Bug 24871: Add new *-installer*.po translation files
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-pref.po
blob27a66f154995fd6db0b1bc29a381bed568cc5704
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-11-25 21:29+0000\n"
7 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>"
9 "\n"
10 "Language: cs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1574717395.777628\n"
17 "X-Pootle-Path: /cs/18.05/cs-CZ-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 # Accounting
21 #, fuzzy
22 msgid "accounting.pref"
23 msgstr "accounting.pref"
25 # Accounting > Policy
26 #, fuzzy
27 msgid "accounting.pref Policy"
28 msgstr "Politika"
30 # Accounting > Policy
31 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
32 msgstr ""
34 # Accounting > Policy
35 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
36 msgstr ""
38 # Accounting > Policy
39 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
40 msgstr ""
42 # Accounting > Policy
43 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
44 msgstr "Zobrazovat"
46 # Accounting > Policy
47 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
48 msgstr "Nezobrazovat"
50 # Accounting > Policy
51 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment.."
52 msgstr "automaticky zobrazit dialog pro tisk účtenky při uhradě platby.."
54 # Accounting > Policy
55 #, fuzzy
56 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system to track payments."
57 msgstr "  pokladny s účtovacím systémem ke sledování plateb."
59 # Accounting > Policy
60 #, fuzzy
61 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
62 msgstr "Nepoužívat"
64 # Accounting > Policy
65 #, fuzzy
66 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
67 msgstr "Používat"
69 # Acquisitions
70 msgid "acquisitions.pref"
71 msgstr "Akvizice"
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref Policy"
75 msgstr "Politika"
77 # Acquisitions > Printing
78 msgid "acquisitions.pref Printing"
79 msgstr "Výstupy"
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
83 msgstr "Vytvářet jednotku při"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
87 msgstr "Toto nastavení určuje pouze výchozí chování. U každé objednávky může být změněno podle potřeby."
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
91 msgstr "katalogizaci záznamu."
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
95 msgstr "vytvoření objednávky."
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
99 msgstr "příjmu objednávky."
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
103 msgstr "Umožnit"
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
107 msgstr "Neumožnit"
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
111 msgstr "nahrát a připojit k dokladům libovolné soubory."
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
115 msgstr "Aktualizovat jednotková podpole (pokud byla vytvořeny při objednávce) podle tohoto předpisu při rušení objednávky. (Příklad: o=5|a=\"cokoliv\")."
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
119 msgstr "Při přijmu jednotek se záznamem vytvořeným při objednávce, aktualizovat jednotková podpole pro snažší identifikaci (např. o=5|a=\"něco něco\")."
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
123 msgstr "Zobrazovat košíky"
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
127 msgstr "vytvořené nebo spravované knihovníky."
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
131 msgstr "domovské knihovny aktuálně přihlášeného knihovníka."
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
135 msgstr "zadané v systému, bez ohledu na vlastníka."
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
139 msgstr "Nevarovat"
141 # Acquisitions > Policy
142 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
143 msgstr "Varovat"
145 # Acquisitions > Policy
146 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
147 msgstr "při pokusu vytvořit doklad s již použitým číslem."
149 # Acquisitions > Policy
150 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
151 msgstr "Při zavírání nebo opětovném otevírání košíku"
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
155 msgstr "vždy vyžadovat potvrzení."
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
159 msgstr "nevyžadovat potvrzení."
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
163 msgstr "Neposílat"
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
167 msgstr "Poslat"
169 # Acquisitions > Policy
170 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
171 msgstr "přihlášenému knihovníkovi slepou kopii (BCC) e-mailu, který je odesílán čtenářům na seznamu příjemců periodika nebo potvrzení při akvizici."
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
175 msgstr "360 000,00 (CZ)"
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
179 msgstr "360'000.00 (CH)"
181 # Acquisitions > Policy
182 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
183 msgstr "360,000.00 (US)"
185 # Acquisitions > Policy
186 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
187 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
189 # Acquisitions > Policy
190 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
191 msgstr "Zvolte e-mailovou adresu, na kterou budou zasílány nové návrhy na nákup:"
193 # Acquisitions > Policy
194 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
195 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
197 # Acquisitions > Policy
198 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
199 msgstr "Pokud zvolíte možnost EmailAddressForSuggestions musíte vyplnit platnou e-mailovou adresu: "
201 # Acquisitions > Policy
202 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
203 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
205 # Acquisitions > Policy
206 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
207 msgstr "Žádná"
209 # Acquisitions > Policy
210 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
211 msgstr "e-mail na knihovnu"
213 # Acquisitions > Policy
214 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
215 msgstr "<br/>Například:<br/>cena: 947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
217 # Acquisitions > Policy
218 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
219 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC záznamů."
221 # Acquisitions > Policy
222 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
223 msgstr "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
225 # Acquisitions > Policy
226 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
227 msgstr "<br/>Například:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
231 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro nové jednotkové záznamy z připravených MARC záznamů."
233 # Acquisitions > Policy
234 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
235 msgstr "Můžete využít následujících polí: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice a itemcallnumber. Speciální pole: quantity a budget_code"
237 # Acquisitions > Printing
238 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
239 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
241 # Acquisitions > Printing
242 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
243 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
245 # Acquisitions > Printing
246 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
247 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
249 # Acquisitions > Printing
250 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
251 msgstr "Němčina, 2 stránky"
253 # Acquisitions > Printing
254 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
255 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
257 # Acquisitions > Printing
258 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
259 msgstr "."
261 # Acquisitions > Policy
262 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
263 msgstr ""
264 "Určuje, zda při počítání ceny použít úplné a přesné či zaokrouhlené hodnoty"
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
268 msgstr "Nezaokrouhlovat"
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
272 msgstr "Zaokrouhlovat"
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
276 msgstr "na 2 desetinná místa.<br>"
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
280 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Toto nastavení vyžaduje mít naplánovanou úlohu <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Požádejte správce systému o její nastavení."
282 # Acquisitions > Policy
283 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
284 msgstr "<br><strong>Varování:</strong> Pokud nechcete vůbec aktivovat tuto funkci, ponechte toto nastavení prázdné."
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
288 msgstr "Uchovat přijaté nebo odmítnuté návrhy na nákup po dobu"
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
292 msgstr "dní. Příklad: [30] Odstraní návrhy na nákup po 30 dnech."
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
296 msgstr "(sloupce oddělte |)"
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
300 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>sloupce v databázi</a> by měly být unikátní na úrovni jednotek:"
302 # Acquisitions > Policy
303 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
304 msgstr " šablonu s kódem 'ACQ' pro pole bibliografického záznamu"
306 # Acquisitions > Policy
307 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
308 msgstr "Nepoužít"
310 # Acquisitions > Policy
311 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
312 msgstr "Použít"
314 # Acquisitions > Policy
315 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
316 msgstr ". Vložte desetinné číslo, např. 0.12 pro 12%. První uvedené hodnota bude použita jako výchozí. V případě více sazeb DPH oddělte hodnoty znakem | (svislítko)."
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
320 msgstr "Prosím pozor: Databáze pracuje s přesností na 4 desetinná místa. Pokud použijete více míst, hodnota bude zakrouhlena."
322 # Acquisitions > Policy
323 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
324 msgstr "Výše DPH je"
326 # Administration
327 msgid "admin.pref"
328 msgstr "Administrace"
330 # Administration > CAS authentication
331 msgid "admin.pref CAS authentication"
332 msgstr "Ověřování přes CAS"
334 # Administration > Google OpenID Connect
335 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
336 msgstr "Přihlášení Google OpenID"
338 # Administration > Interface options
339 msgid "admin.pref Interface options"
340 msgstr "Možnosti rozhraní"
342 # Administration > Login options
343 msgid "admin.pref Login options"
344 msgstr "Možnosti přihlašování"
346 # Administration > SSL client certificate authentication
347 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
348 msgstr "Ověřování pomocí klientského SSL certifikátu"
350 # Administration > Search Engine
351 msgid "admin.pref Search Engine"
352 msgstr "Vyhledávací stroj"
354 # Administration > Share anonymous usage statistics
355 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
356 msgstr "Sdílet anonymní statistiky využití"
358 # Administration > SSL client certificate authentication
359 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
360 msgstr "Common Name"
362 # Administration > SSL client certificate authentication
363 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
364 msgstr "Pole použité pro autentifikaci klientským SSL certifikátem: "
366 # Administration > SSL client certificate authentication
367 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
368 msgstr "Žádné"
370 # Administration > SSL client certificate authentication
371 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
372 msgstr "emailAddress"
374 # Administration > Login options
375 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
376 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz do nastavení knihoven</a>"
378 # Administration > Login options
379 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
380 msgstr "Ne"
382 # Administration > Login options
383 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
384 msgstr "Omezit přihlašování knihovníků pouze z počítače s IP adresou nebo rozsahem, pokud je uvedeno v nastavení jejich domovské knihovny: "
386 # Administration > Login options
387 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
388 msgstr "Ano"
390 # Administration > Interface options
391 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
392 msgstr "Vše"
394 # Administration > Interface options
395 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
396 msgstr "Kolik ladicích informací bude zobrazeno v prohlížeči pokud dojde k interní chybě: "
398 # Administration > Interface options
399 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
400 msgstr "Žádné"
402 # Administration > Interface options
403 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
404 msgstr "Některé"
406 # Administration > Interface options
407 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
408 msgstr "všechny knihovny"
410 # Administration > Interface options
411 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
412 msgstr "Při správě pravidel výpůjček zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
414 # Administration > Interface options
415 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
416 msgstr "právě aktivní knihovnu"
418 # Administration > Interface options
419 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
420 msgstr "všechny knihovny"
422 # Administration > Interface options
423 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
424 msgstr "Při správě oznámení a upozornění zobrazit jako výchozí upozornění pro: "
426 # Administration > Interface options
427 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
428 msgstr "právě aktivní knihovnu"
430 # Administration > Interface options
431 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
432 msgstr "všechny knihovny"
434 # Administration > Interface options
435 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
436 msgstr "Při správě spouštěčů upomínek zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
438 # Administration > Interface options
439 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
440 msgstr "právě aktivní knihovnu"
442 # Administration > Search Engine
443 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
444 msgstr ""
445 "<br><strong>Poznámka:</strong> Prohledávání celého záznamu může mít záporný "
446 "dopad na relevanci řazení výsledků vyhledávání."
448 # Administration > Search Engine
449 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
450 msgstr ""
451 "<br>formát ISO2709 je doporučen (rychlejší, úspornější), formát \"pole\" "
452 "zase umožní prohledávat celý MARC záznam."
454 # Administration > Search Engine
455 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
456 msgstr "Formát MARC Elasticsearch: "
458 # Administration > Search Engine
459 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
460 msgstr "ISO2709 (výměnný formát)"
462 # Administration > Search Engine
463 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
464 msgstr "Prohledatelné pole"
466 # Administration > Google OpenID Connect
467 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
468 msgstr "ID klienta Google OAuth2: "
470 # Administration > Google OpenID Connect
471 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
472 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
474 # Administration > Google OpenID Connect
475 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
476 msgstr "Ne"
478 # Administration > Google OpenID Connect
479 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
480 msgstr "Používat Google OpenID Connect k přihlášení: "
482 # Administration > Google OpenID Connect
483 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
484 msgstr "Ano"
486 # Administration > Google OpenID Connect
487 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
488 msgstr "Při vytváření aplikace v google cloud konzoli je třeba vybrat OAuth2 a nastavit \"web origin\" na url vašeho on-line katalogu a \"redirect url\" na \"vas_on-line_katalog/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect\"."
490 # Administration > Google OpenID Connect
491 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
492 msgstr "Umožnit"
494 # Administration > Google OpenID Connect
495 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
496 msgstr "Neumožnit"
498 # Administration > Google OpenID Connect
499 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
500 msgstr "automatické zaregistrování uživatele při jeho přihlášení pomocí Google Open ID."
502 # Administration > Google OpenID Connect
503 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
504 msgstr "Použít tento kód knihovny jako domovskou knihovnu čtenáře při automatické registraci pomocí Google Open ID."
506 # Administration > Google OpenID Connect
507 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
508 msgstr "Použít tento kód kategorie čtenáře jako domovskou knihovnu čtenáře při automatické registraci pomocí Google Open ID."
510 # Administration > Google OpenID Connect
511 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
512 msgstr "Omezit Google OpenID Connect na doménu (nebo subdoménu této domény): "
514 # Administration > Google OpenID Connect
515 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
516 msgstr "Nechte prázné pro použítí všech domén Google"
518 # Administration > Login options
519 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
520 msgstr "Ne"
522 # Administration > Login options
523 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
524 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) úpravu dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.) ostatních knihoven: "
526 # Administration > Login options
527 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
528 msgstr "Ano"
530 # Administration > Login options
531 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
532 msgstr "Ne"
534 # Administration > Login options
535 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
536 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) zobrazovat a schvalovat žádosti o úpravu osobních údajů čtenářů ostatních knihoven:"
538 # Administration > Login options
539 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
540 msgstr "Ano"
542 # Administration > Login options
543 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
544 msgstr "Ne"
546 # Administration > Login options
547 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
548 msgstr "Zabránit knihovníkům (kromě superknihovníků) přesunout jednotky to jiných knihoven"
550 # Administration > Login options
551 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
552 msgstr "Ano"
554 # Administration > Interface options
555 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
556 msgstr "(Tato adresa bude použita jako výchozí adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách nastavena jiná. Adresa slouží také pro hlášení interních chyb systému.)"
558 # Administration > Interface options
559 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
560 msgstr "Emailová adresa správce systému Koha: "
562 # Administration > Interface options
563 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
564 msgstr "Výchozí adresa pro odpovědi na emaily bude: "
566 # Administration > Interface options
567 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
568 msgstr "Pokud necháte prázdné použije se výchozí adresa odesílatele (často bude shodná s emailem správce)."
570 # Administration > Interface options
571 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
572 msgstr "Adresa pro vracení nedoručené a odmítnuté pošty (Return path, bounce address): "
574 # Administration > Search Engine
575 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
576 msgstr "Elasticsearch"
578 # Administration > Search Engine
579 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
580 msgstr "Použít následující vyhledávací nástroj: "
582 # Administration > Search Engine
583 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
584 msgstr "Zebra"
586 # Administration > Interface options
587 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
588 msgstr "(Nechte pole prázdné, pokud chcete posílat zprávy běžným adresátům)"
590 # Administration > Interface options
591 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
592 msgstr "E-mail kam budou přeposílány všechny zrpávy:"
594 # Administration > Login options
595 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
596 msgstr "(Deaktivujte pouze v případě, kdy se IP adresa klienta často mění.)"
598 # Administration > Login options
599 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
600 msgstr "Zapnout bezpečnostní kontrolu změny vzdálené IP adresy: "
602 # Administration > Login options
603 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
604 msgstr "Ne"
606 # Administration > Login options
607 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
608 msgstr "Ano"
610 # Administration > Login options
611 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
612 msgstr "Memcached server"
614 # Administration > Login options
615 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
616 msgstr "Databáze MySQL"
618 # Administration > Login options
619 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
620 msgstr "Databáze PostgreSQL (nepodporováno)"
622 # Administration > Login options
623 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
624 msgstr "Místo pro ukládání přihlašovacích informaci sezení: "
626 # Administration > Login options
627 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
628 msgstr "Dočasné soubory na disku"
630 # Administration > Share anonymous usage statistics
631 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
632 msgstr ". Stránka se statistikami: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha</a>."
634 # Administration > Share anonymous usage statistics
635 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
636 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Ostatní související nastavení nemají žádný efekt, pokud je \"UsageStats\" nastaveno na \"Ne\"."
638 # Administration > Share anonymous usage statistics
639 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
640 msgstr ""
641 "<br><strong>Poznámka:</strong> Toto systémové nastavení vyžaduje aby byla "
642 "nastavena úloha v cronu "
643 "<code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. O její "
644 "nastavení požádejte správce."
646 # Administration > Share anonymous usage statistics
647 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
648 msgstr "Ne"
650 # Administration > Share anonymous usage statistics
651 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
652 msgstr "Ne, nech mne o tom přemýšlet"
654 # Administration > Share anonymous usage statistics
655 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
656 msgstr "Sdílet anonymní data o používání Koha s komunitou: "
658 # Administration > Share anonymous usage statistics
659 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
660 msgstr "Ano"
662 # Administration > Share anonymous usage statistics
663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
664 msgstr "  "
666 # Administration > Share anonymous usage statistics
667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
668 msgstr ""
669 "<br><strong>Poznámka:</strong> Tato hodnota nemá vliv, pokud je proměnná "
670 "UsageStats nastavena na \"Nesdílet\" (Don't share)."
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
674 msgstr "Afgánistán"
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
678 msgstr "Albánie"
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
682 msgstr "Alžírsko"
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
686 msgstr "Andora"
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
690 msgstr "Angola"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
694 msgstr "Antigua a závislá území"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
698 msgstr "Argentina"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
702 msgstr "Arménie"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
706 msgstr "Austrálie"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
710 msgstr "Rakousko"
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
714 msgstr "Ázerbájdžán"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
718 msgstr "Bahamy"
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
722 msgstr "Bahrajn"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
726 msgstr "Bangladéš"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
730 msgstr "Barbados"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
734 msgstr "Bělorusko"
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
738 msgstr "Belgie"
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
742 msgstr "Belize"
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
746 msgstr "Benin"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
750 msgstr "Bhútán"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
754 msgstr "Bolívie"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
758 msgstr "Bosna a Hercegovina"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
762 msgstr "Botswana"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
766 msgstr "Brazílie"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
770 msgstr "Brunej"
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
774 msgstr "Bulharsko"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
778 msgstr "Burkina Faso"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
782 msgstr "Burundi"
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
786 msgstr "Kambodža"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
790 msgstr "Kamerun"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
794 msgstr "Kanada"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
798 msgstr "Kapverdy"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
802 msgstr "Středoafrická republika"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
806 msgstr "Čad"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
810 msgstr "Chile"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
814 msgstr "Čína"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
818 msgstr "Kolumbie"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
822 msgstr "Komory"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
826 msgstr "Kongo"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
830 msgstr "Kostarika"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
834 msgstr "Chorvatsko"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
838 msgstr "Kuba"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
842 msgstr "Kypr"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
846 msgstr "Česká republika"
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
850 msgstr "Dánsko"
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
854 msgstr "Džibutsko"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
858 msgstr "Dominika"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
862 msgstr "Dominikánská republika"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
866 msgstr "Východní Timor"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
870 msgstr "Ekvádor"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
874 msgstr "Egypt"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
878 msgstr "Salvador"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
882 msgstr "Rovníková Guinea"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
886 msgstr "Eritrea"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
890 msgstr "Estonsko"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
894 msgstr "Etiopie"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
898 msgstr "Fidži"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
902 msgstr "Finsko"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
906 msgstr "Francie"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
910 msgstr "Gabon"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
914 msgstr "Gambie"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
918 msgstr "Gruzie"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
922 msgstr "Německo"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
926 msgstr "Ghana"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
930 msgstr "Řecko"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
934 msgstr "Grenada"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
938 msgstr "Guatemala"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
942 msgstr "Guinea"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
946 msgstr "Guinea-Bissau"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
950 msgstr "Guyana"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
954 msgstr "Haiti"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
958 msgstr "Honduras"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
962 msgstr "Maďarsko"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
966 msgstr "Island"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
970 msgstr "Indie"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
974 msgstr "Indonésie"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
978 msgstr "Írán"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
982 msgstr "Irák"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
986 msgstr "Irsko"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
990 msgstr "Izrael"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
994 msgstr "Itálie"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
998 msgstr "Pobřeží slonoviny"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1002 msgstr "Jamajka"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1006 msgstr "Japonsko"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1010 msgstr "Jordánsko"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1014 msgstr "Kazachstán"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1018 msgstr "Keňa"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1022 msgstr "Kiribati"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1026 msgstr "Severní Korea"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1030 msgstr "Jižní Korea"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1034 msgstr "Kosovo"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1038 msgstr "Kuvajt"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1042 msgstr "Kyrgyzstán"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1046 msgstr "Laos"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1050 msgstr "Lotyšsko"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1054 msgstr "Libanon"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1058 msgstr "Lesotho"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1062 msgstr "Libérie"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1066 msgstr "Libye"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1070 msgstr "Lichtenštejnsko"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1074 msgstr "Litva"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1078 msgstr "Lucembursko"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1082 msgstr "Makedonie"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1086 msgstr "Madagaskar"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1090 msgstr "Malawi"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1094 msgstr "Malajsie"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1098 msgstr "Maledivy"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1102 msgstr "Mali"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1106 msgstr "Malta"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1110 msgstr "Marshallovy ostrovy"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1114 msgstr "Mauretánie"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1118 msgstr "Mauricius"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1122 msgstr "Mexiko"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1126 msgstr "Mikronésie"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1130 msgstr "Moldavsko"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1134 msgstr "Monako"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1138 msgstr "Mongolsko"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1142 msgstr "Černá Hora"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1146 msgstr "Maroko"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1150 msgstr "Mosambik"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1154 msgstr "Myanmar"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1158 msgstr "Namibie"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1162 msgstr "Nauru"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1166 msgstr "Nepál"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1170 msgstr "Nizozemsko"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1174 msgstr "Nový Zéland"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1178 msgstr "Nikaragua"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1182 msgstr "Niger"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1186 msgstr "Nigérie"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1190 msgstr "Norsko"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1194 msgstr "Omán"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1198 msgstr "Pákistán"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1202 msgstr "Palau"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1206 msgstr "Panama"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1210 msgstr "Papua-Nová Guinea"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1214 msgstr "Paraguay"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1218 msgstr "Peru"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1222 msgstr "Filipíny"
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1226 msgstr "Polsko"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1230 msgstr "Portugalsko"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1234 msgstr "Katar"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1238 msgstr "Rumunsko"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1242 msgstr "Rusko"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1246 msgstr "Rwanda"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1250 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1254 msgstr "Samoa"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1258 msgstr "San Marino"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1262 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1266 msgstr "Saudská Arábie"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1270 msgstr "Senegal"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1274 msgstr "Srbsko"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1278 msgstr "Seychely"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1282 msgstr "Sierra Leone"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1286 msgstr "Singapur"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1290 msgstr "Slovensko"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1294 msgstr "Slovinsko"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1298 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1302 msgstr "Somálsko"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1306 msgstr "Jihoafrická republika"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1310 msgstr "Španělsko"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1314 msgstr "Srí Lanka"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1318 msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1322 msgstr "Svatá Lucie"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1326 msgstr "Súdán"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1330 msgstr "Surinam"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1334 msgstr "Svazijsko"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1338 msgstr "Švédsko"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1342 msgstr "Švýcarsko"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1346 msgstr "Sýrie"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1350 msgstr "Tchaj-wan"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1354 msgstr "Tádžikistán"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1358 msgstr "Tanzanie"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1362 msgstr "Thajsko"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1366 msgstr "Stát, ve kterém sídlí vaše knihovna, zobrazí se na webu Hea Community: "
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1370 msgstr "Zobrazí se na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webu Hea Koha</a>."
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1374 msgstr "Togo"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1378 msgstr "Tonga"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1382 msgstr "Trinidad a Tobago"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1386 msgstr "Tunisko"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1390 msgstr "Turecko"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1394 msgstr "Turkmenistán"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1398 msgstr "Tuvalu"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1402 msgstr "Spojené arabské emiráty"
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1406 msgstr "USA"
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1410 msgstr "Uganda"
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1414 msgstr "Ukrajina"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1418 msgstr "Spojené království"
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1422 msgstr "Uruguay"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1426 msgstr "Uzbekistán"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1430 msgstr "Vanuatu"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1434 msgstr "Vatikán"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1438 msgstr "Venezuela"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1442 msgstr "Vietnam"
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1446 msgstr "Jemen"
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1450 msgstr "Zambie"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1454 msgstr "Zimbabwe"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1458 msgstr ""
1459 "<br><strong>Poznámka:</strong> Tato hodnota nemá vliv, pokud je proměnná "
1460 "UsageStats nastavena na \"Nesdílet\" (Don't share)."
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1464 msgstr "Geolokační údaje hlavní budovy knihovny: "
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1468 msgstr ""
1469 "<br><strong>Poznámka:</strong> Tato hodnota nemá vliv, pokud je proměnná "
1470 "UsageStats nastavena na \"Nesdílet\" (Don't share)."
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1474 msgstr "Nesdílet"
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1478 msgstr "Sdílet"
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1482 msgstr "informace o knihovně (název, URL, stát)"
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1486 msgstr ""
1487 "<br><strong>Poznámka:</strong> Tato hodnota nemá vliv, pokud je proměnná "
1488 "UsageStats nastavena na \"Nesdílet\" (Don't share)."
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1492 msgstr "Pokud ponecháte prázdné, budou se data odesílat anonymně."
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1496 msgstr "Použít následující název knihovny na webu Hea Community: "
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1500 msgstr "  "
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1504 msgstr ""
1505 "<br><strong>Poznámka:</strong> Tato hodnota nemá vliv, pokud je proměnná "
1506 "UsageStats nastavena na \"Nesdílet\" (Don't share)."
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1510 msgstr "Typ knihovny, který bude zobrazen na webu Hea Community: "
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1514 msgstr "akademická"
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1518 msgstr "firemní"
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1522 msgstr "státní správa / samospráva"
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1526 msgstr "soukromá"
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1530 msgstr "veřejná"
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1534 msgstr "náboženská organizace"
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1538 msgstr "vědecká"
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1542 msgstr "školní"
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1546 msgstr "spolková, sdružení nebo asociace"
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1550 msgstr "předplatitelská / nezávislá knihovna"
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1554 msgstr ""
1555 "<br><strong>Poznámka:</strong> Tato hodnota nemá vliv, pokud je proměnná "
1556 "UsageStats nastavena na \"Nesdílet\" (Don't share)."
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1560 msgstr "URL knihovny, která bude zobrazena na webu Hea Community: "
1562 # Administration > CAS authentication
1563 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1564 msgstr "Ne"
1566 # Administration > CAS authentication
1567 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1568 msgstr "Použít CAS pro ověření při přihlášení:  "
1570 # Administration > CAS authentication
1571 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1572 msgstr "Ano"
1574 # Administration > CAS authentication
1575 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1576 msgstr "Při odhlášení z Kohy odhlásit také z CAS: "
1578 # Administration > CAS authentication
1579 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1580 msgstr "Ne"
1582 # Administration > CAS authentication
1583 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1584 msgstr "Ano"
1586 # Administration > CAS authentication
1587 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1588 msgstr "URL autentifinačního serveru CAS: "
1590 # Administration > Interface options
1591 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1592 msgstr "znaky #"
1594 # Administration > Interface options
1595 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1596 msgstr "Výchozí oodělovač sloupců v exportovaném CSV souboru: "
1598 # Administration > Interface options
1599 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1600 msgstr "zpětné lomítko"
1602 # Administration > Interface options
1603 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1604 msgstr "čárka"
1606 # Administration > Interface options
1607 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1608 msgstr "středník"
1610 # Administration > Interface options
1611 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1612 msgstr "lomítko"
1614 # Administration > Interface options
1615 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1616 msgstr "tabulátor"
1618 # Administration > Interface options
1619 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1620 msgstr "Ne"
1622 # Administration > Interface options
1623 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1624 msgstr "Zobrazit v katalogu ikony typu dokumentu: "
1626 # Administration > Interface options
1627 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1628 msgstr "Ano"
1630 # Administration > Login options
1631 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1632 msgstr "Vložením \"d\" můžete čas definovat ve dnech, např. 1d znamená časový limit jeden den."
1634 # Administration > Login options
1635 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1636 msgstr "Nastavte hodnotu času nečinnosti v sekundách, po jaké dojde k automaticky odhlásit uživatele: "
1638 # Administration > Interface options
1639 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1640 msgstr "Povolit knihovníkům a čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy dokumentů: "
1642 # Administration > Interface options
1643 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1644 msgstr "Ne"
1646 # Administration > Interface options
1647 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1648 msgstr "Ano"
1650 # Authorities
1651 msgid "authorities.pref"
1652 msgstr "Autority"
1654 # Authorities > General
1655 msgid "authorities.pref General"
1656 msgstr "Obecné"
1658 # Authorities > Linker
1659 msgid "authorities.pref Linker"
1660 msgstr "Propojování"
1662 # Authorities > General
1663 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1664 msgstr "Zobrazovat"
1666 # Authorities > General
1667 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1668 msgstr "Nezobrazovat"
1670 # Authorities > General
1671 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1672 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
1674 # Authorities > General
1675 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1676 msgstr ""
1677 "Hodnoty auth1 a auth2 odkazují na indikátory pole autoritního záznamu. Pole "
1678 "je číslo bibliografického záznamu či hvězdička (*), 'nejaka_hodnota' "
1679 "(some_value) je jediný znak (pevně dané hodnoty).<br>"
1681 # Authorities > General
1682 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1683 msgstr ""
1684 "Řádky začínající znakem # jsou komentáře a neberou se v potaz při vytváření "
1685 "hodnot indikátorů. Každý řádek by měl být mít formát: (marc21|unimarc), "
1686 "pole, ind1:(auth1|auth2|nejaka_hodnota), "
1687 "ind2:(auth1|auth2|thesaurus|nejaka_hodnota).<br>"
1689 # Authorities > General
1690 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1691 msgstr ""
1692 "Možnost 'thesaurus' pro MARC21 odkazuje na indikátory řízené poli 008/11 a "
1693 "040$f."
1695 # Authorities > General
1696 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1697 msgstr ""
1698 "Pro nastavení řízení indikátorů v bibliografických záznamech pomocí "
1699 "autoritních záznamů se použije následující předpis (případně v kombinaci s "
1700 "podpolem $2).<br>"
1702 # Authorities > General
1703 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1704 msgstr ""
1705 "<br><strong>Poznámka:</strong> Toto nastavení vyžaduje mít naplánovanou "
1706 "úlohu v cronu <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code>. "
1707 "Požádejte správce systému o její nastavení."
1709 # Authorities > General
1710 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1711 msgstr ""
1712 "Při aktualizaci autoritního záznamu neaktualizovat propojené bibliografické "
1713 "záznamy pokud jejich počet přesáhne"
1715 # Authorities > General
1716 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1717 msgstr "záznamů (Nad tento počet neproběhne úprava ihned, ale bude provedena dávkově cronem merge_autority.)"
1719 # Authorities > General
1720 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1721 msgstr ""
1722 "Při aktualizaci bibliografických záznamů z propojených autoritních záznamu ("
1723 "tzv. slučování, anglicky \"merging\"), zpracovat podpole bibliografických "
1724 "záznamu ve "
1726 # Authorities > General
1727 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1728 msgstr "volném"
1730 # Authorities > General
1731 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1732 msgstr "Ve striktním módu jsou nenalezená podpole smazána. Ve volném módu jsou taková podpole zachována. Volný mód je považovaný za tradiční chování a je výchozí volbou."
1734 # Authorities > General
1735 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1736 msgstr "striktním"
1738 # Authorities > General
1739 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1740 msgstr "Při úpravě záznamů"
1742 # Authorities > General
1743 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1744 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení fungovalo, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
1746 # Authorities > General
1747 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1748 msgstr "nevytvářet"
1750 # Authorities > General
1751 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1752 msgstr "vytvářet"
1754 # Authorities > General
1755 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1756 msgstr "Při úpravě záznamů"
1758 # Authorities > General
1759 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1760 msgstr "povolit"
1762 # Authorities > General
1763 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1764 msgstr "zakázat"
1766 # Authorities > General
1767 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1768 msgstr "automatické vytvoření nové autority, pokud neexistuje, místo napojení na již existující autortní zázam."
1770 # Authorities > Linker
1771 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1772 msgstr "Propojit"
1774 # Authorities > Linker
1775 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1776 msgstr "Nepropojovat"
1778 # Authorities > Linker
1779 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1780 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
1782 # Authorities > Linker
1783 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1784 msgstr "Zachovat"
1786 # Authorities > Linker
1787 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1788 msgstr "Odstranit"
1790 # Authorities > Linker
1791 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1792 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
1794 # Authorities > Linker
1795 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1796 msgstr "výchozí modul"
1798 # Authorities > Linker
1799 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1800 msgstr "modul první shody"
1802 # Authorities > Linker
1803 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1804 msgstr "modul poslední shody"
1806 # Authorities > Linker
1807 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1808 msgstr "Použít"
1810 # Authorities > Linker
1811 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1812 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
1814 # Authorities > Linker
1815 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1816 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
1818 # Authorities > Linker
1819 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1820 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
1822 # Authorities > Linker
1823 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1824 msgstr "Obnovit"
1826 # Authorities > Linker
1827 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1828 msgstr "Neobnovovat"
1830 # Authorities > Linker
1831 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1832 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
1834 # Authorities > General
1835 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1836 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve formátu MARC21 na pozicích 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
1838 # Authorities > General
1839 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1840 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve formátu UNIMARC na pozicích 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
1842 # Authorities > General
1843 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1844 msgstr "Nepoužívat"
1846 # Authorities > General
1847 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1848 msgstr "Používat"
1850 # Authorities > General
1851 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1852 msgstr "při propojování autorit čísla autoritních záznamů místo textových řetězců."
1854 # Cataloging
1855 msgid "cataloguing.pref"
1856 msgstr "Katalogizace"
1858 # Cataloging > Display
1859 msgid "cataloguing.pref Display"
1860 msgstr "Zobrazení"
1862 # Cataloging > Exporting
1863 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1864 msgstr "Export"
1866 # Cataloging > Importing
1867 msgid "cataloguing.pref Importing"
1868 msgstr "Import"
1870 # Cataloging > Interface
1871 msgid "cataloguing.pref Interface"
1872 msgstr "Rozhraní"
1874 # Cataloging > Record Structure
1875 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1876 msgstr "Struktura záznamů"
1878 # Cataloging > Spine Labels
1879 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1880 msgstr "Štítky na hřbet"
1882 # Cataloging > Display
1883 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1884 msgstr "Zobrazovat"
1886 # Cataloging > Display
1887 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1888 msgstr "Nezobrazovat"
1890 # Cataloging > Display
1891 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1892 msgstr "detailní akviziční informace na podrobném zobrazení bibliografického záznamu."
1894 # Cataloging > Importing
1895 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1896 msgstr ""
1897 "  ve sloupci 'Další pole' výsledků hledání Z39.50 (použijte čárku jako "
1898 "oddělovač, pokud chcete zobrazovat více polí, např.: \"<code>001, 082$ab, "
1899 "090$ab</code>\")"
1901 # Cataloging > Importing
1902 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1903 msgstr "Zobrazit následující MARC pole/podpole"
1905 # Cataloging > Importing
1906 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1907 msgstr "Při importu bibliografických záznamů"
1909 # Cataloging > Importing
1910 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1911 msgstr "nacházet shodu ISBN zkoušením různých variant zápisu. Toto nastavení nemá žádný vliv pokud je zároveň zapnuta funkce UseQueryParser."
1913 # Cataloging > Importing
1914 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1915 msgstr "se pokoušet"
1917 # Cataloging > Importing
1918 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1919 msgstr "se nepokoušet"
1921 # Cataloging > Importing
1922 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1923 msgstr "Při propojování podle ISSN během importu záznamů"
1925 # Cataloging > Importing
1926 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1927 msgstr ""
1928 "pokoušet se agresivně nacházet shodu mezi ISSN importovaného a již "
1929 "zkatalogizovaných záznamů zkoušením všech variant zápisu. Toto nastavení "
1930 "nemá žádný vliv pokud je zároveň zapnuta funkce UseQueryParser."
1932 # Cataloging > Importing
1933 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1934 msgstr "provádět"
1936 # Cataloging > Importing
1937 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1938 msgstr "neprovádět"
1940 # Cataloging > Record Structure
1941 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1942 msgstr "."
1944 # Cataloging > Record Structure
1945 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1946 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
1948 # Cataloging > Record Structure
1949 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1950 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
1952 # Cataloging > Display
1953 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1954 msgstr "."
1956 # Cataloging > Display
1957 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1958 msgstr "Oddělovat více najednou zobrazovaných autorů, předmětových hesel, atd. znakem "
1960 # Cataloging > Exporting
1961 # Cataloging > Exporting
1962 # Cataloging > Exporting
1963 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1964 msgstr "<br/>"
1966 # Cataloging > Exporting
1967 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1968 msgstr "Všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí se vloží do daného pole formátu BibTeX."
1970 # Cataloging > Exporting
1971 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1972 msgstr "Při exportu do BibTeX vložit tato pole,"
1974 # Cataloging > Exporting
1975 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1976 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu BibTex, použijte tento formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. notes: [501$a, 505$g] )"
1978 # Cataloging > Exporting
1979 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1980 msgstr "Použijte '@' (s uvozovkama) jako BT_TAG pro nahrazení typu záznamu BibTeX polem, které si zvolíte."
1982 # Cataloging > Exporting
1983 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1984 msgstr "Vložte jedno pole na každý řádek ve formátu: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (např. lccn: 010$a )"
1986 # Cataloging > Interface
1987 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1988 msgstr "Použít"
1990 # Cataloging > Interface
1991 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1992 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
1994 # Cataloging > Record Structure
1995 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1996 msgstr ""
1997 "Ponecháte-li toto pole prázdné, použije se hodnota xxu (Spojené státy "
1998 "americké)."
2000 # Cataloging > Record Structure
2001 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
2002 msgstr ""
2003 "Vyplňte výchozí kód země použitý na pozicích 15-17 v MARC21 poli 008 - místo "
2004 "vydání, výroby nebo realizace. Viz <a href=\""
2005 "http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC kódy zemí</a>"
2007 # Cataloging > Record Structure
2008 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2009 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
2011 # Cataloging > Record Structure
2012 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
2013 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. cze, eng, ger, viz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů jazyka pro MARC</a>)"
2015 # Cataloging > Interface
2016 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2017 msgstr "Zobrazit"
2019 # Cataloging > Interface
2020 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2021 msgstr "Nezobrazovat"
2023 # Cataloging > Interface
2024 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
2025 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
2027 # Cataloging > Interface
2028 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
2029 msgstr "<br/> Poznámka:"
2031 # Cataloging > Interface
2032 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2033 msgstr "V současné době nepodporuje pevná pole typu UNIMARC či NORMARC."
2035 # Cataloging > Interface
2036 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2037 msgstr "Nepovolit"
2039 # Cataloging > Interface
2040 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2041 msgstr "Povolit"
2043 # Cataloging > Interface
2044 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2045 msgstr "rozšířený katalogizační editor."
2047 # Cataloging > Display
2048 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
2049 msgstr "Použít následující ISBD šablonu:"
2051 # Cataloging > Display
2052 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2053 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
2055 # Cataloging > Display
2056 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2057 msgstr "ISBD (viz níže)"
2059 # Cataloging > Display
2060 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2061 msgstr "MARC s popisky polí"
2063 # Cataloging > Display
2064 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2065 msgstr "MARC"
2067 # Cataloging > Display
2068 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2069 msgstr "normální"
2071 # Cataloging > Display
2072 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2073 msgstr "Sloučit"
2075 # Cataloging > Display
2076 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2077 msgstr "Neslučovat"
2079 # Cataloging > Display
2080 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2081 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
2083 # Cataloging > Record Structure
2084 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2085 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
2087 # Cataloging > Record Structure
2088 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2089 msgstr ""
2090 "výchozí v nových MARC21 záznamech (ponechte prázdné pro vypnutí). Toto může "
2091 "být také nastaveno na úrovni jednotlivých knihoven."
2093 # Cataloging > Display
2094 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2095 msgstr ""
2096 "Například <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language"
2097 "={LANG}</tt>"
2099 # Cataloging > Display
2100 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2101 msgstr ""
2102 "Pokud zanecháno prázdné, použije se formát dokumentace z http://loc.gov "
2103 "(MARC21) či http://archive.ifla.org (UNIMARC)"
2105 # Cataloging > Display
2106 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2107 msgstr "Možná nahrazení jsou <tt>{MARC}</tt> (typ marcu, jako \"MARC21\" či \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (číslo pole, např. \"000\" či \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (jazyk uživatelského rozhraní, např. \"cs\", \"en\" či \"fi-FI\")."
2109 # Cataloging > Display
2110 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2111 msgstr "Použít"
2113 # Cataloging > Display
2114 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2115 msgstr "jako adresu URL s dokumentací odpovídajícího pole MARC."
2117 # Cataloging > Record Structure
2118 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2119 msgstr "<br/> Poznámka: Pro rozlišení pole a podpole lze použít znak dolaru, například takto: 123$a."
2121 # Cataloging > Record Structure
2122 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2123 msgstr "Uložit číslo čtenáře, který vytvořil záznam do podpole MARC"
2125 # Cataloging > Record Structure
2126 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2127 msgstr "Uložit číslo čtenáře posledního editora záznamu do podpole MARC"
2129 # Cataloging > Record Structure
2130 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2131 msgstr "a jméno tvůrce záznamu do podpole MARC"
2133 # Cataloging > Record Structure
2134 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2135 msgstr "a jméno posledního editora záznamu do podpole MARC"
2137 # Cataloging > Display
2138 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2139 msgstr "<br />například: '001,245ab,600'"
2141 # Cataloging > Display
2142 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2143 msgstr "<li>všechna podpole pole 600</li>"
2145 # Cataloging > Display
2146 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2147 msgstr "<li>podpole 'a' a 'b' pole 245</li>"
2149 # Cataloging > Display
2150 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2151 msgstr "<li>hodnota pole 001</li>"
2153 # Cataloging > Display
2154 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2155 msgstr "<ul>"
2157 # Cataloging > Display
2158 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2159 msgstr "zobrazí:"
2161 # Cataloging > Display
2162 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2163 msgstr "pole, která se mají zobrazit pro záznamy odstraněné po sloučení"
2165 # Cataloging > Record Structure
2166 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2167 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
2169 # Cataloging > Record Structure
2170 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2171 msgstr ""
2172 "<br><strong>Poznámka:</strong> Toto nastavení vyžaduje mít naplánovanou "
2173 "úlohu v cronu <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code>. Požádejte správce "
2174 "systému o její nastavení."
2176 # Cataloging > Record Structure
2177 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2178 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
2180 # Cataloging > Display
2181 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2182 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
2184 # Cataloging > Display
2185 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2186 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
2188 # Cataloging > Display
2189 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2190 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
2192 # Cataloging > Display
2193 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2194 msgstr "<br/> Zobrazit následující zprávu na stránce s přesměrováním pro potlačené záznamy"
2196 # Cataloging > Display
2197 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2198 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
2200 # Cataloging > Display
2201 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2202 msgstr "<br />Omezit potlačení záznamu na IP adresy mimo povolený rozsah"
2204 # Cataloging > Display
2205 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2206 msgstr "Neskrývat"
2208 # Cataloging > Display
2209 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2210 msgstr "Skrýt"
2212 # Cataloging > Display
2213 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2214 msgstr "vysvětlující stránku ('Záznam je skrytý')."
2216 # Cataloging > Display
2217 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2218 msgstr "bibliografické záznamy označené, aby se nezobrazovaly ve výsledcích vyhledávání v on-line katalogu."
2220 # Cataloging > Display
2221 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2222 msgstr "stránku s chybou 404 ('Nenalezeno')."
2224 # Cataloging > Record Structure
2225 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2226 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
2228 # Cataloging > Record Structure
2229 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2230 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
2232 # Cataloging > Record Structure
2233 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2234 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
2236 # Cataloging > Exporting
2237 # Cataloging > Exporting
2238 # Cataloging > Exporting
2239 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2240 msgstr "<br/>"
2242 # Cataloging > Exporting
2243 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2244 msgstr "Do daného tagu formátu RIS budou vloženy všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí."
2246 # Cataloging > Exporting
2247 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2248 msgstr "Při exportu do formátu RIS zahrnout tato pole:"
2250 # Cataloging > Exporting
2251 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2252 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu RIS, použijte tento formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. NT: [501$a, 505$g] )"
2254 # Cataloging > Exporting
2255 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2256 msgstr "Použití TY ( typ záznamu ) jako klíče <i>nahradí</i> nahradí výchozí hodnotu TY obsahem pole, které zvolíte."
2258 # Cataloging > Exporting
2259 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2260 msgstr "Vložte každé pole na vlastní řádek ve formátu RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( např. LC: 010$a )"
2262 # Cataloging > Display
2263 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2264 msgstr "Nerozdělovat"
2266 # Cataloging > Display
2267 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2268 msgstr "Rozdělit"
2270 # Cataloging > Display
2271 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2272 msgstr "aktuální umístění"
2274 # Cataloging > Display
2275 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2276 msgstr "domovská knihovna"
2278 # Cataloging > Display
2279 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2280 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
2282 # Cataloging > Display
2283 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2284 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
2286 # Cataloging > Spine Labels
2287 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2288 msgstr "Když používáte rychlý tisk hřbetních štítků,"
2290 # Cataloging > Spine Labels
2291 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2292 msgstr "dialog tiskárny."
2294 # Cataloging > Spine Labels
2295 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2296 msgstr "zobrazovat"
2298 # Cataloging > Spine Labels
2299 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2300 msgstr "nezobrazovat"
2302 # Cataloging > Spine Labels
2303 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2304 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené &lt; a &gt;.)"
2306 # Cataloging > Spine Labels
2307 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2308 msgstr "Při rychlém tisku hřbetních štítků použít následující pole:"
2310 # Cataloging > Spine Labels
2311 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2312 msgstr "Zobraz"
2314 # Cataloging > Spine Labels
2315 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2316 msgstr "Nezobraz"
2318 # Cataloging > Spine Labels
2319 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2320 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
2322 # Cataloging > Record Structure
2323 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2324 msgstr "Seznam podpolí, které je povolen měnit, pokud má uživatel právo items_batchmod_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2326 # Cataloging > Record Structure
2327 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2328 msgstr "Příklady:"
2330 # Cataloging > Record Structure
2331 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2332 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2334 # Cataloging > Record Structure
2335 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2336 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2338 # Cataloging > Record Structure
2339 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2340 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2342 # Cataloging > Record Structure
2343 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2344 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2346 # Cataloging > Record Structure
2347 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2348 msgstr "Seznam podpolí, jejichž úprava je povolena, pokud má užiatel právo edit_items_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2350 # Cataloging > Record Structure
2351 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2352 msgstr "Příklady:"
2354 # Cataloging > Record Structure
2355 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2356 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2358 # Cataloging > Record Structure
2359 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2360 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2362 # Cataloging > Record Structure
2363 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2364 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2366 # Cataloging > Record Structure
2367 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2368 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2370 # Cataloging > Record Structure
2371 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2372 msgstr "Vytvořte seznam podpolí, které budou využita k předvyplnění jednotkového záznamu (oddělené mezerou)"
2374 # Cataloging > Record Structure
2375 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2376 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
2378 # Cataloging > Record Structure
2379 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2380 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
2382 # Cataloging > Display
2383 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2384 msgstr "Zobraz"
2386 # Cataloging > Display
2387 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2388 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
2390 # Cataloging > Display
2391 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2392 msgstr "Nepoužívat"
2394 # Cataloging > Display
2395 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2396 msgstr "Použít"
2398 # Cataloging > Display
2399 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2400 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
2402 # Cataloging > Interface
2403 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2404 msgstr "Zobrazovat"
2406 # Cataloging > Interface
2407 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2408 msgstr "Nezobrazovat"
2410 # Cataloging > Interface
2411 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2412 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
2414 # Cataloging > Record Structure
2415 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2416 msgstr "Čárové kódy"
2418 # Cataloging > Record Structure
2419 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2420 msgstr "jsou generovány jako postupná řada 1, 2, 3."
2422 # Cataloging > Record Structure
2423 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2424 msgstr "vytvářeny ve tvaru <branchcode>rrmm0001."
2426 # Cataloging > Record Structure
2427 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2428 msgstr "vytvářeny ve tvaru <year>-0001, <year>-0002."
2430 # Cataloging > Record Structure
2431 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2432 msgstr "jsou generované jako postupná řada čárových kódů typu EAN-13"
2434 # Cataloging > Record Structure
2435 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2436 msgstr "negenerují se automaticky."
2438 # Cataloging > Display
2439 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2440 msgstr "Zobrazovat"
2442 # Cataloging > Display
2443 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2444 msgstr "Nezobrazovat"
2446 # Cataloging > Display
2447 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2448 msgstr "čísla MARC polí, podpolí a indikátorů v editoru MARC."
2450 # Cataloging > Record Structure
2451 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2452 msgstr "Použij typ"
2454 # Cataloging > Record Structure
2455 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2456 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
2458 # Cataloging > Record Structure
2459 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2460 msgstr "bibliografický záznam"
2462 # Cataloging > Record Structure
2463 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2464 msgstr "záznam jednotky"
2466 # Cataloging > Record Structure
2467 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2468 msgstr "Namapuj MARC podpole"
2470 # Cataloging > Record Structure
2471 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2472 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
2474 # Cataloging > Record Structure
2475 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2476 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve formátu"
2478 # Cataloging > Record Structure
2479 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2480 msgstr "MARC21"
2482 # Cataloging > Record Structure
2483 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2484 msgstr "NORMARC"
2486 # Cataloging > Record Structure
2487 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2488 msgstr "UNIMARC"
2490 # Cataloging > Record Structure
2491 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2492 msgstr "."
2494 # Cataloging > Record Structure
2495 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2496 msgstr "Kopírovat"
2498 # Cataloging > Record Structure
2499 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2500 msgstr "Nekopírovat"
2502 # Cataloging > Record Structure
2503 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2504 msgstr "autory z UNIMARC"
2506 # Cataloging > Record Structure
2507 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2508 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
2510 # Circulation
2511 msgid "circulation.pref"
2512 msgstr "Výpůjčky"
2514 # Circulation > Article Requests
2515 msgid "circulation.pref Article Requests"
2516 msgstr "Vyžádání textu článku"
2518 # Circulation > Batch checkout
2519 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2520 msgstr "Dávková výpůjčka"
2522 # Circulation > Checkin Policy
2523 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2524 msgstr "Pravidla vracení"
2526 # Circulation > Checkout Policy
2527 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2528 msgstr "Pravidla půjčování"
2530 # Circulation > Course Reserves
2531 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2532 msgstr "Kurzy"
2534 # Circulation > Fines Policy
2535 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2536 msgstr "Pravidla účtování poplatků"
2538 # Circulation > Holds Policy
2539 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2540 msgstr "Pravidla rezervací"
2542 # Circulation > Housebound module
2543 msgid "circulation.pref Housebound module"
2544 msgstr "Modul donáškové služby"
2546 # Circulation > Interface
2547 msgid "circulation.pref Interface"
2548 msgstr "Rozhraní"
2550 # Circulation > Interlibrary Loans
2551 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2552 msgstr "Meziknihovní výpůjčky"
2554 # Circulation > Return Claims
2555 #, fuzzy
2556 msgid "circulation.pref Return Claims"
2557 msgstr "Reklamace vracení"
2559 # Circulation > Self Checkout
2560 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2561 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
2563 # Circulation > Self check-in module
2564 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2565 msgstr "Samoobslužný modul"
2567 # Circulation > Stockrotation module
2568 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2569 msgstr "Výpůjční modul"
2571 # Circulation > Checkout Policy
2572 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2573 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
2575 # Circulation > Checkout Policy
2576 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2577 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
2579 # Circulation > Checkout Policy
2580 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2581 msgstr "Povolit"
2583 # Circulation > Checkout Policy
2584 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2585 msgstr "Nepovolit"
2587 # Circulation > Checkout Policy
2588 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2589 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2593 msgstr "Neupozorňovat"
2595 # Circulation > Checkout Policy
2596 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2597 msgstr "Upozornit"
2599 # Circulation > Checkout Policy
2600 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2601 msgstr "obluhu při výpůjčce, že čtenář dluží na poplatcích, i kdyby tato částka po byla nižší než hodnota uvedená v noissuescharge."
2603 # Circulation > Interface
2604 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2605 msgstr "Umožnit, aby"
2607 # Circulation > Interface
2608 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2609 msgstr "Neumožnit, aby"
2611 # Circulation > Interface
2612 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2613 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
2615 # Circulation > Interface
2616 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2617 msgstr "Povolit"
2619 # Circulation > Interface
2620 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2621 msgstr "Nepovolit"
2623 # Circulation > Interface
2624 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2625 msgstr "čtenářům odeslat poznámky týkající se vypůjčených jednotek."
2627 # Circulation > Checkout Policy
2628 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2629 msgstr "Povolit"
2631 # Circulation > Checkout Policy
2632 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2633 msgstr "Nepovolit"
2635 # Circulation > Checkout Policy
2636 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2637 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
2639 # Circulation > Holds Policy
2640 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2641 msgstr "Povolit"
2643 # Circulation > Holds Policy
2644 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2645 msgstr "Nepovolit"
2647 # Circulation > Holds Policy
2648 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2649 msgstr "vytvářet rezervace s počátečním datem platnosti v budoucnu"
2651 # Circulation > Holds Policy
2652 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2653 msgstr "Povolit"
2655 # Circulation > Holds Policy
2656 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2657 msgstr "Nepovolit"
2659 # Circulation > Holds Policy
2660 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2661 msgstr "naplnění rezervací omezit typem jednotky."
2663 # Circulation > Holds Policy
2664 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2665 msgstr "Povolit"
2667 # Circulation > Holds Policy
2668 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2669 msgstr "Nepovolit"
2671 # Circulation > Holds Policy
2672 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2673 msgstr ""
2675 # Circulation > Holds Policy
2676 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2677 msgstr "Povolit"
2679 # Circulation > Holds Policy
2680 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2681 msgstr "Nepovolit"
2683 # Circulation > Holds Policy
2684 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2685 msgstr "rezervace i na poškozené jednotky."
2687 # Circulation > Holds Policy
2688 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2689 msgstr "Povolit"
2691 # Circulation > Holds Policy
2692 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2693 msgstr "Nepovolit"
2695 # Circulation > Holds Policy
2696 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2697 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
2699 # Circulation > Checkout Policy
2700 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2701 msgstr "Povolit"
2703 # Circulation > Checkout Policy
2704 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2705 msgstr "Nepovolit"
2707 # Circulation > Checkout Policy
2708 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2709 msgstr ""
2711 # Circulation > Checkout Policy
2712 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2713 msgstr "Povolit"
2715 # Circulation > Checkout Policy
2716 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2717 msgstr "Nepovolit"
2719 # Circulation > Checkout Policy
2720 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2721 msgstr ""
2723 # Circulation > Checkout Policy
2724 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2725 msgstr "Povolit"
2727 # Circulation > Checkout Policy
2728 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2729 msgstr "Nepovolit"
2731 # Circulation > Checkout Policy
2732 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2733 msgstr ""
2735 # Circulation > Checkout Policy
2736 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2737 msgstr "Povolit"
2739 # Circulation > Checkout Policy
2740 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2741 msgstr "Nepovolit"
2743 # Circulation > Checkout Policy
2744 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2745 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
2747 # Circulation > Interface
2748 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2749 msgstr "Nepovolovat"
2751 # Circulation > Interface
2752 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2753 msgstr "Povolit"
2755 # Circulation > Interface
2756 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2757 msgstr ""
2759 # Circulation > Holds Policy
2760 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2761 msgstr "Povolit"
2763 # Circulation > Holds Policy
2764 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2765 msgstr "Nepovolit"
2767 # Circulation > Holds Policy
2768 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2769 msgstr "čtenáři prodloužit výpůjčku, na kterou je rezervace, pokud je k dispozici jiná jednotka daného titulu."
2771 # Circulation > Checkout Policy
2772 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2773 msgstr "Povolit"
2775 # Circulation > Checkout Policy
2776 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2777 msgstr "Nepovolit"
2779 # Circulation > Checkout Policy
2780 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2781 msgstr "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky i při nesplnění podmínek pro umožnění prodloužení."
2783 # Circulation > Checkout Policy
2784 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2785 msgstr "Povolit"
2787 # Circulation > Checkout Policy
2788 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2789 msgstr "Nepovolit"
2791 # Circulation > Checkout Policy
2792 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2793 msgstr ""
2795 # Circulation > Checkout Policy
2796 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2797 msgstr "Povolit vracet materiály"
2799 # Circulation > Checkout Policy
2800 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2801 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
2803 # Circulation > Checkout Policy
2804 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2805 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
2807 # Circulation > Checkout Policy
2808 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2809 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
2811 # Circulation > Checkout Policy
2812 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2813 msgstr "do libovolné knihovny."
2815 # Circulation > Self Checkout
2816 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2817 msgstr "Povolit"
2819 # Circulation > Self Checkout
2820 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2821 msgstr "Nepovolit"
2823 # Circulation > Self Checkout
2824 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2825 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
2827 # Circulation > Checkout Policy
2828 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2829 msgstr "Povolit"
2831 # Circulation > Checkout Policy
2832 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2833 msgstr "Nepovolit"
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2837 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
2839 # Circulation > Article Requests
2840 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2841 msgstr "Nepovolit"
2843 # Circulation > Article Requests
2844 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2845 msgstr "Povolit"
2847 # Circulation > Article Requests
2848 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2849 msgstr "čtenářům vytvářet požadavky na zpřístupnění článků."
2851 # Circulation > Article Requests
2852 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2853 msgstr ""
2855 # Circulation > Article Requests
2856 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2857 msgstr ""
2859 # Circulation > Article Requests
2860 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2861 msgstr ""
2863 # Circulation > Article Requests
2864 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2865 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového nebo jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2867 # Circulation > Article Requests
2868 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2869 msgstr "Pro požadavky na úrovni jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2871 # Circulation > Article Requests
2872 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2873 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového záznamu budou následující pole povinná"
2875 # Circulation > Checkout Policy
2876 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2877 msgstr "Povolit"
2879 # Circulation > Checkout Policy
2880 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2881 msgstr "Nepovolit"
2883 # Circulation > Checkout Policy
2884 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2885 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
2887 # Circulation > Holds Policy
2888 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2889 msgstr ""
2891 # Circulation > Holds Policy
2892 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2893 msgstr "Povolit"
2895 # Circulation > Holds Policy
2896 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2897 msgstr "Nedovolit"
2899 # Circulation > Holds Policy
2900 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2901 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
2903 # Circulation > Checkout Policy
2904 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2905 msgstr ""
2907 # Circulation > Checkout Policy
2908 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2909 msgstr ""
2911 # Circulation > Checkout Policy
2912 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2913 msgstr ""
2915 # Circulation > Self Checkout
2916 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2917 msgstr "."
2919 # Circulation > Self Checkout
2920 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2921 msgstr "Povolit"
2923 # Circulation > Self Checkout
2924 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2925 msgstr "Nepovolit"
2927 # Circulation > Self Checkout
2928 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2929 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
2931 # Circulation > Self Checkout
2932 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2933 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
2935 # Circulation > Interface
2936 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2937 msgstr ""
2939 # Circulation > Interface
2940 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2941 msgstr ""
2943 # Circulation > Interface
2944 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2945 msgstr ""
2947 # Circulation > Interface
2948 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2949 msgstr ""
2951 # Circulation > Checkout Policy
2952 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2953 msgstr "Poslat"
2955 # Circulation > Checkout Policy
2956 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2957 msgstr "Neposlat"
2959 # Circulation > Checkout Policy
2960 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2961 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
2963 # Circulation > Batch checkout
2964 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2965 msgstr "Povolit"
2967 # Circulation > Batch checkout
2968 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2969 msgstr "Nepovolit"
2971 # Circulation > Batch checkout
2972 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2973 msgstr "dávkové výpůjčky"
2975 # Circulation > Batch checkout
2976 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2977 msgstr "(seznam kódů kategorií čtenářů  oddělených znakem '|')"
2979 # Circulation > Batch checkout
2980 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2981 msgstr "Kategorie čtenářů, u kterých jsou povolené dávkové výpůjčky"
2983 # Circulation > Checkin Policy
2984 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2985 msgstr "Zabránit"
2987 # Circulation > Checkin Policy
2988 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2989 msgstr "Nebránit"
2991 # Circulation > Checkin Policy
2992 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2993 msgstr "vrácení jednotek, které jsou označeny jako ztracené."
2995 # Circulation > Checkin Policy
2996 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2997 msgstr "Blokovat"
2999 # Circulation > Checkin Policy
3000 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3001 msgstr "Neblokovat"
3003 # Circulation > Checkin Policy
3004 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3005 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
3007 # Circulation > Checkin Policy
3008 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
3009 msgstr "<br /><strong>POZNÁMKA: pokud provádíte hodinové výpůjčky, měla by tato volba být zapnutá.</strong>"
3011 # Circulation > Checkin Policy
3012 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3013 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
3015 # Circulation > Checkin Policy
3016 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3017 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
3019 # Circulation > Checkin Policy
3020 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3021 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
3023 # Circulation > Holds Policy
3024 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3025 msgstr ""
3027 # Circulation > Holds Policy
3028 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
3029 msgstr ""
3031 # Circulation > Holds Policy
3032 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3033 msgstr ""
3035 # Circulation > Holds Policy
3036 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
3037 msgstr ""
3039 # Circulation > Interface
3040 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3041 msgstr "."
3043 # Circulation > Interface
3044 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3045 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
3047 # Circulation > Interface
3048 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3049 msgstr "vymazat obrazovku"
3051 # Circulation > Interface
3052 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3053 msgstr "tisknout dnešní výpůjčky (quick slip)"
3055 # Circulation > Interface
3056 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3057 msgstr "tisknout všechny výpůjčky"
3059 # Circulation > Checkout Policy
3060 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3061 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
3063 # Circulation > Checkout Policy
3064 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3065 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
3067 # Circulation > Checkout Policy
3068 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3069 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
3071 # Circulation > Checkout Policy
3072 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3073 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
3075 # Circulation > Interface
3076 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3077 msgstr "Aktivovat"
3079 # Circulation > Interface
3080 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3081 msgstr "Deaktivovat"
3083 # Circulation > Interface
3084 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3085 msgstr "boční navigační panel na všech stránkách modulu Výpůjčky."
3087 # Circulation > Return Claims
3088 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3089 msgstr ""
3091 # Circulation > Return Claims
3092 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3093 msgstr ""
3095 # Circulation > Return Claims
3096 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3097 msgstr ""
3099 # Circulation > Return Claims
3100 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3101 msgstr ""
3103 # Circulation > Return Claims
3104 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3105 msgstr ""
3107 # Circulation > Return Claims
3108 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3109 msgstr ""
3111 # Circulation > Return Claims
3112 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3113 msgstr ""
3115 # Circulation > Return Claims
3116 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return cliams if the patron has claimed the return of more than"
3117 msgstr ""
3119 # Circulation > Return Claims
3120 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3121 msgstr ""
3123 # Circulation > Holds Policy
3124 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3125 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
3127 # Circulation > Holds Policy
3128 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3129 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jednotek."
3131 # Circulation > Checkout Policy
3132 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3133 msgstr "Započítávat"
3135 # Circulation > Checkout Policy
3136 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3137 msgstr "Nezapočítávat"
3139 # Circulation > Checkout Policy
3140 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3141 msgstr "Pokud nastavení zakážete, oba typy výpůjček se budou počítat zvlášť."
3143 # Circulation > Checkout Policy
3144 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3145 msgstr "Pokud toto nastavení povolíte, počet povolených výpůjček se bude počítat podle součtu absenčních a prezenčních výpůjček."
3147 # Circulation > Checkout Policy
3148 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3149 msgstr "prezenční výpůjčky stejně jako absenční výpůjčky."
3151 # Circulation > Checkin Policy
3152 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3153 msgstr "Sčítat"
3155 # Circulation > Checkin Policy
3156 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3157 msgstr "Nesčítat"
3159 # Circulation > Checkin Policy
3160 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3161 msgstr "jednotlivé doby omezení."
3163 # Circulation > Checkout Policy
3164 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3165 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --charge)"
3167 # Circulation > Checkout Policy
3168 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3169 msgstr ""
3171 # Circulation > Checkout Policy
3172 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3173 msgstr " <br>Nechte pole prázdné pokud nechcete vybírat náhradu za ztrátu dokumentů."
3175 # Circulation > Checkout Policy
3176 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3177 msgstr "Naúčtovat čtenáři poplatek, pokud se hodnota LOST změní na :"
3179 # Circulation > Checkout Policy
3180 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3181 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --lost)"
3183 # Circulation > Checkout Policy
3184 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3185 msgstr ""
3187 # Circulation > Checkout Policy
3188 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3189 msgstr "<br>Například: [1] [30] Nastaví hodnotu LOST statusu jednotky na 1, pokud je výpůjční lhůta překročena o více než 30 dní."
3191 # Circulation > Checkout Policy
3192 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3193 msgstr "<br>Varování — Tato nastavení aktivují automatické zpracování ztracených jednotek. Nechte tato pole prázdná, pokud nechcete tuto funkci používat."
3195 # Circulation > Checkout Policy
3196 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3197 msgstr "Nastavit LOST status jednotky na"
3199 # Circulation > Checkout Policy
3200 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3201 msgstr "dní."
3203 # Circulation > Checkout Policy
3204 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3205 msgstr "pokud není jednotka vrácena za více než"
3207 # Circulation > Interface
3208 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3209 msgstr "Nezobrazit"
3211 # Circulation > Interface
3212 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3213 msgstr "Zobrazit"
3215 # Circulation > Interface
3216 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3217 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
3219 # Circulation > Holds Policy
3220 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3221 msgstr "Neumožnit"
3223 # Circulation > Holds Policy
3224 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3225 msgstr "Umožnit"
3227 # Circulation > Holds Policy
3228 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3229 msgstr ""
3231 # Circulation > Holds Policy
3232 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3233 msgstr "Povolit"
3235 # Circulation > Holds Policy
3236 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3237 msgstr "započítávání zavíracích dní do maximálního počtu dnů prodlení při vyzvednutí rezervací."
3239 # Circulation > Holds Policy
3240 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3241 msgstr "Nepovolit"
3243 # Circulation > Holds Policy
3244 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3245 msgstr "Povolit"
3247 # Circulation > Holds Policy
3248 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3249 msgstr "Nepovolit"
3251 # Circulation > Holds Policy
3252 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3253 msgstr ""
3255 # Circulation > Holds Policy
3256 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3257 msgstr ""
3259 # Circulation > Holds Policy
3260 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3261 msgstr "Povolit"
3263 # Circulation > Holds Policy
3264 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3265 msgstr "Nepovolovat"
3267 # Circulation > Holds Policy
3268 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3269 msgstr "rušení vypršených rezervací v zavírací dny knihovny."
3271 # Circulation > Interface
3272 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3273 msgstr "Nezobrazit"
3275 # Circulation > Interface
3276 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3277 msgstr "Zobrazit"
3279 # Circulation > Interface
3280 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3281 msgstr "možnost exportovat čtenářovu historii výpůjček."
3283 # Circulation > Interface
3284 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3285 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
3287 # Circulation > Interface
3288 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3289 msgstr ""
3291 # Circulation > Interface
3292 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3293 msgstr "Nežádat"
3295 # Circulation > Interface
3296 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3297 msgstr "Požadovat"
3299 # Circulation > Interface
3300 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3301 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
3303 # Circulation > Interface
3304 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3305 msgstr "Neupozornit"
3307 # Circulation > Interface
3308 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3309 msgstr "Upozornit"
3311 # Circulation > Interface
3312 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3313 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
3315 # Circulation > Fines Policy
3316 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3317 msgstr "Nezahrnout"
3319 # Circulation > Fines Policy
3320 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3321 msgstr "Zahrnout"
3323 # Circulation > Fines Policy
3324 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3325 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
3327 # Circulation > Checkin Policy
3328 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3329 msgstr ""
3331 # Circulation > Checkin Policy
3332 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3333 msgstr ""
3335 # Circulation > Checkin Policy
3336 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3337 msgstr ""
3339 # Circulation > Fines Policy
3340 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3341 msgstr "Účtovat poplatek za rezervaci"
3343 # Circulation > Fines Policy
3344 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3345 msgstr "Když je rezervace připravena k vyzvednutí."
3347 # Circulation > Fines Policy
3348 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3349 msgstr "když je rezervace vytvořena."
3351 # Circulation > Fines Policy
3352 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3353 msgstr ""
3355 # Circulation > Checkin Policy
3356 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3357 msgstr ""
3359 # Circulation > Checkin Policy
3360 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3361 msgstr ""
3363 # Circulation > Checkin Policy
3364 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3365 msgstr ""
3367 # Circulation > Checkin Policy
3368 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3369 msgstr ""
3371 # Circulation > Checkin Policy
3372 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3373 msgstr ""
3375 # Circulation > Checkin Policy
3376 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3377 msgstr ""
3379 # Circulation > Checkout Policy
3380 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3381 msgstr "Nezahrnovat"
3383 # Circulation > Checkout Policy
3384 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3385 msgstr "Zahrnout"
3387 # Circulation > Checkout Policy
3388 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3389 msgstr "poplatky za rezervaci při výpočtu limitu dluhu pro zákaz půjčování (nastavení \"noissescharge\")."
3391 # Circulation > Holds Policy
3392 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3393 msgstr ""
3395 # Circulation > Holds Policy
3396 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3397 msgstr ""
3399 # Circulation > Holds Policy
3400 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3401 msgstr ""
3403 # Circulation > Holds Policy
3404 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3405 msgstr ""
3407 # Circulation > Holds Policy
3408 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3409 msgstr ""
3411 # Circulation > Holds Policy
3412 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3413 msgstr ""
3415 # Circulation > Holds Policy
3416 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3417 msgstr ""
3419 # Circulation > Holds Policy
3420 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3421 msgstr ""
3423 # Circulation > Interface
3424 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3425 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
3427 # Circulation > Interface
3428 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3429 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
3431 # Circulation > Checkout Policy
3432 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3433 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
3435 # Circulation > Checkout Policy
3436 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3437 msgstr ""
3439 # Circulation > Checkout Policy
3440 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3441 msgstr ""
3443 # Circulation > Housebound module
3444 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3445 msgstr "Vypnout"
3447 # Circulation > Housebound module
3448 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3449 msgstr "Zapnout"
3451 # Circulation > Housebound module
3452 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3453 msgstr "modul donáškové služby"
3455 # Circulation > Interlibrary Loans
3456 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3457 msgstr "Nepovolit"
3459 # Circulation > Interlibrary Loans
3460 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3461 msgstr "Povolit"
3463 # Circulation > Interlibrary Loans
3464 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3465 msgstr "modul pro správu MVS."
3467 # Circulation > Interlibrary Loans
3468 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3469 msgstr ""
3471 # Circulation > Interlibrary Loans
3472 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3473 msgstr ""
3475 # Circulation > Interlibrary Loans
3476 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3477 msgstr ""
3479 # Circulation > Interlibrary Loans
3480 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3481 msgstr ""
3483 # Circulation > Interlibrary Loans
3484 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3485 msgstr ""
3487 # Circulation > Interlibrary Loans
3488 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3489 msgstr ""
3491 # Circulation > Interlibrary Loans
3492 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3493 msgstr ""
3495 # Circulation > Checkout Policy
3496 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3497 msgstr "."
3499 # Circulation > Checkout Policy
3500 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3501 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
3503 # Circulation > Checkout Policy
3504 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3505 msgstr "zobrazit zprávu"
3507 # Circulation > Checkout Policy
3508 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3509 msgstr "nezobrazovat nic"
3511 # Circulation > Checkout Policy
3512 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3513 msgstr "požadovat potvrzení"
3515 # Circulation > Checkout Policy
3516 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3517 msgstr "Nezabránit"
3519 # Circulation > Checkout Policy
3520 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3521 msgstr "Zabránit"
3523 # Circulation > Checkout Policy
3524 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3525 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
3527 # Circulation > Checkout Policy
3528 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3529 msgstr ""
3531 # Circulation > Checkout Policy
3532 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3533 msgstr ""
3535 # Circulation > Checkout Policy
3536 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3537 msgstr ""
3539 # Circulation > Checkout Policy
3540 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3541 msgstr ""
3543 # Circulation > Checkout Policy
3544 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3545 msgstr ""
3547 # Circulation > Checkout Policy
3548 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3549 msgstr ""
3551 # Circulation > Checkout Policy
3552 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3553 msgstr ""
3555 # Circulation > Holds Policy
3556 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3557 msgstr "Neupřednostňovat"
3559 # Circulation > Holds Policy
3560 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3561 msgstr "Upřednostňovat"
3563 # Circulation > Holds Policy
3564 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3565 msgstr "aktuální knihovna"
3567 # Circulation > Holds Policy
3568 # Circulation > Holds Policy
3569 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3570 msgstr "domovská knihovna"
3572 # Circulation > Holds Policy
3573 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3574 msgstr "je stejná jako knihovna jednotky"
3576 # Circulation > Holds Policy
3577 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3578 msgstr "knihovna k vyzvednutí rezervace"
3580 # Circulation > Holds Policy
3581 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3582 msgstr "rezervace pro čtenáře, jejichž"
3584 # Circulation > Checkout Policy
3585 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3586 msgstr "Nezahrnovat"
3588 # Circulation > Checkout Policy
3589 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3590 msgstr "Zahrnovat"
3592 # Circulation > Checkout Policy
3593 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3594 msgstr ""
3596 # Circulation > Checkout Policy
3597 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3598 msgstr ""
3600 # Circulation > Checkout Policy
3601 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3602 msgstr ""
3604 # Circulation > Checkout Policy
3605 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3606 msgstr "Neumožnit čtenáři vypůjčit si v případě, že ručí celkem za více výpůjček než"
3608 # Circulation > Checkout Policy
3609 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3610 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3612 # Circulation > Checkout Policy
3613 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3614 msgstr "Vypočítat \"Neprodloužit před\" na základě"
3616 # Circulation > Checkout Policy
3617 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3618 msgstr "Relevantní pouze pro výpůjčky počítané ve dnech, netýká se hodninových výpůjček. "
3620 # Circulation > Checkout Policy
3621 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3622 msgstr "datum."
3624 # Circulation > Checkout Policy
3625 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3626 msgstr "přesný čas."
3628 # Circulation > Checkout Policy
3629 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3630 msgstr "Odesílat všechny zprávy jako BBC na tuto adresu"
3632 # Circulation > Interface
3633 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3634 msgstr "Používat CSS"
3636 # Circulation > Interface
3637 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3638 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
3640 # Circulation > Holds Policy
3641 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3642 msgstr "Povolit"
3644 # Circulation > Holds Policy
3645 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3646 msgstr "Nepovolit"
3648 # Circulation > Holds Policy
3649 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3650 msgstr "čtenářům vytvářet rezervaci s počátečním datem platnosti v budoucnu. (parametr AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
3652 # Circulation > Holds Policy
3653 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3654 msgstr "Povolit"
3656 # Circulation > Holds Policy
3657 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3658 msgstr "Nepovolit"
3660 # Circulation > Holds Policy
3661 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3662 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
3664 # Circulation > Checkout Policy
3665 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3666 msgstr ""
3668 # Circulation > Checkout Policy
3669 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3670 msgstr ""
3672 # Circulation > Checkout Policy
3673 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3674 msgstr ""
3676 # Circulation > Checkout Policy
3677 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3678 msgstr ""
3680 # Circulation > Holds Policy
3681 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3682 msgstr "Povolit"
3684 # Circulation > Holds Policy
3685 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3686 msgstr "Nepovolit"
3688 # Circulation > Holds Policy
3689 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3690 msgstr "vyzvednutí rezervací v knihovnách/odděleních, ve kterých jsou jednotky dostupné."
3692 # Circulation > Holds Policy
3693 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3694 msgstr "(seznam čtenářských kategorií oddělených svislítkem '|')"
3696 # Circulation > Holds Policy
3697 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3698 msgstr "Čtenářské kategorie, na které se nevztahuje nastavení OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3700 # Circulation > Checkout Policy
3701 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3702 msgstr ""
3704 # Circulation > Checkout Policy
3705 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3706 msgstr ""
3708 # Circulation > Checkout Policy
3709 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3710 msgstr ""
3712 # Circulation > Checkout Policy
3713 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3714 msgstr "Zakázat"
3716 # Circulation > Checkout Policy
3717 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3718 msgstr "Povolit"
3720 # Circulation > Checkout Policy
3721 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3722 msgstr "prezenční výpůjčky."
3724 # Circulation > Checkout Policy
3725 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3726 msgstr "Zakázat"
3728 # Circulation > Checkout Policy
3729 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3730 msgstr "Povolit"
3732 # Circulation > Checkout Policy
3733 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3734 msgstr ""
3735 "prezenční výpůjčky ve všech případech (i kdyby měl čtenář nastaveno omezení "
3736 "služeb, atd.)."
3738 # Circulation > Checkout Policy
3739 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3740 msgstr "Ignorovat kalendář"
3742 # Circulation > Checkout Policy
3743 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3744 msgstr "Použít kalendář"
3746 # Circulation > Checkout Policy
3747 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3748 msgstr "při výpočtu data pro odeslání upomínky"
3750 # Circulation > Checkout Policy
3751 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3752 msgstr "Žádat potvrzení"
3754 # Circulation > Checkout Policy
3755 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3756 msgstr "Blokovat"
3758 # Circulation > Checkout Policy
3759 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3760 msgstr "Neblokovat"
3762 # Circulation > Checkout Policy
3763 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3764 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
3766 # Circulation > Checkout Policy
3767 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3768 msgstr "Pokud je výpůjčka po termínu,"
3770 # Circulation > Checkout Policy
3771 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3772 msgstr "povolit prodloužení."
3774 # Circulation > Checkout Policy
3775 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3776 msgstr "zablokovat prodloužení pro všechny výpůjčky daného čtenáře."
3778 # Circulation > Checkout Policy
3779 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3780 msgstr "zablokovat prodloužení této výpůjčky."
3782 # Circulation > Interface
3783 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3784 msgstr ""
3786 # Circulation > Interface
3787 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3788 msgstr ""
3790 # Circulation > Interface
3791 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3792 msgstr ""
3794 # Circulation > Interface
3795 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3796 msgstr ""
3798 # Circulation > Checkout Policy
3799 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3800 msgstr "Vypsat až"
3802 # Circulation > Checkout Policy
3803 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3804 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno.  Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
3806 # Circulation > Fines Policy
3807 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3808 msgstr ""
3810 # Circulation > Interface
3811 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3812 msgstr "Nezaznamenat"
3814 # Circulation > Interface
3815 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3816 msgstr "Zaznamenat"
3818 # Circulation > Interface
3819 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3820 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
3822 # Circulation > Fines Policy
3823 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3824 msgstr "Pokud je vrácena ztracená jednotka, použijí se pravidla pro vrácení poplatku podle"
3826 # Circulation > Fines Policy
3827 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3828 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka vrácena."
3830 # Circulation > Fines Policy
3831 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3832 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka aktuálně umístěná."
3834 # Circulation > Fines Policy
3835 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3836 msgstr "nastavení knihovny, která jednotku vlastní."
3838 # Circulation > Checkout Policy
3839 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3840 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
3842 # Circulation > Checkout Policy
3843 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3844 msgstr "dnešního data."
3846 # Circulation > Checkout Policy
3847 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3848 msgstr "od starého návratového data."
3850 # Circulation > Checkout Policy
3851 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3852 msgstr "Neposílat"
3854 # Circulation > Checkout Policy
3855 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3856 msgstr "Posílat"
3858 # Circulation > Checkout Policy
3859 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3860 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
3862 # Circulation > Checkout Policy
3863 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3864 msgstr "Při půjčování jednotky, u které je účtován poplatek za půjčení: "
3866 # Circulation > Checkout Policy
3867 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3868 msgstr "Ptát se"
3870 # Circulation > Checkout Policy
3871 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3872 msgstr "Neptat se"
3874 # Circulation > Checkout Policy
3875 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3876 msgstr ", zdali opravdu půjčit."
3878 # Circulation > Checkout Policy
3879 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3880 msgstr "Nezahrnovat"
3882 # Circulation > Checkout Policy
3883 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3884 msgstr "Zahrnovat"
3886 # Circulation > Checkout Policy
3887 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3888 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
3890 # Circulation > Holds Policy
3891 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3892 msgstr "Zkontrolovat"
3894 # Circulation > Holds Policy
3895 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3896 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
3898 # Circulation > Holds Policy
3899 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3900 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
3902 # Circulation > Holds Policy
3903 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3904 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
3906 # Circulation > Holds Policy
3907 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3908 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
3910 # Circulation > Holds Policy
3911 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3912 msgstr "dní."
3914 # Circulation > Holds Policy
3915 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3916 msgstr "Zahrnout automaticky"
3918 # Circulation > Holds Policy
3919 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3920 msgstr "Nezahrnout automaticky"
3922 # Circulation > Holds Policy
3923 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3924 msgstr "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace přiřazena ke konkrétní jednotce a ta je právě vypůjčena."
3926 # Circulation > Checkout Policy
3927 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3928 msgstr "Povolit"
3930 # Circulation > Checkout Policy
3931 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3932 msgstr "Blokovat"
3934 # Circulation > Checkout Policy
3935 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3936 msgstr "Pokud má čtenář omezené služby,"
3938 # Circulation > Checkout Policy
3939 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3940 msgstr "prodloužení výpůjček."
3942 # Circulation > Checkout Policy
3943 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3944 msgstr "Nepožadovat"
3946 # Circulation > Checkout Policy
3947 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3948 msgstr "Požadovat"
3950 # Circulation > Checkout Policy
3951 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3952 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
3954 # Circulation > Self check-in module
3955 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
3956 msgstr ""
3958 # Circulation > Self check-in module
3959 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
3960 msgstr ""
3962 # Circulation > Self check-in module
3963 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
3964 msgstr ""
3966 # Circulation > Self Checkout
3967 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3968 msgstr ""
3970 # Circulation > Self Checkout
3971 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3972 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3974 # Circulation > Self Checkout
3975 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3976 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3978 # Circulation > Self Checkout
3979 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3980 msgstr ""
3982 # Circulation > Self Checkout
3983 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3984 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
3986 # Circulation > Self check-in module
3987 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3988 msgstr ""
3990 # Circulation > Self check-in module
3991 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3992 msgstr "Nepovolit"
3994 # Circulation > Self check-in module
3995 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3996 msgstr "Povolit"
3998 # Circulation > Self check-in module
3999 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4000 msgstr ""
4002 # Circulation > Self check-in module
4003 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
4004 msgstr ""
4006 # Circulation > Self check-in module
4007 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
4008 msgstr ""
4010 # Circulation > Self check-in module
4011 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
4012 msgstr ""
4014 # Circulation > Self check-in module
4015 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
4016 msgstr ""
4018 # Circulation > Self Checkout
4019 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4020 msgstr "Nezobrazovat"
4022 # Circulation > Self Checkout
4023 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4024 msgstr "Zobrazit"
4026 # Circulation > Self Checkout
4027 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4028 msgstr "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
4030 # Circulation > Self Checkout
4031 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4032 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
4034 # Circulation > Self Checkout
4035 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4036 msgstr "vteřin."
4038 # Circulation > Self Checkout
4039 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4040 msgstr ""
4042 # Circulation > Self Checkout
4043 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
4044 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
4046 # Circulation > Self Checkout
4047 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4048 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
4050 # Circulation > Interface
4051 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
4052 msgstr "Nezobrazovat"
4054 # Circulation > Interface
4055 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
4056 msgstr "Zobrazovat"
4058 # Circulation > Interface
4059 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
4060 msgstr "všechny jednotky v seznamu vrácených, včetně těch, které nebyly vypůjčeny."
4062 # Circulation > Self Checkout
4063 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4064 msgstr "Nezobrazovat"
4066 # Circulation > Self Checkout
4067 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4068 msgstr "Zobrazit"
4070 # Circulation > Self Checkout
4071 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4072 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
4074 # Circulation > Interface
4075 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4076 msgstr "Povolit"
4078 # Circulation > Interface
4079 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4080 msgstr "Nepovolit"
4082 # Circulation > Interface
4083 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4084 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
4086 # Circulation > Interface
4087 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4088 msgstr "Povolit"
4090 # Circulation > Interface
4091 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4092 msgstr "Nepovolit"
4094 # Circulation > Interface
4095 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4096 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
4098 # Circulation > Checkout Policy
4099 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4100 msgstr "Ve výsledcích vyhledávání v intranetu zobrazovat u jednotek"
4102 # Circulation > Checkout Policy
4103 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4104 msgstr "domovskou knihovnu."
4106 # Circulation > Checkout Policy
4107 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4108 msgstr "aktuální knihovnu."
4110 # Circulation > Holds Policy
4111 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4112 msgstr "(kódy poboček oddělené čárkami; není-li vyplněno, platí pro všechny knihovny/pobočky)"
4114 # Circulation > Holds Policy
4115 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4116 msgstr ""
4118 # Circulation > Holds Policy
4119 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4120 msgstr "Uspokojit rezervace použitím jednotek z knihoven"
4122 # Circulation > Holds Policy
4123 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4124 msgstr "v náhodném pořadí."
4126 # Circulation > Holds Policy
4127 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4128 msgstr "v uvedeném pořadí."
4130 # Circulation > Holds Policy
4131 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4132 msgstr "otevřené"
4134 # Circulation > Holds Policy
4135 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4136 msgstr "otevřené i uzavřené"
4138 # Circulation > Holds Policy
4139 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4140 msgstr ", které jsou"
4142 # Circulation > Stockrotation module
4143 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4144 msgstr ""
4146 # Circulation > Stockrotation module
4147 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4148 msgstr ""
4150 # Circulation > Stockrotation module
4151 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4152 msgstr ""
4154 # Circulation > Holds Policy
4155 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4156 msgstr "Povolit"
4158 # Circulation > Holds Policy
4159 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4160 msgstr "Nepovolit"
4162 # Circulation > Holds Policy
4163 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4164 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
4166 # Circulation > Holds Policy
4167 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4168 msgstr "Povolit"
4170 # Circulation > Holds Policy
4171 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4172 msgstr "Nepovolit"
4174 # Circulation > Holds Policy
4175 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4176 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
4178 # Circulation > Fines Policy
4179 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Calculate suspension expiration based on days overdue"
4180 msgstr ""
4182 # Circulation > Fines Policy
4183 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# directly."
4184 msgstr ""
4186 # Circulation > Fines Policy
4187 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# not including days the library is closed."
4188 msgstr ""
4190 # Circulation > Checkout Policy
4191 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4192 msgstr "Nepřepínat"
4194 # Circulation > Checkout Policy
4195 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4196 msgstr "Přepínat"
4198 # Circulation > Checkout Policy
4199 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4200 msgstr "prezenční výpůjčky na běžné pokud jsou vypůjčeny."
4202 # Circulation > Holds Policy
4203 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4204 msgstr "Nepřesouvat"
4206 # Circulation > Holds Policy
4207 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4208 msgstr "Přesouvat"
4210 # Circulation > Holds Policy
4211 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4212 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
4214 # Circulation > Checkin Policy
4215 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4216 msgstr ""
4218 # Circulation > Checkin Policy
4219 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4220 msgstr ""
4222 # Circulation > Checkin Policy
4223 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4224 msgstr ""
4226 # Circulation > Checkout Policy
4227 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4228 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
4230 # Circulation > Checkout Policy
4231 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4232 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
4234 # Circulation > Checkin Policy
4235 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4236 msgstr ""
4238 # Circulation > Checkin Policy
4239 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4240 msgstr ""
4242 # Circulation > Checkin Policy
4243 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4244 msgstr ""
4246 # Circulation > Checkin Policy
4247 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4248 msgstr ""
4250 # Circulation > Checkin Policy
4251 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4252 msgstr ""
4254 # Circulation > Checkin Policy
4255 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4256 msgstr ""
4258 # Circulation > Checkin Policy
4259 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4260 msgstr ""
4262 # Circulation > Checkin Policy
4263 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4264 msgstr ""
4266 # Circulation > Checkin Policy
4267 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4268 msgstr ""
4270 # Circulation > Checkin Policy
4271 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4272 msgstr ""
4274 # Circulation > Checkin Policy
4275 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4276 msgstr ""
4278 # Circulation > Checkin Policy
4279 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4280 msgstr ""
4282 # Circulation > Holds Policy
4283 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4284 msgstr ""
4286 # Circulation > Holds Policy
4287 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4288 msgstr ""
4290 # Circulation > Holds Policy
4291 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4292 msgstr ""
4294 # Circulation > Checkin Policy
4295 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4296 msgstr "Každý pár hodnot by měl být na samostatném řádků."
4298 # Circulation > Checkin Policy
4299 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4300 msgstr "Vložte páry hodnot. Pokud je jednotka načtena v režimu vracení, potom pokud hodnota stavu \"nelze vypůjčit\" bude rovna první zapsané hodnotě"
4302 # Circulation > Checkin Policy
4303 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4304 msgstr "pak bude tato nahrazena druhou hodnotou z páru. Např. pokud vyplníte '-1: 0', tak při načtení jednotky, která je ve stavu \"objednáno\" se tato změní na jednotku dostupnou pro půjčování."
4306 # Circulation > Interface
4307 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4308 msgstr "Aktualizovat"
4310 # Circulation > Interface
4311 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4312 msgstr "Nektualizovat"
4314 # Circulation > Interface
4315 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4316 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
4318 # Circulation > Checkout Policy
4319 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4320 msgstr "."
4322 # Circulation > Checkout Policy
4323 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4324 msgstr "Nepožadovat"
4326 # Circulation > Checkout Policy
4327 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4328 msgstr "Požadovat"
4330 # Circulation > Checkout Policy
4331 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4332 msgstr "kód fondu"
4334 # Circulation > Checkout Policy
4335 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4336 msgstr "typ výtisku"
4338 # Circulation > Checkout Policy
4339 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4340 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
4342 # Circulation > Course Reserves
4343 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4344 msgstr "Nepoužívat"
4346 # Circulation > Course Reserves
4347 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4348 msgstr "Používat"
4350 # Circulation > Course Reserves
4351 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4352 msgstr "modul Kurzy."
4354 # Circulation > Checkout Policy
4355 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4356 msgstr "Nepoužívat"
4358 # Circulation > Checkout Policy
4359 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4360 msgstr "matici nákladů na dopravu pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočkami."
4362 # Circulation > Checkout Policy
4363 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4364 msgstr "Užívat"
4366 # Circulation > Interface
4367 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4368 msgstr "Neupozornit"
4370 # Circulation > Interface
4371 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4372 msgstr "Upozornit"
4374 # Circulation > Interface
4375 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4376 msgstr "obsluhu na čekající rezervaci pro čtenáře, který právě vrací."
4378 # Circulation > Self Checkout
4379 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4380 msgstr "Neumožnit"
4382 # Circulation > Self Checkout
4383 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4384 msgstr "Umožnit"
4386 # Circulation > Self Checkout
4387 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4388 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4390 # Circulation > Fines Policy
4391 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4392 msgstr "Účtovat"
4394 # Circulation > Fines Policy
4395 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4396 msgstr "Neúčtovat"
4398 # Circulation > Fines Policy
4399 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4400 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
4402 # Circulation > Fines Policy
4403 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4404 msgstr "Nepromíjet"
4406 # Circulation > Fines Policy
4407 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4408 msgstr "Promíjet"
4410 # Circulation > Fines Policy
4411 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4412 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
4414 # Circulation > Holds Policy
4415 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4416 msgstr "Povolit"
4418 # Circulation > Holds Policy
4419 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4420 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
4422 # Circulation > Holds Policy
4423 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4424 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
4426 # Circulation > Holds Policy
4427 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4428 msgstr ". Nezapočítávat jednotky s následujícím stavem"
4430 # Circulation > Holds Policy
4431 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4432 msgstr "Nezkracovat"
4434 # Circulation > Holds Policy
4435 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4436 msgstr "Zkracovat"
4438 # Circulation > Holds Policy
4439 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4440 msgstr ""
4442 # Circulation > Holds Policy
4443 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4444 msgstr "rezervačních"
4446 # Circulation > Holds Policy
4447 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4448 msgstr "požadavků"
4450 # Circulation > Holds Policy
4451 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4452 msgstr "požadavků více, než je počet rezervovatelných jednotek"
4454 # Circulation > Holds Policy
4455 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4456 msgstr "výpůjční dobu na"
4458 # Circulation > Holds Policy
4459 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4460 msgstr "Neumožnit"
4462 # Circulation > Holds Policy
4463 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4464 msgstr "Umožnit"
4466 # Circulation > Holds Policy
4467 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4468 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
4470 # Circulation > Fines Policy
4471 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4472 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
4474 # Circulation > Fines Policy
4475 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4476 msgstr "přímo."
4478 # Circulation > Fines Policy
4479 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4480 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
4482 # Circulation > Fines Policy
4483 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4484 msgstr ""
4486 # Circulation > Fines Policy
4487 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4488 msgstr ""
4490 # Circulation > Fines Policy
4491 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4492 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
4494 # Circulation > Fines Policy
4495 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4496 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
4498 # Circulation > Fines Policy
4499 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4500 msgstr "Nepočítat"
4502 # Circulation > Fines Policy
4503 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4504 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
4506 # Circulation > Interface
4507 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4508 msgstr "Nepovolit"
4510 # Circulation > Interface
4511 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4512 msgstr "Povolit"
4514 # Circulation > Interface
4515 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4516 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
4518 # Circulation > Interface
4519 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4520 msgstr "Převést z CueCat formátu"
4522 # Circulation > Interface
4523 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4524 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
4526 # Circulation > Interface
4527 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4528 msgstr "Nefiltrovat"
4530 # Circulation > Interface
4531 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4532 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
4534 # Circulation > Interface
4535 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4536 msgstr "Odstranit mezery z"
4538 # Circulation > Interface
4539 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4540 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
4542 # Circulation > Interface
4543 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4544 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
4546 # Circulation > Checkout Policy
4547 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4548 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
4550 # Circulation > Checkout Policy
4551 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4552 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
4554 # Circulation > Holds Policy
4555 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4556 msgstr "Čtenář může mít jen"
4558 # Circulation > Holds Policy
4559 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4560 msgstr "rezervací současně."
4562 # Circulation > Checkout Policy
4563 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4564 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
4566 # Circulation > Checkout Policy
4567 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4568 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
4570 # Circulation > Interface
4571 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4572 msgstr "Zobrazit"
4574 # Circulation > Interface
4575 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4576 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
4578 # Circulation > Interface
4579 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4580 msgstr "Přehled předchozích výpůjček řadit podle termínu vrácení"
4582 # Circulation > Interface
4583 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4584 msgstr "."
4586 # Circulation > Interface
4587 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4588 msgstr "vzestupně"
4590 # Circulation > Interface
4591 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4592 msgstr "sestupně"
4594 # Circulation > Interface
4595 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4596 msgstr "Přehled dnešních výpůjček řadit podle termínu vrácení"
4598 # Circulation > Interface
4599 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4600 msgstr "."
4602 # Circulation > Interface
4603 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4604 msgstr "vzestupně"
4606 # Circulation > Interface
4607 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4608 msgstr "sestupně"
4610 # Circulation > Checkout Policy
4611 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4612 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
4614 # Circulation > Checkout Policy
4615 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4616 msgstr "výpůjčních pravidel."
4618 # Circulation > Checkout Policy
4619 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4620 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
4622 # Circulation > Checkout Policy
4623 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4624 msgstr ""
4626 # Circulation > Checkout Policy
4627 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4628 msgstr "přeskočit v kalendáři zavírací dny knihovny."
4630 # Circulation > Fines Policy
4631 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4632 msgstr "Nepoužívat"
4634 # Circulation > Fines Policy
4635 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4636 msgstr "výchozí náhradovou cenu uvedenou u typu jednotky."
4638 # Circulation > Fines Policy
4639 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4640 msgstr "Použit"
4642 # Enhanced Content
4643 msgid "enhanced_content.pref"
4644 msgstr "Rozšířený obsah"
4646 # Enhanced Content > Adlibris
4647 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4648 msgstr ""
4650 # Enhanced Content > All
4651 msgid "enhanced_content.pref All"
4652 msgstr "Společné nastavení"
4654 # Enhanced Content > Amazon
4655 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4656 msgstr "Amazon"
4658 # Enhanced Content > Babelthèque
4659 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4660 msgstr "Babelthèque"
4662 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4663 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4664 msgstr "Baker and Taylor"
4666 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4667 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4668 msgstr "Coce - cache pro obálky knih"
4670 # Enhanced Content > Google
4671 msgid "enhanced_content.pref Google"
4672 msgstr "Google"
4674 # Enhanced Content > HTML5 Media
4675 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4676 msgstr "HTML5 Media"
4678 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4679 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4680 msgstr "IDreamLibraries"
4682 # Enhanced Content > Library Thing
4683 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4684 msgstr "Library Thing"
4686 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4687 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4688 msgstr ""
4690 # Enhanced Content > Manual
4691 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4692 msgstr ""
4694 # Enhanced Content > Novelist Select
4695 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4696 msgstr "Novelist Select"
4698 # Enhanced Content > Open Library
4699 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4700 msgstr "Open Library"
4702 # Enhanced Content > OverDrive
4703 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4704 msgstr "OverDrive"
4706 # Enhanced Content > Plugins
4707 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4708 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
4710 # Enhanced Content > RecordedBooks
4711 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4712 msgstr ""
4714 # Enhanced Content > Syndetics
4715 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4716 msgstr "Syndetics"
4718 # Enhanced Content > Tagging
4719 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4720 msgstr "Uživatelské tagy"
4722 # Enhanced Content > Adlibris
4723 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4724 msgstr ""
4726 # Enhanced Content > All
4727 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4728 msgstr "<strong>POZOR:</strong> je možné vybrat pouze jeden zdroj obálek, jinak by Koha zobrazoval obrázky ze všech zdrojů najednou."
4730 # Enhanced Content > Adlibris
4731 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4732 msgstr ""
4734 # Enhanced Content > Adlibris
4735 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4736 msgstr ""
4738 # Enhanced Content > Adlibris
4739 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4740 msgstr ""
4742 # Enhanced Content > Adlibris
4743 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4744 msgstr ""
4746 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4747 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4748 msgstr "Povolit"
4750 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4751 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4752 msgstr "Nepovolit"
4754 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4755 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4756 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
4758 # Enhanced Content > Amazon
4759 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4760 msgstr "Přiložit identifikační kód"
4762 # Enhanced Content > Amazon
4763 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4764 msgstr "k odkazům na Amazon. Pokud je knihovna zapojena do partnerského programu, může to přinést příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
4766 # Enhanced Content > Amazon
4767 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4768 msgstr "Nezobrazovat"
4770 # Enhanced Content > Amazon
4771 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4772 msgstr "Zobrazovat"
4774 # Enhanced Content > Amazon
4775 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4776 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
4778 # Enhanced Content > Amazon
4779 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4780 msgstr "americké"
4782 # Enhanced Content > Amazon
4783 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4784 msgstr "britské"
4786 # Enhanced Content > Amazon
4787 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4788 msgstr "kanadské"
4790 # Enhanced Content > Amazon
4791 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4792 msgstr "francouzské"
4794 # Enhanced Content > Amazon
4795 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4796 msgstr "německé"
4798 # Enhanced Content > Amazon
4799 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4800 msgstr ""
4802 # Enhanced Content > Amazon
4803 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4804 msgstr "japonské"
4806 # Enhanced Content > Amazon
4807 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4808 msgstr "Použít data z"
4810 # Enhanced Content > Amazon
4811 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4812 msgstr "verze Amazonu."
4814 # Enhanced Content > Babelthèque
4815 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4816 msgstr "Zobrazit"
4818 # Enhanced Content > Babelthèque
4819 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4820 msgstr "Nezobrazovat"
4822 # Enhanced Content > Babelthèque
4823 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4824 msgstr "informace (např. hodnocení a citace) z Babelthèque v podrobném zobrazení v on-line katalogu."
4826 # Enhanced Content > Babelthèque
4827 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4828 msgstr "- URL javascriptu z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4830 # Enhanced Content > Babelthèque
4831 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4832 msgstr "- URL pro pravidelnou aktualizaci dat z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4834 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4835 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4836 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
4838 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4839 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4840 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
4842 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4843 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4844 msgstr "Přidat"
4846 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4847 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4848 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obálky v on-line katalogu a intranetu. Je vyžadováno zadání uživatelského jména a hesla (jsou viditelné v odkazu na obrázek)."
4850 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4851 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4852 msgstr "Nepřidávat"
4854 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4855 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4856 msgstr "."
4858 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4859 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4860 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor za pomocí uživatelského jména"
4862 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4863 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4864 msgstr "a hesla"
4866 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4867 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4868 msgstr "URL adresa serveru se službou Coce"
4870 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4871 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4872 msgstr "Použít následující poskytovatele pro hledání obálek knih"
4874 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4875 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4876 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
4877 msgstr ""
4879 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4880 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4881 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
4882 msgstr ""
4884 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4885 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
4886 msgstr ""
4888 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4889 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
4890 msgstr ""
4892 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4893 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
4894 msgstr ""
4896 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4897 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
4898 msgstr ""
4900 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4901 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
4902 msgstr ""
4904 # Enhanced Content > All
4905 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4906 msgstr "Nezobrazit"
4908 # Enhanced Content > All
4909 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4910 msgstr "Zobrazit"
4912 # Enhanced Content > All
4913 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4914 msgstr "další vydání titulu v intranetu (jestliže byly nalezeny některou  ze služeb uvedené na této stránce)."
4916 # Enhanced Content > Google
4917 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4918 msgstr "Zobrazit"
4920 # Enhanced Content > Google
4921 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4922 msgstr "Nezobrazit"
4924 # Enhanced Content > Google
4925 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4926 msgstr "obálky z Google Books ve výsledcích hledání a v detailu titulu v on-line katalogu."
4928 # Enhanced Content > HTML5 Media
4929 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4930 msgstr "Záložku s přehrávačem médií v HTML5 pro soubory odkazované v poli 856 zobrazit"
4932 # Enhanced Content > HTML5 Media
4933 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4934 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
4936 # Enhanced Content > HTML5 Media
4937 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4938 msgstr "v on-line katalogu."
4940 # Enhanced Content > HTML5 Media
4941 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4942 msgstr "v intranetu."
4944 # Enhanced Content > HTML5 Media
4945 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4946 msgstr "nikdy."
4948 # Enhanced Content > HTML5 Media
4949 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4950 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
4952 # Enhanced Content > HTML5 Media
4953 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4954 msgstr "Přípony souborů médií:"
4956 # Enhanced Content > HTML5 Media
4957 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4958 msgstr "Nevkládat"
4960 # Enhanced Content > HTML5 Media
4961 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4962 msgstr "Vkládat"
4964 # Enhanced Content > HTML5 Media
4965 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4966 msgstr "odkazy z YouTube jako videa"
4968 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4969 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4970 msgstr "Zobrazit"
4972 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4973 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4974 msgstr "Nezobrazit"
4976 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4977 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4978 msgstr "v detailu titulu v on-line katalogu \"Readometer\", který shrnuje hodnocení získaná ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4980 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4981 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4982 msgstr "Přidat"
4984 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4985 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4986 msgstr "Nepřidávat"
4988 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4989 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4990 msgstr "na stránku s výsledky hledání v on-line katalogu hodnocení ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4992 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4993 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4994 msgstr "Přidat"
4996 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4997 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4998 msgstr "Nepřidávat"
5000 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5001 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
5002 msgstr "do detailu titulu v on-line katalogu záložku s recenzemi ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
5004 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5005 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
5006 msgstr ""
5008 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5009 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
5010 msgstr ""
5012 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5013 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
5014 msgstr ""
5016 # Enhanced Content > Manual
5017 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
5018 msgstr ""
5020 # Enhanced Content > Manual
5021 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
5022 msgstr ""
5024 # Enhanced Content > Manual
5025 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
5026 msgstr ""
5028 # Enhanced Content > Manual
5029 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
5030 msgstr ""
5032 # Enhanced Content > Manual
5033 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
5034 msgstr ""
5036 # Enhanced Content > Manual
5037 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
5038 msgstr ""
5040 # Enhanced Content > Manual
5041 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
5042 msgstr ""
5044 # Enhanced Content > Manual
5045 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
5046 msgstr ""
5048 # Enhanced Content > Manual
5049 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
5050 msgstr ""
5052 # Enhanced Content > Manual
5053 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
5054 msgstr ""
5056 # Enhanced Content > Manual
5057 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
5058 msgstr ""
5060 # Enhanced Content > Manual
5061 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
5062 msgstr ""
5064 # Enhanced Content > Manual
5065 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
5066 msgstr ""
5068 # Enhanced Content > Manual
5069 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
5070 msgstr ""
5072 # Enhanced Content > Manual
5073 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5074 msgstr ""
5076 # Enhanced Content > Manual
5077 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5078 msgstr ""
5080 # Enhanced Content > Library Thing
5081 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5082 msgstr ""
5084 # Enhanced Content > Library Thing
5085 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5086 msgstr "Nezobrazovat"
5088 # Enhanced Content > Library Thing
5089 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5090 msgstr "Zobrazovat"
5092 # Enhanced Content > Library Thing
5093 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5094 msgstr "hodnocení, podobné tituly a štítky z Library Thing pro knihovny v detailním zobrazení on-line katalogu. Zobrazení bude fungovat, pokud "
5096 # Enhanced Content > Library Thing
5097 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5098 msgstr "."
5100 # Enhanced Content > Library Thing
5101 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5102 msgstr "Přistupovat do Library Thing pro knihovny pomocí uživatelského identifikátoru"
5104 # Enhanced Content > Library Thing
5105 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5106 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing pro knihovny"
5108 # Enhanced Content > Library Thing
5109 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5110 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
5112 # Enhanced Content > Library Thing
5113 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5114 msgstr "v založce."
5116 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5117 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5118 msgstr "Zobrazovat"
5120 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5121 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5122 msgstr "Nezobrazovat"
5124 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5125 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5126 msgstr "obálky ve výsledcích hledání v intranetu a detailu titulu."
5128 # Enhanced Content > Novelist Select
5129 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5130 msgstr "Přidávat"
5132 # Enhanced Content > Novelist Select
5133 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5134 msgstr "Nepřidávat"
5136 # Enhanced Content > Novelist Select
5137 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5138 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
5140 # Enhanced Content > Novelist Select
5141 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5142 msgstr ""
5144 # Enhanced Content > Novelist Select
5145 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5146 msgstr ""
5148 # Enhanced Content > Novelist Select
5149 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5150 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
5152 # Enhanced Content > Novelist Select
5153 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5154 msgstr ""
5156 # Enhanced Content > Novelist Select
5157 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5158 msgstr "Přidávat"
5160 # Enhanced Content > Novelist Select
5161 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5162 msgstr "Nepřidávat"
5164 # Enhanced Content > Novelist Select
5165 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5166 msgstr ""
5168 # Enhanced Content > Novelist Select
5169 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5170 msgstr ""
5172 # Enhanced Content > Novelist Select
5173 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5174 msgstr ""
5176 # Enhanced Content > Novelist Select
5177 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5178 msgstr " ."
5180 # Enhanced Content > Novelist Select
5181 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5182 msgstr "Zobrazit Novelist Select obsah knihovníkům"
5184 # Enhanced Content > Novelist Select
5185 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5186 msgstr "nad tabulkou jednotek"
5188 # Enhanced Content > Novelist Select
5189 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5190 msgstr "pod tabulkou jednotek"
5192 # Enhanced Content > Novelist Select
5193 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5194 msgstr "v záložce"
5196 # Enhanced Content > Novelist Select
5197 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5198 msgstr "."
5200 # Enhanced Content > Novelist Select
5201 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5202 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
5204 # Enhanced Content > Novelist Select
5205 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5206 msgstr "nad tabulku exemplářů"
5208 # Enhanced Content > Novelist Select
5209 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5210 msgstr "pod tabulku exemplářů"
5212 # Enhanced Content > Novelist Select
5213 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5214 msgstr "v záložce na OPACu"
5216 # Enhanced Content > Novelist Select
5217 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5218 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
5220 # Enhanced Content > Amazon
5221 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5222 msgstr "Nezobrazovat"
5224 # Enhanced Content > Amazon
5225 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5226 msgstr "Zobrazovat"
5228 # Enhanced Content > Amazon
5229 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5230 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
5232 # Enhanced Content > All
5233 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5234 msgstr "Nezobrazovat"
5236 # Enhanced Content > All
5237 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5238 msgstr "Zobrazovat"
5240 # Enhanced Content > All
5241 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5242 msgstr "jiné vydání jednotky v katalogu."
5244 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5245 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5246 msgstr "Zobrazovat"
5248 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5249 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5250 msgstr "Nezobrazovat"
5252 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5253 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5254 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
5256 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5257 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5258 msgstr ""
5260 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5261 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5262 msgstr ""
5264 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5265 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5266 msgstr ""
5268 # Enhanced Content > Open Library
5269 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5270 msgstr "Zobrazovat"
5272 # Enhanced Content > Open Library
5273 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5274 msgstr "Nezobrazovat"
5276 # Enhanced Content > Open Library
5277 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5278 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
5280 # Enhanced Content > Open Library
5281 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5282 msgstr "Nezobrazovat"
5284 # Enhanced Content > Open Library
5285 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5286 msgstr "Zobrazovat"
5288 # Enhanced Content > Open Library
5289 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5290 msgstr "výsledky hledání z Open Library v on.line katalogu."
5292 # Enhanced Content > OverDrive
5293 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5294 msgstr ""
5296 # Enhanced Content > OverDrive
5297 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5298 msgstr ""
5300 # Enhanced Content > OverDrive
5301 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5302 msgstr ""
5304 # Enhanced Content > OverDrive
5305 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5306 msgstr "Neumožnit"
5308 # Enhanced Content > OverDrive
5309 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5310 msgstr "Umožnit"
5312 # Enhanced Content > OverDrive
5313 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5314 msgstr ""
5316 # Enhanced Content > OverDrive
5317 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5318 msgstr ""
5320 # Enhanced Content > OverDrive
5321 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5322 msgstr ""
5324 # Enhanced Content > OverDrive
5325 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5326 msgstr ""
5328 # Enhanced Content > OverDrive
5329 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5330 msgstr ""
5332 # Enhanced Content > OverDrive
5333 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5334 msgstr ""
5336 # Enhanced Content > OverDrive
5337 # Enhanced Content > OverDrive
5338 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5339 msgstr ""
5341 # Enhanced Content > OverDrive
5342 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5343 msgstr ""
5345 # Enhanced Content > OverDrive
5346 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5347 msgstr ""
5349 # Enhanced Content > OverDrive
5350 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5351 msgstr "."
5353 # Enhanced Content > OverDrive
5354 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5355 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč:"
5357 # Enhanced Content > OverDrive
5358 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5359 msgstr ". Heslo:"
5361 # Enhanced Content > OverDrive
5362 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5363 msgstr "."
5365 # Enhanced Content > OverDrive
5366 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5367 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive:"
5369 # Enhanced Content > OverDrive
5370 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5371 msgstr ""
5373 # Enhanced Content > OverDrive
5374 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5375 msgstr ""
5377 # Enhanced Content > RecordedBooks
5378 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5379 msgstr ""
5381 # Enhanced Content > RecordedBooks
5382 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5383 msgstr ""
5385 # Enhanced Content > RecordedBooks
5386 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5387 msgstr ""
5389 # Enhanced Content > RecordedBooks
5390 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5391 msgstr ""
5393 # Enhanced Content > RecordedBooks
5394 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5395 msgstr ""
5397 # Enhanced Content > Syndetics
5398 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5399 msgstr "Nezobrazovat"
5401 # Enhanced Content > Syndetics
5402 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5403 msgstr "Zobrazovat"
5405 # Enhanced Content > Syndetics
5406 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5407 msgstr "poznámky o autorovi titulu poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
5409 # Enhanced Content > Syndetics
5410 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5411 msgstr "Nezobrazovat"
5413 # Enhanced Content > Syndetics
5414 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5415 msgstr "Zobrazuj"
5417 # Enhanced Content > Syndetics
5418 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5419 msgstr "informace o oceněních poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
5421 # Enhanced Content > Syndetics
5422 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5423 msgstr "Použít klientský kód"
5425 # Enhanced Content > Syndetics
5426 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5427 msgstr "k přístupu do Syndetics."
5429 # Enhanced Content > Syndetics
5430 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5431 msgstr "Nezobrazuj"
5433 # Enhanced Content > Syndetics
5434 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5435 msgstr "Zobrazuj"
5437 # Enhanced Content > Syndetics
5438 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5439 msgstr "obálky poskytované službou Syndetic ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v on-line katalogu. Použít"
5441 # Enhanced Content > Syndetics
5442 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5443 msgstr "velkou"
5445 # Enhanced Content > Syndetics
5446 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5447 msgstr "střední"
5449 # Enhanced Content > Syndetics
5450 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5451 msgstr "velikost obálky."
5453 # Enhanced Content > Syndetics
5454 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5455 msgstr "Nezobrazovat"
5457 # Enhanced Content > Syndetics
5458 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5459 msgstr "Zobrazovat"
5461 # Enhanced Content > Syndetics
5462 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5463 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailu titulu v katalogu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
5465 # Enhanced Content > Syndetics
5466 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5467 msgstr "Nepoužívat"
5469 # Enhanced Content > Syndetics
5470 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5471 msgstr "Používat"
5473 # Enhanced Content > Syndetics
5474 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5475 msgstr "obsahy ze Syndeticu. Je nutné být ve službě registrovaný a uvést klientský kód v sekci SyndeticsClientCode."
5477 # Enhanced Content > Syndetics
5478 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5479 msgstr "Nezobrazovat"
5481 # Enhanced Content > Syndetics
5482 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5483 msgstr "Zobrazit"
5485 # Enhanced Content > Syndetics
5486 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5487 msgstr "úryvek z textu poskytovaného službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
5489 # Enhanced Content > Syndetics
5490 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5491 msgstr "Nezobrazit"
5493 # Enhanced Content > Syndetics
5494 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5495 msgstr "Zobrazit"
5497 # Enhanced Content > Syndetics
5498 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5499 msgstr "hodnocení titulu posktovaného službou Syndetics v detailu titulu v on-line katalogu. "
5501 # Enhanced Content > Syndetics
5502 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5503 msgstr "Nezobrazovat"
5505 # Enhanced Content > Syndetics
5506 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5507 msgstr "Zobrazovat"
5509 # Enhanced Content > Syndetics
5510 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5511 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
5513 # Enhanced Content > Syndetics
5514 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5515 msgstr "Nezobrazovat"
5517 # Enhanced Content > Syndetics
5518 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5519 msgstr "Zobrazovat"
5521 # Enhanced Content > Syndetics
5522 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5523 msgstr "shrnutí informací o titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
5525 # Enhanced Content > Syndetics
5526 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5527 msgstr "Nezobrazovat"
5529 # Enhanced Content > Syndetics
5530 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5531 msgstr "Zobrazovat"
5533 # Enhanced Content > Syndetics
5534 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5535 msgstr "obsah titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
5537 # Enhanced Content > Tagging
5538 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5539 msgstr "Povolit"
5541 # Enhanced Content > Tagging
5542 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5543 msgstr "Nepovolit"
5545 # Enhanced Content > Tagging
5546 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5547 msgstr "čtenářům a knihovníkům označovat jednotky šítky."
5549 # Enhanced Content > Tagging
5550 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5551 msgstr "Povolit zveřejnění štítků, které projdou kontrolu pravopisu ve slovníku ispell na serveru"
5553 # Enhanced Content > Tagging
5554 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5555 msgstr "bez schvalování knihovníkem."
5557 # Enhanced Content > Tagging
5558 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5559 msgstr "Povolit"
5561 # Enhanced Content > Tagging
5562 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5563 msgstr "Nepovolit"
5565 # Enhanced Content > Tagging
5566 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5567 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
5569 # Enhanced Content > Tagging
5570 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5571 msgstr "Povolit"
5573 # Enhanced Content > Tagging
5574 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5575 msgstr "Nepovolit"
5577 # Enhanced Content > Tagging
5578 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5579 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
5581 # Enhanced Content > Tagging
5582 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5583 msgstr "Nevyžadovat"
5585 # Enhanced Content > Tagging
5586 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5587 msgstr "Požadovat"
5589 # Enhanced Content > Tagging
5590 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5591 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
5593 # Enhanced Content > Tagging
5594 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5595 msgstr "Zobrazit"
5597 # Enhanced Content > Tagging
5598 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5599 msgstr "štítky v detailu titulu v on-line katalogu."
5601 # Enhanced Content > Tagging
5602 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5603 msgstr "Zobrazit"
5605 # Enhanced Content > Tagging
5606 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5607 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
5609 # Enhanced Content > Library Thing
5610 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5611 msgstr "Nepoužívat"
5613 # Enhanced Content > Library Thing
5614 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5615 msgstr "Používat"
5617 # Enhanced Content > Library Thing
5618 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5619 msgstr "službu ThingISBN k zobrazení dalších vydání titulu (je nutné mít aktivní FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions). Toto nezávislé na službě Library Thing pro knihovny."
5621 # Enhanced Content > Plugins
5622 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5623 msgstr "Neumožnit"
5625 # Enhanced Content > Plugins
5626 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5627 msgstr "Umožnit"
5629 # Enhanced Content > Plugins
5630 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5631 msgstr "používání zásuvných modulů Koha. Poznámka: moduly musí být dále povoleny v konfiguračním souboru Koha ."
5633 # I18N/L10N
5634 msgid "i18n_l10n.pref"
5635 msgstr "Jazyky"
5637 # I18N/L10N
5638 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5639 msgstr "Použít následující formát poštovní adresy:"
5641 # I18N/L10N
5642 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5643 msgstr "Francouzský ([Číslo popisné] [Addresa] - [PSČ] [Město] - [Stát])"
5645 # I18N/L10N
5646 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5647 msgstr "Německý ([Ulice] [Číslo popisné]- [PSČ] [Město] - [Země])"
5649 # I18N/L10N
5650 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5651 msgstr "Americký ([Číslo popisné], [Ulice] - [Město], [PSČ], [Země])"
5653 # I18N/L10N
5654 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5655 msgstr "Pátek"
5657 # I18N/L10N
5658 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5659 msgstr "Pondělí"
5661 # I18N/L10N
5662 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5663 msgstr "Sobota"
5665 # I18N/L10N
5666 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5667 msgstr "Neděli"
5669 # I18N/L10N
5670 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5671 msgstr "Čtvrtek"
5673 # I18N/L10N
5674 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5675 msgstr "Úterý"
5677 # I18N/L10N
5678 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5679 msgstr "Nastavit"
5681 # I18N/L10N
5682 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5683 msgstr "Středu"
5685 # I18N/L10N
5686 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5687 msgstr "jako první den v kalendařním týdnu."
5689 # I18N/L10N
5690 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5691 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení na produkčním serveru knihovny, kde je spuštěný výpočet upomínek. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou započítány opakovaně!"
5693 # I18N/L10N
5694 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5695 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
5697 # I18N/L10N
5698 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5699 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
5701 # I18N/L10N
5702 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5703 msgstr "Zobrazovat čas ve"
5705 # I18N/L10N
5706 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5707 msgstr "Umožnit"
5709 # I18N/L10N
5710 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5711 msgstr "Neumožnit"
5713 # I18N/L10N
5714 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5715 msgstr "Pokud je povoleno, oznámení bude možné přeložit v rozhraní Oznámení & potvrzení. Jazyk, který bude použit v textech oznámení je poté možné nastavit v detailu konkrétního čtenáře."
5717 # I18N/L10N
5718 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5719 msgstr "překlad textů oznámení."
5721 # I18N/L10N
5722 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5723 msgstr "<br /> Tip: Změna řazení v databázi, ve sloupci \"surname\" tabulky \"borrowers\"  umožní pro třídění na stránce members-home.pl použít i znaky mimo základní abecedu."
5725 # I18N/L10N
5726 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5727 msgstr "Používat tuto abecedu"
5729 # I18N/L10N
5730 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5731 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
5733 # I18N/L10N
5734 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5735 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení v produkční instalaci, kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
5737 # I18N/L10N
5738 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5739 msgstr "Použít formát data"
5741 # I18N/L10N
5742 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5743 msgstr "dd.mm.rrrr"
5745 # I18N/L10N
5746 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5747 msgstr "dd/mm/rrrr"
5749 # I18N/L10N
5750 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5751 msgstr "mm/dd/rrrr"
5753 # I18N/L10N
5754 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5755 msgstr "rrrr-mm-dd"
5757 # I18N/L10N
5758 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5759 msgstr "V intranetu povolit tyto jazyky:"
5761 # I18N/L10N
5762 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5763 msgstr "Seřazením tohoto seznamu (přetažením myší) lze uspořádat pořadí jazyků rozhraní."
5765 # I18N/L10N
5766 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5767 msgstr "V on-line katalogu povolit tyto jazyky:"
5769 # I18N/L10N
5770 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5771 msgstr "Seřazením tohoto seznamu (přetažením myší) lze uspořádat pořadí jazyků rozhraní."
5773 # I18N/L10N
5774 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5775 msgstr "Umožnit"
5777 # I18N/L10N
5778 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5779 msgstr "Neumožnit"
5781 # I18N/L10N
5782 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5783 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
5785 # Local Use
5786 msgid "local_use.pref"
5787 msgstr "Místní nastavení"
5789 # Local Use
5790 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5791 msgstr "Zatím nebylo nic definováno."
5793 # Logging
5794 msgid "logs.pref"
5795 msgstr "Provozní záznamy"
5797 # Logging > Debugging
5798 msgid "logs.pref Debugging"
5799 msgstr "Ladění"
5801 # Logging > Logging
5802 msgid "logs.pref Logging"
5803 msgstr "Logování"
5805 # Logging > Logging
5806 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5807 msgstr "Nelogovat"
5809 # Logging > Logging
5810 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5811 msgstr "Logovat"
5813 # Logging > Logging
5814 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5815 msgstr "změny v autoritních záznamech."
5817 # Logging > Logging
5818 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5819 msgstr "Nelogovat"
5821 # Logging > Logging
5822 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5823 msgstr "Logovat"
5825 # Logging > Logging
5826 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5827 msgstr "změny v záznamech o čtenářích."
5829 # Logging > Logging
5830 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5831 msgstr "Nelogovat"
5833 # Logging > Logging
5834 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5835 msgstr "Logovat"
5837 # Logging > Logging
5838 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5839 msgstr ""
5841 # Logging > Logging
5842 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5843 msgstr "Nelogovat"
5845 # Logging > Logging
5846 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5847 msgstr "Logovat"
5849 # Logging > Logging
5850 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5851 msgstr "informace o provádění naplánovaných úloh (cron)."
5853 # Logging > Debugging
5854 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5855 msgstr "Vypisovat"
5857 # Logging > Debugging
5858 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5859 msgstr "Nevypisovat"
5861 # Logging > Debugging
5862 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5863 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek intranetu."
5865 # Logging > Debugging
5866 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5867 msgstr "Vypisovat"
5869 # Logging > Debugging
5870 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5871 msgstr "Nevypisovat"
5873 # Logging > Debugging
5874 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5875 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek on-line katalogu."
5877 # Logging > Logging
5878 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5879 msgstr "Nelogovat"
5881 # Logging > Logging
5882 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5883 msgstr "Logovat"
5885 # Logging > Logging
5886 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5887 msgstr "účtování, placení a promíjení poplatků."
5889 # Logging > Logging
5890 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5891 msgstr "Nelogovat"
5893 # Logging > Logging
5894 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5895 msgstr "Logovat"
5897 # Logging > Logging
5898 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5899 msgstr "všechny akce spojené s rezervací (vytvoření, zrušení, pozastavení, obnovení, atd.)"
5901 # Logging > Logging
5902 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5903 msgstr ""
5905 # Logging > Logging
5906 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5907 msgstr ""
5909 # Logging > Logging
5910 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5911 msgstr ""
5913 # Logging > Logging
5914 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5915 msgstr "Nelogovat"
5917 # Logging > Logging
5918 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5919 msgstr "Logovat"
5921 # Logging > Logging
5922 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5923 msgstr "výpůjčky."
5925 # Logging > Logging
5926 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5927 msgstr "Nelogovat"
5929 # Logging > Logging
5930 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5931 msgstr "Logovat"
5933 # Logging > Logging
5934 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5935 msgstr "automatické odesílání upomínek."
5937 # Logging > Logging
5938 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5939 msgstr "Nelogovat"
5941 # Logging > Logging
5942 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5943 msgstr "Logovat"
5945 # Logging > Logging
5946 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5947 msgstr "prodloužení jednotek."
5949 # Logging > Logging
5950 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5951 msgstr "Nelogovat"
5953 # Logging > Logging
5954 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5955 msgstr "Logovat"
5957 # Logging > Logging
5958 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5959 msgstr "vytváření, mazaní a změny výstupů."
5961 # Logging > Logging
5962 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5963 msgstr "Nelogovat"
5965 # Logging > Logging
5966 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5967 msgstr "Logovat"
5969 # Logging > Logging
5970 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5971 msgstr "vracení výpůjček."
5973 # Logging > Logging
5974 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5975 msgstr "Nelogovat"
5977 # Logging > Logging
5978 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5979 msgstr "Logovat"
5981 # Logging > Logging
5982 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5983 msgstr "přidání, vymazání a změny v periodikách."
5985 # OPAC
5986 msgid "opac.pref"
5987 msgstr "On-line katalog"
5989 # OPAC > Advanced Search Options
5990 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5991 msgstr "Možnosti pokročilého vyhledávání"
5993 # OPAC > Appearance
5994 msgid "opac.pref Appearance"
5995 msgstr "Vzhled"
5997 # OPAC > Features
5998 msgid "opac.pref Features"
5999 msgstr "Vlastnosti"
6001 # OPAC > OpenURL
6002 msgid "opac.pref OpenURL"
6003 msgstr ""
6005 # OPAC > Payments
6006 msgid "opac.pref Payments"
6007 msgstr "Bezhotovostní platby"
6009 # OPAC > Policy
6010 msgid "opac.pref Policy"
6011 msgstr "Politika"
6013 # OPAC > Privacy
6014 msgid "opac.pref Privacy"
6015 msgstr "Soukromí"
6017 # OPAC > Restricted page
6018 msgid "opac.pref Restricted page"
6019 msgstr "Stránka s omezeným přístupem"
6021 # OPAC > Self Registration
6022 msgid "opac.pref Self Registration"
6023 msgstr "Samoobslužná registrace"
6025 # OPAC > Shelf Browser
6026 msgid "opac.pref Shelf Browser"
6027 msgstr "Prohlížeč regálů"
6029 # OPAC > Privacy
6030 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6031 msgstr "Povolit"
6033 # OPAC > Privacy
6034 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6035 msgstr "Nepovolit"
6037 # OPAC > Privacy
6038 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
6039 msgstr "nastavit vlastní úroveň soukromí při zobrazení výpůjček čtenáře jeho ručiteli\". "
6041 # OPAC > Privacy
6042 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
6043 msgstr ""
6045 # OPAC > Privacy
6046 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6047 msgstr ""
6049 # OPAC > Privacy
6050 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
6051 msgstr ""
6053 # OPAC > Policy
6054 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
6055 msgstr "Povolit"
6057 # OPAC > Policy
6058 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
6059 msgstr "Nepovolit"
6061 # OPAC > Policy
6062 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
6063 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
6065 # OPAC > Privacy
6066 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
6067 msgstr "Povolit"
6069 # OPAC > Privacy
6070 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6071 msgstr "Nepovolit"
6073 # OPAC > Privacy
6074 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6075 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
6077 # OPAC > Privacy
6078 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6079 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
6081 # OPAC > Privacy
6082 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6083 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
6085 # OPAC > Appearance
6086 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6087 msgstr "Defaultně zobrazovat biliografické záznamy"
6089 # OPAC > Appearance
6090 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6091 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
6093 # OPAC > Appearance
6094 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6095 msgstr "v jednoduchém formátu."
6097 # OPAC > Appearance
6098 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6099 msgstr "v MARC formátu."
6101 # OPAC > Policy
6102 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6103 msgstr "Blokovat"
6105 # OPAC > Policy
6106 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6107 msgstr "Neblokovat"
6109 # OPAC > Policy
6110 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6111 msgstr "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
6113 # OPAC > Appearance
6114 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6115 msgstr ""
6117 # OPAC > Appearance
6118 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6119 msgstr ""
6121 # OPAC > Appearance
6122 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6123 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
6125 # OPAC > Appearance
6126 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6127 msgstr "Nezahrnout"
6129 # OPAC > Appearance
6130 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6131 msgstr "Zahrnout"
6133 # OPAC > Appearance
6134 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6135 msgstr "Nezobrazovat"
6137 # OPAC > Appearance
6138 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6139 msgstr "Zobrazovat"
6141 # OPAC > Appearance
6142 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6143 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
6145 # OPAC > Privacy
6146 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6147 msgstr "Neudržovat"
6149 # OPAC > Privacy
6150 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6151 msgstr "Pamatovat"
6153 # OPAC > Privacy
6154 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6155 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
6157 # OPAC > Payments
6158 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6159 msgstr "Povolit"
6161 # OPAC > Payments
6162 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6163 msgstr "Nepovolit"
6165 # OPAC > Payments
6166 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6167 msgstr "V plném"
6169 # OPAC > Payments
6170 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6171 msgstr "V testovacím"
6173 # OPAC > Payments
6174 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6175 msgstr "režim."
6177 # OPAC > Payments
6178 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6179 msgstr "čtenářům platit v katalogu účtem PayPal"
6181 # OPAC > Appearance
6182 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
6183 msgstr "Nezobrazovat"
6185 # OPAC > Appearance
6186 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6187 msgstr "přepis do indického písma v on-line katalogu."
6189 # OPAC > Appearance
6190 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6191 msgstr "Zobrazit"
6193 # OPAC > Appearance
6194 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6195 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
6197 # OPAC > Appearance
6198 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6199 msgstr "Nezdůrazňovat"
6201 # OPAC > Appearance
6202 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6203 msgstr "Zdůrazňovat"
6205 # OPAC > Appearance
6206 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6207 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
6209 # OPAC > Appearance
6210 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6211 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
6213 # OPAC > Appearance
6214 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6215 msgstr "výsledky z "
6217 # OPAC > Appearance
6218 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6219 msgstr "Zobrazit"
6221 # OPAC > Appearance
6222 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6223 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
6225 # OPAC > Policy
6226 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6227 msgstr "Omezit počet na"
6229 # OPAC > Policy
6230 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6231 msgstr "otevřených návrhá na nákup. Nevyplňujte, pokud nechcete počet omezovat. **Poznámka: toto nastavení nemá vliv na anonymně podané návrhy."
6233 # OPAC > Features
6234 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6235 msgstr "Zobrazit"
6237 # OPAC > Features
6238 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6239 msgstr "Nezobrazovat"
6241 # OPAC > Features
6242 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6243 msgstr "Nezobrazit"
6245 # OPAC > Appearance
6246 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6247 msgstr "URL adresa by měla být zadána v úplném formátu včetně <code>http://</code> nebo <code>https://</code>.  Vynechejte ovšem koncové lomítku. (Toto nastavení musí být vyplněno, pokud má správně fungovat RSS, unAPI a vyhledávací plugin)"
6249 # OPAC > Appearance
6250 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6251 msgstr "On-line katalog se nachází na adrese "
6253 # OPAC > Features
6254 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6255 msgstr ""
6257 # OPAC > Features
6258 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6259 msgstr ""
6261 # OPAC > Features
6262 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6263 msgstr ""
6265 # OPAC > Appearance
6266 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6267 msgstr ". Poznámka: volba OPACXSLT musí být povolena."
6269 # OPAC > Appearance
6270 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6271 msgstr "Stránka s podrobnostmi i přehled výsledků"
6273 # OPAC > Appearance
6274 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6275 msgstr "Pouze stránka s podrobnostmi"
6277 # OPAC > Appearance
6278 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6279 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
6281 # OPAC > Appearance
6282 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6283 msgstr "Nikde"
6285 # OPAC > Appearance
6286 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6287 msgstr "Pouze stránka s výsledky"
6289 # OPAC > Appearance
6290 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6291 msgstr "Použít téma"
6293 # OPAC > Appearance
6294 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6295 msgstr "bootstrap"
6297 # OPAC > Appearance
6298 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6299 msgstr "prog"
6301 # OPAC > Appearance
6302 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6303 msgstr "jako výchozí téma v on-line katalogu (bude použito při nenalezení nastaveného tématu)."
6305 # OPAC > Policy
6306 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6307 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
6309 # OPAC > Policy
6310 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6311 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
6313 # OPAC > Policy
6314 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6315 msgstr ""
6317 # OPAC > Policy
6318 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6319 msgstr ""
6321 # OPAC > Policy
6322 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6323 msgstr ""
6325 # OPAC > Features
6326 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6327 msgstr "Povolit"
6329 # OPAC > Features
6330 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6331 msgstr "Nepovolit"
6333 # OPAC > Features
6334 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6335 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
6337 # OPAC > Appearance
6338 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6339 msgstr "První sloupec tabulky"
6341 # OPAC > Appearance
6342 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6343 msgstr "Aktuální knihovna"
6345 # OPAC > Appearance
6346 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6347 msgstr "Knihovna vlastnící jednotku"
6349 # OPAC > Appearance
6350 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6351 msgstr ""
6353 # OPAC > Features
6354 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6355 msgstr ""
6357 # OPAC > Appearance
6358 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6359 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
6361 # OPAC > Appearance
6362 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6363 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
6365 # OPAC > Appearance
6366 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6367 msgstr "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
6369 # OPAC > Appearance
6370 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6371 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
6373 # OPAC > Appearance
6374 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6375 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
6377 # OPAC > OpenURL
6378 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6379 msgstr ""
6381 # OPAC > OpenURL
6382 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6383 msgstr ""
6385 # OPAC > Features
6386 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6387 msgstr "Povolit"
6389 # OPAC > Features
6390 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6391 msgstr "Nepovolit"
6393 # OPAC > Features
6394 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6395 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
6397 # OPAC > Appearance
6398 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6399 msgstr ""
6401 # OPAC > Appearance
6402 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6403 msgstr ""
6405 # OPAC > Appearance
6406 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6407 msgstr ""
6409 # OPAC > Features
6410 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6411 msgstr "Zobrazit"
6413 # OPAC > Features
6414 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6415 msgstr "Nezobrazovat"
6417 # OPAC > Features
6418 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6419 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
6421 # OPAC > Privacy
6422 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6423 msgstr "Povolit"
6425 # OPAC > Privacy
6426 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6427 msgstr "Nepovolit"
6429 # OPAC > Privacy
6430 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6431 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček.  Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
6433 # OPAC > Appearance
6434 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6435 msgstr "Prosím uvědomte si, že tato funkce je dostupná pouze pro MARC21 a UNIMARC."
6437 # OPAC > Appearance
6438 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6439 msgstr "Ve výsledcích hledání v OPACu, zobrazit u jednotek"
6441 # OPAC > Appearance
6442 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6443 msgstr "aktuální umístění"
6445 # OPAC > Appearance
6446 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6447 msgstr "domovskou knihovnu"
6449 # OPAC > Appearance
6450 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6451 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
6453 # OPAC > Appearance
6454 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6455 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
6457 # OPAC > Appearance
6458 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6459 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
6461 # OPAC > Shelf Browser
6462 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6463 msgstr "Nezobrazit"
6465 # OPAC > Shelf Browser
6466 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6467 msgstr "Zobrazit"
6469 # OPAC > Shelf Browser
6470 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6471 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
6473 # OPAC > Appearance
6474 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6475 msgstr "Nezobrazuj"
6477 # OPAC > Appearance
6478 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6479 msgstr "Zobrazit"
6481 # OPAC > Appearance
6482 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6483 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
6485 # OPAC > Appearance
6486 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6487 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
6489 # OPAC > Appearance
6490 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6491 msgstr "Zobrazit rezervace"
6493 # OPAC > Appearance
6494 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6495 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
6497 # OPAC > Appearance
6498 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6499 msgstr "Zborazit pořadí priority"
6501 # OPAC > Appearance
6502 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6503 msgstr "čtenářům na OPACu."
6505 # OPAC > Appearance
6506 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6507 msgstr ""
6509 # OPAC > Appearance
6510 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6511 msgstr ""
6513 # OPAC > Appearance
6514 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6515 msgstr ""
6517 # OPAC > OpenURL
6518 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6519 msgstr ""
6521 # OPAC > OpenURL
6522 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6523 msgstr ""
6525 # OPAC > OpenURL
6526 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6527 msgstr ""
6529 # OPAC > Appearance
6530 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6531 msgstr "Nezobrazit"
6533 # OPAC > Appearance
6534 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6535 msgstr "Zobrazit"
6537 # OPAC > Appearance
6538 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6539 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
6541 # OPAC > Policy
6542 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6543 msgstr "<br />Poznámka: pokud není vybraná žádná z výše uvedených možností, bude výchozí povinné pole 'Název'."
6545 # OPAC > Policy
6546 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6547 msgstr "Pole, která jsou povinná pro vytvoření čtenářského návrhu na nákup:"
6549 # OPAC > Appearance
6550 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6551 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
6553 # OPAC > Appearance
6554 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6555 msgstr "otevřít"
6557 # OPAC > Appearance
6558 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6559 msgstr "neotvírat"
6561 # OPAC > Appearance
6562 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6563 msgstr "stránku v novém okně."
6565 # OPAC > Appearance
6566 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6567 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
6569 # OPAC > Appearance
6570 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6571 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky on-line katalogu:"
6573 # OPAC > Appearance
6574 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6575 msgstr ""
6577 # OPAC > Appearance
6578 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6579 msgstr ""
6581 # OPAC > Appearance
6582 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6583 msgstr ""
6585 # OPAC > Policy
6586 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6587 msgstr "Nezobrazovat"
6589 # OPAC > Policy
6590 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6591 msgstr "Zobrazovat"
6593 # OPAC > Policy
6594 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6595 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
6597 # OPAC > Appearance
6598 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6599 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn za kód právě používaného jazyka rozhraní"
6601 # OPAC > Appearance
6602 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6603 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
6605 # OPAC > Appearance
6606 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6607 msgstr ""
6609 # OPAC > Appearance
6610 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6611 msgstr ""
6613 # OPAC > Appearance
6614 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6615 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
6617 # OPAC > Appearance
6618 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6619 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
6621 # OPAC > Features
6622 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6623 msgstr "Nezobrazit"
6625 # OPAC > Features
6626 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6627 msgstr "Zobrazit"
6629 # OPAC > Features
6630 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6631 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
6633 # OPAC > Appearance
6634 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6635 msgstr "Přidat"
6637 # OPAC > Appearance
6638 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6639 msgstr "Nepřidávat"
6641 # OPAC > Appearance
6642 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6643 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
6645 # OPAC > Appearance
6646 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6647 msgstr "Zahrnout doplňující CSS šablonu"
6649 # OPAC > Appearance
6650 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6651 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí css šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložte název souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon Kohy. Úplná lokální cesta by měla být odvozena od hlavního adresáře webu (document root)."
6653 # OPAC > Advanced Search Options
6654 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6655 msgstr "V rozšířeném zobrazení formuláře pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
6657 # OPAC > Advanced Search Options
6658 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6659 msgstr "Ve formuláři pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
6661 # OPAC > Policy
6662 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6663 msgstr "Povolit"
6665 # OPAC > Policy
6666 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6667 msgstr "Nepovolit"
6669 # OPAC > Policy
6670 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6671 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
6673 # OPAC > Policy
6674 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6675 msgstr "Povolit"
6677 # OPAC > Policy
6678 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6679 msgstr "Nepovolit"
6681 # OPAC > Policy
6682 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6683 msgstr "čtenářům sdílet jejich soukromé seznamy s ostatními uživateli."
6685 # OPAC > Features
6686 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6687 msgstr "Povolit"
6689 # OPAC > Features
6690 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6691 msgstr "Nepovolit"
6693 # OPAC > Features
6694 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6695 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
6697 # OPAC > Features
6698 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6699 msgstr "Nepoužívat"
6701 # OPAC > Features
6702 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6703 msgstr "Používat"
6705 # OPAC > Features
6706 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6707 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
6709 # OPAC > Features
6710 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6711 msgstr ""
6713 # OPAC > Features
6714 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6715 msgstr "Povolit"
6717 # OPAC > Features
6718 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6719 msgstr "Nepovolit"
6721 # OPAC > Features
6722 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6723 msgstr ""
6725 # OPAC > Features
6726 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6727 msgstr ""
6729 # OPAC > Features
6730 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6731 msgstr "Nezobrazovat"
6733 # OPAC > Features
6734 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6735 msgstr "Zobrazovat"
6737 # OPAC > Features
6738 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6739 msgstr ""
6741 # OPAC > Appearance
6742 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6743 msgstr "Místo hlavního vyhledávacího pole v on-line katalogu použít tento HTML kód:"
6745 # OPAC > Appearance
6746 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6747 msgstr "Vyberte možnosti pro export, které mají být dostupné v podrobném záznamu v on-line katalogu:"
6749 # OPAC > Appearance
6750 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6751 msgstr "Používej obrázek v"
6753 # OPAC > Appearance
6754 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6755 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
6757 # OPAC > Policy
6758 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6759 msgstr "Definuje pravidla pro skrytí určitých jednotek v katalogu. Jak lze tato pravidla nastavit je popsáno na <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6761 # OPAC > Policy
6762 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6763 msgstr ""
6765 # OPAC > Appearance
6766 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6767 msgstr "(jednotlivé výrazy oddělte pomocí znaku \"|\")"
6769 # OPAC > Appearance
6770 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6771 msgstr "Nezvýrazňovat"
6773 # OPAC > Appearance
6774 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6775 msgstr "Zvýrazňovat"
6777 # OPAC > Appearance
6778 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6779 msgstr "ve výsledcích i na podrobném záznamu vyhledávaná slova. Slova, která nemají být nikdy zvárazňována napište zde:"
6781 # OPAC > Features
6782 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6783 msgstr "Povolit"
6785 # OPAC > Features
6786 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6787 msgstr "Nepovolit"
6789 # OPAC > Features
6790 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6791 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
6793 # OPAC > Features
6794 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6795 msgstr "Zobrazit"
6797 # OPAC > Features
6798 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6799 msgstr "jen signatura"
6801 # OPAC > Features
6802 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6803 msgstr "kód fondu"
6805 # OPAC > Features
6806 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6807 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
6809 # OPAC > Features
6810 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6811 msgstr "umístění"
6813 # OPAC > Appearance
6814 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6815 msgstr "Umístit text &bdquo;Používáme knihovní systém Koha&ldquo; do patičky on-line katalogu."
6817 # OPAC > Appearance
6818 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6819 msgstr "Nezobrazovat"
6821 # OPAC > Appearance
6822 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6823 msgstr "Zobrazovat"
6825 # OPAC > Appearance
6826 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6827 msgstr "Zobrazit výběr jazyků v "
6829 # OPAC > Appearance
6830 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6831 msgstr "záhlaví i zápatí"
6833 # OPAC > Appearance
6834 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6835 msgstr "pouze v zápatí"
6837 # OPAC > Appearance
6838 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6839 msgstr "záhlaví"
6841 # OPAC > Appearance
6842 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6843 msgstr "Zobrazit"
6845 # OPAC > Appearance
6846 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6847 msgstr "v detailu záznamu v on-line katalogu."
6849 # OPAC > Appearance
6850 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6851 msgstr "aktuální knihovnu"
6853 # OPAC > Appearance
6854 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6855 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
6857 # OPAC > Appearance
6858 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6859 msgstr "domovskou knihovnu"
6861 # OPAC > Appearance
6862 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6863 msgstr ""
6865 # OPAC > Appearance
6866 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6867 msgstr ""
6869 # OPAC > Appearance
6870 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6871 msgstr ""
6873 # OPAC > Appearance
6874 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6875 msgstr ""
6877 # OPAC > Appearance
6878 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6879 msgstr ""
6881 # OPAC > Appearance
6882 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6883 msgstr ""
6885 # OPAC > Appearance
6886 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6887 msgstr ""
6889 # OPAC > Appearance
6890 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6891 msgstr ""
6893 # OPAC > Appearance
6894 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6895 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
6897 # OPAC > Appearance
6898 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6899 msgstr "Nezobrazovat"
6901 # OPAC > Appearance
6902 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6903 msgstr "Zobrazovat"
6905 # OPAC > Appearance
6906 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6907 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
6909 # OPAC > Appearance
6910 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6911 msgstr ""
6913 # OPAC > Appearance
6914 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6915 msgstr "Zobrazit maximálně"
6917 # OPAC > Appearance
6918 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6919 msgstr ""
6921 # OPAC > Appearance
6922 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6923 msgstr ""
6925 # OPAC > Appearance
6926 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6927 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
6929 # OPAC > Appearance
6930 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6931 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
6933 # OPAC > Features
6934 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6935 msgstr ""
6937 # OPAC > Features
6938 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6939 msgstr ""
6941 # OPAC > Features
6942 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6943 msgstr ""
6945 # OPAC > Features
6946 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6947 msgstr "Povolit"
6949 # OPAC > Features
6950 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6951 msgstr "Nepovolit"
6953 # OPAC > Features
6954 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6955 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
6957 # OPAC > Appearance
6958 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6959 msgstr "Neumožnit"
6961 # OPAC > Appearance
6962 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6963 msgstr "Umožnit"
6965 # OPAC > Appearance
6966 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6967 msgstr "Veřejná dostupnost Koha katalog. Soukromý znamená nutnost přihlášení před vstupem do katalogu."
6969 # OPAC > Policy
6970 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6971 msgstr "Povolit"
6973 # OPAC > Policy
6974 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6975 msgstr "Nepovolit"
6977 # OPAC > Policy
6978 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6979 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
6981 # OPAC > Policy
6982 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6983 msgstr "'OPACRenew'"
6985 # OPAC > Policy
6986 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6987 msgstr "NULL"
6989 # OPAC > Policy
6990 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6991 msgstr "Používat"
6993 # OPAC > Policy
6994 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6995 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
6997 # OPAC > Policy
6998 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6999 msgstr "domovská knihovna výtisku"
7001 # OPAC > Policy
7002 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
7003 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
7005 # OPAC > Policy
7006 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
7007 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
7009 # OPAC > Features
7010 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
7011 msgstr "  obnovit svoje heslo v OPACu za pomocí e-mailu"
7013 # OPAC > Features
7014 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
7015 msgstr "Uživatelé "
7017 # OPAC > Features
7018 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
7019 msgstr "mohou"
7021 # OPAC > Features
7022 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
7023 msgstr "nemohou"
7025 # OPAC > Appearance
7026 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
7027 msgstr "Neoddělovat"
7029 # OPAC > Appearance
7030 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
7031 msgstr "Oddělovat"
7033 # OPAC > Appearance
7034 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
7035 msgstr "rezervující knihovnu"
7037 # OPAC > Appearance
7038 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
7039 msgstr "domovskou knihovnu"
7041 # OPAC > Appearance
7042 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
7043 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
7045 # OPAC > Appearance
7046 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
7047 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
7049 # OPAC > Appearance
7050 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
7051 msgstr "Nezobrazovat"
7053 # OPAC > Appearance
7054 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
7055 msgstr "Zobrazovat"
7057 # OPAC > Appearance
7058 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
7059 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
7061 # OPAC > Appearance
7062 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
7063 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
7065 # OPAC > Appearance
7066 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
7067 msgstr "ne"
7069 # OPAC > Appearance
7070 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7071 msgstr "jen detaily"
7073 # OPAC > Appearance
7074 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7075 msgstr "stránek."
7077 # OPAC > Appearance
7078 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
7079 msgstr "výsledky a detaily"
7081 # OPAC > Appearance
7082 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7083 msgstr "Nezobrazit"
7085 # OPAC > Appearance
7086 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7087 msgstr "Zobrazit"
7089 # OPAC > Appearance
7090 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7091 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
7093 # OPAC > Features
7094 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7095 msgstr "Povolit"
7097 # OPAC > Features
7098 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7099 msgstr "Nepovolit"
7101 # OPAC > Features
7102 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7103 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
7105 # OPAC > OpenURL
7106 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7107 msgstr ""
7109 # OPAC > OpenURL
7110 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7111 msgstr ""
7113 # OPAC > OpenURL
7114 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7115 msgstr ""
7117 # OPAC > OpenURL
7118 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7119 msgstr ""
7121 # OPAC > OpenURL
7122 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7123 msgstr ""
7125 # OPAC > OpenURL
7126 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7127 msgstr ""
7129 # OPAC > OpenURL
7130 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7131 msgstr ""
7133 # OPAC > OpenURL
7134 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7135 msgstr ""
7137 # OPAC > Self Registration
7138 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7139 msgstr ""
7141 # OPAC > Self Registration
7142 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7143 msgstr ""
7145 # OPAC > Self Registration
7146 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7147 msgstr ""
7149 # OPAC > Self Registration
7150 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7151 msgstr "Povolit"
7153 # OPAC > Self Registration
7154 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7155 msgstr "Nepovolit"
7157 # OPAC > Self Registration
7158 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
7159 msgstr ""
7161 # OPAC > Self Registration
7162 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7163 msgstr "Zobrazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, který se při předregeistraci pomocí on-line katalogu. (HTML je povoleno):"
7165 # OPAC > Self Registration
7166 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7167 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
7169 # OPAC > Self Registration
7170 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7171 msgstr ""
7173 # OPAC > Self Registration
7174 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7175 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
7177 # OPAC > Self Registration
7178 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7179 msgstr ""
7181 # OPAC > Self Registration
7182 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7183 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
7185 # OPAC > Self Registration
7186 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7187 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
7189 # OPAC > Self Registration
7190 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7191 msgstr "Požadovat"
7193 # OPAC > Self Registration
7194 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7195 msgstr "Nepožadovat"
7197 # OPAC > Self Registration
7198 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7199 msgstr ""
7201 # OPAC > Self Registration
7202 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7203 msgstr ""
7205 # OPAC > Self Registration
7206 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
7207 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
7209 # OPAC > Self Registration
7210 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
7211 msgstr "dní."
7213 # OPAC > Self Registration
7214 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7215 msgstr ""
7217 # OPAC > Self Registration
7218 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7219 msgstr "Povolit samoregistraci pro následující knihovny:"
7221 # OPAC > Self Registration
7222 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7223 msgstr "Pokud je seznam prázdný, bude se týkat všech knihoven uvedených v systému."
7225 # OPAC > Self Registration
7226 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7227 msgstr "Zobrazit a předvyplnit"
7229 # OPAC > Self Registration
7230 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7231 msgstr "Nezobrazovat ani nepředvyplňovat"
7233 # OPAC > Self Registration
7234 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7235 msgstr "heslo a přihlašovací formulář po samoobslužné registraci čtenáře."
7237 # OPAC > Self Registration
7238 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7239 msgstr ""
7241 # OPAC > Self Registration
7242 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7243 msgstr "Nepožadovat"
7245 # OPAC > Self Registration
7246 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7247 msgstr "Požadovat"
7249 # OPAC > Self Registration
7250 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7251 msgstr ""
7253 # OPAC > Payments
7254 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7255 msgstr ""
7257 # OPAC > Payments
7258 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7259 msgstr "Heslo k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
7261 # OPAC > Payments
7262 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7263 msgstr ""
7265 # OPAC > Payments
7266 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7267 msgstr ""
7269 # OPAC > Payments
7270 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7271 msgstr ""
7273 # OPAC > Payments
7274 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7275 msgstr "Podpis k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
7277 # OPAC > Payments
7278 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7279 msgstr "Emailová adresa příjemce platby přes PayPal je "
7281 # OPAC > Features
7282 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7283 msgstr "Zakázat"
7285 # OPAC > Features
7286 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7287 msgstr "Povolit"
7289 # OPAC > Features
7290 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7291 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
7293 # OPAC > Features
7294 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7295 msgstr "Povolit"
7297 # OPAC > Features
7298 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7299 msgstr "Nepovolit"
7301 # OPAC > Features
7302 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7303 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
7305 # OPAC > Restricted page
7306 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7307 msgstr ""
7309 # OPAC > Restricted page
7310 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7311 msgstr "Pro přístupy z IP adres začínajících na"
7313 # OPAC > Restricted page
7314 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7315 msgstr "nevyžadovat přihlášení (jednotlivé adresy oddělte čárkou - např.: \"127.0.0,127.0.1\""
7317 # OPAC > Restricted page
7318 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7319 msgstr "Použít"
7321 # OPAC > Restricted page
7322 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7323 msgstr "jako titulek stránky s omezeným přístupem (objeví se v drobečkové navigaci i jako nadpis stránky)"
7325 # OPAC > Policy
7326 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7327 msgstr "Neomezovat"
7329 # OPAC > Policy
7330 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7331 msgstr "Omezit"
7333 # OPAC > Policy
7334 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7335 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
7337 # OPAC > Shelf Browser
7338 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7339 msgstr "Neužívat"
7341 # OPAC > Shelf Browser
7342 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7343 msgstr "Užívat"
7345 # OPAC > Shelf Browser
7346 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7347 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
7349 # OPAC > Shelf Browser
7350 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7351 msgstr "Nepoužívat"
7353 # OPAC > Shelf Browser
7354 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7355 msgstr "Používat"
7357 # OPAC > Shelf Browser
7358 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7359 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
7361 # OPAC > Shelf Browser
7362 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7363 msgstr "Neužívat"
7365 # OPAC > Shelf Browser
7366 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7367 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
7369 # OPAC > Shelf Browser
7370 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7371 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
7373 # OPAC > Features
7374 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7375 msgstr "Zobrazit"
7377 # OPAC > Features
7378 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7379 msgstr "křestní jméno"
7381 # OPAC > Features
7382 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7383 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
7385 # OPAC > Features
7386 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7387 msgstr "úplné jméno"
7389 # OPAC > Features
7390 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7391 msgstr "příjmení"
7393 # OPAC > Features
7394 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7395 msgstr "bez jména"
7397 # OPAC > Features
7398 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7399 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
7401 # OPAC > Features
7402 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7403 msgstr "uživatelské jméno"
7405 # OPAC > Features
7406 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7407 msgstr "Skrýt"
7409 # OPAC > Features
7410 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7411 msgstr "Zobrazit"
7413 # OPAC > Features
7414 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7415 msgstr "profilový obrázek vedle komentáře v on-line katalogu. Profilový obrázek se bude hledat na www.libravatar.org podle e-mailové adresy uživatele."
7417 # OPAC > Features
7418 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7419 msgstr ""
7421 # OPAC > Features
7422 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7423 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
7425 # OPAC > Privacy
7426 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7427 msgstr "Neukládat"
7429 # OPAC > Privacy
7430 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7431 msgstr "Uložit"
7433 # OPAC > Privacy
7434 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7435 msgstr ""
7437 # OPAC > Privacy
7438 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7439 msgstr "Nesledovat"
7441 # OPAC > Privacy
7442 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7443 msgstr "Sledovat"
7445 # OPAC > Privacy
7446 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7447 msgstr "Zaznamenávat anonymně"
7449 # OPAC > Privacy
7450 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7451 msgstr "odkazy, kterými čtenáři prochází"
7453 # OPAC > Appearance
7454 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7455 msgstr "Nezobrazovat"
7457 # OPAC > Appearance
7458 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7459 msgstr "Zobrazovat"
7461 # OPAC > Appearance
7462 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7463 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
7465 # OPAC > Features
7466 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7467 msgstr "Zobrazovat"
7469 # OPAC > Features
7470 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7471 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
7473 # OPAC > Features
7474 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7475 msgstr "Povolit"
7477 # OPAC > Features
7478 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7479 msgstr "Nepovolit"
7481 # OPAC > Features
7482 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7483 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
7485 # OPAC > Appearance
7486 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7487 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
7489 # OPAC > Appearance
7490 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7491 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
7493 # OPAC > Appearance
7494 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7495 msgstr "Užívat CSS šablonu"
7497 # OPAC > Appearance
7498 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7499 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
7501 # OPAC > Privacy
7502 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7503 msgstr "Povolit"
7505 # OPAC > Privacy
7506 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7507 msgstr "Nepovolit"
7509 # OPAC > Privacy
7510 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7511 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
7513 # OPAC > Appearance
7514 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7515 msgstr "Používat"
7517 # OPAC > Appearance
7518 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7519 msgstr "styly na OPACu."
7521 # OPAC > Features
7522 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7523 msgstr "Povolit"
7525 # OPAC > Features
7526 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7527 msgstr "Nepovolit"
7529 # OPAC > Features
7530 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7531 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
7533 # OPAC > Features
7534 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7535 msgstr "Povolit"
7537 # OPAC > Features
7538 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7539 msgstr "Nepovolit"
7541 # OPAC > Features
7542 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7543 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
7545 # OPAC > Features
7546 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7547 msgstr "Povolit"
7549 # OPAC > Features
7550 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7551 msgstr "Nepovolit"
7553 # OPAC > Features
7554 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7555 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
7557 # Patrons
7558 msgid "patrons.pref"
7559 msgstr "Čtenáři"
7561 # Patrons > General
7562 msgid "patrons.pref General"
7563 msgstr "Základní"
7565 # Patrons > Privacy
7566 msgid "patrons.pref Privacy"
7567 msgstr ""
7569 # Patrons > General
7570 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7571 msgstr "Povolit"
7573 # Patrons > General
7574 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7575 msgstr "Nepovolit"
7577 # Patrons > General
7578 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7579 msgstr ""
7581 # Patrons > General
7582 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7583 msgstr ""
7585 # Patrons > General
7586 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7587 msgstr ""
7589 # Patrons > General
7590 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7591 msgstr ""
7593 # Patrons > General
7594 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7595 msgstr "Neposílat"
7597 # Patrons > General
7598 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7599 msgstr "Posílat"
7601 # Patrons > General
7602 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7603 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
7605 # Patrons > General
7606 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7607 msgstr "Používat"
7609 # Patrons > General
7610 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7611 msgstr "alternativní"
7613 # Patrons > General
7614 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7615 msgstr "číslo karty jako"
7617 # Patrons > General
7618 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7619 msgstr "první platnou"
7621 # Patrons > General
7622 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7623 msgstr "domovskou"
7625 # Patrons > General
7626 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7627 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
7629 # Patrons > General
7630 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7631 msgstr "Zpracovat"
7633 # Patrons > General
7634 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7635 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
7637 # Patrons > General
7638 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7639 msgstr ""
7641 # Patrons > General
7642 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7643 msgstr "Následující  <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>sloupce databáze</a> musí být v přihlašovacím formulář vyplněnyi:"
7645 # Patrons > General
7646 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7647 msgstr "Při prodlužování odvodit datum konce registrace z"
7649 # Patrons > General
7650 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7651 msgstr "aktuálního data."
7653 # Patrons > General
7654 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7655 msgstr "původního data platnosti."
7657 # Patrons > General
7658 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7659 msgstr ""
7661 # Patrons > General
7662 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7663 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
7665 # Patrons > General
7666 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7667 msgstr ""
7669 # Patrons > General
7670 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7671 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
7673 # Patrons > General
7674 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7675 msgstr "Čtenáři mohou mít následující tituly:"
7677 # Patrons > General
7678 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7679 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
7681 # Patrons > General
7682 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7683 msgstr ""
7685 # Patrons > General
7686 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7687 msgstr "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
7689 # Patrons > General
7690 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7691 msgstr "při půjčování kontrolu čtenářovo historie pro zjištění opakovaných výpůjček."
7693 # Patrons > General
7694 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7695 msgstr "Provádět"
7697 # Patrons > General
7698 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7699 msgstr "Neprovádět"
7701 # Patrons > General
7702 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7703 msgstr ""
7705 # Patrons > General
7706 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7707 msgstr ""
7709 # Patrons > General
7710 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7711 msgstr ""
7713 # Patrons > General
7714 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7715 msgstr "Umožnit"
7717 # Patrons > General
7718 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7719 msgstr "Neumožnit"
7721 # Patrons > General
7722 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7723 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
7725 # Patrons > General
7726 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7727 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Uplatňuje se jen pro zdvořilostní zprávy. Pro povolení stejného přístupu i pro vlastní čtenáře, upravte EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7729 # Patrons > General
7730 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7731 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Pro funkčnost vyžaduje nastaevní spouštění cronu: <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> a <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code>. Požádejte správce systému, aby naplánoval jeho spouštění."
7733 # Patrons > General
7734 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7735 msgstr "Povolit"
7737 # Patrons > General
7738 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7739 msgstr "Nepovolit"
7741 # Patrons > General
7742 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7743 msgstr "Knihovníkům určovat, kdy a která upozornění čtenáři obdrží."
7745 # Patrons > General
7746 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7747 msgstr ""
7749 # Patrons > General
7750 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7751 msgstr "Nezobrazit"
7753 # Patrons > General
7754 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7755 msgstr "Zobrazit"
7757 # Patrons > General
7758 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7759 msgstr ""
7761 # Patrons > General
7762 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7763 msgstr "Neumožnit"
7765 # Patrons > General
7766 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7767 msgstr "Umožnit"
7769 # Patrons > General
7770 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7771 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
7773 # Patrons > General
7774 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7775 msgstr ""
7777 # Patrons > General
7778 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7779 msgstr ""
7781 # Patrons > General
7782 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7783 msgstr ""
7785 # Patrons > General
7786 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7787 msgstr ""
7789 # Patrons > General
7790 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7791 msgstr ""
7793 # Patrons > General
7794 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7795 msgstr "Účtovat"
7797 # Patrons > General
7798 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7799 msgstr "Neúčtovat"
7801 # Patrons > General
7802 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7803 msgstr "registrační poplatek při změně kategorie čtenáře."
7805 # Patrons > Privacy
7806 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7807 msgstr ""
7809 # Patrons > Privacy
7810 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7811 msgstr ""
7813 # Patrons > Privacy
7814 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7815 msgstr ""
7817 # Patrons > Privacy
7818 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7819 msgstr ""
7821 # Patrons > Privacy
7822 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7823 msgstr ""
7825 # Patrons > Privacy
7826 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7827 msgstr ""
7829 # Patrons > General
7830 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7831 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
7833 # Patrons > General
7834 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7835 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
7837 # Patrons > General
7838 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7839 msgstr "[% local_currency %]."
7841 # Patrons > General
7842 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7843 msgstr ""
7845 # Patrons > General
7846 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7847 msgstr "Odeslat čtenářům upozornění, že jejich registrace vyprší"
7849 # Patrons > General
7850 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7851 msgstr "dní předem."
7853 # Patrons > General
7854 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7855 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížící se termín vypršení registrace."
7857 # Patrons > General
7858 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7859 msgstr "dní předem."
7861 # Patrons > General
7862 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7863 msgstr "(oddělit sloupce znakem |)"
7865 # Patrons > General
7866 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7867 msgstr ""
7869 # Patrons > General
7870 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7871 msgstr "Defaultně zobrazit"
7873 # Patrons > General
7874 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7875 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
7877 # Patrons > Privacy
7878 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7879 msgstr ""
7881 # Patrons > Privacy
7882 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7883 msgstr ""
7885 # Patrons > Privacy
7886 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7887 msgstr ""
7889 # Patrons > General
7890 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7891 msgstr ""
7893 # Patrons > General
7894 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7895 msgstr ""
7897 # Patrons > General
7898 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7899 msgstr ""
7901 # Patrons > General
7902 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7903 msgstr ""
7905 # Patrons > General
7906 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7907 msgstr ""
7909 # Patrons > General
7910 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7911 msgstr ""
7913 # Patrons > General
7914 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7915 msgstr ""
7917 # Patrons > General
7918 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7919 msgstr ""
7921 # Patrons > General
7922 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7923 msgstr ""
7925 # Patrons > General
7926 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7927 msgstr "Používat SMS::Send::"
7929 # Patrons > General
7930 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7931 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
7933 # Patrons > General
7934 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7935 msgstr ""
7937 # Patrons > General
7938 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7939 msgstr ""
7941 # Patrons > General
7942 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7943 msgstr ""
7945 # Patrons > General
7946 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7947 msgstr ""
7949 # Patrons > General
7950 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7951 msgstr ""
7953 # Patrons > General
7954 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7955 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
7957 # Patrons > General
7958 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7959 msgstr "Neumožnit"
7961 # Patrons > General
7962 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7963 msgstr "Umožnit"
7965 # Patrons > General
7966 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7967 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
7969 # Patrons > General
7970 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7971 msgstr "Zaznamenávat"
7973 # Patrons > General
7974 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7975 msgstr "Nezaznamenávat"
7977 # Patrons > General
7978 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7979 msgstr ""
7981 # Patrons > General
7982 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7983 msgstr "poslední aktivitu čtenáře."
7985 # Patrons > Privacy
7986 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7987 msgstr ""
7989 # Patrons > Privacy
7990 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7991 msgstr ""
7993 # Patrons > Privacy
7994 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7995 msgstr ""
7997 # Patrons > Privacy
7998 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7999 msgstr ""
8001 # Patrons > General
8002 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
8003 msgstr ""
8005 # Patrons > General
8006 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
8007 msgstr ""
8009 # Patrons > General
8010 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
8011 msgstr ""
8013 # Patrons > General
8014 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8015 msgstr ""
8017 # Patrons > General
8018 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
8019 msgstr "Použít"
8021 # Patrons > General
8022 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
8023 msgstr "Nepoužít"
8025 # Patrons > General
8026 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
8027 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
8029 # Patrons > General
8030 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
8031 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
8033 # Patrons > General
8034 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
8035 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
8037 # Patrons > General
8038 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
8039 msgstr "Povolit"
8041 # Patrons > General
8042 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
8043 msgstr "Nepovolit"
8045 # Patrons > General
8046 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
8047 msgstr ""
8049 # Patrons > General
8050 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
8051 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
8053 # Patrons > General
8054 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
8055 msgstr "znaků dlouhé."
8057 # Patrons > General
8058 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
8059 msgstr "Povolit"
8061 # Patrons > General
8062 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
8063 msgstr "Nepovolit"
8065 # Patrons > General
8066 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
8067 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
8069 # Patrons > General
8070 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8071 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
8073 # Patrons > General
8074 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8075 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
8077 # Patrons > General
8078 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8079 msgstr "příjmení velkými písmeny."
8081 # Patrons > General
8082 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8083 msgstr "Povolit"
8085 # Patrons > General
8086 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8087 msgstr "Nepovolit"
8089 # Patrons > General
8090 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8091 msgstr "knihovníkům vystavit potvrzení o vyrovnaných závazcích vůči knihovně a čtenářům požádat o toto potvrzení"
8093 # Searching
8094 msgid "searching.pref"
8095 msgstr "Vyhledávání"
8097 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8098 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
8099 msgstr ""
8101 # Searching > Features
8102 msgid "searching.pref Features"
8103 msgstr "Vlastnosti"
8105 # Searching > Results Display
8106 msgid "searching.pref Results Display"
8107 msgstr "Zobrazení výsledků"
8109 # Searching > Search Form
8110 msgid "searching.pref Search Form"
8111 msgstr "Vyhledávací formuláře"
8113 # Searching > Search Form
8114 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8115 msgstr "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte <em>ita|fre</em>."
8117 # Searching > Search Form
8118 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8119 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
8121 # Searching > Search Form
8122 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8123 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
8125 # Searching > Search Form
8126 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8127 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
8129 # Searching > Search Form
8130 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8131 msgstr "Omezit zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
8133 # Searching > Search Form
8134 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8135 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
8137 # Searching > Features
8138 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8139 msgstr ""
8141 # Searching > Features
8142 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8143 msgstr ""
8145 # Searching > Features
8146 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8147 msgstr ""
8149 # Searching > Results Display
8150 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8151 msgstr "Zobrazit fasety pro"
8153 # Searching > Results Display
8154 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8155 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
8157 # Searching > Results Display
8158 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8159 msgstr "aktuální knihovnu"
8161 # Searching > Results Display
8162 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8163 msgstr "domovskou knihovnu"
8165 # Searching > Features
8166 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8167 msgstr "Neuchovávat"
8169 # Searching > Features
8170 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8171 msgstr "Uchovávat"
8173 # Searching > Features
8174 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8175 msgstr "historii hledání čtenářů také v intranetu."
8177 # Searching > Results Display
8178 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8179 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
8181 # Searching > Results Display
8182 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8183 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
8185 # Searching > Results Display
8186 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8187 msgstr "Zobrazit maximálně"
8189 # Searching > Results Display
8190 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8191 msgstr "hodnot v jedné kategorii facety."
8193 # Searching > Features
8194 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8195 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
8197 # Searching > Features
8198 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8199 msgstr "Nezahrnovat"
8201 # Searching > Features
8202 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8203 msgstr "Zahrnout"
8205 # Searching > Search Form
8206 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8207 msgstr "Defaultně,"
8209 # Searching > Search Form
8210 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8211 msgstr "nepoužívat"
8213 # Searching > Search Form
8214 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8215 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
8217 # Searching > Search Form
8218 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8219 msgstr "používat"
8221 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8222 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
8223 msgstr ""
8225 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8226 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
8227 msgstr ""
8229 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8230 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
8231 msgstr ""
8233 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8234 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
8235 msgstr ""
8237 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8238 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
8239 msgstr ""
8241 # Searching > Search Form
8242 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
8243 msgstr ""
8245 # Searching > Search Form
8246 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
8247 msgstr ""
8249 # Searching > Search Form
8250 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8251 msgstr ""
8253 # Searching > Search Form
8254 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8255 msgstr ""
8257 # Searching > Results Display
8258 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8259 msgstr ""
8261 # Searching > Results Display
8262 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8263 msgstr ""
8265 # Searching > Results Display
8266 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8267 msgstr "U záznamů s více jednotkami zjišťovat status dostupnosti podle prvních"
8269 # Searching > Results Display
8270 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8271 msgstr "jednotek."
8273 # Searching > Results Display
8274 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8275 msgstr "Nezobrazovat"
8277 # Searching > Results Display
8278 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8279 msgstr "Zobrazovat"
8281 # Searching > Results Display
8282 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8283 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
8285 # Searching > Search Form
8286 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8287 msgstr "Defaultně,"
8289 # Searching > Search Form
8290 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8291 msgstr "nepoužívat"
8293 # Searching > Search Form
8294 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8295 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
8297 # Searching > Search Form
8298 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8299 msgstr "Používat"
8301 # Searching > Results Display
8302 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8303 msgstr ","
8305 # Searching > Results Display
8306 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8307 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
8309 # Searching > Results Display
8310 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8311 msgstr "vzestupně."
8313 # Searching > Results Display
8314 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8315 msgstr "autor"
8317 # Searching > Results Display
8318 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8319 msgstr "signatura"
8321 # Searching > Results Display
8322 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8323 msgstr "datum vložení"
8325 # Searching > Results Display
8326 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8327 msgstr "datum vydání"
8329 # Searching > Results Display
8330 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8331 msgstr "sestupně."
8333 # Searching > Results Display
8334 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8335 msgstr "od A do Z."
8337 # Searching > Results Display
8338 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8339 msgstr "od Z do A."
8341 # Searching > Results Display
8342 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8343 msgstr "relevance"
8345 # Searching > Results Display
8346 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8347 msgstr "titul"
8349 # Searching > Results Display
8350 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8351 msgstr "celkový počet výpůjček"
8353 # Searching > Results Display
8354 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8355 msgstr "Defaultně zobrazit"
8357 # Searching > Results Display
8358 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8359 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
8361 # Searching > Features
8362 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8363 msgstr "Nepoužívat"
8365 # Searching > Features
8366 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8367 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
8369 # Searching > Features
8370 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8371 msgstr "Použít"
8373 # Searching > Features
8374 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8375 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
8377 # Searching > Features
8378 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8379 msgstr "Používej wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8381 # Searching > Features
8382 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8383 msgstr "automaticky."
8385 # Searching > Features
8386 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8387 msgstr "jen když se přidá *."
8389 # Searching > Features
8390 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8391 msgstr "Nezkoušej"
8393 # Searching > Features
8394 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8395 msgstr "Zkoušet"
8397 # Searching > Features
8398 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8399 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
8401 # Searching > Features
8402 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
8403 msgstr ""
8405 # Searching > Features
8406 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
8407 msgstr ""
8409 # Searching > Features
8410 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
8411 msgstr ""
8413 # Searching > Features
8414 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
8415 msgstr ""
8417 # Searching > Features
8418 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8419 msgstr "Nezkoušet"
8421 # Searching > Features
8422 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8423 msgstr "Zkoušet"
8425 # Searching > Features
8426 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8427 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
8429 # Searching > Features
8430 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8431 msgstr "Nepoužívat"
8433 # Searching > Features
8434 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8435 msgstr "Použít"
8437 # Searching > Features
8438 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8439 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevance (Vyžaduje systém Zebra)."
8441 # Searching > Results Display
8442 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8443 msgstr "Při vyhledávání podle ISBN"
8445 # Searching > Results Display
8446 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8447 msgstr "nezkoušet"
8449 # Searching > Results Display
8450 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8451 msgstr "všechny varianty ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv, pokud je je zapnuto nastavení UseQueryParser."
8453 # Searching > Results Display
8454 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8455 msgstr "zkoušet"
8457 # Searching > Features
8458 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8459 msgstr "Nenutit"
8461 # Searching > Features
8462 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8463 msgstr "Nutit"
8465 # Searching > Features
8466 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8467 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
8469 # Searching > Features
8470 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8471 msgstr "Nezahrnout"
8473 # Searching > Features
8474 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8475 msgstr "Zahrnout"
8477 # Searching > Features
8478 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8479 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
8481 # Searching > Results Display
8482 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8483 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
8485 # Searching > Features
8486 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8487 msgstr "ICU Zebra indexaci. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
8489 # Searching > Features
8490 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8491 msgstr "Nepoužívat"
8493 # Searching > Features
8494 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8495 msgstr "Používat"
8497 # Searching > Features
8498 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8499 msgstr "Nezkoušet"
8501 # Searching > Features
8502 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8503 msgstr "Zkoušet"
8505 # Searching > Features
8506 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8507 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
8509 # Searching > Results Display
8510 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8511 msgstr ","
8513 # Searching > Results Display
8514 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8515 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
8517 # Searching > Results Display
8518 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8519 msgstr "vzestupně."
8521 # Searching > Results Display
8522 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8523 msgstr "autora"
8525 # Searching > Results Display
8526 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8527 msgstr "signatury"
8529 # Searching > Results Display
8530 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8531 msgstr "data vložení"
8533 # Searching > Results Display
8534 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8535 msgstr "data vydání"
8537 # Searching > Results Display
8538 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8539 msgstr "sestupně."
8541 # Searching > Results Display
8542 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8543 msgstr "od A do Z."
8545 # Searching > Results Display
8546 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8547 msgstr "od Z do A."
8549 # Searching > Results Display
8550 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8551 msgstr "relevance"
8553 # Searching > Results Display
8554 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8555 msgstr "titulu"
8557 # Searching > Results Display
8558 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8559 msgstr "celkového počtu výpůjček"
8561 # Searching > Results Display
8562 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8563 msgstr "Nezobrazit"
8565 # Searching > Results Display
8566 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8567 msgstr "Zobrazit"
8569 # Searching > Results Display
8570 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8571 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
8573 # Searching > Search Form
8574 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8575 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
8577 # Searching > Search Form
8578 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8579 msgstr "Defaultně"
8581 # Searching > Search Form
8582 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8583 msgstr "nezobrazovat"
8585 # Searching > Search Form
8586 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8587 msgstr "zobrazovat"
8589 # Searching > Results Display
8590 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8591 msgstr "Zobrazit až"
8593 # Searching > Results Display
8594 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8595 msgstr ""
8597 # Searching > Results Display
8598 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8599 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
8601 # Searching > Results Display
8602 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8603 msgstr "záznamů z výsledků vyhledání."
8605 # Searching > Results Display
8606 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8607 msgstr "Defaultně zobrazit"
8609 # Searching > Results Display
8610 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8611 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
8613 # Serials
8614 msgid "serials.pref"
8615 msgstr "Periodika"
8617 # Serials
8618 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8619 msgstr "Zobrazovat"
8621 # Serials
8622 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8623 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
8625 # Serials
8626 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
8627 msgstr ""
8629 # Serials
8630 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
8631 msgstr ""
8633 # Serials
8634 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
8635 msgstr ""
8637 # Serials
8638 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8639 msgstr "Přidat"
8641 # Serials
8642 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8643 msgstr "Nepřidávat"
8645 # Serials
8646 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8647 msgstr ""
8649 # Serials
8650 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8651 msgstr "Neumisťovat"
8653 # Serials
8654 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8655 msgstr "Umisťovat"
8657 # Serials
8658 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8659 msgstr "došlá periodika na seznam rezervací, pokud jsou na distribučním seznamu."
8661 # Serials
8662 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8663 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
8665 # Serials
8666 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8667 msgstr "Nepoužívat"
8669 # Serials
8670 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8671 msgstr "Používat"
8673 # Serials
8674 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8675 msgstr "funkci distribučních seznamů v modulu Periodika."
8677 # Serials
8678 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8679 msgstr "Zobrazuj"
8681 # Serials
8682 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8683 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
8685 # Serials
8686 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8687 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
8689 # Serials
8690 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8691 msgstr "Když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat pohled"
8693 # Serials
8694 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8695 msgstr "stručná historie"
8697 # Serials
8698 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8699 msgstr "úplná historie"
8701 # Serials
8702 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8703 msgstr "na sešity periodika."
8705 # Serials
8706 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8707 msgstr ""
8709 # Serials
8710 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8711 msgstr ""
8713 # Serials
8714 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8715 msgstr ""
8717 # Serials
8718 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8719 msgstr "záložka exemplářů"
8721 # Serials
8722 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8723 msgstr "záložka seriálových fondů"
8725 # Serials
8726 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8727 msgstr "Zobrazuj"
8729 # Serials
8730 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8731 msgstr "záložku odběrů"
8733 # Serials
8734 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8735 msgstr "jako výchozí záložku pro periodika v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
8737 # Staff Client
8738 msgid "staff_client.pref"
8739 msgstr "Intranet"
8741 # Staff Client > Appearance
8742 msgid "staff_client.pref Appearance"
8743 msgstr "Vzhled"
8745 # Staff Client > Options
8746 msgid "staff_client.pref Options"
8747 msgstr "Volby"
8749 # Staff Client > Options
8750 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8751 msgstr "Zakázat"
8753 # Staff Client > Options
8754 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8755 msgstr "Povolit"
8757 # Staff Client > Options
8758 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8759 msgstr "zvuková upozornění pro události definované v sekci \"zvuková upozornění\" v administraci."
8761 # Staff Client > Appearance
8762 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8763 msgstr "Poznámka: Musí být povoleno také odpovídají nastavení XSLT šablon."
8765 # Staff Client > Appearance
8766 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8767 msgstr "Stránky s výsledky i podrobnostmi"
8769 # Staff Client > Appearance
8770 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8771 msgstr "Pouze stránku s podrobnostmi"
8773 # Staff Client > Appearance
8774 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8775 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek: "
8777 # Staff Client > Appearance
8778 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8779 msgstr "Nikde"
8781 # Staff Client > Appearance
8782 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8783 msgstr "Stránku s výsledky"
8785 # Staff Client > Appearance
8786 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8787 msgstr "Nezobrazovat"
8789 # Staff Client > Appearance
8790 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8791 msgstr "Zobrazovat"
8793 # Staff Client > Appearance
8794 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8795 msgstr "formát, cílovou skupinu a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na stránkách s podrobným záznamem v intranetu."
8797 # Staff Client > Options
8798 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8799 msgstr "Nezobrazovat"
8801 # Staff Client > Options
8802 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8803 msgstr "Zobrazovat"
8805 # Staff Client > Options
8806 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8807 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
8809 # Staff Client > Options
8810 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8811 msgstr ""
8813 # Staff Client > Options
8814 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8815 msgstr ""
8817 # Staff Client > Options
8818 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8819 msgstr ""
8821 # Staff Client > Appearance
8822 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8823 msgstr ""
8825 # Staff Client > Appearance
8826 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8827 msgstr "Užívat obrázek na"
8829 # Staff Client > Appearance
8830 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8831 msgstr "jako ikonu pro intranet. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
8833 # Staff Client > Appearance
8834 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8835 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně menu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském intranetu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
8837 # Staff Client > Appearance
8838 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8839 msgstr ""
8841 # Staff Client > Appearance
8842 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8843 msgstr ""
8845 # Staff Client > Appearance
8846 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8847 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
8849 # Staff Client > Appearance
8850 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8851 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky intranetu:"
8853 # Staff Client > Appearance
8854 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8855 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce intranetu obsluhy:"
8857 # Staff Client > Appearance
8858 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8859 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
8861 # Staff Client > Appearance
8862 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8863 msgstr ""
8865 # Staff Client > Options
8866 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8867 msgstr "Zakázat"
8869 # Staff Client > Options
8870 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8871 msgstr "Povolit"
8873 # Staff Client > Options
8874 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8875 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
8877 # Staff Client > Appearance
8878 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8879 msgstr ""
8881 # Staff Client > Appearance
8882 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8883 msgstr ""
8885 # Staff Client > Appearance
8886 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8887 msgstr ""
8889 # Staff Client > Appearance
8890 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8891 msgstr ""
8893 # Staff Client > Appearance
8894 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8895 msgstr ""
8897 # Staff Client > Options
8898 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8899 msgstr "Nepoužívat"
8901 # Staff Client > Options
8902 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8903 msgstr "Používat"
8905 # Staff Client > Options
8906 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8907 msgstr "WYSIWYG editor pro systémová nastavení, která vyžadují vložení HTML kódu."
8909 # Staff Client > Appearance
8910 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8911 msgstr ""
8913 # Staff Client > Appearance
8914 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8915 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použitím XSLT stylesheetu na: "
8917 # Staff Client > Appearance
8918 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8919 msgstr ""
8921 # Staff Client > Appearance
8922 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8923 msgstr ""
8925 # Staff Client > Appearance
8926 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8927 msgstr ""
8929 # Staff Client > Appearance
8930 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8931 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
8933 # Staff Client > Appearance
8934 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8935 msgstr "Vložit soubory z"
8937 # Staff Client > Appearance
8938 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8939 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponechat prázdné při nepoužití)"
8941 # Staff Client > Options
8942 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8943 msgstr "Nezobrazuj"
8945 # Staff Client > Options
8946 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8947 msgstr "Zobrazovat"
8949 # Staff Client > Options
8950 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8951 msgstr "volby košíku v intranetu."
8953 # Staff Client > Appearance
8954 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8955 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
8957 # Staff Client > Appearance
8958 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8959 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
8961 # Staff Client > Appearance
8962 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8963 msgstr "Použít CSS styl"
8965 # Staff Client > Appearance
8966 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8967 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
8969 # Staff Client > Options
8970 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8971 msgstr ""
8973 # Staff Client > Options
8974 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8975 msgstr ""
8977 # Staff Client > Options
8978 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8979 msgstr ""
8981 # Staff Client > Appearance
8982 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8983 msgstr ""
8985 # Staff Client > Appearance
8986 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8987 msgstr ""
8989 # Staff Client > Appearance
8990 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8991 msgstr "Použít"
8993 # Staff Client > Appearance
8994 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8995 msgstr "téma pro intranet."
8997 # Staff Client > Options
8998 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8999 msgstr "Povolit"
9001 # Staff Client > Options
9002 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
9003 msgstr "Nepovolit"
9005 # Staff Client > Options
9006 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
9007 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
9009 # Staff Client > Options
9010 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
9011 msgstr "Povolit"
9013 # Staff Client > Options
9014 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
9015 msgstr "Nepovolit"
9017 # Staff Client > Options
9018 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
9019 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
9021 # Staff Client > Options
9022 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
9023 msgstr "Povolit"
9025 # Staff Client > Options
9026 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
9027 msgstr "Nepovolit"
9029 # Staff Client > Options
9030 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
9031 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
9033 # Tools
9034 msgid "tools.pref"
9035 msgstr "Nástroje"
9037 # Tools > Barcodes
9038 msgid "tools.pref Barcodes"
9039 msgstr ""
9041 # Tools > Batch item
9042 msgid "tools.pref Batch item"
9043 msgstr ""
9045 # Tools > News
9046 msgid "tools.pref News"
9047 msgstr "Novinky"
9049 # Tools > Patron cards
9050 msgid "tools.pref Patron cards"
9051 msgstr "Průkazky čtenářů"
9053 # Tools > Reports
9054 msgid "tools.pref Reports"
9055 msgstr ""
9057 # Tools > Upload
9058 msgid "tools.pref Upload"
9059 msgstr ""
9061 # Tools > Barcodes
9062 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
9063 msgstr ""
9065 # Tools > Barcodes
9066 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
9067 msgstr ""
9069 # Tools > Patron cards
9070 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
9071 msgstr "Omezit počet obrázků pro tvorbu průkazek uložených v databázi na"
9073 # Tools > Patron cards
9074 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9075 msgstr "."
9077 # Tools > Batch item
9078 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9079 msgstr "Zobrazit maximálně"
9081 # Tools > Batch item
9082 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9083 msgstr "jednotek v jedné dávce pro smazání."
9085 # Tools > Batch item
9086 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9087 msgstr ""
9089 # Tools > Batch item
9090 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9091 msgstr ""
9093 # Tools > Batch item
9094 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9095 msgstr "Zpracovat maximálně"
9097 # Tools > Batch item
9098 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9099 msgstr "jednotek v jedné modifikační dávce."
9101 # Tools > News
9102 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9103 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
9105 # Tools > News
9106 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9107 msgstr "nikde"
9109 # Tools > News
9110 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9111 msgstr "pouze v on-line katalogu"
9113 # Tools > News
9114 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9115 msgstr "Zobrazit autora u novinek:"
9117 # Tools > News
9118 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9119 msgstr "pouze v intranetu"
9121 # Tools > Reports
9122 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9123 msgstr "Výchozí počet zobrazených výstupů na stánce Uložené výstupy"
9125 # Tools > Reports
9126 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9127 msgstr "."
9129 # Tools > Upload
9130 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9131 msgstr "Počet dnů, za které má cron cleanup_database provést automatické smazání dočasně nahraných souborů"
9133 # Tools > Upload
9134 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9135 msgstr "Poznámka: necháte-li hodnotu nevyplněnou, cron nesmaže žádné soubory. Naopak, pokud uvedete hodnotu 0, budou smazány všechy dočasné soubory."
9137 # Web services
9138 msgid "web_services.pref"
9139 msgstr "Webové služby"
9141 # Web services > ILS-DI
9142 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9143 msgstr "ILS-DI"
9145 # Web services > IdRef
9146 msgid "web_services.pref IdRef"
9147 msgstr "IdRef"
9149 # Web services > Mana KB
9150 msgid "web_services.pref Mana KB"
9151 msgstr ""
9153 # Web services > OAI-PMH
9154 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9155 msgstr "OAI-PMH"
9157 # Web services > REST API
9158 msgid "web_services.pref REST API"
9159 msgstr ""
9161 # Web services > Reporting
9162 msgid "web_services.pref Reporting"
9163 msgstr "Zprávy webovských služeb"
9165 # Web services > Mana KB
9166 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9167 msgstr "Položky automaticky sdílené ve znalostní bází Mana"
9169 # Web services > ILS-DI
9170 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9171 msgstr "Zakázat"
9173 # Web services > ILS-DI
9174 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9175 msgstr "Povolit"
9177 # Web services > ILS-DI
9178 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9179 msgstr "služby ILS-DI pro uživatele katalogu (dostupné přes /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9181 # Web services > ILS-DI
9182 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9183 msgstr "Povolit přístup z IP"
9185 # Web services > ILS-DI
9186 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
9187 msgstr "ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adresy oddělte čárkami bez mezer. Nechte prázdné, pokud nechcete přístup omezovat."
9189 # Web services > IdRef
9190 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
9191 msgstr "Zakázat"
9193 # Web services > IdRef
9194 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
9195 msgstr "Povolit"
9197 # Web services > IdRef
9198 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
9199 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze pro UNIMARC."
9201 # Web services > IdRef
9202 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
9203 msgstr "přístup ke službě IdRef z detailu dokumentu v on-line katalogu. IdRef umožňuje vyhledávat autoritní záznamy z databáze Sudoc."
9205 # Web services > Mana KB
9206 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
9207 msgstr "Vypnout"
9209 # Web services > Mana KB
9210 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
9211 msgstr "Zapnout"
9213 # Web services > Mana KB
9214 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
9215 msgstr "Ne, potřebuji si rozmyslet"
9217 # Web services > Mana KB
9218 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9219 msgstr "odesíláníí do Mana KB. Mana zde shromažďuje informace vytvářené dalšími instalacemi Koha pro usnadnění vytváření nových předplatných, dodavatelů, výstupů atp. Můžete prohledávat, sdílet, vkládat a komentovat obsah znalostní báze Mana. Informace jsou sdíleny pod otevřenou <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 licencí</a>"
9221 # Web services > Mana KB
9222 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
9223 msgstr "Získejte bezpečnostní klíč na stránce <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Stránka pro správu znalostní databáze Mana</a>."
9225 # Web services > Mana KB
9226 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
9227 msgstr "Bezpečnostní klíč použitý pro ověření přístupu do Mana KB:"
9229 # Web services > OAI-PMH
9230 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9231 msgstr ""
9233 # Web services > OAI-PMH
9234 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
9235 msgstr "Zakázat"
9237 # Web services > OAI-PMH
9238 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
9239 msgstr "Povolit"
9241 # Web services > OAI-PMH
9242 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9243 msgstr "Koha"
9245 # Web services > OAI-PMH
9246 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
9247 msgstr "Zakázat"
9249 # Web services > OAI-PMH
9250 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
9251 msgstr "Povolit"
9253 # Web services > OAI-PMH
9254 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
9255 msgstr "automatický update OAI-PMH setu po vytvoření nového nebo aktualizaci stávajícího bibliografického záznamu"
9257 # Web services > OAI-PMH
9258 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
9259 msgstr ". Pokud necháte toto pole prázdné, OAI server bude pracovat v normálním režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
9261 # Web services > OAI-PMH
9262 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
9263 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
9265 # Web services > OAI-PMH
9266 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9267 msgstr "."
9269 # Web services > OAI-PMH
9270 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9271 msgstr "Tabulka deletedbiblio systému Koha"
9273 # Web services > OAI-PMH
9274 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
9275 msgstr "může být vymazána (transient)"
9277 # Web services > OAI-PMH
9278 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
9279 msgstr "nebude nikdy vymazána (persistent)"
9281 # Web services > OAI-PMH
9282 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
9283 msgstr "nikdy nebude obsahovat žádná data (no)"
9285 # Web services > OAI-PMH
9286 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
9287 msgstr "Vracet maximálně"
9289 # Web services > OAI-PMH
9290 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9291 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
9293 # Web services > OAI-PMH
9294 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9295 msgstr ".  Vložte prefix bez koncové dvojtečky (\":\"). ArchiveID by mělo respektovat specifikaci OAI. Viz "
9297 # Web services > OAI-PMH
9298 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9299 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Příručka implementace (Anglicky)</a>. "
9301 # Web services > OAI-PMH
9302 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9303 msgstr "Například: \"oai:vzorova-knihovna.cz\""
9305 # Web services > OAI-PMH
9306 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9307 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
9309 # Web services > REST API
9310 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9311 msgstr "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Základní ověření</a> pro REST API."
9313 # Web services > REST API
9314 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9315 msgstr ""
9317 # Web services > REST API
9318 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9319 msgstr ""
9321 # Web services > REST API
9322 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9323 msgstr ""
9325 # Web services > REST API
9326 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9327 msgstr ""
9329 # Web services > REST API
9330 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9331 msgstr "udělení OAuth2 ověření pro přihlašování k REST API. Vyžaduje instalaci Net::OAuth2::AuthorizationServer. [EXPERIMENTÁLNÍ]"
9333 # Web services > REST API
9334 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9335 msgstr ""
9337 # Web services > REST API
9338 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9339 msgstr ""
9341 # Web services > REST API
9342 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9343 msgstr "jmenný prostor /public pro API."
9345 # Web services > REST API
9346 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9347 msgstr "Nastav výchozí počet výsledků vrácených koncovými body REST API na"
9349 # Web services > REST API
9350 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9351 msgstr ""
9353 # Web services > Reporting
9354 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9355 msgstr "Vracet maximálně"
9357 # Web services > Reporting
9358 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9359 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby SVC."