Translation for 16.05.01
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
blob4f66723944e5bfb0ef886d1f730c1ca9ee5a8af3
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-06-16 12:16+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1466079409.000000\n"
18 # Acquisitions
19 msgid "acquisitions.pref"
20 msgstr "acquisitions.pref"
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 msgstr "acquisitions.pref տպում"
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
36 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
44 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
48 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
52 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
56 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
60 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացականը չեղալ անելիս թարմացրու նյութի ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են երբ տեղադրվում էր պատվերը (այսինքն o=5|a=\"bar foo\"\")։"
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
64 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
68 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
72 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
76 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
80 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
84 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
88 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
92 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
96 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
100 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
104 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
108 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
112 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
116 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
120 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
124 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
128 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
132 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
134 # Acquisitions > Policy
135 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
136 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
138 # Acquisitions > Policy
139 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
140 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
142 # Acquisitions > Printing
143 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
144 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
146 # Acquisitions > Printing
147 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
148 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
150 # Acquisitions > Printing
151 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
152 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
154 # Acquisitions > Printing
155 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
156 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
158 # Acquisitions > Printing
159 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
160 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
162 # Acquisitions > Printing
163 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
164 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
168 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
170 # Acquisitions > Policy
171 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
172 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լինի եզակի նյութի մեջ։"
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
176 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
180 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
182 # Administration
183 msgid "admin.pref"
184 msgstr "admin.pref"
186 # Administration > CAS authentication
187 msgid "admin.pref CAS authentication"
188 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
190 # Administration > Google OpenID Connect
191 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
192 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
194 # Administration > Interface options
195 msgid "admin.pref Interface options"
196 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
198 # Administration > Login options
199 msgid "admin.pref Login options"
200 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
202 # Administration > Mozilla Persona
203 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
204 msgstr "admin.pref Mozilla Persona"
206 # Administration > SSL client certificate authentication
207 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
208 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
210 # Administration > Search Engine
211 msgid "admin.pref Search Engine"
212 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
214 # Administration > Share anonymous usage statistics
215 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
216 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
218 # Administration > SSL client certificate authentication
219 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Use"
220 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Օգտագործիր"
222 # Administration > SSL client certificate authentication
223 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# field for SSL client certificate authentication"
224 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# դաշտ SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչման համար"
226 # Administration > SSL client certificate authentication
227 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# no"
228 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# ոչ"
230 # Administration > SSL client certificate authentication
231 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the Common Name"
232 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ընդհանուր անուն"
234 # Administration > SSL client certificate authentication
235 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
236 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
238 # Administration > Login options
239 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
240 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Չի պահանջվում"
242 # Administration > Login options
243 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
244 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջիր"
246 # Administration > Login options
247 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
248 msgstr "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
250 # Administration > Interface options
251 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
252 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ցուցադրի"
254 # Administration > Interface options
255 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
256 msgstr "admin.pref#DebugLevel# դիտակում դեբագի տեղեկատվություն երբ հանդիպում է ներքին սխալ"
258 # Administration > Interface options
259 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
260 msgstr "admin.pref#DebugLevel# բազմաթիվ"
262 # Administration > Interface options
263 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
264 msgstr "admin.pref#DebugLevel# ոչ"
266 # Administration > Interface options
267 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
268 msgstr "admin.pref#DebugLevel# որոշ"
270 # Administration > Interface options
271 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# When editing circulation rules show the"
272 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Երբ խմբագրում ես տացքի օրենքները ցույց տուր"
274 # Administration > Interface options
275 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# all libraries"
276 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# բոլոր գրադարանները"
278 # Administration > Interface options
279 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# logged in library's"
280 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# մուտք եղած գրադարանի"
282 # Administration > Interface options
283 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# rules by default."
284 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# լռակյաց օրենքներ։"
286 # Administration > Interface options
287 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# When editing notices and slips show the"
288 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Երբ խմբագրում ես նշումները և թերթիկները ցույց տուր"
290 # Administration > Interface options
291 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# all libraries"
292 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# բոլոր գրադարանները"
294 # Administration > Interface options
295 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# logged in library's"
296 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# գրանցված գրադարան"
298 # Administration > Interface options
299 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# notices and slips by default."
300 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# լռակյաց հիշեցումներ և թերթիկներ։"
302 # Administration > Interface options
303 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# When editing overdue notice/status triggers show the"
304 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Երբ խմբագրում ես ժամկետանց հիշեցումների/վիճակների տրիգերները ցույց տուր"
306 # Administration > Interface options
307 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# all libraries"
308 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# բոլոր գրադարանները"
310 # Administration > Interface options
311 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# logged in library's"
312 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# գրանցված գրադարանները"
314 # Administration > Interface options
315 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# rules by default."
316 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# լռակյաց օրենքները"
318 # Administration > Google OpenID Connect
319 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID"
320 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID"
322 # Administration > Google OpenID Connect
323 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret"
324 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret"
326 # Administration > Google OpenID Connect
327 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Don't Use"
328 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Մի օգտագործիր"
330 # Administration > Google OpenID Connect
331 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google OpenID Connect login."
332 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google OpenID Connect գրանցում։"
334 # Administration > Google OpenID Connect
335 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use"
336 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր"
338 # Administration > Google OpenID Connect
339 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
340 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Քեզ կարիք կլինի ընտրել OAuth2 երբ ստեղծում ես կիրառություն google ամպային կոնսոլում, և կարգաբերես ոստայնի բնօրինակը your_opac_url և ուղղորդող urlժը դեպի your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
342 # Administration > Google OpenID Connect
343 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all google domains"
344 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Թող դատարկ բոլոր google դոմենների համար։"
346 # Administration > Google OpenID Connect
347 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain)"
348 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (կամ այս դոմենի ենթադոմենը)"
350 # Administration > Login options
351 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
352 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Մի կանխիր"
354 # Administration > Login options
355 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
356 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Կանխիր"
358 # Administration > Login options
359 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
360 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
362 # Administration > Login options
363 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
364 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Մի կանխիր"
366 # Administration > Login options
367 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
368 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր"
370 # Administration > Login options
371 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
372 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# աշխատակազմը (բայց ոչ գերգրադարանավարները) այլ գրադարաններին պատկանող ընթերցողներին դիտելը և  հարցումների թարմացումների հաստատումը/արգելումը։"
374 # Administration > Interface options
375 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
376 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Օգտագործում"
378 # Administration > Interface options
379 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
380 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# որպես էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրատորի համար։ (Սա լռակյաց է Այստեղից: էլ փոստի հասցեներ քանի դեռ կա մեկը մասնակի գրադարանի համար, և հղված է երբ ներքին սխալ է պատահում։)"
382 # Administration > Mozilla Persona
383 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
384 msgstr "admin.pref#Persona# Թույլատրի"
386 # Administration > Mozilla Persona
387 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
388 msgstr "admin.pref#Persona# Մի թույլատրի"
390 # Administration > Mozilla Persona
391 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
392 msgstr "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
394 # Administration > Interface options
395 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
396 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Օգտագործում"
398 # Administration > Interface options
399 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
400 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# որպես էլ. փոստի հասցե որը կկարգաբերվի որպես replyto"
402 # Administration > Interface options
403 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
404 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Օգտագործում"
406 # Administration > Interface options
407 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
408 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# որպես էլ. փոստի հասցե կարգաբերի վերադարձի ճանապարհը, եթե թողնես դատարկ կօգտագործվի ադմինի հասցեն։"
410 # Administration > Search Engine
411 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
412 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
414 # Administration > Search Engine
415 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
416 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
418 # Administration > Search Engine
419 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
420 msgstr "admin.pref#SearchEngine# որոնման շարժիչ է օգտագործվել։"
422 # Administration > Login options
423 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
424 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Արգելիր"
426 # Administration > Login options
427 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
428 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Թույլատրի"
430 # Administration > Login options
431 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
432 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# ստուգիր հեռավար IP հասցեի փոփոխումը սեսիայի անվտանգության համար։ Արգելիր միայն երբ հեռավար IP հասցեն հաճախակի է փոփոխվում։"
434 # Administration > Login options
435 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
436 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Պահիր մուտք գործելու տեղեկատվությունը"
438 # Administration > Login options
439 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
440 msgstr "admin.pref#SessionStorage# որպես ժամանակավոր ֆայլեր։"
442 # Administration > Login options
443 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
444 msgstr "admin.pref#SessionStorage# քեշավորված կայանում."
446 # Administration > Login options
447 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
448 msgstr "admin.pref#SessionStorage# իմ MySQL շտեմարանում."
450 # Administration > Login options
451 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
452 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL շտեմարանում (չի աջակցվում)."
454 # Administration > Share anonymous usage statistics
455 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
456 msgstr "admin.pref#UsageStats# Մի համատեղիր"
458 # Administration > Share anonymous usage statistics
459 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
460 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր"
462 # Administration > Share anonymous usage statistics
463 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
464 msgstr "admin.pref#UsageStats# Կոհայի օգտագործման անանուն տվյալներ Կոհա համայնքի հետ։ Տվյալնեը կարող ես տեսնել <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. Պետք է աշխատեցնես misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl կրոնում։"
466 # Administration > Share anonymous usage statistics
467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
468 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
470 # Administration > Share anonymous usage statistics
471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
472 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկրի որտեղ տեղակայված է քո գրադարանը:"
474 # Administration > Share anonymous usage statistics
475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
476 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
478 # Administration > Share anonymous usage statistics
479 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
480 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
482 # Administration > Share anonymous usage statistics
483 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
484 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
486 # Administration > Share anonymous usage statistics
487 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
488 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Գրադարանի անուն"
490 # Administration > Share anonymous usage statistics
491 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
492 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
494 # Administration > Share anonymous usage statistics
495 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
496 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
498 # Administration > Share anonymous usage statistics
499 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
500 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակ"
502 # Administration > Share anonymous usage statistics
503 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
504 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
506 # Administration > Share anonymous usage statistics
507 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
508 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
510 # Administration > Share anonymous usage statistics
511 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
512 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
514 # Administration > Share anonymous usage statistics
515 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
516 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
518 # Administration > Share anonymous usage statistics
519 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
520 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
522 # Administration > Share anonymous usage statistics
523 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
524 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
526 # Administration > Share anonymous usage statistics
527 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
528 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
530 # Administration > Share anonymous usage statistics
531 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
532 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
534 # Administration > Share anonymous usage statistics
535 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
536 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
538 # Administration > Share anonymous usage statistics
539 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
540 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
542 # Administration > Share anonymous usage statistics
543 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
544 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Լավ Կոհա համայնքային կայք</a>."
546 # Administration > Share anonymous usage statistics
547 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
548 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա համայնքի կայք</a>."
550 # Administration > Share anonymous usage statistics
551 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
552 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL"
554 # Administration > Share anonymous usage statistics
555 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
556 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# կցուցադրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա համայնքի կայք</a>."
558 # Administration > CAS authentication
559 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
560 msgstr "admin.pref#casAuthentication# CAS մուտքի փոխճանաչման համար."
562 # Administration > CAS authentication
563 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
564 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Մի օգտագործիր"
566 # Administration > CAS authentication
567 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
568 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր"
570 # Administration > CAS authentication
571 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
572 msgstr "admin.pref#casLogout# Մի անջատվիր համակարգից"
574 # Administration > CAS authentication
575 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
576 msgstr "admin.pref#casLogout# Անջատվիր համակարգից"
578 # Administration > CAS authentication
579 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
580 msgstr "admin.pref#casLogout# CAS-ից երբ դուրս ես գալիղ Կոհաից."
582 # Administration > CAS authentication
583 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
584 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչման կայանը կարելի է գտնել"
586 # Administration > Interface options
587 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
588 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
590 # Administration > Interface options
591 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
592 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլում բաժանիր սյունակները ըստ"
594 # Administration > Interface options
595 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
596 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
598 # Administration > Interface options
599 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
600 msgstr "admin.pref#delimiter# լռակյաց."
602 # Administration > Interface options
603 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
604 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
606 # Administration > Interface options
607 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
608 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
610 # Administration > Interface options
611 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
612 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
614 # Administration > Interface options
615 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
616 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
618 # Administration > Interface options
619 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
620 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց մի տուր"
622 # Administration > Interface options
623 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
624 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր"
626 # Administration > Interface options
627 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
628 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# նյութի տեսակի պատկերիկներ քարտարանում."
630 # Administration > Login options
631 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
632 msgstr "admin.pref#timeout# Ավտոմատ անջատիր օգտվողներին"
634 # Administration > Login options
635 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
636 msgstr "admin.pref#timeout# անգործության վայրկյաններ։ Ավելացնելով d կբնորոշի այն օրերով, այսինքն, 1d դա պարապուրդ է մեկ օրով։"
638 # Administration > Interface options
639 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
640 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլատրի"
642 # Administration > Interface options
643 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
644 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Մի թույլատրի"
646 # Administration > Interface options
647 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
648 msgstr "admin.pref#virtualshelves# որպեսզի աշխատակազմը և հաճախորդները ստեղծեն և դիտեն գրքերի հիշված ցուցակները։."
650 # Authorities
651 msgid "authorities.pref"
652 msgstr "authorities.pref"
654 # Authorities > General
655 msgid "authorities.pref General"
656 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
658 # Authorities > Linker
659 msgid "authorities.pref Linker"
660 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
662 # Authorities > General
663 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
664 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
666 # Authorities > General
667 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
668 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
670 # Authorities > General
671 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
672 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
674 # Authorities > General
675 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
676 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
678 # Authorities > General
679 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
680 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
682 # Authorities > General
683 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
684 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
686 # Authorities > General
687 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
688 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
690 # Authorities > General
691 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
692 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
694 # Authorities > General
695 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
696 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
698 # Authorities > General
699 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
700 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
702 # Authorities > General
703 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
704 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
706 # Authorities > Linker
707 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
708 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
710 # Authorities > Linker
711 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
712 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
714 # Authorities > Linker
715 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
716 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
718 # Authorities > Linker
719 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
720 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
722 # Authorities > Linker
723 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
724 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
726 # Authorities > Linker
727 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
728 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
730 # Authorities > Linker
731 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
732 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
734 # Authorities > Linker
735 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
736 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
738 # Authorities > Linker
739 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
740 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
742 # Authorities > Linker
743 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
744 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
746 # Authorities > Linker
747 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
748 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
750 # Authorities > Linker
751 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
752 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
754 # Authorities > Linker
755 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
756 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
758 # Authorities > Linker
759 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
760 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
762 # Authorities > Linker
763 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
764 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
766 # Authorities > Linker
767 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
768 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
770 # Authorities > General
771 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
772 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
774 # Authorities > General
775 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
776 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
778 # Authorities > General
779 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
780 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
782 # Authorities > General
783 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
784 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
786 # Authorities > General
787 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
788 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
790 # Authorities > General
791 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
792 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Արա"
794 # Authorities > General
795 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
796 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Մի արա"
798 # Authorities > General
799 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
800 msgstr "authorities.pref#dontmerge# ավտոմատ թարմացրու կցված մատենները երբ փոխում ես հեղինակավոր գրառումը։ եթե սա անջատված է, ասա կառավարիչին որ թույլատրի merge_authority.pl կրոնը։"
802 # Cataloging
803 msgid "cataloguing.pref"
804 msgstr "cataloguing.pref"
806 # Cataloging > Display
807 msgid "cataloguing.pref Display"
808 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
810 # Cataloging > Exporting
811 msgid "cataloguing.pref Exporting"
812 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
814 # Cataloging > Importing
815 msgid "cataloguing.pref Importing"
816 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
818 # Cataloging > Interface
819 msgid "cataloguing.pref Interface"
820 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
822 # Cataloging > Record Structure
823 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
824 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
826 # Cataloging > Spine Labels
827 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
828 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
830 # Cataloging > Display
831 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
832 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
834 # Cataloging > Display
835 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
836 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
838 # Cataloging > Display
839 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
840 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենի մանրամասների էջում։"
842 # Cataloging > Importing
843 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
844 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
846 # Cataloging > Importing
847 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
848 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
850 # Cataloging > Importing
851 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
852 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
854 # Cataloging > Importing
855 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
856 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
858 # Cataloging > Record Structure
859 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
860 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
862 # Cataloging > Record Structure
863 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
864 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
866 # Cataloging > Record Structure
867 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
868 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
870 # Cataloging > Display
871 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
872 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
874 # Cataloging > Display
875 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
876 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
878 # Cataloging > Exporting
879 # Cataloging > Exporting
880 # Cataloging > Exporting
881 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
882 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
884 # Cataloging > Exporting
885 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
886 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
888 # Cataloging > Exporting
889 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
890 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, ներառ հետևյալ դաշտերը,"
892 # Cataloging > Exporting
893 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
894 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, նշումներ: [501$a, 505$g] )"
896 # Cataloging > Exporting
897 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
898 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
900 # Cataloging > Exporting
901 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
902 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
904 # Cataloging > Interface
905 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
906 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
908 # Cataloging > Interface
909 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
910 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
912 # Cataloging > Record Structure
913 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
914 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
916 # Cataloging > Record Structure
917 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
918 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
920 # Cataloging > Interface
921 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
922 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
924 # Cataloging > Interface
925 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
926 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
928 # Cataloging > Interface
929 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
930 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
932 # Cataloging > Display
933 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
934 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր սա որպես աշխատակազմի ISBD ձևանմուշ:"
936 # Cataloging > Display
937 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
938 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց արտածիր biblio գրառումները"
940 # Cataloging > Display
941 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
942 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
944 # Cataloging > Display
945 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
946 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
948 # Cataloging > Display
949 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
950 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
952 # Cataloging > Display
953 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
954 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
956 # Cataloging > Display
957 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
958 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
960 # Cataloging > Display
961 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
962 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
964 # Cataloging > Display
965 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
966 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
968 # Cataloging > Record Structure
969 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
970 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
972 # Cataloging > Record Structure
973 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
974 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր ՄԵԸՔ21 գրառումներ (թող դատարկ արգելելու համար)։"
976 # Cataloging > Display
977 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
978 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
980 # Cataloging > Display
981 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
982 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
984 # Cataloging > Display
985 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
986 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
988 # Cataloging > Display
989 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
990 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
992 # Cataloging > Display
993 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
994 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
996 # Cataloging > Display
997 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
998 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
1000 # Cataloging > Display
1001 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1002 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների դաշտերի արտածում"
1004 # Cataloging > Record Structure
1005 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1006 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
1008 # Cataloging > Record Structure
1009 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1010 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
1012 # Cataloging > Display
1013 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1014 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
1016 # Cataloging > Display
1017 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1018 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1020 # Cataloging > Display
1021 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1022 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
1024 # Cataloging > Display
1025 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1026 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Ճնշված մատենի համար արտածիր հետևյալ հաղորդումը վերաուղղորդման էջում"
1028 # Cataloging > Display
1029 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1030 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
1032 # Cataloging > Display
1033 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1034 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների ճնշումը IP տիրույթից դուրս"
1036 # Cataloging > Display
1037 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1038 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
1040 # Cataloging > Display
1041 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1042 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
1044 # Cataloging > Display
1045 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1046 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
1048 # Cataloging > Display
1049 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1050 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# նյութեր որ նշված են որպես ճնշված ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներից։"
1052 # Cataloging > Display
1053 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1054 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
1056 # Cataloging > Record Structure
1057 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1058 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
1060 # Cataloging > Record Structure
1061 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1062 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
1064 # Cataloging > Record Structure
1065 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1066 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
1068 # Cataloging > Exporting
1069 # Cataloging > Exporting
1070 # Cataloging > Exporting
1071 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1072 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1074 # Cataloging > Exporting
1075 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
1076 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
1078 # Cataloging > Exporting
1079 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
1080 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ արտահանվում է RIS,"
1082 # Cataloging > Exporting
1083 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
1084 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, 505$g] )"
1086 # Cataloging > Exporting
1087 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
1088 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման տեսակ ) որպես բանալի  <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
1090 # Cataloging > Exporting
1091 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
1092 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
1094 # Cataloging > Display
1095 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1096 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
1098 # Cataloging > Display
1099 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1100 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
1102 # Cataloging > Display
1103 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1104 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
1106 # Cataloging > Display
1107 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1108 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
1110 # Cataloging > Display
1111 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1112 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
1114 # Cataloging > Display
1115 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1116 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
1118 # Cataloging > Spine Labels
1119 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1120 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
1122 # Cataloging > Spine Labels
1123 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1124 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
1126 # Cataloging > Spine Labels
1127 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1128 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
1130 # Cataloging > Spine Labels
1131 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1132 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
1134 # Cataloging > Spine Labels
1135 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
1136 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված &lt; և &gt;.)"
1138 # Cataloging > Spine Labels
1139 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1140 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
1142 # Cataloging > Spine Labels
1143 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1144 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
1146 # Cataloging > Spine Labels
1147 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1148 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
1150 # Cataloging > Spine Labels
1151 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1152 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
1154 # Cataloging > Record Structure
1155 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1156 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
1158 # Cataloging > Record Structure
1159 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1160 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
1162 # Cataloging > Record Structure
1163 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1164 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
1166 # Cataloging > Record Structure
1167 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1168 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1170 # Cataloging > Record Structure
1171 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1172 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
1174 # Cataloging > Record Structure
1175 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1176 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1178 # Cataloging > Record Structure
1179 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1180 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
1182 # Cataloging > Record Structure
1183 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1184 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
1186 # Cataloging > Record Structure
1187 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1188 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
1190 # Cataloging > Record Structure
1191 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1192 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1194 # Cataloging > Record Structure
1195 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1196 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
1198 # Cataloging > Record Structure
1199 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1200 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1202 # Cataloging > Record Structure
1203 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1204 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
1206 # Cataloging > Record Structure
1207 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1208 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
1210 # Cataloging > Record Structure
1211 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1212 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
1214 # Cataloging > Display
1215 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1216 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
1218 # Cataloging > Display
1219 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1220 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
1222 # Cataloging > Display
1223 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1224 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
1226 # Cataloging > Display
1227 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1228 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
1230 # Cataloging > Display
1231 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1232 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
1234 # Cataloging > Interface
1235 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1236 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
1238 # Cataloging > Interface
1239 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1240 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
1242 # Cataloging > Interface
1243 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1244 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
1246 # Cataloging > Record Structure
1247 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1248 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
1250 # Cataloging > Record Structure
1251 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1252 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;branchcode&gt;տտաա0001."
1254 # Cataloging > Record Structure
1255 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1256 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;տարի&gt;-0001, &lt;տարի&gt;-0002."
1258 # Cataloging > Record Structure
1259 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1260 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
1262 # Cataloging > Record Structure
1263 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1264 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
1266 # Cataloging > Record Structure
1267 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1268 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
1270 # Cataloging > Display
1271 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1272 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
1274 # Cataloging > Display
1275 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1276 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
1278 # Cataloging > Display
1279 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1280 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
1282 # Cataloging > Record Structure
1283 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1284 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
1286 # Cataloging > Record Structure
1287 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1288 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
1290 # Cataloging > Record Structure
1291 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1292 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատեն. գրառում"
1294 # Cataloging > Record Structure
1295 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1296 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
1298 # Cataloging > Record Structure
1299 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1300 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
1302 # Cataloging > Record Structure
1303 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1304 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1306 # Cataloging > Record Structure
1307 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1308 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
1310 # Cataloging > Record Structure
1311 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1312 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1314 # Cataloging > Record Structure
1315 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1316 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1318 # Cataloging > Record Structure
1319 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1320 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1322 # Cataloging > Record Structure
1323 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1324 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
1326 # Cataloging > Record Structure
1327 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1328 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
1330 # Cataloging > Record Structure
1331 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1332 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
1334 # Cataloging > Record Structure
1335 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1336 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
1338 # Cataloging > Record Structure
1339 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1340 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
1342 # Circulation
1343 msgid "circulation.pref"
1344 msgstr "circulation.pref"
1346 # Circulation > Batch checkout
1347 msgid "circulation.pref Batch checkout"
1348 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
1350 # Circulation > Checkin Policy
1351 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1352 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
1354 # Circulation > Checkout Policy
1355 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1356 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
1358 # Circulation > Course Reserves
1359 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1360 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
1362 # Circulation > Fines Policy
1363 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1364 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
1366 # Circulation > Holds Policy
1367 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1368 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
1370 # Circulation > Interface
1371 msgid "circulation.pref Interface"
1372 msgstr "circulation.pref Միջերես"
1374 # Circulation > Self Checkout
1375 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1376 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
1378 # Circulation > Checkout Policy
1379 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1380 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
1382 # Circulation > Checkout Policy
1383 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1384 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
1386 # Circulation > Checkout Policy
1387 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1388 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
1390 # Circulation > Checkout Policy
1391 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1392 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
1394 # Circulation > Checkout Policy
1395 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1396 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
1398 # Circulation > Checkout Policy
1399 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1400 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
1402 # Circulation > Checkout Policy
1403 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1404 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
1406 # Circulation > Checkout Policy
1407 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1408 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
1410 # Circulation > Interface
1411 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1412 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
1414 # Circulation > Interface
1415 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1416 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
1418 # Circulation > Interface
1419 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1420 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
1422 # Circulation > Checkout Policy
1423 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1424 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
1426 # Circulation > Checkout Policy
1427 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1428 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
1430 # Circulation > Checkout Policy
1431 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1432 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
1434 # Circulation > Holds Policy
1435 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1436 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1438 # Circulation > Holds Policy
1439 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1440 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1442 # Circulation > Holds Policy
1443 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1444 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
1446 # Circulation > Holds Policy
1447 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
1448 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
1450 # Circulation > Holds Policy
1451 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
1452 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլտարի"
1454 # Circulation > Holds Policy
1455 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
1456 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահման իրականացումը սահմանափակվում է ըստ itemtype."
1458 # Circulation > Holds Policy
1459 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1460 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
1462 # Circulation > Holds Policy
1463 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1464 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
1466 # Circulation > Holds Policy
1467 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1468 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահում։"
1470 # Circulation > Holds Policy
1471 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1472 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
1474 # Circulation > Holds Policy
1475 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1476 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
1478 # Circulation > Holds Policy
1479 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1480 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
1482 # Circulation > Holds Policy
1483 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1484 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
1486 # Circulation > Holds Policy
1487 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1488 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
1490 # Circulation > Holds Policy
1491 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1492 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  սպասարկվել է։"
1494 # Circulation > Checkout Policy
1495 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1496 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
1498 # Circulation > Checkout Policy
1499 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1500 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
1502 # Circulation > Checkout Policy
1503 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1504 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# նյութերի դւորս տրումը ռեզերվացված է մեկ ուրիշի համար։ եթե թույլատրված է մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։ Սա թույլատրում է այդ նյութերի ինքնասպասարկում։"
1506 # Circulation > Checkout Policy
1507 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1508 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
1510 # Circulation > Checkout Policy
1511 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1512 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
1514 # Circulation > Checkout Policy
1515 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1516 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# օգտվողները նույն գրառումից հանեն բազմակի նյութերը։ (Նկատի առ որ սա արդյունք կունենա գրառումների համար առանց կցված բաժանորդագրությունների։)"
1518 # Circulation > Checkout Policy
1519 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1520 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
1522 # Circulation > Checkout Policy
1523 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1524 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
1526 # Circulation > Checkout Policy
1527 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1528 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
1530 # Circulation > Interface
1531 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1532 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
1534 # Circulation > Interface
1535 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1536 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
1538 # Circulation > Interface
1539 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1540 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սովորական տացքի համակարգչից։ (ՆՇՈՒՄ: Համակարգի այս նախապատվությունը չի ազդում Firefox պլագինին կամ կիրառությանը)"
1542 # Circulation > Holds Policy
1543 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1544 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
1546 # Circulation > Holds Policy
1547 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1548 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
1550 # Circulation > Holds Policy
1551 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1552 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
1554 # Circulation > Checkout Policy
1555 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1556 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
1558 # Circulation > Checkout Policy
1559 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1560 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
1562 # Circulation > Checkout Policy
1563 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1564 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
1566 # Circulation > Checkout Policy
1567 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1568 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
1570 # Circulation > Checkout Policy
1571 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1572 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1574 # Circulation > Checkout Policy
1575 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1576 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
1578 # Circulation > Checkout Policy
1579 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1580 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1582 # Circulation > Checkout Policy
1583 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1584 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
1586 # Circulation > Self Checkout
1587 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1588 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
1590 # Circulation > Self Checkout
1591 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1592 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
1594 # Circulation > Self Checkout
1595 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1596 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
1598 # Circulation > Checkout Policy
1599 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1600 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
1602 # Circulation > Checkout Policy
1603 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1604 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
1606 # Circulation > Checkout Policy
1607 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1608 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
1610 # Circulation > Checkout Policy
1611 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1612 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
1614 # Circulation > Checkout Policy
1615 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1616 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
1618 # Circulation > Checkout Policy
1619 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1620 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
1622 # Circulation > Holds Policy
1623 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1624 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
1626 # Circulation > Holds Policy
1627 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1628 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
1630 # Circulation > Holds Policy
1631 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1632 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
1634 # Circulation > Self Checkout
1635 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1636 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1638 # Circulation > Self Checkout
1639 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1640 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
1642 # Circulation > Self Checkout
1643 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1644 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
1646 # Circulation > Self Checkout
1647 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1648 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
1650 # Circulation > Self Checkout
1651 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1652 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
1654 # Circulation > Checkout Policy
1655 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1656 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
1658 # Circulation > Checkout Policy
1659 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1660 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
1662 # Circulation > Checkout Policy
1663 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1664 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
1666 # Circulation > Batch checkout
1667 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
1668 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
1670 # Circulation > Batch checkout
1671 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
1672 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
1674 # Circulation > Batch checkout
1675 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
1676 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
1678 # Circulation > Batch checkout
1679 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
1680 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
1682 # Circulation > Batch checkout
1683 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
1684 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
1686 # Circulation > Checkin Policy
1687 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1688 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
1690 # Circulation > Checkin Policy
1691 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1692 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
1694 # Circulation > Checkin Policy
1695 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1696 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
1698 # Circulation > Checkin Policy
1699 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1700 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>ՆՇՈՒՄ Եթե կատարում ես ժամային տրումներ ապա սա պետք է միացված լինի։</b>"
1702 # Circulation > Checkin Policy
1703 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1704 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
1706 # Circulation > Checkin Policy
1707 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1708 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
1710 # Circulation > Checkin Policy
1711 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1712 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
1714 # Circulation > Interface
1715 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1716 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1718 # Circulation > Interface
1719 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1720 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
1722 # Circulation > Interface
1723 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1724 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
1726 # Circulation > Interface
1727 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1728 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
1730 # Circulation > Interface
1731 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1732 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1734 # Circulation > Interface
1735 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1736 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
1738 # Circulation > Interface
1739 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1740 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
1742 # Circulation > Interface
1743 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1744 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
1746 # Circulation > Interface
1747 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1748 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
1750 # Circulation > Checkout Policy
1751 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1752 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
1754 # Circulation > Checkout Policy
1755 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1756 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1758 # Circulation > Checkout Policy
1759 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1760 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
1762 # Circulation > Checkout Policy
1763 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1764 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
1766 # Circulation > Holds Policy
1767 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1768 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
1770 # Circulation > Holds Policy
1771 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1772 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
1774 # Circulation > Checkout Policy
1775 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
1776 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
1778 # Circulation > Checkout Policy
1779 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
1780 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
1782 # Circulation > Checkout Policy
1783 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
1784 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
1786 # Circulation > Checkout Policy
1787 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
1788 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
1790 # Circulation > Checkout Policy
1791 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
1792 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը ոպես նորմալ տացքեր։"
1794 # Circulation > Checkout Policy
1795 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1796 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1798 # Circulation > Checkout Policy
1799 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1800 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
1802 # Circulation > Checkout Policy
1803 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1804 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
1806 # Circulation > Checkout Policy
1807 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1808 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1810 # Circulation > Checkout Policy
1811 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1812 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
1814 # Circulation > Checkout Policy
1815 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1816 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
1818 # Circulation > Checkout Policy
1819 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1820 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
1822 # Circulation > Checkout Policy
1823 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1824 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
1826 # Circulation > Checkout Policy
1827 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1828 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
1830 # Circulation > Interface
1831 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1832 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
1834 # Circulation > Interface
1835 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1836 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
1838 # Circulation > Interface
1839 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1840 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
1842 # Circulation > Holds Policy
1843 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1844 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
1846 # Circulation > Holds Policy
1847 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1848 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
1850 # Circulation > Holds Policy
1851 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1852 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն փնտրման արդյունքներից տեղադրելու պահումներ բազմակի մատենների վրա"
1854 # Circulation > Holds Policy
1855 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1856 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
1858 # Circulation > Holds Policy
1859 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1860 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
1862 # Circulation > Holds Policy
1863 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1864 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ որոնց ժամկետը լրանում է ավտոմատ եթե դրանք չեն վերցվել այն ժամանակահատվածի տիրույթում որը սահմանվել է ReservesMaxPickUpDelay"
1866 # Circulation > Holds Policy
1867 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1868 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր հաճախորդին ով թույլ է տալիս իր սպասումի ժամկետը լրանալ"
1870 # Circulation > Holds Policy
1871 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1872 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
1874 # Circulation > Holds Policy
1875 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1876 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
1878 # Circulation > Holds Policy
1879 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1880 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
1882 # Circulation > Interface
1883 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1884 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
1886 # Circulation > Interface
1887 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1888 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է անտեսվեն ընթերցողի դուրս տրման պատմության CSV կամ iso2709 արտահանումից"
1890 # Circulation > Interface
1891 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1892 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV պրոֆայլ երբ արտահանվում է ընթերցողի սպասարկման պատմությունը (մուտք արա CSV պրոֆայլի անունը)"
1894 # Circulation > Interface
1895 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1896 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Օգտագործիր"
1898 # Circulation > Interface
1899 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1900 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
1902 # Circulation > Interface
1903 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1904 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
1906 # Circulation > Interface
1907 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1908 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
1910 # Circulation > Interface
1911 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1912 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
1914 # Circulation > Interface
1915 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1916 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
1918 # Circulation > Interface
1919 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1920 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
1922 # Circulation > Fines Policy
1923 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1924 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
1926 # Circulation > Fines Policy
1927 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1928 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
1930 # Circulation > Fines Policy
1931 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1932 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1934 # Circulation > Fines Policy
1935 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
1936 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
1938 # Circulation > Fines Policy
1939 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
1940 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
1942 # Circulation > Fines Policy
1943 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
1944 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
1946 # Circulation > Checkout Policy
1947 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1948 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1950 # Circulation > Checkout Policy
1951 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1952 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
1954 # Circulation > Checkout Policy
1955 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1956 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
1958 # Circulation > Interface
1959 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1960 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
1962 # Circulation > Interface
1963 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1964 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
1966 # Circulation > Checkout Policy
1967 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1968 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
1970 # Circulation > Checkout Policy
1971 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1972 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1974 # Circulation > Checkout Policy
1975 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1976 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
1978 # Circulation > Checkout Policy
1979 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1980 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
1982 # Circulation > Checkout Policy
1983 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1984 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Տեղաշարժի"
1986 # Circulation > Checkout Policy
1987 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1988 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# նյութերը որոնց տեղաբաշխումն է PROC դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
1990 # Circulation > Checkout Policy
1991 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1992 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1994 # Circulation > Checkout Policy
1995 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1996 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
1998 # Circulation > Checkout Policy
1999 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2000 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
2002 # Circulation > Checkout Policy
2003 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2004 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
2006 # Circulation > Checkout Policy
2007 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2008 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
2010 # Circulation > Checkout Policy
2011 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
2012 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
2014 # Circulation > Checkout Policy
2015 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
2016 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
2018 # Circulation > Checkout Policy
2019 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
2020 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
2022 # Circulation > Holds Policy
2023 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
2024 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
2026 # Circulation > Holds Policy
2027 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
2028 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
2030 # Circulation > Holds Policy
2031 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
2032 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
2034 # Circulation > Holds Policy
2035 # Circulation > Holds Policy
2036 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
2037 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
2039 # Circulation > Holds Policy
2040 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
2041 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
2043 # Circulation > Holds Policy
2044 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
2045 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
2047 # Circulation > Holds Policy
2048 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
2049 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
2051 # Circulation > Checkout Policy
2052 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
2053 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
2055 # Circulation > Checkout Policy
2056 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
2057 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
2059 # Circulation > Checkout Policy
2060 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
2061 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
2063 # Circulation > Checkout Policy
2064 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
2065 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
2067 # Circulation > Checkout Policy
2068 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
2069 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
2071 # Circulation > Checkout Policy
2072 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
2073 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" հիմնված"
2075 # Circulation > Checkout Policy
2076 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
2077 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն;"
2079 # Circulation > Checkout Policy
2080 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
2081 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# տվյալ։"
2083 # Circulation > Checkout Policy
2084 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
2085 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
2087 # Circulation > Interface
2088 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
2089 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
2091 # Circulation > Interface
2092 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
2093 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
2095 # Circulation > Holds Policy
2096 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2097 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
2099 # Circulation > Holds Policy
2100 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2101 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
2103 # Circulation > Holds Policy
2104 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2105 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
2107 # Circulation > Holds Policy
2108 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2109 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
2111 # Circulation > Holds Policy
2112 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2113 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
2115 # Circulation > Holds Policy
2116 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
2117 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
2119 # Circulation > Checkout Policy
2120 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
2121 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
2123 # Circulation > Checkout Policy
2124 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
2125 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
2127 # Circulation > Checkout Policy
2128 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
2129 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
2131 # Circulation > Checkout Policy
2132 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
2133 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
2135 # Circulation > Checkout Policy
2136 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
2137 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
2139 # Circulation > Checkout Policy
2140 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
2141 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
2143 # Circulation > Checkout Policy
2144 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
2145 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC էլ փոստի այս հասցեին։"
2147 # Circulation > Checkout Policy
2148 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
2149 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
2151 # Circulation > Checkout Policy
2152 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
2153 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
2155 # Circulation > Checkout Policy
2156 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
2157 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
2159 # Circulation > Checkout Policy
2160 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2161 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
2163 # Circulation > Checkout Policy
2164 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2165 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
2167 # Circulation > Checkout Policy
2168 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2169 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
2171 # Circulation > Checkout Policy
2172 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2173 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
2175 # Circulation > Checkout Policy
2176 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2177 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը ժամկետանց է,"
2179 # Circulation > Checkout Policy
2180 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2181 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
2183 # Circulation > Checkout Policy
2184 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2185 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար արգելափակիր թարմացումը։"
2187 # Circulation > Checkout Policy
2188 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2189 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս նյութի համար։"
2191 # Circulation > Checkout Policy
2192 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2193 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
2195 # Circulation > Checkout Policy
2196 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2197 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
2199 # Circulation > Interface
2200 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2201 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
2203 # Circulation > Interface
2204 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2205 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
2207 # Circulation > Interface
2208 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2209 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
2211 # Circulation > Fines Policy
2212 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2213 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Մի վերաֆինանսավորի"
2215 # Circulation > Fines Policy
2216 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2217 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Վերաֆինանսավորի"
2219 # Circulation > Fines Policy
2220 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2221 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# կորած նյութի գանձումներ դրված օգտատերի վրա երբ կորած նյութը կվերադարձվի։"
2223 # Circulation > Checkout Policy
2224 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2225 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
2227 # Circulation > Checkout Policy
2228 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2229 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
2231 # Circulation > Checkout Policy
2232 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2233 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
2235 # Circulation > Checkout Policy
2236 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2237 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
2239 # Circulation > Checkout Policy
2240 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2241 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
2243 # Circulation > Checkout Policy
2244 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2245 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
2247 # Circulation > Checkout Policy
2248 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
2249 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
2251 # Circulation > Checkout Policy
2252 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2253 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
2255 # Circulation > Checkout Policy
2256 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2257 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
2259 # Circulation > Checkout Policy
2260 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2261 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
2263 # Circulation > Checkout Policy
2264 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2265 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
2267 # Circulation > Checkout Policy
2268 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2269 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
2271 # Circulation > Checkout Policy
2272 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2273 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2275 # Circulation > Holds Policy
2276 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2277 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
2279 # Circulation > Holds Policy
2280 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2281 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
2283 # Circulation > Holds Policy
2284 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2285 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
2287 # Circulation > Holds Policy
2288 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2289 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
2291 # Circulation > Holds Policy
2292 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2293 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
2295 # Circulation > Holds Policy
2296 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2297 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
2299 # Circulation > Holds Policy
2300 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2301 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
2303 # Circulation > Holds Policy
2304 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2305 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
2307 # Circulation > Holds Policy
2308 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2309 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
2311 # Circulation > Checkout Policy
2312 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
2313 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
2315 # Circulation > Checkout Policy
2316 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
2317 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
2319 # Circulation > Checkout Policy
2320 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
2321 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա սահմանափակումներ կան։"
2323 # Circulation > Checkout Policy
2324 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
2325 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
2327 # Circulation > Checkout Policy
2328 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2329 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
2331 # Circulation > Checkout Policy
2332 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2333 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
2335 # Circulation > Checkout Policy
2336 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2337 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
2339 # Circulation > Checkout Policy
2340 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2341 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
2343 # Circulation > Checkout Policy
2344 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2345 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Տեղաշարժի"
2347 # Circulation > Checkout Policy
2348 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2349 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# բոլոր նյութերը դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
2351 # Circulation > Self Checkout
2352 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2353 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
2355 # Circulation > Self Checkout
2356 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2357 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript  ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
2359 # Circulation > Self Checkout
2360 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2361 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
2363 # Circulation > Self Checkout
2364 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2365 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
2367 # Circulation > Self Checkout
2368 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2369 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
2371 # Circulation > Self Checkout
2372 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2373 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
2375 # Circulation > Self Checkout
2376 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2377 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
2379 # Circulation > Self Checkout
2380 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2381 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
2383 # Circulation > Self Checkout
2384 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2385 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Շտրիխ կոդ"
2387 # Circulation > Self Checkout
2388 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2389 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
2391 # Circulation > Self Checkout
2392 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2393 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
2395 # Circulation > Interface
2396 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
2397 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
2399 # Circulation > Interface
2400 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
2401 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
2403 # Circulation > Interface
2404 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
2405 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
2407 # Circulation > Self Checkout
2408 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2409 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
2411 # Circulation > Self Checkout
2412 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2413 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
2415 # Circulation > Self Checkout
2416 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2417 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
2419 # Circulation > Interface
2420 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2421 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
2423 # Circulation > Interface
2424 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2425 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
2427 # Circulation > Interface
2428 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2429 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
2431 # Circulation > Interface
2432 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2433 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
2435 # Circulation > Interface
2436 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2437 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
2439 # Circulation > Interface
2440 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2441 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
2443 # Circulation > Checkout Policy
2444 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2445 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
2447 # Circulation > Checkout Policy
2448 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2449 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2451 # Circulation > Checkout Policy
2452 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2453 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
2455 # Circulation > Holds Policy
2456 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2457 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
2459 # Circulation > Holds Policy
2460 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
2461 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով գրադարանների նյութերը։"
2463 # Circulation > Holds Policy
2464 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2465 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
2467 # Circulation > Holds Policy
2468 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2469 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
2471 # Circulation > Holds Policy
2472 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
2473 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
2475 # Circulation > Holds Policy
2476 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
2477 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
2479 # Circulation > Holds Policy
2480 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
2481 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
2483 # Circulation > Holds Policy
2484 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2485 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
2487 # Circulation > Holds Policy
2488 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2489 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
2491 # Circulation > Holds Policy
2492 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2493 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
2495 # Circulation > Holds Policy
2496 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2497 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
2499 # Circulation > Holds Policy
2500 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2501 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
2503 # Circulation > Holds Policy
2504 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2505 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
2507 # Circulation > Holds Policy
2508 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2509 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
2511 # Circulation > Holds Policy
2512 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2513 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
2515 # Circulation > Holds Policy
2516 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2517 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
2519 # Circulation > Checkout Policy
2520 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2521 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
2523 # Circulation > Checkout Policy
2524 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2525 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
2527 # Circulation > Checkin Policy
2528 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2529 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
2531 # Circulation > Checkin Policy
2532 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2533 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
2535 # Circulation > Checkin Policy
2536 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2537 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
2539 # Circulation > Interface
2540 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2541 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
2543 # Circulation > Interface
2544 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2545 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
2547 # Circulation > Interface
2548 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2549 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
2551 # Circulation > Checkout Policy
2552 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2553 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2555 # Circulation > Checkout Policy
2556 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2557 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
2559 # Circulation > Checkout Policy
2560 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2561 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
2563 # Circulation > Checkout Policy
2564 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2565 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
2567 # Circulation > Checkout Policy
2568 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2569 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
2571 # Circulation > Checkout Policy
2572 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2573 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
2575 # Circulation > Course Reserves
2576 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2577 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
2579 # Circulation > Course Reserves
2580 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2581 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
2583 # Circulation > Course Reserves
2584 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2585 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
2587 # Circulation > Checkout Policy
2588 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2589 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2593 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
2595 # Circulation > Checkout Policy
2596 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2597 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
2599 # Circulation > Interface
2600 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2601 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
2603 # Circulation > Interface
2604 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2605 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
2607 # Circulation > Interface
2608 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2609 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
2611 # Circulation > Self Checkout
2612 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2613 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
2615 # Circulation > Self Checkout
2616 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2617 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
2619 # Circulation > Self Checkout
2620 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2621 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2623 # Circulation > Fines Policy
2624 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2625 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
2627 # Circulation > Fines Policy
2628 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2629 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
2631 # Circulation > Fines Policy
2632 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2633 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
2635 # Circulation > Fines Policy
2636 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2637 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
2639 # Circulation > Fines Policy
2640 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2641 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
2643 # Circulation > Fines Policy
2644 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2645 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
2647 # Circulation > Holds Policy
2648 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2649 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
2651 # Circulation > Holds Policy
2652 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2653 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
2655 # Circulation > Holds Policy
2656 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2657 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
2659 # Circulation > Holds Policy
2660 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
2661 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը անտեսիր այս կարգավիճակով նյութերը"
2663 # Circulation > Holds Policy
2664 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2665 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
2667 # Circulation > Holds Policy
2668 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2669 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
2671 # Circulation > Holds Policy
2672 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2673 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# նյութերի համար օրեր որ ավելին են"
2675 # Circulation > Holds Policy
2676 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
2677 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
2679 # Circulation > Holds Policy
2680 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
2681 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
2683 # Circulation > Holds Policy
2684 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
2685 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի վրա"
2687 # Circulation > Holds Policy
2688 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2689 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
2691 # Circulation > Holds Policy
2692 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2693 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
2695 # Circulation > Holds Policy
2696 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2697 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
2699 # Circulation > Holds Policy
2700 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2701 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
2703 # Circulation > Fines Policy
2704 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2705 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
2707 # Circulation > Fines Policy
2708 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2709 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
2711 # Circulation > Fines Policy
2712 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2713 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
2715 # Circulation > Fines Policy
2716 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2717 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><b>Նշում:</b> Տուգանքները ևս կարող են գանձվել CalculateFinesOnReturn համակարգային նախապատվությունից։"
2719 # Circulation > Fines Policy
2720 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2721 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
2723 # Circulation > Fines Policy
2724 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2725 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
2727 # Circulation > Fines Policy
2728 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2729 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
2731 # Circulation > Fines Policy
2732 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2733 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
2735 # Circulation > Interface
2736 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2737 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
2739 # Circulation > Interface
2740 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2741 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
2743 # Circulation > Interface
2744 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2745 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
2747 # Circulation > Interface
2748 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2749 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
2751 # Circulation > Interface
2752 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2753 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
2755 # Circulation > Interface
2756 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2757 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
2759 # Circulation > Interface
2760 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2761 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
2763 # Circulation > Interface
2764 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2765 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
2767 # Circulation > Interface
2768 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2769 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
2771 # Circulation > Interface
2772 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2773 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
2775 # Circulation > Checkout Policy
2776 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2777 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
2779 # Circulation > Checkout Policy
2780 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2781 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
2783 # Circulation > Holds Policy
2784 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2785 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
2787 # Circulation > Holds Policy
2788 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2789 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
2791 # Circulation > Checkout Policy
2792 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2793 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
2795 # Circulation > Checkout Policy
2796 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2797 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
2799 # Circulation > Interface
2800 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2801 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
2803 # Circulation > Interface
2804 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2805 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
2807 # Circulation > Interface
2808 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2809 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
2811 # Circulation > Interface
2812 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2813 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
2815 # Circulation > Interface
2816 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2817 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2819 # Circulation > Interface
2820 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2821 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2823 # Circulation > Interface
2824 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2825 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
2827 # Circulation > Interface
2828 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2829 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
2831 # Circulation > Interface
2832 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2833 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2835 # Circulation > Interface
2836 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2837 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2839 # Circulation > Checkout Policy
2840 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2841 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
2843 # Circulation > Checkout Policy
2844 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2845 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
2847 # Circulation > Checkout Policy
2848 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2849 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
2851 # Circulation > Checkout Policy
2852 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2853 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
2855 # Enhanced Content
2856 msgid "enhanced_content.pref"
2857 msgstr "enhanced_content.pref"
2859 # Enhanced Content > All
2860 msgid "enhanced_content.pref All"
2861 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
2863 # Enhanced Content > Amazon
2864 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2865 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
2867 # Enhanced Content > Babelthèque
2868 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2869 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
2871 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2872 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2873 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2875 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2876 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2877 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2879 # Enhanced Content > Google
2880 msgid "enhanced_content.pref Google"
2881 msgstr "enhanced_content.pref Google"
2883 # Enhanced Content > HTML5 Media
2884 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2885 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2887 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2888 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2889 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2891 # Enhanced Content > Library Thing
2892 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2893 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
2895 # Enhanced Content > Local Cover Images
2896 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2897 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2899 # Enhanced Content > Novelist Select
2900 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2901 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
2903 # Enhanced Content > OCLC
2904 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2905 msgstr "enhanced_content.pref OCLC"
2907 # Enhanced Content > Open Library
2908 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2909 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
2911 # Enhanced Content > OverDrive
2912 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2913 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
2915 # Enhanced Content > Plugins
2916 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2917 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
2919 # Enhanced Content > Syndetics
2920 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2921 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
2923 # Enhanced Content > Tagging
2924 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2925 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
2927 # Enhanced Content > All
2928 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2929 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
2931 # Enhanced Content > Local Cover Images
2932 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2933 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
2935 # Enhanced Content > Local Cover Images
2936 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2937 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
2939 # Enhanced Content > Local Cover Images
2940 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2941 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
2943 # Enhanced Content > Amazon
2944 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2945 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
2947 # Enhanced Content > Amazon
2948 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2949 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
2951 # Enhanced Content > Amazon
2952 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2953 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2955 # Enhanced Content > Amazon
2956 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2957 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2959 # Enhanced Content > Amazon
2960 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2961 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից  աշխատակազմի միջերեսում։"
2963 # Enhanced Content > Amazon
2964 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2965 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
2967 # Enhanced Content > Amazon
2968 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2969 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
2971 # Enhanced Content > Amazon
2972 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2973 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
2975 # Enhanced Content > Amazon
2976 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2977 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
2979 # Enhanced Content > Amazon
2980 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2981 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
2983 # Enhanced Content > Amazon
2984 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2985 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
2987 # Enhanced Content > Amazon
2988 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2989 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
2991 # Enhanced Content > Amazon
2992 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2993 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
2995 # Enhanced Content > Babelthèque
2996 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2997 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
2999 # Enhanced Content > Babelthèque
3000 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3001 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
3003 # Enhanced Content > Babelthèque
3004 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3005 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
3007 # Enhanced Content > Babelthèque
3008 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3009 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3011 # Enhanced Content > Babelthèque
3012 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3013 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3015 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3016 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3017 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
3019 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3020 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3021 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
3023 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3024 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3025 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
3027 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3028 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
3029 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
3031 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3032 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3033 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
3035 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3036 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3037 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3039 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3040 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
3041 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
3043 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3044 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3045 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
3047 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3048 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
3049 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
3051 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3052 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
3053 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
3055 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3056 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
3057 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3059 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3060 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
3061 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3063 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3064 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
3065 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
3067 # Enhanced Content > All
3068 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3069 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
3071 # Enhanced Content > All
3072 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3073 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
3075 # Enhanced Content > All
3076 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
3077 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
3079 # Enhanced Content > Google
3080 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3081 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
3083 # Enhanced Content > Google
3084 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3085 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
3087 # Enhanced Content > Google
3088 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
3089 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
3091 # Enhanced Content > HTML5 Media
3092 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
3093 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
3095 # Enhanced Content > HTML5 Media
3096 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3097 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
3099 # Enhanced Content > HTML5 Media
3100 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3101 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
3103 # Enhanced Content > HTML5 Media
3104 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3105 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
3107 # Enhanced Content > HTML5 Media
3108 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3109 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
3111 # Enhanced Content > HTML5 Media
3112 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3113 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
3115 # Enhanced Content > HTML5 Media
3116 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3117 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
3119 # Enhanced Content > HTML5 Media
3120 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
3121 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
3123 # Enhanced Content > HTML5 Media
3124 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
3125 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
3127 # Enhanced Content > HTML5 Media
3128 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
3129 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես տեսահոլովակներ։"
3131 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3132 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
3133 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
3135 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3136 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
3137 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
3139 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3140 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
3141 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում գրախոսականները, որոնք հավաքված են <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջում։"
3143 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3144 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
3145 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
3147 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3148 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
3149 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
3151 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3152 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
3153 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատումը սկսած <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> մինչև ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։"
3155 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3156 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
3157 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
3159 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3160 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
3161 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
3163 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3164 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3165 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# տաբ ՀՕԱՔ-ի մանրամասներում գրքի գրախոսականերով միացված <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3167 # Enhanced Content > Library Thing
3168 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
3169 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ապա մուտք արա քո ID-ին։"
3171 # Enhanced Content > Library Thing
3172 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
3173 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
3175 # Enhanced Content > Library Thing
3176 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
3177 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
3179 # Enhanced Content > Library Thing
3180 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
3181 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
3183 # Enhanced Content > Library Thing
3184 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
3185 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
3187 # Enhanced Content > Library Thing
3188 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
3189 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
3191 # Enhanced Content > Library Thing
3192 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
3193 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
3195 # Enhanced Content > Library Thing
3196 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
3197 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
3199 # Enhanced Content > Library Thing
3200 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3201 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
3203 # Enhanced Content > Local Cover Images
3204 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3205 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
3207 # Enhanced Content > Local Cover Images
3208 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3209 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
3211 # Enhanced Content > Local Cover Images
3212 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
3213 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
3215 # Enhanced Content > Novelist Select
3216 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3217 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
3219 # Enhanced Content > Novelist Select
3220 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3221 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
3223 # Enhanced Content > Novelist Select
3224 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3225 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
3227 # Enhanced Content > Novelist Select
3228 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3229 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3231 # Enhanced Content > Novelist Select
3232 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3233 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
3235 # Enhanced Content > Novelist Select
3236 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3237 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# և գաղտնաբառ"
3239 # Enhanced Content > Novelist Select
3240 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3241 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3243 # Enhanced Content > Novelist Select
3244 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3245 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
3247 # Enhanced Content > Novelist Select
3248 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3249 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
3251 # Enhanced Content > Novelist Select
3252 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3253 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
3255 # Enhanced Content > Novelist Select
3256 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3257 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
3259 # Enhanced Content > Novelist Select
3260 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3261 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
3263 # Enhanced Content > OCLC
3264 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3265 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Օգտագործիր <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3267 # Enhanced Content > OCLC
3268 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3269 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# xISBN ծառայություն մուտք ունենալու համար։ Նկատի ունեցիր որ քանի դեռ գրանցվել ես ID համար, դու սահմանափակված ես օրական 1000 հարցումով։"
3271 # Enhanced Content > Amazon
3272 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3273 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
3275 # Enhanced Content > Amazon
3276 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3277 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
3279 # Enhanced Content > Amazon
3280 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3281 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
3283 # Enhanced Content > All
3284 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3285 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
3287 # Enhanced Content > All
3288 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3289 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
3291 # Enhanced Content > All
3292 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3293 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
3295 # Enhanced Content > Local Cover Images
3296 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3297 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
3299 # Enhanced Content > Local Cover Images
3300 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3301 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
3303 # Enhanced Content > Local Cover Images
3304 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3305 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
3307 # Enhanced Content > Open Library
3308 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3309 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
3311 # Enhanced Content > Open Library
3312 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3313 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
3315 # Enhanced Content > Open Library
3316 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3317 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
3319 # Enhanced Content > Open Library
3320 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
3321 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
3323 # Enhanced Content > Open Library
3324 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
3325 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
3327 # Enhanced Content > Open Library
3328 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
3329 msgstr ""
3331 # Enhanced Content > OverDrive
3332 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3333 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3335 # Enhanced Content > OverDrive
3336 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
3337 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
3339 # Enhanced Content > OverDrive
3340 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3341 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
3343 # Enhanced Content > OverDrive
3344 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3345 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3347 # Enhanced Content > OverDrive
3348 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
3349 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
3351 # Enhanced Content > Syndetics
3352 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3353 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
3355 # Enhanced Content > Syndetics
3356 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3357 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
3359 # Enhanced Content > Syndetics
3360 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3361 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3363 # Enhanced Content > Syndetics
3364 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3365 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
3367 # Enhanced Content > Syndetics
3368 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3369 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
3371 # Enhanced Content > Syndetics
3372 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3373 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3375 # Enhanced Content > Syndetics
3376 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3377 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
3379 # Enhanced Content > Syndetics
3380 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3381 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
3383 # Enhanced Content > Syndetics
3384 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3385 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
3387 # Enhanced Content > Syndetics
3388 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3389 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
3391 # Enhanced Content > Syndetics
3392 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3393 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
3395 # Enhanced Content > Syndetics
3396 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3397 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
3399 # Enhanced Content > Syndetics
3400 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3401 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
3403 # Enhanced Content > Syndetics
3404 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3405 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
3407 # Enhanced Content > Syndetics
3408 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3409 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
3411 # Enhanced Content > Syndetics
3412 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3413 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
3415 # Enhanced Content > Syndetics
3416 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3417 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
3419 # Enhanced Content > Syndetics
3420 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3421 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
3423 # Enhanced Content > Syndetics
3424 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3425 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
3427 # Enhanced Content > Syndetics
3428 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3429 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
3431 # Enhanced Content > Syndetics
3432 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3433 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
3435 # Enhanced Content > Syndetics
3436 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3437 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
3439 # Enhanced Content > Syndetics
3440 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3441 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3443 # Enhanced Content > Syndetics
3444 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3445 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
3447 # Enhanced Content > Syndetics
3448 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3449 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
3451 # Enhanced Content > Syndetics
3452 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3453 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3455 # Enhanced Content > Syndetics
3456 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3457 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
3459 # Enhanced Content > Syndetics
3460 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3461 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
3463 # Enhanced Content > Syndetics
3464 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3465 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3467 # Enhanced Content > Syndetics
3468 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3469 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
3471 # Enhanced Content > Syndetics
3472 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3473 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
3475 # Enhanced Content > Syndetics
3476 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3477 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3479 # Enhanced Content > Syndetics
3480 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3481 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
3483 # Enhanced Content > Syndetics
3484 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3485 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
3487 # Enhanced Content > Syndetics
3488 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3489 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3491 # Enhanced Content > Tagging
3492 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3493 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
3495 # Enhanced Content > Tagging
3496 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3497 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
3499 # Enhanced Content > Tagging
3500 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3501 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
3503 # Enhanced Content > Tagging
3504 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3505 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
3507 # Enhanced Content > Tagging
3508 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3509 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
3511 # Enhanced Content > Tagging
3512 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3513 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
3515 # Enhanced Content > Tagging
3516 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3517 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
3519 # Enhanced Content > Tagging
3520 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3521 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
3523 # Enhanced Content > Tagging
3524 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3525 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
3527 # Enhanced Content > Tagging
3528 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3529 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
3531 # Enhanced Content > Tagging
3532 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3533 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
3535 # Enhanced Content > Tagging
3536 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3537 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
3539 # Enhanced Content > Tagging
3540 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3541 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
3543 # Enhanced Content > Tagging
3544 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3545 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
3547 # Enhanced Content > Tagging
3548 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3549 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
3551 # Enhanced Content > Tagging
3552 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3553 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
3555 # Enhanced Content > Tagging
3556 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3557 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
3559 # Enhanced Content > Tagging
3560 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3561 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
3563 # Enhanced Content > Library Thing
3564 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3565 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
3567 # Enhanced Content > Library Thing
3568 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3569 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
3571 # Enhanced Content > Library Thing
3572 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3573 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
3575 # Enhanced Content > Plugins
3576 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3577 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
3579 # Enhanced Content > Plugins
3580 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3581 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
3583 # Enhanced Content > Plugins
3584 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3585 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3587 # Enhanced Content > OCLC
3588 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3589 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Մի օգտագործիր"
3591 # Enhanced Content > OCLC
3592 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3593 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Օգատգործիր"
3595 # Enhanced Content > OCLC
3596 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3597 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# OCLC xISBN ծառայություն որ պետք է ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
3599 # Enhanced Content > OCLC
3600 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3601 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Օգտագործիր միայն xISBN ծառայությունը։"
3603 # Enhanced Content > OCLC
3604 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3605 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# անգամ օրվա ընթացքում։ Քանի դեռ վճարում ես xISBN ծառայության համար, դու պետք է թողնես սա լռակյաց 999 (ինչպես մանրամասնված է վերևում)։"
3607 # I18N/L10N
3608 msgid "i18n_l10n.pref"
3609 msgstr "i18n_l10n.pref"
3611 # I18N/L10N
3612 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3613 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3615 # I18N/L10N
3616 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
3617 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
3619 # I18N/L10N
3620 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
3621 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
3623 # I18N/L10N
3624 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
3625 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
3627 # I18N/L10N
3628 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3629 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
3631 # I18N/L10N
3632 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
3633 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
3635 # I18N/L10N
3636 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3637 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
3639 # I18N/L10N
3640 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
3641 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
3643 # I18N/L10N
3644 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
3645 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
3647 # I18N/L10N
3648 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3649 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
3651 # I18N/L10N
3652 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
3653 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
3655 # I18N/L10N
3656 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3657 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
3659 # I18N/L10N
3660 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3661 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
3663 # I18N/L10N
3664 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3665 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
3667 # I18N/L10N
3668 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3669 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
3671 # I18N/L10N
3672 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3673 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3675 # I18N/L10N
3676 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3677 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
3679 # I18N/L10N
3680 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3681 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
3683 # I18N/L10N
3684 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3685 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
3687 # I18N/L10N
3688 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3689 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
3691 # I18N/L10N
3692 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3693 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
3695 # I18N/L10N
3696 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3697 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3699 # I18N/L10N
3700 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3701 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
3703 # I18N/L10N
3704 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3705 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
3707 # I18N/L10N
3708 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3709 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
3711 # I18N/L10N
3712 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3713 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
3715 # I18N/L10N
3716 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3717 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
3719 # I18N/L10N
3720 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3721 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
3723 # I18N/L10N
3724 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3725 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
3727 # I18N/L10N
3728 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3729 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
3731 # Labs
3732 msgid "labs.pref"
3733 msgstr "labs.pref"
3735 # Labs > All
3736 msgid "labs.pref All"
3737 msgstr "labs.pref Բոլորը"
3739 # Labs > All
3740 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
3741 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
3743 # Labs > All
3744 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3745 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրի"
3747 # Labs > All
3748 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3749 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
3751 # Labs > All
3752 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3753 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3755 # Labs > All
3756 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
3757 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման խմբագրիչ։"
3759 # Local Use
3760 msgid "local_use.pref"
3761 msgstr "local_use.pref"
3763 # Local Use
3764 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3765 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
3767 # Logging
3768 msgid "logs.pref"
3769 msgstr "logs.pref"
3771 # Logging > Debugging
3772 msgid "logs.pref Debugging"
3773 msgstr "logs.pref Debugging"
3775 # Logging > Logging
3776 msgid "logs.pref Logging"
3777 msgstr "logs.pref Մուտք"
3779 # Logging > Logging
3780 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3781 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
3783 # Logging > Logging
3784 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3785 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
3787 # Logging > Logging
3788 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3789 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
3791 # Logging > Logging
3792 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3793 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
3795 # Logging > Logging
3796 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3797 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
3799 # Logging > Logging
3800 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3801 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
3803 # Logging > Logging
3804 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3805 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
3807 # Logging > Logging
3808 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3809 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
3811 # Logging > Logging
3812 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3813 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# ցանկացած փոփոխություն մատենագիտական կամ նյութի գրառումներում։ Քանի որ սա պատահում է երբ գիրքը հետ է ընդունված ինչպես նաև դուրս է տրված, ապա հնարավոր չէ սա միացնել։"
3815 # Logging > Logging
3816 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3817 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
3819 # Logging > Logging
3820 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3821 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
3823 # Logging > Logging
3824 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3825 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
3827 # Logging > Debugging
3828 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
3829 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
3831 # Logging > Debugging
3832 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
3833 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
3835 # Logging > Debugging
3836 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
3837 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
3839 # Logging > Debugging
3840 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
3841 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
3843 # Logging > Debugging
3844 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
3845 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
3847 # Logging > Debugging
3848 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
3849 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
3851 # Logging > Logging
3852 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3853 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
3855 # Logging > Logging
3856 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3857 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
3859 # Logging > Logging
3860 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3861 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
3863 # Logging > Logging
3864 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3865 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
3867 # Logging > Logging
3868 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3869 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
3871 # Logging > Logging
3872 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3873 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
3875 # Logging > Logging
3876 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3877 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
3879 # Logging > Logging
3880 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3881 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
3883 # Logging > Logging
3884 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3885 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
3887 # Logging > Logging
3888 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
3889 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
3891 # Logging > Logging
3892 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
3893 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
3895 # Logging > Logging
3896 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
3897 msgstr "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ փոփոխված են։"
3899 # Logging > Logging
3900 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3901 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
3903 # Logging > Logging
3904 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3905 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
3907 # Logging > Logging
3908 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3909 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
3911 # Logging > Logging
3912 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3913 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
3915 # Logging > Logging
3916 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3917 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
3919 # Logging > Logging
3920 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3921 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
3923 # OPAC
3924 msgid "opac.pref"
3925 msgstr "opac.pref"
3927 # OPAC > Advanced Search Options
3928 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3929 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
3931 # OPAC > Appearance
3932 msgid "opac.pref Appearance"
3933 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
3935 # OPAC > Features
3936 msgid "opac.pref Features"
3937 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
3939 # OPAC > Payments
3940 msgid "opac.pref Payments"
3941 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
3943 # OPAC > Policy
3944 msgid "opac.pref Policy"
3945 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
3947 # OPAC > Privacy
3948 msgid "opac.pref Privacy"
3949 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
3951 # OPAC > Restricted page
3952 msgid "opac.pref Restricted page"
3953 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
3955 # OPAC > Self Registration
3956 msgid "opac.pref Self Registration"
3957 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
3959 # OPAC > Shelf Browser
3960 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3961 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
3963 # OPAC > Privacy
3964 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
3965 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
3967 # OPAC > Privacy
3968 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
3969 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
3971 # OPAC > Privacy
3972 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
3973 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Ընթերցողի երաշխավորին ցույց տալու համար տացքերը օգտատերը պետք է ընտրի գաղտնիության սեփական կարգաբերումները\"։"
3975 # OPAC > Policy
3976 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3977 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
3979 # OPAC > Policy
3980 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3981 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
3983 # OPAC > Policy
3984 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3985 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
3987 # OPAC > Privacy
3988 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3989 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
3991 # OPAC > Privacy
3992 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3993 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
3995 # OPAC > Privacy
3996 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3997 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
3999 # OPAC > Privacy
4000 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4001 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
4003 # OPAC > Privacy
4004 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
4005 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
4007 # OPAC > Appearance
4008 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4009 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
4011 # OPAC > Appearance
4012 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4013 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
4015 # OPAC > Appearance
4016 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4017 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
4019 # OPAC > Appearance
4020 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4021 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
4023 # OPAC > Policy
4024 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
4025 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
4027 # OPAC > Policy
4028 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
4029 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
4031 # OPAC > Policy
4032 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
4033 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
4035 # OPAC > Appearance
4036 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
4037 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
4039 # OPAC > Appearance
4040 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4041 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
4043 # OPAC > Appearance
4044 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4045 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
4047 # OPAC > Appearance
4048 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4049 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
4051 # OPAC > Appearance
4052 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4053 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
4055 # OPAC > Appearance
4056 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4057 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4059 # OPAC > Privacy
4060 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4061 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
4063 # OPAC > Privacy
4064 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4065 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
4067 # OPAC > Privacy
4068 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4069 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
4071 # OPAC > Payments
4072 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
4073 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
4075 # OPAC > Payments
4076 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
4077 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
4079 # OPAC > Payments
4080 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
4081 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Արտադրություն"
4083 # OPAC > Payments
4084 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
4085 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
4087 # OPAC > Payments
4088 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
4089 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
4091 # OPAC > Payments
4092 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
4093 msgstr ""
4095 # OPAC > Appearance
4096 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
4097 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
4099 # OPAC > Appearance
4100 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
4101 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
4103 # OPAC > Appearance
4104 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
4105 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
4107 # OPAC > Appearance
4108 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
4109 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
4111 # OPAC > Appearance
4112 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
4113 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
4115 # OPAC > Appearance
4116 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
4117 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
4119 # OPAC > Appearance
4120 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
4121 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
4123 # OPAC > Appearance
4124 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
4125 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
4127 # OPAC > Appearance
4128 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
4129 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
4131 # OPAC > Appearance
4132 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
4133 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
4135 # OPAC > Appearance
4136 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
4137 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
4139 # OPAC > Appearance
4140 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
4141 msgstr "opac.pref#NoLoginInstructions# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔի գրանցման ձևում, երբ օգտատերը գրանցված չէ։"
4143 # OPAC > Features
4144 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
4145 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
4147 # OPAC > Features
4148 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
4149 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
4151 # OPAC > Features
4152 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
4153 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
4155 # OPAC > Appearance
4156 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
4157 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
4159 # OPAC > Appearance
4160 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
4161 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
4163 # OPAC > Appearance
4164 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
4165 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
4167 # OPAC > Appearance
4168 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
4169 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
4171 # OPAC > Appearance
4172 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
4173 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
4175 # OPAC > Appearance
4176 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4177 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
4179 # OPAC > Appearance
4180 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
4181 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
4183 # OPAC > Appearance
4184 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
4185 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
4187 # OPAC > Appearance
4188 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
4189 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
4191 # OPAC > Appearance
4192 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
4193 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
4195 # OPAC > Appearance
4196 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
4197 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
4199 # OPAC > Appearance
4200 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
4201 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
4203 # OPAC > Policy
4204 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
4205 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
4207 # OPAC > Policy
4208 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
4209 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
4211 # OPAC > Features
4212 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
4213 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
4215 # OPAC > Features
4216 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
4217 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
4219 # OPAC > Features
4220 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
4221 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
4223 # OPAC > Features
4224 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
4225 msgstr ""
4227 # OPAC > Appearance
4228 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4229 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
4231 # OPAC > Appearance
4232 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4233 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
4235 # OPAC > Appearance
4236 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
4237 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
4239 # OPAC > Appearance
4240 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4241 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
4243 # OPAC > Appearance
4244 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
4245 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
4247 # OPAC > Features
4248 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4249 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
4251 # OPAC > Features
4252 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4253 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
4255 # OPAC > Features
4256 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
4257 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
4259 # OPAC > Features
4260 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4261 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
4263 # OPAC > Features
4264 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4265 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
4267 # OPAC > Features
4268 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4269 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
4271 # OPAC > Privacy
4272 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4273 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
4275 # OPAC > Privacy
4276 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4277 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
4279 # OPAC > Privacy
4280 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4281 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։  Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
4283 # OPAC > Appearance
4284 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4285 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
4287 # OPAC > Appearance
4288 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4289 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
4291 # OPAC > Appearance
4292 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4293 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
4295 # OPAC > Shelf Browser
4296 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4297 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
4299 # OPAC > Shelf Browser
4300 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4301 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
4303 # OPAC > Shelf Browser
4304 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4305 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
4307 # OPAC > Appearance
4308 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4309 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց մի տուր"
4311 # OPAC > Appearance
4312 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4313 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց տուր"
4315 # OPAC > Appearance
4316 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4317 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# նյութի շտրիխ կոդ պահումների տաբում։"
4319 # OPAC > Appearance
4320 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4321 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
4323 # OPAC > Appearance
4324 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4325 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
4327 # OPAC > Appearance
4328 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4329 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
4331 # OPAC > Appearance
4332 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4333 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
4335 # OPAC > Appearance
4336 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4337 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
4339 # OPAC > Appearance
4340 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4341 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
4343 # OPAC > Appearance
4344 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4345 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
4347 # OPAC > Appearance
4348 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4349 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
4351 # OPAC > Appearance
4352 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4353 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
4355 # OPAC > Appearance
4356 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4357 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
4359 # OPAC > Appearance
4360 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4361 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
4363 # OPAC > Appearance
4364 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4365 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
4367 # OPAC > Appearance
4368 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4369 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
4371 # OPAC > Appearance
4372 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4373 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
4375 # OPAC > Appearance
4376 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4377 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
4379 # OPAC > Appearance
4380 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4381 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
4383 # OPAC > Appearance
4384 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4385 msgstr "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
4387 # OPAC > Policy
4388 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4389 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
4391 # OPAC > Policy
4392 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4393 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
4395 # OPAC > Policy
4396 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4397 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
4399 # OPAC > Appearance
4400 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4401 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
4403 # OPAC > Appearance
4404 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4405 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
4407 # OPAC > Appearance
4408 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4409 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
4411 # OPAC > Appearance
4412 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4413 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
4415 # OPAC > Features
4416 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4417 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
4419 # OPAC > Features
4420 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4421 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
4423 # OPAC > Features
4424 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4425 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
4427 # OPAC > Appearance
4428 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4429 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
4431 # OPAC > Appearance
4432 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4433 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
4435 # OPAC > Appearance
4436 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4437 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
4439 # OPAC > Appearance
4440 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4441 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
4443 # OPAC > Appearance
4444 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4445 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
4447 # OPAC > Advanced Search Options
4448 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4449 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
4451 # OPAC > Advanced Search Options
4452 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4453 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
4455 # OPAC > Policy
4456 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4457 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
4459 # OPAC > Policy
4460 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4461 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
4463 # OPAC > Policy
4464 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4465 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
4467 # OPAC > Policy
4468 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4469 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
4471 # OPAC > Policy
4472 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4473 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
4475 # OPAC > Policy
4476 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
4477 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
4479 # OPAC > Features
4480 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4481 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
4483 # OPAC > Features
4484 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4485 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
4487 # OPAC > Features
4488 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4489 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
4491 # OPAC > Features
4492 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4493 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
4495 # OPAC > Features
4496 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4497 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
4499 # OPAC > Features
4500 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4501 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
4503 # OPAC > Features
4504 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4505 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
4507 # OPAC > Features
4508 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4509 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
4511 # OPAC > Features
4512 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4513 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Ընթերցողներ որ պետք է դիտեն թեմատիկ խորագրերը ՀՕԱՔ-ից (աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl դիտման ցանկի ստեղծման համար)"
4515 # OPAC > Features
4516 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4517 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
4519 # OPAC > Features
4520 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4521 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
4523 # OPAC > Features
4524 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4525 msgstr "opac.pref#OpacCloud# խորագրերի ամպ ՀՕԱՔ-ում (կառուցելու համար աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
4527 # OPAC > Appearance
4528 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4529 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
4531 # OPAC > Appearance
4532 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4533 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
4535 # OPAC > Appearance
4536 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4537 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
4539 # OPAC > Appearance
4540 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4541 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
4543 # OPAC > Policy
4544 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4545 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4547 # OPAC > Appearance
4548 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4549 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
4551 # OPAC > Appearance
4552 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4553 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
4555 # OPAC > Appearance
4556 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4557 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
4559 # OPAC > Appearance
4560 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4561 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
4563 # OPAC > Features
4564 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4565 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
4567 # OPAC > Features
4568 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4569 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
4571 # OPAC > Features
4572 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4573 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
4575 # OPAC > Features
4576 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4577 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
4579 # OPAC > Features
4580 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4581 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
4583 # OPAC > Features
4584 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4585 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
4587 # OPAC > Features
4588 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4589 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
4591 # OPAC > Features
4592 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4593 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
4595 # OPAC > Appearance
4596 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4597 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
4599 # OPAC > Appearance
4600 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4601 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
4603 # OPAC > Appearance
4604 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4605 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
4607 # OPAC > Appearance
4608 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
4609 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
4611 # OPAC > Appearance
4612 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
4613 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
4615 # OPAC > Appearance
4616 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
4617 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
4619 # OPAC > Appearance
4620 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
4621 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
4623 # OPAC > Appearance
4624 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4625 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
4627 # OPAC > Appearance
4628 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4629 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
4631 # OPAC > Appearance
4632 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4633 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
4635 # OPAC > Appearance
4636 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4637 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
4639 # OPAC > Appearance
4640 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4641 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
4643 # OPAC > Appearance
4644 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4645 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Արտածիր դարակի վրա տեղաբաշխումը"
4647 # OPAC > Appearance
4648 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4649 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# ՀՕԱՔ գրառման մանրամասների էջի նյութերի համար։"
4651 # OPAC > Appearance
4652 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4653 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# պահման գրադարան"
4655 # OPAC > Appearance
4656 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4657 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# տնային և պահման գրադարաններ"
4659 # OPAC > Appearance
4660 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4661 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# տնային գրադարան"
4663 # OPAC > Appearance
4664 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4665 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
4667 # OPAC > Appearance
4668 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4669 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
4671 # OPAC > Appearance
4672 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4673 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
4675 # OPAC > Appearance
4676 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4677 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
4679 # OPAC > Appearance
4680 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
4681 msgstr ""
4683 # OPAC > Appearance
4684 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4685 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
4687 # OPAC > Appearance
4688 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4689 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութեր մատենի մանրամասների էջից (եթե մատենը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղում որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու արածելու բոլոր նյութերը)։"
4691 # OPAC > Appearance
4692 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4693 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
4695 # OPAC > Appearance
4696 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4697 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
4699 # OPAC > Appearance
4700 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4701 msgstr "opac.pref#OpacNavRight# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի աջ մասում հիմնական մուտքի լոգինի ներքո։"
4703 # OPAC > Features
4704 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4705 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
4707 # OPAC > Features
4708 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4709 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
4711 # OPAC > Features
4712 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4713 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
4715 # OPAC > Appearance
4716 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4717 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
4719 # OPAC > Appearance
4720 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4721 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
4723 # OPAC > Appearance
4724 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
4725 msgstr ""
4727 # OPAC > Policy
4728 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4729 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
4731 # OPAC > Policy
4732 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4733 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
4735 # OPAC > Policy
4736 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4737 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
4739 # OPAC > Policy
4740 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4741 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4743 # OPAC > Policy
4744 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4745 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4747 # OPAC > Policy
4748 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4749 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
4751 # OPAC > Policy
4752 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4753 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
4755 # OPAC > Policy
4756 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4757 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
4759 # OPAC > Policy
4760 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4761 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
4763 # OPAC > Policy
4764 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4765 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
4767 # OPAC > Features
4768 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
4769 msgstr ""
4771 # OPAC > Features
4772 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
4773 msgstr ""
4775 # OPAC > Features
4776 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
4777 msgstr ""
4779 # OPAC > Features
4780 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
4781 msgstr ""
4783 # OPAC > Appearance
4784 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4785 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
4787 # OPAC > Appearance
4788 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4789 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
4791 # OPAC > Appearance
4792 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4793 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
4795 # OPAC > Appearance
4796 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4797 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
4799 # OPAC > Appearance
4800 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4801 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
4803 # OPAC > Appearance
4804 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4805 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
4807 # OPAC > Appearance
4808 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4809 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
4811 # OPAC > Appearance
4812 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4813 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
4815 # OPAC > Appearance
4816 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4817 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
4819 # OPAC > Appearance
4820 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4821 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
4823 # OPAC > Appearance
4824 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4825 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
4827 # OPAC > Appearance
4828 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4829 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
4831 # OPAC > Appearance
4832 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4833 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
4835 # OPAC > Appearance
4836 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4837 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
4839 # OPAC > Appearance
4840 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4841 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
4843 # OPAC > Appearance
4844 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4845 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
4847 # OPAC > Appearance
4848 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4849 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
4851 # OPAC > Features
4852 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4853 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
4855 # OPAC > Features
4856 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4857 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
4859 # OPAC > Features
4860 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4861 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
4863 # OPAC > Self Registration
4864 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4865 msgstr ""
4867 # OPAC > Self Registration
4868 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
4869 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի հաճախորդի ինքնաձևափոխման պաստառին։"
4871 # OPAC > Self Registration
4872 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4873 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
4875 # OPAC > Self Registration
4876 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4877 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
4879 # OPAC > Self Registration
4880 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
4881 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի հաճախորդներին գրանցվելու կամ ձևափոխելու իրենց հաշվեկշիռները ՀՕԱՔ-ի միջոցով։"
4883 # OPAC > Self Registration
4884 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4885 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4887 # OPAC > Self Registration
4888 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4889 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4891 # OPAC > Self Registration
4892 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4893 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի օգտատերի մուտքի պաստառից"
4895 # OPAC > Self Registration
4896 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4897 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4899 # OPAC > Self Registration
4900 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
4901 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>չի հայտնվի հաճախորդի ինքնագրանցման պաստառին։"
4903 # OPAC > Self Registration
4904 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4905 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
4907 # OPAC > Self Registration
4908 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4909 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
4911 # OPAC > Self Registration
4912 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4913 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
4915 # OPAC > Self Registration
4916 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4917 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
4919 # OPAC > Self Registration
4920 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4921 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
4923 # OPAC > Self Registration
4924 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4925 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
4927 # OPAC > Self Registration
4928 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4929 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# ինքնագրանցվող օգտատերը ստուգել է իրեն էլ փոստով։"
4931 # OPAC > Payments
4932 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
4933 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի նկարագրությունը որպես "
4935 # OPAC > Payments
4936 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
4937 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
4939 # OPAC > Payments
4940 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
4941 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
4943 # OPAC > Payments
4944 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
4945 msgstr "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
4947 # OPAC > Features
4948 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4949 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
4951 # OPAC > Features
4952 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4953 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
4955 # OPAC > Features
4956 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4957 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
4959 # OPAC > Features
4960 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4961 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
4963 # OPAC > Features
4964 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4965 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
4967 # OPAC > Features
4968 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4969 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
4971 # OPAC > Restricted page
4972 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
4973 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# քո սահմանափակումներով էջի HTML բովանդակությունը"
4975 # OPAC > Restricted page
4976 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
4977 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
4979 # OPAC > Restricted page
4980 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
4981 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
4983 # OPAC > Restricted page
4984 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
4985 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
4987 # OPAC > Restricted page
4988 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
4989 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր (հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
4991 # OPAC > Policy
4992 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4993 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
4995 # OPAC > Policy
4996 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4997 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
4999 # OPAC > Policy
5000 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
5001 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
5003 # OPAC > Shelf Browser
5004 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
5005 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
5007 # OPAC > Shelf Browser
5008 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
5009 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
5011 # OPAC > Shelf Browser
5012 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
5013 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
5015 # OPAC > Shelf Browser
5016 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
5017 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
5019 # OPAC > Shelf Browser
5020 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
5021 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
5023 # OPAC > Shelf Browser
5024 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
5025 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
5027 # OPAC > Shelf Browser
5028 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
5029 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
5031 # OPAC > Shelf Browser
5032 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
5033 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
5035 # OPAC > Shelf Browser
5036 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
5037 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
5039 # OPAC > Features
5040 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
5041 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
5043 # OPAC > Features
5044 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
5045 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
5047 # OPAC > Features
5048 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
5049 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
5051 # OPAC > Features
5052 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
5053 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
5055 # OPAC > Features
5056 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
5057 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
5059 # OPAC > Features
5060 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
5061 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
5063 # OPAC > Features
5064 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
5065 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
5067 # OPAC > Features
5068 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
5069 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
5071 # OPAC > Features
5072 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
5073 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
5075 # OPAC > Features
5076 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
5077 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
5079 # OPAC > Features
5080 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
5081 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
5083 # OPAC > Features
5084 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
5085 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
5087 # OPAC > Features
5088 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
5089 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
5091 # OPAC > Features
5092 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
5093 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
5095 # OPAC > Privacy
5096 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5097 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Մի հիշիր"
5099 # OPAC > Privacy
5100 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
5101 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Հիշիր"
5103 # OPAC > Privacy
5104 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
5105 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը որ պետք է նյութը վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է  opacreadinghistory/AnonymousPatron."
5107 # OPAC > Privacy
5108 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
5109 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
5111 # OPAC > Privacy
5112 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
5113 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
5115 # OPAC > Privacy
5116 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
5117 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
5119 # OPAC > Privacy
5120 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
5121 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
5123 # OPAC > Appearance
5124 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
5125 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
5127 # OPAC > Appearance
5128 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
5129 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
5131 # OPAC > Appearance
5132 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
5133 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
5135 # OPAC > Features
5136 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
5137 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
5139 # OPAC > Features
5140 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
5141 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
5143 # OPAC > Features
5144 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
5145 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
5147 # OPAC > Features
5148 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
5149 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
5151 # OPAC > Features
5152 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
5153 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
5155 # OPAC > Appearance
5156 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
5157 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
5159 # OPAC > Appearance
5160 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
5161 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
5163 # OPAC > Appearance
5164 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5165 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
5167 # OPAC > Appearance
5168 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5169 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
5171 # OPAC > Privacy
5172 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
5173 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
5175 # OPAC > Privacy
5176 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
5177 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
5179 # OPAC > Privacy
5180 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
5181 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
5183 # OPAC > Appearance
5184 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
5185 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
5187 # OPAC > Appearance
5188 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
5189 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
5191 # OPAC > Features
5192 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
5193 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
5195 # OPAC > Features
5196 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
5197 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
5199 # OPAC > Features
5200 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
5201 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
5203 # OPAC > Features
5204 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
5205 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
5207 # OPAC > Features
5208 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
5209 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
5211 # OPAC > Features
5212 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
5213 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
5215 # OPAC > Features
5216 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
5217 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
5219 # OPAC > Features
5220 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
5221 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
5223 # OPAC > Features
5224 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
5225 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
5227 # Patrons
5228 msgid "patrons.pref"
5229 msgstr "patrons.pref"
5231 # Patrons > General
5232 msgid "patrons.pref General"
5233 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
5235 # Patrons > Norwegian patron database
5236 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
5237 msgstr "patrons.pref Նորվեգական ընթերցողների շտեմարան"
5239 # Patrons > General
5240 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5241 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
5243 # Patrons > General
5244 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5245 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
5247 # Patrons > General
5248 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
5249 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
5251 # Patrons > General
5252 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
5253 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
5255 # Patrons > General
5256 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
5257 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
5259 # Patrons > General
5260 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
5261 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
5263 # Patrons > General
5264 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
5265 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
5267 # Patrons > General
5268 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
5269 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
5271 # Patrons > General
5272 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
5273 msgstr "رقم البطاقة"
5275 # Patrons > General
5276 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
5277 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
5279 # Patrons > General
5280 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
5281 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
5283 # Patrons > General
5284 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
5285 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
5287 # Patrons > General
5288 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
5289 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
5291 # Patrons > General
5292 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5293 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
5295 # Patrons > General
5296 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5297 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքային պաստառից։"
5299 # Patrons > General
5300 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
5301 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
5303 # Patrons > General
5304 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5305 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
5307 # Patrons > General
5308 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5309 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
5311 # Patrons > General
5312 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5313 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
5315 # Patrons > General
5316 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5317 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակները</a> չեն հայտնվի ընթերցողի մուտքային պաստառում։"
5319 # Patrons > General
5320 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5321 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
5323 # Patrons > General
5324 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5325 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
5327 # Patrons > General
5328 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5329 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
5331 # Patrons > General
5332 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
5333 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցուցակում, նվազագույն երկարությունը եթե սահմանված չէ այստեղ հավասար է մեկի։"
5335 # Patrons > General
5336 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5337 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
5339 # Patrons > General
5340 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5341 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
5343 # Patrons > General
5344 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5345 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
5347 # Patrons > General
5348 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5349 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
5351 # Patrons > General
5352 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5353 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
5355 # Patrons > General
5356 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5357 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
5359 # Patrons > General
5360 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
5361 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Աշխատակազմը կառավարում է թե ընթերցողները որ նշումները և երբ պետք է ստանան։ Նկատի առ: սա կիրառելի է միայն քաղաքավարական նշումների համար։ Որպեսզի կառավարվի, արդյոք հաճախորդները ունեն մուտք դեպի կարգաբերումները, օգտագործիր EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
5363 # Patrons > General
5364 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
5365 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
5367 # Patrons > General
5368 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
5369 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
5371 # Patrons > General
5372 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
5373 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# հաճախորդի հաղորդումների կարգաբերումներ ՀՕԱՔում (նշում: պետք է թույլատրված լինի EnhancedMessagingPreferences )։"
5375 # Patrons > General
5376 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5377 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
5379 # Patrons > General
5380 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5381 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
5383 # Patrons > General
5384 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
5385 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
5387 # Patrons > General
5388 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
5389 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
5391 # Patrons > General
5392 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
5393 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
5395 # Patrons > General
5396 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
5397 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
5399 # Patrons > General
5400 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
5401 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
5403 # Patrons > General
5404 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5405 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
5407 # Patrons > General
5408 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5409 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5411 # Patrons > General
5412 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
5413 msgstr ""
5415 # Patrons > General
5416 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
5417 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
5419 # Patrons > Norwegian patron database
5420 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
5421 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Արգելափակիր"
5423 # Patrons > Norwegian patron database
5424 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
5425 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Թույլատրի"
5427 # Patrons > Norwegian patron database
5428 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5429 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# վերջնակետ։"
5431 # Patrons > Norwegian patron database
5432 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5433 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# հնարավորություն հաղորդակցվելու Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանի հետ"
5435 # Patrons > Norwegian patron database
5436 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5437 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Արա"
5439 # Patrons > Norwegian patron database
5440 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5441 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Մի արա"
5443 # Patrons > Norwegian patron database
5444 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5445 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# որոնիր Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանը երբ տեղային որոնման արդյունքները գտնված են։"
5447 # Patrons > Norwegian patron database
5448 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5449 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . Դու կարող ես սա ստանալ \"Base Bibliotek\"-ից, որը կառավարվում է Նորվեգիայի ազգային գրադարանի կողմից։"
5451 # Patrons > Norwegian patron database
5452 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5453 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Հաղորդակցություն Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանի հետ օգտագործելով օգտվողի անունը"
5455 # Patrons > Norwegian patron database
5456 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5457 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# և գաղտնաբառը"
5459 # Patrons > General
5460 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
5461 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
5463 # Patrons > General
5464 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5465 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
5467 # Patrons > General
5468 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5469 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
5471 # Patrons > General
5472 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5473 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
5475 # Patrons > General
5476 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
5477 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Սահմանիր օգտվողի անուն/գրանցաբառ"
5479 # Patrons > General
5480 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5481 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
5483 # Patrons > General
5484 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
5485 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# և գաղտնաբառ"
5487 # Patrons > General
5488 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5489 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
5491 # Patrons > General
5492 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
5493 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |, առանց պոչերի |)։ Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
5495 # Patrons > General
5496 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5497 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
5499 # Patrons > General
5500 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5501 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
5503 # Patrons > General
5504 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5505 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
5507 # Patrons > General
5508 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
5509 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
5511 # Patrons > General
5512 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5513 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
5515 # Patrons > General
5516 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5517 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
5519 # Patrons > General
5520 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
5521 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
5523 # Patrons > General
5524 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
5525 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
5527 # Patrons > General
5528 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
5529 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
5531 # Patrons > General
5532 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5533 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Արա"
5535 # Patrons > General
5536 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5537 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Մի արա"
5539 # Patrons > General
5540 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5541 msgstr "patrons.pref#checkdigit# ստուգի և կառուցի ընթերցողի քարտի համար Katipo ոճով։ Սա վերագրում է <code>autoMemberNum</code> եթե միացված է։"
5543 # Patrons > General
5544 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5545 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
5547 # Patrons > General
5548 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5549 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
5551 # Patrons > General
5552 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
5553 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմին հասանելի է ընթերցողների տացքի պատմությունը (ընթերցանության պատմությունը դեռ հիշված է, անկախ հանգամանքից աշխատակազմը մուտք ունի թե ոչ)։"
5555 # Patrons > General
5556 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
5557 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
5559 # Patrons > General
5560 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5561 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
5563 # Patrons > General
5564 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5565 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
5567 # Patrons > General
5568 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5569 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
5571 # Patrons > General
5572 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
5573 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
5575 # Patrons > General
5576 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5577 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
5579 # Patrons > General
5580 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5581 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
5583 # Patrons > General
5584 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5585 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
5587 # Patrons > General
5588 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
5589 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
5591 # Patrons > General
5592 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
5593 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
5595 # Patrons > General
5596 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
5597 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
5599 # Searching
5600 msgid "searching.pref"
5601 msgstr "searching.pref"
5603 # Searching > Features
5604 msgid "searching.pref Features"
5605 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
5607 # Searching > Results Display
5608 msgid "searching.pref Results Display"
5609 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
5611 # Searching > Search Form
5612 msgid "searching.pref Search Form"
5613 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
5615 # Searching > Search Form
5616 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5617 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
5619 # Searching > Search Form
5620 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5621 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
5623 # Searching > Search Form
5624 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5625 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
5627 # Searching > Search Form
5628 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5629 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
5631 # Searching > Search Form
5632 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5633 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
5635 # Searching > Search Form
5636 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5637 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
5639 # Searching > Results Display
5640 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5641 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
5643 # Searching > Results Display
5644 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5645 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
5647 # Searching > Results Display
5648 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5649 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
5651 # Searching > Results Display
5652 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5653 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
5655 # Searching > Features
5656 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5657 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
5659 # Searching > Features
5660 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5661 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
5663 # Searching > Features
5664 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5665 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
5667 # Searching > Results Display
5668 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5669 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
5671 # Searching > Results Display
5672 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5673 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
5675 # Searching > Results Display
5676 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5677 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
5679 # Searching > Results Display
5680 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5681 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
5683 # Searching > Features
5684 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5685 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
5687 # Searching > Features
5688 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5689 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
5691 # Searching > Features
5692 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5693 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
5695 # Searching > Search Form
5696 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5697 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
5699 # Searching > Search Form
5700 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5701 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
5703 # Searching > Search Form
5704 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5705 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
5707 # Searching > Search Form
5708 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5709 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
5711 # Searching > Results Display
5712 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>If a record has more than this number of items, they availability statuses may be incorrect in the search results, but will be correct in the record details."
5713 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Եթե գրառումը ունի այս քանակից ավել նյութեր, դրանց հասանելիության կարգավիճակը որոնման արդյունքներում կարող է լինել սխալ, բայց կլինի ճիշտ գրառման մանրամասներում։"
5715 # Searching > Results Display
5716 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit on the number of items for which to check the status."
5717 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ նյութի քանակի վրա սահմանափակում չլինելու դեպքում, որի համար պետք է ստուգել վիճակը։"
5719 # Searching > Results Display
5720 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
5721 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
5723 # Searching > Results Display
5724 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
5725 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
5727 # Searching > Results Display
5728 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5729 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
5731 # Searching > Results Display
5732 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5733 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
5735 # Searching > Results Display
5736 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5737 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
5739 # Searching > Search Form
5740 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5741 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
5743 # Searching > Search Form
5744 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5745 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
5747 # Searching > Search Form
5748 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5749 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
5751 # Searching > Search Form
5752 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5753 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
5755 # Searching > Results Display
5756 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5757 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5759 # Searching > Results Display
5760 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5761 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
5763 # Searching > Results Display
5764 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5765 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
5767 # Searching > Results Display
5768 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5769 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
5771 # Searching > Results Display
5772 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5773 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
5775 # Searching > Results Display
5776 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5777 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
5779 # Searching > Results Display
5780 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5781 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
5783 # Searching > Results Display
5784 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5785 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
5787 # Searching > Results Display
5788 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5789 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
5791 # Searching > Results Display
5792 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5793 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
5795 # Searching > Results Display
5796 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5797 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
5799 # Searching > Results Display
5800 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5801 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
5803 # Searching > Results Display
5804 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5805 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
5807 # Searching > Results Display
5808 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5809 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
5811 # Searching > Results Display
5812 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5813 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
5815 # Searching > Features
5816 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5817 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
5819 # Searching > Features
5820 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5821 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
5823 # Searching > Features
5824 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5825 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
5827 # Searching > Features
5828 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5829 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
5831 # Searching > Features
5832 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5833 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
5835 # Searching > Features
5836 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5837 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
5839 # Searching > Features
5840 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5841 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
5843 # Searching > Features
5844 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5845 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
5847 # Searching > Features
5848 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5849 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
5851 # Searching > Features
5852 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5853 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5855 # Searching > Features
5856 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5857 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
5859 # Searching > Features
5860 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5861 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
5863 # Searching > Features
5864 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5865 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5867 # Searching > Features
5868 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5869 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
5871 # Searching > Features
5872 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5873 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
5875 # Searching > Features
5876 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5877 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5879 # Searching > Results Display
5880 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5881 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
5883 # Searching > Results Display
5884 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5885 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
5887 # Searching > Results Display
5888 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5889 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser միացված է։"
5891 # Searching > Results Display
5892 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5893 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
5895 # Searching > Features
5896 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5897 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
5899 # Searching > Features
5900 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5901 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
5903 # Searching > Features
5904 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5905 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
5907 # Searching > Features
5908 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5909 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
5911 # Searching > Features
5912 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5913 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
5915 # Searching > Features
5916 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5917 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
5919 # Searching > Results Display
5920 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5921 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
5923 # Searching > Features
5924 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5925 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
5927 # Searching > Features
5928 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5929 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
5931 # Searching > Features
5932 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5933 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
5935 # Searching > Features
5936 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5937 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
5939 # Searching > Features
5940 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5941 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
5943 # Searching > Features
5944 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5945 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5947 # Searching > Results Display
5948 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5949 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
5951 # Searching > Results Display
5952 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5953 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
5955 # Searching > Results Display
5956 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5957 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
5959 # Searching > Results Display
5960 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5961 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
5963 # Searching > Results Display
5964 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5965 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
5967 # Searching > Results Display
5968 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5969 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
5971 # Searching > Results Display
5972 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5973 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
5975 # Searching > Results Display
5976 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5977 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
5979 # Searching > Results Display
5980 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5981 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
5983 # Searching > Results Display
5984 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5985 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
5987 # Searching > Results Display
5988 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5989 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
5991 # Searching > Results Display
5992 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5993 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
5995 # Searching > Results Display
5996 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5997 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
5999 # Searching > Results Display
6000 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
6001 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
6003 # Searching > Results Display
6004 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
6005 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
6007 # Searching > Results Display
6008 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
6009 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
6011 # Searching > Search Form
6012 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
6013 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
6015 # Searching > Search Form
6016 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
6017 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
6019 # Searching > Search Form
6020 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
6021 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
6023 # Searching > Search Form
6024 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
6025 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
6027 # Searching > Results Display
6028 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
6029 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
6031 # Searching > Results Display
6032 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
6033 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութեր ըստ բիբլիոի"
6035 # Searching > Results Display
6036 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
6037 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
6039 # Searching > Results Display
6040 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
6041 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
6043 # Searching > Results Display
6044 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
6045 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
6047 # Searching > Results Display
6048 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
6049 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
6051 # Serials
6052 msgid "serials.pref"
6053 msgstr "serials.pref"
6055 # Serials
6056 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
6057 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
6059 # Serials
6060 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
6061 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
6063 # Serials
6064 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
6065 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
6067 # Serials
6068 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
6069 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
6071 # Serials
6072 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
6073 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# առաջարկ բիբլիոի համար երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
6075 # Serials
6076 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
6077 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
6079 # Serials
6080 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
6081 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
6083 # Serials
6084 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
6085 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
6087 # Serials
6088 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
6089 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
6091 # Serials
6092 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
6093 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
6095 # Serials
6096 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
6097 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
6099 # Serials
6100 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
6101 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
6103 # Serials
6104 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
6105 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
6107 # Serials
6108 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
6109 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
6111 # Serials
6112 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
6113 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
6115 # Serials
6116 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
6117 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
6119 # Serials
6120 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
6121 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
6123 # Serials
6124 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
6125 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
6127 # Serials
6128 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
6129 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
6131 # Serials
6132 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
6133 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
6135 # Serials
6136 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
6137 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
6139 # Serials
6140 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
6141 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
6143 # Serials
6144 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
6145 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
6147 # Serials
6148 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
6149 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
6151 # Staff Client
6152 msgid "staff_client.pref"
6153 msgstr "staff_client.pref"
6155 # Staff Client > Appearance
6156 msgid "staff_client.pref Appearance"
6157 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
6159 # Staff Client > Options
6160 msgid "staff_client.pref Options"
6161 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
6163 # Staff Client > Options
6164 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
6165 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
6167 # Staff Client > Options
6168 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
6169 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
6171 # Staff Client > Options
6172 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
6173 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
6175 # Staff Client > Appearance
6176 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
6177 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
6179 # Staff Client > Appearance
6180 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
6181 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
6183 # Staff Client > Appearance
6184 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
6185 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
6187 # Staff Client > Appearance
6188 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6189 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
6191 # Staff Client > Appearance
6192 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
6193 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
6195 # Staff Client > Appearance
6196 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
6197 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
6199 # Staff Client > Appearance
6200 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
6201 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
6203 # Staff Client > Appearance
6204 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
6205 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
6207 # Staff Client > Appearance
6208 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
6209 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
6211 # Staff Client > Options
6212 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
6213 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
6215 # Staff Client > Options
6216 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
6217 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
6219 # Staff Client > Options
6220 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
6221 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր  \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
6223 # Staff Client > Appearance
6224 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
6225 msgstr "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
6227 # Staff Client > Appearance
6228 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
6229 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
6231 # Staff Client > Appearance
6232 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6233 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
6235 # Staff Client > Appearance
6236 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
6237 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
6239 # Staff Client > Appearance
6240 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
6241 msgstr "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div հաշվետվությունների մոդուլի տնային էջի նեռքևի մասում։"
6243 # Staff Client > Appearance
6244 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
6245 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Օգտագործիր հետևյալ JavaScript թերթիկներ տպելու համար։ Սահմանիր առնվազն այս ֆունկցիան printThenClose(). Օգտագործելու համար ասենք Firefox PlugIn-ի հետ jsPrintSetup, տես http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
6247 # Staff Client > Appearance
6248 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
6249 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
6251 # Staff Client > Appearance
6252 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
6253 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի հաճախորդի բոլոր էջերում։"
6255 # Staff Client > Appearance
6256 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
6257 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
6259 # Staff Client > Appearance
6260 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
6261 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
6263 # Staff Client > Appearance
6264 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6265 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (Սա պետք է լինի URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
6267 # Staff Client > Options
6268 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
6269 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
6271 # Staff Client > Options
6272 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
6273 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
6275 # Staff Client > Options
6276 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
6277 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
6279 # Staff Client > Options
6280 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
6281 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
6283 # Staff Client > Options
6284 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
6285 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
6287 # Staff Client > Options
6288 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
6289 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
6291 # Staff Client > Appearance
6292 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6293 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
6295 # Staff Client > Appearance
6296 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6297 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
6299 # Staff Client > Appearance
6300 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6301 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
6303 # Staff Client > Appearance
6304 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6305 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
6307 # Staff Client > Appearance
6308 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
6309 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
6311 # Staff Client > Appearance
6312 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
6313 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
6315 # Staff Client > Options
6316 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
6317 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
6319 # Staff Client > Options
6320 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
6321 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
6323 # Staff Client > Options
6324 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
6325 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
6327 # Staff Client > Appearance
6328 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6329 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
6331 # Staff Client > Appearance
6332 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6333 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6335 # Staff Client > Appearance
6336 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6337 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
6339 # Staff Client > Appearance
6340 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6341 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6343 # Staff Client > Appearance
6344 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
6345 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Մի ներառի URLում վերջին սլաշը։"
6347 # Staff Client > Appearance
6348 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6349 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է http://"
6351 # Staff Client > Appearance
6352 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6353 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
6355 # Staff Client > Appearance
6356 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6357 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
6359 # Staff Client > Options
6360 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6361 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
6363 # Staff Client > Options
6364 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6365 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
6367 # Staff Client > Options
6368 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
6369 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
6371 # Staff Client > Options
6372 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6373 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
6375 # Staff Client > Options
6376 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6377 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
6379 # Staff Client > Options
6380 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
6381 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
6383 # Staff Client > Options
6384 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6385 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
6387 # Staff Client > Options
6388 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6389 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
6391 # Staff Client > Options
6392 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
6393 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
6395 # Tools
6396 msgid "tools.pref"
6397 msgstr "tools.pref"
6399 # Tools > Batch item modification
6400 msgid "tools.pref Batch item modification"
6401 msgstr "tools.pref Փաթեթով նյութի ձևափոխում"
6403 # Tools > News
6404 msgid "tools.pref News"
6405 msgstr "tools.pref Նորություններ"
6407 # Tools > Patron cards
6408 msgid "tools.pref Patron cards"
6409 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
6411 # Tools > Patron cards
6412 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
6413 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
6415 # Tools > Patron cards
6416 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
6417 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
6419 # Tools > Batch item modification
6420 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6421 msgstr "tools.pref#MaxItemsForBatch# Իրագործի մինչև"
6423 # Tools > Batch item modification
6424 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6425 msgstr "tools.pref#MaxItemsForBatch# մեկ ձևափոխման փաթեթով կամ հեռացման փաթեթով նյութեր։"
6427 # Tools > News
6428 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
6429 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
6431 # Tools > News
6432 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
6433 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
6435 # Tools > News
6436 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
6437 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
6439 # Tools > News
6440 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
6441 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի համար:"
6443 # Tools > News
6444 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
6445 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
6447 # Web services
6448 msgid "web_services.pref"
6449 msgstr "web_services.pref"
6451 # Web services > ILS-DI
6452 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6453 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
6455 # Web services > IdRef
6456 msgid "web_services.pref IdRef"
6457 msgstr "web_services.pref"
6459 # Web services > OAI-PMH
6460 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6461 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
6463 # Web services > Reporting
6464 msgid "web_services.pref Reporting"
6465 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
6467 # Web services > ILS-DI
6468 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6469 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
6471 # Web services > ILS-DI
6472 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6473 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
6475 # Web services > ILS-DI
6476 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
6477 msgstr ""
6479 # Web services > ILS-DI
6480 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6481 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
6483 # Web services > ILS-DI
6484 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
6485 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
6487 # Web services > IdRef
6488 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
6489 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
6491 # Web services > IdRef
6492 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
6493 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
6495 # Web services > IdRef
6496 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
6497 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
6499 # Web services > IdRef
6500 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6501 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
6503 # Web services > OAI-PMH
6504 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6505 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
6507 # Web services > OAI-PMH
6508 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6509 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
6511 # Web services > OAI-PMH
6512 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6513 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
6515 # Web services > OAI-PMH
6516 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6517 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6519 # Web services > OAI-PMH
6520 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6521 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
6523 # Web services > OAI-PMH
6524 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6525 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
6527 # Web services > OAI-PMH
6528 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
6529 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
6531 # Web services > OAI-PMH
6532 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6533 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
6535 # Web services > OAI-PMH
6536 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6537 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
6539 # Web services > OAI-PMH
6540 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6541 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6543 # Web services > OAI-PMH
6544 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6545 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6547 # Web services > OAI-PMH
6548 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6549 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ կցել իրար (ժամանակավոր)"
6551 # Web services > OAI-PMH
6552 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6553 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
6555 # Web services > OAI-PMH
6556 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6557 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
6559 # Web services > OAI-PMH
6560 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6561 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
6563 # Web services > OAI-PMH
6564 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
6565 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
6567 # Web services > OAI-PMH
6568 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6569 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6571 # Web services > OAI-PMH
6572 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
6573 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
6575 # Web services > Reporting
6576 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6577 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
6579 # Web services > Reporting
6580 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
6581 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"