Translation updates for Koha 18.05.03
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-pref.po
blobcf778257313c24945595519949f7f3c2fe29981e
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-03-05 15:17+0000\n"
7 "Last-Translator: Josef <josef.moravec@knihovna-uo.cz>\n"
8 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>\n"
9 "Language: cs\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1520263068.000000\n"
16 "X-Pootle-Path: /cs/18.05/cs-CZ-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19 # Acquisitions
20 msgid "acquisitions.pref"
21 msgstr "Akvizice"
23 # Acquisitions > Policy
24 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 msgstr "Politika"
27 # Acquisitions > Printing
28 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 msgstr "Výstupy"
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
33 msgstr "Vytvářet jednotku při"
35 # Acquisitions > Policy
36 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
37 msgstr "Toto nastavení určuje pouze výchozí chování. U každé objednávky může být změněno podle potřeby."
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
41 msgstr "katalogizaci záznamu."
43 # Acquisitions > Policy
44 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
45 msgstr "vytvoření objednávky."
47 # Acquisitions > Policy
48 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
49 msgstr "příjmu objednávky."
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
53 msgstr "Umožnit"
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
57 msgstr "Neumožnit"
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
61 msgstr "nahrát a připojit k dokladům libovolné soubory."
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
65 msgstr "Aktualizovat jednotková podpole (pokud byla vytvořeny při objednávce) podle tohoto předpisu při rušení objednávky. (Příklad: o=5|a=\"cokoliv\")."
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
69 msgstr "Při přijmu jednotek se záznamem vytvořeným při objednávce, aktualizovat jednotková podpole pro snažší identifikaci (např. o=5|a=\"něco něco\")."
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
73 msgstr "Zobrazovat košíky"
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
77 msgstr "vytvořené nebo spravované knihovníky."
79 # Acquisitions > Policy
80 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
81 msgstr "domovské knihovny aktuálně přihlášeného knihovníka."
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
85 msgstr "zadané v systému, bez ohledu na vlastníka."
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
89 msgstr "Nevarovat"
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
93 msgstr "Varovat"
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
97 msgstr "při pokusu vytvořit doklad s již použitým číslem."
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
101 msgstr "Při zavírání nebo opětovném otevírání košíku"
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
105 msgstr "vždy vyžadovat potvrzení."
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
109 msgstr "nevyžadovat potvrzení."
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
113 msgstr "Neposílat"
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
117 msgstr "Poslat"
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
121 msgstr "přihlášenému knihovníkovi slepou kopii (BCC) e-mailu, který je odesílán čtenářům na seznamu příjemců periodika nebo potvrzení při akvizici."
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
125 msgstr "360 000,00 (CZ)"
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
129 msgstr "360'000.00 (CH)"
131 # Acquisitions > Policy
132 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
133 msgstr "360,000.00 (US)"
135 # Acquisitions > Policy
136 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
137 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
141 msgstr "<br/>Například:<br/>cena: 947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
143 # Acquisitions > Policy
144 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
145 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC záznamů."
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
149 msgstr "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
153 msgstr "<br/>Například:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
157 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro nové jednotkové záznamy z připravených MARC záznamů. "
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
161 msgstr "Můžete využít následujících polí: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice a itemcallnumber. Speciální pole: quantity a budget_code"
163 # Acquisitions > Printing
164 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
165 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
167 # Acquisitions > Printing
168 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
169 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
171 # Acquisitions > Printing
172 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
173 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
175 # Acquisitions > Printing
176 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
177 msgstr "Němčina, 2 stránky"
179 # Acquisitions > Printing
180 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
181 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
183 # Acquisitions > Printing
184 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
185 msgstr "."
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>(Used when the cronjob purge_suggestions.pl is active and called without a specific number of days)"
189 msgstr ""
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
193 msgstr ""
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>WARNING - Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
197 msgstr ""
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
201 msgstr ""
203 # Acquisitions > Policy
204 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days."
205 msgstr ""
207 # Acquisitions > Policy
208 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
209 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
213 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>sloupce v databázi</a> by měly být unikátní na úrovni jednotek:"
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
217 msgstr ""
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
221 msgstr ""
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
225 msgstr ""
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
229 msgstr ". Vložte desetinné číslo, např. 0.12 pro 12%. První uvedené hodnota bude použita jako výchozí. V případě více sazeb DPH oddělte hodnoty znakem | (svislítko)."
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
233 msgstr "Prosím pozor: Databáze pracuje s přesností na 4 desetinná místa. Pokud použijete více míst, hodnota bude zakrouhlena."
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
237 msgstr "Výše DPH je"
239 # Administration
240 msgid "admin.pref"
241 msgstr "Administrace"
243 # Administration > CAS authentication
244 msgid "admin.pref CAS authentication"
245 msgstr "Ověřování přes CAS"
247 # Administration > Google OpenID Connect
248 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
249 msgstr "Přihlášení Google OpenID"
251 # Administration > Interface options
252 msgid "admin.pref Interface options"
253 msgstr "Možnosti rozhraní"
255 # Administration > Login options
256 msgid "admin.pref Login options"
257 msgstr "Možnosti přihlašování"
259 # Administration > SSL client certificate authentication
260 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
261 msgstr "Ověřování pomocí klientského SSL certifikátu"
263 # Administration > Search Engine
264 msgid "admin.pref Search Engine"
265 msgstr "Vyhledávací stroj"
267 # Administration > Share anonymous usage statistics
268 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
269 msgstr "Sdílet anonymní statistiky využití"
271 # Administration > SSL client certificate authentication
272 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
273 msgstr "Common Name"
275 # Administration > SSL client certificate authentication
276 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
277 msgstr "Pole použité pro autentifikaci klientským SSL certifikátem: "
279 # Administration > SSL client certificate authentication
280 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
281 msgstr "Žádné"
283 # Administration > SSL client certificate authentication
284 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
285 msgstr "emailAddress"
287 # Administration > Login options
288 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
289 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz do nastavení knihoven</a>"
291 # Administration > Login options
292 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
293 msgstr "Ne"
295 # Administration > Login options
296 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
297 msgstr "Omezit přihlašování knihovníků pouze z počítače s IP adresou nebo rozsahem, pokud je uvedeno v nastavení jejich domovské knihovny: "
299 # Administration > Login options
300 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
301 msgstr "Ano"
303 # Administration > Interface options
304 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
305 msgstr "Vše"
307 # Administration > Interface options
308 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
309 msgstr "Kolik ladicích informací bude zobrazeno v prohlížeči pokud dojde k interní chybě: "
311 # Administration > Interface options
312 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
313 msgstr "Žádné"
315 # Administration > Interface options
316 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
317 msgstr "Některé"
319 # Administration > Interface options
320 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
321 msgstr "všechny knihovny"
323 # Administration > Interface options
324 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
325 msgstr "Při správě pravidel výpůjček zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
327 # Administration > Interface options
328 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
329 msgstr "právě aktivní knihovnu"
331 # Administration > Interface options
332 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
333 msgstr "všechny knihovny"
335 # Administration > Interface options
336 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
337 msgstr "Při správě oznámení a upozornění zobrazit jako výchozí upozornění pro: "
339 # Administration > Interface options
340 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
341 msgstr "právě aktivní knihovnu"
343 # Administration > Interface options
344 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
345 msgstr "všechny knihovny"
347 # Administration > Interface options
348 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
349 msgstr "Při správě spouštěčů upomínek zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
351 # Administration > Interface options
352 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
353 msgstr "právě aktivní knihovnu"
355 # Administration > Google OpenID Connect
356 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
357 msgstr "ID klienta Google OAuth2: "
359 # Administration > Google OpenID Connect
360 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
361 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
363 # Administration > Google OpenID Connect
364 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
365 msgstr "Ne"
367 # Administration > Google OpenID Connect
368 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
369 msgstr "Používat Google OpenID Connect k přihlášení: "
371 # Administration > Google OpenID Connect
372 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
373 msgstr "Ano"
375 # Administration > Google OpenID Connect
376 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
377 msgstr "Při vytváření aplikace v google cloud konzoli je třeba vybrat OAuth2 a nastavit \"web origin\" na url vašeho on-line katalogu a \"redirect url\" na \"vas_on-line_katalog/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect\"."
379 # Administration > Google OpenID Connect
380 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
381 msgstr "Umožnit"
383 # Administration > Google OpenID Connect
384 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
385 msgstr "Neumožnit"
387 # Administration > Google OpenID Connect
388 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
389 msgstr "automatické zaregistrování uživatele při jeho přihlášení pomocí Google Open ID."
391 # Administration > Google OpenID Connect
392 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
393 msgstr "Použít tento kód knihovny jako domovskou knihovnu čtenáře při automatické registraci pomocí Google Open ID."
395 # Administration > Google OpenID Connect
396 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
397 msgstr "Použít tento kód kategorie čtenáře jako domovskou knihovnu čtenáře při automatické registraci pomocí Google Open ID."
399 # Administration > Google OpenID Connect
400 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
401 msgstr "Omezit Google OpenID Connect na doménu (nebo subdoménu této domény): "
403 # Administration > Google OpenID Connect
404 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
405 msgstr "Nechte prázné pro použítí všech domén Google"
407 # Administration > Login options
408 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
409 msgstr "Ne"
411 # Administration > Login options
412 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
413 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) úpravu dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.) ostatních knihoven: "
415 # Administration > Login options
416 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
417 msgstr "Ano"
419 # Administration > Login options
420 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
421 msgstr "Ne"
423 # Administration > Login options
424 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
425 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) zobrazovat a schvalovat žádosti o úpravu osobních údajů čtenářů ostatních knihoven:"
427 # Administration > Login options
428 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
429 msgstr "Ano"
431 # Administration > Interface options
432 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
433 msgstr "(Tato adresa bude použita jako výchozí adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách nastavena jiná. Adresa slouží také pro hlášení interních chyb systému.)"
435 # Administration > Interface options
436 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
437 msgstr "Emailová adresa správce systému Koha: "
439 # Administration > Interface options
440 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
441 msgstr "Výchozí adresa pro odpovědi na emaily bude: "
443 # Administration > Interface options
444 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
445 msgstr "Pokud necháte prázdné použije se výchozí adresa odesílatele (často bude shodná s emailem správce)."
447 # Administration > Interface options
448 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
449 msgstr "Adresa pro vracení nedoručené a odmítnuté pošty (Return path, bounce address): "
451 # Administration > Search Engine
452 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
453 msgstr "Elasticsearch"
455 # Administration > Search Engine
456 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
457 msgstr "Použít následující vyhledávací nástroj: "
459 # Administration > Search Engine
460 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
461 msgstr "Zebra"
463 # Administration > Login options
464 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
465 msgstr "(Deaktivujte pouze v případě, kdy se IP adresa klienta často mění.)"
467 # Administration > Login options
468 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
469 msgstr "Zapnout bezpečnostní kontrolu změny vzdálené IP adresy: "
471 # Administration > Login options
472 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
473 msgstr "Ne"
475 # Administration > Login options
476 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
477 msgstr "Ano"
479 # Administration > Login options
480 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
481 msgstr "Memcached server"
483 # Administration > Login options
484 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
485 msgstr "Databáze MySQL"
487 # Administration > Login options
488 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
489 msgstr "Databáze PostgreSQL (nepodporováno)"
491 # Administration > Login options
492 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
493 msgstr "Místo pro ukládání přihlašovacích informaci sezení: "
495 # Administration > Login options
496 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
497 msgstr "Dočasné soubory na disku"
499 # Administration > Share anonymous usage statistics
500 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
501 msgstr "Ne"
503 # Administration > Share anonymous usage statistics
504 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
505 msgstr "Sdílet anonymní data o používání Koha s komunitou: "
507 # Administration > Share anonymous usage statistics
508 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
509 msgstr "Ano"
511 # Administration > Share anonymous usage statistics
512 msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
513 msgstr "Musíte spustit cron misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl jeho zařazením do seznamu cronjob. Uvědomte si, že nemá smysl vyplňovat související nástavení \"UsageStats\", pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním varianty \"Ne\". Statistiky jsou přístupné na: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">části webu komunity Koha věnované projektu Hea</a>."
515 # Administration > Share anonymous usage statistics
516 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
517 msgstr "  "
519 # Administration > Share anonymous usage statistics
520 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
521 msgstr "Afgánistán"
523 # Administration > Share anonymous usage statistics
524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
525 msgstr "Albánie"
527 # Administration > Share anonymous usage statistics
528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
529 msgstr "Alžírsko"
531 # Administration > Share anonymous usage statistics
532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
533 msgstr "Andora"
535 # Administration > Share anonymous usage statistics
536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
537 msgstr "Angola"
539 # Administration > Share anonymous usage statistics
540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
541 msgstr "Antigua a závislá území"
543 # Administration > Share anonymous usage statistics
544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
545 msgstr "Argentina"
547 # Administration > Share anonymous usage statistics
548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
549 msgstr "Arménie"
551 # Administration > Share anonymous usage statistics
552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
553 msgstr "Austrálie"
555 # Administration > Share anonymous usage statistics
556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
557 msgstr "Rakousko"
559 # Administration > Share anonymous usage statistics
560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
561 msgstr "Ázerbájdžán"
563 # Administration > Share anonymous usage statistics
564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
565 msgstr "Bahamy"
567 # Administration > Share anonymous usage statistics
568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
569 msgstr "Bahrajn"
571 # Administration > Share anonymous usage statistics
572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
573 msgstr "Bangladéš"
575 # Administration > Share anonymous usage statistics
576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
577 msgstr "Barbados"
579 # Administration > Share anonymous usage statistics
580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
581 msgstr "Bělorusko"
583 # Administration > Share anonymous usage statistics
584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
585 msgstr "Belgie"
587 # Administration > Share anonymous usage statistics
588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
589 msgstr "Belize"
591 # Administration > Share anonymous usage statistics
592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
593 msgstr "Benin"
595 # Administration > Share anonymous usage statistics
596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
597 msgstr "Bhútán"
599 # Administration > Share anonymous usage statistics
600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
601 msgstr "Bolívie"
603 # Administration > Share anonymous usage statistics
604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
605 msgstr "Bosna a Hercegovina"
607 # Administration > Share anonymous usage statistics
608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
609 msgstr "Botswana"
611 # Administration > Share anonymous usage statistics
612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
613 msgstr "Brazílie"
615 # Administration > Share anonymous usage statistics
616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
617 msgstr "Brunej"
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
621 msgstr "Bulharsko"
623 # Administration > Share anonymous usage statistics
624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
625 msgstr "Burkina Faso"
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
629 msgstr "Burundi"
631 # Administration > Share anonymous usage statistics
632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
633 msgstr "Kambodža"
635 # Administration > Share anonymous usage statistics
636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
637 msgstr "Kamerun"
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
641 msgstr "Kanada"
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
645 msgstr "Kapverdy"
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
649 msgstr "Středoafrická republika"
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
653 msgstr "Čad"
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
657 msgstr "Chile"
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
661 msgstr "Čína"
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
665 msgstr "Kolumbie"
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
669 msgstr "Komory"
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
673 msgstr "Kongo"
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
677 msgstr "Kostarika"
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
681 msgstr "Chorvatsko"
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
685 msgstr "Kuba"
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
689 msgstr "Kypr"
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
693 msgstr "Česká republika"
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
697 msgstr "Dánsko"
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
701 msgstr "Džibutsko"
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
705 msgstr "Dominika"
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
709 msgstr "Dominikánská republika"
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
713 msgstr "Východní Timor"
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
717 msgstr "Ekvádor"
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
721 msgstr "Egypt"
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
725 msgstr "Salvador"
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
729 msgstr "Rovníková Guinea"
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
733 msgstr "Eritrea"
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
737 msgstr "Estonsko"
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
741 msgstr "Etiopie"
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
745 msgstr "Fidži"
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
749 msgstr "Finsko"
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
753 msgstr "Francie"
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
757 msgstr "Gabon"
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
761 msgstr "Gambie"
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
765 msgstr "Gruzie"
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
769 msgstr "Německo"
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
773 msgstr "Ghana"
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
777 msgstr "Řecko"
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
781 msgstr "Grenada"
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
785 msgstr "Guatemala"
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
789 msgstr "Guinea"
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
793 msgstr "Guinea-Bissau"
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
797 msgstr "Guyana"
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
801 msgstr "Haiti"
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
805 msgstr "Honduras"
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
809 msgstr "Maďarsko"
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
813 msgstr "Island"
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
817 msgstr "Indie"
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
821 msgstr "Indonésie"
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
825 msgstr "Írán"
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
829 msgstr "Irák"
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
833 msgstr "Irsko"
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
837 msgstr "Izrael"
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
841 msgstr "Itálie"
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
845 msgstr "Pobřeží slonoviny"
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
849 msgstr "Jamajka"
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
853 msgstr "Japonsko"
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
857 msgstr "Jordánsko"
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
861 msgstr "Kazachstán"
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
865 msgstr "Keňa"
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
869 msgstr "Kiribati"
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
873 msgstr "Severní Korea"
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
877 msgstr "Jižní Korea"
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
881 msgstr "Kosovo"
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
885 msgstr "Kuvajt"
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
889 msgstr "Kyrgyzstán"
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
893 msgstr "Laos"
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
897 msgstr "Lotyšsko"
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
901 msgstr "Libanon"
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
905 msgstr "Lesotho"
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
909 msgstr "Libérie"
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
913 msgstr "Libye"
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
917 msgstr "Lichtenštejnsko"
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
921 msgstr "Litva"
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
925 msgstr "Lucembursko"
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
929 msgstr "Makedonie"
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
933 msgstr "Madagaskar"
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
937 msgstr "Malawi"
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
941 msgstr "Malajsie"
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
945 msgstr "Maledivy"
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
949 msgstr "Mali"
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
953 msgstr "Malta"
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
957 msgstr "Marshallovy ostrovy"
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
961 msgstr "Mauretánie"
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
965 msgstr "Mauricius"
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
969 msgstr "Mexiko"
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
973 msgstr "Mikronésie"
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
977 msgstr "Moldavsko"
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
981 msgstr "Monako"
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
985 msgstr "Mongolsko"
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
989 msgstr "Černá Hora"
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
993 msgstr "Maroko"
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
997 msgstr "Mosambik"
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1001 msgstr "Myanmar"
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1005 msgstr "Namibie"
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1009 msgstr "Nauru"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1013 msgstr "Nepál"
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1017 msgstr "Nizozemsko"
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1021 msgstr "Nový Zéland"
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1025 msgstr "Nikaragua"
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1029 msgstr "Niger"
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1033 msgstr "Nigérie"
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1037 msgstr "Norsko"
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1041 msgstr "Poznámka:  nemá smysl vyplňovat tuto hodnotu, pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním výše umístěné volby \"Ne\""
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1045 msgstr "Omán"
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1049 msgstr "Pákistán"
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1053 msgstr "Palau"
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1057 msgstr "Panama"
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1061 msgstr "Papua-Nová Guinea"
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1065 msgstr "Paraguay"
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1069 msgstr "Peru"
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1073 msgstr "Filipíny"
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1077 msgstr "Polsko"
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1081 msgstr "Portugalsko"
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1085 msgstr "Katar"
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1089 msgstr "Rumunsko"
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1093 msgstr "Rusko"
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1097 msgstr "Rwanda"
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1101 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1105 msgstr "Samoa"
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1109 msgstr "San Marino"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1113 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1117 msgstr "Saudská Arábie"
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1121 msgstr "Senegal"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1125 msgstr "Srbsko"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1129 msgstr "Seychely"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1133 msgstr "Sierra Leone"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1137 msgstr "Singapur"
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1141 msgstr "Slovensko"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1145 msgstr "Slovinsko"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1149 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1153 msgstr "Somálsko"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1157 msgstr "Jihoafrická republika"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1161 msgstr "Španělsko"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1165 msgstr "Srí Lanka"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1169 msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1173 msgstr "Svatá Lucie"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1177 msgstr "Súdán"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1181 msgstr "Surinam"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1185 msgstr "Svazijsko"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1189 msgstr "Švédsko"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1193 msgstr "Švýcarsko"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1197 msgstr "Sýrie"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1201 msgstr "Tchaj-wan"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1205 msgstr "Tádžikistán"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1209 msgstr "Tanzanie"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1213 msgstr "Thajsko"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1217 msgstr "Stát, ve kterém sídlí vaše knihovna, zobrazí se na webu Hea Community: "
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1221 msgstr "Zobrazí se na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webu Hea Koha</a>."
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1225 msgstr "Togo"
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1229 msgstr "Tonga"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1233 msgstr "Trinidad a Tobago"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1237 msgstr "Tunisko"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1241 msgstr "Turecko"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1245 msgstr "Turkmenistán"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1249 msgstr "Tuvalu"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1253 msgstr "Spojené arabské emiráty"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1257 msgstr "USA"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1261 msgstr "Uganda"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1265 msgstr "Ukrajina"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1269 msgstr "Spojené království"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1273 msgstr "Uruguay"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1277 msgstr "Uzbekistán"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1281 msgstr "Vanuatu"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1285 msgstr "Vatikán"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1289 msgstr "Venezuela"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1293 msgstr "Vietnam"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1297 msgstr "Jemen"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1301 msgstr "Zambie"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1305 msgstr "Zimbabwe"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1309 msgstr "Geolokační údaje hlavní budovy knihovny: "
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1313 msgstr "Poznámka: Vyplnění hodnoty nemá smysl, pokud jste výše rozhodli, že data o využítí nechcete sdílet."
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1317 msgstr "Nesdílet"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1321 msgstr "Poznámka: Vyplnění hodnoty nemá smysl, pokud jste výše rozhodli, že data o využítí nechcete sdílet."
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1325 msgstr "Sdílet"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1329 msgstr "informace o knihovně (název, URL, stát)"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1333 msgstr "Pokud ponecháte prázdné, budou se data odesílat anonymně."
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1337 msgstr "Poznámka:  nemá smysl vyplňovat tuto hodnotu, pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním výše umístěné volby \"Ne\""
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1341 msgstr "Použít následující název knihovny na webu Hea Community: "
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1345 msgstr "  "
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1349 msgstr "Poznámka:  nemá smysl vyplňovat tuto hodnotu, pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním výše umístěné volby \"Ne\""
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1353 msgstr "Typ knihovny, který bude zobrazen na webu Hea Community: "
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1357 msgstr "akademická"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1361 msgstr "firemní"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1365 msgstr "státní správa / samospráva"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1369 msgstr "soukromá"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1373 msgstr "veřejná"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1377 msgstr "náboženská organizace"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1381 msgstr "vědecká"
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1385 msgstr "školní"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1389 msgstr "spolková, sdružení nebo asociace"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1393 msgstr "předplatitelská / nezávislá knihovna"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1397 msgstr "Poznámka:  nemá smysl vyplňovat tuto hodnotu, pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním výše umístěné volby \"Ne\""
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1401 msgstr "URL knihovny, která bude zobrazena na webu Hea Community: "
1403 # Administration > CAS authentication
1404 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1405 msgstr "Ne"
1407 # Administration > CAS authentication
1408 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1409 msgstr "Použít CAS pro ověření při přihlášení:  "
1411 # Administration > CAS authentication
1412 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1413 msgstr "Ano"
1415 # Administration > CAS authentication
1416 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1417 msgstr "Při odhlášení z Kohy odhlásit také z CAS: "
1419 # Administration > CAS authentication
1420 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1421 msgstr "Ne"
1423 # Administration > CAS authentication
1424 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1425 msgstr "Ano"
1427 # Administration > CAS authentication
1428 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1429 msgstr "URL autentifinačního serveru CAS: "
1431 # Administration > Interface options
1432 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1433 msgstr "znak #"
1435 # Administration > Interface options
1436 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1437 msgstr "Výchozí oodělovač sloupců v exportovaném CSV souboru: "
1439 # Administration > Interface options
1440 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1441 msgstr "zpětné lomítko"
1443 # Administration > Interface options
1444 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1445 msgstr "čárka"
1447 # Administration > Interface options
1448 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1449 msgstr "středník"
1451 # Administration > Interface options
1452 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1453 msgstr "lomítko"
1455 # Administration > Interface options
1456 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1457 msgstr "tabulátor"
1459 # Administration > Interface options
1460 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1461 msgstr "Ne"
1463 # Administration > Interface options
1464 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1465 msgstr "Zobrazit v katalogu ikony typu dokumentu: "
1467 # Administration > Interface options
1468 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1469 msgstr "Ano"
1471 # Administration > Login options
1472 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1473 msgstr "Vložením \"d\" můžete čas definovat ve dnech, např. 1d znamená časový limit jeden den."
1475 # Administration > Login options
1476 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1477 msgstr "Nastavte hodnotu času nečinnosti v sekundách, po jaké dojde k automaticky odhlásit uživatele: "
1479 # Administration > Interface options
1480 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1481 msgstr "Povolit knihovníkům a čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy dokumentů: "
1483 # Administration > Interface options
1484 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1485 msgstr "Ne"
1487 # Administration > Interface options
1488 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1489 msgstr "Ano"
1491 # Authorities
1492 msgid "authorities.pref"
1493 msgstr "Autority"
1495 # Authorities > General
1496 msgid "authorities.pref General"
1497 msgstr "Obecné"
1499 # Authorities > Linker
1500 msgid "authorities.pref Linker"
1501 msgstr "Propojování"
1503 # Authorities > General
1504 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1505 msgstr "Zobrazovat"
1507 # Authorities > General
1508 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1509 msgstr "Nezobrazovat"
1511 # Authorities > General
1512 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1513 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
1515 # Authorities > General
1516 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1517 msgstr ""
1519 # Authorities > General
1520 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1521 msgstr ""
1523 # Authorities > General
1524 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1525 msgstr ""
1527 # Authorities > General
1528 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1529 msgstr ""
1531 # Authorities > General
1532 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached biblio records if the number exceeds"
1533 msgstr "V případě, že se při spojování dojde ke změně v autoritníhom záznamu, neaktualizovat související biblio záznamy, pokud jejich počet překročí"
1535 # Authorities > General
1536 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1537 msgstr "záznamů (Nad tento počet neproběhne úprava ihned, ale bude provedena dávkově cronem merge_autority.)"
1539 # Authorities > General
1540 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
1541 msgstr "Pokud dochází k úpravě bibliografických záznamů skrze připojený autoritní záznam (\"slučování\") zpracovat podpole bibliografického záznamu ve"
1543 # Authorities > General
1544 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1545 msgstr "volném"
1547 # Authorities > General
1548 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1549 msgstr "Ve striktním módu jsou nenalezená podpole smazána. Ve volném módu jsou taková podpole zachována. Volný mód je považovaný za tradiční chování a je výchozí volbou."
1551 # Authorities > General
1552 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1553 msgstr "striktním"
1555 # Authorities > General
1556 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1557 msgstr "Při úpravě záznamů"
1559 # Authorities > General
1560 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1561 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení fungovalo, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
1563 # Authorities > General
1564 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1565 msgstr "nevytvářet"
1567 # Authorities > General
1568 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1569 msgstr "vytvářet"
1571 # Authorities > General
1572 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1573 msgstr "Při úpravě záznamů"
1575 # Authorities > General
1576 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1577 msgstr "povolit"
1579 # Authorities > General
1580 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1581 msgstr "zakázat"
1583 # Authorities > General
1584 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1585 msgstr "automatické vytvoření nové autority, pokud neexistuje, místo napojení na již existující autortní zázam."
1587 # Authorities > Linker
1588 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1589 msgstr "Propojit"
1591 # Authorities > Linker
1592 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1593 msgstr "Nepropojovat"
1595 # Authorities > Linker
1596 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1597 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
1599 # Authorities > Linker
1600 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1601 msgstr "Zachovat"
1603 # Authorities > Linker
1604 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1605 msgstr "Odstranit"
1607 # Authorities > Linker
1608 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1609 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
1611 # Authorities > Linker
1612 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1613 msgstr "výchozí modul"
1615 # Authorities > Linker
1616 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1617 msgstr "modul první shody"
1619 # Authorities > Linker
1620 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1621 msgstr "modul poslední shody"
1623 # Authorities > Linker
1624 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1625 msgstr "Použít"
1627 # Authorities > Linker
1628 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1629 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
1631 # Authorities > Linker
1632 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1633 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
1635 # Authorities > Linker
1636 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1637 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
1639 # Authorities > Linker
1640 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1641 msgstr "Obnovit"
1643 # Authorities > Linker
1644 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1645 msgstr "Neobnovovat"
1647 # Authorities > Linker
1648 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1649 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
1651 # Authorities > General
1652 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1653 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve formátu MARC21 na pozicíh 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
1655 # Authorities > General
1656 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1657 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve formátu UNIMARC na pozicíh 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
1659 # Authorities > General
1660 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1661 msgstr "Nepoužívat"
1663 # Authorities > General
1664 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1665 msgstr "Používat"
1667 # Authorities > General
1668 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1669 msgstr "při propojování autorit čísla autoritních záznamů místo textových řetězců."
1671 # Cataloging
1672 msgid "cataloguing.pref"
1673 msgstr "Katalogizace"
1675 # Cataloging > Display
1676 msgid "cataloguing.pref Display"
1677 msgstr "Zobrazení"
1679 # Cataloging > Exporting
1680 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1681 msgstr "Export"
1683 # Cataloging > Importing
1684 msgid "cataloguing.pref Importing"
1685 msgstr "Import"
1687 # Cataloging > Interface
1688 msgid "cataloguing.pref Interface"
1689 msgstr "Rozhraní"
1691 # Cataloging > Record Structure
1692 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1693 msgstr "Struktura záznamů"
1695 # Cataloging > Spine Labels
1696 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1697 msgstr "Štítky na hřbet"
1699 # Cataloging > Display
1700 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1701 msgstr "Zobrazovat"
1703 # Cataloging > Display
1704 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1705 msgstr "Nezobrazovat"
1707 # Cataloging > Display
1708 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1709 msgstr "informace o akvizici v podrobném bibliografickém záznamu."
1711 # Cataloging > Importing
1712 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1713 msgstr "Při importu bibliografických záznamů"
1715 # Cataloging > Importing
1716 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1717 msgstr "nacházet shodu ISBN zkoušením různých variant zápisu. Toto nastavení nemá žádný vliv pokud je zároveň zapnuta funkce UseQueryParser."
1719 # Cataloging > Importing
1720 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1721 msgstr "se pokoušet"
1723 # Cataloging > Importing
1724 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1725 msgstr "se nepokoušet"
1727 # Cataloging > Importing
1728 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1729 msgstr "Při propojování podle ISSN během importu záznamů"
1731 # Cataloging > Importing
1732 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1733 msgstr ""
1735 # Cataloging > Importing
1736 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1737 msgstr "provádět"
1739 # Cataloging > Importing
1740 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1741 msgstr "neprovádět"
1743 # Cataloging > Record Structure
1744 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1745 msgstr "."
1747 # Cataloging > Record Structure
1748 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1749 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
1751 # Cataloging > Record Structure
1752 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1753 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
1755 # Cataloging > Display
1756 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1757 msgstr "."
1759 # Cataloging > Display
1760 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1761 msgstr "Oddělovat více najednou zobrazovaných autorů, předmětových hesel, atd. znakem "
1763 # Cataloging > Exporting
1764 # Cataloging > Exporting
1765 # Cataloging > Exporting
1766 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1767 msgstr "<br/>"
1769 # Cataloging > Exporting
1770 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1771 msgstr "Všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí se vloží do daného pole formátu BibTeX."
1773 # Cataloging > Exporting
1774 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1775 msgstr "Při exportu do BibTeX vložit tato pole,"
1777 # Cataloging > Exporting
1778 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1779 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu BibTex, použijte tento formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. notes: [501$a, 505$g] )"
1781 # Cataloging > Exporting
1782 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1783 msgstr "Použijte '@' (s uvozovkama) jako BT_TAG pro nahrazení typu záznamu BibTeX polem, které si zvolíte."
1785 # Cataloging > Exporting
1786 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1787 msgstr "Vložte jedno pole na každý řádek ve formátu: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (např. lccn: 010$a )"
1789 # Cataloging > Interface
1790 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1791 msgstr "Použít"
1793 # Cataloging > Interface
1794 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1795 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
1797 # Cataloging > Record Structure
1798 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1799 msgstr ""
1801 # Cataloging > Record Structure
1802 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1803 msgstr ""
1805 # Cataloging > Record Structure
1806 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1807 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
1809 # Cataloging > Record Structure
1810 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1811 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. cze, eng, ger, viz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů jazyka pro MARC</a>)"
1813 # Cataloging > Interface
1814 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1815 msgstr "Zobrazit"
1817 # Cataloging > Interface
1818 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1819 msgstr "Nezobrazovat"
1821 # Cataloging > Interface
1822 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1823 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
1825 # Cataloging > Interface
1826 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1827 msgstr ""
1829 # Cataloging > Interface
1830 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1831 msgstr ""
1833 # Cataloging > Interface
1834 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1835 msgstr ""
1837 # Cataloging > Interface
1838 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1839 msgstr ""
1841 # Cataloging > Interface
1842 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1843 msgstr ""
1845 # Cataloging > Display
1846 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1847 msgstr "Použít následující ISBD šablonu:"
1849 # Cataloging > Display
1850 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1851 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
1853 # Cataloging > Display
1854 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1855 msgstr "ISBD (viz níže)"
1857 # Cataloging > Display
1858 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1859 msgstr "MARC s popisky polí"
1861 # Cataloging > Display
1862 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1863 msgstr "MARC"
1865 # Cataloging > Display
1866 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1867 msgstr "normální"
1869 # Cataloging > Display
1870 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1871 msgstr "Sloučit"
1873 # Cataloging > Display
1874 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1875 msgstr "Neslučovat"
1877 # Cataloging > Display
1878 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1879 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
1881 # Cataloging > Record Structure
1882 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1883 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
1885 # Cataloging > Record Structure
1886 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1887 msgstr ""
1889 # Cataloging > Display
1890 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1891 msgstr ""
1893 # Cataloging > Display
1894 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1895 msgstr ""
1897 # Cataloging > Display
1898 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1899 msgstr ""
1901 # Cataloging > Display
1902 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1903 msgstr ""
1905 # Cataloging > Display
1906 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1907 msgstr ""
1909 # Cataloging > Display
1910 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1911 msgstr "<br />například: '001,245ab,600'"
1913 # Cataloging > Display
1914 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1915 msgstr "<li>všechna podpole pole 600</li>"
1917 # Cataloging > Display
1918 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1919 msgstr "<li>podpole 'a' a 'b' pole 245</li>"
1921 # Cataloging > Display
1922 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1923 msgstr "<li>hodnota pole 001</li>"
1925 # Cataloging > Display
1926 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1927 msgstr "<ul>"
1929 # Cataloging > Display
1930 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1931 msgstr "zobrazí:"
1933 # Cataloging > Display
1934 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1935 msgstr "pole, která se mají zobrazit pro záznamy odstraněné po sloučení"
1937 # Cataloging > Record Structure
1938 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1939 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
1941 # Cataloging > Record Structure
1942 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1943 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
1945 # Cataloging > Display
1946 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1947 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
1949 # Cataloging > Display
1950 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1951 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
1953 # Cataloging > Display
1954 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1955 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
1957 # Cataloging > Display
1958 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1959 msgstr "<br />Zobrazit následující zprávu na stránce s přesměrováním pro potlačené záznamy"
1961 # Cataloging > Display
1962 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1963 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
1965 # Cataloging > Display
1966 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
1967 msgstr ""
1969 # Cataloging > Display
1970 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1971 msgstr "Neskrývat"
1973 # Cataloging > Display
1974 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1975 msgstr "Skrýt"
1977 # Cataloging > Display
1978 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1979 msgstr "vysvětlující stránku ('Záznam je skrytý')."
1981 # Cataloging > Display
1982 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# biblios marked as suppressed from OPAC search results."
1983 msgstr ""
1985 # Cataloging > Display
1986 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1987 msgstr "stránku s chybou 404 ('Nenalezeno')."
1989 # Cataloging > Record Structure
1990 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1991 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
1993 # Cataloging > Record Structure
1994 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1995 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
1997 # Cataloging > Record Structure
1998 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1999 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
2001 # Cataloging > Exporting
2002 # Cataloging > Exporting
2003 # Cataloging > Exporting
2004 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2005 msgstr "<br/>"
2007 # Cataloging > Exporting
2008 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2009 msgstr "Do daného tagu formátu RIS budou vloženy všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí."
2011 # Cataloging > Exporting
2012 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2013 msgstr "Při exportu do formátu RIS Zahrnout tato pole:"
2015 # Cataloging > Exporting
2016 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2017 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu RIS, použijte tento formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. NT: [501$a, 505$g] )"
2019 # Cataloging > Exporting
2020 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2021 msgstr "Použití TY ( typ záznamu ) jako klíče <i>nahradí</i> nahradí výchozí hodnotu TY obsahem pole, které zvolíte."
2023 # Cataloging > Exporting
2024 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2025 msgstr "Vložte každé pole na vlastní řádek ve formátu RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( např. LC: 010$a )"
2027 # Cataloging > Display
2028 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2029 msgstr "Nerozdělovat"
2031 # Cataloging > Display
2032 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2033 msgstr "Rozdělit"
2035 # Cataloging > Display
2036 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2037 msgstr "aktuální umístění"
2039 # Cataloging > Display
2040 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2041 msgstr "domovská knihovna"
2043 # Cataloging > Display
2044 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2045 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
2047 # Cataloging > Display
2048 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2049 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
2051 # Cataloging > Spine Labels
2052 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2053 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků automaticky"
2055 # Cataloging > Spine Labels
2056 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2057 msgstr "dialog tiskárny."
2059 # Cataloging > Spine Labels
2060 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2061 msgstr "zobrazovat"
2063 # Cataloging > Spine Labels
2064 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2065 msgstr "nezobrazovat"
2067 # Cataloging > Spine Labels
2068 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2069 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené &lt; a &gt;.)"
2071 # Cataloging > Spine Labels
2072 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2073 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
2075 # Cataloging > Spine Labels
2076 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2077 msgstr "Zobraz"
2079 # Cataloging > Spine Labels
2080 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2081 msgstr "Nezobraz"
2083 # Cataloging > Spine Labels
2084 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2085 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
2087 # Cataloging > Record Structure
2088 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2089 msgstr "Seznam podpolí, které je povolen měnit, pokud má uživatel právo items_batchmod_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2091 # Cataloging > Record Structure
2092 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2093 msgstr "Příklady:"
2095 # Cataloging > Record Structure
2096 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2097 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2099 # Cataloging > Record Structure
2100 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2101 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2103 # Cataloging > Record Structure
2104 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2105 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2107 # Cataloging > Record Structure
2108 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2109 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2111 # Cataloging > Record Structure
2112 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2113 msgstr "Seznam podpolí, jejichž úprava je povolena, pokud má užiatel právo edit_items_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2115 # Cataloging > Record Structure
2116 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2117 msgstr "Příklady:"
2119 # Cataloging > Record Structure
2120 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2121 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2123 # Cataloging > Record Structure
2124 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2125 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2127 # Cataloging > Record Structure
2128 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2129 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2131 # Cataloging > Record Structure
2132 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2133 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2135 # Cataloging > Record Structure
2136 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2137 msgstr "Vytvořte seznam podpolí, které budou využita k předvyplnění jednotkového záznamu (oddělené mezerou)"
2139 # Cataloging > Record Structure
2140 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2141 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
2143 # Cataloging > Record Structure
2144 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2145 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
2147 # Cataloging > Display
2148 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2149 msgstr "Zobraz"
2151 # Cataloging > Display
2152 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2153 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
2155 # Cataloging > Display
2156 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2157 msgstr "Nepoužívat"
2159 # Cataloging > Display
2160 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2161 msgstr "Použít"
2163 # Cataloging > Display
2164 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2165 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
2167 # Cataloging > Interface
2168 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2169 msgstr "Zobrazovat"
2171 # Cataloging > Interface
2172 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2173 msgstr "Nezobrazovat"
2175 # Cataloging > Interface
2176 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2177 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
2179 # Cataloging > Record Structure
2180 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2181 msgstr "Čárové kódy"
2183 # Cataloging > Record Structure
2184 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2185 msgstr "jsou generovány ve tvaru &lt;kódknihovny&gt;rrmm0001."
2187 # Cataloging > Record Structure
2188 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2189 msgstr "jsou generovány ve tvaru &lt;rok&gt;-0001, &lt;rok&gt;-0002."
2191 # Cataloging > Record Structure
2192 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2193 msgstr "jsou generovány jako postupná řada 1, 2, 3."
2195 # Cataloging > Record Structure
2196 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2197 msgstr "jsou generované jako postupná řada čárových kódů typu EAN-13"
2199 # Cataloging > Record Structure
2200 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2201 msgstr "negenerují se automaticky."
2203 # Cataloging > Display
2204 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2205 msgstr "Zobrazovat"
2207 # Cataloging > Display
2208 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2209 msgstr "Nezobrazovat"
2211 # Cataloging > Display
2212 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2213 msgstr "čísla MARC polí, podpolí a indikátorů v editoru MARC."
2215 # Cataloging > Record Structure
2216 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2217 msgstr "Použij typ"
2219 # Cataloging > Record Structure
2220 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2221 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
2223 # Cataloging > Record Structure
2224 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2225 msgstr "bibliografický záznam"
2227 # Cataloging > Record Structure
2228 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2229 msgstr "záznam jednotky"
2231 # Cataloging > Record Structure
2232 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2233 msgstr "Namapuj MARC podpole"
2235 # Cataloging > Record Structure
2236 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2237 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
2239 # Cataloging > Record Structure
2240 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2241 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve formátu"
2243 # Cataloging > Record Structure
2244 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2245 msgstr "MARC21"
2247 # Cataloging > Record Structure
2248 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2249 msgstr "NORMARC"
2251 # Cataloging > Record Structure
2252 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2253 msgstr "UNIMARC"
2255 # Cataloging > Record Structure
2256 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2257 msgstr "."
2259 # Cataloging > Record Structure
2260 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2261 msgstr "Kopírovat"
2263 # Cataloging > Record Structure
2264 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2265 msgstr "Nekopírovat"
2267 # Cataloging > Record Structure
2268 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2269 msgstr "autory z UNIMARC"
2271 # Cataloging > Record Structure
2272 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2273 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
2275 # Circulation
2276 msgid "circulation.pref"
2277 msgstr "Výpůjčky"
2279 # Circulation > Article Requests
2280 msgid "circulation.pref Article Requests"
2281 msgstr "Vyžádání textu článku"
2283 # Circulation > Batch checkout
2284 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2285 msgstr "Dávková výpůjčka"
2287 # Circulation > Checkin Policy
2288 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2289 msgstr "Pravidla vracení"
2291 # Circulation > Checkout Policy
2292 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2293 msgstr "Pravidla půjčování"
2295 # Circulation > Course Reserves
2296 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2297 msgstr "Kurzy"
2299 # Circulation > Fines Policy
2300 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2301 msgstr "Pravidla upomínek"
2303 # Circulation > Holds Policy
2304 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2305 msgstr "Pravidla rezervací"
2307 # Circulation > Housebound module
2308 msgid "circulation.pref Housebound module"
2309 msgstr "Modul donáškové služby"
2311 # Circulation > Interface
2312 msgid "circulation.pref Interface"
2313 msgstr "Rozhraní"
2315 # Circulation > Interlibrary Loans
2316 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2317 msgstr "Meziknihovní výpůjčky"
2319 # Circulation > Self Checkout
2320 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2321 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
2323 # Circulation > Self check-in module
2324 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2325 msgstr ""
2327 # Circulation > Checkout Policy
2328 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2329 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
2331 # Circulation > Checkout Policy
2332 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2333 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
2335 # Circulation > Checkout Policy
2336 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2337 msgstr "Povolit"
2339 # Circulation > Checkout Policy
2340 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2341 msgstr "Nepovolit"
2343 # Circulation > Checkout Policy
2344 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2345 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
2347 # Circulation > Checkout Policy
2348 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2349 msgstr "Neupozorňovat"
2351 # Circulation > Checkout Policy
2352 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2353 msgstr "Upozornit"
2355 # Circulation > Checkout Policy
2356 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2357 msgstr "obluhu při výpůjčce, že čtenář dluží na poplatcích, i kdyby tato částka po byla nižší než hodnota uvedená v noissuescharge."
2359 # Circulation > Interface
2360 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2361 msgstr "Umožnit, aby"
2363 # Circulation > Interface
2364 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2365 msgstr "Neumožnit, aby"
2367 # Circulation > Interface
2368 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2369 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
2371 # Circulation > Interface
2372 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2373 msgstr "Povolit"
2375 # Circulation > Interface
2376 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2377 msgstr "Nepovolit"
2379 # Circulation > Interface
2380 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2381 msgstr "čtenářům odeslat poznámky týkající se vypůjčených jednotek."
2383 # Circulation > Checkout Policy
2384 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2385 msgstr "Povolit"
2387 # Circulation > Checkout Policy
2388 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2389 msgstr "Nepovolit"
2391 # Circulation > Checkout Policy
2392 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2393 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
2395 # Circulation > Holds Policy
2396 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2397 msgstr "Povolit"
2399 # Circulation > Holds Policy
2400 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2401 msgstr "Nepovolit"
2403 # Circulation > Holds Policy
2404 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2405 msgstr "vytvářet rezervace s počátečním datem platnosti v budoucnu"
2407 # Circulation > Holds Policy
2408 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2409 msgstr "Povolit"
2411 # Circulation > Holds Policy
2412 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2413 msgstr "Nepovolit"
2415 # Circulation > Holds Policy
2416 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2417 msgstr ""
2419 # Circulation > Holds Policy
2420 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2421 msgstr "Povolit"
2423 # Circulation > Holds Policy
2424 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2425 msgstr "Nepovolit"
2427 # Circulation > Holds Policy
2428 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to force addition of holds even if the patron already has the maximum number of holds allowed."
2429 msgstr ""
2431 # Circulation > Holds Policy
2432 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2433 msgstr "Povolit"
2435 # Circulation > Holds Policy
2436 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2437 msgstr "Nepovolit"
2439 # Circulation > Holds Policy
2440 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2441 msgstr "rezervace i na poškozené jednotky."
2443 # Circulation > Holds Policy
2444 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2445 msgstr "Povolit"
2447 # Circulation > Holds Policy
2448 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2449 msgstr "Nepovolit"
2451 # Circulation > Holds Policy
2452 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2453 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
2455 # Circulation > Checkout Policy
2456 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2457 msgstr "Povolit"
2459 # Circulation > Checkout Policy
2460 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2461 msgstr "Nepovolit"
2463 # Circulation > Checkout Policy
2464 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2465 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
2467 # Circulation > Checkout Policy
2468 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2469 msgstr "Povolit"
2471 # Circulation > Checkout Policy
2472 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2473 msgstr "Nepovolit"
2475 # Circulation > Checkout Policy
2476 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2477 msgstr ""
2479 # Circulation > Checkout Policy
2480 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2481 msgstr "Povolit"
2483 # Circulation > Checkout Policy
2484 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2485 msgstr "Nepovolit"
2487 # Circulation > Checkout Policy
2488 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)"
2489 msgstr ""
2491 # Circulation > Checkout Policy
2492 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2493 msgstr "Povolit"
2495 # Circulation > Checkout Policy
2496 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2497 msgstr "Nepovolit"
2499 # Circulation > Checkout Policy
2500 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2501 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
2503 # Circulation > Interface
2504 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2505 msgstr "Nepovolovat"
2507 # Circulation > Interface
2508 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2509 msgstr "Povolit"
2511 # Circulation > Interface
2512 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2513 msgstr "offline výpůjčky přímo v rozhraní systému Koha. (Toto nastavení nemá vliv na funkci rozšíření pro Firefox ani na desktopovou aplikaci pro offline výpůjčky)"
2515 # Circulation > Holds Policy
2516 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2517 msgstr "Povolit"
2519 # Circulation > Holds Policy
2520 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2521 msgstr "Nepovolit"
2523 # Circulation > Holds Policy
2524 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2525 msgstr "čtenáři prodloužit výpůjčku, na kterou je rezervace, pokud je k dispozici jiná jednotka daného titulu."
2527 # Circulation > Checkout Policy
2528 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2529 msgstr "Povolit"
2531 # Circulation > Checkout Policy
2532 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2533 msgstr "Nepovolit"
2535 # Circulation > Checkout Policy
2536 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2537 msgstr "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky i při nesplnění podmínek pro umožnění prodloužení."
2539 # Circulation > Checkout Policy
2540 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2541 msgstr "Povolit vracet materiály"
2543 # Circulation > Checkout Policy
2544 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2545 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
2547 # Circulation > Checkout Policy
2548 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2549 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
2551 # Circulation > Checkout Policy
2552 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2553 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
2555 # Circulation > Checkout Policy
2556 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2557 msgstr "do libovolné knihovny."
2559 # Circulation > Self Checkout
2560 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2561 msgstr "Povolit"
2563 # Circulation > Self Checkout
2564 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2565 msgstr "Nepovolit"
2567 # Circulation > Self Checkout
2568 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2569 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
2571 # Circulation > Checkout Policy
2572 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2573 msgstr "Povolit"
2575 # Circulation > Checkout Policy
2576 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2577 msgstr "Nepovolit"
2579 # Circulation > Checkout Policy
2580 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2581 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
2583 # Circulation > Article Requests
2584 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2585 msgstr "Nepovolit"
2587 # Circulation > Article Requests
2588 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2589 msgstr "Povolit"
2591 # Circulation > Article Requests
2592 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2593 msgstr "čtenářům vytvářet požadavky na zpřístupnění článků."
2595 # Circulation > Article Requests
2596 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2597 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového nebo jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2599 # Circulation > Article Requests
2600 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2601 msgstr "Pro požadavky na úrovni jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2603 # Circulation > Article Requests
2604 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2605 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového záznamu budou následující pole povinná"
2607 # Circulation > Checkout Policy
2608 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2609 msgstr "Povolit"
2611 # Circulation > Checkout Policy
2612 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2613 msgstr "Nepovolit"
2615 # Circulation > Checkout Policy
2616 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2617 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
2619 # Circulation > Holds Policy
2620 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2621 msgstr "Povolit"
2623 # Circulation > Holds Policy
2624 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2625 msgstr "Nedovolit"
2627 # Circulation > Holds Policy
2628 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2629 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
2631 # Circulation > Self Checkout
2632 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2633 msgstr "."
2635 # Circulation > Self Checkout
2636 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2637 msgstr "Povolit"
2639 # Circulation > Self Checkout
2640 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2641 msgstr "Nepovolit"
2643 # Circulation > Self Checkout
2644 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2645 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
2647 # Circulation > Self Checkout
2648 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2649 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
2651 # Circulation > Interface
2652 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2653 msgstr ""
2655 # Circulation > Interface
2656 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2657 msgstr ""
2659 # Circulation > Interface
2660 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2661 msgstr ""
2663 # Circulation > Interface
2664 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2665 msgstr ""
2667 # Circulation > Checkout Policy
2668 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2669 msgstr "Poslat"
2671 # Circulation > Checkout Policy
2672 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2673 msgstr "Neposlat"
2675 # Circulation > Checkout Policy
2676 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2677 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
2679 # Circulation > Batch checkout
2680 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2681 msgstr "Povolit"
2683 # Circulation > Batch checkout
2684 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2685 msgstr "Nepovolit"
2687 # Circulation > Batch checkout
2688 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2689 msgstr "dávkové výpůjčky"
2691 # Circulation > Batch checkout
2692 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2693 msgstr "(seznam kódů kategorií čtenářů  oddělených znakem '|')"
2695 # Circulation > Batch checkout
2696 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2697 msgstr "Kategorie čtenářů, u kterých jsou povolené dávkové výpůjčky"
2699 # Circulation > Checkin Policy
2700 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2701 msgstr "Zabránit"
2703 # Circulation > Checkin Policy
2704 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2705 msgstr "Nebránit"
2707 # Circulation > Checkin Policy
2708 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2709 msgstr "vrácení jednotek, které jsou označeny jako ztracené."
2711 # Circulation > Checkin Policy
2712 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2713 msgstr "Blokovat"
2715 # Circulation > Checkin Policy
2716 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2717 msgstr "Neblokovat"
2719 # Circulation > Checkin Policy
2720 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2721 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
2723 # Circulation > Checkin Policy
2724 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
2725 msgstr "<br /><b>Vezměte na vědomí, že pokud již provádíte výpůjčky s přesností na hodiny, pak by tento parametr by měl být zapnutý.</b>"
2727 # Circulation > Checkin Policy
2728 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2729 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
2731 # Circulation > Checkin Policy
2732 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2733 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
2735 # Circulation > Checkin Policy
2736 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2737 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
2739 # Circulation > Holds Policy
2740 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2741 msgstr ""
2743 # Circulation > Holds Policy
2744 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2745 msgstr ""
2747 # Circulation > Holds Policy
2748 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2749 msgstr ""
2751 # Circulation > Holds Policy
2752 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2753 msgstr ""
2755 # Circulation > Interface
2756 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2757 msgstr "."
2759 # Circulation > Interface
2760 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2761 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
2763 # Circulation > Interface
2764 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2765 msgstr "vymazat obrazovku"
2767 # Circulation > Interface
2768 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2769 msgstr "tisknout dnešní výpůjčky (quick slip)"
2771 # Circulation > Interface
2772 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2773 msgstr "tisknout všechny výpůjčky"
2775 # Circulation > Interface
2776 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2777 msgstr "Nezkoušet"
2779 # Circulation > Interface
2780 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2781 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
2783 # Circulation > Interface
2784 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2785 msgstr "Zkoušet"
2787 # Circulation > Interface
2788 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2789 msgstr "odhadovat ze zadaného textu jméno čtenáře v modulu výpůjček."
2791 # Circulation > Checkout Policy
2792 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2793 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
2795 # Circulation > Checkout Policy
2796 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2797 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
2799 # Circulation > Checkout Policy
2800 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2801 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
2803 # Circulation > Checkout Policy
2804 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2805 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
2807 # Circulation > Interface
2808 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2809 msgstr "Aktivovat"
2811 # Circulation > Interface
2812 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2813 msgstr "Deaktivovat"
2815 # Circulation > Interface
2816 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2817 msgstr "boční navigační panel na všech stránkách modulu Výpůjčky."
2819 # Circulation > Holds Policy
2820 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2821 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
2823 # Circulation > Holds Policy
2824 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2825 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jendotek."
2827 # Circulation > Checkout Policy
2828 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2829 msgstr "Započítávat"
2831 # Circulation > Checkout Policy
2832 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2833 msgstr "Nezapočítávat"
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2837 msgstr "Pokud nastavení zakážete, oba typy výpůjček se budou počítat zvlášť."
2839 # Circulation > Checkout Policy
2840 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2841 msgstr "Pokud toto nastavení povolíte, počet povolených výpůjček se bude počítat podle součtu absenčních a prezenčních výpůjček."
2843 # Circulation > Checkout Policy
2844 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2845 msgstr "prezenční výpůjčky stejně jako absenční výpůjčky."
2847 # Circulation > Checkin Policy
2848 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2849 msgstr "Sčítat"
2851 # Circulation > Checkin Policy
2852 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2853 msgstr "Nesčítat"
2855 # Circulation > Checkin Policy
2856 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2857 msgstr "jednotlivé doby omezení."
2859 # Circulation > Checkout Policy
2860 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2861 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --charge)"
2863 # Circulation > Checkout Policy
2864 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2865 msgstr " <br>Nechte pole prázdné pokud nechcete vybírat náhradu za ztrátu dokumentů."
2867 # Circulation > Checkout Policy
2868 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2869 msgstr "Naúčtovat čtenáři poplatek, pokud se hodnota LOST změní na :"
2871 # Circulation > Checkout Policy
2872 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2873 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --lost)"
2875 # Circulation > Checkout Policy
2876 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2877 msgstr "<br>Například: [1] [30] Nastaví hodnotu LOST statusu jednotky na 1, pokud je výpůjční lhůta překročena o více než 30 dní."
2879 # Circulation > Checkout Policy
2880 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2881 msgstr "<br>Varování — Tato nastavení aktivují automatické zpracování ztracených jednotek. Nechte tato pole prázdná, pokud nechcete tuto funkci používat."
2883 # Circulation > Checkout Policy
2884 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2885 msgstr "Nastavit LOST status jednotky na"
2887 # Circulation > Checkout Policy
2888 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2889 msgstr "dní."
2891 # Circulation > Checkout Policy
2892 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2893 msgstr "pokud není jednotka vrácena za více než"
2895 # Circulation > Interface
2896 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2897 msgstr "Nezobrazit"
2899 # Circulation > Interface
2900 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2901 msgstr "Zobrazit"
2903 # Circulation > Interface
2904 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2905 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
2907 # Circulation > Holds Policy
2908 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2909 msgstr "Neumožnit"
2911 # Circulation > Holds Policy
2912 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2913 msgstr "Umožnit"
2915 # Circulation > Holds Policy
2916 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2917 msgstr "možnost rezervací na vícenásobné výsledky vyhledání"
2919 # Circulation > Holds Policy
2920 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
2921 msgstr "Povolit"
2923 # Circulation > Holds Policy
2924 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
2925 msgstr "započítávání zavíracích dní do maximálního počtu dnů prodlení při vyzvednutí rezervací."
2927 # Circulation > Holds Policy
2928 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
2929 msgstr "Nepovolit"
2931 # Circulation > Holds Policy
2932 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2933 msgstr "Povolit"
2935 # Circulation > Holds Policy
2936 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2937 msgstr "Nepovolit"
2939 # Circulation > Holds Policy
2940 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
2941 msgstr "aby rezervace automaticky vypršely, pokud nebyly vyzvednuty v termínu definovaném parametrem ReservesMaxPickUpDelay"
2943 # Circulation > Holds Policy
2944 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2945 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
2947 # Circulation > Holds Policy
2948 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2949 msgstr "Povolit"
2951 # Circulation > Holds Policy
2952 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2953 msgstr "Nepovolovat"
2955 # Circulation > Holds Policy
2956 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2957 msgstr "rušení vypršených rezervací v zavírací dny knihovny."
2959 # Circulation > Interface
2960 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
2961 msgstr "Nezobrazit"
2963 # Circulation > Interface
2964 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
2965 msgstr "Zobrazit"
2967 # Circulation > Interface
2968 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
2969 msgstr "možnost exportovat čtenářovu historii výpůjček."
2971 # Circulation > Interface
2972 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2973 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
2975 # Circulation > Interface
2976 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2977 msgstr "Následující pole vypustit z historie výpůjček čtenáře při exportu ve formátu CSV nebo ISO2709"
2979 # Circulation > Interface
2980 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2981 msgstr "Nežádat"
2983 # Circulation > Interface
2984 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2985 msgstr "Požadovat"
2987 # Circulation > Interface
2988 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
2989 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
2991 # Circulation > Interface
2992 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2993 msgstr "Neupozornit"
2995 # Circulation > Interface
2996 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2997 msgstr "Upozornit"
2999 # Circulation > Interface
3000 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3001 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
3003 # Circulation > Fines Policy
3004 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3005 msgstr "Nezahrnout"
3007 # Circulation > Fines Policy
3008 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3009 msgstr "Zahrnout"
3011 # Circulation > Fines Policy
3012 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3013 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
3015 # Circulation > Fines Policy
3016 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3017 msgstr "Účtovat poplatek za rezervaci"
3019 # Circulation > Fines Policy
3020 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3021 msgstr "Když je rezervace připravena k vyzvednutí."
3023 # Circulation > Fines Policy
3024 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3025 msgstr "když je rezervace vytvořena."
3027 # Circulation > Fines Policy
3028 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3029 msgstr ""
3031 # Circulation > Checkout Policy
3032 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3033 msgstr "Nezahrnovat"
3035 # Circulation > Checkout Policy
3036 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3037 msgstr "Zahrnout"
3039 # Circulation > Checkout Policy
3040 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3041 msgstr "poplatky za rezervaci při výpočtu limitu dluhu pro zákaz půjčování (nastavení \"noissescharge\")."
3043 # Circulation > Interface
3044 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3045 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
3047 # Circulation > Interface
3048 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3049 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
3051 # Circulation > Checkout Policy
3052 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3053 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
3055 # Circulation > Checkout Policy
3056 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3057 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
3059 # Circulation > Checkout Policy
3060 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3061 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
3063 # Circulation > Housebound module
3064 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3065 msgstr "Vypnout"
3067 # Circulation > Housebound module
3068 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3069 msgstr "Zapnout"
3071 # Circulation > Housebound module
3072 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3073 msgstr "modul donáškové služby"
3075 # Circulation > Interlibrary Loans
3076 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3077 msgstr ""
3079 # Circulation > Interlibrary Loans
3080 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3081 msgstr "Povolit"
3083 # Circulation > Interlibrary Loans
3084 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3085 msgstr "modul pro správu MVS."
3087 # Circulation > Interlibrary Loans
3088 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3089 msgstr ""
3091 # Circulation > Checkout Policy
3092 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3093 msgstr "Nepřevést"
3095 # Circulation > Checkout Policy
3096 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3097 msgstr "Převést"
3099 # Circulation > Checkout Policy
3100 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3101 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
3103 # Circulation > Checkout Policy
3104 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3105 msgstr "."
3107 # Circulation > Checkout Policy
3108 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3109 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
3111 # Circulation > Checkout Policy
3112 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3113 msgstr "zobrazit zprávu"
3115 # Circulation > Checkout Policy
3116 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3117 msgstr "nezobrazovat nic"
3119 # Circulation > Checkout Policy
3120 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3121 msgstr "požadovat potvrzení"
3123 # Circulation > Checkout Policy
3124 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3125 msgstr "Nezabránit"
3127 # Circulation > Checkout Policy
3128 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3129 msgstr "Zabránit"
3131 # Circulation > Checkout Policy
3132 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3133 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
3135 # Circulation > Holds Policy
3136 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3137 msgstr "Neupřednostňovat"
3139 # Circulation > Holds Policy
3140 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3141 msgstr "Upřednostňovat"
3143 # Circulation > Holds Policy
3144 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3145 msgstr "aktuální knihovna"
3147 # Circulation > Holds Policy
3148 # Circulation > Holds Policy
3149 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3150 msgstr "domovská knihovna"
3152 # Circulation > Holds Policy
3153 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3154 msgstr "je stejná jako knihovna jednotky"
3156 # Circulation > Holds Policy
3157 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3158 msgstr "knihovna k vyzvednutí rezervace"
3160 # Circulation > Holds Policy
3161 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3162 msgstr "rezervace pro čtenáře, jejichž"
3164 # Circulation > Checkout Policy
3165 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3166 msgstr "Nezahrnovat"
3168 # Circulation > Checkout Policy
3169 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3170 msgstr "Zahrnovat"
3172 # Circulation > Checkout Policy
3173 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3174 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
3176 # Circulation > Checkout Policy
3177 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3178 msgstr ""
3180 # Circulation > Checkout Policy
3181 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3182 msgstr ""
3184 # Circulation > Checkout Policy
3185 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3186 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčit si v případě, že jím garantovaný čtenář dluží více, než"
3188 # Circulation > Checkout Policy
3189 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3190 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3192 # Circulation > Checkout Policy
3193 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3194 msgstr "Vypočítat \"Neprodloužit před\" na základě"
3196 # Circulation > Checkout Policy
3197 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3198 msgstr "Relevantní pouze pro výpůjčky počítané ve dnech, netýká se hodninových výpůjček. "
3200 # Circulation > Checkout Policy
3201 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3202 msgstr "datum."
3204 # Circulation > Checkout Policy
3205 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3206 msgstr "přesný čas."
3208 # Circulation > Checkout Policy
3209 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3210 msgstr "Odesílat všechny zprávy jako BBC na tuto adresu"
3212 # Circulation > Interface
3213 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3214 msgstr "Používat CSS"
3216 # Circulation > Interface
3217 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3218 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
3220 # Circulation > Holds Policy
3221 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3222 msgstr "Povolit"
3224 # Circulation > Holds Policy
3225 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3226 msgstr "Nepovolit"
3228 # Circulation > Holds Policy
3229 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3230 msgstr "čtenářům vytvářet rezervaci s počátečním datem platnosti v budoucnu. (parametr AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
3232 # Circulation > Holds Policy
3233 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3234 msgstr "Povolit"
3236 # Circulation > Holds Policy
3237 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3238 msgstr "Nepovolit"
3240 # Circulation > Holds Policy
3241 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3242 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
3244 # Circulation > Checkout Policy
3245 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3246 msgstr ""
3248 # Circulation > Checkout Policy
3249 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3250 msgstr ""
3252 # Circulation > Checkout Policy
3253 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3254 msgstr ""
3256 # Circulation > Checkout Policy
3257 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3258 msgstr ""
3260 # Circulation > Holds Policy
3261 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3262 msgstr "Povolit"
3264 # Circulation > Holds Policy
3265 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3266 msgstr "Nepovolit"
3268 # Circulation > Holds Policy
3269 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3270 msgstr "vyzvednutí rezervací v knihovnách/odděleních, ve kterých jsou jednotky dostupné."
3272 # Circulation > Holds Policy
3273 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3274 msgstr "(seznam čtenářských kategorií oddělených svislítkem '|')"
3276 # Circulation > Holds Policy
3277 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3278 msgstr "Čtenářské kategorie, na které se nevztahuje nastavení OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3280 # Circulation > Checkout Policy
3281 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3282 msgstr "Zakázat"
3284 # Circulation > Checkout Policy
3285 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3286 msgstr "Povolit"
3288 # Circulation > Checkout Policy
3289 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3290 msgstr "prezenční výpůjčky."
3292 # Circulation > Checkout Policy
3293 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3294 msgstr "Zakázat"
3296 # Circulation > Checkout Policy
3297 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3298 msgstr "Povolit"
3300 # Circulation > Checkout Policy
3301 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3302 msgstr "prezenční výpůjčky vždycky a bez výjimky."
3304 # Circulation > Checkout Policy
3305 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3306 msgstr "Ignorovat kalendář"
3308 # Circulation > Checkout Policy
3309 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3310 msgstr "Použít kalendář"
3312 # Circulation > Checkout Policy
3313 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3314 msgstr "při výpočtu data pro odeslání upomínky"
3316 # Circulation > Checkout Policy
3317 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3318 msgstr "Žádat potvrzení"
3320 # Circulation > Checkout Policy
3321 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3322 msgstr "Blokovat"
3324 # Circulation > Checkout Policy
3325 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3326 msgstr "Neblokovat"
3328 # Circulation > Checkout Policy
3329 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3330 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
3332 # Circulation > Checkout Policy
3333 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3334 msgstr "Pokud je výpůjčka po termínu,"
3336 # Circulation > Checkout Policy
3337 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3338 msgstr "povolit prodloužení."
3340 # Circulation > Checkout Policy
3341 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3342 msgstr "zablokovat prodloužení pro všechny výpůjčky daného čtenáře."
3344 # Circulation > Checkout Policy
3345 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3346 msgstr "zablokovat prodloužení této výpůjčky."
3348 # Circulation > Checkout Policy
3349 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3350 msgstr "Vypsat až"
3352 # Circulation > Checkout Policy
3353 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3354 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno.  Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
3356 # Circulation > Fines Policy
3357 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3358 msgstr ""
3360 # Circulation > Interface
3361 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3362 msgstr "Nezaznamenat"
3364 # Circulation > Interface
3365 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3366 msgstr "Zaznamenat"
3368 # Circulation > Interface
3369 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3370 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
3372 # Circulation > Fines Policy
3373 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3374 msgstr "Pokud je vrácena ztracená jednotka, použijí se pravidla pro vrácení poplatku podle"
3376 # Circulation > Fines Policy
3377 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3378 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka vrácena."
3380 # Circulation > Fines Policy
3381 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3382 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka aktuálně umístěná."
3384 # Circulation > Fines Policy
3385 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3386 msgstr "nastavení knihovny, která jednotku vlastní."
3388 # Circulation > Checkout Policy
3389 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3390 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
3392 # Circulation > Checkout Policy
3393 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3394 msgstr "dnešního data."
3396 # Circulation > Checkout Policy
3397 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3398 msgstr "od starého návratového data."
3400 # Circulation > Checkout Policy
3401 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3402 msgstr "Neposílat"
3404 # Circulation > Checkout Policy
3405 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3406 msgstr "Posílat"
3408 # Circulation > Checkout Policy
3409 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3410 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
3412 # Circulation > Checkout Policy
3413 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3414 msgstr "Při půjčování jednotky, u které je účtován poplatek za půjčení: "
3416 # Circulation > Checkout Policy
3417 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3418 msgstr "Ptát se"
3420 # Circulation > Checkout Policy
3421 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3422 msgstr "Neptat se"
3424 # Circulation > Checkout Policy
3425 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3426 msgstr ", zdali opravdu půjčit."
3428 # Circulation > Checkout Policy
3429 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3430 msgstr "Nezahrnovat"
3432 # Circulation > Checkout Policy
3433 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3434 msgstr "Zahrnovat"
3436 # Circulation > Checkout Policy
3437 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3438 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
3440 # Circulation > Holds Policy
3441 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3442 msgstr "Zkontrolovat"
3444 # Circulation > Holds Policy
3445 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3446 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
3448 # Circulation > Holds Policy
3449 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3450 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
3452 # Circulation > Holds Policy
3453 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3454 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
3456 # Circulation > Holds Policy
3457 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3458 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
3460 # Circulation > Holds Policy
3461 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3462 msgstr "dní."
3464 # Circulation > Holds Policy
3465 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3466 msgstr "Zahrnout automaticky"
3468 # Circulation > Holds Policy
3469 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3470 msgstr "Nezahrnout automaticky"
3472 # Circulation > Holds Policy
3473 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3474 msgstr "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace přiřazena ke konkrétní jednotce a ta je právě vypůjčena."
3476 # Circulation > Checkout Policy
3477 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3478 msgstr "Povolit"
3480 # Circulation > Checkout Policy
3481 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3482 msgstr "Blokovat"
3484 # Circulation > Checkout Policy
3485 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3486 msgstr "Pokud má čtenář omezené služby,"
3488 # Circulation > Checkout Policy
3489 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3490 msgstr "prodloužení výpůjček."
3492 # Circulation > Checkout Policy
3493 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3494 msgstr "Nepožadovat"
3496 # Circulation > Checkout Policy
3497 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3498 msgstr "Požadovat"
3500 # Circulation > Checkout Policy
3501 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3502 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
3504 # Circulation > Checkout Policy
3505 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3506 msgstr "Neposílat"
3508 # Circulation > Checkout Policy
3509 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3510 msgstr "Posílat"
3512 # Circulation > Checkout Policy
3513 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3514 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
3516 # Circulation > Self Checkout
3517 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3518 msgstr ""
3520 # Circulation > Self Checkout
3521 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3522 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3524 # Circulation > Self Checkout
3525 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3526 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3528 # Circulation > Self Checkout
3529 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3530 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
3532 # Circulation > Self check-in module
3533 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3534 msgstr ""
3536 # Circulation > Self check-in module
3537 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3538 msgstr ""
3540 # Circulation > Self check-in module
3541 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3542 msgstr ""
3544 # Circulation > Self check-in module
3545 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3546 msgstr ""
3548 # Circulation > Self check-in module
3549 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3550 msgstr ""
3552 # Circulation > Self check-in module
3553 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3554 msgstr ""
3556 # Circulation > Self check-in module
3557 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3558 msgstr ""
3560 # Circulation > Self check-in module
3561 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3562 msgstr ""
3564 # Circulation > Self Checkout
3565 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3566 msgstr "Nezobrazovat"
3568 # Circulation > Self Checkout
3569 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3570 msgstr "Zobrazit"
3572 # Circulation > Self Checkout
3573 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3574 msgstr "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
3576 # Circulation > Self Checkout
3577 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3578 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
3580 # Circulation > Self Checkout
3581 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3582 msgstr "vteřin."
3584 # Circulation > Self Checkout
3585 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3586 msgstr ""
3588 # Circulation > Self Checkout
3589 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3590 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
3592 # Circulation > Self Checkout
3593 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3594 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
3596 # Circulation > Interface
3597 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3598 msgstr "Nezobrazovat"
3600 # Circulation > Interface
3601 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3602 msgstr "Zobrazovat"
3604 # Circulation > Interface
3605 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3606 msgstr "všechny jednotky v seznamu vrácených, včetně těch, které nebyly vypůjčeny."
3608 # Circulation > Self Checkout
3609 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3610 msgstr "Nezobrazovat"
3612 # Circulation > Self Checkout
3613 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3614 msgstr "Zobrazit"
3616 # Circulation > Self Checkout
3617 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3618 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
3620 # Circulation > Interface
3621 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3622 msgstr "Povolit"
3624 # Circulation > Interface
3625 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3626 msgstr "Nepovolit"
3628 # Circulation > Interface
3629 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3630 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
3632 # Circulation > Interface
3633 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3634 msgstr "Povolit"
3636 # Circulation > Interface
3637 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3638 msgstr "Nepovolit"
3640 # Circulation > Interface
3641 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3642 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
3644 # Circulation > Checkout Policy
3645 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3646 msgstr "Ve výsledcích vyhledávání v intranetu zobrazovat u jednotek"
3648 # Circulation > Checkout Policy
3649 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3650 msgstr "domovskou knihovnu."
3652 # Circulation > Checkout Policy
3653 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3654 msgstr "aktuální knihovnu."
3656 # Circulation > Holds Policy
3657 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3658 msgstr "(kódy poboček oddělené čárkami; není-li vyplněno, platí pro všechny knihovny/pobočky)"
3660 # Circulation > Holds Policy
3661 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3662 msgstr "Uspokojit rezervace použitím jednotek z knihoven"
3664 # Circulation > Holds Policy
3665 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3666 msgstr "v náhodném pořadí."
3668 # Circulation > Holds Policy
3669 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3670 msgstr "v uvedeném pořadí."
3672 # Circulation > Holds Policy
3673 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3674 msgstr "otevřené"
3676 # Circulation > Holds Policy
3677 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3678 msgstr "otevřené i uzavřené"
3680 # Circulation > Holds Policy
3681 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3682 msgstr ", které jsou"
3684 # Circulation > Holds Policy
3685 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3686 msgstr "Povolit"
3688 # Circulation > Holds Policy
3689 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3690 msgstr "Nepovolit"
3692 # Circulation > Holds Policy
3693 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3694 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
3696 # Circulation > Holds Policy
3697 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3698 msgstr "Povolit"
3700 # Circulation > Holds Policy
3701 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3702 msgstr "Nepovolit"
3704 # Circulation > Holds Policy
3705 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3706 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
3708 # Circulation > Checkout Policy
3709 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3710 msgstr "Nepřepínat"
3712 # Circulation > Checkout Policy
3713 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3714 msgstr "Přepínat"
3716 # Circulation > Checkout Policy
3717 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3718 msgstr "prezenční výpůjčky na běžné pokud jsou vypůjčeny."
3720 # Circulation > Holds Policy
3721 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3722 msgstr "Nepřesouvat"
3724 # Circulation > Holds Policy
3725 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3726 msgstr "Přesouvat"
3728 # Circulation > Holds Policy
3729 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3730 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
3732 # Circulation > Checkout Policy
3733 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3734 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
3736 # Circulation > Checkout Policy
3737 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3738 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
3740 # Circulation > Holds Policy
3741 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
3742 msgstr ""
3744 # Circulation > Holds Policy
3745 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
3746 msgstr ""
3748 # Circulation > Holds Policy
3749 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
3750 msgstr ""
3752 # Circulation > Checkin Policy
3753 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3754 msgstr "Každý pár hodnot by měl být na samostatném řádků."
3756 # Circulation > Checkin Policy
3757 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3758 msgstr "Vložte páry hodnot. Pokud je jednotka načtena v režimu vracení, potom pokud hodnota stavu \"nelze vypůjčit\" bude rovna první zapsané hodnotě"
3760 # Circulation > Checkin Policy
3761 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3762 msgstr "pak bude tato nahrazena druhou hodnotou z páru. Např. pokud vyplníte '-1: 0', tak při načtení jednotky, která je ve stavu \"objednáno\" se tato změní na jednotku dostupnou pro půjčování."
3764 # Circulation > Interface
3765 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3766 msgstr "Aktualizovat"
3768 # Circulation > Interface
3769 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3770 msgstr "Nektualizovat"
3772 # Circulation > Interface
3773 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3774 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
3776 # Circulation > Checkout Policy
3777 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3778 msgstr "."
3780 # Circulation > Checkout Policy
3781 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3782 msgstr "Nepožadovat"
3784 # Circulation > Checkout Policy
3785 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3786 msgstr "Požadovat"
3788 # Circulation > Checkout Policy
3789 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3790 msgstr "kód fondu"
3792 # Circulation > Checkout Policy
3793 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3794 msgstr "typ výtisku"
3796 # Circulation > Checkout Policy
3797 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3798 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
3800 # Circulation > Course Reserves
3801 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3802 msgstr "Nepoužívat"
3804 # Circulation > Course Reserves
3805 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3806 msgstr "Používat"
3808 # Circulation > Course Reserves
3809 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3810 msgstr "modul Kurzy."
3812 # Circulation > Checkout Policy
3813 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3814 msgstr "Nepoužívat"
3816 # Circulation > Checkout Policy
3817 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3818 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
3820 # Circulation > Checkout Policy
3821 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3822 msgstr "Užívat"
3824 # Circulation > Interface
3825 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3826 msgstr "Neupozornit"
3828 # Circulation > Interface
3829 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3830 msgstr "Upozornit"
3832 # Circulation > Interface
3833 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3834 msgstr "obsluhu na čekající rezervaci pro čtenáře, který právě vrací."
3836 # Circulation > Self Checkout
3837 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3838 msgstr "Neumožnit"
3840 # Circulation > Self Checkout
3841 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3842 msgstr "Umožnit"
3844 # Circulation > Self Checkout
3845 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3846 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3848 # Circulation > Fines Policy
3849 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3850 msgstr "Účtovat"
3852 # Circulation > Fines Policy
3853 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3854 msgstr "Neúčtovat"
3856 # Circulation > Fines Policy
3857 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3858 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
3860 # Circulation > Fines Policy
3861 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3862 msgstr "Nepromíjet"
3864 # Circulation > Fines Policy
3865 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3866 msgstr "Promíjet"
3868 # Circulation > Fines Policy
3869 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3870 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
3872 # Circulation > Holds Policy
3873 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3874 msgstr "Povolit"
3876 # Circulation > Holds Policy
3877 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3878 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
3880 # Circulation > Holds Policy
3881 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3882 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
3884 # Circulation > Holds Policy
3885 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3886 msgstr ". Nezapočítávat jednotky s následujícím stavem"
3888 # Circulation > Holds Policy
3889 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3890 msgstr "Nezkracovat"
3892 # Circulation > Holds Policy
3893 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3894 msgstr "Zkracovat"
3896 # Circulation > Holds Policy
3897 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3898 msgstr "dnů pro jednotky, které mají více než (o)"
3900 # Circulation > Holds Policy
3901 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3902 msgstr "rezervačních"
3904 # Circulation > Holds Policy
3905 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3906 msgstr "požadavků"
3908 # Circulation > Holds Policy
3909 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3910 msgstr "požadavků více, než je počet rezervovatelných jednotek"
3912 # Circulation > Holds Policy
3913 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3914 msgstr "výpůjční dobu na"
3916 # Circulation > Holds Policy
3917 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3918 msgstr "Neumožnit"
3920 # Circulation > Holds Policy
3921 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3922 msgstr "Umožnit"
3924 # Circulation > Holds Policy
3925 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3926 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
3928 # Circulation > Fines Policy
3929 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3930 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
3932 # Circulation > Fines Policy
3933 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3934 msgstr "přímo."
3936 # Circulation > Fines Policy
3937 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3938 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
3940 # Circulation > Fines Policy
3941 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3942 msgstr "<br><b>Poznámka:</b> Poplatky za upomínky mohou být účtovány také pomocí  nastavení CalculateFinesOnReturn."
3944 # Circulation > Fines Policy
3945 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3946 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
3948 # Circulation > Fines Policy
3949 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3950 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
3952 # Circulation > Fines Policy
3953 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3954 msgstr "Nepočítat"
3956 # Circulation > Fines Policy
3957 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
3958 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
3960 # Circulation > Interface
3961 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3962 msgstr "Nepovolit"
3964 # Circulation > Interface
3965 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3966 msgstr "Povolit"
3968 # Circulation > Interface
3969 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
3970 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
3972 # Circulation > Interface
3973 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3974 msgstr "Převést z CueCat formátu"
3976 # Circulation > Interface
3977 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3978 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
3980 # Circulation > Interface
3981 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3982 msgstr "Nefiltrovat"
3984 # Circulation > Interface
3985 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3986 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
3988 # Circulation > Interface
3989 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3990 msgstr "Odstranit mezery z"
3992 # Circulation > Interface
3993 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
3994 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
3996 # Circulation > Interface
3997 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3998 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
4000 # Circulation > Checkout Policy
4001 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4002 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
4004 # Circulation > Checkout Policy
4005 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4006 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
4008 # Circulation > Holds Policy
4009 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4010 msgstr "Čtenář může mít jen"
4012 # Circulation > Holds Policy
4013 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4014 msgstr "rezervací současně."
4016 # Circulation > Checkout Policy
4017 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4018 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
4020 # Circulation > Checkout Policy
4021 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4022 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
4024 # Circulation > Interface
4025 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4026 msgstr "Zobrazit"
4028 # Circulation > Interface
4029 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4030 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
4032 # Circulation > Interface
4033 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4034 msgstr "Přehled předchozích výpůjček řadit podle termínu vrácení"
4036 # Circulation > Interface
4037 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4038 msgstr "."
4040 # Circulation > Interface
4041 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4042 msgstr "vzestupně"
4044 # Circulation > Interface
4045 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4046 msgstr "sestupně"
4048 # Circulation > Interface
4049 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4050 msgstr "Přehled dnešních výpůjček řadit podle termínu vrácení"
4052 # Circulation > Interface
4053 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4054 msgstr "."
4056 # Circulation > Interface
4057 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4058 msgstr "vzestupně"
4060 # Circulation > Interface
4061 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4062 msgstr "sestupně"
4064 # Circulation > Checkout Policy
4065 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4066 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
4068 # Circulation > Checkout Policy
4069 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4070 msgstr "výpůjčních pravidel."
4072 # Circulation > Checkout Policy
4073 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4074 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
4076 # Circulation > Checkout Policy
4077 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4078 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
4080 # Circulation > Fines Policy
4081 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4082 msgstr "Nepoužívat"
4084 # Circulation > Fines Policy
4085 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4086 msgstr "výchozí náhradovou cenu uvedenou u typu jendotky."
4088 # Circulation > Fines Policy
4089 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4090 msgstr "Použit"
4092 # Enhanced Content
4093 msgid "enhanced_content.pref"
4094 msgstr "Rozšířený obsah"
4096 # Enhanced Content > All
4097 msgid "enhanced_content.pref All"
4098 msgstr "Společné nastavení"
4100 # Enhanced Content > Amazon
4101 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4102 msgstr "Amazon"
4104 # Enhanced Content > Babelthèque
4105 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4106 msgstr "Babelthèque"
4108 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4109 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4110 msgstr "Baker and Taylor"
4112 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4113 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4114 msgstr "Coce - cache pro obálky knih"
4116 # Enhanced Content > Google
4117 msgid "enhanced_content.pref Google"
4118 msgstr "Google"
4120 # Enhanced Content > HTML5 Media
4121 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4122 msgstr "HTML5 Media"
4124 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4125 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4126 msgstr "IDreamLibraries"
4128 # Enhanced Content > Library Thing
4129 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4130 msgstr "Library Thing"
4132 # Enhanced Content > Local Cover Images
4133 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4134 msgstr "Local Cover Images"
4136 # Enhanced Content > Novelist Select
4137 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4138 msgstr "Novelist Select"
4140 # Enhanced Content > Open Library
4141 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4142 msgstr "Open Library"
4144 # Enhanced Content > OverDrive
4145 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4146 msgstr "OverDrive"
4148 # Enhanced Content > Plugins
4149 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4150 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
4152 # Enhanced Content > Syndetics
4153 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4154 msgstr "Syndetics"
4156 # Enhanced Content > Tagging
4157 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4158 msgstr "Uživatelské tagy"
4160 # Enhanced Content > All
4161 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4162 msgstr "<strong>POZOR:</strong> je možné vybrat pouze jeden zdroj obálek, jinak by Koha zobrazoval obrázky ze všech zdrojů najednou."
4164 # Enhanced Content > Local Cover Images
4165 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4166 msgstr "Povolit"
4168 # Enhanced Content > Local Cover Images
4169 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4170 msgstr "Nepovolit"
4172 # Enhanced Content > Local Cover Images
4173 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4174 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
4176 # Enhanced Content > Amazon
4177 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4178 msgstr "Přiložit identifikační kód"
4180 # Enhanced Content > Amazon
4181 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4182 msgstr "k odkazům na Amazon. Pokud je knihovna zapojena do partnerského programu, může to přinést příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
4184 # Enhanced Content > Amazon
4185 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4186 msgstr "Nezobrazovat"
4188 # Enhanced Content > Amazon
4189 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4190 msgstr "Zobrazovat"
4192 # Enhanced Content > Amazon
4193 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4194 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
4196 # Enhanced Content > Amazon
4197 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4198 msgstr "americké"
4200 # Enhanced Content > Amazon
4201 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4202 msgstr "britské"
4204 # Enhanced Content > Amazon
4205 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4206 msgstr "kanadské"
4208 # Enhanced Content > Amazon
4209 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4210 msgstr "francouzské"
4212 # Enhanced Content > Amazon
4213 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4214 msgstr "německé"
4216 # Enhanced Content > Amazon
4217 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4218 msgstr "japonské"
4220 # Enhanced Content > Amazon
4221 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4222 msgstr "Použít data z"
4224 # Enhanced Content > Amazon
4225 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4226 msgstr "verze Amazonu."
4228 # Enhanced Content > Babelthèque
4229 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4230 msgstr "Zobrazit"
4232 # Enhanced Content > Babelthèque
4233 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4234 msgstr "Nezobrazovat"
4236 # Enhanced Content > Babelthèque
4237 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4238 msgstr "informace (např. hodnocení a citace) z Babelthèque v podrobném zobrazení v on-line katalogu."
4240 # Enhanced Content > Babelthèque
4241 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4242 msgstr "- URL javascriptu z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4244 # Enhanced Content > Babelthèque
4245 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4246 msgstr "- URL pro pravidelnou aktualizaci dat z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4248 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4249 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4250 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
4252 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4253 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4254 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
4256 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4257 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4258 msgstr "Přidat"
4260 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4261 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4262 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obálky v on.line katalogu a intranetu. Je vyžadováno zadání uživatelského jména a hesla (jsou viditelné v odkazu na obrázek)."
4264 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4265 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4266 msgstr "Nepřidávat"
4268 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4269 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4270 msgstr "."
4272 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4273 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4274 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor za pomocí uživatelského jména"
4276 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4277 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4278 msgstr "a hesla"
4280 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4281 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4282 msgstr "Nepoužívat"
4284 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4285 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4286 msgstr "Používat"
4288 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4289 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4290 msgstr "službu Coce jako cache obálek."
4292 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4293 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4294 msgstr "URL adresa serveru se službou Coce"
4296 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4297 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4298 msgstr "Použít následující poskytovatele pro hledání obálek knih"
4300 # Enhanced Content > All
4301 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4302 msgstr "Nezobrazit"
4304 # Enhanced Content > All
4305 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4306 msgstr "Zobrazit"
4308 # Enhanced Content > All
4309 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4310 msgstr "další vydání titulu v intranetu (jestliže byly nalezeny některou  ze služeb uvedené na této stránce)."
4312 # Enhanced Content > Google
4313 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4314 msgstr "Zobrazit"
4316 # Enhanced Content > Google
4317 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4318 msgstr "Nezobrazit"
4320 # Enhanced Content > Google
4321 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4322 msgstr "obálky z Google Books ve výsledcích hledání a v detailu titulu v on.line katalogu."
4324 # Enhanced Content > HTML5 Media
4325 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4326 msgstr "Záložku s přehrávačem médií v HTML5 pro soubory odkazované v poli 856 zobrazit"
4328 # Enhanced Content > HTML5 Media
4329 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4330 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
4332 # Enhanced Content > HTML5 Media
4333 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4334 msgstr "v on-line katalogu."
4336 # Enhanced Content > HTML5 Media
4337 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4338 msgstr "v intranetu."
4340 # Enhanced Content > HTML5 Media
4341 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4342 msgstr "nikdy."
4344 # Enhanced Content > HTML5 Media
4345 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4346 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
4348 # Enhanced Content > HTML5 Media
4349 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4350 msgstr "Přípony souborů médií:"
4352 # Enhanced Content > HTML5 Media
4353 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4354 msgstr "Nevkládat"
4356 # Enhanced Content > HTML5 Media
4357 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4358 msgstr "Vkládat"
4360 # Enhanced Content > HTML5 Media
4361 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4362 msgstr "odkazy z YouTube jako videa"
4364 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4365 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4366 msgstr "Zobrazit"
4368 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4369 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4370 msgstr "Nezobrazit"
4372 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4373 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4374 msgstr "v detailu titulu v on-line katalogu \"Readometer\", který shrnuje hodnocení získaná ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4376 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4377 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4378 msgstr "Přidat"
4380 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4381 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4382 msgstr "Nepřidávat"
4384 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4385 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4386 msgstr "na stránku s výsledky hledání v on-line katalogu hodnocení ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4388 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4389 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4390 msgstr "Přidat"
4392 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4393 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4394 msgstr "Nepřidávat"
4396 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4397 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4398 msgstr "do detailu titulu v on-line katalogu záložku s recenzemi ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4400 # Enhanced Content > Library Thing
4401 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4402 msgstr ""
4404 # Enhanced Content > Library Thing
4405 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4406 msgstr "Nezobrazovat"
4408 # Enhanced Content > Library Thing
4409 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4410 msgstr "Zobrazovat"
4412 # Enhanced Content > Library Thing
4413 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4414 msgstr "hodnocení, podobné tituly a štítky z Library Thing pro knihovny v detailním zobrazení on-line katalogu. Zobrazení bude fungovat, pokud "
4416 # Enhanced Content > Library Thing
4417 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4418 msgstr "."
4420 # Enhanced Content > Library Thing
4421 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4422 msgstr "Přistupovat do Library Thing pro knihovny pomocí uživatelského identifikátoru"
4424 # Enhanced Content > Library Thing
4425 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4426 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing pro knihovny"
4428 # Enhanced Content > Library Thing
4429 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4430 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
4432 # Enhanced Content > Library Thing
4433 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4434 msgstr "v založce."
4436 # Enhanced Content > Local Cover Images
4437 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4438 msgstr "Zobrazovat"
4440 # Enhanced Content > Local Cover Images
4441 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4442 msgstr "Nezobrazovat"
4444 # Enhanced Content > Local Cover Images
4445 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4446 msgstr "obálky ve výsledcích hledání v intranetu a detailu titulu."
4448 # Enhanced Content > Novelist Select
4449 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4450 msgstr "Přidávat"
4452 # Enhanced Content > Novelist Select
4453 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4454 msgstr "Nepřidávat"
4456 # Enhanced Content > Novelist Select
4457 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4458 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
4460 # Enhanced Content > Novelist Select
4461 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4462 msgstr ""
4464 # Enhanced Content > Novelist Select
4465 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4466 msgstr ""
4468 # Enhanced Content > Novelist Select
4469 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4470 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
4472 # Enhanced Content > Novelist Select
4473 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4474 msgstr ""
4476 # Enhanced Content > Novelist Select
4477 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4478 msgstr "Přidávat"
4480 # Enhanced Content > Novelist Select
4481 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4482 msgstr "Nepřidávat"
4484 # Enhanced Content > Novelist Select
4485 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4486 msgstr ""
4488 # Enhanced Content > Novelist Select
4489 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4490 msgstr ""
4492 # Enhanced Content > Novelist Select
4493 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4494 msgstr ""
4496 # Enhanced Content > Novelist Select
4497 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4498 msgstr " ."
4500 # Enhanced Content > Novelist Select
4501 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4502 msgstr "Zobrazit Novelist Select obsah knihovníkům"
4504 # Enhanced Content > Novelist Select
4505 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4506 msgstr "nad tabulkou jednotek"
4508 # Enhanced Content > Novelist Select
4509 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4510 msgstr "pod tabulkou jednotek"
4512 # Enhanced Content > Novelist Select
4513 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4514 msgstr "v záložce"
4516 # Enhanced Content > Novelist Select
4517 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4518 msgstr "."
4520 # Enhanced Content > Novelist Select
4521 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4522 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
4524 # Enhanced Content > Novelist Select
4525 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4526 msgstr "nad tabulku exemplářů"
4528 # Enhanced Content > Novelist Select
4529 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4530 msgstr "pod tabulku exemplářů"
4532 # Enhanced Content > Novelist Select
4533 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4534 msgstr "v záložce na OPACu"
4536 # Enhanced Content > Novelist Select
4537 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4538 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
4540 # Enhanced Content > Amazon
4541 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4542 msgstr "Nezobrazovat"
4544 # Enhanced Content > Amazon
4545 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4546 msgstr "Zobrazovat"
4548 # Enhanced Content > Amazon
4549 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4550 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
4552 # Enhanced Content > All
4553 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4554 msgstr "Nezobrazovat"
4556 # Enhanced Content > All
4557 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4558 msgstr "Zobrazovat"
4560 # Enhanced Content > All
4561 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4562 msgstr "jiné vydání jednotky v katalogu."
4564 # Enhanced Content > Local Cover Images
4565 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4566 msgstr "Zobrazovat"
4568 # Enhanced Content > Local Cover Images
4569 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4570 msgstr "Nezobrazovat"
4572 # Enhanced Content > Local Cover Images
4573 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4574 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
4576 # Enhanced Content > Open Library
4577 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4578 msgstr "Zobrazovat"
4580 # Enhanced Content > Open Library
4581 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4582 msgstr "Nezobrazovat"
4584 # Enhanced Content > Open Library
4585 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4586 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
4588 # Enhanced Content > Open Library
4589 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4590 msgstr "Nezobrazovat"
4592 # Enhanced Content > Open Library
4593 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4594 msgstr "Zobrazovat"
4596 # Enhanced Content > Open Library
4597 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4598 msgstr "výsledky hledání z Open Library v on.line katalogu."
4600 # Enhanced Content > OverDrive
4601 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4602 msgstr "Neumožnit"
4604 # Enhanced Content > OverDrive
4605 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4606 msgstr "Umožnit"
4608 # Enhanced Content > OverDrive
4609 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must register auth return url of"
4610 msgstr "Pokud aktivujete přístup musíte registrovat ověřovací URL"
4612 # Enhanced Content > OverDrive
4613 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4614 msgstr "http(s)://muj.opac.jmenoserveru/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4616 # Enhanced Content > OverDrive
4617 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items."
4618 msgstr ", aby uživatelé měli přístup k historii svých  výpůjček v systému OverDrive a mohli si další jednotky půjčovat."
4620 # Enhanced Content > OverDrive
4621 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# with OverDrive."
4622 msgstr "v účtu OverDrive."
4624 # Enhanced Content > OverDrive
4625 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4626 msgstr "."
4628 # Enhanced Content > OverDrive
4629 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4630 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč:"
4632 # Enhanced Content > OverDrive
4633 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4634 msgstr ". Heslo:"
4636 # Enhanced Content > OverDrive
4637 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4638 msgstr "."
4640 # Enhanced Content > OverDrive
4641 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4642 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive:"
4644 # Enhanced Content > Syndetics
4645 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4646 msgstr "Nezobrazovat"
4648 # Enhanced Content > Syndetics
4649 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4650 msgstr "Zobrazovat"
4652 # Enhanced Content > Syndetics
4653 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4654 msgstr "poznámky o autorovi titulu poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
4656 # Enhanced Content > Syndetics
4657 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4658 msgstr "Nezobrazovat"
4660 # Enhanced Content > Syndetics
4661 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4662 msgstr "Zobrazuj"
4664 # Enhanced Content > Syndetics
4665 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4666 msgstr "informace o oceněních poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
4668 # Enhanced Content > Syndetics
4669 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4670 msgstr "Použít klientský kód"
4672 # Enhanced Content > Syndetics
4673 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4674 msgstr "k přístupu do Syndetics."
4676 # Enhanced Content > Syndetics
4677 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4678 msgstr "Nezobrazuj"
4680 # Enhanced Content > Syndetics
4681 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4682 msgstr "Zobrazuj"
4684 # Enhanced Content > Syndetics
4685 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4686 msgstr "obálky poskytované službou Syndetic ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v on-line katalogu. Použít"
4688 # Enhanced Content > Syndetics
4689 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4690 msgstr "velkou"
4692 # Enhanced Content > Syndetics
4693 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4694 msgstr "střední"
4696 # Enhanced Content > Syndetics
4697 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4698 msgstr "velikost obálky."
4700 # Enhanced Content > Syndetics
4701 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4702 msgstr "Nezobrazovat"
4704 # Enhanced Content > Syndetics
4705 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4706 msgstr "Zobrazovat"
4708 # Enhanced Content > Syndetics
4709 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4710 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailu titulu v katalogu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
4712 # Enhanced Content > Syndetics
4713 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4714 msgstr "Nepoužívat"
4716 # Enhanced Content > Syndetics
4717 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4718 msgstr "Používat"
4720 # Enhanced Content > Syndetics
4721 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4722 msgstr "obsahy ze Syndeticu. Je nutné být ve službě registrovaný a uvést klientský kód v sekci SyndeticsClientCode."
4724 # Enhanced Content > Syndetics
4725 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4726 msgstr "Nezobrazovat"
4728 # Enhanced Content > Syndetics
4729 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4730 msgstr "Zobrazit"
4732 # Enhanced Content > Syndetics
4733 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4734 msgstr "úryvek z textu poskytovaného službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
4736 # Enhanced Content > Syndetics
4737 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4738 msgstr "Nezobrazit"
4740 # Enhanced Content > Syndetics
4741 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4742 msgstr "Zobrazit"
4744 # Enhanced Content > Syndetics
4745 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4746 msgstr "hodnocení titulu posktovaného službou Syndetics v detailu titulu v on-line katalogu. "
4748 # Enhanced Content > Syndetics
4749 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4750 msgstr "Nezobrazovat"
4752 # Enhanced Content > Syndetics
4753 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4754 msgstr "Zobrazovat"
4756 # Enhanced Content > Syndetics
4757 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4758 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
4760 # Enhanced Content > Syndetics
4761 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4762 msgstr "Nezobrazovat"
4764 # Enhanced Content > Syndetics
4765 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4766 msgstr "Zobrazovat"
4768 # Enhanced Content > Syndetics
4769 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4770 msgstr "shrnutí informací o titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
4772 # Enhanced Content > Syndetics
4773 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4774 msgstr "Nezobrazovat"
4776 # Enhanced Content > Syndetics
4777 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4778 msgstr "Zobrazovat"
4780 # Enhanced Content > Syndetics
4781 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4782 msgstr "obsah titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
4784 # Enhanced Content > Tagging
4785 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4786 msgstr "Povolit"
4788 # Enhanced Content > Tagging
4789 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4790 msgstr "Nepovolit"
4792 # Enhanced Content > Tagging
4793 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4794 msgstr "čtenářům a knihovníkům označovat jednotky šítky."
4796 # Enhanced Content > Tagging
4797 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4798 msgstr "Povolit zveřejnění štítků, které projdou kontrolu pravopisu ve slovníku ispell na serveru"
4800 # Enhanced Content > Tagging
4801 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4802 msgstr "bez schvalování knihovníkem."
4804 # Enhanced Content > Tagging
4805 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4806 msgstr "Povolit"
4808 # Enhanced Content > Tagging
4809 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4810 msgstr "Nepovolit"
4812 # Enhanced Content > Tagging
4813 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4814 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
4816 # Enhanced Content > Tagging
4817 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4818 msgstr "Povolit"
4820 # Enhanced Content > Tagging
4821 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4822 msgstr "Nepovolit"
4824 # Enhanced Content > Tagging
4825 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4826 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
4828 # Enhanced Content > Tagging
4829 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4830 msgstr "Nevyžadovat"
4832 # Enhanced Content > Tagging
4833 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4834 msgstr "Požadovat"
4836 # Enhanced Content > Tagging
4837 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4838 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
4840 # Enhanced Content > Tagging
4841 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4842 msgstr "Zobrazit"
4844 # Enhanced Content > Tagging
4845 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4846 msgstr "štítky v detailu titulu v on-line katalogu."
4848 # Enhanced Content > Tagging
4849 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4850 msgstr "Zobrazit"
4852 # Enhanced Content > Tagging
4853 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4854 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
4856 # Enhanced Content > Library Thing
4857 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4858 msgstr "Nepoužívat"
4860 # Enhanced Content > Library Thing
4861 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4862 msgstr "Používat"
4864 # Enhanced Content > Library Thing
4865 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4866 msgstr "službu ThingISBN k zobrazení dalších vydání titulu (je nutné mít aktivní FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions). Toto nezávislé na službě Library Thing pro knihovny."
4868 # Enhanced Content > Plugins
4869 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4870 msgstr "Neumožnit"
4872 # Enhanced Content > Plugins
4873 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4874 msgstr "Umožnit"
4876 # Enhanced Content > Plugins
4877 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4878 msgstr "používání zásuvných modulů Koha. Poznámka: moduly musí být dále povoleny v konfiguračním souboru Koha ."
4880 # I18N/L10N
4881 msgid "i18n_l10n.pref"
4882 msgstr "Jazyky"
4884 # I18N/L10N
4885 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4886 msgstr "Použít následující formát poštovní adresy:"
4888 # I18N/L10N
4889 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4890 msgstr "Francouzský ([Číslo popisné] [Addresa] - [PSČ] [Město] - [Stát])"
4892 # I18N/L10N
4893 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4894 msgstr "Německý ([Ulice] [Číslo popisné]- [PSČ] [Město] - [Země])"
4896 # I18N/L10N
4897 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4898 msgstr "Americký ([Číslo popisné], [Ulice] - [Město], [PSČ], [Země])"
4900 # I18N/L10N
4901 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
4902 msgstr "Pátek"
4904 # I18N/L10N
4905 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4906 msgstr "Pondělí"
4908 # I18N/L10N
4909 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
4910 msgstr "Sobota"
4912 # I18N/L10N
4913 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4914 msgstr "Neděli"
4916 # I18N/L10N
4917 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
4918 msgstr "Čtvrtek"
4920 # I18N/L10N
4921 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
4922 msgstr "Úterý"
4924 # I18N/L10N
4925 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4926 msgstr "Nastavit"
4928 # I18N/L10N
4929 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
4930 msgstr "Středu"
4932 # I18N/L10N
4933 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
4934 msgstr "jako první den v kalendařním týdnu."
4936 # I18N/L10N
4937 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4938 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení na produkčním serveru knihovny, kde je spuštěný výpočet upomínek. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou započítány opakovaně!"
4940 # I18N/L10N
4941 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4942 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
4944 # I18N/L10N
4945 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4946 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
4948 # I18N/L10N
4949 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4950 msgstr "Zobrazovat čas ve"
4952 # I18N/L10N
4953 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
4954 msgstr "Umožnit"
4956 # I18N/L10N
4957 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
4958 msgstr "Neumožnit"
4960 # I18N/L10N
4961 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
4962 msgstr "Pokud je povoleno, oznámení bude možné přeložit v rozhraní Oznámení & potvrzení. Jazyk, který bude použit v textech oznámení je poté možné nastavit v detailu konkrétního čtenáře."
4964 # I18N/L10N
4965 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
4966 msgstr "překlad textů oznámení."
4968 # I18N/L10N
4969 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4970 msgstr "<br /> Tip: Změna řazení v databázi, ve sloupci \"surname\" tabulky \"borrowers\"  umožní pro třídění na stránce members-home.pl použít i znaky mimo základní abecedu."
4972 # I18N/L10N
4973 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4974 msgstr "Používat tuto abecedu"
4976 # I18N/L10N
4977 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
4978 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
4980 # I18N/L10N
4981 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4982 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení v produkční instalaci, kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
4984 # I18N/L10N
4985 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4986 msgstr "Použít formát data"
4988 # I18N/L10N
4989 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4990 msgstr "dd.mm.rrrr"
4992 # I18N/L10N
4993 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4994 msgstr "dd/mm/rrrr"
4996 # I18N/L10N
4997 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4998 msgstr "mm/dd/rrrr"
5000 # I18N/L10N
5001 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5002 msgstr "rrrr-mm-dd"
5004 # I18N/L10N
5005 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5006 msgstr "V intranetu povolit tyto jazyky:"
5008 # I18N/L10N
5009 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5010 msgstr ""
5012 # I18N/L10N
5013 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5014 msgstr "V on-line katalogu povolit tyto jazyky:"
5016 # I18N/L10N
5017 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5018 msgstr ""
5020 # I18N/L10N
5021 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5022 msgstr "Umožnit"
5024 # I18N/L10N
5025 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5026 msgstr "Neumožnit"
5028 # I18N/L10N
5029 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5030 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
5032 # Local Use
5033 msgid "local_use.pref"
5034 msgstr "Místní nastavení"
5036 # Local Use
5037 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5038 msgstr "Zatím nebylo nic definováno."
5040 # Logging
5041 msgid "logs.pref"
5042 msgstr "Provozní záznamy"
5044 # Logging > Debugging
5045 msgid "logs.pref Debugging"
5046 msgstr "Ladění"
5048 # Logging > Logging
5049 msgid "logs.pref Logging"
5050 msgstr "Logování"
5052 # Logging > Logging
5053 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5054 msgstr "Nelogovat"
5056 # Logging > Logging
5057 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5058 msgstr "Logovat"
5060 # Logging > Logging
5061 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5062 msgstr "změny v autoritních záznamech."
5064 # Logging > Logging
5065 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5066 msgstr "Nelogovat"
5068 # Logging > Logging
5069 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5070 msgstr "Logovat"
5072 # Logging > Logging
5073 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5074 msgstr "změny v záznamech o čtenářích."
5076 # Logging > Logging
5077 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5078 msgstr "Nelogovat"
5080 # Logging > Logging
5081 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5082 msgstr "Logovat"
5084 # Logging > Logging
5085 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
5086 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považuje i půjčování a vracení, nedoporučuje se tuto volbu zapínat."
5088 # Logging > Logging
5089 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5090 msgstr "Nelogovat"
5092 # Logging > Logging
5093 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5094 msgstr "Logovat"
5096 # Logging > Logging
5097 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5098 msgstr "informace o provádění naplánovaných úloh (cron)."
5100 # Logging > Debugging
5101 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5102 msgstr "Vypisovat"
5104 # Logging > Debugging
5105 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5106 msgstr "Nevypisovat"
5108 # Logging > Debugging
5109 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5110 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek intranetu."
5112 # Logging > Debugging
5113 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5114 msgstr "Vypisovat"
5116 # Logging > Debugging
5117 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5118 msgstr "Nevypisovat"
5120 # Logging > Debugging
5121 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5122 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek on-line katalogu."
5124 # Logging > Logging
5125 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5126 msgstr "Nelogovat"
5128 # Logging > Logging
5129 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5130 msgstr "Logovat"
5132 # Logging > Logging
5133 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5134 msgstr "účtování, placení a promíjení poplatků."
5136 # Logging > Logging
5137 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5138 msgstr "Nelogovat"
5140 # Logging > Logging
5141 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5142 msgstr "Logovat"
5144 # Logging > Logging
5145 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5146 msgstr "všechny akce spojené s rezervací (vytvoření, zrušení, pozastavení, obnovení, atd.)"
5148 # Logging > Logging
5149 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5150 msgstr "Nelogovat"
5152 # Logging > Logging
5153 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5154 msgstr "Logovat"
5156 # Logging > Logging
5157 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5158 msgstr "výpůjčky."
5160 # Logging > Logging
5161 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5162 msgstr "Nelogovat"
5164 # Logging > Logging
5165 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5166 msgstr "Logovat"
5168 # Logging > Logging
5169 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5170 msgstr "automatické odesílání upomínek."
5172 # Logging > Logging
5173 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5174 msgstr "Nelogovat"
5176 # Logging > Logging
5177 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5178 msgstr "Logovat"
5180 # Logging > Logging
5181 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5182 msgstr "prodloužení jednotek."
5184 # Logging > Logging
5185 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5186 msgstr "Nelogovat"
5188 # Logging > Logging
5189 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5190 msgstr "Logovat"
5192 # Logging > Logging
5193 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5194 msgstr "vytváření, mazaní a změny výstupů."
5196 # Logging > Logging
5197 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5198 msgstr "Nelogovat"
5200 # Logging > Logging
5201 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5202 msgstr "Logovat"
5204 # Logging > Logging
5205 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5206 msgstr "vracení výpůjček."
5208 # Logging > Logging
5209 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5210 msgstr "Nelogovat"
5212 # Logging > Logging
5213 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5214 msgstr "Logovat"
5216 # Logging > Logging
5217 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5218 msgstr "přidání, vymazání a změny v periodikách."
5220 # OPAC
5221 msgid "opac.pref"
5222 msgstr "On-line katalog"
5224 # OPAC > Advanced Search Options
5225 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5226 msgstr "Možnosti pokročilého vyhledávání"
5228 # OPAC > Appearance
5229 msgid "opac.pref Appearance"
5230 msgstr "Vzhled"
5232 # OPAC > Features
5233 msgid "opac.pref Features"
5234 msgstr "Vlastnosti"
5236 # OPAC > Payments
5237 msgid "opac.pref Payments"
5238 msgstr "Platby"
5240 # OPAC > Policy
5241 msgid "opac.pref Policy"
5242 msgstr "Politika"
5244 # OPAC > Privacy
5245 msgid "opac.pref Privacy"
5246 msgstr "Soukromí"
5248 # OPAC > Restricted page
5249 msgid "opac.pref Restricted page"
5250 msgstr "Stránka s omezeným přístupem"
5252 # OPAC > Self Registration
5253 msgid "opac.pref Self Registration"
5254 msgstr "Samoobslužná registrace"
5256 # OPAC > Shelf Browser
5257 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5258 msgstr "Prohlížeč regálů"
5260 # OPAC > Privacy
5261 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5262 msgstr "Povolit"
5264 # OPAC > Privacy
5265 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5266 msgstr "Nepovolit"
5268 # OPAC > Privacy
5269 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5270 msgstr "nastavit vlastní úroveň soukromí při zobrazení výpůjček čtenáře jeho garantovi\". "
5272 # OPAC > Policy
5273 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5274 msgstr "Povolit"
5276 # OPAC > Policy
5277 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5278 msgstr "Nepovolit"
5280 # OPAC > Policy
5281 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5282 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
5284 # OPAC > Privacy
5285 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5286 msgstr "Povolit"
5288 # OPAC > Privacy
5289 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5290 msgstr "Nepovolit"
5292 # OPAC > Privacy
5293 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5294 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
5296 # OPAC > Privacy
5297 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5298 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
5300 # OPAC > Privacy
5301 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5302 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
5304 # OPAC > Appearance
5305 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5306 msgstr "Defaultně zobrazovat biliografické záznamy"
5308 # OPAC > Appearance
5309 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5310 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
5312 # OPAC > Appearance
5313 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5314 msgstr "v jednoduchém formátu."
5316 # OPAC > Appearance
5317 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5318 msgstr "v MARC formátu."
5320 # OPAC > Policy
5321 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5322 msgstr "Blokovat"
5324 # OPAC > Policy
5325 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5326 msgstr "Neblokovat"
5328 # OPAC > Policy
5329 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5330 msgstr "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
5332 # OPAC > Appearance
5333 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5334 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
5336 # OPAC > Appearance
5337 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5338 msgstr "Nezahrnout"
5340 # OPAC > Appearance
5341 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5342 msgstr "Zahrnout"
5344 # OPAC > Appearance
5345 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5346 msgstr "Nezobrazovat"
5348 # OPAC > Appearance
5349 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5350 msgstr "Zobrazovat"
5352 # OPAC > Appearance
5353 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5354 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
5356 # OPAC > Privacy
5357 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5358 msgstr "Neudržovat"
5360 # OPAC > Privacy
5361 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5362 msgstr "Pamatovat"
5364 # OPAC > Privacy
5365 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5366 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
5368 # OPAC > Payments
5369 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5370 msgstr "Povolit"
5372 # OPAC > Payments
5373 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5374 msgstr "Nepovolit"
5376 # OPAC > Payments
5377 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5378 msgstr "V plném"
5380 # OPAC > Payments
5381 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5382 msgstr "V testovacím"
5384 # OPAC > Payments
5385 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5386 msgstr "režim."
5388 # OPAC > Payments
5389 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5390 msgstr "čtenářům platit v katalogu účtem PayPal"
5392 # OPAC > Appearance
5393 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5394 msgstr "Nezobrazovat"
5396 # OPAC > Appearance
5397 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5398 msgstr "přepis do indického písma v on-line katalogu."
5400 # OPAC > Appearance
5401 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5402 msgstr "Zobrazit"
5404 # OPAC > Appearance
5405 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5406 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
5408 # OPAC > Appearance
5409 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5410 msgstr "Nezdůrazňovat"
5412 # OPAC > Appearance
5413 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5414 msgstr "Zdůrazňovat"
5416 # OPAC > Appearance
5417 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5418 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
5420 # OPAC > Appearance
5421 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5422 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
5424 # OPAC > Appearance
5425 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5426 msgstr "výsledky z "
5428 # OPAC > Appearance
5429 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5430 msgstr "Zobrazit"
5432 # OPAC > Appearance
5433 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5434 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
5436 # OPAC > Policy
5437 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5438 msgstr "Omezit počet na"
5440 # OPAC > Policy
5441 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5442 msgstr "otevřených návrhá na nákup. Nevyplňujte, pokud nechcete počet omezovat. **Poznámka: toto nastavení nemá vliv na anonymně podané návrhy."
5444 # OPAC > Features
5445 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5446 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Zobrazit"
5448 # OPAC > Features
5449 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5450 msgstr "Nezobrazovat"
5452 # OPAC > Features
5453 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5454 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Nezobrazit"
5456 # OPAC > Appearance
5457 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5458 msgstr "URL adresa by měla být zadána v úplném formátu včetně <code>http://</code> nebo <code>https://</code>.  Vynechejte ovšem koncové lomítku. (Toto nastavení musí být vyplněno, pokud má správně fungovat RSS, unAPI a vyhledávací plugin)"
5460 # OPAC > Appearance
5461 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5462 msgstr "On-line katalog se nachází na adrese "
5464 # OPAC > Appearance
5465 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5466 msgstr ". Poznámka: volba OPACXSLT musí být povolena."
5468 # OPAC > Appearance
5469 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5470 msgstr "Stránka s podrobnostmi i přehled výsledků"
5472 # OPAC > Appearance
5473 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5474 msgstr "Pouze stránka s podrobnostmi"
5476 # OPAC > Appearance
5477 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5478 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
5480 # OPAC > Appearance
5481 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5482 msgstr "Nikde"
5484 # OPAC > Appearance
5485 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5486 msgstr "Pouze stránka s výsledky"
5488 # OPAC > Appearance
5489 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5490 msgstr "Použít téma"
5492 # OPAC > Appearance
5493 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5494 msgstr "bootstrap"
5496 # OPAC > Appearance
5497 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5498 msgstr "prog"
5500 # OPAC > Appearance
5501 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5502 msgstr "jako výchozí téma v on-line katalogu (bude použito při nenalezení nastaveného tématu)."
5504 # OPAC > Policy
5505 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5506 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
5508 # OPAC > Policy
5509 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5510 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
5512 # OPAC > Features
5513 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5514 msgstr "Povolit"
5516 # OPAC > Features
5517 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5518 msgstr "Nepovolit"
5520 # OPAC > Features
5521 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5522 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
5524 # OPAC > Appearance
5525 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5526 msgstr "První sloupec tabulky"
5528 # OPAC > Appearance
5529 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5530 msgstr "Aktuální knihovna"
5532 # OPAC > Appearance
5533 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5534 msgstr "Knihovna vlastnící jednotku"
5536 # OPAC > Appearance
5537 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5538 msgstr ""
5540 # OPAC > Features
5541 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5542 msgstr ""
5544 # OPAC > Appearance
5545 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5546 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
5548 # OPAC > Appearance
5549 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5550 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
5552 # OPAC > Appearance
5553 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5554 msgstr "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
5556 # OPAC > Appearance
5557 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5558 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
5560 # OPAC > Appearance
5561 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5562 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
5564 # OPAC > Features
5565 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5566 msgstr "Povolit"
5568 # OPAC > Features
5569 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5570 msgstr "Nepovolit"
5572 # OPAC > Features
5573 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5574 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
5576 # OPAC > Features
5577 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5578 msgstr "Zobrazit"
5580 # OPAC > Features
5581 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5582 msgstr "Nezobrazovat"
5584 # OPAC > Features
5585 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5586 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
5588 # OPAC > Privacy
5589 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5590 msgstr "Povolit"
5592 # OPAC > Privacy
5593 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5594 msgstr "Nepovolit"
5596 # OPAC > Privacy
5597 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5598 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček.  Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
5600 # OPAC > Appearance
5601 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5602 msgstr "Prosím uvědomte si, že tato funkce je dostupná pouze pro MARC21 a UNIMARC."
5604 # OPAC > Appearance
5605 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5606 msgstr "Ve výsledcích hledání v OPACu, zobrazit u jednotek"
5608 # OPAC > Appearance
5609 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5610 msgstr "aktuální umístění"
5612 # OPAC > Appearance
5613 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5614 msgstr "domovskou knihovnu"
5616 # OPAC > Appearance
5617 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5618 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
5620 # OPAC > Appearance
5621 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5622 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
5624 # OPAC > Appearance
5625 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5626 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
5628 # OPAC > Shelf Browser
5629 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5630 msgstr "Nezobrazit"
5632 # OPAC > Shelf Browser
5633 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5634 msgstr "Zobrazit"
5636 # OPAC > Shelf Browser
5637 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5638 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
5640 # OPAC > Appearance
5641 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5642 msgstr "Nezobrazuj"
5644 # OPAC > Appearance
5645 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5646 msgstr "Zobrazit"
5648 # OPAC > Appearance
5649 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5650 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
5652 # OPAC > Appearance
5653 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5654 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
5656 # OPAC > Appearance
5657 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5658 msgstr "Zobrazit rezervace"
5660 # OPAC > Appearance
5661 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5662 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
5664 # OPAC > Appearance
5665 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5666 msgstr "Zborazit pořadí priority"
5668 # OPAC > Appearance
5669 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5670 msgstr "čtenářům na OPACu."
5672 # OPAC > Appearance
5673 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5674 msgstr "Nezobrazit"
5676 # OPAC > Appearance
5677 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5678 msgstr "Zobrazit"
5680 # OPAC > Appearance
5681 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5682 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
5684 # OPAC > Policy
5685 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5686 msgstr "<br />Poznámka: pokud není vybraná žádná z výše uvedených možností, bude výchozí povinné pole 'Název'."
5688 # OPAC > Policy
5689 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5690 msgstr "Pole, která jsou povinná pro vytvoření čtenářského návrhu na nákup:"
5692 # OPAC > Appearance
5693 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5694 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
5696 # OPAC > Appearance
5697 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5698 msgstr "otevřít"
5700 # OPAC > Appearance
5701 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5702 msgstr "neotvírat"
5704 # OPAC > Appearance
5705 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5706 msgstr "stránku v novém okně."
5708 # OPAC > Appearance
5709 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5710 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
5712 # OPAC > Appearance
5713 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5714 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky on-line katalogu:"
5716 # OPAC > Appearance
5717 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
5718 msgstr ""
5720 # OPAC > Appearance
5721 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
5722 msgstr ""
5724 # OPAC > Appearance
5725 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
5726 msgstr ""
5728 # OPAC > Policy
5729 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5730 msgstr "Nezobrazovat"
5732 # OPAC > Policy
5733 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5734 msgstr "Zobrazovat"
5736 # OPAC > Policy
5737 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5738 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
5740 # OPAC > Appearance
5741 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5742 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn za kód právě používaného jazyka rozhraní"
5744 # OPAC > Appearance
5745 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5746 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
5748 # OPAC > Appearance
5749 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5750 msgstr ""
5752 # OPAC > Appearance
5753 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5754 msgstr ""
5756 # OPAC > Appearance
5757 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5758 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
5760 # OPAC > Appearance
5761 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5762 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
5764 # OPAC > Features
5765 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5766 msgstr "Nezobrazit"
5768 # OPAC > Features
5769 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5770 msgstr "Zobrazit"
5772 # OPAC > Features
5773 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5774 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
5776 # OPAC > Appearance
5777 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5778 msgstr "Přidat"
5780 # OPAC > Appearance
5781 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5782 msgstr "Nepřidávat"
5784 # OPAC > Appearance
5785 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5786 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
5788 # OPAC > Appearance
5789 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5790 msgstr "Zahrnout doplňující CSS šablonu"
5792 # OPAC > Appearance
5793 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5794 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí css šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložte název souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon Kohy. Úplná lokální cesta by měla být odvozena od hlavního adresáře webu (document root)."
5796 # OPAC > Advanced Search Options
5797 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5798 msgstr "V rozšířeném zobrazení formuláře pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
5800 # OPAC > Advanced Search Options
5801 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5802 msgstr "Ve formuláři pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
5804 # OPAC > Policy
5805 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5806 msgstr "Povolit"
5808 # OPAC > Policy
5809 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5810 msgstr "Nepovolit"
5812 # OPAC > Policy
5813 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5814 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
5816 # OPAC > Policy
5817 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5818 msgstr "Povolit"
5820 # OPAC > Policy
5821 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5822 msgstr "Nepovolit"
5824 # OPAC > Policy
5825 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5826 msgstr "čtenářům sdílet jejich soukromé seznamy s ostatními uživateli."
5828 # OPAC > Features
5829 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5830 msgstr "Povolit"
5832 # OPAC > Features
5833 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5834 msgstr "Nepovolit"
5836 # OPAC > Features
5837 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5838 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
5840 # OPAC > Features
5841 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5842 msgstr "Nepoužívat"
5844 # OPAC > Features
5845 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5846 msgstr "Používat"
5848 # OPAC > Features
5849 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5850 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
5852 # OPAC > Features
5853 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5854 msgstr "Povolit"
5856 # OPAC > Features
5857 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5858 msgstr "Nepovolit"
5860 # OPAC > Features
5861 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5862 msgstr "čtenářům prohlížení seznamu předmětových autorit na OPACu (spustit program isc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takového seznamu)"
5864 # OPAC > Features
5865 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5866 msgstr "Nezobrazovat"
5868 # OPAC > Features
5869 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5870 msgstr "Zobrazovat"
5872 # OPAC > Features
5873 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5874 msgstr "tématické mraky na OPACu. (spustit program misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takových mraků)"
5876 # OPAC > Appearance
5877 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5878 msgstr "Místo hlavního vyhledávacího pole v on-line katalogu použít tento HTML kód:"
5880 # OPAC > Appearance
5881 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5882 msgstr "Vyberte možnosti pro export, které mají být dostupné v podrobném záznamu v on-line katalogu:"
5884 # OPAC > Appearance
5885 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5886 msgstr "Používej obrázek v"
5888 # OPAC > Appearance
5889 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5890 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
5892 # OPAC > Policy
5893 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5894 msgstr "Definuje pravidla pro skrytí určitých jednotek v katalogu. Jak lze tato pravidla nastavit je popsáno na <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5896 # OPAC > Appearance
5897 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5898 msgstr "(jednotlivé výrazy oddělte pomocí znaku \"|\")"
5900 # OPAC > Appearance
5901 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5902 msgstr "Nezvýrazňovat"
5904 # OPAC > Appearance
5905 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5906 msgstr "Zvýrazňovat"
5908 # OPAC > Appearance
5909 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
5910 msgstr "ve výsledcích i na podrobném záznamu vyhledávaná slova. Slova, která nemají být nikdy zvárazňována napište zde:"
5912 # OPAC > Features
5913 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5914 msgstr "Povolit"
5916 # OPAC > Features
5917 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5918 msgstr "Nepovolit"
5920 # OPAC > Features
5921 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5922 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
5924 # OPAC > Features
5925 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5926 msgstr "Zobrazit"
5928 # OPAC > Features
5929 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5930 msgstr "jen signatura"
5932 # OPAC > Features
5933 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5934 msgstr "kód fondu"
5936 # OPAC > Features
5937 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5938 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
5940 # OPAC > Features
5941 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5942 msgstr "umístění"
5944 # OPAC > Appearance
5945 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5946 msgstr "Umístit text &bdquo;Používáme knihovní systém Koha&ldquo; do patičky on-line katalogu."
5948 # OPAC > Appearance
5949 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5950 msgstr "Nezobrazovat"
5952 # OPAC > Appearance
5953 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5954 msgstr "Zobrazovat"
5956 # OPAC > Appearance
5957 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
5958 msgstr "Zobrazit výběr jazyků v "
5960 # OPAC > Appearance
5961 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
5962 msgstr "záhlaví i zápatí"
5964 # OPAC > Appearance
5965 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
5966 msgstr "pouze v zápatí"
5968 # OPAC > Appearance
5969 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
5970 msgstr "záhlaví"
5972 # OPAC > Appearance
5973 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
5974 msgstr "Zobrazit"
5976 # OPAC > Appearance
5977 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
5978 msgstr "v detailu záznamu v on-line katalogu."
5980 # OPAC > Appearance
5981 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
5982 msgstr "aktuální knihovnu"
5984 # OPAC > Appearance
5985 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
5986 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
5988 # OPAC > Appearance
5989 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
5990 msgstr "domovskou knihovnu"
5992 # OPAC > Appearance
5993 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
5994 msgstr ""
5996 # OPAC > Appearance
5997 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
5998 msgstr ""
6000 # OPAC > Appearance
6001 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6002 msgstr ""
6004 # OPAC > Appearance
6005 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6006 msgstr ""
6008 # OPAC > Appearance
6009 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6010 msgstr ""
6012 # OPAC > Appearance
6013 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6014 msgstr ""
6016 # OPAC > Appearance
6017 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6018 msgstr ""
6020 # OPAC > Appearance
6021 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6022 msgstr ""
6024 # OPAC > Appearance
6025 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6026 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
6028 # OPAC > Appearance
6029 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6030 msgstr "Nezobrazovat"
6032 # OPAC > Appearance
6033 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6034 msgstr "Zobrazovat"
6036 # OPAC > Appearance
6037 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6038 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
6040 # OPAC > Appearance
6041 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6042 msgstr ""
6044 # OPAC > Appearance
6045 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6046 msgstr "Zobrazit maximálně"
6048 # OPAC > Appearance
6049 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6050 msgstr "jednotek u podrobného bibliografického záznamu (pokud existuje více jednotek, zobrazí se odkaz pro jejich vypsání)."
6052 # OPAC > Appearance
6053 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6054 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
6056 # OPAC > Appearance
6057 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6058 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
6060 # OPAC > Appearance
6061 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6062 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
6064 # OPAC > Features
6065 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6066 msgstr ""
6068 # OPAC > Features
6069 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6070 msgstr ""
6072 # OPAC > Features
6073 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6074 msgstr ""
6076 # OPAC > Features
6077 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6078 msgstr "Povolit"
6080 # OPAC > Features
6081 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6082 msgstr "Nepovolit"
6084 # OPAC > Features
6085 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6086 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
6088 # OPAC > Appearance
6089 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6090 msgstr "Neumožnit"
6092 # OPAC > Appearance
6093 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6094 msgstr "Umožnit"
6096 # OPAC > Appearance
6097 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6098 msgstr "Veřejná dostupnost Koha katalog. Soukromý znamená nutnost přihlášení před vstupem do katalogu."
6100 # OPAC > Policy
6101 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6102 msgstr "Povolit"
6104 # OPAC > Policy
6105 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6106 msgstr "Nepovolit"
6108 # OPAC > Policy
6109 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6110 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
6112 # OPAC > Policy
6113 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6114 msgstr "'OPACRenew'"
6116 # OPAC > Policy
6117 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6118 msgstr "NULL"
6120 # OPAC > Policy
6121 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6122 msgstr "Používat"
6124 # OPAC > Policy
6125 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6126 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
6128 # OPAC > Policy
6129 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6130 msgstr "domovská knihovna výtisku"
6132 # OPAC > Policy
6133 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6134 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
6136 # OPAC > Policy
6137 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6138 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
6140 # OPAC > Features
6141 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
6142 msgstr "  obnovit svoje heslo v OPACu za pomocí e-mailu"
6144 # OPAC > Features
6145 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6146 msgstr "Uživatelé "
6148 # OPAC > Features
6149 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6150 msgstr "mohou"
6152 # OPAC > Features
6153 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6154 msgstr "nemohou"
6156 # OPAC > Appearance
6157 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6158 msgstr "Neoddělovat"
6160 # OPAC > Appearance
6161 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6162 msgstr "Oddělovat"
6164 # OPAC > Appearance
6165 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6166 msgstr "rezervující knihovnu"
6168 # OPAC > Appearance
6169 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6170 msgstr "domovskou knihovnu"
6172 # OPAC > Appearance
6173 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6174 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
6176 # OPAC > Appearance
6177 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6178 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
6180 # OPAC > Appearance
6181 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6182 msgstr "Nezobrazovat"
6184 # OPAC > Appearance
6185 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6186 msgstr "Zobrazovat"
6188 # OPAC > Appearance
6189 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6190 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
6192 # OPAC > Appearance
6193 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6194 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
6196 # OPAC > Appearance
6197 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6198 msgstr "ne"
6200 # OPAC > Appearance
6201 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6202 msgstr "jen detaily"
6204 # OPAC > Appearance
6205 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6206 msgstr "stránek."
6208 # OPAC > Appearance
6209 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6210 msgstr "výsledky a detaily"
6212 # OPAC > Appearance
6213 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6214 msgstr "Nezobrazit"
6216 # OPAC > Appearance
6217 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6218 msgstr "Zobrazit"
6220 # OPAC > Appearance
6221 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6222 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
6224 # OPAC > Features
6225 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6226 msgstr "Povolit"
6228 # OPAC > Features
6229 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6230 msgstr "Nepovolit"
6232 # OPAC > Features
6233 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6234 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
6236 # OPAC > Self Registration
6237 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6238 msgstr ""
6240 # OPAC > Self Registration
6241 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6242 msgstr ""
6244 # OPAC > Self Registration
6245 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6246 msgstr "Povolit"
6248 # OPAC > Self Registration
6249 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6250 msgstr "Nepovolit"
6252 # OPAC > Self Registration
6253 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6254 msgstr ""
6256 # OPAC > Self Registration
6257 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6258 msgstr "Zobrazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, který se při předregeistraci pomocí on-line katalogu. (HTML je povoleno):"
6260 # OPAC > Self Registration
6261 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6262 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
6264 # OPAC > Self Registration
6265 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6266 msgstr ""
6268 # OPAC > Self Registration
6269 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6270 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
6272 # OPAC > Self Registration
6273 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6274 msgstr ""
6276 # OPAC > Self Registration
6277 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6278 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
6280 # OPAC > Self Registration
6281 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6282 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
6284 # OPAC > Self Registration
6285 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6286 msgstr "Požadovat"
6288 # OPAC > Self Registration
6289 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6290 msgstr "Nepožadovat"
6292 # OPAC > Self Registration
6293 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6294 msgstr ""
6296 # OPAC > Self Registration
6297 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6298 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
6300 # OPAC > Self Registration
6301 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6302 msgstr "dní."
6304 # OPAC > Self Registration
6305 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6306 msgstr ""
6308 # OPAC > Self Registration
6309 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6310 msgstr "Povolit samoregistraci pro následující knihovny:"
6312 # OPAC > Self Registration
6313 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6314 msgstr "Pokud je seznam prázdný, bude se týkat všech knihoven uvedených v systému."
6316 # OPAC > Self Registration
6317 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6318 msgstr "Zobrazit a předvyplnit"
6320 # OPAC > Self Registration
6321 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6322 msgstr "Nezobrazovat ani nepředvyplňovat"
6324 # OPAC > Self Registration
6325 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6326 msgstr "heslo a přihlašovací formulář po samoobslužné registraci čtenáře."
6328 # OPAC > Self Registration
6329 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6330 msgstr "Nepožadovat"
6332 # OPAC > Self Registration
6333 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6334 msgstr "Požadovat"
6336 # OPAC > Self Registration
6337 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6338 msgstr "aby byl čtenář při registraci přes on-line katalog ověřen pomocí e-mailu."
6340 # OPAC > Payments
6341 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6342 msgstr ""
6344 # OPAC > Payments
6345 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6346 msgstr "Heslo k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
6348 # OPAC > Payments
6349 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6350 msgstr "Podpis k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
6352 # OPAC > Payments
6353 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6354 msgstr "Emailová adresa příjemce platby přes PayPal je "
6356 # OPAC > Features
6357 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6358 msgstr "Zakázat"
6360 # OPAC > Features
6361 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6362 msgstr "Povolit"
6364 # OPAC > Features
6365 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6366 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
6368 # OPAC > Features
6369 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6370 msgstr "Povolit"
6372 # OPAC > Features
6373 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6374 msgstr "Nepovolit"
6376 # OPAC > Features
6377 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6378 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
6380 # OPAC > Restricted page
6381 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6382 msgstr "HTML zdroj stránky s omezeným přístupem"
6384 # OPAC > Restricted page
6385 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6386 msgstr "Pro přístupy z IP adres začínajících na"
6388 # OPAC > Restricted page
6389 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6390 msgstr "nevyžadovat přihlášení (jednotlivé adresy oddělte čárkou - např.: \"127.0.0,127.0.1\""
6392 # OPAC > Restricted page
6393 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6394 msgstr "Použít"
6396 # OPAC > Restricted page
6397 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6398 msgstr "jako titulek stránky s omezeným přístupem (objeví se v drobečkové navigaci i jako nadpis stránky)"
6400 # OPAC > Policy
6401 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6402 msgstr "Neomezovat"
6404 # OPAC > Policy
6405 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6406 msgstr "Omezit"
6408 # OPAC > Policy
6409 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6410 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
6412 # OPAC > Shelf Browser
6413 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6414 msgstr "Neužívat"
6416 # OPAC > Shelf Browser
6417 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6418 msgstr "Užívat"
6420 # OPAC > Shelf Browser
6421 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6422 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
6424 # OPAC > Shelf Browser
6425 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6426 msgstr "Nepoužívat"
6428 # OPAC > Shelf Browser
6429 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6430 msgstr "Používat"
6432 # OPAC > Shelf Browser
6433 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6434 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
6436 # OPAC > Shelf Browser
6437 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6438 msgstr "Neužívat"
6440 # OPAC > Shelf Browser
6441 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6442 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
6444 # OPAC > Shelf Browser
6445 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6446 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
6448 # OPAC > Features
6449 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6450 msgstr "Zobrazit"
6452 # OPAC > Features
6453 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6454 msgstr "křestní jméno"
6456 # OPAC > Features
6457 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6458 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
6460 # OPAC > Features
6461 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6462 msgstr "úplné jméno"
6464 # OPAC > Features
6465 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6466 msgstr "příjmení"
6468 # OPAC > Features
6469 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6470 msgstr "bez jména"
6472 # OPAC > Features
6473 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6474 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
6476 # OPAC > Features
6477 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6478 msgstr "uživatelské jméno"
6480 # OPAC > Features
6481 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6482 msgstr "Skrýt"
6484 # OPAC > Features
6485 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6486 msgstr "Zobrazit"
6488 # OPAC > Features
6489 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6490 msgstr "profilový obrázek vedle komentáře v on-line katalogu. Profilový obrázek se bude hledat na www.libravatar.org podle e-mailové adresy uživatele."
6492 # OPAC > Features
6493 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6494 msgstr "Neumožnit"
6496 # OPAC > Features
6497 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6498 msgstr "Umožnit"
6500 # OPAC > Features
6501 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6502 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
6504 # OPAC > Privacy
6505 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6506 msgstr "Neukládat"
6508 # OPAC > Privacy
6509 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6510 msgstr "Uložit"
6512 # OPAC > Privacy
6513 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6514 msgstr ""
6516 # OPAC > Privacy
6517 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6518 msgstr "Nesledovat"
6520 # OPAC > Privacy
6521 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6522 msgstr "Sledovat"
6524 # OPAC > Privacy
6525 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6526 msgstr "Zaznamenávat anonymně"
6528 # OPAC > Privacy
6529 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6530 msgstr "odkazy, kterými čtenáři prochází"
6532 # OPAC > Appearance
6533 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6534 msgstr "Nezobrazovat"
6536 # OPAC > Appearance
6537 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6538 msgstr "Zobrazovat"
6540 # OPAC > Appearance
6541 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6542 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
6544 # OPAC > Features
6545 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6546 msgstr "Zobrazovat"
6548 # OPAC > Features
6549 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6550 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
6552 # OPAC > Features
6553 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6554 msgstr "Povolit"
6556 # OPAC > Features
6557 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6558 msgstr "Nepovolit"
6560 # OPAC > Features
6561 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6562 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
6564 # OPAC > Appearance
6565 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6566 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
6568 # OPAC > Appearance
6569 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6570 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
6572 # OPAC > Appearance
6573 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6574 msgstr "Užívat CSS šablonu"
6576 # OPAC > Appearance
6577 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6578 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
6580 # OPAC > Privacy
6581 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6582 msgstr "Povolit"
6584 # OPAC > Privacy
6585 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6586 msgstr "Nepovolit"
6588 # OPAC > Privacy
6589 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6590 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
6592 # OPAC > Appearance
6593 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6594 msgstr "Používat"
6596 # OPAC > Appearance
6597 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6598 msgstr "styly na OPACu."
6600 # OPAC > Features
6601 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6602 msgstr "Povolit"
6604 # OPAC > Features
6605 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6606 msgstr "Nepovolit"
6608 # OPAC > Features
6609 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6610 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
6612 # OPAC > Features
6613 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6614 msgstr "Povolit"
6616 # OPAC > Features
6617 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6618 msgstr "Nepovolit"
6620 # OPAC > Features
6621 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6622 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
6624 # OPAC > Features
6625 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6626 msgstr "Povolit"
6628 # OPAC > Features
6629 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6630 msgstr "Nepovolit"
6632 # OPAC > Features
6633 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6634 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
6636 # Patrons
6637 msgid "patrons.pref"
6638 msgstr "Čtenáři"
6640 # Patrons > General
6641 msgid "patrons.pref General"
6642 msgstr "Základní"
6644 # Patrons > Norwegian patron database
6645 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6646 msgstr "Norská databáze uživatelů knihoven"
6648 # Patrons > General
6649 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6650 msgstr "Povolit"
6652 # Patrons > General
6653 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6654 msgstr "Nepovolit"
6656 # Patrons > General
6657 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6658 msgstr ""
6660 # Patrons > General
6661 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6662 msgstr "Neposílat"
6664 # Patrons > General
6665 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6666 msgstr "Posílat"
6668 # Patrons > General
6669 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6670 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
6672 # Patrons > General
6673 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6674 msgstr "Používat"
6676 # Patrons > General
6677 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6678 msgstr "alternativní"
6680 # Patrons > General
6681 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6682 msgstr "číslo karty jako"
6684 # Patrons > General
6685 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6686 msgstr "první platnou"
6688 # Patrons > General
6689 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6690 msgstr "domovskou"
6692 # Patrons > General
6693 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6694 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
6696 # Patrons > General
6697 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6698 msgstr "Zpracovat"
6700 # Patrons > General
6701 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6702 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
6704 # Patrons > General
6705 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6706 msgstr ""
6708 # Patrons > General
6709 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6710 msgstr "Následující  <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>sloupce databáze</a> musí být v přihlašovacím formulář vyplněnyi:"
6712 # Patrons > General
6713 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6714 msgstr "Při prodlužování odvodit datum konce registrace z"
6716 # Patrons > General
6717 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6718 msgstr "aktuálního data."
6720 # Patrons > General
6721 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6722 msgstr "původního datumu platnosti."
6724 # Patrons > General
6725 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6726 msgstr ""
6728 # Patrons > General
6729 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6730 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
6732 # Patrons > General
6733 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6734 msgstr ""
6736 # Patrons > General
6737 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6738 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
6740 # Patrons > General
6741 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6742 msgstr "Čtenáři mohou mít následující tituly:"
6744 # Patrons > General
6745 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6746 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
6748 # Patrons > General
6749 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
6750 msgstr ""
6752 # Patrons > General
6753 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6754 msgstr "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
6756 # Patrons > General
6757 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6758 msgstr ""
6760 # Patrons > General
6761 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6762 msgstr "Provádět"
6764 # Patrons > General
6765 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6766 msgstr "Neprovádět"
6768 # Patrons > General
6769 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6770 msgstr "Pokud není nastaveno jinak, provádět"
6772 # Patrons > General
6773 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6774 msgstr "Pokud není nastaveno jinak, neprovádět"
6776 # Patrons > General
6777 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6778 msgstr ""
6780 # Patrons > General
6781 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6782 msgstr "Umožnit"
6784 # Patrons > General
6785 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6786 msgstr "Neumožnit"
6788 # Patrons > General
6789 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6790 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
6792 # Patrons > General
6793 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6794 msgstr "Povolit"
6796 # Patrons > General
6797 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6798 msgstr "Nepovolit"
6800 # Patrons > General
6801 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6802 msgstr ""
6804 # Patrons > General
6805 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6806 msgstr "Nezobrazit"
6808 # Patrons > General
6809 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6810 msgstr "Zobrazit"
6812 # Patrons > General
6813 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
6814 msgstr "čtenářům nastavení upozorňování v katalogu (EnhancedMessagingPreferences musí být aktivní)."
6816 # Patrons > General
6817 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6818 msgstr "Neumožnit"
6820 # Patrons > General
6821 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6822 msgstr "Umožnit"
6824 # Patrons > General
6825 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6826 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
6828 # Patrons > General
6829 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
6830 msgstr ""
6832 # Patrons > General
6833 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
6834 msgstr ""
6836 # Patrons > General
6837 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6838 msgstr "Účtovat"
6840 # Patrons > General
6841 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6842 msgstr "Neúčtovat"
6844 # Patrons > General
6845 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6846 msgstr "registrační poplatek při změně kategorie čtenáře."
6848 # Patrons > General
6849 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6850 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
6852 # Patrons > General
6853 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6854 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
6856 # Patrons > General
6857 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6858 msgstr "[% local_currency %]."
6860 # Patrons > General
6861 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
6862 msgstr "Odeslat čtenářům upozornění, že jejich registrace vyprší"
6864 # Patrons > General
6865 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
6866 msgstr "dní předem."
6868 # Patrons > Norwegian patron database
6869 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6870 msgstr "Zakázat"
6872 # Patrons > Norwegian patron database
6873 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6874 msgstr "Povolit"
6876 # Patrons > Norwegian patron database
6877 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6878 msgstr "server."
6880 # Patrons > Norwegian patron database
6881 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
6882 msgstr "možnost komunikovat s Norskou národní databází uživatelů knihoven přes"
6884 # Patrons > Norwegian patron database
6885 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6886 msgstr "Provádět"
6888 # Patrons > Norwegian patron database
6889 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6890 msgstr "Neprovádět"
6892 # Patrons > Norwegian patron database
6893 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
6894 msgstr "hledání v Norské národní databázi uživatelů knihoven, pokud hledání ve vlastní bázi nepřineslo výsledky."
6896 # Patrons > Norwegian patron database
6897 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6898 msgstr ". Tyto údaje získáte z \"Base Bibliotek\", kterou spravuje Norská národní knihovna."
6900 # Patrons > Norwegian patron database
6901 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
6902 msgstr "Komunikace s Norskou národní databízí uživatelů knihovne s použitím uživatelského jména"
6904 # Patrons > Norwegian patron database
6905 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6906 msgstr "a hesla"
6908 # Patrons > General
6909 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
6910 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížící se termín vypršení registrace."
6912 # Patrons > General
6913 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6914 msgstr "dní předem."
6916 # Patrons > General
6917 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
6918 msgstr "(oddělit sloupce znakem |)"
6920 # Patrons > General
6921 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
6922 msgstr ""
6924 # Patrons > General
6925 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6926 msgstr "Defaultně zobrazit"
6928 # Patrons > General
6929 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6930 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
6932 # Patrons > General
6933 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
6934 msgstr ""
6936 # Patrons > General
6937 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
6938 msgstr ""
6940 # Patrons > General
6941 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges. Note: A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
6942 msgstr ""
6944 # Patrons > General
6945 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
6946 msgstr ""
6948 # Patrons > General
6949 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
6950 msgstr ""
6952 # Patrons > General
6953 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
6954 msgstr ""
6956 # Patrons > General
6957 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
6958 msgstr ""
6960 # Patrons > General
6961 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
6962 msgstr "Nastavit uživatelské/přihlašovací jméno"
6964 # Patrons > General
6965 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6966 msgstr "Používat SMS::Send::"
6968 # Patrons > General
6969 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
6970 msgstr "a heslo"
6972 # Patrons > General
6973 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6974 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
6976 # Patrons > General
6977 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
6978 msgstr ""
6980 # Patrons > General
6981 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6982 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
6984 # Patrons > General
6985 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6986 msgstr "Neumožnit"
6988 # Patrons > General
6989 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6990 msgstr "Umožnit"
6992 # Patrons > General
6993 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
6994 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
6996 # Patrons > General
6997 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
6998 msgstr "Zaznamenávat"
7000 # Patrons > General
7001 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7002 msgstr "Nezaznamenávat"
7004 # Patrons > General
7005 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7006 msgstr "kdykoli se čtenář připojí, bude hodnota borrowers.lastseen aktualizována s použitím aktuálního času."
7008 # Patrons > General
7009 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7010 msgstr "poslední aktivitu čtenáře."
7012 # Patrons > General
7013 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7014 msgstr "Použít"
7016 # Patrons > General
7017 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7018 msgstr "Nepoužít"
7020 # Patrons > General
7021 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7022 msgstr ""
7024 # Patrons > General
7025 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7026 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
7028 # Patrons > General
7029 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7030 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
7032 # Patrons > General
7033 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7034 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
7036 # Patrons > General
7037 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7038 msgstr "Povolit"
7040 # Patrons > General
7041 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7042 msgstr "Nepovolit"
7044 # Patrons > General
7045 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7046 msgstr ""
7048 # Patrons > General
7049 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7050 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
7052 # Patrons > General
7053 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7054 msgstr "znaků dlouhé."
7056 # Patrons > General
7057 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7058 msgstr "Povolit"
7060 # Patrons > General
7061 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7062 msgstr "Nepovolit"
7064 # Patrons > General
7065 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7066 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
7068 # Patrons > General
7069 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7070 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
7072 # Patrons > General
7073 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7074 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
7076 # Patrons > General
7077 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7078 msgstr "příjmení velkými písmeny."
7080 # Patrons > General
7081 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7082 msgstr "Povolit"
7084 # Patrons > General
7085 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7086 msgstr "Nepovolit"
7088 # Patrons > General
7089 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7090 msgstr "knihovníkům vystavit potvrzení o vyrovnaných závazcích vůči knihovně a čtenářům požádat o toto potvrzení"
7092 # Searching
7093 msgid "searching.pref"
7094 msgstr "Vyhledávání"
7096 # Searching > Features
7097 msgid "searching.pref Features"
7098 msgstr "Vlastnosti"
7100 # Searching > Results Display
7101 msgid "searching.pref Results Display"
7102 msgstr "Zobrazení výsledků"
7104 # Searching > Search Form
7105 msgid "searching.pref Search Form"
7106 msgstr "Vyhledávací formuláře"
7108 # Searching > Search Form
7109 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7110 msgstr "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte <em>ita|fre</em>."
7112 # Searching > Search Form
7113 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7114 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
7116 # Searching > Search Form
7117 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7118 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
7120 # Searching > Search Form
7121 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7122 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
7124 # Searching > Search Form
7125 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7126 msgstr "Omezit zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
7128 # Searching > Search Form
7129 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7130 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
7132 # Searching > Features
7133 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7134 msgstr ""
7136 # Searching > Features
7137 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7138 msgstr ""
7140 # Searching > Features
7141 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results fromt the bibliographic record detail page in staff client."
7142 msgstr ""
7144 # Searching > Results Display
7145 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7146 msgstr "Zobrazit fasety pro"
7148 # Searching > Results Display
7149 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7150 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
7152 # Searching > Results Display
7153 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7154 msgstr "aktuální knihovnu"
7156 # Searching > Results Display
7157 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7158 msgstr "domovskou knihovnu"
7160 # Searching > Features
7161 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7162 msgstr "Neuchovávat"
7164 # Searching > Features
7165 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7166 msgstr "Uchovávat"
7168 # Searching > Features
7169 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7170 msgstr "historii hledání čtenářů také v intranetu."
7172 # Searching > Results Display
7173 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7174 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
7176 # Searching > Results Display
7177 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7178 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
7180 # Searching > Results Display
7181 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7182 msgstr "Zobrazit maximálně"
7184 # Searching > Results Display
7185 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7186 msgstr "hodnot v jedné kategorii facety."
7188 # Searching > Features
7189 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7190 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
7192 # Searching > Features
7193 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7194 msgstr "Nezahrnovat"
7196 # Searching > Features
7197 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7198 msgstr "Zahrnout"
7200 # Searching > Search Form
7201 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7202 msgstr "Defaultně,"
7204 # Searching > Search Form
7205 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7206 msgstr "nepoužívat"
7208 # Searching > Search Form
7209 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7210 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
7212 # Searching > Search Form
7213 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7214 msgstr "používat"
7216 # Searching > Search Form
7217 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7218 msgstr ""
7220 # Searching > Search Form
7221 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7222 msgstr ""
7224 # Searching > Search Form
7225 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7226 msgstr ""
7228 # Searching > Search Form
7229 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7230 msgstr ""
7232 # Searching > Results Display
7233 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7234 msgstr ""
7236 # Searching > Results Display
7237 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7238 msgstr ""
7240 # Searching > Results Display
7241 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7242 msgstr "U záznamů s více jednotkami zjišťovat status dostupnosti podle prvních"
7244 # Searching > Results Display
7245 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7246 msgstr "jednotek."
7248 # Searching > Results Display
7249 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7250 msgstr "Nezobrazovat"
7252 # Searching > Results Display
7253 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7254 msgstr "Zobrazovat"
7256 # Searching > Results Display
7257 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7258 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
7260 # Searching > Search Form
7261 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7262 msgstr "Defaultně,"
7264 # Searching > Search Form
7265 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7266 msgstr "nepoužívat"
7268 # Searching > Search Form
7269 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7270 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
7272 # Searching > Search Form
7273 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7274 msgstr "Používat"
7276 # Searching > Results Display
7277 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7278 msgstr ","
7280 # Searching > Results Display
7281 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7282 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
7284 # Searching > Results Display
7285 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7286 msgstr "vzestupně."
7288 # Searching > Results Display
7289 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7290 msgstr "autor"
7292 # Searching > Results Display
7293 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7294 msgstr "signatura"
7296 # Searching > Results Display
7297 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7298 msgstr "datum vložení"
7300 # Searching > Results Display
7301 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7302 msgstr "datum vydání"
7304 # Searching > Results Display
7305 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7306 msgstr "sestupně."
7308 # Searching > Results Display
7309 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7310 msgstr "od A do Z."
7312 # Searching > Results Display
7313 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7314 msgstr "od Z do A."
7316 # Searching > Results Display
7317 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7318 msgstr "relevance"
7320 # Searching > Results Display
7321 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7322 msgstr "titul"
7324 # Searching > Results Display
7325 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7326 msgstr "celkový počet výpůjček"
7328 # Searching > Results Display
7329 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7330 msgstr "Defaultně zobrazit"
7332 # Searching > Results Display
7333 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7334 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
7336 # Searching > Features
7337 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7338 msgstr "Nepoužívat"
7340 # Searching > Features
7341 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7342 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
7344 # Searching > Features
7345 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7346 msgstr "Použít"
7348 # Searching > Features
7349 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7350 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
7352 # Searching > Features
7353 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7354 msgstr "Používej wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7356 # Searching > Features
7357 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7358 msgstr "automaticky."
7360 # Searching > Features
7361 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7362 msgstr "jen když se přidá *."
7364 # Searching > Features
7365 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7366 msgstr "Nezkoušej"
7368 # Searching > Features
7369 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7370 msgstr "Zkoušet"
7372 # Searching > Features
7373 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7374 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
7376 # Searching > Features
7377 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7378 msgstr "Nezkoušet"
7380 # Searching > Features
7381 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7382 msgstr "Zkoušet"
7384 # Searching > Features
7385 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7386 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
7388 # Searching > Features
7389 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7390 msgstr "Nepoužívat"
7392 # Searching > Features
7393 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7394 msgstr "Použít"
7396 # Searching > Features
7397 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7398 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevance (Vyžaduje systém Zebra)."
7400 # Searching > Results Display
7401 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7402 msgstr "Při vyhledávání podle ISBN"
7404 # Searching > Results Display
7405 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7406 msgstr "nezkoušet"
7408 # Searching > Results Display
7409 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7410 msgstr "všechny varianty ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv, pokud je je zapnuto nastavení UseQueryParser."
7412 # Searching > Results Display
7413 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7414 msgstr "zkoušet"
7416 # Searching > Features
7417 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7418 msgstr "Nenutit"
7420 # Searching > Features
7421 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7422 msgstr "Nutit"
7424 # Searching > Features
7425 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7426 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
7428 # Searching > Features
7429 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7430 msgstr "Nezahrnout"
7432 # Searching > Features
7433 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7434 msgstr "Zahrnout"
7436 # Searching > Features
7437 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7438 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
7440 # Searching > Results Display
7441 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7442 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
7444 # Searching > Features
7445 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7446 msgstr "ICU Zebra indexaci. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
7448 # Searching > Features
7449 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7450 msgstr "Nepoužívat"
7452 # Searching > Features
7453 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7454 msgstr "Používat"
7456 # Searching > Features
7457 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7458 msgstr "Nezkoušet"
7460 # Searching > Features
7461 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7462 msgstr "Zkoušet"
7464 # Searching > Features
7465 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7466 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
7468 # Searching > Results Display
7469 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7470 msgstr ","
7472 # Searching > Results Display
7473 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7474 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
7476 # Searching > Results Display
7477 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7478 msgstr "vzestupně."
7480 # Searching > Results Display
7481 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7482 msgstr "autora"
7484 # Searching > Results Display
7485 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7486 msgstr "signatury"
7488 # Searching > Results Display
7489 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7490 msgstr "data vložení"
7492 # Searching > Results Display
7493 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7494 msgstr "data vydání"
7496 # Searching > Results Display
7497 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7498 msgstr "sestupně."
7500 # Searching > Results Display
7501 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7502 msgstr "od A do Z."
7504 # Searching > Results Display
7505 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7506 msgstr "od Z do A."
7508 # Searching > Results Display
7509 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7510 msgstr "relevance"
7512 # Searching > Results Display
7513 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7514 msgstr "titulu"
7516 # Searching > Results Display
7517 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7518 msgstr "celkového počtu výpůjček"
7520 # Searching > Results Display
7521 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7522 msgstr "Nezobrazit"
7524 # Searching > Results Display
7525 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7526 msgstr "Zobrazit"
7528 # Searching > Results Display
7529 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7530 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
7532 # Searching > Search Form
7533 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7534 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
7536 # Searching > Search Form
7537 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7538 msgstr "Defaultně"
7540 # Searching > Search Form
7541 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7542 msgstr "nezobrazovat"
7544 # Searching > Search Form
7545 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7546 msgstr "zobrazovat"
7548 # Searching > Results Display
7549 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7550 msgstr "Zobrazit až"
7552 # Searching > Results Display
7553 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7554 msgstr "výtisků pro bibliografický záznam ve výsledcích vyhledání."
7556 # Searching > Results Display
7557 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7558 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
7560 # Searching > Results Display
7561 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7562 msgstr "záznamů z výsledků vyhledání."
7564 # Searching > Results Display
7565 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7566 msgstr "Defaultně zobrazit"
7568 # Searching > Results Display
7569 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7570 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
7572 # Serials
7573 msgid "serials.pref"
7574 msgstr "Periodika"
7576 # Serials
7577 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7578 msgstr "Zobrazovat"
7580 # Serials
7581 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7582 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
7584 # Serials
7585 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7586 msgstr "Přidat"
7588 # Serials
7589 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7590 msgstr "Nepřidávat"
7592 # Serials
7593 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7594 msgstr "nabídku na změnu bibilografického záznamu, když je přidáván další sešit seriálu."
7596 # Serials
7597 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7598 msgstr "Neumisťovat"
7600 # Serials
7601 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7602 msgstr "Umisťovat"
7604 # Serials
7605 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7606 msgstr "došlá periodika na seznam rezervací, pokud jsou na distribučním seznamu."
7608 # Serials
7609 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7610 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
7612 # Serials
7613 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7614 msgstr "Nepoužívat"
7616 # Serials
7617 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7618 msgstr "Používat"
7620 # Serials
7621 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7622 msgstr "funkci distribučních seznamů v modulu Periodika."
7624 # Serials
7625 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7626 msgstr "Zobrazuj"
7628 # Serials
7629 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7630 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
7632 # Serials
7633 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7634 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
7636 # Serials
7637 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7638 msgstr "Když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat pohled"
7640 # Serials
7641 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7642 msgstr "stručná historie"
7644 # Serials
7645 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7646 msgstr "úplná historie"
7648 # Serials
7649 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7650 msgstr "na sešity periodika."
7652 # Serials
7653 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7654 msgstr ""
7656 # Serials
7657 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7658 msgstr ""
7660 # Serials
7661 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7662 msgstr ""
7664 # Serials
7665 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7666 msgstr "záložka exemplářů"
7668 # Serials
7669 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7670 msgstr "záložka seriálových fondů"
7672 # Serials
7673 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7674 msgstr "Zobrazuj"
7676 # Serials
7677 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7678 msgstr "záložku odběrů"
7680 # Serials
7681 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7682 msgstr "jako výchozí záložku pro periodika v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
7684 # Staff Client
7685 msgid "staff_client.pref"
7686 msgstr "Intranet"
7688 # Staff Client > Appearance
7689 msgid "staff_client.pref Appearance"
7690 msgstr "Vzhled"
7692 # Staff Client > Options
7693 msgid "staff_client.pref Options"
7694 msgstr "Volby"
7696 # Staff Client > Options
7697 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7698 msgstr "Zakázat"
7700 # Staff Client > Options
7701 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7702 msgstr "Povolit"
7704 # Staff Client > Options
7705 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7706 msgstr "zvuková upozornění pro události definované v sekci \"zvuková upozornění\" v administraci."
7708 # Staff Client > Appearance
7709 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7710 msgstr "Poznámka: Musí být povoleno také odpovídají nastavení XSLT šablon."
7712 # Staff Client > Appearance
7713 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7714 msgstr "Stránky s výsledky i podrobnostmi"
7716 # Staff Client > Appearance
7717 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7718 msgstr "Pouze stránku s podrobnostmi"
7720 # Staff Client > Appearance
7721 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7722 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek: "
7724 # Staff Client > Appearance
7725 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7726 msgstr "Nikde"
7728 # Staff Client > Appearance
7729 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7730 msgstr "Stránku s výsledky"
7732 # Staff Client > Appearance
7733 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7734 msgstr "Nezobrazovat"
7736 # Staff Client > Appearance
7737 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7738 msgstr "Zobrazovat"
7740 # Staff Client > Appearance
7741 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7742 msgstr "formát, cílovou skupinu a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na stránkách s podrobným záznamem v intranetu."
7744 # Staff Client > Options
7745 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7746 msgstr "Nezobrazovat"
7748 # Staff Client > Options
7749 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7750 msgstr "Zobrazovat"
7752 # Staff Client > Options
7753 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7754 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
7756 # Staff Client > Options
7757 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7758 msgstr ""
7760 # Staff Client > Options
7761 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7762 msgstr ""
7764 # Staff Client > Options
7765 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7766 msgstr ""
7768 # Staff Client > Appearance
7769 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7770 msgstr ""
7772 # Staff Client > Appearance
7773 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7774 msgstr "Užívat obrázek na"
7776 # Staff Client > Appearance
7777 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7778 msgstr "jako ikonu pro intranet. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
7780 # Staff Client > Appearance
7781 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7782 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně menu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském intranetu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
7784 # Staff Client > Appearance
7785 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7786 msgstr ""
7788 # Staff Client > Appearance
7789 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
7790 msgstr ""
7792 # Staff Client > Appearance
7793 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7794 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
7796 # Staff Client > Appearance
7797 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7798 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky intranetu:"
7800 # Staff Client > Appearance
7801 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7802 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce intranetu obsluhy:"
7804 # Staff Client > Appearance
7805 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7806 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
7808 # Staff Client > Appearance
7809 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7810 msgstr ""
7812 # Staff Client > Options
7813 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7814 msgstr "Zakázat"
7816 # Staff Client > Options
7817 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7818 msgstr "Povolit"
7820 # Staff Client > Options
7821 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7822 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
7824 # Staff Client > Appearance
7825 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
7826 msgstr ""
7828 # Staff Client > Appearance
7829 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
7830 msgstr ""
7832 # Staff Client > Appearance
7833 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
7834 msgstr ""
7836 # Staff Client > Appearance
7837 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
7838 msgstr ""
7840 # Staff Client > Appearance
7841 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
7842 msgstr ""
7844 # Staff Client > Options
7845 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7846 msgstr "Nepoužívat"
7848 # Staff Client > Options
7849 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
7850 msgstr "Používat"
7852 # Staff Client > Options
7853 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
7854 msgstr "WYSIWYG editor pro systémová nastavení, která vyžadují vložení HTML kódu."
7856 # Staff Client > Appearance
7857 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7858 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
7860 # Staff Client > Appearance
7861 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7862 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použitím XSLT stylesheetu na: "
7864 # Staff Client > Appearance
7865 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7866 msgstr ""
7868 # Staff Client > Appearance
7869 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7870 msgstr ""
7872 # Staff Client > Appearance
7873 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7874 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
7876 # Staff Client > Appearance
7877 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7878 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
7880 # Staff Client > Appearance
7881 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7882 msgstr "Vložit soubory z"
7884 # Staff Client > Appearance
7885 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7886 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponechat prázdné při nepoužití)"
7888 # Staff Client > Options
7889 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7890 msgstr "Nezobrazuj"
7892 # Staff Client > Options
7893 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7894 msgstr "Zobrazovat"
7896 # Staff Client > Options
7897 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7898 msgstr "volby košíku v intranetu."
7900 # Staff Client > Appearance
7901 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7902 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
7904 # Staff Client > Appearance
7905 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7906 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
7908 # Staff Client > Appearance
7909 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7910 msgstr "Použít CSS styl"
7912 # Staff Client > Appearance
7913 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7914 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
7916 # Staff Client > Appearance
7917 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
7918 msgstr ""
7920 # Staff Client > Appearance
7921 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
7922 msgstr ""
7924 # Staff Client > Appearance
7925 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7926 msgstr "Použít"
7928 # Staff Client > Appearance
7929 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7930 msgstr "téma pro intranet."
7932 # Staff Client > Options
7933 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7934 msgstr "Povolit"
7936 # Staff Client > Options
7937 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7938 msgstr "Nepovolit"
7940 # Staff Client > Options
7941 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
7942 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
7944 # Staff Client > Options
7945 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7946 msgstr "Povolit"
7948 # Staff Client > Options
7949 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7950 msgstr "Nepovolit"
7952 # Staff Client > Options
7953 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
7954 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
7956 # Staff Client > Options
7957 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7958 msgstr "Povolit"
7960 # Staff Client > Options
7961 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7962 msgstr "Nepovolit"
7964 # Staff Client > Options
7965 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
7966 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
7968 # Tools
7969 msgid "tools.pref"
7970 msgstr "Nástroje"
7972 # Tools > Batch item
7973 msgid "tools.pref Batch item"
7974 msgstr ""
7976 # Tools > News
7977 msgid "tools.pref News"
7978 msgstr "Novinky"
7980 # Tools > Patron cards
7981 msgid "tools.pref Patron cards"
7982 msgstr "Průkazky čtenářů"
7984 # Tools > Reports
7985 msgid "tools.pref Reports"
7986 msgstr ""
7988 # Tools > Upload
7989 msgid "tools.pref Upload"
7990 msgstr ""
7992 # Tools > Patron cards
7993 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
7994 msgstr "Omezit počet obrázků pro tvorbu průkazek uložených v databázi na"
7996 # Tools > Patron cards
7997 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
7998 msgstr "."
8000 # Tools > Batch item
8001 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8002 msgstr "Zobrazit maximálně"
8004 # Tools > Batch item
8005 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8006 msgstr "jednotek v jedné dávce pro smazání."
8008 # Tools > Batch item
8009 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8010 msgstr "Zpracovat maximálně"
8012 # Tools > Batch item
8013 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8014 msgstr "jednotek v jedné modifikační dávce."
8016 # Tools > News
8017 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8018 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
8020 # Tools > News
8021 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8022 msgstr "nikde"
8024 # Tools > News
8025 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8026 msgstr "pouze v on-line katalogu"
8028 # Tools > News
8029 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8030 msgstr "Zobrazit autora u novinek:"
8032 # Tools > News
8033 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8034 msgstr "pouze v intranetu"
8036 # Tools > Reports
8037 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8038 msgstr "Výchozí počet zobrazených výstupů na stánce Uložené výstupy"
8040 # Tools > Reports
8041 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8042 msgstr "."
8044 # Tools > Upload
8045 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8046 msgstr "Počet dnů, za které má cron cleanup_database provést automatické smazání dočasně nahraných souborů"
8048 # Tools > Upload
8049 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8050 msgstr "Poznámka: necháte-li hodnotu nevyplněnou, cron nesmaže žádné soubory. Naopak, pokud uvedete hodnotu 0, budou smazány všechy dočasné soubory."
8052 # Web services
8053 msgid "web_services.pref"
8054 msgstr "Webové služby"
8056 # Web services > ILS-DI
8057 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8058 msgstr "ILS-DI"
8060 # Web services > IdRef
8061 msgid "web_services.pref IdRef"
8062 msgstr "IdRef"
8064 # Web services > OAI-PMH
8065 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8066 msgstr "OAI-PMH"
8068 # Web services > REST API
8069 msgid "web_services.pref REST API"
8070 msgstr ""
8072 # Web services > Reporting
8073 msgid "web_services.pref Reporting"
8074 msgstr "Zprávy webovských služeb"
8076 # Web services > ILS-DI
8077 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8078 msgstr "Zakázat"
8080 # Web services > ILS-DI
8081 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8082 msgstr "Povolit"
8084 # Web services > ILS-DI
8085 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8086 msgstr "služby ILS-DI pro uživatele katalogu (dostupné přes /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8088 # Web services > ILS-DI
8089 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8090 msgstr "Povolit přístup z IP"
8092 # Web services > ILS-DI
8093 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8094 msgstr "ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adresy oddělte čárkami bez mezer. Nechte prázdné, pokud nechcete přístup omezovat."
8096 # Web services > IdRef
8097 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8098 msgstr "Zakázat"
8100 # Web services > IdRef
8101 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8102 msgstr "Povolit"
8104 # Web services > IdRef
8105 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8106 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze pro UNIMARC."
8108 # Web services > IdRef
8109 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8110 msgstr "přístup ke službě IdRef z detailu dokumentu v on-line katalogu. IdRef umožňuje vyhledávat autoritní záznamy z databáze Sudoc."
8112 # Web services > OAI-PMH
8113 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8114 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8116 # Web services > OAI-PMH
8117 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8118 msgstr "Zakázat"
8120 # Web services > OAI-PMH
8121 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8122 msgstr "Povolit"
8124 # Web services > OAI-PMH
8125 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8126 msgstr "Koha"
8128 # Web services > OAI-PMH
8129 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8130 msgstr "Zakázat"
8132 # Web services > OAI-PMH
8133 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8134 msgstr "Povolit"
8136 # Web services > OAI-PMH
8137 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8138 msgstr "automatický update OAI-PMH setu po vytvoření nového nebo aktualizaci stávajícího bibliografického záznamu"
8140 # Web services > OAI-PMH
8141 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8142 msgstr ". Pokud necháte toto pole prázdné, OAI server bude pracovat v normálním režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
8144 # Web services > OAI-PMH
8145 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8146 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
8148 # Web services > OAI-PMH
8149 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8150 msgstr "."
8152 # Web services > OAI-PMH
8153 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8154 msgstr "Tabulka deletedbiblio systému Koha"
8156 # Web services > OAI-PMH
8157 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8158 msgstr "může být vymazána (transient)"
8160 # Web services > OAI-PMH
8161 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8162 msgstr "nebude nikdy vymazána (persistent)"
8164 # Web services > OAI-PMH
8165 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8166 msgstr "nikdy nebude obsahovat žádná data (no)"
8168 # Web services > OAI-PMH
8169 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8170 msgstr "Vracet maximálně"
8172 # Web services > OAI-PMH
8173 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8174 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
8176 # Web services > OAI-PMH
8177 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8178 msgstr ": ."
8180 # Web services > OAI-PMH
8181 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8182 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
8184 # Web services > REST API
8185 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8186 msgstr ""
8188 # Web services > REST API
8189 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8190 msgstr ""
8192 # Web services > REST API
8193 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8194 msgstr ""
8196 # Web services > REST API
8197 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8198 msgstr ""
8200 # Web services > REST API
8201 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8202 msgstr ""
8204 # Web services > Reporting
8205 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8206 msgstr "Vracet maximálně"
8208 # Web services > Reporting
8209 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8210 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby SVC."