3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-06-22 08:31+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare Technologies Est. <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1529656317.826179\n"
16 "X-Pootle-Path: /ar/18.05/ar-Arab-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 msgid "acquisitions.pref"
21 msgstr "سياسات التزويد - "
23 # Acquisitions > Policy
24 msgid "acquisitions.pref Policy"
27 # Acquisitions > Printing
28 msgid "acquisitions.pref Printing"
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
33 msgstr "إنشاء مادة عند"
35 # Acquisitions > Policy
36 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
37 msgstr "هذا هو الافتراضي فقط، ويمكن تغييره لكل سلة."
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
41 msgstr "فهرسة التسجيلة"
43 # Acquisitions > Policy
44 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
47 # Acquisitions > Policy
48 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
49 msgstr "استلام طلبية."
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
61 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
65 msgstr "عند إلغاء الإيصال، قم بتحديث الحقول الفرعية للمادة إذا تم إنشائها أثناء وضع طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\")."
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
69 msgstr "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية (مثال o=5|a=\"foo bar\")."
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
77 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
79 # Acquisitions > Policy
80 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
81 msgstr "من مكتبة الموظف"
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
85 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
97 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
101 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
105 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
109 msgstr "لا تطلب التأكيد."
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
121 msgstr "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو دورية."
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
125 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
129 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
131 # Acquisitions > Policy
132 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
133 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
135 # Acquisitions > Policy
136 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
137 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
141 msgstr "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
143 # Acquisitions > Policy
144 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
145 msgstr "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
149 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز 2"
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
153 msgstr "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
157 msgstr "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
161 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
163 # Acquisitions > Printing
164 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
165 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
167 # Acquisitions > Printing
168 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
169 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
171 # Acquisitions > Printing
172 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
173 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
175 # Acquisitions > Printing
176 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
177 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
179 # Acquisitions > Printing
180 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
183 # Acquisitions > Printing
184 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
185 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>(Used when the cronjob purge_suggestions.pl is active and called without a specific number of days)"
189 msgstr "<br>(يستخدم عندما يكون الكرون purge_suggestions.pl نشطًا ويتم استدعائه بدون عدد محدد من الأيام)"
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
193 msgstr "<br>مثال: [30] يقوم بضبط تطهير المقترحات الأقدم من 30 يومًا."
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>WARNING - Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
197 msgstr "<br>تحذير - اترك هذا الحقل خاليًا إذا كنت لا ترغب في تفعيل هذه الخاصية التلقائية."
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
201 msgstr "احتفظ بمقترحات الشراء المقبولة أو المرفوضة لمدة"
203 # Acquisitions > Policy
204 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days."
207 # Acquisitions > Policy
208 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
209 msgstr "(مفصولة بواسطة فاصلة)"
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
213 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
217 msgstr " الإطار 'ACQ' لحقول التسجيلات البيبلوغرافية"
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
229 msgstr "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة | "
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
233 msgstr "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
237 msgstr "معدلات الضرائب هي"
241 msgstr "سياسات الادارة - "
243 # Administration > CAS authentication
244 msgid "admin.pref CAS authentication"
245 msgstr "التحقق المفضل CAS"
247 # Administration > Google OpenID Connect
248 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
249 msgstr "اتصال OpenID"
251 # Administration > Interface options
252 msgid "admin.pref Interface options"
253 msgstr "خيارات الواجهة"
255 # Administration > Login options
256 msgid "admin.pref Login options"
257 msgstr "خيارات الدخول"
259 # Administration > SSL client certificate authentication
260 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
261 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
263 # Administration > Search Engine
264 msgid "admin.pref Search Engine"
267 # Administration > Share anonymous usage statistics
268 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
269 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
271 # Administration > SSL client certificate authentication
272 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
275 # Administration > SSL client certificate authentication
276 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
277 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
279 # Administration > SSL client certificate authentication
280 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
283 # Administration > SSL client certificate authentication
284 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
285 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
287 # Administration > Login options
288 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
289 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
291 # Administration > Login options
292 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
295 # Administration > Login options
296 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
297 msgstr "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان وجد)."
299 # Administration > Login options
300 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
303 # Administration > Interface options
304 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
307 # Administration > Interface options
308 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
309 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
311 # Administration > Interface options
312 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
315 # Administration > Interface options
316 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
319 # Administration > Interface options
320 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
323 # Administration > Interface options
324 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
325 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
327 # Administration > Interface options
328 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
329 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
331 # Administration > Interface options
332 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
335 # Administration > Interface options
336 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
337 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
339 # Administration > Interface options
340 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
341 msgstr "مكتبة الدخول"
343 # Administration > Interface options
344 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
347 # Administration > Interface options
348 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
349 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
351 # Administration > Interface options
352 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
353 msgstr "مكتبة الدخول"
355 # Administration > Google OpenID Connect
356 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
357 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
359 # Administration > Google OpenID Connect
360 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
361 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
363 # Administration > Google OpenID Connect
364 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
367 # Administration > Google OpenID Connect
368 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
369 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
371 # Administration > Google OpenID Connect
372 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
375 # Administration > Google OpenID Connect
376 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
377 msgstr "يجب عليك تحديد OAuth2 عند انشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى your_opac_url وإعادة توجيه الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
379 # Administration > Google OpenID Connect
380 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
383 # Administration > Google OpenID Connect
384 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
387 # Administration > Google OpenID Connect
388 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
389 msgstr "المستخدمين الذين يقومون بتسجيل الدخول بمعرف Google Open بالتسجيل التلقائي."
391 # Administration > Google OpenID Connect
392 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
393 msgstr "استخدم كود هذا الفرع عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائيا"
395 # Administration > Google OpenID Connect
396 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
397 msgstr "اسنخدم رمز هذه الفئة عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائيا"
399 # Administration > Google OpenID Connect
400 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
401 msgstr "قيود الاتصال في Google OpenID بهذا الدومين (او دومين فرعي من هذا الدومين):"
403 # Administration > Google OpenID Connect
404 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
405 msgstr "اترك فراغ لكل دومينات قوقل"
407 # Administration > Login options
408 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
411 # Administration > Login options
412 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
413 msgstr "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
415 # Administration > Login options
416 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
419 # Administration > Login options
420 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
423 # Administration > Login options
424 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
425 msgstr "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من الاطلاع على أو اعتماد/رفض طلبات التعديل من الرواد في حال انتمائهم الى مكتبات أخرى."
427 # Administration > Login options
428 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
431 # Administration > Interface options
432 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
433 msgstr "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
435 # Administration > Interface options
436 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
437 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
439 # Administration > Interface options
440 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
441 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
443 # Administration > Interface options
444 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
445 msgstr "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان المدير)."
447 # Administration > Interface options
448 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
449 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
451 # Administration > Search Engine
452 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
453 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
455 # Administration > Search Engine
456 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
457 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
459 # Administration > Search Engine
460 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
463 # Administration > Login options
464 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
465 msgstr "(تعطّل فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
467 # Administration > Login options
468 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
469 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
471 # Administration > Login options
472 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
475 # Administration > Login options
476 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
479 # Administration > Login options
480 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
481 msgstr "خادم Memcached"
483 # Administration > Login options
484 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
487 # Administration > Login options
488 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
489 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
491 # Administration > Login options
492 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
493 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
495 # Administration > Login options
496 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
499 # Administration > Share anonymous usage statistics
500 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
503 # Administration > Share anonymous usage statistics
504 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
505 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
507 # Administration > Share anonymous usage statistics
508 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
511 # Administration > Share anonymous usage statistics
512 msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
513 msgstr "يجب عليك تشغيل misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl في cronjob. لاحظ أن تفضيلات \"UsageStats\" الأخرى لن يكون لها أي تأثير إذا تم ضبط هذا التفضيل إلى \"لا\". الموقع الذي يتم فيه نشر إحصائيات الاستخدام: <a href=\"http://hea.koha-community.org\"> موقع مجتمع كوها </a>."
515 # Administration > Share anonymous usage statistics
516 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
519 # Administration > Share anonymous usage statistics
520 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
523 # Administration > Share anonymous usage statistics
524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
527 # Administration > Share anonymous usage statistics
528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
531 # Administration > Share anonymous usage statistics
532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
535 # Administration > Share anonymous usage statistics
536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
539 # Administration > Share anonymous usage statistics
540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
541 msgstr "Antigua & Deps"
543 # Administration > Share anonymous usage statistics
544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
547 # Administration > Share anonymous usage statistics
548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
551 # Administration > Share anonymous usage statistics
552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
555 # Administration > Share anonymous usage statistics
556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
559 # Administration > Share anonymous usage statistics
560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
563 # Administration > Share anonymous usage statistics
564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
567 # Administration > Share anonymous usage statistics
568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
571 # Administration > Share anonymous usage statistics
572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
575 # Administration > Share anonymous usage statistics
576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
579 # Administration > Share anonymous usage statistics
580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
583 # Administration > Share anonymous usage statistics
584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
587 # Administration > Share anonymous usage statistics
588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
591 # Administration > Share anonymous usage statistics
592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
595 # Administration > Share anonymous usage statistics
596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
599 # Administration > Share anonymous usage statistics
600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
603 # Administration > Share anonymous usage statistics
604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
605 msgstr "Bosnia Herz."
607 # Administration > Share anonymous usage statistics
608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
611 # Administration > Share anonymous usage statistics
612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
615 # Administration > Share anonymous usage statistics
616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
623 # Administration > Share anonymous usage statistics
624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
631 # Administration > Share anonymous usage statistics
632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
635 # Administration > Share anonymous usage statistics
636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
649 msgstr "Centr. Afr. Rep"
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
693 msgstr "Czech Republic"
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
709 msgstr "Dominican Rep."
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
729 msgstr "Equator. Guinea"
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
793 msgstr "Guinea-Bissau"
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
873 msgstr "كوريا الشمالية"
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
877 msgstr "كوريا الجنوبية"
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
917 msgstr "Liechtenstein"
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
945 msgstr "جزر المالديف"
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
957 msgstr "Marshall Isl."
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1041 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثيرإذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1061 msgstr "Papua N. Guinea"
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1093 msgstr "روسيا الاتحادية"
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1101 msgstr "Saint Vincent"
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1117 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1133 msgstr "Sierra Leone"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1149 msgstr "Solomon Islands"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1157 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1169 msgstr "St Kitts & Nev."
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1217 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea الاجتماعي: "
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1221 msgstr "سيتم عرض ذلك في <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها </a>."
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1233 msgstr "Trinidad & Tob."
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1253 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1257 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1269 msgstr "المملكة المتحدة"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1285 msgstr "Vatican City"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1309 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1313 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة تصبح بلا تأثير عند ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1321 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة تصبح بلا تاثير عند ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1329 msgstr "معلومات المكتبة (الاسم، رابط url، البلد)"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1333 msgstr "إذا كان هذا الحقل خاليا سيتم إرسال البيانات بدون تعريف."
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1337 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثيرإذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1341 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1349 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثير في حال ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1353 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1377 msgstr "منظمة دينية"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1389 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1397 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها أي تأثير في حال ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1401 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
1403 # Administration > CAS authentication
1404 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1407 # Administration > CAS authentication
1408 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1409 msgstr "استخدم CAS للتحقق من الدخول"
1411 # Administration > CAS authentication
1412 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1415 # Administration > CAS authentication
1416 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1417 msgstr "سجل الخروج من CAS عندما تخرج من كوها:"
1419 # Administration > CAS authentication
1420 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1421 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1423 # Administration > CAS authentication
1424 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1425 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1427 # Administration > CAS authentication
1428 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1429 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
1431 # Administration > Interface options
1432 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1435 # Administration > Interface options
1436 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1437 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
1439 # Administration > Interface options
1440 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1443 # Administration > Interface options
1444 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1447 # Administration > Interface options
1448 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1449 msgstr "فواصل منقوطة"
1451 # Administration > Interface options
1452 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1453 msgstr " علامات مائلة"
1455 # Administration > Interface options
1456 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1457 msgstr " علامات التبويب"
1459 # Administration > Interface options
1460 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1463 # Administration > Interface options
1464 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1465 msgstr "أعرض ايقونات نوع المادة في الفهرس:"
1467 # Administration > Interface options
1468 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1471 # Administration > Login options
1472 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1473 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
1475 # Administration > Login options
1476 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1477 msgstr "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام تلقائيا: "
1479 # Administration > Interface options
1480 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1481 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
1483 # Administration > Interface options
1484 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1487 # Administration > Interface options
1488 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1492 msgid "authorities.pref"
1493 msgstr "سياسات الاستناد - "
1495 # Authorities > General
1496 msgid "authorities.pref General"
1499 # Authorities > Linker
1500 msgid "authorities.pref Linker"
1503 # Authorities > General
1504 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1507 # Authorities > General
1508 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1511 # Authorities > General
1512 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1513 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
1515 # Authorities > General
1516 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1517 msgstr "يشير auth1 و auth2 هنا إلى مؤشرات تسجيلة الاستناد، الوسم هو رقم الحقل البيبلوغرافي أو علامة النجمة (*)، و some_value هي قيمة ثابتة (حرف واحد).<br>"
1519 # Authorities > General
1520 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1521 msgstr "يتم تخطي السطور التي تبدأ بعلامة التعليق (#). يجب أن يكون كل سطر بالشكل: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1523 # Authorities > General
1524 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1525 msgstr "يشير مكنز خيار مارك21 إلى المؤشرات اليتي يتحكم بها حقل الاستناد 008/11 و 040$f"
1527 # Authorities > General
1528 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1529 msgstr "استخدم النص التالي لتحرير كيفية تحكم تسجيلات الاستناد في الحقول البيبلوغرافية المرفقة (ومن الممكن أيضا الحقل الفرعي $2).<br>"
1531 # Authorities > General
1532 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached biblio records if the number exceeds"
1533 msgstr "عند تعديل تسجيلة استناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة بها إذا تجاوز الرقم "
1535 # Authorities > General
1536 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1537 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
1539 # Authorities > General
1540 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
1541 msgstr "عند تحديث تسجيلات بيبوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة (\"دمج\")، قم بالتعامل مع الحقول الفرعية لحقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
1543 # Authorities > General
1544 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1547 # Authorities > General
1548 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1549 msgstr "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا ولا يزال هو الافتراضي. "
1551 # Authorities > General
1552 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1555 # Authorities > General
1556 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1557 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1559 # Authorities > General
1560 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1561 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
1563 # Authorities > General
1564 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1567 # Authorities > General
1568 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1571 # Authorities > General
1572 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1573 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1575 # Authorities > General
1576 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1579 # Authorities > General
1580 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1583 # Authorities > General
1584 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1585 msgstr "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
1587 # Authorities > Linker
1588 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1591 # Authorities > Linker
1592 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1595 # Authorities > Linker
1596 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1597 msgstr "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة الفرعي تلقائياً."
1599 # Authorities > Linker
1600 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1603 # Authorities > Linker
1604 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1607 # Authorities > Linker
1608 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1609 msgstr "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع الرابط العثور على مطابقة لها."
1611 # Authorities > Linker
1612 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1615 # Authorities > Linker
1616 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1619 # Authorities > Linker
1620 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1623 # Authorities > Linker
1624 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1627 # Authorities > Linker
1628 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1629 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
1631 # Authorities > Linker
1632 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1633 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
1635 # Authorities > Linker
1636 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1637 msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد"
1639 # Authorities > Linker
1640 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1643 # Authorities > Linker
1644 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1647 # Authorities > Linker
1648 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1649 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
1651 # Authorities > General
1652 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1653 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك 21 008 الموقع 06-39 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-05)"
1655 # Authorities > General
1656 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1657 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموقع 08-35 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-07)"
1659 # Authorities > General
1660 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1661 msgstr "عدم استخدام"
1663 # Authorities > General
1664 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1667 # Authorities > General
1668 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1669 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية للبحث من تعقب الموضوع."
1672 msgid "cataloguing.pref"
1673 msgstr "سياسات الفهرسة - "
1675 # Cataloging > Display
1676 msgid "cataloguing.pref Display"
1679 # Cataloging > Exporting
1680 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1683 # Cataloging > Importing
1684 msgid "cataloguing.pref Importing"
1687 # Cataloging > Interface
1688 msgid "cataloguing.pref Interface"
1691 # Cataloging > Record Structure
1692 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1693 msgstr "بنية التسجيلة"
1695 # Cataloging > Spine Labels
1696 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1697 msgstr "ملصقات الكعب"
1699 # Cataloging > Display
1700 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1703 # Cataloging > Display
1704 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1707 # Cataloging > Display
1708 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1709 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية"
1711 # Cataloging > Importing
1712 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1713 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
1715 # Cataloging > Importing
1716 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1717 msgstr "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
1719 # Cataloging > Importing
1720 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1723 # Cataloging > Importing
1724 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1725 msgstr "عدم القيام بـ"
1727 # Cataloging > Importing
1728 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1729 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة، "
1731 # Cataloging > Importing
1732 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1733 msgstr "محاولة شديدة للمطابقة عن طريق محاولة جميع متغيرات التدمد في التسجيلات التي تم استيرادها كعبارة في حقول تدمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل لن يكون له أي تأثير عند تفعيل UseQueryParser"
1735 # Cataloging > Importing
1736 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1739 # Cataloging > Importing
1740 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1743 # Cataloging > Record Structure
1744 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1747 # Cataloging > Record Structure
1748 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1749 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
1751 # Cataloging > Record Structure
1752 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1753 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h, i.]) بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
1755 # Cataloging > Display
1756 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1759 # Cataloging > Display
1760 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1761 msgstr "فصل عرض المؤلفين، السلاسل أو الموضوعات المتعددة بواسطة"
1763 # Cataloging > Exporting
1764 # Cataloging > Exporting
1765 # Cataloging > Exporting
1766 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1769 # Cataloging > Exporting
1770 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1771 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
1773 # Cataloging > Exporting
1774 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1775 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
1777 # Cataloging > Exporting
1778 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1779 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: [501$a, 505$g] )"
1781 # Cataloging > Exporting
1782 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1783 msgstr "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex بقيمة حقل من اختيارك"
1785 # Cataloging > Exporting
1786 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1787 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بالتنسيق BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )"
1789 # Cataloging > Interface
1790 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1793 # Cataloging > Interface
1794 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1795 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
1797 # Cataloging > Record Structure
1798 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1799 msgstr "الافتراضي الفارغ إلى xxu للولايات المتحدة"
1801 # Cataloging > Record Structure
1802 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1803 msgstr "قم بإدخال رمز البلد للحقل 008 النطاق 15-17 من مارك21 - مكان النشر، الإنتاج، أو التنفيذ. انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">قائمة رموز دول مارك</a>"
1805 # Cataloging > Record Structure
1806 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1807 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
1809 # Cataloging > Record Structure
1810 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1811 msgstr "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك 21 (مثال: الإنجليزية, النرويجية, الألمانية, انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة رموز مارك للغات</a>)"
1813 # Cataloging > Interface
1814 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1817 # Cataloging > Interface
1818 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1821 # Cataloging > Interface
1822 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1823 msgstr "طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
1825 # Cataloging > Interface
1826 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1827 msgstr "<br/>ملاحظة:"
1829 # Cataloging > Interface
1830 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1831 msgstr "لا يحتوي حاليا على دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة."
1833 # Cataloging > Interface
1834 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1837 # Cataloging > Interface
1838 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1841 # Cataloging > Interface
1842 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1843 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
1845 # Cataloging > Display
1846 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1847 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للموظفين"
1849 # Cataloging > Display
1850 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1851 msgstr "افتراضيا، اعرض التسجيلات البيبلوجرافية في"
1853 # Cataloging > Display
1854 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1855 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
1857 # Cataloging > Display
1858 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1859 msgstr "شكل ملصق مارك"
1861 # Cataloging > Display
1862 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1865 # Cataloging > Display
1866 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1869 # Cataloging > Display
1870 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1873 # Cataloging > Display
1874 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1877 # Cataloging > Display
1878 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1879 msgstr "تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في مدخل وسيمة واحدة في العرض ."
1881 # Cataloging > Record Structure
1882 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1883 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز منظمة مارك</a>"
1885 # Cataloging > Record Structure
1886 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1887 msgstr "افتراضياً في تسجيلات مارك21 الجديدة (اتركه خاليا للإيقاف). كما يمكن ضبط ذلك أيضاً على مستوى المكتبات."
1889 # Cataloging > Display
1890 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1891 msgstr "على سبيل المثال <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1893 # Cataloging > Display
1894 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1895 msgstr "إذا ترك خاليًا، يتم استخدام توثيق التنسيق الموجود في http://loc.gov (مارك21) أو http://archive.ifla.org (يونيمارك)"
1897 # Cataloging > Display
1898 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1899 msgstr "البدائل الممكنة هي <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1901 # Cataloging > Display
1902 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1905 # Cataloging > Display
1906 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1907 msgstr "كعنوان URL لتوثيق حقل مارك"
1909 # Cataloging > Display
1910 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1911 msgstr "<br />مثال: '001,245ab,600'"
1913 # Cataloging > Display
1914 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1915 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
1917 # Cataloging > Display
1918 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1919 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
1921 # Cataloging > Display
1922 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1923 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
1925 # Cataloging > Display
1926 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1929 # Cataloging > Display
1930 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1933 # Cataloging > Display
1934 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1935 msgstr "حقول للعرض للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج"
1937 # Cataloging > Record Structure
1938 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1939 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
1941 # Cataloging > Record Structure
1942 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1943 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
1945 # Cataloging > Display
1946 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1947 msgstr "عدم عرض هذه"
1949 # Cataloging > Display
1950 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1951 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك ، و 5xx لمارك21)"
1953 # Cataloging > Display
1954 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1955 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
1957 # Cataloging > Display
1958 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1959 msgstr "<br />عرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيببلوغرافية المطموسة"
1961 # Cataloging > Display
1962 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1963 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
1965 # Cataloging > Display
1966 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
1967 msgstr "<br />قصر الكبح على عناوين الIP خارج نطاق ال IP"
1969 # Cataloging > Display
1970 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1973 # Cataloging > Display
1974 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1977 # Cataloging > Display
1978 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1979 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
1981 # Cataloging > Display
1982 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# biblios marked as suppressed from OPAC search results."
1983 msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية المكبوحة من نتائج بحث الأوباك."
1985 # Cataloging > Display
1986 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1987 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
1989 # Cataloging > Record Structure
1990 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1991 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
1993 # Cataloging > Record Structure
1994 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1995 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
1997 # Cataloging > Record Structure
1998 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1999 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
2001 # Cataloging > Exporting
2002 # Cataloging > Exporting
2003 # Cataloging > Exporting
2004 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2007 # Cataloging > Exporting
2008 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2009 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
2011 # Cataloging > Exporting
2012 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2013 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند استيراد RIS،"
2015 # Cataloging > Exporting
2016 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2017 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية / وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
2019 # Cataloging > Exporting
2020 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2021 msgstr "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سوف <i>يستبدل</i> ال TY الافتراضي بقيمة حقل من اختيارك"
2023 # Cataloging > Exporting
2024 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2025 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: LC: 010$a )"
2027 # Cataloging > Display
2028 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2031 # Cataloging > Display
2032 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2035 # Cataloging > Display
2036 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2037 msgstr "المكتبة المقتنية"
2039 # Cataloging > Display
2040 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2041 msgstr "المكتبة الرئيسية"
2043 # Cataloging > Display
2044 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2045 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
2047 # Cataloging > Display
2048 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2049 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
2051 # Cataloging > Spine Labels
2052 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2053 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
2055 # Cataloging > Spine Labels
2056 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2057 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
2059 # Cataloging > Spine Labels
2060 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2063 # Cataloging > Spine Labels
2064 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2067 # Cataloging > Spine Labels
2068 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2069 msgstr "(الإدخال في الأعمدة من <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2071 # Cataloging > Spine Labels
2072 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2073 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
2075 # Cataloging > Spine Labels
2076 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2079 # Cataloging > Spine Labels
2080 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2083 # Cataloging > Spine Labels
2084 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2085 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
2087 # Cataloging > Record Structure
2088 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2089 msgstr "تعريف قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات."
2091 # Cataloging > Record Structure
2092 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2095 # Cataloging > Record Structure
2096 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2097 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2099 # Cataloging > Record Structure
2100 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2101 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2103 # Cataloging > Record Structure
2104 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2105 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
2107 # Cataloging > Record Structure
2108 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2109 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2111 # Cataloging > Record Structure
2112 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2113 msgstr "يقوم بتعريف قائمة من الحقول الفرعية المسموح بالتحرير فيها عند تفعيل الصلاحية edit_items_restricted، مفصولة بمسافات."
2115 # Cataloging > Record Structure
2116 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2119 # Cataloging > Record Structure
2120 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2121 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2123 # Cataloging > Record Structure
2124 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2125 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2127 # Cataloging > Record Structure
2128 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2129 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
2131 # Cataloging > Record Structure
2132 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2133 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
2135 # Cataloging > Record Structure
2136 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2137 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
2139 # Cataloging > Record Structure
2140 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2141 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
2143 # Cataloging > Record Structure
2144 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2145 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
2147 # Cataloging > Display
2148 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2151 # Cataloging > Display
2152 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2153 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
2155 # Cataloging > Display
2156 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2157 msgstr "عدم استخدام"
2159 # Cataloging > Display
2160 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2163 # Cataloging > Display
2164 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2165 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
2167 # Cataloging > Interface
2168 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2171 # Cataloging > Interface
2172 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2175 # Cataloging > Interface
2176 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2177 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
2179 # Cataloging > Record Structure
2180 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2181 msgstr "الباركود هو"
2183 # Cataloging > Record Structure
2184 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2185 msgstr "موّلد بصيغة <branchcode>yymm0001."
2187 # Cataloging > Record Structure
2188 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2189 msgstr "موّلد بصيغة <year>-0001, <year>-0002."
2191 # Cataloging > Record Structure
2192 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2193 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
2195 # Cataloging > Record Structure
2196 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2197 msgstr "الباركود المتزايد"
2199 # Cataloging > Record Structure
2200 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2201 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
2203 # Cataloging > Display
2204 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2207 # Cataloging > Display
2208 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2211 # Cataloging > Display
2212 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2213 msgstr "وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
2215 # Cataloging > Record Structure
2216 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2217 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
2219 # Cataloging > Record Structure
2220 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2221 msgstr "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
2223 # Cataloging > Record Structure
2224 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2225 msgstr "تسجيلة بيبلوجرافية"
2227 # Cataloging > Record Structure
2228 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2231 # Cataloging > Record Structure
2232 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2233 msgstr "تخطيط حقل مارك الفرعي"
2235 # Cataloging > Record Structure
2236 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2237 msgstr "=إلى رقم استدعاء مادة. يمكن أن يحتوي على عدة حقول فرعية للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code> قد يبحث في 082 الحقول الفرعية a و b.)<br />أمثلة (لتسجيلات مارك 21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2239 # Cataloging > Record Structure
2240 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2241 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
2243 # Cataloging > Record Structure
2244 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2247 # Cataloging > Record Structure
2248 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2251 # Cataloging > Record Structure
2252 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2255 # Cataloging > Record Structure
2256 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2259 # Cataloging > Record Structure
2260 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2263 # Cataloging > Record Structure
2264 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2267 # Cataloging > Record Structure
2268 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2269 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
2271 # Cataloging > Record Structure
2272 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2273 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام Z39.50."
2276 msgid "circulation.pref"
2277 msgstr "سياسات الإعارة - "
2279 # Circulation > Article Requests
2280 msgid "circulation.pref Article Requests"
2281 msgstr "طلبات المقال"
2283 # Circulation > Batch checkout
2284 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2285 msgstr "الإعارة الكمية"
2287 # Circulation > Checkin Policy
2288 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2289 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
2291 # Circulation > Checkout Policy
2292 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2293 msgstr "سياسة الإعارة"
2295 # Circulation > Course Reserves
2296 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2297 msgstr "الحجز الأكاديمي"
2299 # Circulation > Fines Policy
2300 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2301 msgstr "سياسة الغرامات"
2303 # Circulation > Holds Policy
2304 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2305 msgstr "سياسة الحجوزات"
2307 # Circulation > Housebound module
2308 msgid "circulation.pref Housebound module"
2309 msgstr "وحدة الرباط"
2311 # Circulation > Interface
2312 msgid "circulation.pref Interface"
2315 # Circulation > Interlibrary Loans
2316 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2317 msgstr "الإعارة بين المكتبات"
2319 # Circulation > Self Checkout
2320 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2321 msgstr "الإعارة الذاتية"
2323 # Circulation > Self check-in module
2324 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2325 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي"
2327 # Circulation > Checkout Policy
2328 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2329 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
2331 # Circulation > Checkout Policy
2332 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2333 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
2335 # Circulation > Checkout Policy
2336 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2339 # Circulation > Checkout Policy
2340 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2343 # Circulation > Checkout Policy
2344 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2345 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
2347 # Circulation > Checkout Policy
2348 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2351 # Circulation > Checkout Policy
2352 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2355 # Circulation > Checkout Policy
2356 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2357 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من noissuescharge."
2359 # Circulation > Interface
2360 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2363 # Circulation > Interface
2364 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2367 # Circulation > Interface
2368 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2369 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
2371 # Circulation > Interface
2372 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2375 # Circulation > Interface
2376 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2379 # Circulation > Interface
2380 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2381 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
2383 # Circulation > Checkout Policy
2384 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2387 # Circulation > Checkout Policy
2388 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2391 # Circulation > Checkout Policy
2392 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2393 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge في الغرامات"
2395 # Circulation > Holds Policy
2396 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2399 # Circulation > Holds Policy
2400 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2403 # Circulation > Holds Policy
2404 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2405 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
2407 # Circulation > Holds Policy
2408 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2411 # Circulation > Holds Policy
2412 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2415 # Circulation > Holds Policy
2416 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2417 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة"
2419 # Circulation > Holds Policy
2420 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2423 # Circulation > Holds Policy
2424 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2427 # Circulation > Holds Policy
2428 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to force addition of holds even if the patron already has the maximum number of holds allowed."
2429 msgstr "الموظفين بفرض إضافة الحجوزات حتى إذا كان المستفيد بالفعل يمتلك الحد الأقصى المسموح به للحجوزات."
2431 # Circulation > Holds Policy
2432 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2435 # Circulation > Holds Policy
2436 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2439 # Circulation > Holds Policy
2440 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2441 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
2443 # Circulation > Holds Policy
2444 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2447 # Circulation > Holds Policy
2448 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2451 # Circulation > Holds Policy
2452 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2453 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
2455 # Circulation > Checkout Policy
2456 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2459 # Circulation > Checkout Policy
2460 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2463 # Circulation > Checkout Policy
2464 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2465 msgstr "الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك المواد."
2467 # Circulation > Checkout Policy
2468 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2469 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
2471 # Circulation > Checkout Policy
2472 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2473 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
2475 # Circulation > Checkout Policy
2476 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2477 msgstr "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك المواد."
2479 # Circulation > Checkout Policy
2480 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2483 # Circulation > Checkout Policy
2484 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2487 # Circulation > Checkout Policy
2488 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)"
2489 msgstr "المستفيدين لإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (ملاحظة: سيؤثر ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراك مرفق بها)"
2491 # Circulation > Checkout Policy
2492 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2495 # Circulation > Checkout Policy
2496 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2499 # Circulation > Checkout Policy
2500 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2501 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
2503 # Circulation > Interface
2504 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2507 # Circulation > Interface
2508 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2511 # Circulation > Interface
2512 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2513 msgstr "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة المنتظمة. (ملاحظة: هذا التفضيل لا يؤثر على برنامج فايرفوكس المساعد أو تطبيق سطح المكتب)"
2515 # Circulation > Holds Policy
2516 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2519 # Circulation > Holds Policy
2520 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2523 # Circulation > Holds Policy
2524 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2525 msgstr "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا الحجز."
2527 # Circulation > Checkout Policy
2528 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2531 # Circulation > Checkout Policy
2532 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2535 # Circulation > Checkout Policy
2536 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2537 msgstr "الموظفين بتخطي حظر التجديد يدويا وتجديد الإعارات حين تتجاوز حد التجديد أو تكون سابقة لأوانها فيما يتعلق بإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت جدولته إلى التجديد التلقائي."
2539 # Circulation > Checkout Policy
2540 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2541 msgstr "السماح بإعادة المواد إلى"
2543 # Circulation > Checkout Policy
2544 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2545 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة أو المكتبة المستعار منها المادة"
2547 # Circulation > Checkout Policy
2548 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2549 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
2551 # Circulation > Checkout Policy
2552 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2553 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
2555 # Circulation > Checkout Policy
2556 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2557 msgstr "إلى أي مكتبة"
2559 # Circulation > Self Checkout
2560 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2563 # Circulation > Self Checkout
2564 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2567 # Circulation > Self Checkout
2568 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2569 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
2571 # Circulation > Checkout Policy
2572 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2575 # Circulation > Checkout Policy
2576 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2579 # Circulation > Checkout Policy
2580 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2581 msgstr "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به للإعارات"
2583 # Circulation > Article Requests
2584 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2585 msgstr "لا تقم بتمكين"
2587 # Circulation > Article Requests
2588 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2591 # Circulation > Article Requests
2592 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2593 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
2595 # Circulation > Article Requests
2596 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2597 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة أو مستوى المادة، قم بجعل الحقول التالية إلزامية"
2599 # Circulation > Article Requests
2600 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2601 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى المادة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2603 # Circulation > Article Requests
2604 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2605 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2607 # Circulation > Checkout Policy
2608 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2611 # Circulation > Checkout Policy
2612 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2613 msgstr "عدم القيام بـ"
2615 # Circulation > Checkout Policy
2616 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2617 msgstr "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
2619 # Circulation > Holds Policy
2620 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2623 # Circulation > Holds Policy
2624 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2627 # Circulation > Holds Policy
2628 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2629 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
2631 # Circulation > Self Checkout
2632 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2635 # Circulation > Self Checkout
2636 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2639 # Circulation > Self Checkout
2640 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2643 # Circulation > Self Checkout
2644 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2645 msgstr " وكلمة المرور هذه"
2647 # Circulation > Self Checkout
2648 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2649 msgstr "لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
2651 # Circulation > Interface
2652 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2655 # Circulation > Interface
2656 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2659 # Circulation > Interface
2660 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2661 msgstr "لا يجب تفعيل ذلك إذا كنت تقوم بمداخلة باركودات الكتب والمستفيدين."
2663 # Circulation > Interface
2664 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2665 msgstr "إعادة التوجيه التلقائي إلى مستفيد آخر عند مسح باركود المستفيد ضوئيًا بدلاً من باركود الكتاب."
2667 # Circulation > Checkout Policy
2668 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2671 # Circulation > Checkout Policy
2672 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2675 # Circulation > Checkout Policy
2676 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2677 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
2679 # Circulation > Batch checkout
2680 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2683 # Circulation > Batch checkout
2684 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2687 # Circulation > Batch checkout
2688 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2689 msgstr "الإعارات بالدفعة"
2691 # Circulation > Batch checkout
2692 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2693 msgstr "(قائمة فئات المستفيد منفصلة بعلامة '|')"
2695 # Circulation > Batch checkout
2696 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2697 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة"
2699 # Circulation > Checkin Policy
2700 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2703 # Circulation > Checkin Policy
2704 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2707 # Circulation > Checkin Policy
2708 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2709 msgstr "إعادة المواد التي فُقدت"
2711 # Circulation > Checkin Policy
2712 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2715 # Circulation > Checkin Policy
2716 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2719 # Circulation > Checkin Policy
2720 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2721 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
2723 # Circulation > Checkin Policy
2724 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
2725 msgstr "<br/><b>ملاحظة: إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة يجب عليك تفعيل هذا.</b>"
2727 # Circulation > Checkin Policy
2728 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2731 # Circulation > Checkin Policy
2732 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2733 msgstr "عدم القيام بـ"
2735 # Circulation > Checkin Policy
2736 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2737 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
2739 # Circulation > Holds Policy
2740 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2741 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
2743 # Circulation > Holds Policy
2744 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2745 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد وإخطار المستفيد"
2747 # Circulation > Holds Policy
2748 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2749 msgstr "عدم السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
2751 # Circulation > Holds Policy
2752 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2753 msgstr "من شاشة \"حجوزات للسحب\""
2755 # Circulation > Interface
2756 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2759 # Circulation > Interface
2760 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2761 msgstr "عندما يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
2763 # Circulation > Interface
2764 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2767 # Circulation > Interface
2768 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2769 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
2771 # Circulation > Interface
2772 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2773 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
2775 # Circulation > Interface
2776 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2777 msgstr " عدم محاولة"
2779 # Circulation > Interface
2780 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2781 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
2783 # Circulation > Interface
2784 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2787 # Circulation > Interface
2788 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2789 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
2791 # Circulation > Checkout Policy
2792 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2793 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
2795 # Circulation > Checkout Policy
2796 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2797 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
2799 # Circulation > Checkout Policy
2800 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2801 msgstr " المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
2803 # Circulation > Checkout Policy
2804 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2805 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
2807 # Circulation > Interface
2808 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2811 # Circulation > Interface
2812 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2815 # Circulation > Interface
2816 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2817 msgstr "شريط التصفح الجانبي في جميع صفحات الإعارة"
2819 # Circulation > Holds Policy
2820 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2821 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
2823 # Circulation > Holds Policy
2824 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2825 msgstr "يوما من الآن) في وقت الإعارة. لاحظ أن هذا العدد من الأيام سيتم استخدامه أيضا في حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتداخل مع إصدار، تجديد أو نقل الكتب."
2827 # Circulation > Checkout Policy
2828 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2831 # Circulation > Checkout Policy
2832 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2837 msgstr "عند الإيقاف، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل"
2839 # Circulation > Checkout Policy
2840 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2841 msgstr "عند التفعيل، سيكون عدد الإعارات المسموح بها إعارات عادية + إعارات في الموقع"
2843 # Circulation > Checkout Policy
2844 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2845 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
2847 # Circulation > Checkin Policy
2848 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2851 # Circulation > Checkin Policy
2852 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2855 # Circulation > Checkin Policy
2856 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2859 # Circulation > Checkout Policy
2860 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2861 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
2863 # Circulation > Checkout Policy
2864 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2865 msgstr "<br>اترك هذ الحقل خاليا إذا لم تكن ترغب في تغريم هذا المستخدم عن المواد المفقودة."
2867 # Circulation > Checkout Policy
2868 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2869 msgstr "فرض تكلفة المادة المفقودة على حساب المستعير عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة إلى:"
2871 # Circulation > Checkout Policy
2872 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2873 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
2875 # Circulation > Checkout Policy
2876 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2877 msgstr "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر من 30 يوما."
2879 # Circulation > Checkout Policy
2880 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2881 msgstr "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
2883 # Circulation > Checkout Policy
2884 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2885 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
2887 # Circulation > Checkout Policy
2888 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2891 # Circulation > Checkout Policy
2892 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2893 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
2895 # Circulation > Interface
2896 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2899 # Circulation > Interface
2900 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2903 # Circulation > Interface
2904 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2905 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
2907 # Circulation > Holds Policy
2908 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2911 # Circulation > Holds Policy
2912 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2915 # Circulation > Holds Policy
2916 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2917 msgstr " القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوجرافية من نتائج البحث"
2919 # Circulation > Holds Policy
2920 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
2923 # Circulation > Holds Policy
2924 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
2925 msgstr "يجب وضع أيام الإغلاق في الاعتبار عند حساب الحد الأقصى لتأخر التقاط الحجز الأكاديمي"
2927 # Circulation > Holds Policy
2928 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
2931 # Circulation > Holds Policy
2932 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2935 # Circulation > Holds Policy
2936 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2939 # Circulation > Holds Policy
2940 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
2941 msgstr "للحجوزات أن تنتهي بشكل تلقائي ، إذا لم يتم أخذها ضمن المدة المحددة في التفضيل ReservesMaxPickUpDelay"
2943 # Circulation > Holds Policy
2944 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2945 msgstr "إذا تم استخدام التفضيل (ExpireReservesMaxPickUpDelay) ، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان تنتهي برسوم قدرها"
2947 # Circulation > Holds Policy
2948 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2951 # Circulation > Holds Policy
2952 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2955 # Circulation > Holds Policy
2956 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2957 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
2959 # Circulation > Interface
2960 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
2963 # Circulation > Interface
2964 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
2967 # Circulation > Interface
2968 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
2969 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
2971 # Circulation > Interface
2972 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2973 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
2975 # Circulation > Interface
2976 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2977 msgstr "يجب أن تستبعد المجالات التالية من تصدير CSV أو ISO2709 قارئ التاريخ الإستعارة"
2979 # Circulation > Interface
2980 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2983 # Circulation > Interface
2984 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2987 # Circulation > Interface
2988 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
2989 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
2991 # Circulation > Interface
2992 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2995 # Circulation > Interface
2996 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2999 # Circulation > Interface
3000 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3001 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
3003 # Circulation > Fines Policy
3004 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3007 # Circulation > Fines Policy
3008 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3011 # Circulation > Fines Policy
3012 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3013 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
3015 # Circulation > Fines Policy
3016 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3017 msgstr "فرض رسم حجز"
3019 # Circulation > Fines Policy
3020 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3021 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
3023 # Circulation > Fines Policy
3024 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3025 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
3027 # Circulation > Fines Policy
3028 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3029 msgstr "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
3031 # Circulation > Checkout Policy
3032 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3035 # Circulation > Checkout Policy
3036 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3039 # Circulation > Checkout Policy
3040 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3041 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم لـ noissuescharge"
3043 # Circulation > Interface
3044 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3045 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
3047 # Circulation > Interface
3048 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3049 msgstr "يوما (أيام) سابقة. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به عن طريق التفصيل ConfirmFutureHolds"
3051 # Circulation > Checkout Policy
3052 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3053 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
3055 # Circulation > Checkout Policy
3056 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3057 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
3059 # Circulation > Checkout Policy
3060 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3061 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
3063 # Circulation > Housebound module
3064 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3067 # Circulation > Housebound module
3068 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3071 # Circulation > Housebound module
3072 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3073 msgstr "وحدة المرابطين"
3075 # Circulation > Interlibrary Loans
3076 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3079 # Circulation > Interlibrary Loans
3080 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3083 # Circulation > Interlibrary Loans
3084 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3085 msgstr "نظام الإعاة بين المكتبات الفرعي (التبديل الرئيسي)"
3087 # Circulation > Interlibrary Loans
3088 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3089 msgstr "ستؤدي إضافة النص إلى تفعيل مرحلة التصريح بحقوق النشر في إنشاء الطلب. سيتم عرض النص الذي ستقوم بإدخاله."
3091 # Circulation > Checkout Policy
3092 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3095 # Circulation > Checkout Policy
3096 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3099 # Circulation > Checkout Policy
3100 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3101 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع CARTعند ردها."
3103 # Circulation > Checkout Policy
3104 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3107 # Circulation > Checkout Policy
3108 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3109 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
3111 # Circulation > Checkout Policy
3112 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3115 # Circulation > Checkout Policy
3116 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3117 msgstr "لا تفعل أي شيء"
3119 # Circulation > Checkout Policy
3120 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3121 msgstr "مطلوب للموافقة"
3123 # Circulation > Checkout Policy
3124 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3127 # Circulation > Checkout Policy
3128 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3131 # Circulation > Checkout Policy
3132 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3133 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
3135 # Circulation > Holds Policy
3136 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3139 # Circulation > Holds Policy
3140 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3143 # Circulation > Holds Policy
3144 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3145 msgstr "المكتبة المقتنية"
3147 # Circulation > Holds Policy
3148 # Circulation > Holds Policy
3149 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3150 msgstr "المكتبة الرئيسية"
3152 # Circulation > Holds Policy
3153 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3154 msgstr "تطابق المادة "
3156 # Circulation > Holds Policy
3157 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3158 msgstr "مكتبة الالتقاط"
3160 # Circulation > Holds Policy
3161 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3162 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
3164 # Circulation > Checkout Policy
3165 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3168 # Circulation > Checkout Policy
3169 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3172 # Circulation > Checkout Policy
3173 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3174 msgstr "رسوم MANUAL_INV عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3176 # Circulation > Checkout Policy
3177 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3180 # Circulation > Checkout Policy
3181 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3182 msgstr "تحديد المواد بأنها عادت عند وضع علامة مفقود عليها"
3184 # Circulation > Checkout Policy
3185 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3186 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
3188 # Circulation > Checkout Policy
3189 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3190 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
3192 # Circulation > Checkout Policy
3193 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3194 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
3196 # Circulation > Checkout Policy
3197 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3198 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
3200 # Circulation > Checkout Policy
3201 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3204 # Circulation > Checkout Policy
3205 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3208 # Circulation > Checkout Policy
3209 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3210 msgstr "إرسال جميع الإخطارات كنسخة مخفية إلى عنوان هذا البريد الالكتروني"
3212 # Circulation > Interface
3213 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3214 msgstr "تتضمن الأنماط في"
3216 # Circulation > Interface
3217 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3218 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
3220 # Circulation > Holds Policy
3221 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3224 # Circulation > Holds Policy
3225 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3228 # Circulation > Holds Policy
3229 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3230 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
3232 # Circulation > Holds Policy
3233 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3236 # Circulation > Holds Policy
3237 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3240 # Circulation > Holds Policy
3241 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3242 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
3244 # Circulation > Checkout Policy
3245 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3248 # Circulation > Checkout Policy
3249 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3252 # Circulation > Checkout Policy
3253 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3254 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
3256 # Circulation > Checkout Policy
3257 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3258 msgstr "تجديداته/تجديداتها التلقائية."
3260 # Circulation > Holds Policy
3261 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3264 # Circulation > Holds Policy
3265 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3268 # Circulation > Holds Policy
3269 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3270 msgstr "بالتقاط الحجوزات من المكتبات المتاح بها المواد"
3272 # Circulation > Holds Policy
3273 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3274 msgstr "(قائمة بفئات المستفيد المفصولة بعلامة العمود '|')"
3276 # Circulation > Holds Policy
3277 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3278 msgstr "فئات المستفيد لا تتأثر بـالتفضيل OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3280 # Circulation > Checkout Policy
3281 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3284 # Circulation > Checkout Policy
3285 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3288 # Circulation > Checkout Policy
3289 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3290 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
3292 # Circulation > Checkout Policy
3293 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3296 # Circulation > Checkout Policy
3297 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3300 # Circulation > Checkout Policy
3301 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3302 msgstr "على الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستخدم محظورا، الخ)."
3304 # Circulation > Checkout Policy
3305 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3306 msgstr "تجاهل النتيجة"
3308 # Circulation > Checkout Policy
3309 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3310 msgstr "استخدم النتيجة"
3312 # Circulation > Checkout Policy
3313 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3314 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير"
3316 # Circulation > Checkout Policy
3317 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3318 msgstr "طلب التأكيد"
3320 # Circulation > Checkout Policy
3321 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3324 # Circulation > Checkout Policy
3325 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3328 # Circulation > Checkout Policy
3329 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3330 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
3332 # Circulation > Checkout Policy
3333 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3334 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
3336 # Circulation > Checkout Policy
3337 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3338 msgstr "السماح بالتجديد"
3340 # Circulation > Checkout Policy
3341 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3342 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
3344 # Circulation > Checkout Policy
3345 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3346 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
3348 # Circulation > Checkout Policy
3349 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3352 # Circulation > Checkout Policy
3353 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3354 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
3356 # Circulation > Fines Policy
3357 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3358 msgstr "قم بضبط النص ليتم تسجيله في عمود \"ملاحظة\"، في جدول \"تخطيط الحساب\" عند تطبيق رسم المعالجة (المعرف في نوع المادة)."
3360 # Circulation > Interface
3361 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3362 msgstr "عدم التسجيل"
3364 # Circulation > Interface
3365 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3368 # Circulation > Interface
3369 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3370 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة غير المصدر فيها."
3372 # Circulation > Fines Policy
3373 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3374 msgstr "عند إعادة مادة مفقودة، قم بتطبيق قواعد الاسترداد المعرفة في "
3376 # Circulation > Fines Policy
3377 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3380 # Circulation > Fines Policy
3381 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3382 msgstr "فرع المكتبة حيث المادة محجوزة "
3384 # Circulation > Fines Policy
3385 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3386 msgstr "فرع المكتبة حيث مكان المادة الأصلي"
3388 # Circulation > Checkout Policy
3389 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3390 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
3392 # Circulation > Checkout Policy
3393 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3394 msgstr " التاريخ الحالي"
3396 # Circulation > Checkout Policy
3397 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3398 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
3400 # Circulation > Checkout Policy
3401 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3404 # Circulation > Checkout Policy
3405 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3408 # Circulation > Checkout Policy
3409 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3410 msgstr "إخطار تجديد وفقا لمفضلات تنبيه إعارة المستفيد"
3412 # Circulation > Checkout Policy
3413 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3414 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
3416 # Circulation > Checkout Policy
3417 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3420 # Circulation > Checkout Policy
3421 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3424 # Circulation > Checkout Policy
3425 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3428 # Circulation > Checkout Policy
3429 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3432 # Circulation > Checkout Policy
3433 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3436 # Circulation > Checkout Policy
3437 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3438 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3440 # Circulation > Holds Policy
3441 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3444 # Circulation > Holds Policy
3445 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3446 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
3448 # Circulation > Holds Policy
3449 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3450 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
3452 # Circulation > Holds Policy
3453 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3454 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
3456 # Circulation > Holds Policy
3457 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3458 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
3460 # Circulation > Holds Policy
3461 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3464 # Circulation > Holds Policy
3465 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3468 # Circulation > Holds Policy
3469 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3470 msgstr " غير تلقائيا"
3472 # Circulation > Holds Policy
3473 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3474 msgstr "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه المادة بالفعل."
3476 # Circulation > Checkout Policy
3477 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3480 # Circulation > Checkout Policy
3481 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3484 # Circulation > Checkout Policy
3485 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3486 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
3488 # Circulation > Checkout Policy
3489 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3490 msgstr "تجديد المواد"
3492 # Circulation > Checkout Policy
3493 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3496 # Circulation > Checkout Policy
3497 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3500 # Circulation > Checkout Policy
3501 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3502 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
3504 # Circulation > Checkout Policy
3505 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3508 # Circulation > Checkout Policy
3509 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3512 # Circulation > Checkout Policy
3513 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3514 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
3516 # Circulation > Self Checkout
3517 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3518 msgstr "قم بإدراج الHTML التالي في شاشة الإعارة الذاتية على الويب:"
3520 # Circulation > Self Checkout
3521 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3522 msgstr "إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
3524 # Circulation > Self Checkout
3525 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3526 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
3528 # Circulation > Self Checkout
3529 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3530 msgstr "قم بإدراج ال HTML التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
3532 # Circulation > Self check-in module
3533 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3534 msgstr "إدراج ال HTML التالي في شاشة الرد الذاتي:"
3536 # Circulation > Self check-in module
3537 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3540 # Circulation > Self check-in module
3541 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3544 # Circulation > Self check-in module
3545 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3546 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي المستقل (متاح في: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3548 # Circulation > Self check-in module
3549 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3550 msgstr "إعادة ضبط شاشة الرد الذاتي الحالية بعد"
3552 # Circulation > Self check-in module
3553 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3556 # Circulation > Self check-in module
3557 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3558 msgstr "إدارج ال CSS التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
3560 # Circulation > Self check-in module
3561 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3562 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
3564 # Circulation > Self Checkout
3565 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3568 # Circulation > Self Checkout
3569 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3572 # Circulation > Self Checkout
3573 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3574 msgstr "حوار طباعة الإيصال المنبثق عند انتهاء الإعارة الذاتية"
3576 # Circulation > Self Checkout
3577 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3578 msgstr "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
3580 # Circulation > Self Checkout
3581 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3584 # Circulation > Self Checkout
3585 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3586 msgstr "رقم البطاقة"
3588 # Circulation > Self Checkout
3589 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3590 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
3592 # Circulation > Self Checkout
3593 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3594 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
3596 # Circulation > Interface
3597 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3600 # Circulation > Interface
3601 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3604 # Circulation > Interface
3605 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3606 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
3608 # Circulation > Self Checkout
3609 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3612 # Circulation > Self Checkout
3613 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3616 # Circulation > Self Checkout
3617 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3618 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
3620 # Circulation > Interface
3621 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3624 # Circulation > Interface
3625 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3628 # Circulation > Interface
3629 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3630 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
3632 # Circulation > Interface
3633 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3636 # Circulation > Interface
3637 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3640 # Circulation > Interface
3641 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3642 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
3644 # Circulation > Checkout Policy
3645 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3646 msgstr "لبحث النتائج في برنامج العميل، عرض فرع"
3648 # Circulation > Checkout Policy
3649 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3650 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
3652 # Circulation > Checkout Policy
3653 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3654 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
3656 # Circulation > Holds Policy
3657 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3658 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
3660 # Circulation > Holds Policy
3661 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3662 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
3664 # Circulation > Holds Policy
3665 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3666 msgstr " بترتيب عشوائي."
3668 # Circulation > Holds Policy
3669 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3670 msgstr " بهذا الترتيب."
3672 # Circulation > Holds Policy
3673 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3676 # Circulation > Holds Policy
3677 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3680 # Circulation > Holds Policy
3681 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3684 # Circulation > Holds Policy
3685 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3688 # Circulation > Holds Policy
3689 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3692 # Circulation > Holds Policy
3693 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3694 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
3696 # Circulation > Holds Policy
3697 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3700 # Circulation > Holds Policy
3701 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3704 # Circulation > Holds Policy
3705 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3706 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
3708 # Circulation > Checkout Policy
3709 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3710 msgstr "لا تقم بالتحول"
3712 # Circulation > Checkout Policy
3713 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3716 # Circulation > Checkout Policy
3717 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3718 msgstr "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات عادية عند حصول استعارة. "
3720 # Circulation > Holds Policy
3721 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3724 # Circulation > Holds Policy
3725 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3728 # Circulation > Holds Policy
3729 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3730 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
3732 # Circulation > Checkout Policy
3733 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3734 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
3736 # Circulation > Checkout Policy
3737 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3738 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
3740 # Circulation > Holds Policy
3741 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
3742 msgstr "مثال: \"itemlost: 1\" لضبط items.itemlost إلى 1 عند وضع علامة مفقودة على المادة "
3744 # Circulation > Holds Policy
3745 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
3746 msgstr "هذه قائمة بالقيم لتحديث مادة عند وضع علامة مفقود عليها من شاشة حجوزات للسحب."
3748 # Circulation > Holds Policy
3749 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
3750 msgstr "تحديث قيم المادة عند وضع علامة مفقودة عليها من شاشة حجوزات للسحب."
3752 # Circulation > Checkin Policy
3753 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3754 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
3756 # Circulation > Checkin Policy
3757 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3758 msgstr "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
3760 # Circulation > Checkin Policy
3761 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3762 msgstr "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليمين. مثال:'-1: 0' ستتسبب في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى \"مطلوبة\" إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
3764 # Circulation > Interface
3765 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3768 # Circulation > Interface
3769 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3772 # Circulation > Interface
3773 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3774 msgstr "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
3776 # Circulation > Checkout Policy
3777 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3780 # Circulation > Checkout Policy
3781 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3784 # Circulation > Checkout Policy
3785 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3788 # Circulation > Checkout Policy
3789 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3790 msgstr " رمز المجموعة"
3792 # Circulation > Checkout Policy
3793 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3794 msgstr " نوع المادة"
3796 # Circulation > Checkout Policy
3797 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3798 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
3800 # Circulation > Course Reserves
3801 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3802 msgstr "عدم استخدام"
3804 # Circulation > Course Reserves
3805 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3808 # Circulation > Course Reserves
3809 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3810 msgstr "الحجز الأكاديمي"
3812 # Circulation > Checkout Policy
3813 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3816 # Circulation > Checkout Policy
3817 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3818 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
3820 # Circulation > Checkout Policy
3821 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3824 # Circulation > Interface
3825 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3828 # Circulation > Interface
3829 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3832 # Circulation > Interface
3833 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3834 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
3836 # Circulation > Self Checkout
3837 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3840 # Circulation > Self Checkout
3841 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3844 # Circulation > Self Checkout
3845 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3846 msgstr "نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3848 # Circulation > Fines Policy
3849 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3852 # Circulation > Fines Policy
3853 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3856 # Circulation > Fines Policy
3857 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3858 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
3860 # Circulation > Fines Policy
3861 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3864 # Circulation > Fines Policy
3865 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3868 # Circulation > Fines Policy
3869 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3870 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
3872 # Circulation > Holds Policy
3873 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3876 # Circulation > Holds Policy
3877 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3878 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
3880 # Circulation > Holds Policy
3881 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3882 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
3884 # Circulation > Holds Policy
3885 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3886 msgstr "تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد"
3888 # Circulation > Holds Policy
3889 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3892 # Circulation > Holds Policy
3893 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3896 # Circulation > Holds Policy
3897 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3898 msgstr "أيام للمواد مع أكثر من"
3900 # Circulation > Holds Policy
3901 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3904 # Circulation > Holds Policy
3905 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3906 msgstr "في التسجيلة"
3908 # Circulation > Holds Policy
3909 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3910 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
3912 # Circulation > Holds Policy
3913 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3914 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
3916 # Circulation > Holds Policy
3917 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3920 # Circulation > Holds Policy
3921 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3924 # Circulation > Holds Policy
3925 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3926 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
3928 # Circulation > Fines Policy
3929 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3930 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
3932 # Circulation > Fines Policy
3933 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3936 # Circulation > Fines Policy
3937 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3938 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
3940 # Circulation > Fines Policy
3941 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3942 msgstr "<br><b>ملاحظة:</b> يمكن فرض الغرامات أيضا بواسطة التفضيل CalculateFinesOnReturn"
3944 # Circulation > Fines Policy
3945 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3946 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
3948 # Circulation > Fines Policy
3949 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3950 msgstr "حساب وتقاضي"
3952 # Circulation > Fines Policy
3953 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3956 # Circulation > Fines Policy
3957 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
3958 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
3960 # Circulation > Interface
3961 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3964 # Circulation > Interface
3965 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3968 # Circulation > Interface
3969 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
3970 msgstr "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
3972 # Circulation > Interface
3973 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3974 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
3976 # Circulation > Interface
3977 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3978 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
3980 # Circulation > Interface
3981 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3984 # Circulation > Interface
3985 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3986 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
3988 # Circulation > Interface
3989 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3990 msgstr " حذف المسافات من"
3992 # Circulation > Interface
3993 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
3994 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
3996 # Circulation > Interface
3997 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3998 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
4000 # Circulation > Checkout Policy
4001 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4002 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
4004 # Circulation > Checkout Policy
4005 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4006 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
4008 # Circulation > Holds Policy
4009 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4010 msgstr "للمستفيدين فقط"
4012 # Circulation > Holds Policy
4013 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4014 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
4016 # Circulation > Checkout Policy
4017 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4018 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
4020 # Circulation > Checkout Policy
4021 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4022 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
4024 # Circulation > Interface
4025 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4028 # Circulation > Interface
4029 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4030 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
4032 # Circulation > Interface
4033 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4034 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
4036 # Circulation > Interface
4037 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4038 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
4040 # Circulation > Interface
4041 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4042 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
4044 # Circulation > Interface
4045 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4046 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
4048 # Circulation > Interface
4049 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4050 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
4052 # Circulation > Interface
4053 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4054 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
4056 # Circulation > Interface
4057 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4058 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
4060 # Circulation > Interface
4061 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4062 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
4064 # Circulation > Checkout Policy
4065 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4066 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
4068 # Circulation > Checkout Policy
4069 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4070 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
4072 # Circulation > Checkout Policy
4073 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4074 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
4076 # Circulation > Checkout Policy
4077 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4078 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
4080 # Circulation > Fines Policy
4081 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4082 msgstr "عدم استخدام"
4084 # Circulation > Fines Policy
4085 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4086 msgstr "التكلفة البديلة الافتراضية المعرفة في نوع المادة."
4088 # Circulation > Fines Policy
4089 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4093 msgid "enhanced_content.pref"
4094 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
4096 # Enhanced Content > All
4097 msgid "enhanced_content.pref All"
4100 # Enhanced Content > Amazon
4101 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4104 # Enhanced Content > Babelthèque
4105 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4108 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4109 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4110 msgstr " Baker and Taylor"
4112 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4113 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4114 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4116 # Enhanced Content > Google
4117 msgid "enhanced_content.pref Google"
4120 # Enhanced Content > HTML5 Media
4121 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4122 msgstr "HTML5 وسائط"
4124 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4125 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4126 msgstr "IDreamLibraries"
4128 # Enhanced Content > Library Thing
4129 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4130 msgstr " Library Thing"
4132 # Enhanced Content > Local Cover Images
4133 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4134 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4136 # Enhanced Content > Novelist Select
4137 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4138 msgstr "Novelist Select"
4140 # Enhanced Content > Open Library
4141 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4142 msgstr "المكتبة المفتوحة"
4144 # Enhanced Content > OverDrive
4145 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4148 # Enhanced Content > Plugins
4149 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4150 msgstr "البرامج المساعدة"
4152 # Enhanced Content > Syndetics
4153 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4156 # Enhanced Content > Tagging
4157 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4160 # Enhanced Content > All
4161 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4162 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
4164 # Enhanced Content > Local Cover Images
4165 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4168 # Enhanced Content > Local Cover Images
4169 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4172 # Enhanced Content > Local Cover Images
4173 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4174 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
4176 # Enhanced Content > Amazon
4177 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4178 msgstr "وضع الوسيمة المرتبطة"
4180 # Enhanced Content > Amazon
4181 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4182 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
4184 # Enhanced Content > Amazon
4185 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4188 # Enhanced Content > Amazon
4189 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4192 # Enhanced Content > Amazon
4193 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4194 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
4196 # Enhanced Content > Amazon
4197 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4200 # Enhanced Content > Amazon
4201 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4204 # Enhanced Content > Amazon
4205 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4208 # Enhanced Content > Amazon
4209 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4212 # Enhanced Content > Amazon
4213 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4216 # Enhanced Content > Amazon
4217 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4220 # Enhanced Content > Amazon
4221 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4222 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
4224 # Enhanced Content > Amazon
4225 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4228 # Enhanced Content > Babelthèque
4229 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4232 # Enhanced Content > Babelthèque
4233 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4236 # Enhanced Content > Babelthèque
4237 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4238 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد (OPAC)."
4240 # Enhanced Content > Babelthèque
4241 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4242 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4244 # Enhanced Content > Babelthèque
4245 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4246 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4248 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4249 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4250 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
4252 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4253 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4254 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
4256 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4257 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4260 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4261 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4262 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد OPAC والموظفين. هذا يتطلب إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
4264 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4265 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4268 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4269 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4272 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4273 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4274 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
4276 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4277 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4278 msgstr "وكلمة المرور"
4280 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4281 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4284 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4285 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4288 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4289 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4290 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4292 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4293 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4294 msgstr "رابط خادم ال Coce"
4296 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4297 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4298 msgstr "استخدام رمز العميل"
4300 # Enhanced Content > All
4301 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4304 # Enhanced Content > All
4305 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4308 # Enhanced Content > All
4309 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4310 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
4312 # Enhanced Content > Google
4313 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4316 # Enhanced Content > Google
4317 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4320 # Enhanced Content > Google
4321 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4322 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
4324 # Enhanced Content > HTML5 Media
4325 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4326 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل 856"
4328 # Enhanced Content > HTML5 Media
4329 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4330 msgstr "في الأوباك وبرنامج العميل"
4332 # Enhanced Content > HTML5 Media
4333 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4336 # Enhanced Content > HTML5 Media
4337 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4338 msgstr "في برنامج العميل"
4340 # Enhanced Content > HTML5 Media
4341 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4342 msgstr "على الإطلاق"
4344 # Enhanced Content > HTML5 Media
4345 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4346 msgstr "(مفصول بـ |)."
4348 # Enhanced Content > HTML5 Media
4349 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4350 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
4352 # Enhanced Content > HTML5 Media
4353 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4356 # Enhanced Content > HTML5 Media
4357 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4360 # Enhanced Content > HTML5 Media
4361 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4362 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
4364 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4365 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4368 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4369 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4372 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4373 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4374 msgstr "\"مقياس للقراءة\" يقوم بتلخيص المراجعات بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى صفحة تفاصيل الأوباك"
4376 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4377 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4380 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4381 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4384 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4385 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4386 msgstr "التقييم من <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى نتائج بحث الأوباك"
4388 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4389 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4392 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4393 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4396 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4397 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4398 msgstr "تبويب في تفاصيل الأوباك بمراجعات الكتاب من النقاد مجمعة بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
4400 # Enhanced Content > Library Thing
4401 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4402 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">تسجيل</a>، ثم إدخال معرفك أدناه."
4404 # Enhanced Content > Library Thing
4405 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4408 # Enhanced Content > Library Thing
4409 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4412 # Enhanced Content > Library Thing
4413 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4414 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
4416 # Enhanced Content > Library Thing
4417 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4420 # Enhanced Content > Library Thing
4421 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4422 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
4424 # Enhanced Content > Library Thing
4425 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4426 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
4428 # Enhanced Content > Library Thing
4429 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4430 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
4432 # Enhanced Content > Library Thing
4433 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4434 msgstr "في التبويبات."
4436 # Enhanced Content > Local Cover Images
4437 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4440 # Enhanced Content > Local Cover Images
4441 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4444 # Enhanced Content > Local Cover Images
4445 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4446 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل."
4448 # Enhanced Content > Novelist Select
4449 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4452 # Enhanced Content > Novelist Select
4453 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4456 # Enhanced Content > Novelist Select
4457 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4458 msgstr "محتوى Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
4460 # Enhanced Content > Novelist Select
4461 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4464 # Enhanced Content > Novelist Select
4465 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4466 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام كلمة مرور"
4468 # Enhanced Content > Novelist Select
4469 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4470 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
4472 # Enhanced Content > Novelist Select
4473 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4476 # Enhanced Content > Novelist Select
4477 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4480 # Enhanced Content > Novelist Select
4481 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4484 # Enhanced Content > Novelist Select
4485 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4486 msgstr "محتوى Novelist Select الى عميل الموظفين (يتطلب منك ادخال بروفايل مستخدم مع كلمة مرور، بحيث يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
4488 # Enhanced Content > Novelist Select
4489 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4490 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم"
4492 # Enhanced Content > Novelist Select
4493 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4494 msgstr "في برنامج العميل"
4496 # Enhanced Content > Novelist Select
4497 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4500 # Enhanced Content > Novelist Select
4501 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4502 msgstr "أعرض محتوى الموظف من Novelist Select "
4504 # Enhanced Content > Novelist Select
4505 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4506 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
4508 # Enhanced Content > Novelist Select
4509 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4510 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
4512 # Enhanced Content > Novelist Select
4513 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4516 # Enhanced Content > Novelist Select
4517 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4520 # Enhanced Content > Novelist Select
4521 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4522 msgstr "عرض محتوى Novelist Select"
4524 # Enhanced Content > Novelist Select
4525 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4526 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
4528 # Enhanced Content > Novelist Select
4529 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4530 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
4532 # Enhanced Content > Novelist Select
4533 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4534 msgstr "في تبويب الأوباك"
4536 # Enhanced Content > Novelist Select
4537 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4538 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
4540 # Enhanced Content > Amazon
4541 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4544 # Enhanced Content > Amazon
4545 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4548 # Enhanced Content > Amazon
4549 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4550 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4552 # Enhanced Content > All
4553 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4556 # Enhanced Content > All
4557 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4560 # Enhanced Content > All
4561 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4562 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
4564 # Enhanced Content > Local Cover Images
4565 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4568 # Enhanced Content > Local Cover Images
4569 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4572 # Enhanced Content > Local Cover Images
4573 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4574 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
4576 # Enhanced Content > Open Library
4577 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4580 # Enhanced Content > Open Library
4581 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4584 # Enhanced Content > Open Library
4585 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4586 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في الأوباك "
4588 # Enhanced Content > Open Library
4589 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4592 # Enhanced Content > Open Library
4593 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4596 # Enhanced Content > Open Library
4597 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4598 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
4600 # Enhanced Content > OverDrive
4601 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4604 # Enhanced Content > OverDrive
4605 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4608 # Enhanced Content > OverDrive
4609 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must register auth return url of"
4610 msgstr "إذا قمت بتفعيل الوصول، يجب عليك تسجيل رابط إعادة استناد لـ"
4612 # Enhanced Content > OverDrive
4613 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4614 msgstr "http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4616 # Enhanced Content > OverDrive
4617 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items."
4618 msgstr "للمستخدمين للوصول سجل إعارة OverDrive الحاص بهم، وإعارة المواد"
4620 # Enhanced Content > OverDrive
4621 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# with OverDrive."
4622 msgstr "بـ OverDrive"
4624 # Enhanced Content > OverDrive
4625 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4628 # Enhanced Content > OverDrive
4629 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4630 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive بمفتاح العميل"
4632 # Enhanced Content > OverDrive
4633 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4636 # Enhanced Content > OverDrive
4637 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4640 # Enhanced Content > OverDrive
4641 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4642 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
4644 # Enhanced Content > Syndetics
4645 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4648 # Enhanced Content > Syndetics
4649 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4652 # Enhanced Content > Syndetics
4653 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4654 msgstr "ملاحظات حول مؤلف عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك ."
4656 # Enhanced Content > Syndetics
4657 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4660 # Enhanced Content > Syndetics
4661 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4664 # Enhanced Content > Syndetics
4665 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4666 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
4668 # Enhanced Content > Syndetics
4669 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4670 msgstr "استخدام رمز العميل"
4672 # Enhanced Content > Syndetics
4673 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4674 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
4676 # Enhanced Content > Syndetics
4677 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4680 # Enhanced Content > Syndetics
4681 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4684 # Enhanced Content > Syndetics
4685 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4686 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك في "
4688 # Enhanced Content > Syndetics
4689 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4692 # Enhanced Content > Syndetics
4693 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4696 # Enhanced Content > Syndetics
4697 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4700 # Enhanced Content > Syndetics
4701 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4704 # Enhanced Content > Syndetics
4705 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4708 # Enhanced Content > Syndetics
4709 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4710 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
4712 # Enhanced Content > Syndetics
4713 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4714 msgstr "عدم استخدام"
4716 # Enhanced Content > Syndetics
4717 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4720 # Enhanced Content > Syndetics
4721 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4722 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
4724 # Enhanced Content > Syndetics
4725 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4728 # Enhanced Content > Syndetics
4729 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4732 # Enhanced Content > Syndetics
4733 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4734 msgstr "مقتطفات من "
4736 # Enhanced Content > Syndetics
4737 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4740 # Enhanced Content > Syndetics
4741 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4744 # Enhanced Content > Syndetics
4745 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4746 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4748 # Enhanced Content > Syndetics
4749 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4752 # Enhanced Content > Syndetics
4753 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4756 # Enhanced Content > Syndetics
4757 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4758 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
4760 # Enhanced Content > Syndetics
4761 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4764 # Enhanced Content > Syndetics
4765 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4768 # Enhanced Content > Syndetics
4769 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4770 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
4772 # Enhanced Content > Syndetics
4773 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4776 # Enhanced Content > Syndetics
4777 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4780 # Enhanced Content > Syndetics
4781 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4782 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك."
4784 # Enhanced Content > Tagging
4785 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4788 # Enhanced Content > Tagging
4789 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4792 # Enhanced Content > Tagging
4793 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4794 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
4796 # Enhanced Content > Tagging
4797 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4798 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
4800 # Enhanced Content > Tagging
4801 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4802 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
4804 # Enhanced Content > Tagging
4805 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4808 # Enhanced Content > Tagging
4809 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4812 # Enhanced Content > Tagging
4813 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4814 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4816 # Enhanced Content > Tagging
4817 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4820 # Enhanced Content > Tagging
4821 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4824 # Enhanced Content > Tagging
4825 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4826 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
4828 # Enhanced Content > Tagging
4829 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4832 # Enhanced Content > Tagging
4833 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4836 # Enhanced Content > Tagging
4837 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4838 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
4840 # Enhanced Content > Tagging
4841 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4844 # Enhanced Content > Tagging
4845 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4846 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4848 # Enhanced Content > Tagging
4849 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4852 # Enhanced Content > Tagging
4853 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4854 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
4856 # Enhanced Content > Library Thing
4857 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4858 msgstr "عدم استخدام"
4860 # Enhanced Content > Library Thing
4861 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4864 # Enhanced Content > Library Thing
4865 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4866 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
4868 # Enhanced Content > Plugins
4869 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4872 # Enhanced Content > Plugins
4873 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4876 # Enhanced Content > Plugins
4877 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4878 msgstr "القدرة على استخدام برامج كوها المساعدة. ملاحظة، يجب تفعيل نظام البرنامج المساعد في ملف تهيئة كوها لإتمام التفعيل."
4881 msgid "i18n_l10n.pref"
4882 msgstr "سياسات اللغات - "
4885 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4886 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
4889 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4890 msgstr "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
4893 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4894 msgstr "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4897 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4898 msgstr "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4901 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
4905 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4909 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
4913 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4917 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
4921 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
4925 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4929 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
4933 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
4934 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
4937 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4938 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الانتاج للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذل سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
4941 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4942 msgstr "تنسيق 12 ساعة (مثال \"02:18 م\" )"
4945 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4946 msgstr "تنسيق 24 ساعة ( مثال\"14:18\" )"
4949 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4950 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
4953 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
4957 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
4961 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
4962 msgstr "عند الضبط، ستكون الإخطارات قابلة للترجمة من واجهة \"الإخطارات والقسائم\". اللغة المستخدمة لإرسال الإخطارات إلى المستفيد ستكون اللغة المعرفة للمستفيد."
4965 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
4966 msgstr "إخطارات للترجمة"
4969 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4970 msgstr "<br/>تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود \"اللقب\" في جدول \"المستعيرين\" مفيد لاستعراض المستعيرين بالاسم الأخير في members-home.pl عند استخدام الأبجدية من الألف إلى الياء"
4973 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4974 msgstr "استخدم الأبجدية"
4977 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
4978 msgstr "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
4981 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4982 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لاتقم بتغيير هذا التفضيل على خادم إنتاج بالمواد المتأخرة التي تحقق الغرامات. القيام بذلك سينتج عنه مضاعفة الغرامات!"
4985 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4986 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
4989 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4990 msgstr "يوم. شهر . سنة"
4993 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4994 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
4997 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4998 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
5001 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5002 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
5005 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5006 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
5009 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5010 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
5013 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5014 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
5017 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5018 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
5021 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5025 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5029 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5030 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
5033 msgid "local_use.pref"
5034 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
5037 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5038 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
5042 msgstr "سياسات السجلات - "
5044 # Logging > Debugging
5045 msgid "logs.pref Debugging"
5049 msgid "logs.pref Logging"
5053 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5057 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5061 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5062 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
5065 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5069 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5073 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5074 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
5077 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5081 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5085 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
5086 msgstr "أي تغييرات في التسجيلة البيبلوجرافية أو تسجيلات المواد. بما أن ذلك يحدث حين رد كتاب أو إعارته كذلك, فلا ينصح بتفعيل هذا التفضيل."
5089 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5090 msgstr "عدم التسجيل"
5093 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5097 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5098 msgstr "معلومات من cron jobs"
5100 # Logging > Debugging
5101 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5104 # Logging > Debugging
5105 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5106 msgstr "عدم القيام بـ"
5108 # Logging > Debugging
5109 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5110 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للخط المباشر للموظفين"
5112 # Logging > Debugging
5113 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5116 # Logging > Debugging
5117 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5118 msgstr "عدم القيام بـ"
5120 # Logging > Debugging
5121 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5122 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للأوباك"
5125 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5129 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5133 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5134 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
5137 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5138 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
5141 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5145 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5146 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
5149 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5153 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5157 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5158 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
5161 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5165 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5169 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5170 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
5173 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5177 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5181 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5182 msgstr "عند تجديد المواد"
5185 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5189 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5193 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5194 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
5197 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5201 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5205 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5206 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
5209 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5213 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5217 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5218 msgstr "عندما تكون السلاسل مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
5222 msgstr "سياسات الأوباك - "
5224 # OPAC > Advanced Search Options
5225 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5226 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
5229 msgid "opac.pref Appearance"
5233 msgid "opac.pref Features"
5237 msgid "opac.pref Payments"
5241 msgid "opac.pref Policy"
5245 msgid "opac.pref Privacy"
5248 # OPAC > Restricted page
5249 msgid "opac.pref Restricted page"
5252 # OPAC > Self Registration
5253 msgid "opac.pref Self Registration"
5254 msgstr "التسجيل الذاتي"
5256 # OPAC > Shelf Browser
5257 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5261 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5265 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5269 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5270 msgstr "المستفدين لاختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن المستفيد"
5273 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5277 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5281 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5282 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
5285 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5289 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5293 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5294 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
5297 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5298 msgstr "استخدام رقم المستعير"
5301 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5302 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
5305 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5306 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
5309 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5310 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
5313 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5314 msgstr " في الشكل البسيط."
5317 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5318 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
5321 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5325 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5329 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5330 msgstr "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
5333 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5334 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
5337 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5341 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5345 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5349 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5353 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5354 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور ونوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في الأوباك"
5357 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5358 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
5361 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5362 msgstr "الاحتفاظ بـ"
5365 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5366 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
5369 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5373 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5377 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5381 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5385 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5389 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5390 msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
5393 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5397 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5398 msgstr "GoogleIndicTransliteration في الأوباك."
5401 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5405 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5406 msgstr "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-XSLT فقط)"
5409 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5410 msgstr "عدم التشديد على"
5413 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5414 msgstr "التشديد على"
5417 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5418 msgstr "فرع الأوباك عبر ال URL"
5421 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5422 msgstr "فرع المستفيد الرئيسي"
5425 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5429 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5433 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5434 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
5437 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5438 msgstr "أقصر المستفيدين على"
5441 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5442 msgstr "افتح المقترحات. اتركها فارغة في حالة لا حدود. **تنبيه: لا تؤثر هذه الاعدادات المقترحات المجهولة "
5445 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5449 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5453 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5454 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
5457 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5458 msgstr "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://</code>. لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
5461 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5462 msgstr "يقع الأوباك في"
5465 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5466 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
5469 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5470 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
5473 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5474 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
5477 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5478 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
5481 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5482 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
5485 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5486 msgstr "صفحة النتائج فقط"
5489 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5493 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5497 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5501 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5502 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
5505 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5506 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد OPAC إذا كان لديهم أقل من"
5509 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5510 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
5513 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5517 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5521 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5522 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
5525 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5526 msgstr "أول عمود في الجدول"
5529 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5530 msgstr "مكتبة الحجز"
5533 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5534 msgstr "المكتبة الأصل"
5537 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5538 msgstr "هذا هو الحقل الافتراضي للفرز في جدول الحجوزات"
5541 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5542 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
5545 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5546 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
5549 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5550 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
5553 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5554 msgstr "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد مسجل الدخول:"
5557 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5558 msgstr "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات المفتاحية للاستعلام."
5561 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5562 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
5565 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5569 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5573 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5574 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
5577 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5581 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5585 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5586 msgstr "قائمة المؤلمفين / الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل الأوباك."
5589 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5593 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5597 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5598 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم. يتطلب هذا opacreadinghistory و AnonymousPatron"
5601 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5602 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
5605 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5606 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
5609 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5610 msgstr "الموقع الحالي"
5613 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5614 msgstr "المكتبة الأصل"
5617 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5618 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
5621 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5622 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
5625 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5626 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
5628 # OPAC > Shelf Browser
5629 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5632 # OPAC > Shelf Browser
5633 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5636 # OPAC > Shelf Browser
5637 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5638 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
5641 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5645 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5649 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5650 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
5653 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5654 msgstr "لا تظهر أي تفاصيل للحجز"
5657 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5658 msgstr "عرض الحجوزات"
5661 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5662 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
5665 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5666 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
5669 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5670 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
5673 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5677 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5681 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5682 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
5685 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5686 msgstr "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
5689 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5690 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
5693 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5694 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو OCLC),"
5697 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5701 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5705 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5706 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
5709 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5710 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
5713 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5714 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
5717 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
5721 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
5725 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
5726 msgstr "ملخص لإعارات المستفيد مسجل الدخول، ومتأخراته، وحجوزاته، وغراماته في الصفحة الرئيسية"
5729 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5733 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5737 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5738 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
5741 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5742 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
5745 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5746 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
5749 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5750 msgstr "<br />خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركه خاليا</a> لـ \"no xslt\"</li><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a>\" للافتراضي</li><li> ضع مسار لتعريف ملف xslt </li><li>ضع URL لنمط خارجي محدد.</li></ul>{langcode} سيتم استبداله بلغة الواجهة الحالية "
5753 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5754 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT في:"
5757 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5758 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
5761 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5762 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
5765 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5769 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5773 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5774 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد على اﻷوباك"
5777 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5781 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5785 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5786 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
5789 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5790 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
5793 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5794 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
5796 # OPAC > Advanced Search Options
5797 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5798 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع"
5800 # OPAC > Advanced Search Options
5801 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5802 msgstr "عرض خيارات البحث"
5805 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5809 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5813 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5814 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
5817 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5821 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5825 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5826 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
5829 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5833 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5837 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5838 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
5841 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5845 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5849 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5850 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
5853 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5857 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5861 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5862 msgstr " للمستفيدين بتصفح استنادات الموضوع في (OPACواجهة المستفيد) (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl لإنشاء قائمة المتصفح)"
5865 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5869 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5873 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5874 msgstr "سحابة موضوعات في أوباك (لتبنيها شغِّل misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
5877 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5878 msgstr "استبدال مربع البحث أعلى صفحات الأوباك بال HTML التالي:"
5881 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5882 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
5885 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5886 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
5889 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5890 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
5893 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5894 msgstr "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
5897 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5898 msgstr "(فصل الأعمدة بواسطة |)"
5901 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5905 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5909 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
5910 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيد في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به؛ لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا"
5913 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5917 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5921 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5922 msgstr "المستخدمين لإضافة ملاحظة عند وضع حجز"
5925 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5929 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5930 msgstr "رقم الاستدعاء فقط"
5933 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5934 msgstr "رمز المجموعة"
5937 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5938 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
5941 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5945 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5946 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
5949 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5953 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5957 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
5958 msgstr "عرض محدد اللغة في"
5961 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
5962 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
5965 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
5966 msgstr "التذييل فقط"
5969 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
5973 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
5977 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
5978 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
5981 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
5982 msgstr "المكتبة المقتنية"
5985 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
5986 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
5989 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
5990 msgstr "المكتبة الرئيسية"
5993 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
5994 msgstr "<br />ملاحظة: إذا تم تحديد \"في عمود منفصل\"، سيظل عليك تفعيل عرض موقع_ترفيف_المادة في <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>تهيئة الأعمدة</a>صفحة الإدارة "
5997 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
5998 msgstr "عرض موقع الترفيف"
6001 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6002 msgstr "أدنى كل من المكتبة الرئيسية والمكتبة المقتنية"
6005 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6006 msgstr "أدنى المكتبة المقتنية"
6009 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6010 msgstr "أدنى المكتبة الرئيسية"
6013 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6014 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
6017 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6018 msgstr "في عمود منفصل"
6021 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6022 msgstr "عرض ال HTML التالي في نموذج تسجيل الدخول إلى الأوباك عند عدم تسجيل دخول المستفيد:"
6025 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6026 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
6029 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6033 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6037 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6038 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
6041 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6042 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
6045 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6049 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6050 msgstr "مواد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلا من هذا يتيح للمستخدم اختيار عرض كل المواد)"
6053 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6054 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
6057 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6058 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
6061 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6062 msgstr "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول الرئيسي:"
6065 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6069 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6073 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6074 msgstr "قائمة تحديد خاصة بالفرع لمواد الأخبار في الأوباك"
6077 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6081 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6085 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6086 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام مصادقة LDAP ."
6089 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6093 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6097 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6098 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص تأكيد الثقة قبل الوصول إلى الأوباك."
6101 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6105 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6109 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6110 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
6113 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6114 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
6117 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6121 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6125 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6126 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
6129 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6130 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
6133 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6134 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
6137 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6138 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
6141 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6142 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الالكتروني في الأوباك"
6145 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6146 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
6149 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6153 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6157 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6161 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6165 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6166 msgstr "المكتبة المقتنية"
6169 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6170 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6173 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6174 msgstr "هو مستخدم المكتبة مسجل الدخول. التبويب الثاني سيحتوي على كافة المواد الأخرى."
6177 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6178 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
6181 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6185 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6189 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6190 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
6193 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6194 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
6197 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6201 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6202 msgstr "فقط التفاصيل"
6205 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6209 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6210 msgstr "نتائج وتفاصيل"
6213 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6217 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6221 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6222 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
6225 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6229 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6233 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6234 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
6236 # OPAC > Self Registration
6237 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6238 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة |)"
6240 # OPAC > Self Registration
6241 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6242 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل الذاتي للمستفيد:"
6244 # OPAC > Self Registration
6245 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6248 # OPAC > Self Registration
6249 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6252 # OPAC > Self Registration
6253 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6254 msgstr "مستفيدي المكتبة بالتسجيل أو تعديل حسابهم عبر الأوباك. ملاحظة: يجب ضبط التفضيل PatronSelfRegistrationDefaultCategory إلى رمز فئة مستفيد صحيح"
6256 # OPAC > Self Registration
6257 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6258 msgstr "عرض البنى الإضافية التالية للمستفيدين الذي قاوا بالنسجيل الذاتي عبر الأوباك ( HTMLمسموح ):"
6260 # OPAC > Self Registration
6261 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6262 msgstr " (فصل الأعمدة بـ |)"
6264 # OPAC > Self Registration
6265 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6266 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد: "
6268 # OPAC > Self Registration
6269 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6270 msgstr "(فصل ألأعمدة بـ |)"
6272 # OPAC > Self Registration
6273 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6274 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل الذاتي للمستفيد:"
6276 # OPAC > Self Registration
6277 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6278 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
6280 # OPAC > Self Registration
6281 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6282 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
6284 # OPAC > Self Registration
6285 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6286 msgstr "ضع في الاعتبار"
6288 # OPAC > Self Registration
6289 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6290 msgstr "لا تضع في الاعتبار"
6292 # OPAC > Self Registration
6293 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6294 msgstr "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
6296 # OPAC > Self Registration
6297 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6298 msgstr "حذف المستفيدين المسجلين عبر الأوباك، لكن لم يقوموا بالتأكيد بعد"
6300 # OPAC > Self Registration
6301 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6304 # OPAC > Self Registration
6305 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6306 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
6308 # OPAC > Self Registration
6309 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6310 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
6312 # OPAC > Self Registration
6313 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6314 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
6316 # OPAC > Self Registration
6317 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6318 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
6320 # OPAC > Self Registration
6321 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6322 msgstr "لا تقم بالعرض والتعبئة المسبقة"
6324 # OPAC > Self Registration
6325 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6326 msgstr "نموذج كلمة المرور والدخول بعد تسجيل ذاتي من قبل رائد المكتبة"
6328 # OPAC > Self Registration
6329 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6332 # OPAC > Self Registration
6333 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6336 # OPAC > Self Registration
6337 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6338 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه أو نفسها عبر البريد الالكتروني"
6341 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6342 msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
6345 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6346 msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
6349 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6350 msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
6353 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6354 msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal هو"
6357 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6361 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6365 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6366 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
6369 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6373 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6377 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6378 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
6380 # OPAC > Restricted page
6381 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6382 msgstr "محتوى HTML لصفحتك المقيدة"
6384 # OPAC > Restricted page
6385 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6386 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
6388 # OPAC > Restricted page
6389 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6390 msgstr "لا تحتاج إلى التصديق (مفصول بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
6392 # OPAC > Restricted page
6393 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6396 # OPAC > Restricted page
6397 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6398 msgstr "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في كسرة الخبز وأعلى الصفحة المقيدة)"
6401 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6405 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6409 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6410 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
6412 # OPAC > Shelf Browser
6413 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6414 msgstr "عدم استخدام"
6416 # OPAC > Shelf Browser
6417 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6420 # OPAC > Shelf Browser
6421 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6422 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
6424 # OPAC > Shelf Browser
6425 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6428 # OPAC > Shelf Browser
6429 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6432 # OPAC > Shelf Browser
6433 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6434 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
6436 # OPAC > Shelf Browser
6437 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6438 msgstr "عدم استخدام"
6440 # OPAC > Shelf Browser
6441 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6444 # OPAC > Shelf Browser
6445 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6446 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
6449 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6453 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6457 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6458 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
6461 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6462 msgstr "اﻹسم الكامل"
6465 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6469 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6473 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6474 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
6477 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6478 msgstr "إسم المستخدم"
6481 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6485 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6489 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6490 msgstr "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www.libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
6493 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6497 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6501 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6502 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
6505 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6509 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6513 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6514 msgstr "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6517 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6521 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6525 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6526 msgstr "التعقب دون تعريف"
6529 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6530 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
6533 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6537 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6541 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6542 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
6545 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6549 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6550 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
6553 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6557 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6561 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6562 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
6565 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6566 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
6569 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6570 msgstr "إدراج ال HTML التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
6573 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6574 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
6577 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6578 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP الخاص بك."
6581 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6585 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6589 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6590 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
6593 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6597 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6598 msgstr "الثيمة في الأوباك."
6601 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6605 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6609 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6610 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
6613 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6617 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6621 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6622 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
6625 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6629 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6633 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6634 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
6637 msgid "patrons.pref"
6638 msgstr "سياسات المستفيدين - "
6641 msgid "patrons.pref General"
6644 # Patrons > Norwegian patron database
6645 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6646 msgstr "قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية"
6649 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6653 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6657 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6658 msgstr "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
6661 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6665 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6669 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6670 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
6673 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6677 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6681 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6682 msgstr "رقم البطاقة كـ"
6685 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6686 msgstr "واحدة صالحة"
6689 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6693 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6694 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
6697 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6701 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6702 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
6705 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6706 msgstr "ملاحظة: إذا تم تفعيل autoMemberNum ، يجب ألا يحتوي تفضيل النظام BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
6709 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6710 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد:"
6713 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6714 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ الجديد المنتهي صلاحيته"
6717 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6718 msgstr "التاريخ الحالي"
6721 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6722 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
6725 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6726 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
6729 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6730 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
6733 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6734 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال المستفيد:"
6737 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6738 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
6741 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6742 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
6745 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6746 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
6749 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
6750 msgstr "إذا تم إدارج \"رقم البطاقة\" في قائمة BorrowerMandatoryField ، يصبح الحد الأدنى لطول الرقم افتراضياً هو واحد، في حالة عدم تحديد الطول هنا. ولا يمكن أن يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات وهو 32."
6753 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6754 msgstr "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة (أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
6757 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6758 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
6761 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6765 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6769 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6770 msgstr "الا في حال تجاوزه، قم ب"
6773 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6774 msgstr "باستناء حالة تم تجاوزه، لا تفعل"
6777 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6778 msgstr "قائمة مقسمة بالفواصل للتعريف بالحقول الافتراضية التي يمكن استخدامها خلال البحث عن مستفيد"
6781 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6785 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6789 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6790 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
6793 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6797 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6801 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6802 msgstr "الموظفين بإدارة أي الإخطارات سيتلقاها المستفيدين ومتى سيقومون بتلقيها. ملاحظة: ينطبق ذلك فقط على إخطارات الكياسة فقط. لإدارة ما إذا كان للمستفيدين قدرة الوصول إلى هذه الإعدادات، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
6805 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6809 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6813 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
6814 msgstr "إعدادات مراسلات المستفيد في الأوباك (ملاحظة: يجب تفعيل النظام EnhancedMessagingPreferences)"
6817 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6821 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6825 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6826 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
6829 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
6830 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
6833 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
6834 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
6837 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6841 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6842 msgstr "عدم القيام بـ"
6845 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6846 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
6849 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6850 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
6853 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6854 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
6857 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6858 msgstr "[% local_currency %]."
6861 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
6862 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
6865 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
6868 # Patrons > Norwegian patron database
6869 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6872 # Patrons > Norwegian patron database
6873 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6876 # Patrons > Norwegian patron database
6877 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6878 msgstr "نقطة الانتهاء"
6880 # Patrons > Norwegian patron database
6881 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
6882 msgstr "القدرة على التواصل مع قاعدة بيانات المستفيد النرويجية الوطنية عبر ال"
6884 # Patrons > Norwegian patron database
6885 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6888 # Patrons > Norwegian patron database
6889 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6892 # Patrons > Norwegian patron database
6893 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
6894 msgstr "بحث قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية بعد العثورعلى نتائج البحث المحلية."
6896 # Patrons > Norwegian patron database
6897 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6898 msgstr ". يمكنك الحصول على تلك من \"Base Bibliotek\"، والتي تقوم المكتبة النرويجية الوطنية بصيانتها."
6900 # Patrons > Norwegian patron database
6901 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
6902 msgstr "التواصل مع قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية باستخدام اسم المستخدم"
6904 # Patrons > Norwegian patron database
6905 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6906 msgstr "و كلمة المرور"
6909 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
6910 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
6913 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6914 msgstr " يوما سلفاً."
6917 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
6918 msgstr "(صفوف مقسمة بحرف |)"
6921 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
6922 msgstr "قم بإضافة هذه الحقول إلى نموذج الإضافة السريعة للمستفيد عند إدخال مستفيد جديد. الذي يعرض الحقول الإلزامية فقط والحقول المحددة هنا. وسيتم عرض نموذج الضامن أيضا إذا كان قيد التطبيق، سيتم تجاهل الحقول الفردية في هذا النموذج."
6925 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6926 msgstr " افتراضيا، عرض"
6929 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6930 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
6933 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
6934 msgstr "السماح لكل المستخدمين المصرح لهم"
6937 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
6938 msgstr "السماح للمكتبيين المميزين فقط"
6941 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges. Note: A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
6942 msgstr "بالوصول إلى امتيازات المكتبي المميز أو تغييرها. ملاحظة: يجب أن يمتلك المستخدم المصرح له إشارة \"صلاحيات\" (إذا لم يكن مكتبيًا مميزًا)."
6945 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
6946 msgstr "(يجب على الأقل أن يحتوي على رقم واحد، وحرف صغير، وحرف كبير)."
6949 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
6950 msgstr "عدم المطالبة بـ"
6953 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
6954 msgstr "المطالبة بـ"
6957 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
6958 msgstr "كلمة مرور قوية للموظفين والمستفيدين"
6961 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
6962 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/ تسجيل الدخول"
6965 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6966 msgstr " قم باستخدام SMS::Send::"
6969 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
6970 msgstr "وكلمة المرور"
6973 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6974 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
6977 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
6978 msgstr "(فصل الحقول بعلامة |، بدون | طرفية) افتراضي إذا كان خاليا: location|itype|ccode"
6981 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6982 msgstr "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
6985 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6989 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6993 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
6994 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
6997 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7001 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7005 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7006 msgstr "في كل مرة سيقوم بها المستفيد بالاتصال، سيتم تحديث borrowers.lastseen بالوقت الحالي."
7009 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7010 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
7013 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7017 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7021 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7022 msgstr "ملاحظة: عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل BorrowerMandatoryField على رقم بطاقة الحقل"
7025 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7026 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو 26345000012942)."
7029 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7030 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
7033 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7034 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
7037 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7041 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7042 msgstr " عدم السماح"
7045 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7046 msgstr "الموظفين بالوصول لسجل إعارة وحجوزات المستفيد (لا يزال يتم تخزين سجل القراءة، بغض النظر على السماح للموظفين بالوصول إليه من عدمه)."
7049 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7050 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
7053 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7057 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7061 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7065 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7066 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
7069 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7073 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7074 msgstr " عدم القيام"
7077 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7078 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
7081 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7085 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7089 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7090 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
7093 msgid "searching.pref"
7094 msgstr "سياسات البحث - "
7096 # Searching > Features
7097 msgid "searching.pref Features"
7100 # Searching > Results Display
7101 msgid "searching.pref Results Display"
7102 msgstr "عرض النتائج"
7104 # Searching > Search Form
7105 msgid "searching.pref Search Form"
7106 msgstr " صفحة البحث"
7108 # Searching > Search Form
7109 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7110 msgstr "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
7112 # Searching > Search Form
7113 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7114 msgstr "ISO 639-2رموز لغة (فصل القيم بـ| أو ,)."
7116 # Searching > Search Form
7117 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7118 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
7120 # Searching > Search Form
7121 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7122 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
7124 # Searching > Search Form
7125 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7126 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
7128 # Searching > Search Form
7129 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7130 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
7132 # Searching > Features
7133 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7136 # Searching > Features
7137 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7140 # Searching > Features
7141 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results fromt the bibliographic record detail page in staff client."
7142 msgstr "استعراض نتائج البحث من صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية في برنامج العميل."
7144 # Searching > Results Display
7145 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7146 msgstr "عرض الواجهات لـ"
7148 # Searching > Results Display
7149 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7150 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
7152 # Searching > Results Display
7153 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7154 msgstr "المكتبة المقتنية"
7156 # Searching > Results Display
7157 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7158 msgstr "المكتبة الرئيسية"
7160 # Searching > Features
7161 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7162 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
7164 # Searching > Features
7165 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7166 msgstr "الاحتفاظ بـ"
7168 # Searching > Features
7169 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7170 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
7172 # Searching > Results Display
7173 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7174 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
7176 # Searching > Results Display
7177 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7178 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
7180 # Searching > Results Display
7181 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7184 # Searching > Results Display
7185 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7186 msgstr "واجهات لكل فئة."
7188 # Searching > Features
7189 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7190 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
7192 # Searching > Features
7193 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7196 # Searching > Features
7197 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7200 # Searching > Search Form
7201 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7204 # Searching > Search Form
7205 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7206 msgstr "عدم استخدام"
7208 # Searching > Search Form
7209 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7210 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
7212 # Searching > Search Form
7213 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7216 # Searching > Search Form
7217 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7220 # Searching > Search Form
7221 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7224 # Searching > Search Form
7225 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7226 msgstr "تحميل السجل غير المسجل للمستخدم التالي"
7228 # Searching > Search Form
7229 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7230 msgstr "السجل للعميل التالي"
7232 # Searching > Results Display
7233 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7234 msgstr "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل التسجيلة."
7236 # Searching > Results Display
7237 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7238 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
7240 # Searching > Results Display
7241 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7242 msgstr "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
7244 # Searching > Results Display
7245 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7248 # Searching > Results Display
7249 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7252 # Searching > Results Display
7253 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7256 # Searching > Results Display
7257 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7258 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
7260 # Searching > Search Form
7261 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7264 # Searching > Search Form
7265 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7266 msgstr "عدم استخدام"
7268 # Searching > Search Form
7269 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7270 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
7272 # Searching > Search Form
7273 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7276 # Searching > Results Display
7277 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7280 # Searching > Results Display
7281 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7282 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
7284 # Searching > Results Display
7285 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7286 msgstr "بشكل تصاعدي"
7288 # Searching > Results Display
7289 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7292 # Searching > Results Display
7293 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7294 msgstr "برقم الإستدعاء"
7296 # Searching > Results Display
7297 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7298 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
7300 # Searching > Results Display
7301 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7302 msgstr "حسب تاريخ النشر"
7304 # Searching > Results Display
7305 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7308 # Searching > Results Display
7309 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7310 msgstr "تصاعدي هجائي."
7312 # Searching > Results Display
7313 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7314 msgstr "تنازلي هجائي."
7316 # Searching > Results Display
7317 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7318 msgstr "حسب الإتصال بالموضوع"
7320 # Searching > Results Display
7321 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7324 # Searching > Results Display
7325 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7326 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
7328 # Searching > Results Display
7329 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7330 msgstr " افتراضيا, عرض"
7332 # Searching > Results Display
7333 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7334 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
7336 # Searching > Features
7337 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7338 msgstr "عدم استخدام"
7340 # Searching > Features
7341 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7342 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
7344 # Searching > Features
7345 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7348 # Searching > Features
7349 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7350 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
7352 # Searching > Features
7353 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7354 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
7356 # Searching > Features
7357 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7360 # Searching > Features
7361 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7362 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
7364 # Searching > Features
7365 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7368 # Searching > Features
7369 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7372 # Searching > Features
7373 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7374 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
7376 # Searching > Features
7377 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7380 # Searching > Features
7381 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7384 # Searching > Features
7385 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7386 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
7388 # Searching > Features
7389 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7392 # Searching > Features
7393 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7396 # Searching > Features
7397 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7398 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة (يتطلب زيبرا)."
7400 # Searching > Results Display
7401 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7402 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
7404 # Searching > Results Display
7405 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7408 # Searching > Results Display
7409 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7410 msgstr "على جميع تنويعات الردمك. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له أي تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
7412 # Searching > Results Display
7413 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7416 # Searching > Features
7417 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7420 # Searching > Features
7421 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7424 # Searching > Features
7425 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7426 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
7428 # Searching > Features
7429 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7432 # Searching > Features
7433 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7436 # Searching > Features
7437 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7438 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
7440 # Searching > Results Display
7441 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7442 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
7444 # Searching > Features
7445 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7446 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
7448 # Searching > Features
7449 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7452 # Searching > Features
7453 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7456 # Searching > Features
7457 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7460 # Searching > Features
7461 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7464 # Searching > Features
7465 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7466 msgstr "لاستخدام نظام QueryParser الفرعي لتحليل الاستعلامات. الرجاء ملاحظة: أن تفعيل هذا لن يكون له أي تأثير إذا لم يكن لديك تثبيت QueryParser ، وسيستمر كل شيء في العمل كالمعتاد."
7468 # Searching > Results Display
7469 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7472 # Searching > Results Display
7473 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7474 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
7476 # Searching > Results Display
7477 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7480 # Searching > Results Display
7481 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7484 # Searching > Results Display
7485 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7488 # Searching > Results Display
7489 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7490 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
7492 # Searching > Results Display
7493 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7494 msgstr "تاريخ النشر"
7496 # Searching > Results Display
7497 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7500 # Searching > Results Display
7501 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7502 msgstr " من الألف إلى الياء."
7504 # Searching > Results Display
7505 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7506 msgstr "من الياء إلى الألف."
7508 # Searching > Results Display
7509 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7512 # Searching > Results Display
7513 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7516 # Searching > Results Display
7517 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7518 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
7520 # Searching > Results Display
7521 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7524 # Searching > Results Display
7525 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7528 # Searching > Results Display
7529 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7530 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
7532 # Searching > Search Form
7533 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7534 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
7536 # Searching > Search Form
7537 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7540 # Searching > Search Form
7541 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7544 # Searching > Search Form
7545 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7548 # Searching > Results Display
7549 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7552 # Searching > Results Display
7553 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7554 msgstr " مادة لكل تسجيلة بيبلوجرافية في نتائج البحث"
7556 # Searching > Results Display
7557 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7558 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
7560 # Searching > Results Display
7561 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7562 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
7564 # Searching > Results Display
7565 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7566 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
7568 # Searching > Results Display
7569 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7570 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
7573 msgid "serials.pref"
7574 msgstr "سياسات الدوريات - "
7577 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7581 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7582 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
7585 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7589 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7593 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7594 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوجرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
7597 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7601 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7605 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7606 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
7609 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7610 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في جميع قوائم التمرير:"
7613 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7614 msgstr "عدم استخدام"
7617 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7621 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7622 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
7625 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7629 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7630 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
7633 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7634 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
7637 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7638 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
7641 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7645 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7649 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7650 msgstr "عرض أعداد الدورية"
7653 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7657 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7661 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7662 msgstr "erials.pref#makePreviousSerialAvailable# السلسلة السابقة سوف تتوفر تلقائياً عند استلام عدد جديد من الدورية. ايضاً يمكن تعيين العددالسابق لنوع مادة آخر عند استلام عدد جديد. الرجاء ملاحظة انه يجب تعيين نوع معين من المواد للمفضل tem-level_itypes syspref."
7665 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7666 msgstr " تبويب المقتنيات"
7669 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7670 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
7673 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7677 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7678 msgstr " تبويب الاشتراكات"
7681 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7682 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح حالياً فقط لـ UNIMARC."
7685 msgid "staff_client.pref"
7686 msgstr "سياسات عميل الموظفين - "
7688 # Staff Client > Appearance
7689 msgid "staff_client.pref Appearance"
7692 # Staff Client > Options
7693 msgid "staff_client.pref Options"
7696 # Staff Client > Options
7697 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7700 # Staff Client > Options
7701 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7704 # Staff Client > Options
7705 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7706 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة"
7708 # Staff Client > Appearance
7709 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7710 msgstr "ملاحظة: خيار XSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
7712 # Staff Client > Appearance
7713 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7714 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
7716 # Staff Client > Appearance
7717 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7718 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
7720 # Staff Client > Appearance
7721 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7722 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
7724 # Staff Client > Appearance
7725 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7726 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
7728 # Staff Client > Appearance
7729 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7730 msgstr "صفحة النتائج"
7732 # Staff Client > Appearance
7733 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7736 # Staff Client > Appearance
7737 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7740 # Staff Client > Appearance
7741 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7742 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور، نوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في برنامج العميل."
7744 # Staff Client > Options
7745 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7748 # Staff Client > Options
7749 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7752 # Staff Client > Options
7753 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7754 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
7756 # Staff Client > Options
7757 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7760 # Staff Client > Options
7761 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7764 # Staff Client > Options
7765 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7766 msgstr "حقل بحث منسدل لـصناديق \"أبحث في الفهرس\"."
7768 # Staff Client > Appearance
7769 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7770 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام الإعارة الفرعي:"
7772 # Staff Client > Appearance
7773 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7774 msgstr " استخدام الصورة من"
7776 # Staff Client > Appearance
7777 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7778 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
7780 # Staff Client > Appearance
7781 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7782 msgstr "إظهار HTML التالية إلى يمين قائمة المزيد أعلى كل صفحة من برنامج العميل (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
7784 # Staff Client > Appearance
7785 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7786 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام التقارير الفرعي:"
7788 # Staff Client > Appearance
7789 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
7790 msgstr "استخدم الجافاسكريبت التالي لطباعة الكعوب. انظر الوصف المفصل في <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> كوها ويكي</a> وأخيراً برنامج فايرفوكس الإضافي <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>توثيق jsPrintSetup </a>:"
7792 # Staff Client > Appearance
7793 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7794 msgstr " إدراج ال CSS في كل الصفحات في برنامج العميل:"
7796 # Staff Client > Appearance
7797 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7798 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في برنامج العميل:"
7800 # Staff Client > Appearance
7801 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7802 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
7804 # Staff Client > Appearance
7805 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7806 msgstr "إدراج النمط في"
7808 # Staff Client > Appearance
7809 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7810 msgstr "في قصاصات الإصدار والحجز (يمكن أن يكون ذلك URL كاملا، يبدء بـ <code>http://</code>)"
7812 # Staff Client > Options
7813 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7816 # Staff Client > Options
7817 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7820 # Staff Client > Options
7821 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7822 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
7824 # Staff Client > Appearance
7825 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
7826 msgstr "عرض محدد اللغة في"
7828 # Staff Client > Appearance
7829 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
7830 msgstr "كل من الرأس والتذييل"
7832 # Staff Client > Appearance
7833 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
7834 msgstr "التذييل فقط"
7836 # Staff Client > Appearance
7837 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
7840 # Staff Client > Appearance
7841 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
7842 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى برنامج العميل."
7844 # Staff Client > Options
7845 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7848 # Staff Client > Options
7849 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
7852 # Staff Client > Options
7853 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
7854 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
7856 # Staff Client > Appearance
7857 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7858 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع القيمة <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
7860 # Staff Client > Appearance
7861 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7862 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
7864 # Staff Client > Appearance
7865 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7866 msgstr "<br/>خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">أتركها فارغة</a>لـ \"no xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"الافتراضي\">default</a>\" للمفرتض</li><li> ضع مسار لتعريف xslt file</li><li>ضع URL لستايل خارجي محدد</li></ul>{langcode} سوف يستبدل بلغة الواجهة الحالية"
7868 # Staff Client > Appearance
7869 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7870 msgstr "أعرض القوائم في عميل الموظفين مستخدماً ستايل XSLT في:"
7872 # Staff Client > Appearance
7873 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7874 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> إتركه فارغاً </a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
7876 # Staff Client > Appearance
7877 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7878 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
7880 # Staff Client > Appearance
7881 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7882 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
7884 # Staff Client > Appearance
7885 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7886 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
7888 # Staff Client > Options
7889 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7892 # Staff Client > Options
7893 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7896 # Staff Client > Options
7897 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7898 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
7900 # Staff Client > Appearance
7901 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7902 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
7904 # Staff Client > Appearance
7905 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7906 msgstr "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة HTTPالخاصة بك."
7908 # Staff Client > Appearance
7909 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7910 msgstr "استخدام نمط CSS "
7912 # Staff Client > Appearance
7913 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7914 msgstr "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال URL الكامل الذي يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من جذر مستند HTTP الخاص بك."
7916 # Staff Client > Appearance
7917 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
7918 msgstr "عميل الموظفين موجود في"
7920 # Staff Client > Appearance
7921 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
7922 msgstr "يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ http:// أو https://. لا تقم بإدراج أي شرطة مائلة في عنوان ال URL. (يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كل من CAS، svc، و load_testing1)"
7924 # Staff Client > Appearance
7925 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7926 msgstr " قم باستخدام الـ"
7928 # Staff Client > Appearance
7929 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7930 msgstr " موضوع واجهة العميل."
7932 # Staff Client > Options
7933 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7936 # Staff Client > Options
7937 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7938 msgstr " عدم السماح"
7940 # Staff Client > Options
7941 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
7942 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
7944 # Staff Client > Options
7945 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7948 # Staff Client > Options
7949 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7952 # Staff Client > Options
7953 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
7954 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
7956 # Staff Client > Options
7957 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7960 # Staff Client > Options
7961 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7962 msgstr " عدم السماح"
7964 # Staff Client > Options
7965 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
7966 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
7970 msgstr "سياسات الأدوات - "
7972 # Tools > Batch item
7973 msgid "tools.pref Batch item"
7974 msgstr "دفعة المواد"
7977 msgid "tools.pref News"
7980 # Tools > Patron cards
7981 msgid "tools.pref Patron cards"
7982 msgstr "بطاقات المستفيد"
7985 msgid "tools.pref Reports"
7986 msgstr "تقارير tools.pref"
7989 msgid "tools.pref Upload"
7990 msgstr "تحميل tools.pref"
7992 # Tools > Patron cards
7993 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
7994 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
7996 # Tools > Patron cards
7997 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8000 # Tools > Batch item
8001 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8004 # Tools > Batch item
8005 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8006 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
8008 # Tools > Batch item
8009 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8012 # Tools > Batch item
8013 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8014 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
8017 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8018 msgstr "كل من الأوباك وبرنامج العميل"
8021 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8022 msgstr "على الإطلاق"
8025 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8026 msgstr "الأوباك فقط"
8029 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8030 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
8033 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8034 msgstr "برنامج العميل فقط"
8037 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8038 msgstr "افتراضيا، إظهار"
8041 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8042 msgstr "التقارير في صفحة التقارير المحفوظة"
8045 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8046 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
8049 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8050 msgstr "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات المؤقتة. "
8053 msgid "web_services.pref"
8054 msgstr "خدمات الويب - "
8056 # Web services > ILS-DI
8057 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8060 # Web services > IdRef
8061 msgid "web_services.pref IdRef"
8064 # Web services > OAI-PMH
8065 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8068 # Web services > REST API
8069 msgid "web_services.pref REST API"
8072 # Web services > Reporting
8073 msgid "web_services.pref Reporting"
8076 # Web services > ILS-DI
8077 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8080 # Web services > ILS-DI
8081 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8084 # Web services > ILS-DI
8085 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8086 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8088 # Web services > ILS-DI
8089 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8090 msgstr "السماح بعناوين IP"
8092 # Web services > ILS-DI
8093 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8094 msgstr "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
8096 # Web services > IdRef
8097 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8100 # Web services > IdRef
8101 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8104 # Web services > IdRef
8105 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8106 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
8108 # Web services > IdRef
8109 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8110 msgstr "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من قاعدة بيانات Sudoc"
8112 # Web services > OAI-PMH
8113 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8114 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8116 # Web services > OAI-PMH
8117 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8120 # Web services > OAI-PMH
8121 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8124 # Web services > OAI-PMH
8125 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8126 msgstr "الخاص بكوها"
8128 # Web services > OAI-PMH
8129 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8132 # Web services > OAI-PMH
8133 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8136 # Web services > OAI-PMH
8137 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8138 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
8140 # Web services > OAI-PMH
8141 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8142 msgstr ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير marcxml أو Dublin Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
8144 # Web services > OAI-PMH
8145 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8146 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
8148 # Web services > OAI-PMH
8149 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8152 # Web services > OAI-PMH
8153 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8154 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
8156 # Web services > OAI-PMH
8157 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8158 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
8160 # Web services > OAI-PMH
8161 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8162 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
8164 # Web services > OAI-PMH
8165 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8166 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
8168 # Web services > OAI-PMH
8169 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8170 msgstr "الإعادة فقط"
8172 # Web services > OAI-PMH
8173 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8174 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام a ListRecords أو ListIdentifiers"
8176 # Web services > OAI-PMH
8177 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8180 # Web services > OAI-PMH
8181 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8182 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
8184 # Web services > REST API
8185 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8188 # Web services > REST API
8189 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8192 # Web services > REST API
8193 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8194 msgstr "منح اعتمادات عميل OAuth2 لـ REST API. يتطلب تثبيت Net::OAuth2::AuthorizationServer [تجريبي]"
8196 # Web services > REST API
8197 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8198 msgstr "ضبط العدد الافتراضي للنتائج بواسطة نقاط نهاية REST API إلى"
8200 # Web services > REST API
8201 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8204 # Web services > Reporting
8205 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8206 msgstr "الإعادة فقط"
8208 # Web services > Reporting
8209 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8210 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."