruntepreni la ekzempleron."
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6270 #, c-format
6271 msgid "Item damaged"
6272 msgstr "Ekzemplero difektita"
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6275 #, c-format
6276 msgid "Item hold queue priority"
6277 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6280 #, c-format
6281 msgid "Item holds"
6282 msgstr "Rezervoj de ekzempleroj"
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6285 #, c-format
6286 msgid "Item lost"
6287 msgstr "Ekzemplero perdita"
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:467
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6297 #, c-format
6298 msgid "Item type"
6299 msgstr "Speco de ekzemplero"
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6304 #, c-format
6305 msgid "Item type:"
6306 msgstr "Speco de ekzemplero:"
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
6310 #, c-format
6311 msgid "Item type: "
6312 msgstr "Speco de ekzemplero: "
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6315 #, c-format
6316 msgid "Item types"
6317 msgstr "Specoj de ekzemplero"
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6320 #, c-format
6321 msgid "Item withdrawn"
6322 msgstr "Ekzemplero retirita"
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6325 #, c-format
6326 msgid "Items available at:"
6327 msgstr "Ekzempleroj haveblaj ĉe:"
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:371
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6331 #, c-format
6332 msgid "Items available:"
6333 msgstr "Ekzempleroj haveblaj:"
6335 #. SCRIPT
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6337 msgid "Items in your cart: "
6338 msgstr "Eroj en via ĉareto: "
6340 # Ĉu temas pri eroj aŭ ekzempleroj?
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6343 #, c-format
6344 msgid "Items: "
6345 msgstr "Ekzempleroj: "
6347 #. SCRIPT
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6349 msgid "Jan"
6350 msgstr "Jan"
6352 #. SCRIPT
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6354 msgid "January"
6355 msgstr "Januaro"
6357 #. SCRIPT
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6359 msgid "Jul"
6360 msgstr "Jul"
6362 #. SCRIPT
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6364 msgid "July"
6365 msgstr "Julio"
6367 #. SCRIPT
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6369 msgid "Jun"
6370 msgstr "Jun"
6372 #. SCRIPT
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6374 msgid "June"
6375 msgstr "Junio"
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
6378 #, c-format
6379 msgid "Juvenile"
6380 msgstr "Junulara"
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6383 #, c-format
6384 msgid "Keyword"
6385 msgstr "Ŝlosilvorto"
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6391 #, c-format
6392 msgid "Koha"
6393 msgstr "Koha"
6395 #. LINK
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6397 msgid "Koha - RSS"
6398 msgstr "Koha - RSS"
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6401 #, c-format
6402 msgid "Koha Wiki"
6403 msgstr "Koha Vikio"
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6409 msgid "Koha [% Version %]"
6410 msgstr "Koha [% Version %]"
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:188
6413 #, c-format
6414 msgid "LCCN"
6415 msgstr "LCCN"
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6418 #, c-format
6419 msgid "LCCN:"
6420 msgstr "LCCN:"
6422 #. For the first occurrence,
6423 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6426 #, c-format
6427 msgid "LCCN: %s "
6428 msgstr "LCCN: %s "
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6431 #, c-format
6432 msgid "Language"
6433 msgstr "Lingvo"
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6436 #, c-format
6437 msgid "Language: "
6438 msgstr "Lingvo: "
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6441 #, c-format
6442 msgid "Languages"
6443 msgstr "Lingvoj"
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6446 #, c-format
6447 msgid "Languages:&nbsp;"
6448 msgstr "Lingvoj:&nbsp;"
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
6451 #, c-format
6452 msgid "Large print"
6453 msgstr "Grandaj literoj"
6455 #. For the first occurrence,
6456 #. SCRIPT
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6459 #, c-format
6460 msgid "Last"
6461 msgstr "Lasta"
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6464 #, c-format
6465 msgid "Last location"
6466 msgstr "Lasta loko"
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
6469 #, c-format
6470 msgid "Last updated"
6471 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita"
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
6474 #, c-format
6475 msgid "Last updated:"
6476 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita:"
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
6479 #, c-format
6480 msgid "Late"
6481 msgstr "Malfrua"
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6484 #, c-format
6485 msgid "Law reports and digests"
6486 msgstr "Leĝo-raportoj kaj diĝestoj"
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6489 #, c-format
6490 msgid "Legal articles"
6491 msgstr "Juraj artikoloj"
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6494 #, c-format
6495 msgid "Legal cases and case notes"
6496 msgstr "Juraj kazoj kaj kazo-notoj"
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
6499 #, c-format
6500 msgid "Legislation"
6501 msgstr "Leĝaro"
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6504 #, c-format
6505 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6506 msgstr "Nivelo 1: Bazaj eltrovofasadoj"
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6509 #, c-format
6510 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6511 msgstr "Nivelo 2: Baza suplemento al reta publika katalogo"
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6514 #, c-format
6515 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6516 msgstr "Niverlo 3: Baza alternativo al reta publika katalogo"
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6519 #, c-format
6520 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6521 msgstr "Nivelo 4: Fortikaj/domajno-specifaj eltrovoplatformoj"
6523 #. OPTGROUP
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6525 msgid "Libraries"
6526 msgstr "Bibliotekoj"
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:615
6531 #, c-format
6532 msgid "Library"
6533 msgstr "Biblioteko"
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6537 #, c-format
6538 msgid "Library card number:"
6539 msgstr "Numero de biblioteka karto:"
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6543 #, c-format
6544 msgid "Library catalog"
6545 msgstr "Biblioteka katalogo"
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6549 #, c-format
6550 msgid "Library:"
6551 msgstr "Bibliioteko:"
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6554 #, c-format
6555 msgid "Library: "
6556 msgstr "Biblioteko: "
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6559 #, c-format
6560 msgid "Limit to any of the following:"
6561 msgstr "Limigu al iu(j) el la sekvaj:"
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6564 #, c-format
6565 msgid "Limit to currently available items."
6566 msgstr "Limigu al aktuale haveblaj ekzempleroj."
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6569 #, c-format
6570 msgid "Limit to:"
6571 msgstr "Limigu al:"
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6574 #, c-format
6575 msgid "Limit to: "
6576 msgstr "Limigu al: "
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6579 #, c-format
6580 msgid "Link"
6581 msgstr "Ligilo"
6583 # Vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
6586 #, c-format
6587 msgid "Link to resource "
6588 msgstr "Ligilo al risurco "
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
6591 #, c-format
6592 msgid "LinkedIn"
6593 msgstr "LinkedIn"
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
6597 #, c-format
6598 msgid "Links"
6599 msgstr "Ligiloj"
6601 #. SCRIPT
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6603 msgid "List"
6604 msgstr "Listo"
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6607 #, c-format
6608 msgid "List created."
6609 msgstr "Listo kreita."
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6612 #, c-format
6613 msgid "List deleted."
6614 msgstr "Listo forigita."
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6617 #, c-format
6618 msgid "List name"
6619 msgstr "Listonomo"
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6623 #, c-format
6624 msgid "List name:"
6625 msgstr "Listonomo:"
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6628 #, c-format
6629 msgid "List name: "
6630 msgstr "Listonomo: "
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6633 #, c-format
6634 msgid "List updated."
6635 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
6638 #, c-format
6639 msgid "List(s) this item appears in: "
6640 msgstr "Listo(j) en kiuj aperas tiu ĉi ekzemplero: "
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6647 #, c-format
6648 msgid "Lists"
6649 msgstr "Listoj"
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:461
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6653 #, c-format
6654 msgid "Lists:"
6655 msgstr "Listoj:"
6657 #. SCRIPT
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6659 msgid "Loading"
6660 msgstr "Ŝarĝanta"
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6663 #, c-format
6664 msgid "Loading "
6665 msgstr "Ŝarĝanta "
6667 #. For the first occurrence,
6668 #. SCRIPT
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
6672 msgid "Loading..."
6673 msgstr "Ŝarĝanta..."
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
6676 #, c-format
6677 msgid "Loading... "
6678 msgstr "Ŝarĝanta... "
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6681 #, c-format
6682 msgid "Local Login"
6683 msgstr "Loka Ensaluto"
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
6687 #, c-format
6688 msgid "Local login"
6689 msgstr "Loka ensaluto"
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6692 #, c-format
6693 msgid "Location"
6694 msgstr "Loko"
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
6697 #, c-format
6698 msgid "Location (Status)"
6699 msgstr "Loko (Statuso)"
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6702 #, c-format
6703 msgid "Location and availability: "
6704 msgstr "Loko kaj havebleco: "
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
6707 #, c-format
6708 msgid "Location(s) (Status)"
6709 msgstr "Loko(j) (Statuso)"
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6712 #, c-format
6713 msgid "Locations"
6714 msgstr "Lokoj"
6716 #. INPUT type=submit
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6725 #, c-format
6726 msgid "Log in"
6727 msgstr "Ensalutu"
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6733 #, c-format
6734 msgid "Log in to add tags."
6735 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn."
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6739 #, c-format
6740 msgid "Log in to create your own lists"
6741 msgstr "Ensalutu por krei viajn proprajn listojn"
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6745 #, c-format
6746 msgid "Log in to see your own saved tags."
6747 msgstr "Ensalutu por vidi viajn proprajn konservitajn etikedojn."
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6756 #, c-format
6757 msgid "Log in to your account"
6758 msgstr "Ensalutu al via konto"
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6762 #, c-format
6763 msgid "Log in to your account:"
6764 msgstr "Ensalutu al via konto:"
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
6767 #, c-format
6768 msgid "Log in with Google"
6769 msgstr "Ensalutu per Google"
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6772 #, c-format
6773 msgid "Log out"
6774 msgstr "Elsalutu"
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6778 #, c-format
6779 msgid "Log out and try again with a different user."
6780 msgstr "Elsalutu kaj provu denove kiel alia uzanto."
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:201
6783 #, c-format
6784 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6785 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
6788 #, c-format
6789 msgid "Login"
6790 msgstr "Ensaluto"
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6793 #, c-format
6794 msgid "Login page"
6795 msgstr "Ensaluto-paĝo"
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6802 #, c-format
6803 msgid "Login:"
6804 msgstr "Ensaluto:"
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6807 #, c-format
6808 msgid "Logout"
6809 msgstr "Elsaluti"
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6812 #, c-format
6813 msgid ""
6814 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6815 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6816 msgstr ""
6817 "Serĉas klienton en la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS) per identigilo kaj "
6818 "liveras la IBS-identigilon por tiu kliento, t.e. la kliento-identigilon."
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6823 #, c-format
6824 msgid "LookupPatron"
6825 msgstr "LookupPatron"
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6829 #, c-format
6830 msgid "MARC"
6831 msgstr "MARC"
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6834 #, c-format
6835 msgid "MARC Card View"
6836 msgstr "MARC-kartovido"
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6839 #, c-format
6840 msgid "MARC View"
6841 msgstr "MARC-vido"
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
6849 #, c-format
6850 msgid "MARC view"
6851 msgstr "MARC-vido"
6853 #. %1$s:  bibliotitle 
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6855 #, c-format
6856 msgid "MARC view: %s"
6857 msgstr "MARC-vido: %s"
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6861 #, c-format
6862 msgid "MARCXML"
6863 msgstr "MARCXML"
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
6866 #, c-format
6867 msgid "Main address"
6868 msgstr "Ĉefa adreso"
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
6874 #, c-format
6875 msgid "Make a "
6876 msgstr "Faru "
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6880 #, c-format
6881 msgid "Make an "
6882 msgstr "Faru "
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
6885 #, c-format
6886 msgid "Make payment"
6887 msgstr "Pagu"
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
6890 #, c-format
6891 msgid "Male:"
6892 msgstr "Virseksa:"
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
6895 #, c-format
6896 msgid "Managed by"
6897 msgstr "Adminstrata de"
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
6900 #, c-format
6901 msgid "Managed by:"
6902 msgstr "Adminstrata de:"
6904 #. SCRIPT
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6906 msgid "Mar"
6907 msgstr "Mar"
6909 #. SCRIPT
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6911 msgid "March"
6912 msgstr "Marto"
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:474
6915 #, c-format
6916 msgid "Match:"
6917 msgstr "Kongruo:"
6919 #. For the first occurrence,
6920 #. SCRIPT
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6922 msgid "May"
6923 msgstr "Majo"
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
6927 #, c-format
6928 msgid "Me"
6929 msgstr "Min"
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6933 #, c-format
6934 msgid "Message sent"
6935 msgstr "Mesaĝo sendita"
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6938 #, c-format
6939 msgid "Messages for you"
6940 msgstr "Mesaĝoj por vi"
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
6943 #, c-format
6944 msgid "Missing"
6945 msgstr "Mankas"
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
6948 #, c-format
6949 msgid "Missing (damaged)"
6950 msgstr "Mankas (difektita)"
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
6953 #, c-format
6954 msgid "Missing (lost)"
6955 msgstr "Mankas (perdita)"
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
6958 #, c-format
6959 msgid "Missing (never received)"
6960 msgstr "Mankas (neniam ricevita)"
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
6963 #, c-format
6964 msgid "Missing (sold out)"
6965 msgstr "Mankas (elĉerpita)"
6967 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
6969 #, c-format
6970 msgid "Missing issues: %s "
6971 msgstr "Mankantaj numeroj: %s "
6973 #. SCRIPT
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6975 msgid "Mo"
6976 msgstr "lun"
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
6979 #, c-format
6980 msgid "Modify"
6981 msgstr "Modifu"
6983 #. SCRIPT
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6985 msgid "Mon"
6986 msgstr "lun"
6988 #. SCRIPT
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6990 msgid "Monday"
6991 msgstr "lundo"
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
6994 #, c-format
6995 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6996 msgstr "Pliaj librorecenzoj ĉe iDreamBooks.com"
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
7000 #, c-format
7001 msgid "More details"
7002 msgstr "Pliaj detaloj"
7004 #. SCRIPT
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7006 msgid "More lists"
7007 msgstr "Pliaj listoj"
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
7010 #, c-format
7011 msgid "More options"
7012 msgstr "Pliaj opcioj"
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
7015 #, c-format
7016 msgid "More searches "
7017 msgstr "Pliaj serĉoj "
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7020 #, c-format
7021 msgid "Most popular"
7022 msgstr "Plej populara"
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7025 #, c-format
7026 msgid "Most popular titles"
7027 msgstr "Plej popularaj verkoj"
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7030 #, c-format
7031 msgid "Musical recording"
7032 msgstr "Muzika registraĵo"
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7035 #, c-format
7036 msgid "NT"
7037 msgstr "MVT"
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
7042 #, c-format
7043 msgid "Name"
7044 msgstr "Nomo"
7046 #. ABBR
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7048 msgid "Narrower Term"
7049 msgstr "Malpli vasta termino"
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7053 #, c-format
7054 msgid "Never"
7055 msgstr "Neniam"
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
7058 #, c-format
7059 msgid "Never expires "
7060 msgstr "Neniam eksvalidiĝas "
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7063 #, c-format
7064 msgid ""
7065 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7066 "the item that was checked-out upon check-in."
7067 msgstr ""
7068 "Neniam: Tuj forigu mian legohistorion. Tio ĉi forigos ĉian registraĵon pri "
7069 "la pruntita ekzemplero post ĝia redono."
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
7072 #, c-format
7073 msgid "New"
7074 msgstr "Nova"
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
7078 #, c-format
7079 msgid "New Interlibrary loan request"
7080 msgstr "Nova peto pri interbiblioteka prunto"
7082 #. %1$s:  review.title |html 
7083 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7084 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7085 #. %4$s:  END 
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7087 #, c-format
7088 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7089 msgstr "Nova komento je %s %s, %s%s"
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
7095 #, c-format
7096 msgid "New list"
7097 msgstr "Nova listo"
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7101 #, c-format
7102 msgid "New password:"
7103 msgstr "Nova pasvorto:"
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7107 #, c-format
7108 msgid "New purchase suggestion"
7109 msgstr "Nova aĉetpropono"
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
7112 #, c-format
7113 msgid "New search"
7114 msgstr "Nova serĉo"
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7120 #, c-format
7121 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7122 msgstr "Nova(j) etikedo(j), apartigitaj per komo:"
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54
7126 #, c-format
7127 msgid "New tag:"
7128 msgstr "Nova etikedo:"
7130 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7131 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7132 #. %3$s:  ELSE 
7133 #. %4$s:  END 
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7135 #, c-format
7136 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7137 msgstr "Novaĵoj el %s%s%sla biblioteko%s"
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:82
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
7145 #, c-format
7146 msgid "Next"
7147 msgstr "Sekva"
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7150 #, c-format
7151 msgid "Next &gt;&gt;"
7152 msgstr "Sekva &gt;&gt;"
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
7156 #, c-format
7157 msgid "Next &raquo;"
7158 msgstr "Sekva &raquo;"
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7161 #, c-format
7162 msgid "Next available item"
7163 msgstr "Sekva ekzemplero havebla"
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7171 #, c-format
7172 msgid "No"
7173 msgstr "Ne"
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7176 #, c-format
7177 msgid "No changes were made."
7178 msgstr "Neniuj ŝanĝoj estis faritaj."
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:192
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:228
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:243
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:251
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:260
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:268
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:277
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:72
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:328
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7216 #, c-format
7217 msgid "No cover image available"
7218 msgstr "Kovrilbildo nehavebla"
7220 #. SCRIPT
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7222 msgid "No data available in table"
7223 msgstr "Neniuj datumoj haveblaj en tabelo"
7225 #. SCRIPT
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7227 msgid "No entries to show"
7228 msgstr "Nenio troviĝis"
7230 #. SCRIPT
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7232 msgid "No item was added to your cart"
7233 msgstr "Neniu ero estis aldonita al via ĉareto"
7235 #. SCRIPT
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7237 msgid "No item was selected"
7238 msgstr "Neniu ero estis elektita"
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7241 #, c-format
7242 msgid "No items available."
7243 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7247 #, c-format
7248 msgid "No items available:"
7249 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj:"
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7254 #, c-format
7255 msgid "No limit"
7256 msgstr "Neniu limo"
7258 #. SCRIPT
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7260 msgid "No matching records found"
7261 msgstr "Neniuj kongruaj rikordoj troviĝis"
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7264 #, c-format
7265 msgid "No news to display."
7266 msgstr "Neniuj novaĵoj vidigeblaj."
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7269 #, c-format
7270 msgid "No operation parameter has been passed."
7271 msgstr "Neniu operacia parametro estis pasigita."
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
7274 #, c-format
7275 msgid "No other items."
7276 msgstr "Neniuj pliaj ekzempleroj."
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7279 #, c-format
7280 msgid "No physical items for this record"
7281 msgstr "Neniu fizika ekzemplero por tiu ĉi rikordo"
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7284 #, c-format
7285 msgid "No private lists"
7286 msgstr "Neniuj privataj listoj"
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7289 #, c-format
7290 msgid "No private lists."
7291 msgstr "Neniuj privataj listoj."
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7294 #, c-format
7295 msgid "No public lists"
7296 msgstr "Neniuj publikaj listoj"
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7299 #, c-format
7300 msgid "No public lists."
7301 msgstr "Neniuj publikaj listoj."
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7304 #, c-format
7305 msgid "No reading history to delete"
7306 msgstr "Neniu legohistorio por forigo"
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7309 #, c-format
7310 msgid "No record was removed."
7311 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7314 #, c-format
7315 msgid "No renewals allowed"
7316 msgstr "Ne eblas renovigi"
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7319 #, c-format
7320 msgid "No reserves have been selected for this course."
7321 msgstr "Neniuj rezervoj estas elektitaj por tiu ĉi kurso."
7323 #. SCRIPT
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7325 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7326 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto de la biblioteko."
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7329 #, c-format
7330 msgid "No results found!"
7331 msgstr "Nenio troviĝis!"
7333 #. SCRIPT
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7335 msgid "No suggestion was selected"
7336 msgstr "Neniu propono estis elektita"
7338 #. SCRIPT
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7340 msgid "No tag was specified."
7341 msgstr "Neniu etikedo estis specifita."
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
7344 #, c-format
7345 msgid "No tags from this library for this title."
7346 msgstr "Neniuj etikedoj de tiu ĉi biblioteko por tiu ĉi titolo."
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7349 #, c-format
7350 msgid "Nobody"
7351 msgstr "Neniu"
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7354 #, c-format
7355 msgid "Non-fiction"
7356 msgstr "Nefikcio"
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
7359 #, c-format
7360 msgid "Non-musical recording"
7361 msgstr "Ne-musika registraĵo"
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7364 #, c-format
7365 msgid "None"
7366 msgstr "Neniu(j)"
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7369 #, c-format
7370 msgid "None specified: "
7371 msgstr "Neniu specifita: "
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
7380 #, c-format
7381 msgid "Normal view"
7382 msgstr "Normala vido"
7384 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7386 #, c-format
7387 msgid "Not checked in %s"
7388 msgstr "Redono ne registrita %s"
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7392 #, c-format
7393 msgid "Not finding what you're looking for? "
7394 msgstr "Ĉu vi ne trovis kion vi serĉas? "
7396 #. For the first occurrence,
7397 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7400 #, c-format
7401 msgid "Not for loan %s"
7402 msgstr "Ne pruntebla %s"
7404 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7406 #, c-format
7407 msgid "Not for loan (%s)"
7408 msgstr "Ne pruntebla (%s)"
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
7411 #, c-format
7412 msgid "Not issued"
7413 msgstr "Ne eldonita"
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7416 #, c-format
7417 msgid "Not on hold"
7418 msgstr "Ne rezervita"
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7421 #, c-format
7422 msgid "Not what you expected? Check for "
7423 msgstr "Ĉu ĝi ne estis tio kion vi atendis? Kontrolu pri "
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7428 #, c-format
7429 msgid "Note"
7430 msgstr "Noto"
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7433 #, c-format
7434 msgid "Note:"
7435 msgstr "Noto:"
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7438 #, c-format
7439 msgid "Note: "
7440 msgstr "Noto: "
7442 #. %1$s:  END 
7443 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7448 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7449 msgstr ""
7450 "Noto: La biblioteka politiko ne permesas rezervon/prenon de ekzemplero loke "
7451 "havebla. Bonvolu veni al la biblioteko por preni tiujn ĉi ekzemplerojn %s %s "
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7454 #, c-format
7455 msgid ""
7456 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7457 "have been populated, and an index built by separate script."
7458 msgstr ""
7459 "Noto: Tiu ĉi funkcio estas havebla nur por franclingvaj katalogoj kie ISBD-"
7460 "temoj estis plenigitaj kaj indekso farita per aparta skripto."
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7463 #, c-format
7464 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7465 msgstr "Noto: Vian komenton devas aprobi bibliotekisto. "
7467 #. SCRIPT
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7469 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7470 msgstr "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn."
7472 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7474 #, c-format
7475 msgid ""
7476 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7477 "code that was removed. "
7478 msgstr ""
7479 "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn. %s Noto: via etikedo "
7480 "enhavis marklingvan kodon, kiun ni forigis. "
7482 #. SCRIPT
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7484 msgid ""
7485 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7486 "see your current tags."
7487 msgstr ""
7488 "Noto: vi rajtas etikedi eron per specifa termino nur unufoje. Kontrolu pri "
7489 "'Miaj etikedoj' por vidi viajn nunajn etikedojn."
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7492 #, c-format
7493 msgid ""
7494 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7495 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7496 "retain the comment as is."
7497 msgstr ""
7498 "Noto: via komento enhavis malpermesitan marklingvan kodon. Ĝi estis "
7499 "konservita post forigo de la marklingva parto, kiel indikita sube. Vi povas "
7500 "plie redakti vian komenton aŭ rezigni por konservi ĝin en la ĝisnuna formo."
7502 #. SCRIPT
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7504 msgid ""
7505 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7506 msgstr ""
7507 "Noto: via etikedo enhavis marklingvan kodon kiun ni forigis. La etikedo "
7508 "estis aldonita kiel "
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:143
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:796
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7518 #, c-format
7519 msgid "Notes"
7520 msgstr "Notoj"
7522 #. For the first occurrence,
7523 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7526 #, c-format
7527 msgid "Notes : %s "
7528 msgstr "Notoj : %s "
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7531 #, c-format
7532 msgid "Notes/Comments"
7533 msgstr "Notoj/Komentoj"
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7539 #, c-format
7540 msgid "Notes:"
7541 msgstr "Notoj:"
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7544 #, c-format
7545 msgid "Nothing"
7546 msgstr "Nenio"
7548 #. SCRIPT
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
7550 msgid ""
7551 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7552 msgstr ""
7553 "Nenio esti elektita. Marku la butonon por ĉiu ekzemplero kiun vi volas "
7554 "renovigi"
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7558 #, c-format
7559 msgid "Notice:"
7560 msgstr "Atentigo:"
7562 #. SCRIPT
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7564 msgid "Nov"
7565 msgstr "Nov"
7567 # NoveList Select estas unu el la katalog-riĉigilo de la kompanio EBSCO.  (Kutime, por ĉi-specaj produktoj de la kompanio, oni diras NoveList kun majuskla L kaj ne Novelist kun minuskla l.)
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
7571 #, c-format
7572 msgid "Novelist Select"
7573 msgstr "NoveList Select"
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
7576 #, c-format
7577 msgid "Novelist Select: "
7578 msgstr "NoveList Select: "
7580 #. SCRIPT
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7582 msgid "November"
7583 msgstr "Novembro"
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7586 #, c-format
7587 msgid "Number"
7588 msgstr "Numero"
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7591 #, c-format
7592 msgid "Number of holds: "
7593 msgstr "Nombro da rezervoj: "
7595 #. For the first occurrence,
7596 #. %1$s:  count 
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7599 #, c-format
7600 msgid "Number of records used in: %s"
7601 msgstr "Nombro da rikordoj uzitaj en: %s"
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7604 #, c-format
7605 msgid "OAI-DC"
7606 msgstr "OAI-DC"
7608 #. INPUT type=submit
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7611 msgid "OK"
7612 msgstr "En ordo"
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
7615 #, c-format
7616 msgid "OR"
7617 msgstr "AŬ"
7619 #. SCRIPT
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7621 msgid "Oct"
7622 msgstr "Okt"
7624 #. SCRIPT
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7626 msgid "October"
7627 msgstr "Oktobro"
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7630 #, c-format
7631 msgid "On hold"
7632 msgstr "Rezervita"
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7635 #, c-format
7636 msgid "On order"
7637 msgstr "Mendita"
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7640 #, c-format
7641 msgid "On-site checkouts"
7642 msgstr "Surlokaj prunteprenoj"
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7646 #, c-format
7647 msgid ""
7648 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7649 "more."
7650 msgstr ""
7651 "Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7654 #, c-format
7655 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7656 msgstr ""
7657 "Unu aŭ pli da rezervoj ne estis farita(j) pro jam ekzistantaj rezervoj."
7659 # Pri uzoj de la termino "risurco" en komputiko, vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
7661 #, c-format
7662 msgid "Online resources:"
7663 msgstr "Retaj risurcoj:"
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7666 #, c-format
7667 msgid ""
7668 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7669 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7670 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7671 "information."
7672 msgstr ""
7673 "Nur certaj kampoj (markitaj ruĝe) estas bezonataj, sed ju pli da informoj "
7674 "oni enigas des pli facile la bibliotekistoj trovos la petitan verkon. La "
7675 "kampo \"notoj\" estas uzebla por aldonaj informoj."
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
7678 #, c-format
7679 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7680 msgstr "Nur ekzempleroj aktuale haveblaj por prunto aŭ konsultado"
7682 # "Open Library" estas reta projekto. La plano estas provizi unu retpaĝon por ĉiu verko iam ajn eldonita. Jen la (anglalingva) ĉefpaĝo: https://openlibrary.org/  Temas esence pri grandega bitiga projekto.
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7684 #, c-format
7685 msgid "Open Library: "
7686 msgstr "Open Library: "
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7689 #, c-format
7690 msgid "Order by author"
7691 msgstr "Ordigu laŭ aŭtoro"
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7694 #, c-format
7695 msgid "Order by date"
7696 msgstr "Ordigu laŭ dato"
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7699 #, c-format
7700 msgid "Order by title"
7701 msgstr "Ordigu laŭ titolo"
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7704 #, c-format
7705 msgid "Order by: "
7706 msgstr "Ordigu laŭ: "
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:963
7709 #, c-format
7710 msgid "Other editions of this work"
7711 msgstr "Aliaj eldonoj de tiu ĉi verko"
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7714 #, c-format
7715 msgid "Other forms:"
7716 msgstr "Aliaj formoj:"
7718 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7720 #, c-format
7721 msgid "Other holdings %s"
7722 msgstr "Aliaj havaĵoj ( %s )"
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7726 #, c-format
7727 msgid "Other names:"
7728 msgstr "Aliaj nomoj:"
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7732 #, c-format
7733 msgid "Other phone:"
7734 msgstr "Alia telefono:"
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7737 #, c-format
7738 msgid "OutputIntermediateFormat "
7739 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7742 #, c-format
7743 msgid "OutputRewritablePage "
7744 msgstr "OutputRewritablePage "
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7747 #, c-format
7748 msgid "OverDrive Account"
7749 msgstr "OverDrive-konto"
7751 #. For the first occurrence,
7752 #. %1$s:  q | html 
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7755 #, c-format
7756 msgid "OverDrive search for '%s'"
7757 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
7759 #. %1$s:  priority 
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
7761 #, c-format
7762 msgid "Overall queue priority: %s"
7763 msgstr "Ĝenerala prioritato en atendovico: %s"
7765 #. %1$s:  overdues_count 
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
7767 #, c-format
7768 msgid "Overdue (%s)"
7769 msgstr "Malfruaĵo (%s)"
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
7772 #, c-format
7773 msgid "Overdues "
7774 msgstr "Malfruaĵoj "
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
7778 #, c-format
7779 msgid "Owner only"
7780 msgstr "Nur la posedanto"
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7783 #, c-format
7784 msgid "Pages"
7785 msgstr "Paĝoj"
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7789 #, c-format
7790 msgid "Pages:"
7791 msgstr "Paĝoj:"
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7805 #, c-format
7806 msgid "Parameters"
7807 msgstr "Parametroj"
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
7813 #, c-format
7814 msgid "Password"
7815 msgstr "Pasvorto"
7817 #. SCRIPT
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7819 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7820 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn"
7822 #. For the first occurrence,
7823 #. %1$s:  minPasswordLength 
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
7826 #, c-format
7827 msgid "Password must be at least %s characters long."
7828 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
7830 #. SCRIPT
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7832 msgid "Password must contain at least %s characters"
7833 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn"
7835 #. SCRIPT
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7837 msgid ""
7838 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7839 "and numbers"
7840 msgstr ""
7841 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
7842 "minusklajn kaj ciferojn"
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7846 #, c-format
7847 msgid ""
7848 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7849 msgstr ""
7850 "Pasvorto devas enhavi minimume unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan "
7851 "signon."
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
7855 #, c-format
7856 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7857 msgstr "Pasvorto ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn."
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
7860 #, c-format
7861 msgid "Password updated"
7862 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7869 #, c-format
7870 msgid "Password:"
7871 msgstr "Pasvorto:"
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7874 #, c-format
7875 msgid "Passwords do not match! "
7876 msgstr "Pasvortoj ne kongruas! "
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
7879 #, c-format
7880 msgid "Patent document"
7881 msgstr "Patenta dokumento"
7883 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
7885 #, c-format
7886 msgid "Patron comment on %s"
7887 msgstr "Klienta komento pri %s"
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7890 #, c-format
7891 msgid "Pay selected fines and charges"
7892 msgstr "Pagu elektitajn monpunojn kaj pagotaĵojn"
7894 #. IMG
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
7896 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7897 msgstr "PayPal-akceptomarko"
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
7900 #, c-format
7901 msgid "Payment applied:"
7902 msgstr "Pago aplikita al:"
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7905 #, c-format
7906 msgid "Payment method"
7907 msgstr "Pagmaniero"
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7910 #, c-format
7911 msgid "Phone"
7912 msgstr "Telefono"
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7918 #, c-format
7919 msgid "Phone:"
7920 msgstr "Telefono:"
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
7923 #, c-format
7924 msgid "Physical details:"
7925 msgstr "Fizikaj detaloj:"
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
7928 #, c-format
7929 msgid "Pick up location"
7930 msgstr "Prenejo"
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
7934 #, c-format
7935 msgid "Pick up location:"
7936 msgstr "Prenejo:"
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
7939 #, c-format
7940 msgid "Pickup library"
7941 msgstr "Preneja biblioteko"
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7944 #, c-format
7945 msgid "Pickup library:"
7946 msgstr "Preneja biblioteko:"
7948 #. SCRIPT
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7950 msgid "Place a hold on"
7951 msgstr "Rezervu"
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
7954 #, c-format
7955 msgid "Place a hold on "
7956 msgstr "Rezervu "
7958 #. SCRIPT
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7960 msgid "Place a hold on: "
7961 msgstr "Rezervu: "
7963 #. %1$s:  biblio.title 
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7965 #, c-format
7966 msgid "Place article request for %s"
7967 msgstr "Faru artikolopeton por %s"
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7978 #, c-format
7979 msgid "Place hold"
7980 msgstr "Rezervu"
7982 #. INPUT type=submit
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7984 msgid "Place request"
7985 msgstr "Petu"
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
7989 #, c-format
7990 msgid "Placed on"
7991 msgstr "Farita(j) je"
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7994 #, c-format
7995 msgid "Places"
7996 msgstr "Lokoj"
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7999 #, c-format
8000 msgid "Placing a hold"
8001 msgstr "Rezervanta"
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
8004 #, c-format
8005 msgid "Play media"
8006 msgstr "Ludu registraĵon"
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8009 #, c-format
8010 msgid ""
8011 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8012 "it's your privacy!"
8013 msgstr ""
8014 "Bonvulu ankaŭ noti, ke la biblioteka stabo ne povas ĝisdatigi tiujn ĉi "
8015 "valorojn por vi: temas pri via privateco!"
8017 #. For the first occurrence,
8018 #. SCRIPT
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8021 msgid "Please choose a download format"
8022 msgstr "Bonvolu elekti elŝutoformaton"
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
8025 #, c-format
8026 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8027 msgstr "Bonvolu elekti unu kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi: "
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8030 #, c-format
8031 msgid "Please choose your privacy rule:"
8032 msgstr "Bonvolu elekti vian privatecoregulon:"
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
8035 #, c-format
8036 msgid "Please click here to log in."
8037 msgstr "Bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8040 #, c-format
8041 msgid ""
8042 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8043 "password. "
8044 msgstr ""
8045 "Bonvolou alklaki la ligilon en tiu ĉi retpoŝta mesaĝo por fini la restarigon "
8046 "de via pasvorto. "
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8052 "arrives for this subscription."
8053 msgstr ""
8054 "Bonvolu konfirmi, ke vi ne volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova "
8055 "numero de tiu ĉi abono."
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
8058 #, c-format
8059 msgid "Please confirm the checkout:"
8060 msgstr "Bonvolu konfirmi la prunteprenon:"
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8063 #, c-format
8064 msgid "Please confirm your registration"
8065 msgstr "Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
8069 #, c-format
8070 msgid "Please contact a librarian for details."
8071 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por detaloj."
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
8075 #, c-format
8076 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8077 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por konfirmi vian pagon."
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8080 #, c-format
8081 msgid ""
8082 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8083 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8084 msgstr ""
8085 "Bonvolu kontakti bibliotekan stabanon se vi ne estas certa pri via "
8086 "provizanto de sendrata servo, aŭ se vi ne vidas vian provizanton en tiu ĉi "
8087 "listo."
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8090 #, c-format
8091 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8092 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi bezonas pli da helpo."
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8095 #, c-format
8096 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8097 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon por konfirmi vian pagon."
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8101 #, c-format
8102 msgid "Please correct and resubmit."
8103 msgstr "Bonvolu korekti kaj resendi."
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8107 #, c-format
8108 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8109 msgstr "Bonvolu ne uzi tiun ĉi retpoŝtan adreson por peti aŭ renovigi librojn."
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
8112 #, c-format
8113 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8114 msgstr "Bonvolu enigi aldonajn informojn pri la petata ekzemplero:"
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8117 #, c-format
8118 msgid "Please enter numbers only. "
8119 msgstr "Bonvolu enigi nur ciferojn. "
8121 #. SCRIPT
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8123 msgid "Please enter the same password as above"
8124 msgstr "Bonvolu enigi la saman pasvorton kiel supre"
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
8127 #, c-format
8128 msgid "Please enter your card number:"
8129 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
8132 #, c-format
8133 msgid ""
8134 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8135 "email when the library processes your suggestion."
8136 msgstr ""
8137 "Bonvolu plenigi tiun ĉi formularon por fari aĉetproponon. Vi ricevos "
8138 "retpoŝtan mesaĝon post kiam la biblioteko prilaboras vian proponon."
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8141 #, c-format
8142 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8143 msgstr "Bonvolu ensaluti al la katalogo kaj provu denove. "
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8146 #, c-format
8147 msgid ""
8148 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8149 "the library no matter which privacy option you choose."
8150 msgstr ""
8151 "Bonvolu noti, ke la informoj pri iu ajn libro ankoraŭ pruntita estas "
8152 "retenendaj de la biblioteko senkonsidere de via elektita privateco-opcio."
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:154
8155 #, c-format
8156 msgid ""
8157 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8158 "address registered with this library."
8159 msgstr ""
8160 "Bonvolu noti, ke la Google-ensaluto funkcias nur se vi uzas la retpoŝtan "
8161 "adreson registritan ĉe tiu ĉi biblioteko."
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8165 #, c-format
8166 msgid ""
8167 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8168 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8169 "Reference Manager or ProCite."
8170 msgstr ""
8171 "Bonvolu noti, ke la alligita dosiero estas MARC-dosiero de bibliografiaj "
8172 "rikordoj kiun eblas importi en personan bibliografian programaron, ekz-e "
8173 "EndNote, Reference Manager aŭ ProCite."
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8176 #, c-format
8177 msgid ""
8178 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8179 "of items returned damaged."
8180 msgstr ""
8181 "Bonvolu noti, ke la lasta persono kiu redonis ekzempleron estas kontrolata "
8182 "pri la mastrumado de redonitaj difektitaj ekzempleroj."
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
8189 #, c-format
8190 msgid "Please note:"
8191 msgstr "Bonvolu noti:"
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
8196 #, c-format
8197 msgid "Please note: "
8198 msgstr "Bonvolu noti: "
8200 #. SCRIPT
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8202 msgid "Please select a specific item for this article request."
8203 msgstr "Bonvolu elekti specifan ekzempleron por tiu ĉi peto por artikolo."
8205 #. SCRIPT
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8207 msgid "Please select a tag to delete."
8208 msgstr "Bonvolu elekti etikedon por forigo."
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8211 #, c-format
8212 msgid "Please try again later."
8213 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
8215 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8216 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8218 #, c-format
8219 msgid ""
8220 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8221 "information. %s Account identification with this email address only is "
8222 "ambiguous. "
8223 msgstr ""
8224 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto estis trovita havanta la "
8225 "informojn provizitajn. %s Konto-identigo nur per tiu ĉi retpoŝta adreso "
8226 "estas ambigua. "
8228 #. %1$s:  ELSE 
8229 #. %2$s:  END 
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8231 #, c-format
8232 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8233 msgstr "Bonvolu provi denove uzante platan tekston. %sNerekonita eraro. %s "
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8236 #, c-format
8237 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8238 msgstr "Bonvolu tajpi la sekvantajn signojn en la ĵusan dialogujon: "
8240 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8241 #. %2$s:  IF username 
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8243 #, c-format
8244 msgid ""
8245 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8246 "has already been started for this account %s (\""
8247 msgstr ""
8248 "Bonvolu uzi ankaŭ la kampon 'Ensaluto'. %s La procezo de retrovo de pasvorto "
8249 "estas jam komencita por tiu ĉi konto %s (\""
8251 #. OPTGROUP
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8253 msgid "Popularity"
8254 msgstr "Populareco"
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8258 #, c-format
8259 msgid "Popularity (least to most)"
8260 msgstr "Populareco (de malpli al pli populara)"
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8264 #, c-format
8265 msgid "Popularity (most to least)"
8266 msgstr "Populareco (de pli al malpli populara)"
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
8269 #, c-format
8270 msgid "Post your comments on this item. "
8271 msgstr "Afiŝu viajn komentojn pri tiu ĉi ekzemplero. "
8273 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8275 #, c-format
8276 msgid "Powered by %s "
8277 msgstr "Funkciigita de %s "
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8280 #, c-format
8281 msgid "Pre-adolescent"
8282 msgstr "Antaŭadoleskanto"
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8285 #, c-format
8286 msgid "Preferred form: "
8287 msgstr "Preferata formo: "
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8290 #, c-format
8291 msgid "Preschool"
8292 msgstr "Antaŭlernejo"
8294 #. SCRIPT
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8296 msgid "Prev"
8297 msgstr "Antaŭa"
8299 #. SCRIPT
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
8301 msgid "Preview"
8302 msgstr "Antaŭvido"
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
8308 #, c-format
8309 msgid "Previous"
8310 msgstr "Antaŭa"
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:86
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:169
8314 #, c-format
8315 msgid "Previous sessions"
8316 msgstr "Antaŭaj seancoj"
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8319 #, c-format
8320 msgid "Primary"
8321 msgstr "Ĉefa"
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8325 #, c-format
8326 msgid "Primary email:"
8327 msgstr "Ĉefa retpoŝta adreso:"
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8331 #, c-format
8332 msgid "Primary phone:"
8333 msgstr "Ĉefa telefono:"
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
8337 #, c-format
8338 msgid "Print"
8339 msgstr "Printu"
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8342 #, c-format
8343 msgid "Print list"
8344 msgstr "Printu liston"
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
8347 #, c-format
8348 msgid "Priority"
8349 msgstr "Prioritato"
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
8352 #, c-format
8353 msgid "Priority:"
8354 msgstr "Prioritato:"
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8357 #, c-format
8358 msgid "Privacy"
8359 msgstr "Privateco"
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8364 #, c-format
8365 msgid "Private"
8366 msgstr "Privata"
8368 #. OPTGROUP
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8370 msgid "Private lists"
8371 msgstr "Privataj listoj"
8373 #. OPTGROUP
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8375 msgid "Private lists shared with me"
8376 msgstr "Privataj listoj dividitaj kun mi"
8378 #. SCRIPT
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8380 msgid "Processing..."
8381 msgstr "Laborante..."
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
8384 #, c-format
8385 msgid "Programmed texts"
8386 msgstr "Tekstoj por programita lernado"
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:73
8389 #, c-format
8390 msgid "Provider:"
8391 msgstr "Provizanto:"
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8396 #, c-format
8397 msgid "Public"
8398 msgstr "Publika"
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8407 #, c-format
8408 msgid "Public lists"
8409 msgstr "Publikaj listoj"
8411 #. SCRIPT
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8413 msgid "Public lists:"
8414 msgstr "Publikaj listoj:"
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
8417 #, c-format
8418 msgid "Publication date"
8419 msgstr "Dato de eldono"
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8422 #, c-format
8423 msgid "Publication date range"
8424 msgstr "Datgamo de eldono"
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8427 #, c-format
8428 msgid "Publication place:"
8429 msgstr "Eldonloko:"
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8433 #, c-format
8434 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8435 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej nova al plej malnova"
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8439 #, c-format
8440 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8441 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej malnova al plej nova"
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:339
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8446 #, c-format
8447 msgid "Publication:"
8448 msgstr "Eldono:"
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
8451 #, c-format
8452 msgid "Published by :"
8453 msgstr "Eldonita de :"
8455 #. For the first occurrence,
8456 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8457 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8458 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8459 #. %4$s:  END 
8460 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8461 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8462 #. %7$s:  END 
8463 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8464 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8465 #. %10$s:  END 
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8468 #, c-format
8469 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8470 msgstr "Eldonita de: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:104
8475 #, c-format
8476 msgid "Publisher"
8477 msgstr "Eldonisto"
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8480 #, c-format
8481 msgid "Publisher location"
8482 msgstr "Eldonloko"
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8485 #, c-format
8486 msgid "Publisher:"
8487 msgstr "Eldonisto:"
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8491 #, c-format
8492 msgid "Purchase suggestions"
8493 msgstr "Aĉetproponoj"
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8496 #, c-format
8497 msgid "Quantity:"
8498 msgstr "Kvanto:"
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8501 #, c-format
8502 msgid "Quote of the day"
8503 msgstr "Citaĵo de la tago"
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8507 #, c-format
8508 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8509 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, aliaj)"
8511 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8513 #, c-format
8514 msgid "RSS feed for public list %s"
8515 msgstr "RSS-fluo por publika listo %s"
8517 # RT = Rilata termino
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8519 #, c-format
8520 msgid "RT"
8521 msgstr "RT"
8523 #. INPUT type=submit name=rate_button
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:489
8525 msgid "Rate me"
8526 msgstr "Pritaksu min"
8528 #. For the first occurrence,
8529 #. SCRIPT
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8532 msgid "Rating based on reviews of "
8533 msgstr "Pritakso surbaze de recenzoj de "
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
8536 #, c-format
8537 msgid "Re-type new password:"
8538 msgstr "Retajpu novan pasvorton:"
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8541 #, c-format
8542 msgid "Reason for suggestion: "
8543 msgstr "Kialo de la propono: "
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8546 #, c-format
8547 msgid "RecallItem "
8548 msgstr "RecallItem "
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
8551 #, c-format
8552 msgid "Received date"
8553 msgstr "Dato ricevita"
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8557 #, c-format
8558 msgid "Recent comments"
8559 msgstr "Lastatempaj komentoj"
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8562 #, c-format
8563 msgid "Recent comments "
8564 msgstr "Lastatempaj komentoj "
8566 # URL = unuforma risurca lokindiko
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8568 #, c-format
8569 msgid "Record URL"
8570 msgstr "URL de rikordo"
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8573 #, c-format
8574 msgid "Record not found"
8575 msgstr "Rikordo ne troviĝis"
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8578 #, c-format
8579 msgid "Record title"
8580 msgstr "Rikordo-titolo"
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8585 #, c-format
8586 msgid "Refine your search"
8587 msgstr "Precizigu vian serĉon"
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8592 #, c-format
8593 msgid "Register a new account"
8594 msgstr "Registru novan konton"
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8599 #, c-format
8600 msgid "Register here."
8601 msgstr "Registriĝu ĉi tie."
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8604 #, c-format
8605 msgid "Registration Complete!"
8606 msgstr "Registriĝo finfarita!"
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8609 #, c-format
8610 msgid "Registration complete"
8611 msgstr "Registriĝo finfarita"
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8614 #, c-format
8615 msgid "Registration invalid!"
8616 msgstr "Registriĝo nevalida!"
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
8619 #, c-format
8620 msgid "Regular print"
8621 msgstr "Literoj de normala grando"
8623 #. ABBR
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8625 msgid "Related Term"
8626 msgstr "Rilata termino"
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
8629 #, c-format
8630 msgid "Relative"
8631 msgstr "Parenco"
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8634 #, c-format
8635 msgid "Relatives' checkouts"
8636 msgstr "Prunteprenoj fare de parencoj"
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8639 #, c-format
8640 msgid "Relevance"
8641 msgstr "Rilateco"
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8644 #, c-format
8645 msgid "Remove"
8646 msgstr "Forigu"
8648 #. A
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8650 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8651 msgstr "Forigu faceton [% facet.facet_link_value | html %]"
8653 #. A
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8655 msgid "Remove field"
8656 msgstr "Forigu kampon"
8658 #. SCRIPT
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8660 msgid "Remove from list"
8661 msgstr "Forigu el listo"
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8664 #, c-format
8665 msgid "Remove from this list"
8666 msgstr "Forigu el tiu ĉi listo"
8668 #. INPUT type=submit
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8670 msgid "Remove selected items"
8671 msgstr "Forigu elektitajn erojn"
8673 #. INPUT type=submit
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:79
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:119
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:164
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:201
8678 msgid "Remove selected searches"
8679 msgstr "Forigu elektitajn serĉojn"
8681 #. INPUT type=submit
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8684 msgid "Remove share"
8685 msgstr "Forigu kunhavaĵon"
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8692 #, c-format
8693 msgid "Renew"
8694 msgstr "Renovigu"
8696 #. INPUT type=submit
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:351
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
8699 msgid "Renew all"
8700 msgstr "Renovigu ĉiujn"
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8706 #, c-format
8707 msgid "Renew item"
8708 msgstr "Renovigu ekzempleron"
8710 #. INPUT type=submit
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
8713 msgid "Renew selected"
8714 msgstr "Renovigu elektita(j)n"
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8719 #, c-format
8720 msgid "RenewLoan"
8721 msgstr "RenewLoan"
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
8724 #, c-format
8725 msgid "Renewed!"
8726 msgstr "Renovigita!"
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8729 #, c-format
8730 msgid "Report issues and broken links"
8731 msgstr "Raportu pri problemoj kaj rompitaj ligiloj"
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:510
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8736 #, c-format
8737 msgid "Request article"
8738 msgstr "Petu artikolon"
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:203
8741 #, c-format
8742 msgid "Request cancellation"
8743 msgstr "Petu nuligon"
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8747 #, c-format
8748 msgid "Request placed"
8749 msgstr "Peto farita"
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8752 #, c-format
8753 msgid "Request placed:"
8754 msgstr "Peto farita:"
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8757 #, c-format
8758 msgid "Request specific item type:"
8759 msgstr "Petu specifan specon de ekzemplero:"
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8762 #, c-format
8763 msgid "Request type"
8764 msgstr "Speco de peto"
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168
8767 #, c-format
8768 msgid "Request type:"
8769 msgstr "Speco de peto:"
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8772 #, c-format
8773 msgid "Request updated"
8774 msgstr "Peto ĝisdatigita"
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8777 #, c-format
8778 msgid "Requested from"
8779 msgstr "Petita de"
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:150
8782 #, c-format
8783 msgid "Requested from:"
8784 msgstr "Petita de:"
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8787 #, c-format
8788 msgid "Requested item:"
8789 msgstr "Ekzemplero petita:"
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
8836 #, c-format
8837 msgid "Required"
8838 msgstr "Bezonata(j)"
8840 #. INPUT type=submit
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
8842 msgid "Resort list"
8843 msgstr "Reordigu la liston"
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
8851 #, c-format
8852 msgid "Results"
8853 msgstr "Rezultoj"
8855 #. %1$s:  from 
8856 #. %2$s:  to 
8857 #. %3$s:  total 
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8859 #, c-format
8860 msgid "Results %s to %s of %s"
8861 msgstr "Rezultoj %s ĝis %s el %s"
8863 #. For the first occurrence,
8864 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8865 #. %2$s:  query_desc | html
8866 #. %3$s:  END 
8867 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8868 #. %5$s:  limit_desc | html 
8869 #. %6$s:  END 
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
8872 #, c-format
8873 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8874 msgstr "Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
8877 #, c-format
8878 msgid "Resume"
8879 msgstr "Reaktivigu"
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:772
8882 #, c-format
8883 msgid "Resume all suspended holds"
8884 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
8887 #, c-format
8888 msgid "Resume your hold on "
8889 msgstr "Reaktivigu vian rezervon de "
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
8893 #, c-format
8894 msgid "Return this item"
8895 msgstr "Redonu tiun ĉi ekzempleron"
8897 #. INPUT type=submit name=confirm
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
8899 msgid "Return to account summary"
8900 msgstr "Reen al kontoresumo"
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8903 #, c-format
8904 msgid "Return to fine details"
8905 msgstr "Revenu al detaloj pri monpuno"
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8908 #, c-format
8909 msgid "Return to the catalog home page."
8910 msgstr "Revenu al la kataloga hejmpaĝo."
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
8914 #, c-format
8915 msgid "Return to the last advanced search"
8916 msgstr "Revenu al la lasta detala serĉo"
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8919 #, c-format
8920 msgid "Return to the main page"
8921 msgstr "Revenu al la ĉefpaĝo"
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
8924 #, c-format
8925 msgid "Return to the self-checkout"
8926 msgstr "Revenu al memserva pruntado"
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
8930 #, c-format
8931 msgid "Return to your lists"
8932 msgstr "Revenu al viaj listoj"
8934 #. INPUT type=submit
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
8936 msgid "Return to your record"
8937 msgstr "Revenu al via rikordo"
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
8940 #, c-format
8941 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8942 msgstr "Liveras de Koha informojn pri klienta statuso."
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
8945 #, c-format
8946 msgid ""
8947 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8948 "particular patron."
8949 msgstr ""
8950 "Liveras informojn pri la haveblaj servoj rilate apartan ekzempleron por "
8951 "specifa kliento."
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8954 #, c-format
8955 msgid ""
8956 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8957 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8958 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8959 msgstr ""
8960 "Liveras specifajn informojn pri la kliento, surbaze de opcioj en la peto. "
8961 "Tiu ĉi funkcio povas laŭelekte liveri klientajn kontakt-informojn, monpun-"
8962 "informojn, rezervopetajn informojn, prunto-informojn, kaj mesaĝojn."
8964 #. SCRIPT
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8966 msgid "Review date: "
8967 msgstr "Recenzodato: "
8969 #. SCRIPT
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8971 msgid "Review result: "
8972 msgstr "Recenzorezulto: "
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
8976 #, c-format
8977 msgid "Reviews"
8978 msgstr "Recenzoj"
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:373
8981 #, c-format
8982 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8983 msgstr "Recenzojn provizis LibraryThing.com:"
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
8986 #, c-format
8987 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8988 msgstr "Recenzojn provizis Syndetics"
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
8991 #, c-format
8992 msgid "Routing lists"
8993 msgstr "Viaj dissendolistoj"
8995 # angla Short Message Service = Esperanta Skriba Mesaĝeto-Servo aŭ  Servo de Mallongaj Sendaĵoj
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8997 #, c-format
8998 msgid "SMS"
8999 msgstr "SMS"
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9002 #, c-format
9003 msgid "SMS number:"
9004 msgstr "SMS-numero:"
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9007 #, c-format
9008 msgid "SMS provider:"
9009 msgstr "SMS-provivanto:"
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
9012 #, c-format
9013 msgid "SRW-DC"
9014 msgstr "SRW-DC"
9016 # Ŝajne temas pri skripto kun la nomo Sa, ĉu?
9017 #. SCRIPT
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9019 msgid "Sa"
9020 msgstr "Sa"
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
9024 #, c-format
9025 msgid "Salutation:"
9026 msgstr "Saluto:"
9028 #. SCRIPT
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9030 msgid "Sat"
9031 msgstr "sab"
9033 #. SCRIPT
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9035 msgid "Saturday"
9036 msgstr "sabato"
9038 #. For the first occurrence,
9039 #. SCRIPT
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9047 #, c-format
9048 msgid "Save"
9049 msgstr "Konservu"
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9052 #, c-format
9053 msgid "Save record "
9054 msgstr "Konservu rikordon "
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
9057 #, c-format
9058 msgid "Save to Lists"
9059 msgstr "Konservu en Listoj"
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
9062 #, c-format
9063 msgid "Save to another list"
9064 msgstr "Konservu en alia listo"
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9067 #, c-format
9068 msgid "Save to your lists"
9069 msgstr "Konservu en viaj listoj"
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9072 #, c-format
9073 msgid "Scan "
9074 msgstr "Skanu "
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9077 #, c-format
9078 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9079 msgstr "Skanu novan ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9082 #, c-format
9083 msgid ""
9084 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9085 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9086 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9087 msgstr ""
9088 "Skanu ĉiun ekzempleron kaj atendu, ke la paĝo reaperu antaŭ ol vi skanas la "
9089 "sekvan ekzempleron. La pruntita ekzemplero devus aperi en via listo de "
9090 "prunteprenoj. La Sendobutonon vi bezonas alklaki nur se vi enigas la "
9091 "strikodon mane."
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
9094 #, c-format
9095 msgid ""
9096 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9097 "be displayed."
9098 msgstr ""
9099 "Skanu ĉiun ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon. Listo de enigitaj strikodoj "
9100 "estos montrita."
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
9103 #, c-format
9104 msgid "Scan index for: "
9105 msgstr "Skanu indekson por: "
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
9108 #, c-format
9109 msgid "Scan index:"
9110 msgstr "Skanu indekson:"
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
9113 #, c-format
9114 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9115 msgstr "Skanu la ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9117 #. INPUT type=submit name=do
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:163
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:288
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
9125 #, c-format
9126 msgid "Search"
9127 msgstr "Serĉu"
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9130 #, c-format
9131 msgid "Search "
9132 msgstr "Serĉu "
9134 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9135 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9136 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9137 #. %4$s:  END 
9138 #. %5$s:  END 
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
9140 #, c-format
9141 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9142 msgstr "Serĉu %s %s (en %s nur) %s %s "
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9145 #, c-format
9146 msgid "Search for this title in:"
9147 msgstr "Serĉu tiun ĉi titolon en:"
9149 #. A
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
9154 msgid "Search for works by this author"
9155 msgstr "Serĉu la verkojn de tiu ĉi aŭtoro"
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
9159 #, c-format
9160 msgid "Search for:"
9161 msgstr "Serĉu por:"
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:19
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:36
9166 #, c-format
9167 msgid "Search history"
9168 msgstr "Serĉhistorio"
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9171 #, c-format
9172 msgid "Search options:"
9173 msgstr "Serĉopcioj:"
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9177 #, c-format
9178 msgid "Search suggestions"
9179 msgstr "Serĉproponoj"
9181 #. %1$s:  LibraryName |html 
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9183 #, c-format
9184 msgid "Search the %s"
9185 msgstr "Serĉu la %s"
9187 #. SCRIPT
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9189 msgid "Search:"
9190 msgstr "Serĉu:"
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9193 #, c-format
9194 msgid "SearchCourseReserves "
9195 msgstr "SearchCourseReserves "
9197 # Open Library estas la nomo de projekto.
9198 #. SCRIPT
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9200 msgid "Searching Open Library..."
9201 msgstr "Serĉu Open Library..."
9203 # OverDrive estas la nomo de servo.
9204 #. For the first occurrence,
9205 #. SCRIPT
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
9208 msgid "Searching OverDrive..."
9209 msgstr "Serĉante OverDrive..."
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9213 #, c-format
9214 msgid "Secondary email:"
9215 msgstr "Plia retpoŝta adreso:"
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9219 #, c-format
9220 msgid "Secondary phone:"
9221 msgstr "Plia telefono:"
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9224 #, c-format
9225 msgid "Section"
9226 msgstr "Sekcio"
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9229 #, c-format
9230 msgid "Section:"
9231 msgstr "Sekcio:"
9233 #. IMG
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:90
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
9245 msgid "See Baker & Taylor"
9246 msgstr "Vidu Baker & Taylor"
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9249 #, c-format
9250 msgid "See also:"
9251 msgstr "Vidu ankaŭ:"
9253 #. SCRIPT
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9255 msgid "See biblio"
9256 msgstr "Vidu bibliografian rikordon"
9258 #. A
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9260 msgid ""
9261 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9262 "%]"
9263 msgstr ""
9264 "Vidu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9265 "%]"
9267 #. A
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
9269 msgid ""
9270 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9271 "biblio[% END %]"
9272 msgstr ""
9273 "Vidu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9274 "biblio[% END %]"
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9277 #, c-format
9278 msgid "Select a list"
9279 msgstr "Elektu liston"
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9283 #, c-format
9284 msgid "Select a specific item:"
9285 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
9287 #. For the first occurrence,
9288 #. SCRIPT
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
9298 #, c-format
9299 msgid "Select all"
9300 msgstr "Elektu ĉiujn"
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
9307 #, c-format
9308 msgid "Select searches to: "
9309 msgstr "Elektu serĉojn por: "
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9313 #, c-format
9314 msgid "Select suggestions to: "
9315 msgstr "Elektu proponojn por: "
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
9318 #, c-format
9319 msgid "Select the item(s) to search"
9320 msgstr "Elektu la ekzemplero(j)n serĉata(j)n"
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9323 #, c-format
9324 msgid "Select the term(s) to search"
9325 msgstr "Elektu la termino(j)n serĉata(j)n"
9327 #. For the first occurrence,
9328 #. SCRIPT
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9334 #, c-format
9335 msgid "Select titles to: "
9336 msgstr "Elektu titolojn por: "
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9339 #, c-format
9340 msgid "Self check-in help"
9341 msgstr "Helpo pri memserva registro de redono"
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9344 #, c-format
9345 msgid "Self checkout help"
9346 msgstr "Helpo pri memserva pruntado"
9348 #. INPUT type=submit
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9353 #, c-format
9354 msgid "Send"
9355 msgstr "Sendu"
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9358 #, c-format
9359 msgid "Send email"
9360 msgstr "Sendu retpoŝton"
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9363 #, c-format
9364 msgid "Send list"
9365 msgstr "Sendu liston"
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9368 #, c-format
9369 msgid "Sending your cart"
9370 msgstr "Sendante vian ĉareton"
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9373 #, c-format
9374 msgid "Sending your list"
9375 msgstr "Sendante vian liston"
9377 #. SCRIPT
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9379 msgid "Sep"
9380 msgstr "Sep"
9382 #. SCRIPT
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9384 msgid "September"
9385 msgstr "Septembro"
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:167
9388 #, c-format
9389 msgid "Serial"
9390 msgstr "Periodaĵo"
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9394 #, c-format
9395 msgid "Serial collection"
9396 msgstr "Periodaĵokolekto"
9398 #. For the first occurrence,
9399 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9402 #, c-format
9403 msgid "Serial: %s "
9404 msgstr "Periodaĵo: %s "
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9410 #, c-format
9411 msgid "Series"
9412 msgstr "Serio"
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9415 #, c-format
9416 msgid "Series Title"
9417 msgstr "Titolo de serio"
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
9420 #, c-format
9421 msgid "Series information:"
9422 msgstr "Detaloj pri serio:"
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9425 #, c-format
9426 msgid "Series title"
9427 msgstr "Titolo de serio"
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
9430 #, c-format
9431 msgid "Series:"
9432 msgstr "Serio:"
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9436 #, c-format
9437 msgid "Session lost"
9438 msgstr "Seanco malkonektita"
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9441 #, c-format
9442 msgid "Settings updated"
9443 msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj"
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
9447 #, c-format
9448 msgid "Share"
9449 msgstr "Kunhavaĵo"
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9452 #, c-format
9453 msgid "Share a list"
9454 msgstr "Dividu liston"
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9457 #, c-format
9458 msgid "Share a list with another patron"
9459 msgstr "Dividu liston kun alia kliento"
9461 #. A
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
9463 msgid "Share by email"
9464 msgstr "Dividu per retpoŝto"
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9467 #, c-format
9468 msgid "Share list"
9469 msgstr "Dividu liston"
9471 #. A
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
9473 msgid "Share on Facebook"
9474 msgstr "Publikigu per Facebook"
9476 #. A
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
9478 msgid "Share on LinkedIn"
9479 msgstr "Publikigu per LinkedIn"
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9482 #, c-format
9483 msgid "Shelving location"
9484 msgstr "Surbreta loko"
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
9487 #, c-format
9488 msgid "Shibboleth Login"
9489 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9491 # Ĉu oni devas traduki tio? Shibboleth estas la nomo de iu teknologio https://en.wikipedia.org/wiki/Shibboleth_(Shibboleth_Consortium)
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
9493 #, c-format
9494 msgid "Shibboleth login"
9495 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9498 #, c-format
9499 msgid "Show"
9500 msgstr "Montru"
9502 #. SCRIPT
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9504 msgid "Show _MENU_ entries"
9505 msgstr "Show _MENU_ entries"
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9509 #, c-format
9510 msgid "Show all items"
9511 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9514 #, c-format
9515 msgid "Show last 50 items"
9516 msgstr "Montru la lastajn 50 ekzemplerojn"
9518 #. A
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9520 msgid "Show lists"
9521 msgstr "Montru listojn"
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9524 #, c-format
9525 msgid "Show more"
9526 msgstr "Montru pli"
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9530 #, c-format
9531 msgid "Show more options"
9532 msgstr "Montru pli da opcioj"
9534 #. SCRIPT
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9536 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9537 msgstr "Montru paĝaroliston (%s-%s / %s)"
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9540 #, c-format
9541 msgid "Show the top "
9542 msgstr "Montru la supron "
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9545 #, c-format
9546 msgid "Show year: "
9547 msgstr "Montru jaron: "
9549 #. %1$s:  resultcount 
9550 #. %2$s:  total 
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9552 #, c-format
9553 msgid "Showing %s of about %s results"
9554 msgstr "Montrante %s el proksimume %s rezultoj"
9556 #. SCRIPT
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9558 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9559 msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9562 #, c-format
9563 msgid "Showing all items. "
9564 msgstr "Montrante ĉiujn ekzemplerojn. "
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9567 #, c-format
9568 msgid "Showing last 50 items. "
9569 msgstr "Montrante la lastajn 50 ekzemplerojn. "
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9572 #, c-format
9573 msgid "Showing only available items"
9574 msgstr "Montrante nur haveblajn ekzemplerojn"
9576 # ĉu similaj eroj?
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
9578 #, c-format
9579 msgid "Similar items"
9580 msgstr "Similaj ekzempleroj"
9582 # DC-RDF = Dublin Core-Resource Description Framework
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9584 #, c-format
9585 msgid "Simple DC-RDF"
9586 msgstr "Simpla DC-RDF"
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9589 #, c-format
9590 msgid ""
9591 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9592 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9593 msgstr ""
9594 "Iuj pagoj por tekstmesaĝoj eble estos postulataj kiam vi uzas tiun ĉi "
9595 "servon. Bonvolu kontroli ĉe via provizanto de sendrata servo se vi havas "
9596 "demandojn."
9598 #. %1$s:  failaddress 
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9600 #, c-format
9601 msgid ""
9602 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9603 "them. These are: %s"
9604 msgstr ""
9605 "Io misfunkciis dum prilaborado de la sekvaj adresoj. Bonvolu ilin kontroli. "
9606 "Jen ili: %s"
9608 #. For the first occurrence,
9609 #. SCRIPT
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9611 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9612 msgstr "Io misfunkciis. La noto ne estis konservita"
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9615 #, c-format
9616 msgid "Sorry"
9617 msgstr "Pardonu"
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9620 #, c-format
9621 msgid "Sorry,"
9622 msgstr "Pardonu,"
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9625 #, c-format
9626 msgid ""
9627 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9628 "Contact the patron who sent you the invitation."
9629 msgstr ""
9630 "Pardonu, sed ni ne povis akcepti tiun ĉi ŝlosilon. Eblas, ke la invito "
9631 "eksvalidiĝis. Kontaktu la klienton kiu sendis al vi la inviton."
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9634 #, c-format
9635 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9636 msgstr "Pardonu, sed vi ne enigis validan retpoŝtan adreson."
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9639 #, c-format
9640 msgid "Sorry, no suggestions."
9641 msgstr "Pardonu, neniuj proponoj."
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:117
9644 #, c-format
9645 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9646 msgstr "Pardonu, neniu el tiuj ĉi ekzempleroj estas rezervebla. "
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9649 #, c-format
9650 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9651 msgstr "Pardonu, sed nur la kreanto de tiu ĉi komento rajtas ĝin ŝanĝi."
9653 #. SCRIPT
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9655 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9656 msgstr "Pardonu, simpla vido estas aktuale nedisponebla"
9658 #. SCRIPT
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9660 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9661 msgstr "Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj por tiu ĉi sistemo."
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9664 #, c-format
9665 msgid ""
9666 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9667 "below."
9668 msgstr ""
9669 "Pardonu, la CAS-ensaluto ankaŭ malsukcesis. Se vi povas loke ensaluti vi "
9670 "rajtas tion fari sube."
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
9673 #, c-format
9674 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9675 msgstr "Pardonu, la CAS-ensaluto malsukcesis."
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9678 #, c-format
9679 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9680 msgstr "Pardonu, la petita paĝo ne estas havebla"
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9683 #, c-format
9684 msgid ""
9685 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9686 msgstr "Pardonu, la sistemo konstatis, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9689 #, c-format
9690 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9691 msgstr "Pardonu, tiu ĉi ekzemplero ne estas prunteprenebla ĉe tiu ĉi pruntejo."
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9694 #, c-format
9695 msgid ""
9696 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9697 "the administrator to resolve this problem."
9698 msgstr ""
9699 "Pardonu, tiu ĉi memserva redonejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9700 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9703 #, c-format
9704 msgid ""
9705 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9706 "the administrator to resolve this problem."
9707 msgstr ""
9708 "Pardonu, tiu ĉi memserva pruntejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9709 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9712 #, c-format
9713 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9714 msgstr "Pardonu, vi estas tro juna por rezervi tiun ĉi materialon."
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9717 #, c-format
9718 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9719 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari rezervojn."
9721 #. %1$s:  too_many_reserves 
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9723 #, c-format
9724 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9725 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari pli ol %s rezervojn. "
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
9728 #, c-format
9729 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9730 msgstr "Pardonu, via Google-ensaluto malsukcesis. "
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
9733 #, c-format
9734 msgid ""
9735 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9736 msgstr ""
9737 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco."
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9740 #, c-format
9741 msgid ""
9742 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9743 "you have a local login, you may use that below."
9744 msgstr ""
9745 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco. "
9746 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9749 #, c-format
9750 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9751 msgstr "Pardonu, via seanco tempe eluziĝis. Bonvolu ensaluti denove."
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
9754 #, c-format
9755 msgid "Sort by:"
9756 msgstr "Ordigu laŭ:"
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9759 #, c-format
9760 msgid "Sort by: "
9761 msgstr "Ordigu laŭ: "
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9764 #, c-format
9765 msgid "Sort this list by: "
9766 msgstr "Ordigu ĉi tiun liston laŭ: "
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9769 #, c-format
9770 msgid "Sorting: "
9771 msgstr "Ordigante: "
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
9774 #, c-format
9775 msgid "Specialized"
9776 msgstr "Specialigita(j)"
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9780 #, c-format
9781 msgid "Standard number"
9782 msgstr "Norma numero"
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
9785 #, c-format
9786 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9787 msgstr "Norma numero (ISBN, ISSN aŭ aliaj):"
9789 # Eblas longe diskuti kaj debati rilate al la uzo de la termino "ŝtato", ekz-e en la kunteksto de Usono.  Por simpleco ĝi estas uzita ĉi tie anstataŭ uzi "subŝtato", "federita teritorio", ktp.
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9796 #, c-format
9797 msgid "State:"
9798 msgstr "Ŝtato:"
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9801 #, c-format
9802 msgid "Statistics"
9803 msgstr "Statistiko"
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
9814 #, c-format
9815 msgid "Status"
9816 msgstr "Statuso"
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
9821 #, c-format
9822 msgid "Status:"
9823 msgstr "Statuso:"
9825 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9826 #. %2$s:  END 
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
9828 #, c-format
9829 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9830 msgstr "Paŝo unua: Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s"
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
9833 #, c-format
9834 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9835 msgstr "Paŝo tria: Alklaku la butonon 'Finu'"
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9838 #, c-format
9839 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9840 msgstr "Paŝo dua: Skanu la strikodon de ĉiu ekzemplero, unu post la alia"
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
9843 #, c-format
9844 msgid "Stopped"
9845 msgstr "Ĉesigita"
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
9849 #, c-format
9850 msgid "Street number:"
9851 msgstr "Stratnumero:"
9853 #. SCRIPT
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9855 msgid "Su"
9856 msgstr "dim"
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9862 #, c-format
9863 msgid "Subject"
9864 msgstr "Temo"
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9869 #, c-format
9870 msgid "Subject cloud"
9871 msgstr "Nubo da temoj"
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9874 #, c-format
9875 msgid "Subject phrase"
9876 msgstr "Tema vortgrupo"
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:126
9879 #, c-format
9880 msgid "Subject(s)"
9881 msgstr "Temo(j)"
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:255
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:311
9885 #, c-format
9886 msgid "Subject(s):"
9887 msgstr "Temo(j):"
9889 #. For the first occurrence,
9890 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9893 #, c-format
9894 msgid "Subject: %s "
9895 msgstr "Temo: %s "
9897 #. INPUT type=submit
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
9905 #, c-format
9906 msgid "Submit"
9907 msgstr "Sendu"
9909 #. INPUT type=submit
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9911 msgid "Submit and close this window"
9912 msgstr "Sendu kaj fermu tiun ĉi fenestron"
9914 #. INPUT type=submit
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9918 msgid "Submit changes"
9919 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
9921 #. INPUT type=submit
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:205
9923 msgid "Submit modifications"
9924 msgstr "Sendu modifaĵojn"
9926 #. INPUT type=submit
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9930 #, c-format
9931 msgid "Submit note"
9932 msgstr "Sendu noton"
9934 #. INPUT type=submit
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
9936 msgid "Submit update request"
9937 msgstr "Sendu peton pri ĝisdatigo"
9939 #. INPUT type=submit
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
9941 msgid "Submit your suggestion"
9942 msgstr "Sendu vian proponon"
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9945 #, c-format
9946 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9947 msgstr "Abonu al abon-atentigo"
9949 #. A
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
9952 #, c-format
9953 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9954 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9957 #, c-format
9958 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9959 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
9961 #. IMG
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9963 msgid "Subscribe to recent comments"
9964 msgstr "Abonu al lastatempaj komentoj"
9966 #. IMG
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
9968 msgid "Subscribe to this list"
9969 msgstr "Abonu al tiu ĉi listo"
9971 #. IMG
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:73
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:113
9976 msgid "Subscribe to this search"
9977 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9980 #, c-format
9981 msgid "Subscription"
9982 msgstr "Abono"
9984 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9985 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9986 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9987 #. %4$s:  ELSE 
9988 #. %5$s:  END 
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
9990 #, c-format
9991 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9992 msgstr "Abono de: %s al:%s %s %s nun (aktuala)%s"
9994 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9996 #, c-format
9997 msgid "Subscription information for %s"
9998 msgstr "Aboninformo por %s"
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
10001 #, c-format
10002 msgid "Subscription title"
10003 msgstr "Titolo de abono"
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10006 #, c-format
10007 msgid "Subscription: "
10008 msgstr "Abono: "
10010 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
10012 #, c-format
10013 msgid "Subscriptions ( %s )"
10014 msgstr "Abonoj ( %s )"
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10018 #, c-format
10019 msgid "Sudoc"
10020 msgstr "Sudoc"
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
10023 #, c-format
10024 msgid "Suggested by:"
10025 msgstr "Proponita de:"
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10028 #, c-format
10029 msgid "Suggested for"
10030 msgstr "Proponita por"
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10033 #, c-format
10034 msgid "Suggested for:"
10035 msgstr "Proponita por:"
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10038 #, c-format
10039 msgid "Suggested on"
10040 msgstr "Proponita je"
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10043 #, c-format
10044 msgid "Suggestions"
10045 msgstr "Proponoj"
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
10048 #, c-format
10049 msgid "Summary"
10050 msgstr "Resumo"
10052 #. SCRIPT
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10054 msgid "Sun"
10055 msgstr "dim"
10057 #. SCRIPT
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10059 msgid "Sunday"
10060 msgstr "dimanĉo"
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
10066 #, c-format
10067 msgid "Surname:"
10068 msgstr "Familia nomo:"
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
10071 #, c-format
10072 msgid "Surveys"
10073 msgstr "Enketoj"
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:707
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:728
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10080 #, c-format
10081 msgid "Suspend"
10082 msgstr "Suspendu"
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
10085 #, c-format
10086 msgid "Suspend all holds"
10087 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
10090 #, c-format
10091 msgid "Suspend until:"
10092 msgstr "Suspendu ĝis:"
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
10095 #, c-format
10096 msgid "Suspend your hold on "
10097 msgstr "Suspendu vian rezervon de "
10099 #. A
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10101 msgid "Switch languages"
10102 msgstr "Ŝanĝu lingvojn"
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10105 #, c-format
10106 msgid "System Maintenance"
10107 msgstr "Sistemprizorgado"
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10110 #, c-format
10111 msgid "TOC"
10112 msgstr "Enhavtabelo"
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:728
10115 #, c-format
10116 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10117 msgstr "Enhavtabelon provizis Syndetics"
10119 #. INPUT type=submit
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
10123 #, c-format
10124 msgid "Tag"
10125 msgstr "Etikedo"
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
10128 #, c-format
10129 msgid "Tag browser"
10130 msgstr "Etikedofoliumilo"
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10133 #, c-format
10134 msgid "Tag cloud"
10135 msgstr "Nubo da etikedoj"
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
10138 #, c-format
10139 msgid "Tag status here."
10140 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie."
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
10146 #, c-format
10147 msgid "Tag status here. "
10148 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie. "
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10151 #, c-format
10152 msgid "Tag:"
10153 msgstr "Etikedo:"
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10156 #, c-format
10157 msgid "Tags"
10158 msgstr "Etikedoj"
10160 #. For the first occurrence,
10161 #. SCRIPT
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10163 msgid "Tags added: "
10164 msgstr "Etikedoj aldonitaj: "
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
10168 #, c-format
10169 msgid "Tags from this library:"
10170 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
10172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:447
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
10174 #, c-format
10175 msgid "Tags:"
10176 msgstr "Etikedoj:"
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
10179 #, c-format
10180 msgid "Technical reports"
10181 msgstr "Teknikaj raportoj"
10183 #. A
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
10187 #, c-format
10188 msgid "Term"
10189 msgstr "Termino"
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10192 #, c-format
10193 msgid "Term(s):"
10194 msgstr "Termino(j):"
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
10197 #, c-format
10198 msgid "Term/Phrase"
10199 msgstr "Termino/Vortgrupo"
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
10202 #, c-format
10203 msgid "Term:"
10204 msgstr "Termino:"
10206 #. SCRIPT
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10208 msgid "Th"
10209 msgstr "ĵaŭ"
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10212 #, c-format
10213 msgid "Thank you"
10214 msgstr "Dankon"
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10217 #, c-format
10218 msgid "Thank you!"
10219 msgstr "Dankon!"
10221 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
10223 #, c-format
10224 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10225 msgstr "La %s plej lastatempaj numeroj de tiu ĉi abono:"
10227 #. %1$s:  limit 
10228 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10229 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10230 #. %4$s:  END 
10231 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10232 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10233 #. %7$s:  END 
10234 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10235 #. %9$s:  timeLimit |html 
10236 #. %10$s:  ELSE 
10237 #. %11$s:  END 
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10239 #, c-format
10240 msgid ""
10241 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10242 "all time%s "
10243 msgstr ""
10244 "La %s plej ofte prunteprenita %s %s %s %s ĉe %s %s %s dum la pasintaj %s "
10245 "monatoj %s de iam ajn%s "
10247 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10248 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10249 #. %3$s:  ELSE 
10250 #. %4$s:  END 
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10252 #, c-format
10253 msgid ""
10254 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10255 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10256 msgstr ""
10257 "La %s%s%sKoha reta%s katalogo estas nekonektita pro sistemprizorgado. Ni "
10258 "baldaŭ revenos! Se vi havas demandojn, bonvolu kontakti la "
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10261 #, c-format
10262 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10263 msgstr "La 'Finu'-butono aperos, por ke oni rekomencu."
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10266 #, c-format
10267 msgid ""
10268 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10269 "private."
10270 msgstr ""
10271 "La permeso Iu Ajn ne havas efektivan rezulton dum tiu ĉi listo estas plene "
10272 "privata."
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10275 #, c-format
10276 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10277 msgstr "La ISBD-nubo ne estas disponebla."
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10280 #, c-format
10281 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10282 msgstr ""
10283 "La foliumila tabelo estas malplena. Tiu ĉi kapableco ne estas plene "
10284 "agordita. Vidu la "
10286 #. %1$s:  email_add | html 
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10288 #, c-format
10289 msgid "The cart was sent to: %s"
10290 msgstr "La ĉareto estis sendita al: %s"
10292 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10293 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10294 #. %3$s:  END 
10295 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10296 #. %5$s:  END 
10297 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10298 #. %7$s:  END 
10299 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10300 #. %9$s:  END 
10301 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10302 #. %11$s:  END 
10303 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10304 #. %13$s:  END 
10305 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10306 #. %15$s:  END 
10307 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10308 #. %17$s:  END 
10309 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10310 #. %19$s:  END 
10311 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10312 #. %21$s:  END 
10313 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10314 #. %23$s:  END 
10315 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10316 #. %25$s:  END 
10317 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10318 #. %27$s:  END 
10319 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10320 #. %29$s:  END 
10321 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10322 #. %31$s:  END 
10323 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10324 #. %33$s:  END 
10325 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10326 #. %35$s:  END 
10327 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10328 #. %37$s:  END 
10329 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10330 #. %39$s:  END 
10331 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10332 #. %41$s:  END 
10333 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10334 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10335 #. %44$s:  END 
10336 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10337 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10338 #. %47$s:  END 
10339 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10340 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10341 #. %50$s:  END 
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10343 #, c-format
10344 msgid ""
10345 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10346 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10347 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10348 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10349 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10350 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10351 "%s %s%s months%s "
10352 msgstr ""
10353 "La nuna abono komenciĝis je %s kaj eldoniĝas %s dufoje tage %s %s ĉiutage %s "
10354 "%s trifoje semajne %s %s ĉiusemajne %s %s ĉiun 2an semajnon %s %s ĉiun 3an "
10355 "semajnon %s %s ĉiumonate %s %s ĉiun 2an monaton %s %s ĉiun kvaronjaron %s %s "
10356 "dufoje jare %s %s ĉiujare %s %s ĉiun 2an jaron %s %s neregule %s %s lunde %s "
10357 "%s marde %s %s merkrede %s %s ĵaŭde %s %s vendrede %s %s sabate %s %s "
10358 "dimanĉe %s por %s%s numeroj%s %s%s semajnoj%s %s%s monatoj%s "
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10361 #, c-format
10362 msgid ""
10363 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10364 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10365 "informing your library of this error"
10366 msgstr ""
10367 "La forigo de via legohistorio malsukcesis ĉar estas problemo kun la agordo "
10368 "de tiu ĉi funkcio. Bonvolu helpi al la riparo de la sistemo informante vian "
10369 "bibliotekon pri tiu ĉi eraro"
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10372 #, c-format
10373 msgid "The entered card number is already in use."
10374 msgstr "La enigita kartonumero estas jam uzata."
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10377 #, c-format
10378 msgid "The entered card number is the wrong length."
10379 msgstr "La enigita kartonumero havas la malĝustan longon."
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10382 #, c-format
10383 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10384 msgstr "La kapablo dividi listojn ne estas uzata en tiu ĉi biblioteko."
10386 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10388 #, c-format
10389 msgid "The first subscription was started on %s"
10390 msgstr "La unua abono komenciĝis je %s"
10392 #. SCRIPT
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10394 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10395 msgstr "La sekvaj kampoj estas bezonataj sed neplenigitaj: "
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10398 #, c-format
10399 msgid "The following fields contain invalid information:"
10400 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10403 #, c-format
10404 msgid "The item has been added to the list."
10405 msgstr "La ero estis aldonita al la listo."
10407 #. SCRIPT
10408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10409 msgid "The item has been added to your cart"
10410 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10413 #, c-format
10414 msgid "The item has been removed from the list."
10415 msgstr "La ero estis forigita de la listo."
10417 #. SCRIPT
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10419 msgid "The item has been removed from your cart"
10420 msgstr "La ero estis forigita de via ĉareto"
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10423 #, c-format
10424 msgid ""
10425 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10426 "the list."
10427 msgstr ""
10428 "La ero ne estis aldonita al la listo. Bonvolu kontroli, ĉu ĝi jam estas en "
10429 "la listo."
10431 #. SCRIPT
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10433 msgid "The item is already in your cart"
10434 msgstr "La ero jam estas en via ĉareto"
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
10437 #, c-format
10438 msgid ""
10439 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10440 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10441 msgstr ""
10442 "La biblioteko malebligis, ke klientoj kreu novajn publikajn listojn. Se vi "
10443 "privatigas vian liston, vi ne povos igi ĝin publika denove."
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10446 #, c-format
10447 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10448 msgstr "La ligilo estas rompita kaj ne ekzistas la paĝo."
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10451 #, c-format
10452 msgid "The link is invalid."
10453 msgstr "La ligilo estas nevalida."
10455 #. %1$s:  email | html 
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10457 #, c-format
10458 msgid "The list was sent to: %s"
10459 msgstr "La listo estis sendita al: %s"
10461 #. %1$s:  op | html 
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10463 #, c-format
10464 msgid "The operation %s is not supported."
10465 msgstr "La operacio %s ne estas subtenata."
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10468 #, c-format
10469 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10470 msgstr "La rezultoj de la operacio estos montritaj por ĉiu enigita strikodo."
10472 #. %1$s:  username 
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10474 #, c-format
10475 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10476 msgstr "La pasvorto estis ŝanĝita por la uzanto \"%s\"."
10478 #. %1$s:  minPasswordLength 
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10480 #, c-format
10481 msgid "The password must contain at least %s characters."
10482 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10485 #, c-format
10486 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10487 msgstr "La elektitaj proponoj estis forigitaj."
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10490 #, c-format
10491 msgid "The share has been removed."
10492 msgstr "La kunhavaĵo estis forigita."
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10495 #, c-format
10496 msgid "The share has not been removed."
10497 msgstr "La kunhavaĵo ne estis forigita."
10499 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10501 #, c-format
10502 msgid "The subscription expired on %s"
10503 msgstr "La abono eksvalidiĝis je %s"
10505 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10506 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10508 #, c-format
10509 msgid ""
10510 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10511 "code. It was NOT added. "
10512 msgstr ""
10513 "La etikedo estis aldonita kiel &quot;%s&quot;. %s Notu: via etikedo "
10514 "konsistis tute el marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. "
10516 #. %1$s:  message_value 
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10518 #, c-format
10519 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10520 msgstr "La transakcia identigilo '%s' por tiu ĉi pago estas nevalida."
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10523 #, c-format
10524 msgid "The userid "
10525 msgstr "La uzanto-identigilo "
10527 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:790
10529 #, c-format
10530 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10531 msgstr "Estas %s abono(j) asociita(j) kun tiu ĉi titolo."
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
10534 #, c-format
10535 msgid "There are no comments for this item."
10536 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10539 #, c-format
10540 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10541 msgstr "Estas neniuj rezerveblaj ekzempleroj."
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10544 #, c-format
10545 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10546 msgstr "Ne estas pritraktotaj aĉetproponoj."
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10549 #, c-format
10550 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10551 msgstr "Ne estas minimuma aŭ maksimuma signolongo."
10553 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10554 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10555 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10556 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10557 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10558 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10560 #, c-format
10561 msgid ""
10562 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10563 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10564 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10565 msgstr ""
10566 "Okazis problemo dum tiu ĉi operacio: %s Pardonu, etikedoj ne estas "
10567 "disponeblaj en tiu ĉi sistemo. %s ERARO: malpermesita parametro %s %s ERARO: "
10568 "VI devas ensaluti por fini tiun agon. %s ERARO: Vi ne povas forigi la "
10569 "etikedon %s. "
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10572 #, c-format
10573 msgid "There was a problem with your submission"
10574 msgstr "Estis problemo pri via sendaĵo"
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10577 #, c-format
10578 msgid "There was an error sending the cart."
10579 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la ĉareto."
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10582 #, c-format
10583 msgid "There was an error sending the list."
10584 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la listo."
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10587 #, c-format
10588 msgid ""
10589 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10590 "library for help."
10591 msgstr ""
10592 "Estis problemoj prilaborante vian registriĝon. Bonvolu kontakti la "
10593 "bibliotekon por helpo."
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10596 #, c-format
10597 msgid "Theses"
10598 msgstr "Tezoj"
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10601 #, c-format
10602 msgid ""
10603 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10604 "any subject below to see the items in our collection."
10605 msgstr ""
10606 "Tiu ĉi &quot;cloud&quot; montras la temojn plej ofte uzatajn en nia "
10607 "katalogo. Alklaku iun ajn temon sube por vidi la ekzemplerojn en nia kolekto."
10609 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60
10611 #, c-format
10612 msgid "This account has been locked! %s "
10613 msgstr "Tiu ĉi konto estis ŝlosita! %s "
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10616 #, c-format
10617 msgid ""
10618 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10619 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10620 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10621 "your reader account."
10622 msgstr ""
10623 "Tiu ĉi dokumento certigas, ke vi redonis ĉiujn pruntitajn ekzemplerojn. Ĝi "
10624 "kelkfoje estas bezonata dum dosierotransigo de unu lernejo al alia. Ni "
10625 "sendas la kvitigon al via lernejo. Vi ankaŭ trovos ĝin en via legantokonto."
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10628 #, c-format
10629 msgid "This email address already exists in our database."
10630 msgstr "Tiu ĉi retpoŝta adreso jam ekzistas en nia datumbazo."
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10633 #, c-format
10634 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10635 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
10638 #, c-format
10639 msgid "This is a serial"
10640 msgstr "Tiu ĉi estas periodaĵo"
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10643 #, c-format
10644 msgid "This item does not exist."
10645 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10648 #, c-format
10649 msgid ""
10650 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10651 msgstr ""
10652 "Tiu ĉi ekzemplero atendas aŭtomatan renovigon kaj ĝi ne estas renovigebla"
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10655 #, c-format
10656 msgid "This item is already checked out to you."
10657 msgstr "La ekzempleron vi jam prunteprenis."
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10660 #, c-format
10661 msgid "This item is on hold for another borrower."
10662 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero estas rezervita por alia prunteprenanto."
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10665 #, c-format
10666 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10667 msgstr "Tiu ĉi ligilo estas valida por 2 tagoj ekde nun. "
10669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10670 #, c-format
10671 msgid "This list does not exist."
10672 msgstr "Tiu ĉi listo ne ekzistas."
10674 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10676 #, c-format
10677 msgid ""
10678 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10679 msgstr ""
10680 "Tiu ĉi listo estas malplena. %s Vi povas aldoni al viaj listoj el la "
10681 "rezultoj de iu ajn "
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10684 #, c-format
10685 msgid "This message can have the following reason(s):"
10686 msgstr "Tiu ĉi mesaĝo povas aperi pro la sekva(j) kialo(j):"
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10690 #, c-format
10691 msgid ""
10692 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10693 "clicking "
10694 msgstr ""
10695 "Tiu ĉi paĝo enhavas riĉigitan enhavon videblan kiam Ĝavoskripto estas "
10696 "disponebla aŭ alklakante "
10698 #. %1$s:  items_count 
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
10700 #, c-format
10701 msgid "This record has many physical items (%s). "
10702 msgstr "Tiu ĉi rikordo havas multajn fizikajn ekzemplerojn (%s). "
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
10705 #, c-format
10706 msgid "This subscription is closed."
10707 msgstr "La abono estas fermita."
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10710 #, c-format
10711 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10712 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla ĉar vi jam havas ĝin."
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10715 #, c-format
10716 msgid "This title cannot be requested."
10717 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla."
10719 #. SCRIPT
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10721 msgid "Thu"
10722 msgstr "ĵaŭ"
10724 #. IMG
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10727 msgid "Thumbnail"
10728 msgstr "Bildeto"
10730 #. SCRIPT
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10732 msgid "Thursday"
10733 msgstr "ĵaŭdo"
10735 #. SCRIPT
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
10737 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10738 msgstr "Tempolimo dum atendado de konfirmo de printado"
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
10761 #, c-format
10762 msgid "Title"
10763 msgstr "Titolo"
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10767 #, c-format
10768 msgid "Title (A-Z)"
10769 msgstr "Titolo (A-Z)"
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10773 #, c-format
10774 msgid "Title (Z-A)"
10775 msgstr "Titolo (Z-A)"
10777 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri titolo(j)
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
10779 #, c-format
10780 msgid "Title notes"
10781 msgstr "Titolo-notoj"
10783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
10784 #, c-format
10785 msgid "Title phrase"
10786 msgstr "Titola vortgrupo"
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
10792 #, c-format
10793 msgid "Title:"
10794 msgstr "Titolo:"
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10797 #, c-format
10798 msgid "Title: "
10799 msgstr "Titolo: "
10801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10802 #, c-format
10803 msgid "Titles"
10804 msgstr "Titoloj"
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10807 #, c-format
10808 msgid "To log in, use the following credentials:"
10809 msgstr "Por ensaluti, uzu la sekvajn legitimaĵojn:"
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10812 #, c-format
10813 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10814 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10817 #, c-format
10818 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10819 msgstr ""
10820 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, bonvolu kontakti la administranton de Koha. "
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
10823 #, c-format
10824 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10825 msgstr ""
10826 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, vi povas sendi retpoŝtan mesaĝon al la "
10827 "administranto de Koha."
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10830 #, c-format
10831 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10832 msgstr ""
10833 "Por restarigi vian pasvorton, enigu vian ensaluton aŭ vian retpoŝtan "
10834 "adreson. "
10836 #. SCRIPT
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10838 msgid "Today"
10839 msgstr "Hodiaŭ"
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10842 #, c-format
10843 msgid "Top level"
10844 msgstr "Plej supra nivelo"
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10847 #, c-format
10848 msgid "Topics"
10849 msgstr "Temoj"
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
10852 #, c-format
10853 msgid "Total due"
10854 msgstr "Totalo ŝuldata"
10856 #. %1$s:  holds_count 
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
10858 #, c-format
10859 msgid "Total holds: %s"
10860 msgstr "Totala kvanto de rezervoj: %s"
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
10863 #, c-format
10864 msgid "Treaties "
10865 msgstr "Traktatoj "
10867 #. SCRIPT
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10869 msgid "Tu"
10870 msgstr "mar"
10872 #. SCRIPT
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10874 msgid "Tue"
10875 msgstr "mar"
10877 #. SCRIPT
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10879 msgid "Tuesday"
10880 msgstr "mardo"
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
10883 #, c-format
10884 msgid "Tweet"
10885 msgstr "Pepo"
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10889 #, c-format
10890 msgid "Type"
10891 msgstr "Speco"
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10894 #, c-format
10895 msgid "Type of heading"
10896 msgstr "Speco de rubriko"
10898 #. INPUT type=text name=q
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
10901 msgid "Type search term"
10902 msgstr "Tajpu serĉterminon"
10904 #. SCRIPT
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
10906 msgid "Type:"
10907 msgstr "Speco:"
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10910 #, c-format
10911 msgid "UF"
10912 msgstr "UP"
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
10915 #, c-format
10916 msgid "URL"
10917 msgstr "URL"
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:195
10920 #, c-format
10921 msgid "URL(s)"
10922 msgstr "URL(oj)"
10924 #. For the first occurrence,
10925 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10928 #, c-format
10929 msgid "URL: %s "
10930 msgstr "URL: %s "
10932 #. SCRIPT
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10934 msgid "Unable to add one or more tags."
10935 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
10937 #. SCRIPT
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10939 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10940 msgstr "Ne eblas nuligi membriĝon!"
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10944 #, c-format
10945 msgid "Unable to connect to PayPal."
10946 msgstr "Ne eblas konektiĝi al PayPal."
10948 #. SCRIPT
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10950 msgid "Unable to create enrollment!"
10951 msgstr "Ne eblas finfari membriĝon!"
10953 #. SCRIPT
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10955 msgid "Unable to update your setting!"
10956 msgstr "Ne eblas ĝisdatigi viajn agordojn!"
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10960 #, c-format
10961 msgid "Unable to verify payment."
10962 msgstr "Ne eblas konfirmi la pagon."
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
10965 #, c-format
10966 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10967 msgstr "Nehavebla (perdita aŭ mankanta)"
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10970 #, c-format
10971 msgid "Unavailable issues"
10972 msgstr "Nehaveblaj numeroj"
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
10977 #, c-format
10978 msgid "Unhighlight"
10979 msgstr "Malemfazi"
10981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:160
10982 #, c-format
10983 msgid "Unified title"
10984 msgstr "Unuforma titolo"
10986 #. For the first occurrence,
10987 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10990 #, c-format
10991 msgid "Unified title: %s "
10992 msgstr "Unuforma titolo: %s "
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:246
10995 #, c-format
10996 msgid "Uniform titles:"
10997 msgstr "Unuformaj titoloj:"
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11000 #, c-format
11001 msgid "Unknown"
11002 msgstr "Nekonata"
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11005 #, c-format
11006 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11007 msgstr "Malabonu de abon-atentigo"
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
11010 #, c-format
11011 msgid "Update"
11012 msgstr "Ĝisdatigo"
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11015 #, c-format
11016 msgid "Updates to your record"
11017 msgstr "Ĝisdatigoj de via rikordo"
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:204
11020 #, c-format
11021 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11022 msgstr "Uzu la plej supran menuzonon por iri al alia loko en Koha."
11024 #. ABBR
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11026 msgid "Used For"
11027 msgstr "Uzita por"
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
11030 #, c-format
11031 msgid "Used for/see from:"
11032 msgstr "Uzita por/vidu de:"
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
11035 #, c-format
11036 msgid "Username:"
11037 msgstr "Uzantonomo:"
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
11040 #, c-format
11041 msgid ""
11042 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11043 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11044 msgstr ""
11045 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11046 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11047 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
11050 #, c-format
11051 msgid ""
11052 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11053 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11054 msgstr ""
11055 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11056 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11057 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
11060 #, c-format
11061 msgid "VHS tape / Videocassette"
11062 msgstr "VHS-bendo / Videokasedo"
11064 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
11066 #, c-format
11067 msgid "Value is already in use (%s)"
11068 msgstr "La valoro estas jam uzita (%s)"
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901
11071 #, c-format
11072 msgid "Verification:"
11073 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135
11076 #, c-format
11077 msgid "View"
11078 msgstr "Vidu"
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
11082 #, c-format
11083 msgid "View All"
11084 msgstr "Vidu ĉiujn"
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
11088 #, c-format
11089 msgid "View Interlibrary loan request"
11090 msgstr "Vidu peton pri interbiblioteka prunto"
11092 #. A
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:313
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
11111 msgid "View details for this title"
11112 msgstr "Vidu detalojn por tiu ĉi titolo"
11114 #. A
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
11117 msgid "View on Amazon.com"
11118 msgstr "Vidu en Amazon.com"
11120 #. A
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11122 msgid "View your search history"
11123 msgstr "Vidu vian serĉhistorion"
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
11127 #, c-format
11128 msgid "Vol info"
11129 msgstr "Voluminformo"
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
11132 #, c-format
11133 msgid "Volume"
11134 msgstr "Volumo"
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11138 #, c-format
11139 msgid "Volume:"
11140 msgstr "Volumo:"
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11143 #, c-format
11144 msgid "Warning"
11145 msgstr "Averto"
11147 #. SCRIPT
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11149 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11150 msgstr "Averto: Nemalfarebla. Bonvolu konfirmi denove"
11152 #. SCRIPT
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11154 msgid "We"
11155 msgstr "Ni"
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11158 #, c-format
11159 msgid ""
11160 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11161 "define how long we keep your reading history."
11162 msgstr ""
11163 "Ni tre atentas protekti vian privatecon. Sur la ekrano, vi povas indiki dum "
11164 "kiom da tempo ni retenu vian legohistorion."
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
11167 #, c-format
11168 msgid "Website"
11169 msgstr "Retejo"
11171 #. SCRIPT
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11173 msgid "Wed"
11174 msgstr "mer"
11176 #. SCRIPT
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11178 msgid "Wednesday"
11179 msgstr "merkredo"
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
11183 #, c-format
11184 msgid "Welcome, "
11185 msgstr "Bonvenon, "
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11188 #, c-format
11189 msgid "What is a discharge?"
11190 msgstr "Kio estas kvitigo?"
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11193 #, c-format
11194 msgid "What's next?"
11195 msgstr "Kio poste?"
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11198 #, c-format
11199 msgid ""
11200 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11201 "history immediately by clicking here. "
11202 msgstr ""
11203 "Sendepende de la privatecoregulo kiun vi elektas, vi povas tuj forigi vian "
11204 "tutan legohistorion alklakante ĉi tie. "
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11207 #, c-format
11208 msgid "Where:"
11209 msgstr "Kie:"
11211 #. SCRIPT
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
11213 msgid "With selected searches: "
11214 msgstr "Per elektitaj serĉoj: "
11216 #. SCRIPT
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
11218 msgid "With selected suggestions: "
11219 msgstr "Per elektitaj proponoj: "
11221 #. For the first occurrence,
11222 #. SCRIPT
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
11226 msgid "With selected titles: "
11227 msgstr "Per elektitaj titoloj: "
11229 #. SCRIPT
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11231 msgid "Wk"
11232 msgstr "Semajno"
11234 #. SCRIPT
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
11236 msgid "Would you like to print a receipt?"
11237 msgstr "Ĉu vi deziras elprinti kvitancon?"
11239 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11240 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11242 #, c-format
11243 msgid "Written on %s by %s"
11244 msgstr "Verkita je %s fare de %s"
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11249 #, c-format
11250 msgid "Year"
11251 msgstr "Jaro"
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:315
11254 #, c-format
11255 msgid "Year: "
11256 msgstr "Jaro: "
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:64
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
11265 #, c-format
11266 msgid "Yes"
11267 msgstr "Jes"
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11270 #, c-format
11271 msgid ""
11272 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11273 "again."
11274 msgstr ""
11275 "Vi aliras memservan redonadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11278 #, c-format
11279 msgid ""
11280 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11281 "again."
11282 msgstr ""
11283 "Vi aliras memservan pruntadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11286 #, c-format
11287 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11288 msgstr "Aktuale vi ne aperas sur iuj el la dissendolistoj."
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11291 #, c-format
11292 msgid "You are forbidden to view this page."
11293 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11295 #. %1$s:  borrowername 
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11297 #, c-format
11298 msgid "You are logged in as %s."
11299 msgstr "Vi ensalutis kiel %s."
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11302 #, c-format
11303 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11304 msgstr "Vi ensalutas de malsama IP-adreso. Bonvolu ensaluti denove."
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11307 #, c-format
11308 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11309 msgstr "Vi ne rajtas rekte voki tiun ĉi paĝon"
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11312 #, c-format
11313 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11314 msgstr "Vi ne rajtas vidi pritraktotajn aĉetproponojn."
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11317 #, c-format
11318 msgid "You are not authorized to view this page."
11319 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11322 #, c-format
11323 msgid "You are not authorized to view this record."
11324 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11327 #, c-format
11328 msgid ""
11329 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11330 "wish to make changes, please contact the library."
11331 msgstr ""
11332 "Vi abonis dissendolistojn por la sekvaj periodaĵoj. Se vi volas fari "
11333 "ŝanĝojn, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11335 #. I
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11337 msgid ""
11338 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11339 "saved and sent as a single message."
11340 msgstr ""
11341 "Vi povas peti resumon por redukti la nombron de mesaĝo. Mesaĝoj estos "
11342 "konservitaj kaj senditaj en unuopa mesaĝo."
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11345 #, c-format
11346 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11347 msgstr "Vi povas dividi liston nur se vi estas la posedanto."
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11350 #, c-format
11351 msgid ""
11352 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11353 msgstr ""
11354 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11355 "paĝo."
11357 # OAI-PMH = Open Archives Initiative - Protocol for Metadata Harvesting (t.e. Iniciato de apertaj arkivoj - Protokolo pri kolektado de metadatumoj).
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11359 #, c-format
11360 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11361 msgstr "Vi povas uzi OAI-PMH ListRecords anstataŭ tiu ĉi servo."
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11364 #, c-format
11365 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11366 msgstr "Vi povas uzi la menuon kaj ligilojn je la supro de la paĝo"
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
11369 #, c-format
11370 msgid "You can't change your password."
11371 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11374 #, c-format
11375 msgid "You can't reset your password."
11376 msgstr "Vi ne povas restarigi vian pasvorton."
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11380 #, c-format
11381 msgid ""
11382 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11383 "before asking for a discharge."
11384 msgstr ""
11385 "Vi ne povas kvitiĝi, vi havas numerojn. Bonvolu redoni la ekzemplerojn antaŭ "
11386 "ol vi petas kvitigon."
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11389 #, c-format
11390 msgid "You cannot place any more suggestions"
11391 msgstr "Vi ne povas aldoni pliajn proponojn"
11393 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
11395 #, c-format
11396 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11397 msgstr ""
11398 "Vi ne povas renovigi viajn librojn rete. Kialo: %sViaj monpunoj superas "
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11401 #, c-format
11402 msgid "You cannot share a public list."
11403 msgstr "Vi ne povas dividi publikan liston."
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11406 #, c-format
11407 msgid "You currently have nothing checked out."
11408 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
11412 #, c-format
11413 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11414 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11417 #, c-format
11418 msgid "You did not specify any search criteria"
11419 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn"
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11422 #, c-format
11423 msgid "You did not specify any search criteria."
11424 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn."
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11427 #, c-format
11428 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11429 msgstr "Vi ne rajtas aldoni rikordon al tiu ĉi listo."
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11432 #, c-format
11433 msgid "You do not have permission to create a new list."
11434 msgstr "Vi ne rajtas krei novan liston."
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11437 #, c-format
11438 msgid "You do not have permission to delete this list."
11439 msgstr "Vi ne rajtas forigi tiun ĉi liston."
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11442 #, c-format
11443 msgid "You do not have permission to download this list."
11444 msgstr "Vi ne rajtas elŝuti tiun ĉi liston."
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11447 #, c-format
11448 msgid "You do not have permission to send this list."
11449 msgstr "Vi ne rajtas sendi tiun ĉi liston."
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11452 #, c-format
11453 msgid "You do not have permission to update this list."
11454 msgstr "Vi ne rajtas ĝisdatigi tiun ĉi liston."
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11457 #, c-format
11458 msgid "You do not have permission to view this list."
11459 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi liston."
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
11462 #, c-format
11463 msgid ""
11464 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11465 "remember, passwords are case sensitive."
11466 msgstr ""
11467 "Vi enigis malĝustan uzantonomon aŭ pasvorton. Bonvolu provi denove! Kaj "
11468 "memoru, ke pasvortoj estas usklecodistingaj."
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11471 #, c-format
11472 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11473 msgstr "Vi sekvis eksdatan ligilon, ekz-e de serĉilo aŭ de legosigno."
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
11476 #, c-format
11477 msgid "You have a credit of:"
11478 msgstr "Vi havas la jenan krediton:"
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11481 #, c-format
11482 msgid "You have already requested this title."
11483 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:876
11486 #, c-format
11487 msgid "You have no article requests currently."
11488 msgstr "Aktuale vi ne havas artikolopetojn."
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11491 #, c-format
11492 msgid "You have no fines or charges"
11493 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11496 #, c-format
11497 msgid ""
11498 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11499 "fields and resubmit."
11500 msgstr ""
11501 "Vi ne plenigis ĉiujn bezonatajn kampojn. Bonvolu plenigi ĉiujn mankantajn "
11502 "kampojn kaj resendi."
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
11505 #, c-format
11506 msgid "You have nothing checked out"
11507 msgstr "Vi faris neniujn prunteprenojn"
11509 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11511 #, c-format
11512 msgid ""
11513 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11514 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj je la nuna tempo (%s)."
11516 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11518 #, c-format
11519 msgid ""
11520 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11521 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11522 "more."
11523 msgstr ""
11524 "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo (%s). Post kiam "
11525 "la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11528 #, c-format
11529 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11530 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo."
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11533 #, c-format
11534 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11535 msgstr "Vi renovigis tiun ĉi ekzempleron jam la maksimume permesitajn fojojn."
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
11538 #, c-format
11539 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11540 msgstr "Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj. "
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11543 #, c-format
11544 msgid "You have successfully registered your new account."
11545 msgstr "Vi sukcese registris vian novan konton."
11547 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11549 #, c-format
11550 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11551 msgstr "Vi havas pagendajn monpunojn. Sumo: %s. "
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11554 #, c-format
11555 msgid ""
11556 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11557 "available."
11558 msgstr "Vi uzis eksteran ligilon al katalogero kiu ne plu estas havebla."
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
11561 #, c-format
11562 msgid "You may register here."
11563 msgstr "Vi povas registriĝu ĉi tie."
11565 #. SCRIPT
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11567 msgid "You must be logged in to add tags."
11568 msgstr "Vi devas ensaluti por aldoni etikedojn."
11570 #. For the first occurrence,
11571 #. SCRIPT
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11573 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11574 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11576 #. For the first occurrence,
11577 #. SCRIPT
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11579 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11580 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11583 #, c-format
11584 msgid "You must have an email address to enroll"
11585 msgstr "Vi devas posedi retpoŝtan adreson por membriĝi"
11587 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
11589 #, c-format
11590 msgid ""
11591 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11592 msgstr ""
11593 "Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11596 #, c-format
11597 msgid "You must reset your password"
11598 msgstr "Vi devas restarigi vian pasvorton"
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11601 #, c-format
11602 msgid "You must select a library for pickup. "
11603 msgstr "Vi devas elekti bibliotekon kiel prenejon. "
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11606 #, c-format
11607 msgid "You must select at least one item. "
11608 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ekzempleron. "
11610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11611 #, c-format
11612 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11613 msgstr ""
11614 "Vi devus esti ricevinta retpoŝtan mesaĝon kun ligilo por restarigi vian "
11615 "pasvorton. "
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11618 #, c-format
11619 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11620 msgstr "Vi provis aliri paĝon bezonantan aŭtentikigon."
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11623 #, c-format
11624 msgid ""
11625 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11626 "again."
11627 msgstr ""
11628 "Vi tajpis la malĝustajn signojn en la dialogujon antaŭ ol sendi. Bonvolu "
11629 "provi denove."
11631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11632 #, c-format
11633 msgid ""
11634 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11635 "two weeks."
11636 msgstr ""
11637 "Vi ricevos retpoŝtan atentigon se iu akceptas vian kunhavaĵon dum la "
11638 "venontaj du semajnoj."
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11641 #, c-format
11642 msgid "You will receive an email shortly. "
11643 msgstr "Vi baldaŭ ricevos retpoŝtan mesaĝon. "
11645 #. SCRIPT
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11647 msgid ""
11648 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11649 "again."
11650 msgstr ""
11651 "Via CGI-seanca kuketo ne estas aktuala. Bonvolu refreŝigi la paĝon kaj provu "
11652 "denove."
11654 #. For the first occurrence,
11655 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11658 #, c-format
11659 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11660 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
11662 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11664 #, c-format
11665 msgid ""
11666 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11667 "renew your account."
11668 msgstr ""
11669 "Via konto eksvalidiĝis ekde %s. Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi volas "
11670 "renovigi vian konton."
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11673 #, c-format
11674 msgid ""
11675 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11676 msgstr ""
11677 "Via konto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
11679 # Ĉu la angla ne devus esti la jena?: "Your account is frozen because it has NOT been discharged. "
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11681 #, c-format
11682 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11683 msgstr "Via konto estas senaktivigita pro kvitigo. "
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11686 #, c-format
11687 msgid "Your account menu"
11688 msgstr "Via kontomenuo"
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11691 #, c-format
11692 msgid ""
11693 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11694 "confirmation email."
11695 msgstr ""
11696 "Via konto ne aktiviĝos ĝis kiam vi sekvos la ligilon provizitan en la "
11697 "konfirma retpoŝta mesaĝo."
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:206
11700 #, c-format
11701 msgid "Your authority search history is empty."
11702 msgstr "Via serĉhistorio de aŭtoritatoj estas malplena."
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11705 #, c-format
11706 msgid "Your card will expire on "
11707 msgstr "Via karto eksvalidiĝos je "
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:17
11710 #, c-format
11711 msgid "Your cart"
11712 msgstr "Via ĉareto"
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11715 #, c-format
11716 msgid "Your cart "
11717 msgstr "Via ĉareto "
11719 #. SCRIPT
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11721 msgid "Your cart is currently empty"
11722 msgstr "Via ĉareto estas nuntempe malplena"
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11726 #, c-format
11727 msgid "Your cart is empty."
11728 msgstr "Via ĉareto estas malplena."
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:125
11731 #, c-format
11732 msgid "Your catalog search history is empty."
11733 msgstr "Via kataloga serĉhistorio estas malplena."
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11736 #, c-format
11737 msgid "Your checkout history"
11738 msgstr "Via pruntohistorio"
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:901
11741 #, c-format
11742 msgid "Your comment"
11743 msgstr "Via komento"
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
11746 #, c-format
11747 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11748 msgstr "Via komento (antaŭvido, atendas aprobon)"
11750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
11751 #, c-format
11752 msgid ""
11753 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11754 "update your record as soon as possible."
11755 msgstr ""
11756 "Viaj ĝustigoj estas senditaj al la biblioteko kaj stabano ĝisdatigos vian "
11757 "registaĵon kiel eble plej baldaŭ."
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11763 "this page within a few days."
11764 msgstr ""
11765 "Via peto de kvitigo estis sendita. Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo "
11766 "post kelkaj tagoj."
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11769 #, c-format
11770 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11771 msgstr "Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo post kelkaj tagoj."
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11774 #, c-format
11775 msgid "Your download should begin automatically."
11776 msgstr "Via elŝuto devus komenciĝi aŭtomate."
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
11779 #, c-format
11780 msgid "Your fines and charges"
11781 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
11785 #, c-format
11786 msgid "Your guarantor is "
11787 msgstr "Via garantianto estas "
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11790 #, c-format
11791 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11792 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita."
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
11795 #, c-format
11796 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11797 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita. "
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
11800 #, c-format
11801 msgid ""
11802 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11803 "renew your card. "
11804 msgstr ""
11805 "Via pruntokarto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti vian bibliotekiston se vi "
11806 "volas renovigi vian karton. "
11808 #. %1$s:  shelfname 
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11810 #, c-format
11811 msgid "Your list : %s "
11812 msgstr "Via listo : %s "
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11820 #, c-format
11821 msgid "Your lists"
11822 msgstr "Viaj listoj"
11824 #. SCRIPT
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11826 msgid "Your lists:"
11827 msgstr "Viaj listoj:"
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
11830 #, c-format
11831 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11832 msgstr "Via pruntorenovigo maksukcesis pro la sekva(j) kialo(j): "
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11836 #, c-format
11837 msgid "Your messaging settings"
11838 msgstr "Viaj mesaĝagordoj"
11840 #. SCRIPT
11841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11842 msgid "Your note about %s could not be saved."
11843 msgstr "Via noto pri %s ne estis konservebla."
11845 #. SCRIPT
11846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11847 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11848 msgstr "Via noto pri %s estis konservita kaj sendita al la biblioteko."
11850 #. SCRIPT
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11852 msgid "Your note about %s was removed."
11853 msgstr "Via noto pri %s estis forigita."
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11856 #, c-format
11857 msgid "Your options are: "
11858 msgstr "Jen viaj opcioj: "
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
11861 #, c-format
11862 msgid "Your password has been changed "
11863 msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita "
11865 #. For the first occurrence,
11866 #. %1$s:  minPasswordLength
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
11869 #, c-format
11870 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11871 msgstr "Via pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11874 #, c-format
11875 msgid "Your payment"
11876 msgstr "Via pago"
11878 #. %1$s:  message_value 
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
11880 #, c-format
11881 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11882 msgstr "Via pago de $%s estis sukcese prilaborita!"
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
11885 #, c-format
11886 msgid "Your personal details"
11887 msgstr "Viaj personaj detaloj"
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
11890 #, c-format
11891 msgid "Your priority: "
11892 msgstr "Via prioritato: "
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11896 #, c-format
11897 msgid "Your privacy management"
11898 msgstr "Via privateco-administrado"
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11901 #, c-format
11902 msgid "Your privacy rules have been updated."
11903 msgstr "Viaj privatecoreguloj estis ĝisdatigitaj."
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
11906 #, c-format
11907 msgid "Your purchase suggestions"
11908 msgstr "Viaj aĉetproponoj"
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11911 #, c-format
11912 msgid "Your reading history has been deleted."
11913 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
11916 #, c-format
11917 msgid "Your request included no check-ins."
11918 msgstr "Via peto ne inkluzivis redonojn."
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
11921 #, c-format
11922 msgid "Your routing lists"
11923 msgstr "Viaj dissendolistoj"
11925 #. %1$s:  IF hash 
11926 #. %2$s:  hash 
11927 #. %3$s:  END 
11928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11929 #, c-format
11930 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11931 msgstr "Via serĉo %spor %s%s malsukcesis. "
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
11934 #, c-format
11935 msgid "Your search history"
11936 msgstr "Via serĉhistorio"
11938 #. %1$s:  total |html 
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
11940 #, c-format
11941 msgid "Your search returned %s results."
11942 msgstr "Via serĉo liveris %s rezultojn."
11944 #. SCRIPT
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
11946 msgid "Your setting has been updated!"
11947 msgstr "Via agordo estis ĝisdatigita!"
11949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
11950 #, c-format
11951 msgid "Your summary"
11952 msgstr "Via resumo"
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11955 #, c-format
11956 msgid "Your tags"
11957 msgstr "Viaj etikedoj"
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11960 #, c-format
11961 msgid ""
11962 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11963 "before applying them."
11964 msgstr ""
11965 "Viaj ĝisdatigoj estas senditaj. Bibliotekisto ekzamenos viajn ĝisdatigojn "
11966 "antaŭ ol ilin efektivigi."
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
11969 #, c-format
11970 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11971 msgstr ""
11972 "Via uzanto-identigilo ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
11980 #, c-format
11981 msgid "ZIP/Postal code:"
11982 msgstr "ZIP-/Poŝt-kodo:"
11984 #. For the first occurrence,
11985 #. SCRIPT
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11988 msgid "[ New list ]"
11989 msgstr "[ Nova listo ]"
11991 #. LINK
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11993 msgid ""
11994 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11995 "END %] catalog recent comments"
11996 msgstr ""
11997 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha reta[% END "
11998 "%] kataloga lastatempa komentaro"
12000 #. LINK
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
12002 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
12003 msgstr "[% LibraryName |html %] Ŝercu RSS-fluon"
12005 #. INPUT type=text name=limit
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
12007 msgid "[% limit or"
12008 msgstr "[% limo aŭ"
12010 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
12011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
12012 #, c-format
12013 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12014 msgstr "[%s ektikedo ne subtenata ĉe via foliumilo.]"
12016 # Eble "la" sufiĉas.  En la germana kaj franca oni montras ĉiujn gramatikajn artikolojn sed en Esperanto estas nur "la" ĉar la nedifinita estas sen indiko.
12017 #. SCRIPT
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
12019 msgid "a an the"
12020 msgstr "la"
12022 #. SCRIPT
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12024 msgid "already in your cart"
12025 msgstr "jam en via ĉareto"
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12029 #, c-format
12030 msgid ""
12031 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12032 msgstr "identigilo montranta la lokon kien liveri ekzempleron prenotan"
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12035 #, c-format
12036 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12037 msgstr "identigilo uzata por serĉi klienton en Koha"
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12040 #, c-format
12041 msgid "and"
12042 msgstr "kaj"
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
12045 #, c-format
12046 msgid "ask for a discharge"
12047 msgstr "petu kvitigon"
12049 #. For the first occurrence,
12050 #. %1$s:  rating_avg 
12051 #. %2$s:  ratings.count 
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12054 #, c-format
12055 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12056 msgstr "averaĝa pritakso: %s (%s voĉdonoj)"
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12060 #, c-format
12061 msgid "bib"
12062 msgstr "bibliografia rikordo"
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12066 #, c-format
12067 msgid "bib_id"
12068 msgstr "bib_id"
12070 # En Reta PIV:  "bonifik/o > Ekstra profito (mono, poentoj ks) atribuata ekster la kondiĉoj de kontrakto, regularo, negoco ktp." En Reta Vortaro: "bonus/o > Krompago libere donata pluse al regula pago" kaj "(figure) Kromaĵo donacata kun liverata afero"
12071 #. IMG
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
12073 msgid "bonus"
12074 msgstr "krompago"
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12077 #, c-format
12078 msgid "borrowernumber"
12079 msgstr "borrowernumber"
12081 #. For the first occurrence,
12082 #. SCRIPT
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12085 msgid "by"
12086 msgstr "de"
12088 #. For the first occurrence,
12089 #. SCRIPT
12090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12094 #, c-format
12095 msgid "by "
12096 msgstr "de "
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12099 #, c-format
12100 msgid "cardnumber"
12101 msgstr "kartonumero"
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
12104 #, c-format
12105 msgid "change your password"
12106 msgstr "ŝanĝu vian pasvorton"
12108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
12109 #, c-format
12110 msgid "checkout(s)"
12111 msgstr "pruntepreno(j)"
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
12114 #, c-format
12115 msgid "click here to login"
12116 msgstr "alklaku ĉi tie por ensaluti"
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12119 #, c-format
12120 msgid "contains"
12121 msgstr "enhavas"
12123 #. SPAN
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:72
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:258
12126 msgid ""
12127 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12128 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12129 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12130 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12131 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12132 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12133 "series %]&rft.genre="
12134 msgstr ""
12135 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12136 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12137 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12138 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12139 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12140 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12141 "series %]&rft.genre="
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12145 #, c-format
12146 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12147 msgstr "dato post kiam rezervopeto ne plu estas bezonata"
12149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12151 #, c-format
12152 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12153 msgstr "dato post kiam ekzlemplero revenos al la breto se oni ne forprenis ĝin"
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12156 #, c-format
12157 msgid ""
12158 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12159 "values: "
12160 msgstr ""
12161 "difinas la specon de rikordo-identigilo uzata pri la peto, eblaj valoroj: "
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12164 #, c-format
12165 msgid "desired_due_date"
12166 msgstr "desired_due_date"
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
12169 #, c-format
12170 msgid "due in fines and charges"
12171 msgstr "ŝuldataj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12174 #, c-format
12175 msgid "email"
12176 msgstr "retpoŝto"
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12179 #, c-format
12180 msgid "email address"
12181 msgstr "retpoŝta adreso"
12183 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12185 #, c-format
12186 msgid "firstname"
12187 msgstr "firstname"
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12190 #, c-format
12191 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12192 msgstr "por pli da informoj pri ĝia funkcio kaj kiel ĝin agordi."
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
12196 #, c-format
12197 msgid "here"
12198 msgstr "ĉi tie"
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
12201 #, c-format
12202 msgid "hold(s) pending"
12203 msgstr "rezervo(j) pritraktota(j)"
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
12206 #, c-format
12207 msgid "hold(s) waiting"
12208 msgstr "rezervo(j) atendanta(j)"
12210 #. SCRIPT
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12212 msgid "iDreamBooks.com rating"
12213 msgstr "pritaksado ĉe iDreamBooks.com"
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12219 #, c-format
12220 msgid "id"
12221 msgstr "id"
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12226 #, c-format
12227 msgid "id_type"
12228 msgstr "id_type"
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12231 #, c-format
12232 msgid ""
12233 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12234 msgstr ""
12235 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12238 #, c-format
12239 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12240 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12243 #, c-format
12244 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12245 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12248 #, c-format
12249 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12250 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12256 "show_loans=1 "
12257 msgstr ""
12258 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12259 "show_loans=1 "
12261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12262 #, c-format
12263 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12264 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12267 #, c-format
12268 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12269 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12272 #, c-format
12273 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12274 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12277 #, c-format
12278 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12279 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12282 #, c-format
12283 msgid ""
12284 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12285 "request_location=127.0.0.1 "
12286 msgstr ""
12287 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12288 "request_location=127.0.0.1 "
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12291 #, c-format
12292 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12293 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12296 #, c-format
12297 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12298 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12300 #. SCRIPT
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12302 msgid "in OpenLibrary collection"
12303 msgstr "en OpenLibrary-kolekto"
12305 #. SCRIPT
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12307 msgid "in OverDrive collection"
12308 msgstr "en OverDrive-kolekto"
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12311 #, c-format
12312 msgid "in any heading"
12313 msgstr "en iu ajn rubriko"
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12316 #, c-format
12317 msgid "in main entry"
12318 msgstr "en la ĉefenskribo"
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12321 #, c-format
12322 msgid "in the complete record"
12323 msgstr "en la plena rikordo"
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12326 #, c-format
12327 msgid "is exactly"
12328 msgstr "estas precize"
12330 # Aŭ 'ero' depende de la kunteksto.
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12333 #, c-format
12334 msgid "item"
12335 msgstr "ekzemplero"
12337 #. SCRIPT
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12339 msgid "item(s) added to your cart"
12340 msgstr "ero(j) aldonita(j) al via ĉareto"
12342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12346 #, c-format
12347 msgid "item_id"
12348 msgstr "item_id"
12350 #. %1$s:  LibraryName |html 
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12352 #, c-format
12353 msgid "koha opac %s"
12354 msgstr "koha reta publika katalogo %s"
12356 #. ABBR
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
12358 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12359 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12362 #, c-format
12363 msgid "list of authority record identifiers"
12364 msgstr "listo de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj"
12366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12367 #, c-format
12368 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12369 msgstr "listo aŭ de bibliografiaj aŭ de ekzempleraj identigiloj"
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12372 #, c-format
12373 msgid "list of system record identifiers"
12374 msgstr "listo de rikordo-identigiloj en la sistemo"
12376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
12377 #, c-format
12378 msgid "log in using a different account"
12379 msgstr "ensalutu uzante alian konton"
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12383 #, c-format
12384 msgid "needed_before_date"
12385 msgstr "needed_before_date"
12387 # Kio estas "negcap"?  Ĉu eble "negativa kapableco"?
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12389 #, c-format
12390 msgid "negcap "
12391 msgstr "negcap "
12393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12394 #, c-format
12395 msgid "not"
12396 msgstr "ne"
12398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12399 #, c-format
12400 msgid "or"
12401 msgstr "aŭ"
12403 #. SCRIPT
12404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12405 msgid "out of"
12406 msgstr "el"
12408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12409 #, c-format
12410 msgid "overdue(s)"
12411 msgstr "malfruaĵo(j)"
12413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12415 #, c-format
12416 msgid "password"
12417 msgstr "pasvorto"
12419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12426 #, c-format
12427 msgid "patron_id"
12428 msgstr "patron_id"
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12432 #, c-format
12433 msgid "pickup_expiry_date"
12434 msgstr "pickup_expiry_date"
12436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12438 #, c-format
12439 msgid "pickup_location"
12440 msgstr "pickup_location"
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12443 #, c-format
12444 msgid "primary email address"
12445 msgstr "ĉefa retpoŝta adreso"
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12451 #, c-format
12452 msgid "purchase suggestion"
12453 msgstr "aĉetpropono"
12455 #. SCRIPT
12456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12457 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12458 msgstr "pritakso surbaze de recenzoj ĉe iDreamBooks.com"
12460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12461 #, c-format
12462 msgid "request_location"
12463 msgstr "request_location"
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12469 msgstr "petas apartan formaton aŭ formataron dum raportado pri havebleco"
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12475 "values: "
12476 msgstr ""
12477 "petas apartan nivelon de detaleco dum raportado pri havebleco, eblaj "
12478 "valoroj: "
12480 #. For the first occurrence,
12481 #. SCRIPT
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12483 msgid "results"
12484 msgstr "rezultoj"
12486 #. SCRIPT
12487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12488 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12489 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12492 #, c-format
12493 msgid "return_fmt"
12494 msgstr "return_fmt"
12496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12497 #, c-format
12498 msgid "return_type"
12499 msgstr "return_type"
12501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12502 #, c-format
12503 msgid "schema"
12504 msgstr "skemo"
12506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
12507 #, c-format
12508 msgid "search"
12509 msgstr "serĉu"
12511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12512 #, c-format
12513 msgid "secondary email address"
12514 msgstr "plia retpoŝta adreso"
12516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12517 #, c-format
12518 msgid "see also:"
12519 msgstr "vidu ankaŭ:"
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12522 #, c-format
12523 msgid "show_attributes"
12524 msgstr "show_attributes"
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12527 #, c-format
12528 msgid "show_contact"
12529 msgstr "show_contact"
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12532 #, c-format
12533 msgid "show_fines"
12534 msgstr "show_fines"
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12537 #, c-format
12538 msgid "show_holds"
12539 msgstr "show_holds"
12541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12542 #, c-format
12543 msgid "show_loans"
12544 msgstr "show_loans"
12546 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12547 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12548 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12549 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12550 #. %5$s:  END 
12551 #. %6$s:  ELSE 
12552 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12553 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12554 #. %9$s:  ELSE 
12555 #. %10$s:  END 
12556 #. %11$s:  END 
12557 #. %12$s:  END 
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
12559 #, c-format
12560 msgid ""
12561 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12562 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12563 msgstr ""
12564 "ekde %s %s Suspendita %s ĝis %s %s %s %s Atendanta la tuj poste haveblan "
12565 "ekzempleron de ekzemplero-speco '%s' %s Atendanta %s %s %s "
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12568 #, c-format
12569 msgid "site administrator"
12570 msgstr "reteja administranto"
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12576 msgstr "indikas la metadatuman skemon de rikordoj liverotaj, eblaj valoroj: "
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12579 #, c-format
12580 msgid "starts with"
12581 msgstr "komenciĝas per"
12583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12584 #, c-format
12585 msgid "subjects "
12586 msgstr "temoj "
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12589 #, c-format
12590 msgid "suggestions"
12591 msgstr "proponoj"
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12594 #, c-format
12595 msgid "surname"
12596 msgstr "familia nomo"
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12599 #, c-format
12600 msgid ""
12601 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12602 "element 'reserve_id')"
12603 msgstr ""
12604 "sistema rezerv-identigilo (liverita de GetRecords kaj GetPatronInfo en la "
12605 "elementon 'reserve_id')"
12607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12609 #, c-format
12610 msgid "system item identifier"
12611 msgstr "ekzemplero-identigilo en la sistemo"
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12615 #, c-format
12616 msgid "system-wide only"
12617 msgstr "nur tutsisteme"
12619 # Mi ne scias kio estas tagsel_button sed oni lasas la saman terminon en la franca kaj germana versioj de Koha.
12620 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12622 msgid "tagsel_button"
12623 msgstr "tagsel_button"
12625 #. META http-equiv=Content-Type
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12633 msgid "text/html; charset=utf-8"
12634 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12638 #, c-format
12639 msgid ""
12640 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12641 "placed"
12642 msgstr ""
12643 "la IBS-identigilo de la bibliografia rikordo pri kiu la peto estas farita"
12645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12647 #, c-format
12648 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12649 msgstr "la IBS-identigilo de la kliento por kiu oni faras la peton"
12651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12652 #, c-format
12653 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12654 msgstr "la IBS-identigilo de la specifa petita ekzemplero"
12656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12657 #, c-format
12658 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12659 msgstr "la dato kiam la kliento ŝatus, ke la ekzemplero estu redonita"
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12662 #, c-format
12663 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12664 msgstr "la speco de identigilo, eblaj valoroj: "
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12671 #, c-format
12672 msgid ""
12673 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12674 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12675 msgstr ""
12676 "la unika kliento-identigilo de la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS); la "
12677 "sama identigilo liverita de LookupPatron aŭ AuthenticatePatron"
12679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12681 #, c-format
12682 msgid "there was a problem processing your payment"
12683 msgstr "estis problemo dum prilaborado de via pago"
12685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12687 #, c-format
12688 msgid "to create new lists."
12689 msgstr "por krei novajn listojn."
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
12692 #, c-format
12693 msgid "to post a comment."
12694 msgstr "por afiŝi komenton."
12696 #. LINK
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12698 msgid "unAPI"
12699 msgstr "unAPI"
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:763
12702 #, c-format
12703 msgid "until "
12704 msgstr "ĝis "
12706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12707 #, c-format
12708 msgid "up to "
12709 msgstr "ĝis "
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12712 #, c-format
12713 msgid "used for/see from:"
12714 msgstr "uzita por/vidu de:"
12716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12717 #, c-format
12718 msgid "user's login identifier"
12719 msgstr "ensaluta identigilo de uzanto"
12721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12722 #, c-format
12723 msgid "user's password"
12724 msgstr "pasvorto de uzanto"
12726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12727 #, c-format
12728 msgid "userid"
12729 msgstr "uzanto-identigilo"
12731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12732 #, c-format
12733 msgid "username"
12734 msgstr "uzantonomo"
12736 #. SCRIPT
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12738 msgid "view labeled"
12739 msgstr "vido kun etikedoj"
12741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12743 #, c-format
12744 msgid "view plain"
12745 msgstr "simpla vido"
12747 #. SCRIPT
12748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12749 msgid "waiting holds:"
12750 msgstr "atendanta rezervojn:"
12752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
12753 #, c-format
12754 msgid "was not found in the database. Please try again."
12755 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12761 "response"
12762 msgstr ""
12763 "ĉu aŭ ne liveri la etenditajn kliento-atribuajn informojn en la respondo"
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12766 #, c-format
12767 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12768 msgstr "ĉu aŭ ne liveri monpun-informojn en la respondo"
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12771 #, c-format
12772 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12773 msgstr "ĉu aŭ ne liveri rezervopeto-informojn en la respondo"
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12776 #, c-format
12777 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12778 msgstr "ĉu aŭ ne liveri prunto-informojn en la respondo"
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12781 #, c-format
12782 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12783 msgstr "ĉu aŭ ne liveri klientajn kontakt-informojn en la respondo"
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12786 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12787 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12789 #. %1$s:  approvedaddress 
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12791 #, c-format
12792 msgid "will be sent shortly to %s."
12793 msgstr "baldaŭ estos sendita al %s."
12795 #. SCRIPT
12796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12797 msgid "with biblionumber"
12798 msgstr "kun biblionumber"
12800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12801 #, c-format
12802 msgid "would be entered as "
12803 msgstr "estus enigita kiel "
12805 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
12807 #, c-format
12808 msgid ""
12809 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12810 "items you wish to not place holds on. "
12811 msgstr ""
12812 "vi rajtas fari nur %s pliajn rezervojn. Bonvolu malmarki la butonojn por "
12813 "tiuj ekzempleroj kiujn vi ne rezervos. "
12815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12816 #, c-format
12817 msgid "your fines"
12818 msgstr "viaj monpunoj"
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
12821 #, c-format
12822 msgid "your interlibrary loan requests"
12823 msgstr "viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
12825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
12826 #, c-format
12827 msgid "your lists"
12828 msgstr "viaj listoj"
12830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12831 #, c-format
12832 msgid "your messaging"
12833 msgstr "via mesaĝado"
12835 #. %1$s:  payment 
12836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
12837 #, c-format
12838 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12839 msgstr "via pago de %s estis utiligita por via konto"
12841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12842 #, c-format
12843 msgid "your personal details"
12844 msgstr "viaj personaj detaloj"
12846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12847 #, c-format
12848 msgid "your privacy"
12849 msgstr "via privateco"
12851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12852 #, c-format
12853 msgid "your purchase suggestions"
12854 msgstr "viaj aĉetproponoj"
12856 #. For the first occurrence,
12857 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:492
12859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12860 #, c-format
12861 msgid "your rating: %s, "
12862 msgstr "via pritaksado: %s, "
12864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
12865 #, c-format
12866 msgid "your reading history"
12867 msgstr "via legohistorio"
12869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
12870 #, c-format
12871 msgid "your routing lists"
12872 msgstr "viaj dissendolistoj"
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
12875 #, c-format
12876 msgid "your search history"
12877 msgstr "via serĉhistorio"
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12880 #, c-format
12881 msgid "your summary"
12882 msgstr "via resumo"
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
12885 #, c-format
12886 msgid "your tags"
12887 msgstr "viaj etikedoj"
12889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
12892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
12893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:261
12895 #, c-format
12896 msgid "×"
12897 msgstr "×"
12899 #. A
12900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
12901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
12902 msgid ""
12903 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12904 msgstr ""
12905 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"