Translation for 16.05.05
[koha.git] / misc / translator / po / oc-opac-bootstrap.po
blob1a0c08565c56061abb0148318ea1e387042f7cb9
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Translators:
5 # Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>,2015
6 # Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-17 17:23-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-07 13:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1475847832.000000\n"
22 #. A
23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:303
24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:305
25 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
26 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
28 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
29 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
30 #. %3$s:  END 
31 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
32 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
33 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
34 #. %7$s:  ELSE 
35 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
36 #. %9$s:  END 
37 #. %10$s:  END 
38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1292
39 #, c-format
40 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
41 msgstr "%s %s %s %s %s (prioritat %s) %s %s %s %s "
43 #. %1$s:  END 
44 #. %2$s:  END 
45 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
46 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
47 #. %5$s:  ELSE 
48 #. %6$s:  END 
49 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
50 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
51 #. %9$s:  END 
52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:353
53 #, c-format
54 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
55 msgstr "%s %s %s %s %s Pas de títol %s %s %s %s "
57 #. %1$s:  END 
58 #. %2$s:  END 
59 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
60 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
61 #. %5$s:  ELSE 
62 #. %6$s:  END 
63 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
64 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
65 #. %9$s:  END 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
67 #, c-format
68 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
69 msgstr "%s %s %s%s%sPas de títol%s %s, %s%s"
71 #. %1$s:  END 
72 #. %2$s:  END 
73 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
74 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
75 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
77 #, c-format
78 msgid "%s %s %s %s %s please "
79 msgstr "%s %s %s %s %s veuillez "
81 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
82 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
83 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
84 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
85 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
86 #. %6$s:  END 
87 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
88 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
89 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
90 #. %10$s:  ELSE 
91 #. %11$s:  END 
92 #. %12$s:  END 
93 #. %13$s:  END 
94 #. %14$s:  ELSE 
95 #. %15$s:  END 
96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
100 msgstr ""
101 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquesta notícia n'a pas "
102 "d'exemplar. %s "
104 #. %1$s:  END 
105 #. %2$s:  ELSE 
106 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
107 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
108 #. %5$s:  ELSE 
109 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
110 #. %7$s:  END 
111 #. %8$s:  ELSE 
112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
113 #, c-format
114 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
115 msgstr ""
116 "%s %s %s %s 1 exemplar en comanda. %s %s exemplars son en comanda. %s "
117 "%s "
119 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
120 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
121 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
122 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
123 #. %5$s:  ELSE 
124 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
125 #. %7$s:  END 
126 #. %8$s:  END 
127 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
129 #, c-format
130 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
131 msgstr ""
132 "%s %s %s %s 1 exemplar comandat. %s %s exemplars comandats. %s %s %s "
134 #. %1$s:  END 
135 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
136 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
137 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
139 #, c-format
140 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
141 msgstr ""
142 "%s %s %s %s Sètz abonat a una alèrta per corrièr electronic suls novèls "
143 "numèros "
145 #. %1$s:  END 
146 #. %2$s:  ELSE 
147 #. %3$s:  IF ( RESERVE.intransit ) 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
149 #, c-format
150 msgid "%s %s %s Item in transit from "
151 msgstr "%s %s %s Exemplar en transit de "
153 #. %1$s:  IF ( RESERVE.wait ) 
154 #. %2$s:  IF ( RESERVE.atdestination ) 
155 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
157 #, c-format
158 msgid "%s %s %s Item waiting at "
159 msgstr "%s %s %s Exemplar en espèra a "
161 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
162 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
163 #. %3$s:  ELSE 
164 #. %4$s:  END 
165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:8
166 #, c-format
167 msgid "%s %s %s Koha online %s "
168 msgstr "%s %s%s Koha en linha %s "
170 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
171 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
172 #. %3$s:  ELSE 
173 #. %4$s:  END 
174 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:701
176 #, c-format
177 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
178 msgstr "%s %s %s Pas d'autres exemplars. %s %s "
180 #. %1$s:  END 
181 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
182 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
183 #. %4$s:  END 
184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
185 #, c-format
186 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
187 msgstr ""
188 "%s %s %s Remarque&nbsp;: aquesta fenèstra se fermera automaticament dins 5 "
189 "segondas. %s "
191 #. %1$s:  USE Koha 
192 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
193 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
194 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
195 #. %5$s:  ELSE 
196 #. %6$s:  END 
197 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
198 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
199 #. %9$s:  END 
200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
201 #, c-format
202 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge %s %s%s "
203 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg&rsaquo; Quitus %s %s%s "
205 #. %1$s:  END 
206 #. %2$s:  END 
207 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
208 #. %4$s:  review.title 
209 #. %5$s:  ELSE 
210 #. %6$s:  END 
211 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
212 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
213 #. %9$s:  END 
214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
215 #, c-format
216 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
217 msgstr "%s %s %s%s%sPas de títol%s %s %s%s "
219 #. %1$s:  END 
220 #. %2$s:  ELSE 
221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:572
222 #, c-format
223 msgid "%s %s Item in transit to "
224 msgstr "%s %s Document en cors de transferiment cap a "
226 #. %1$s:  END 
227 #. %2$s:  ELSE 
228 #. %3$s:  END 
229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
230 #, c-format
231 msgid "%s %s No results found. %s "
232 msgstr "%s %s Pas de responsa. %s "
234 #. %1$s: - SWITCH index -
235 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
236 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
237 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
238 #. %5$s: - END -
239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
243 "%s Search also for related subjects %s "
244 msgstr ""
245 "%s %s Cercar tanben los tèrmes especifics %s Cercar tanben les "
246 "termes génériques %s Cercar tanben los tèrmes religats %s "
248 #. %1$s:  SWITCH m.code 
249 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
250 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
251 #. %4$s:  CASE 
252 #. %5$s:  m.code 
253 #. %6$s:  END 
254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
258 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
259 msgstr ""
260 "%s %s La suggestion es pas estada aponduda. una suggestion amb aqueste títol existe "
261 "ja. %s Votre suggestion a été soumise. %s %s %s"
263 #. %1$s:  END 
264 #. %2$s:  ELSE 
265 #. %3$s:  END 
266 #. %4$s:  END 
267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
271 "issues %s %s "
272 msgstr ""
273 "%s %s Vos cal vos identificar se volètz vos abonar a una alèrta per corrièr "
274 "electronic sus de novèls numèros %s %s "
276 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
277 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
278 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
279 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
280 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
281 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
286 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
287 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
288 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
289 msgstr ""
290 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
291 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
292 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
293 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
295 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
296 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
298 #, c-format
299 msgid "%s %s by "
300 msgstr "%s %s per "
302 #. %1$s:  i.title | html 
303 #. %2$s:  IF i.author 
304 #. %3$s:  i.author | html 
305 #. %4$s:  END 
306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
307 #, c-format
308 msgid "%s %s by %s %s "
309 msgstr "%s %s per %s%s"
311 #. %1$s:  ELSE 
312 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
313 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
314 #. %4$s:  CASE 'full' 
315 #. %5$s:  review.borrtitle 
316 #. %6$s:  review.firstname 
317 #. %7$s:  review.surname 
318 #. %8$s:  CASE 'first' 
319 #. %9$s:  review.firstname 
320 #. %10$s:  CASE 'surname' 
321 #. %11$s:  review.surname 
322 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
323 #. %13$s:  review.firstname 
324 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
325 #. %15$s:  CASE 'username' 
326 #. %16$s:  review.userid 
327 #. %17$s:  END 
328 #. %18$s:  END 
329 #. %19$s:  END 
330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
331 #, c-format
332 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
333 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
335 #. For the first occurrence,
336 #. %1$s:  END 
337 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
340 #, c-format
341 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
342 msgstr "%s %s Causissètz lo servidor sul qual vos volètz autentificar&nbsp: "
344 #. %1$s:  firstname 
345 #. %2$s:  surname 
346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
347 #, c-format
348 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
349 msgstr ""
350 "%s %s vos a mandat un panièr de referéncias extrachas de nòstre catalòg."
352 #. %1$s:  firstname 
353 #. %2$s:  surname 
354 #. %3$s:  shelfname 
355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
356 #, c-format
357 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
358 msgstr "%s %s vos a mandat la lista %s extracha de nòstre catalòg."
360 #. %1$s:  added_count 
361 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
362 #. %3$s:  ELSE 
363 #. %4$s:  END 
364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
365 #, c-format
366 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
367 msgstr "%s %s tag%stags%s aponduts amb succès."
369 #. %1$s:  SWITCH type 
370 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
371 #. %3$s:  CASE 'later' 
372 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
373 #. %5$s:  CASE 'musical' 
374 #. %6$s:  CASE 'broader' 
375 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
376 #. %8$s:  CASE 'parent' 
377 #. %9$s:  CASE 
378 #. %10$s:  IF type 
379 #. %11$s:  type | html 
380 #. %12$s:  END 
381 #. %13$s:  END 
382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
386 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
387 "%s(%s)%s %s "
388 msgstr ""
389 "%s %s(Vedeta precedenta) %s(Vedeta seguenta) %s(Acronim) %s(Composition "
390 "musicala) %s(Tèrme generic) %s(Tèrme especific) %s(Parent immédiat) %s "
391 "%s(%s)%s %s "
393 #. %1$s:  collectiontitle 
394 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
395 #. %3$s:  collectionissn 
396 #. %4$s:  END 
397 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
398 #. %6$s:  collectionvolume 
399 #. %7$s:  END 
400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
401 #, c-format
402 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
403 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
405 #. %1$s:  SWITCH option 
406 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
407 #. %3$s:  CASE 'dc' 
408 #. %4$s:  CASE 'endnote' 
409 #. %5$s:  CASE 'marcxml' 
410 #. %6$s:  CASE 'marc8' 
411 #. %7$s:  CASE 'utf8' 
412 #. %8$s:  CASE 'marcstd' 
413 #. %9$s:  CASE 'mods' 
414 #. %10$s:  CASE 'ris' 
415 #. %11$s:  CASE 'isbd' 
416 #. %12$s:  END 
417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
421 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
422 "%sRIS %sISBD %s "
423 msgstr ""
424 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
425 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
426 "%sRIS %sISBD %s"
428 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
429 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
430 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
431 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
432 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
433 #. %6$s:  CASE 'N' 
434 #. %7$s:  CASE 'F' 
435 #. %8$s:  CASE 'A' 
436 #. %9$s:  CASE 'M' 
437 #. %10$s:  CASE 'L' 
438 #. %11$s:  CASE 'W' 
439 #. %12$s:  CASE 'FU' 
440 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
441 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
442 #. %15$s:  CASE 'LR' 
443 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
444 #. %17$s:  CASE 'WO' 
445 #. %18$s:  CASE 'C' 
446 #. %19$s:  CASE 'CR' 
447 #. %20$s:  CASE 
448 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
449 #. %22$s: - END -
450 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
451 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
452 #. %25$s:  END 
453 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
454 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
455 #. %28$s:  END 
456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
460 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
461 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
462 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
463 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
464 msgstr ""
465 "%s %sPagament, mercé %sPagament, mercé (liquid via SIP2) %sPagament, mercé "
466 "(VISA via SIP2) %sPagament, mercé (carta de crèdit via SIP2) %sNovèla "
467 "carte %sEmenda %sFraisses de gestion de compte %sDivers %sDocument perdut "
468 "%sEscafament de deute %sEmenda cumulada %sFraisses de logason %sDeute escafat"
469 "%sRemborsament document perdut %sPagament %sEscafament de deute %sCrèdit "
470 "%sCrèdit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
472 #. %1$s:  shelvesloo.count 
473 #. %2$s:  IF ( shelvesloo.single ) 
474 #. %3$s:  ELSE 
475 #. %4$s:  END 
476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
477 #, c-format
478 msgid "%s %sitem%sitem(s)%s"
479 msgstr "%s %sexemplar%sexemplar(s)%s"
481 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
482 #. %2$s:  ELSE 
483 #. %3$s:  END 
484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
485 #, c-format
486 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
487 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
489 #. %1$s:  bibliotitle 
490 #. %2$s:  biblionumber 
491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
492 #, c-format
493 msgid "%s (Record no. %s)"
494 msgstr "%s (notícia n° %s)"
496 #. %1$s:  IF ( related ) 
497 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
498 #. %3$s:  relate.related_search 
499 #. %4$s:  END 
500 #. %5$s:  END 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
502 #, c-format
503 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
504 msgstr "%s (recèrcas aparentadas&nbsp;: %s %s %s ). %s "
506 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
507 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
508 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
510 #, c-format
511 msgid "%s Account frozen %s %s "
512 msgstr "%s Compte suspendu %s %s "
514 #. For the first occurrence,
515 #. %1$s:  END 
516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:488
518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
519 #, c-format
520 msgid "%s Address 2:"
521 msgstr "%s Adreça (seguida)&nbsp;:"
523 #. For the first occurrence,
524 #. %1$s:  END 
525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:282
526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:474
527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
528 #, c-format
529 msgid "%s Address:"
530 msgstr "%s Adreça&nbsp;:"
532 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
533 #. %2$s:  END 
534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
538 "resolve this problem. %s "
539 msgstr ""
540 "%s Una error s'es produita al moment de la generacion del fichièr PDF.Mercé de "
541 "contactar lo personal per resòlvre ce problèma. %s"
543 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
544 #. %2$s:  ELSE 
545 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
546 #. %4$s:  ELSE 
547 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
548 #. %6$s:  ELSE 
549 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
550 #. %8$s:  ELSE 
551 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
552 #. %10$s:  END 
553 #. %11$s:  END 
554 #. %12$s:  END 
555 #. %13$s:  END 
556 #. %14$s:  END 
557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
561 "%s %s "
562 msgstr ""
563 "%s Esperat %s %s Arribat %s %s En retard %s %s Mancant %s %s Pas publicat %s "
564 "%s %s %s %s "
566 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
567 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
568 #. %3$s:  END 
569 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
570 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
571 #. %6$s:  END 
572 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
573 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
574 #. %9$s:  END 
575 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
576 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
577 #. %12$s:  END 
578 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
579 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
580 #. %15$s:  END 
581 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
582 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
583 #. %18$s:  END 
584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
588 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
589 msgstr ""
590 "%s En prèst (%s), %s %s Levat de las colleccions (%s), %s %s Perdut (%s),%s %s "
591 "Damatjat (%s),%s %s En comanda (%s),%s %s En transit (%s),%s "
593 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
594 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
595 #. %3$s:  END 
596 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
597 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
598 #. %6$s:  END 
599 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
600 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
601 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
602 #. %10$s:  END 
603 #. %11$s:  END 
604 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
605 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
606 #. %14$s:  END 
607 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
608 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
609 #. %17$s:  END 
610 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
611 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
612 #. %20$s:  END 
613 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
614 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
615 #. %23$s:  END 
616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:419
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
620 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
621 msgstr ""
622 "%s En prèst (%s), %s %s Levat de las colleccions (%s), %s %s%s Perdut (%s),%s%s "
623 "%s Damatjat (%s),%s %s En comanda (%s),%s %s Reservat (%s),%s %s En transit "
624 "(%s),%s "
626 #. For the first occurrence,
627 #. %1$s:  END 
628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
631 #, c-format
632 msgid "%s City:"
633 msgstr "%s Vila&nbsp;:"
635 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
636 #. %2$s:  ELSE 
637 #. %3$s:  END 
638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:80
639 #, c-format
640 msgid "%s Collection %s Item type %s: "
641 msgstr "%s Colleccion %s Tipe de document %s: "
643 #. %1$s:  END 
644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:586
645 #, c-format
646 msgid "%s Contact note:"
647 msgstr "%s Nòta sus lo contact&nbsp;:"
649 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
650 #. %2$s:  ELSE 
651 #. %3$s:  END 
652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
656 "you cannot add items to this list. %s "
657 msgstr ""
658 "%s Impossible de crear una novèla lista. Mercé de verificar que lo nom es "
659 "unic. %s O planhèm, podètz pas apondre de documents a aquesta lista. %s "
661 #. For the first occurrence,
662 #. %1$s:  END 
663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:352
664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:711
666 #, c-format
667 msgid "%s Country:"
668 msgstr "%s País&nbsp;:"
670 #. %1$s:  END 
671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
672 #, c-format
673 msgid "%s Date of birth:"
674 msgstr "%s Data de naissença&nbsp;:"
676 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
678 #, c-format
679 msgid "%s Did you mean: "
680 msgstr "%sVoliatz dire&nbsp;: "
682 #. %1$s:  END 
683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:572
684 #, c-format
685 msgid "%s Email:"
686 msgstr "%s Corrièr electronic&nbsp;:"
688 #. %1$s:  END 
689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
690 #, c-format
691 msgid "%s Fax:"
692 msgstr "%s Fax&nbsp;:"
694 #. For the first occurrence,
695 #. %1$s:  END 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:627
698 #, c-format
699 msgid "%s First name:"
700 msgstr "%s Prenom&nbsp;:"
702 #. %1$s:  END 
703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
704 #, c-format
705 msgid "%s Home library:"
706 msgstr "%s Site de restacament&nbsp;:"
708 #. %1$s:  ELSE 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
710 #, c-format
711 msgid "%s If you have a "
712 msgstr "%s Se avètz un compte "
714 #. %1$s:  END 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:192
716 #, c-format
717 msgid "%s Initials:"
718 msgstr "%s Inicialas&nbsp;:"
720 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
722 #, c-format
723 msgid "%s Internet user critics"
724 msgstr "%s Comentaris dels internautas"
726 #. %1$s:  ELSE 
727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
728 #, c-format
729 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
730 msgstr "%s Exemplar mes de costat "
732 #. %1$s:  issues_count 
733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
734 #, c-format
735 msgid "%s Item(s) checked out"
736 msgstr "%s document(s) en prèst "
738 #. %1$s:  END 
739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
740 #, c-format
741 msgid "%s Log out"
742 msgstr "%s Desconnexion"
744 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
745 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
747 #, c-format
748 msgid "%s No renewal before %s "
749 msgstr "%s Pas renovelable abans %s "
751 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
752 #. %2$s:  LibraryName 
753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
754 #, c-format
755 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
756 msgstr "%s Cap de responsa pas trobada dins lo catalòg %s. "
758 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
759 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
761 #, c-format
762 msgid "%s Not renewable %s Automatic renewal "
763 msgstr "%s Pas renovelable %s Renovèlament automatic "
765 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
766 #. %2$s:  ELSE 
767 #. %3$s:  END 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
769 #, c-format
770 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
771 msgstr "%s Reservat %s Pas mai de renovèlament possible %s "
773 #. %1$s:  END 
774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
775 #, c-format
776 msgid "%s Other names:"
777 msgstr "%s Autres noms&nbsp;:"
779 #. %1$s:  END 
780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:406
781 #, c-format
782 msgid "%s Other phone:"
783 msgstr "%s Autre n° de telefòn:"
785 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
786 #. %2$s:  END 
787 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
788 #. %4$s:  minpasslen 
789 #. %5$s:  END 
790 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
791 #. %7$s:  END 
792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
793 #, c-format, c-format
794 msgid ""
795 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
796 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
797 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
798 "re-set your password for you. %s "
799 msgstr ""
800 "%s Los senhals correspondon pas. Tornatz sasir vòstre novèl senhal. %s %s "
801 "Vòstre novèl senhal deu conténer al mens %s caractèrs %s %s Vòstre senhal "
802 "actual es estat mal sasit. Se aqueste problèma contunha, contactatz un "
803 "bibliotecari per fin de reïnicializar vòstre senhal. %s "
805 #. For the first occurrence,
806 #. %1$s:  END 
807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:725
809 #, c-format
810 msgid "%s Phone:"
811 msgstr "%s Telefòn&nbsp;:"
813 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
815 #, c-format
816 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
817 msgstr "%s Adreçatz-vos a un bibliotecari. "
819 #. %1$s:  END 
820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
821 #, c-format
822 msgid "%s Primary email:"
823 msgstr "%s Corrièr electronic principal&nbsp;:"
825 #. %1$s:  END 
826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
827 #, c-format
828 msgid "%s Primary phone:"
829 msgstr "%s Telefòn principal&nbsp;:"
831 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
833 #, c-format
834 msgid "%s Professional critics"
835 msgstr "%s Comentaris de professionals"
837 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
838 #. %2$s:  ELSE 
839 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
840 #. %4$s:  ELSE 
841 #. %5$s:  END 
842 #. %6$s:  END 
843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
847 "suggestions %s %s "
848 msgstr ""
849 "%s Suggestions de crompa %s%s Mes suggestions de crompa %s Suggestions de crompa "
850 "%s %s "
852 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:452
854 #, c-format
855 msgid "%s Quotations"
856 msgstr "%s Citacions"
858 #. %1$s:  END 
859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:122
860 #, c-format
861 msgid "%s Salutation:"
862 msgstr "%s Civilitat&nbsp;:"
864 #. %1$s:  LibraryName |html 
865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
866 #, c-format
867 msgid "%s Search"
868 msgstr "Recèrca %s"
870 #. %1$s:  LibraryName |html 
871 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
872 #. %3$s:  query_desc |html 
873 #. %4$s:  END 
874 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
875 #. %6$s:  limit_desc |html 
876 #. %7$s:  END 
877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
878 #, c-format
879 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
880 msgstr "%s Recèrca %sde '%s'%s%s&nbsp;limitada à:&nbsp;'%s'%s"
882 #. %1$s:  END 
883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
884 #, c-format
885 msgid "%s Secondary email:"
886 msgstr "%s Corrièr electronic secondaire&nbsp;:"
888 #. %1$s:  END 
889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:392
890 #, c-format
891 msgid "%s Secondary phone:"
892 msgstr "%s Telefòn secondaire&nbsp;:"
894 #. %1$s:  LibraryName 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
896 #, c-format
897 msgid "%s Self checkout system"
898 msgstr "%s Prèst en liure servici"
900 #. %1$s:  IF ( available ) 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
902 #, c-format
903 msgid "%s Showing only "
904 msgstr "%s Mostrar solament "
906 #. For the first occurrence,
907 #. %1$s:  END 
908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
911 #, c-format
912 msgid "%s State:"
913 msgstr "%s Estat :"
915 #. %1$s:  END 
916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:268
917 #, c-format
918 msgid "%s Street number:"
919 msgstr "%s Numèro&nbsp;:"
921 #. For the first occurrence,
922 #. %1$s:  END 
923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613
925 #, c-format
926 msgid "%s Surname:"
927 msgstr "%s Nom d'ostal&nbsp;:"
929 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
930 #. %2$s:  ELSE 
931 #. %3$s:  END 
932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
933 #, c-format
934 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
935 msgstr "%s Tags d'autres aderents a afichar %s Tags a afichar %s&nbsp;: "
937 #. %1$s:  IF error 
938 #. %2$s:  ELSE 
939 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
941 #, c-format
942 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
943 msgstr "%s aqueste ppn es pas estat trobat dins lo servici Idref. %s %s"
945 #. %1$s:  ELSE 
946 #. %2$s:  END 
947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227
948 #, c-format
949 msgid "%s This record has no items. %s "
950 msgstr "%s Aquesta notícia n'a pas d'exemplar. %s "
952 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
953 #. %2$s:  holds_count 
954 #. %3$s:  END 
955 #. %4$s:  IF priority 
956 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
957 #. %6$s:  priority 
958 #. %7$s:  ELSE 
959 #. %8$s:  priority 
960 #. %9$s:  END 
961 #. %10$s:  END 
962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:665
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
966 "%s "
967 msgstr ""
968 "%s Reservacions : %s %s %s %s (prioritat %s) %s Prioritat globala de la fila : "
969 "%s %s %s "
971 #. %1$s:  ELSE 
972 #. %2$s:  END 
973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
977 msgstr "%s O planhèm, los imatges son pas disponibles sus aqueste sistèma. %s "
979 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449
981 #, c-format
982 msgid "%s Video extracts"
983 msgstr "%s Extraits vidèo"
985 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
986 #. %2$s:  ELSE 
987 #. %3$s:  END 
988 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
989 #. %5$s:  ELSE 
990 #. %6$s:  END 
991 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
992 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
993 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
994 #. %10$s:  ELSE 
995 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
996 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
997 #. %13$s:  END 
998 #. %14$s:  END 
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1003 "%s %s %s %s %s. "
1004 msgstr ""
1005 "%s Esperat%s Reservat%s per l'aderent %s a %s esperat a %s %s dempuèi %s %s "
1006 "%s %s %s %s %s. "
1008 #. For the first occurrence,
1009 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1010 #. %2$s:  ELSE 
1011 #. %3$s:  END 
1012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
1013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
1014 #, c-format
1015 msgid "%s Yes %s No %s "
1016 msgstr "%s Òc %s Non %s "
1018 #. %1$s:  ELSE 
1019 #. %2$s:  END 
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1021 #, c-format
1022 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1023 msgstr "%s Avètz pas precisat aucun critèri de recèrca. %s "
1025 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1026 #. %2$s:  ELSE 
1027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1028 #, c-format
1029 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1030 msgstr "%s Avètz pas jamais rien empruntat dins aquesta bibliotèca. %s "
1032 #. For the first occurrence,
1033 #. %1$s:  END 
1034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:338
1035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
1036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
1037 #, c-format
1038 msgid "%s Zip/Postal code:"
1039 msgstr "%s Còdi postal&nbsp;:"
1041 #. %1$s:  END 
1042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:161
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1046 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1047 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1048 "%%] "
1049 msgstr ""
1050 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1051 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1052 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1053 "%%] "
1055 #. %1$s:  END 
1056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1060 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1061 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1062 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1063 "defined('contactnote') %%] "
1064 msgstr ""
1065 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1066 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1067 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1068 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1069 "defined('contactnote') %%] "
1071 #. %1$s:  END 
1072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1076 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1077 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1078 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1079 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1080 "%%] "
1081 msgstr ""
1082 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1083 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1084 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1085 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1086 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1087 "%%] "
1089 #. %1$s:  END 
1090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1094 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1095 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1096 msgstr ""
1097 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1098 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1099 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1101 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1106 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1107 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1108 "%%] "
1109 msgstr ""
1110 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1111 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1112 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1113 "%%] "
1115 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1120 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1121 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1122 "%%] "
1123 msgstr ""
1124 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1125 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1126 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1127 "%%] "
1129 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1130 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1131 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1132 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1133 #. %5$s:  SWITCH type 
1134 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1139 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1140 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1141 msgstr ""
1142 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1143 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1144 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1146 #. For the first occurrence,
1147 #. %1$s:  ind.label 
1148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1150 #, c-format
1151 msgid "%s asc"
1152 msgstr "%s crois."
1154 #. %1$s:  resul.used 
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
1156 #, c-format
1157 msgid "%s biblios"
1158 msgstr "%s documents"
1160 #. For the first occurrence,
1161 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:366
1164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
1165 #, c-format
1166 msgid "%s by "
1167 msgstr "%s per "
1169 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1170 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1171 #. %3$s:  END 
1172 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
1174 #, c-format
1175 msgid "%s by %s %s %s "
1176 msgstr "%s per %s %s %s"
1178 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1179 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1180 #. %3$s:  END 
1181 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1182 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1183 #. %6$s:  END 
1184 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
1186 #, c-format
1187 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1188 msgstr "%s per %s%s %s &copy;%s%s %s "
1190 #. For the first occurrence,
1191 #. %1$s:  ind.label 
1192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1194 #, c-format
1195 msgid "%s desc"
1196 msgstr "%s desc"
1198 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
1200 #, c-format
1201 msgid "%s more than "
1202 msgstr "%s de mai que "
1204 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
1205 #. %2$s:  ELSE 
1206 #. %3$s:  END 
1207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
1208 #, c-format
1209 msgid "%s onsite %s checkout %s "
1210 msgstr "%s sus plaça %s prèst %s "
1212 #. For the first occurrence,
1213 #. %1$s:  count 
1214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
1216 #, c-format
1217 msgid "%s records"
1218 msgstr "%s notícias"
1220 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1221 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1222 #. %3$s:  END 
1223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
1224 #, c-format
1225 msgid "%s since %s%s "
1226 msgstr "%s dempuèi %s%s "
1228 #. %1$s:  END 
1229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
1230 #, c-format
1231 msgid "%s system-wide library news. "
1232 msgstr "%s Novèlas de la ret de la bibliotèca. "
1234 #. %1$s:  ELSE 
1235 #. %2$s:  heading 
1236 #. %3$s:  END 
1237 #. %4$s:  END 
1238 #. %5$s:  BLOCK language 
1239 #. %6$s:  SWITCH lang 
1240 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1241 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1242 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1243 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1244 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1245 #. %12$s:  CASE 
1246 #. %13$s:  lang 
1247 #. %14$s:  END 
1248 #. %15$s:  END 
1249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1253 msgstr ""
1254 "%s%s %s %s %s %s %sAnglés %sFrancés %sItalian %sAlemand %sEspanhòl %s%s "
1255 "%s %s "
1257 #. %1$s:  FILTER trim 
1258 #. %2$s:  SWITCH type 
1259 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1260 #. %4$s:  CASE 'later' 
1261 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1262 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1263 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1264 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1265 #. %9$s:  CASE 
1266 #. %10$s:  type 
1267 #. %11$s:  END 
1268 #. %12$s:  END 
1269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1273 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1274 msgstr ""
1275 "%s%s %sVedeta precedenta %sVedeta seguenta %sAcronim %sComposition "
1276 "musicala %sTèrme generic %sTèrme especific %s%s %s%s"
1278 #. %1$s:  IF ( shelveslooppri.count ) 
1279 #. %2$s:  shelveslooppri.count 
1280 #. %3$s:  IF ( shelveslooppri.single ) 
1281 #. %4$s:  ELSE 
1282 #. %5$s:  END 
1283 #. %6$s:  ELSE 
1284 #. %7$s:  END 
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
1286 #, c-format
1287 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1288 msgstr "%s%s %sexemplar%sexemplars%s%sVide%s"
1290 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1291 #. %2$s:  LoginBranchname 
1292 #. %3$s:  ELSE 
1293 #. %4$s:  END 
1294 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1295 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1296 #. %7$s:  END 
1297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:552
1298 #, c-format
1299 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1300 msgstr "%s%s exemplars%sExemplars%s %s ( %s )%s"
1302 #. %1$s:  deleted_count 
1303 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1304 #. %3$s:  ELSE 
1305 #. %4$s:  END 
1306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1307 #, c-format
1308 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1309 msgstr "%s%s tag%stags%s suprimit(s)."
1311 #. %1$s:  END 
1312 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INF.debarredcomment ) 
1313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
1314 #, c-format
1315 msgid "%s%s with the comment "
1316 msgstr "%s%s amb lo comentari "
1318 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1319 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1320 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1321 #. %4$s:  ELSE 
1322 #. %5$s:  END 
1323 #. %6$s:  ELSE 
1324 #. %7$s:  END 
1325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1326 #, c-format, c-format
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid ""
1329 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1330 msgstr ""
1331 "%s %s%s%s%s%sKoha en linha%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Mos "
1332 "paramètres de messatjariá"
1334 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1335 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1336 #. %3$s:  ELSE 
1337 #. %4$s:  END 
1338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1339 #, c-format, c-format
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1342 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prèst en liure servici "
1344 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1345 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1346 #. %3$s:  ELSE 
1347 #. %4$s:  END 
1348 #. %5$s:  borrowernumber 
1349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1350 #, c-format, c-format
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1353 msgstr ""
1354 "%s %s%s%sKoha %s &rsaquo; Prèst en liure servici &rsaquo; Imprimir un "
1355 "recebut per %s"
1357 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1358 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1359 #. %3$s:  ELSE 
1360 #. %4$s:  END 
1361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1362 #, c-format, c-format
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1365 msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda per lo prèst en liure servici"
1367 #. For the first occurrence,
1368 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1369 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1370 #. %3$s:  ELSE 
1371 #. %4$s:  END 
1372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:2
1374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1377 #, c-format, c-format
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1380 msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg"
1382 # Là je ne sais pas tròp quoi far ! les  intitulats per la plupart ressemblent fort a des noms de preferéncias sistèma. Faut-il traduire o pas ?
1383 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1384 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1385 #. %3$s:  ELSE 
1386 #. %4$s:  END 
1387 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1388 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1389 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1390 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1391 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1392 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1393 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1394 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1395 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1396 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1397 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1398 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1399 #. %17$s:  ELSE 
1400 #. %18$s:  END 
1401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1402 #, c-format
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid ""
1405 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1406 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1407 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1408 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1409 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1410 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1411 msgstr ""
1412 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; "
1413 "GetAvailability %s ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; "
1414 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI &rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; "
1415 "AuthenticatePatron %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; "
1416 "GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %"
1417 "s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; "
1418 "CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
1420 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1421 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1422 #. %3$s:  ELSE 
1423 #. %4$s:  END 
1424 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1425 #. %6$s:  ELSE 
1426 #. %7$s:  END 
1427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1428 #, c-format
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid ""
1431 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1432 "login disabled %s"
1433 msgstr ""
1434 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; %sConnexion a mon compte %s "
1435 "Identificacion desactivada %s"
1437 #. For the first occurrence,
1438 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1439 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1440 #. %3$s:  ELSE 
1441 #. %4$s:  END 
1442 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1443 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1444 #. %7$s:  query_desc | html 
1445 #. %8$s:  END 
1446 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1447 #. %10$s:  limit_desc | html 
1448 #. %11$s:  END 
1449 #. %12$s:  ELSE 
1450 #. %13$s:  END 
1451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1453 #, c-format
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid ""
1456 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1457 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1458 "criteria. %s"
1459 msgstr ""
1460 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; %s Resultats de  la recèrca %"
1461 "sper '%s'%s%s&nbsp;amb lo(s) limit(s):&nbsp;'%s'%s %s Avètz pas especificat "
1462 "cap de critèri de recèrca. %s"
1464 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1465 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1466 #. %3$s:  ELSE 
1467 #. %4$s:  END 
1468 #. %5$s:  IF ( total ) 
1469 #. %6$s:  ELSE 
1470 #. %7$s:  END 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
1472 #, c-format
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid ""
1475 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1476 "found%s"
1477 msgstr ""
1478 "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Resultat de la recèrca "
1479 "autoritats %sPas cap de responsa%s"
1481 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1482 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1483 #. %3$s:  ELSE 
1484 #. %4$s:  END 
1485 #. %5$s:  IF ( viewshelf ) 
1486 #. %6$s:  shelfname |html 
1487 #. %7$s:  ELSE 
1488 #. %8$s:  END 
1489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:6
1490 #, c-format
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1493 msgstr ""
1494 "%s %s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; %sContengut de %s%sMas "
1495 "listas%s"
1497 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1498 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1499 #. %3$s:  ELSE 
1500 #. %4$s:  END 
1501 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1502 #. %6$s:  END 
1503 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1504 #. %8$s:  END 
1505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:4
1506 #, c-format
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid ""
1509 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1510 "%sPurchase Suggestions%s"
1511 msgstr ""
1512 "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; %sSasissètz una novèla "
1513 "suggestion de crompa%s %sSuggestions de crompa%s %s %s%s "
1515 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1516 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1517 #. %3$s:  ELSE 
1518 #. %4$s:  END 
1519 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1520 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1521 #. %7$s:  END 
1522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1523 #, c-format
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid ""
1526 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1527 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1528 msgstr ""
1529 "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; %sInscripcion a una alèrta "
1530 "d'abonament %s Desinscripcion d'una alèrta d'abonament %s"
1532 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1533 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1534 #. %3$s:  ELSE 
1535 #. %4$s:  END 
1536 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1537 #. %6$s:  ELSE 
1538 #. %7$s:  END 
1539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:6
1540 #, c-format
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid ""
1543 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1544 "%sRegister a new account%s"
1545 msgstr ""
1546 "%s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; %sMetre a jorn vòstras "
1547 "informacions personalas%sCrear un novèl compte%s"
1549 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1550 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1551 #. %3$s:  ELSE 
1552 #. %4$s:  END 
1553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1554 #, c-format
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1557 msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Apondre a vòstra lista "
1559 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1560 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1561 #. %3$s:  ELSE 
1562 #. %4$s:  END 
1563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1564 #, c-format
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1567 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Recèrca avançada"
1569 #. For the first occurrence,
1570 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1571 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1572 #. %3$s:  ELSE 
1573 #. %4$s:  END 
1574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:2
1575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:2
1576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:2
1577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:2
1578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:2
1579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:2
1580 #, c-format
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1583 msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Una error s'es produita"
1585 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1586 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1587 #. %3$s:  ELSE 
1588 #. %4$s:  END 
1589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1590 #, c-format
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1593 msgstr ""
1594 "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Recèrca d'autoritats %s %s%s "
1596 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1597 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1598 #. %3$s:  ELSE 
1599 #. %4$s:  END 
1600 #. %5$s:  summary.mainentry 
1601 #. %6$s:  IF authtypetext 
1602 #. %7$s:  authtypetext 
1603 #. %8$s:  END 
1604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1608 msgstr ""
1609 "%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Recèrca d'autoritats &rsaquo; %s%s "
1610 "(%s)%s "
1612 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1613 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1614 #. %3$s:  ELSE 
1615 #. %4$s:  END 
1616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1617 #, c-format
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1620 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Fulhetar nòstre catalòg"
1622 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1623 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1624 #. %3$s:  ELSE 
1625 #. %4$s:  END 
1626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1627 #, c-format
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1630 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Cambiar mon senhal"
1632 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1633 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1634 #. %3$s:  ELSE 
1635 #. %4$s:  END 
1636 #. %5$s:  title |html 
1637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1638 #, c-format
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1641 msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Comentaris sus %s "
1643 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1644 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1645 #. %3$s:  ELSE 
1646 #. %4$s:  END 
1647 #. %5$s:  course.course_name 
1648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1649 #, c-format
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1652 msgstr ""
1653 "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Resèrvas de corses "
1654 "%s"
1656 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1657 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1658 #. %3$s:  ELSE 
1659 #. %4$s:  END 
1660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1661 #, c-format
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1664 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Corses"
1666 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1667 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1668 #. %3$s:  ELSE 
1669 #. %4$s:  END 
1670 #. %5$s:  title |html 
1671 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1672 #. %7$s:  subtitl.subfield |html 
1673 #. %8$s:  END 
1674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1675 #, c-format
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s"
1678 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Detalhs de %s%s, %s%s "
1680 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1681 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1682 #. %3$s:  ELSE 
1683 #. %4$s:  END 
1684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1685 #, c-format
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1688 msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Telecargar lo panièr "
1690 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1691 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1692 #. %3$s:  ELSE 
1693 #. %4$s:  END 
1694 #. %5$s:  shelfname 
1695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1696 #, c-format
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1699 msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Telecargar la lista %s"
1701 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1702 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1703 #. %3$s:  ELSE 
1704 #. %4$s:  END 
1705 #. %5$s:  authtypetext 
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1707 #, c-format
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1710 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Entrada %s"
1712 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1713 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1714 #. %3$s:  ELSE 
1715 #. %4$s:  END 
1716 #. %5$s:  bibliotitle 
1717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1718 #, c-format
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1721 msgstr ""
1722 "%s %s %s %s%s%s%sCatalòg en linha%s &rsaquo; Istoric d'abonament complet per "
1723 "%s"
1725 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1726 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1727 #. %3$s:  ELSE 
1728 #. %4$s:  END 
1729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1730 #, c-format
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1733 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Vista ISBD"
1735 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1736 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1737 #. %3$s:  ELSE 
1738 #. %4$s:  END 
1739 #. %5$s:  biblio.title |html 
1740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1741 #, c-format
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1744 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Imatges per :%s"
1746 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1747 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1748 #. %3$s:  ELSE 
1749 #. %4$s:  END 
1750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1751 #, c-format
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1754 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Fasciculs de l'abonament "
1756 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1757 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1758 #. %3$s:  ELSE 
1759 #. %4$s:  END 
1760 #. %5$s:  biblionumber 
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1762 #, c-format
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1765 msgstr ""
1766 "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Detalh MARC de la notícia n° %s"
1768 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1769 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1770 #. %3$s:  ELSE 
1771 #. %4$s:  END 
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:3
1773 #, c-format
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1776 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Títols los mai populars"
1778 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1779 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1780 #. %3$s:  ELSE 
1781 #. %4$s:  END 
1782 #. %5$s:  q | html 
1783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1784 #, c-format
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1787 msgstr ""
1788 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Recèrca OverDrive per  '%s' %s %"
1789 "s "
1791 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1792 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1793 #. %3$s:  ELSE 
1794 #. %4$s:  END 
1795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:4
1796 #, c-format
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1799 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Plaçar una reservacion"
1801 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1802 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1803 #. %3$s:  ELSE 
1804 #. %4$s:  END 
1805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1806 #, c-format
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1809 msgstr ""
1810 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mercé de confirmar vòstra "
1811 "inscripcion "
1813 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1814 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1815 #. %3$s:  ELSE 
1816 #. %4$s:  END 
1817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1818 #, c-format
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1821 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Comentaris recents "
1823 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1824 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1825 #. %3$s:  ELSE 
1826 #. %4$s:  END 
1827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1828 #, c-format
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1831 msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mandadís de mon panièr %s %s%s"
1833 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1834 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1835 #. %3$s:  ELSE 
1836 #. %4$s:  END 
1837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1838 #, c-format
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1841 msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mandadís de ma lista"
1843 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1844 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1845 #. %3$s:  ELSE 
1846 #. %4$s:  END 
1847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1848 #, c-format
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1851 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg&rsaquo; Partejar una lista "
1853 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1854 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1855 #. %3$s:  ELSE 
1856 #. %4$s:  END 
1857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1858 #, c-format
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1861 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Nívol de subjèctes"
1863 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1864 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1865 #. %3$s:  ELSE 
1866 #. %4$s:  END 
1867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1868 #, c-format
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1871 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Tags"
1873 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1874 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1875 #. %3$s:  ELSE 
1876 #. %4$s:  END 
1877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1878 #, c-format
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1881 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mesas a jorn mandadas"
1883 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1884 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1885 #. %3$s:  ELSE 
1886 #. %4$s:  END 
1887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1888 #, c-format
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1891 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; Mon panièr"
1893 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1894 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1895 #. %3$s:  ELSE 
1896 #. %4$s:  END 
1897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1898 #, c-format
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1901 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mon istoric de prèst"
1903 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1904 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1905 #. %3$s:  ELSE 
1906 #. %4$s:  END 
1907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:5
1908 #, c-format
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and cargas"
1911 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo;Mas emendas e fraisses"
1913 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1914 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1915 #. %3$s:  ELSE 
1916 #. %4$s:  END 
1917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:5
1918 #, c-format
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1921 msgstr ""
1922 "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Acuèlh de vòstra bibliotèca"
1924 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1925 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1926 #. %3$s:  ELSE 
1927 #. %4$s:  END 
1928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1929 #, c-format
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1932 msgstr ""
1933 "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Gestion de la confidencialitat "
1934 "de %s %s%s "
1936 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1937 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1938 #. %3$s:  ELSE 
1939 #. %4$s:  END 
1940 #. %5$s:  unimarc3 
1941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1942 #, c-format
1943 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1944 msgstr ""
1945 "%s%s%sKoha en linha%s catalòg&rsaquo; Vòstra recèrca IdRef pel ppn %s "
1947 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1948 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1949 #. %3$s:  ELSE 
1950 #. %4$s:  END 
1951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1952 #, c-format
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1955 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Mon istoric de recèrca"
1957 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1958 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1959 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1960 #. %4$s:  ELSE 
1961 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1962 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1963 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1964 #. %8$s:  ELSE 
1965 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1966 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1967 #. %11$s:  END 
1968 #. %12$s:  END 
1969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1973 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1974 "%s%s"
1975 msgstr ""
1976 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1977 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1978 "%s%s"
1980 #. %1$s:  IF ( shelveslooppri.viewcategory1 ) 
1981 #. %2$s:  IF !shelveslooppri.shares 
1982 #. %3$s:  ELSE 
1983 #. %4$s:  END 
1984 #. %5$s:  END 
1985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
1986 #, c-format
1987 msgid "%s%sPrivate%sShared%s%s "
1988 msgstr "%s%sPrivada%sPartejada%s%s "
1990 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1991 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1992 #. %3$s:  ELSE 
1993 #. %4$s:  END 
1994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1995 #, c-format
1996 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1997 msgstr "%s(MM/JJ/AAAA)%s(JJ/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-JJ)%s "
1999 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2000 #. %2$s:  bibitemloo.author 
2001 #. %3$s:  END 
2002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
2003 #, c-format
2004 msgid "%s, by %s%s "
2005 msgstr "%s, per %s%s "
2007 #. %1$s:  END 
2008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
2012 "fees. If "
2013 msgstr ""
2014 "%s. En general, la suspension d'un compte es deguda a de retards importants "
2015 "o a de fraisses de deterioracion. Se "
2017 #. For the first occurrence,
2018 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2019 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:59
2021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:101
2022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2023 #, c-format
2024 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2025 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2027 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2028 #. %2$s:  review.biblionumber 
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2030 #, c-format
2031 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2032 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2034 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2035 #. %2$s:  review.biblionumber 
2036 #. %3$s:  review.reviewid 
2037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:31
2038 #, c-format
2039 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2040 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2042 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
2044 #, c-format
2045 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2046 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2048 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2049 #. %2$s:  query_cgi |html 
2050 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:69
2052 #, c-format
2053 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2054 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2056 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2057 #. %2$s:  query_cgi |html 
2058 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2060 #, c-format
2061 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2062 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2064 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2065 #. %2$s:  shelfnumber 
2066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2067 #, c-format
2068 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2069 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2071 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2073 #, c-format
2074 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2075 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2077 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2078 #. %2$s:  starting_homebranch 
2079 #. %3$s:  END 
2080 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2081 #. %5$s:  starting_location 
2082 #. %6$s:  END 
2083 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2084 #. %8$s:  starting_ccode 
2085 #. %9$s:  END 
2086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2090 "%s "
2091 msgstr ""
2092 "%sSusvòl %s Laissas%s %s, Localizacion&nbsp;: %s%s %s, Còdi de "
2093 "colleccion&nbsp;: %s%s "
2095 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2096 #. %2$s:  ELSE 
2097 #. %3$s:  END 
2098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:59
2099 #, c-format
2100 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2101 msgstr "%sColleccion%sTipe%s"
2103 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2104 #. %2$s:  END 
2105 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2106 #. %4$s:  END 
2107 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2108 #. %6$s:  END 
2109 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2110 #. %8$s:  END 
2111 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2112 #. %10$s:  END 
2113 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2114 #. %12$s:  END 
2115 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2116 #. %14$s:  END 
2117 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2118 #. %16$s:  END 
2119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:104
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2123 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2124 msgstr ""
2125 "%sEsperat%s %sArribat%s %sEn retard%s %sMancant%s %sIndisponible%s %sSuprimit"
2126 "%s %sReclamat%s %sArrestat%s "
2128 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2129 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notícia ) 
2130 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2131 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2132 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2133 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2134 #. %7$s:  ELSE 
2135 #. %8$s:  END 
2136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:45
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2140 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2141 msgstr ""
2142 "%sExemplar a rendre (jour del retorn previst) %sMessatge de cortesiá (avant "
2143 "le retorn previst) %sEveniment a venir %sReservacion mesa de costat %sExemplar "
2144 "rendu %sExemplar prestat %sDesconegut %s"
2146 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2147 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2148 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2149 #. %4$s:  ELSE 
2150 #. %5$s:  END 
2151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2152 #, c-format
2153 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2154 msgstr "%sTipe de document %sCollection %sLocalisation %sAutre chose %s "
2156 #. %1$s:  END 
2157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:17
2158 #, c-format
2159 msgid "%sLog out"
2160 msgstr "%sDesconnexion"
2162 #. %1$s:  IF ( shelvesloo.viewcategory2 ) 
2163 #. %2$s:  END 
2164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
2165 #, c-format
2166 msgid "%sPublic%s "
2167 msgstr "%sPublica%s"
2169 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2170 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2171 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2172 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2173 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2174 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2175 #. %7$s:  ELSE 
2176 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2177 #. %9$s:  END 
2178 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2179 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2180 #. %12$s:  END 
2181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:226
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2185 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2186 "%s(%s)%s "
2187 msgstr ""
2188 "%sEn espèra %sVerificada per la bibliotèca %sAcceptada per la bibliotèca "
2189 "%sComandada per la bibliotèca %sSuggestion regetada %sDisponible a la "
2190 "bibliotèca %s %s %s %s(%s)%s "
2192 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2193 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2194 #. %3$s:  END 
2195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2199 "%s"
2200 msgstr ""
2201 "%sInscripcion a una alèrta d'abonament %s Desinscripcion d'una alèrta "
2202 "d'abonament %s"
2204 #. %1$s:  ELSE 
2205 #. %2$s:  END 
2206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2207 #, c-format
2208 msgid "%sThis record has no items.%s "
2209 msgstr "%sAquesta notícia a pas d'exemplar.%s "
2211 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2212 #. %2$s:  ELSE 
2213 #. %3$s:  END 
2214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2215 #, c-format
2216 msgid "%sYes%sNo%s "
2217 msgstr "%sÒc%sNon%s "
2219 #. %1$s:  ELSE 
2220 #. %2$s:  END 
2221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2222 #, c-format
2223 msgid "%sa list:%s"
2224 msgstr "%suna lista:%s"
2226 #. %1$s:  ELSE 
2227 #. %2$s:  END 
2228 #. %3$s:  IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
2229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2233 msgstr ""
2234 "\"%scoordenadas a jour%s dins nòstre fichièr. Mercé de nos contactar%s o "
2235 "bien utilizar "
2237 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
2238 #. %2$s:  ELSE 
2239 #. %3$s:  END 
2240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
2241 #, c-format
2242 msgid "%sentry%sentries%s. "
2243 msgstr "%sentrada%sentradass%s. "
2245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
2247 #, c-format
2248 msgid "&laquo; Previous"
2249 msgstr "&laquo; Precedent"
2251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:156
2253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:159
2254 #, c-format
2255 msgid "&lt;&lt; Previous"
2256 msgstr "&lt;&lt; Precedent"
2258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2262 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2263 msgstr ""
2264 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2265 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2271 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2272 msgstr ""
2273 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2274 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2280 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2281 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2282 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2283 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2284 "exterior&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2285 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2286 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2287 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2288 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2289 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2290 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2291 "Bibliotèca Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2292 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2293 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2294 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2295 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2296 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2297 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2298 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2299 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2300 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île al trésor&lt;/"
2301 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Lòcs "
2302 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2303 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie generala francése&lt;/"
2304 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2305 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2306 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2307 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2308 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2309 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2310 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2311 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2312 "lectura&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2313 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2314 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2315 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2316 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2317 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2318 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2319 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2320 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2321 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2322 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2323 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2324 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2325 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2326 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2327 "leiçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2328 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2329 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2330 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2331 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2332 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple e facile per "
2333 "apréner la guitare\" | Glossaire. Inde"x&lt;/notes&gt; &lt;"
2334 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2335 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2336 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2337 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2338 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2339 "lectura&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2340 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2341 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2342 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2343 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2344 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une metòde simple e "
2345 "facile per apréner la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2346 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2347 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2348 msgstr ""
2349 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2350 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2351 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2352 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2353 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2354 "exterior&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2355 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2356 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2357 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2358 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2359 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2360 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2361 "Bibliotèca Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2362 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2363 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2364 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2365 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2366 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2367 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2368 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2369 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2370 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île al trésor&lt;/"
2371 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Lòcs "
2372 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2373 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie generala francése&lt;/"
2374 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2375 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2376 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2377 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2378 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2379 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2380 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2381 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2382 "lectura&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2383 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2384 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2385 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2386 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2387 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2388 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2389 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2390 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2391 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2392 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2393 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2394 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2395 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2396 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2397 "leiçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2398 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2399 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2400 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2401 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2402 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple e facile per "
2403 "apréner la guitare\" | Glossaire. Inde"x&lt;/notes&gt; &lt;"
2404 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2405 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2406 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2407 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2408 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2409 "lectura&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2410 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2411 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2412 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2413 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2414 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une metòde simple e "
2415 "facile per apréner la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2416 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2417 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2423 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2424 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2425 "GetPatronStatus&gt;"
2426 msgstr ""
2427 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2428 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2429 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2430 "GetPatronStatus&gt;"
2432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2436 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2437 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2438 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2439 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2440 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2441 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2442 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2443 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2444 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2445 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2446 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2447 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2448 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2449 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2450 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2451 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2452 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2453 "subfield code=\"c\"&gt;cèrca midi editor&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2454 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2455 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2456 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2457 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;novèlas&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2458 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2459 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2460 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2461 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2462 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Sector Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2463 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2464 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2465 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2466 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2467 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2468 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2469 "novèlas&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2470 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2471 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2472 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2473 "publishercode&gt;cèrca midi editor&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2474 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2475 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2476 "holdingbranchname&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2477 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2478 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2479 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Sector Adulte&lt;/"
2480 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2481 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2482 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2483 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/"
2484 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2485 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2486 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2487 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2488 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2489 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2490 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2491 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2492 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2493 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2494 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2495 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2496 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2497 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2498 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2499 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2500 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2501 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2502 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2503 "\"&gt;(Les) tribulations d'una jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2504 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2505 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2506 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2507 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2508 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2509 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2510 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2511 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2512 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2513 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2514 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2515 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Sector Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2516 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2517 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2518 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2519 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2520 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2521 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2522 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2523 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2524 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2525 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2526 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2527 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2528 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliotèca Jean "
2529 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2530 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2531 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Sector Adulte&lt;/"
2532 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2533 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2534 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2535 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/"
2536 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2537 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2538 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2539 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2540 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2541 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2542 msgstr ""
2543 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2544 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2545 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2546 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2547 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2548 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2549 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2550 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2551 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2552 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2553 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2554 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2555 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2556 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2557 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2558 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2559 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2560 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2561 "subfield code=\"c\"&gt;cèrca midi editor&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2562 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2563 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2564 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2565 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;novèlas&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2566 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2567 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2568 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2569 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2570 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Sector Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2571 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2572 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2573 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2574 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2575 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2576 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2577 "novèlas&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2578 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2579 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2580 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2581 "publishercode&gt;cèrca midi editor&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2582 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2583 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2584 "holdingbranchname&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2585 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2586 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2587 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Sector Adulte&lt;/"
2588 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2589 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2590 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2591 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/"
2592 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2593 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2594 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2595 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2596 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2597 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2598 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2599 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2600 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2601 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2602 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2603 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2604 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2605 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2606 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2607 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2608 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2609 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2610 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2611 "\"&gt;(Les) tribulations d'una jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2612 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2613 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2614 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2615 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2616 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2617 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2618 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2619 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2620 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2621 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2622 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2623 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Sector Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2624 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2625 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2626 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2627 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2628 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2629 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2630 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2631 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2632 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2633 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2634 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2635 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2636 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliotèca Jean "
2637 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2638 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2639 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Sector Adulte&lt;/"
2640 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2641 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2642 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2643 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/"
2644 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2645 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2646 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2647 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2648 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2649 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2655 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2656 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2657 msgstr ""
2658 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2659 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2660 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2667 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2668 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2669 "Bibliotèca Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2670 msgstr ""
2671 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2672 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2673 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2674 "Bibliotèca Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2680 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2681 msgstr ""
2682 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2683 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2689 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2690 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2691 msgstr ""
2692 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2693 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2694 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2700 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2701 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2702 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2703 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2704 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identificar&gt;1&lt;/"
2705 "dlf:identificar&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2706 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/dlf:"
2707 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2708 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2709 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2710 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identificar&gt;2&lt;/dlf:identificar&gt; &lt;"
2711 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2712 "location&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2713 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2714 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2715 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2716 "&lt;dlf:identificar&gt;99999&lt;/dlf:identificar&gt; &lt;dlf:"
2717 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2718 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2719 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2720 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2721 msgstr ""
2722 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2723 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2724 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2725 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2726 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2727 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identificar&gt;1&lt;/"
2728 "dlf:identificar&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2729 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/dlf:"
2730 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2731 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2732 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2733 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identificar&gt;2&lt;/dlf:identificar&gt; &lt;"
2734 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2735 "location&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2736 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2737 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2738 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2739 "&lt;dlf:identificar&gt;99999&lt;/dlf:identificar&gt; &lt;dlf:"
2740 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2741 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2742 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2743 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2746 #, c-format
2747 msgid ""
2748 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2749 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2750 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2751 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2752 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2753 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2754 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2755 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2756 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2757 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2758 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2759 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2760 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2761 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2762 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2763 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2764 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2765 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2766 msgstr ""
2767 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2768 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2769 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2770 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2771 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2772 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2773 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2774 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2775 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2776 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2777 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2778 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2779 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2780 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2781 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2782 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2783 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2784 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2786 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2787 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
2789 #, c-format
2790 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2791 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (sus %s avaloracions)"
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
2794 #, c-format
2795 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2796 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Autor (expression)"
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2799 #, c-format
2800 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2801 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de congrès"
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2804 #, c-format
2805 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2806 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nom de congrès (expression)"
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2809 #, c-format
2810 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2811 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor collectivitat"
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
2814 #, c-format
2815 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2816 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2819 #, c-format
2820 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2821 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2824 #, c-format
2825 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2826 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de persona"
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2829 #, c-format
2830 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2831 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nom de persona (expression)"
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2834 #, c-format
2835 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2836 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subjècte e tèrmes associats"
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2839 #, c-format
2840 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2841 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subjècte e tèrmes associats"
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2844 #, c-format
2845 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2846 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subjècte e tèrmes associats"
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
2849 #, c-format
2850 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2851 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Subjècte (expression)"
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2854 #, c-format
2855 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2856 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Títol (expression)"
2858 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496
2860 #, c-format
2861 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2862 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vòtes)"
2864 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2866 #, c-format
2867 msgid "(%s biblios)"
2868 msgstr "(%s documents)"
2870 #. For the first occurrence,
2871 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2872 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
2877 #, c-format
2878 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2879 msgstr "(%s sus %s renovèlaments possibles)"
2881 #. For the first occurrence,
2882 #. %1$s:  overdues_count 
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
2886 #, c-format
2887 msgid "(%s total)"
2888 msgstr "(%s en tot)"
2890 #. For the first occurrence,
2891 #. SCRIPT
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:130
2893 msgid "(All)"
2894 msgstr "(Tous)"
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
2897 #, c-format
2898 msgid "(Checked out)"
2899 msgstr "(En prèst )"
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
2903 #, c-format
2904 msgid "(Not supported by Koha)"
2905 msgstr "(pas suportat)"
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2911 #, c-format
2912 msgid "(Not supported yet)"
2913 msgstr "(pas suportat)"
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
2916 #, c-format
2917 msgid "(On hold)"
2918 msgstr "(reservat)"
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2931 #, c-format
2932 msgid "(Optional)"
2933 msgstr "(Opcion)"
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2938 #, c-format
2939 msgid "(Optional, default 0)"
2940 msgstr "(Opcional, per defaut 0)"
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2943 #, c-format
2944 msgid "(Optional, default 1)"
2945 msgstr "(Opcional, per defaut 1)"
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2969 #, c-format
2970 msgid "(Required)"
2971 msgstr "(Obligatòri)"
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2977 #, c-format
2978 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2979 msgstr "(Utilizar OAI-PMH)"
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2982 #, c-format
2983 msgid "(Use OPAC instead)"
2984 msgstr "(Utilizar l'OPAC)"
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
2988 #, c-format
2989 msgid "(Use SRU instead)"
2990 msgstr "(Utilizar SRU)"
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:446
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
2996 #, c-format
2997 msgid "(done)"
2998 msgstr "(fait)"
3000 #. SCRIPT
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
3002 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3003 msgstr "(filtrat sus _MAX_ total entradas)"
3005 #. For the first occurrence,
3006 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:368
3009 #, c-format
3010 msgid "(modified on %s)"
3011 msgstr "(modificat lo %s)"
3013 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
3015 #, c-format
3016 msgid "(published on %s)"
3017 msgstr "(Publicat lo %s)"
3019 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3020 #. %2$s:  relate.related_search 
3021 #. %3$s:  END 
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
3023 #, c-format
3024 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3025 msgstr "(recèrcas aparentadas&nbsp;: %s%s%s)"
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
3033 #, c-format
3034 msgid "(remove)"
3035 msgstr "(Suprimir)"
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
3038 #, c-format
3039 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3040 msgstr ", cap de reservacion pas possibla sus aquestes documents. "
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
3043 #, c-format
3044 msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
3045 msgstr ""
3046 ", podètz pas far de reservacion, perque la bibliotèca a pas de "
3047 "donadas a jorn "
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
3050 #, c-format
3051 msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
3052 msgstr ""
3053 ", podètz pas far de reservacion perque vòstre compte a été "
3054 "suspendu."
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 ", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
3060 "or stolen."
3061 msgstr ""
3062 ", podètz pas far de reservacion perque vòstra carta de "
3063 "bibliotèca es estada senhalada coma perduda o panada."
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
3066 #, c-format
3067 msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
3068 msgstr ""
3069 ", podètz pas far de reservacion perque vòstra carta de "
3070 "bibliotèca a expirat."
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
3076 "renew your books."
3077 msgstr ""
3078 ", podètz pas perlongar vòstres documents. Pagatz vòstras emendas se "
3079 "volètz perlongar vòstres documents."
3081 #. SCRIPT
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
3083 msgid "- You must enter a Title"
3084 msgstr "- Vos cal sasir un títol"
3086 #. SCRIPT
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
3088 msgid "- You must enter a list name"
3089 msgstr "- Vos cal nomenar la lista"
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76
3092 #, c-format
3093 msgid "-- Choose --"
3094 msgstr "-- Causir un format --"
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3098 #, c-format
3099 msgid "-- Choose format --"
3100 msgstr "-- Causir un format --"
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
3103 #, c-format
3104 msgid "-- none -- "
3105 msgstr "-- pas cap -- "
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3108 #, c-format
3109 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3110 msgstr ""
3111 ". Un còp la supression confirmada, degun poirà pas mai retrobar aquesta "
3112 "lista !"
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
3115 #, c-format
3116 msgid ". Please contact the library for more information."
3117 msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:52
3120 #, c-format
3121 msgid "...or..."
3122 msgstr "... o ..."
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3125 #, c-format
3126 msgid "000 "
3127 msgstr "000 "
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:102
3131 #, c-format
3132 msgid "10 titles"
3133 msgstr "10 títols"
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:108
3137 #, c-format
3138 msgid "100 titles"
3139 msgstr "100 títols"
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:61
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:144
3144 #, c-format
3145 msgid "12 months"
3146 msgstr "12 mois"
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:8
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:103
3150 #, c-format
3151 msgid "15 titles"
3152 msgstr "15 títols"
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:104
3156 #, c-format
3157 msgid "20 titles"
3158 msgstr "20 títols"
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:142
3163 #, c-format
3164 msgid "3 months"
3165 msgstr "3 mois"
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:105
3169 #, c-format
3170 msgid "30 titles"
3171 msgstr "30 títols"
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:106
3175 #, c-format
3176 msgid "40 titles"
3177 msgstr "40 títols"
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:107
3181 #, c-format
3182 msgid "50 titles"
3183 msgstr "50 títols"
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:56
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:58
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:143
3188 #, c-format
3189 msgid "6 months"
3190 msgstr "6 meses"
3192 #. SPAN
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:100
3194 msgid "9999-12-31"
3195 msgstr "9999-12-31"
3197 #. %1$s:  ELSE 
3198 #. %2$s:  END 
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3200 #, c-format
3201 msgid ": %sa list:%s"
3202 msgstr ": %suna lista&nbsp;:%s"
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3208 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3209 msgstr ""
3210 ": Aquesta demande es valable unicament se sètz en règla amb la "
3211 "bibliotèca. Un còp la demanda faita, podètz pas mai empruntar de "
3212 "documents de la bibliotèca."
3214 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3215 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
3216 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
3217 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3218 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3219 #. %6$s:  END 
3220 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1004
3222 #, c-format
3223 msgid ""
3224 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
3225 "by your browser.] "
3226 msgstr ""
3227 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s balise non "
3228 "suportats per vòstre navigador.] "
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3231 #, c-format
3232 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3233 msgstr "Un corrièr electronic de confirmacion serà mandat prochainement a aquesta adreça "
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3236 #, c-format
3237 msgid "A list named "
3238 msgstr "Lista nomenada "
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
3241 #, c-format
3242 msgid "A record matching barcode "
3243 msgstr "Una notícia que correspond al còdi de barras "
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266
3246 #, c-format
3247 msgid "A specific item"
3248 msgstr "Un exemplar especific"
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
3251 #, c-format
3252 msgid "About the author"
3253 msgstr "A prepaus de l'autor"
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3256 #, c-format
3257 msgid "Abstracts/summaries"
3258 msgstr "Resumits analitics o ensenhadors"
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3262 #, c-format
3263 msgid "Access denied"
3264 msgstr "Accès refusat"
3266 #. %1$s:  UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
3268 #, c-format
3269 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3270 msgstr "Avèm pas de %s"
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:48
3273 #, c-format
3274 msgid "Acquired in the last:"
3275 msgstr "aquesits pendent los darrièrs&nbsp;:"
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3279 #, c-format
3280 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3281 msgstr "Data d'aquisicion&nbsp;: descreissenta"
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3285 #, c-format
3286 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3287 msgstr "Data d'aquisicion&nbsp;: creissenta"
3289 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:445
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
3296 msgid "Add"
3297 msgstr "Apondre"
3299 #. %1$s:  total 
3300 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3302 #, c-format
3303 msgid "Add %s items to %s"
3304 msgstr "Apondre %s exemplars a %s"
3306 #. A name=ButtonPlus
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3308 msgid "Add another field"
3309 msgstr "Apondre un autre camp"
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514
3313 #, c-format
3314 msgid "Add tag"
3315 msgstr "Apondre un tag"
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3318 #, c-format
3319 msgid "Add tag(s)"
3320 msgstr "Apondre un/des tag(s)"
3322 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3324 #, c-format
3325 msgid "Add to %s"
3326 msgstr "Apondre a %s"
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3329 #, c-format
3330 msgid "Add to a list"
3331 msgstr "Apondre a una lista"
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:73
3334 #, c-format
3335 msgid "Add to a new list:"
3336 msgstr "Apondre a una novèla lista&nbsp;:"
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3341 #, c-format
3342 msgid "Add to cart"
3343 msgstr "Apondre al panièr"
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3346 #, c-format
3347 msgid "Add to list:"
3348 msgstr "Apondre a ma lista&nbsp;:"
3350 #. SCRIPT
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3352 msgid "Add to list: "
3353 msgstr "Apondre a ma lista&nbsp;: "
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3357 #, c-format
3358 msgid "Add to your cart"
3359 msgstr "Apondre a mon panièr"
3361 #. SCRIPT
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3363 msgid "Add to..."
3364 msgstr "Apondre à..."
3366 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3367 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3369 #, c-format
3370 msgid "Added %s %s by "
3371 msgstr "Apondut %s %s per "
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:133
3374 #, c-format
3375 msgid "Additional authors:"
3376 msgstr "Autres autors&nbsp;:"
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3379 #, c-format
3380 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3381 msgstr "Autres tipes de contenguts per los documents imprimits"
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
3384 #, c-format
3385 msgid "Additional information"
3386 msgstr "Info complementàrias"
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:261
3389 #, c-format
3390 msgid "Adolescent"
3391 msgstr "Adolescent"
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:262
3394 #, c-format
3395 msgid "Adult"
3396 msgstr "Adulte"
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:256
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3400 #, c-format
3401 msgid "Advanced search"
3402 msgstr "Recèrca avançada"
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:271
3407 #, c-format
3408 msgid "All"
3409 msgstr "Totes"
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3412 #, c-format
3413 msgid "All Tags"
3414 msgstr "Totes los tags"
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:128
3418 #, c-format
3419 msgid "All collections"
3420 msgstr "Totas las colleccions"
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:130
3424 #, c-format
3425 msgid "All item types"
3426 msgstr "Totes los tipes de document"
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:200
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:114
3432 #, c-format
3433 msgid "All libraries"
3434 msgstr "Totes los sites"
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:32
3439 #, c-format
3440 msgid "Allow"
3441 msgstr "Autorizar"
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
3444 #, c-format
3445 msgid ""
3446 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3447 "expires."
3448 msgstr ""
3449 "Notez tanben que vos cal rendre totes los libres qu'avètz "
3450 "empruntats abans l'expiracion de vòstra carta de bibliotèca."
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:466
3453 #, c-format
3454 msgid "Alternate address"
3455 msgstr "Autra adreça"
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
3458 #, c-format
3459 msgid "Alternate contact"
3460 msgstr "Autre contact"
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
3465 #, c-format
3466 msgid "Amount"
3467 msgstr "Montant"
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
3470 #, c-format
3471 msgid "Amount outstanding"
3472 msgstr "Montant a recobrar"
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
3479 #, c-format
3480 msgid "An error has occurred"
3481 msgstr "Una error s'es produita"
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
3484 #, c-format
3485 msgid "An error occurred while try to process your request."
3486 msgstr "Una error s'es produita pendant l'execucion de vòstra requèsta."
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:35
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3492 "exist"
3493 msgstr ""
3494 "Aquesta error significa que lo ligam es copat e que la pagina existís pas."
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3497 #, c-format
3498 msgid "An invitation to share list "
3499 msgstr "Un convit de partejar amb la lista "
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3502 #, c-format
3503 msgid "Any"
3504 msgstr "Totes"
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:257
3507 #, c-format
3508 msgid "Any audience"
3509 msgstr "Tot public"
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3512 #, c-format
3513 msgid "Any content"
3514 msgstr "Tot contengut"
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3517 #, c-format
3518 msgid "Any format"
3519 msgstr "Tot format"
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3522 #, c-format
3523 msgid "Any phrase"
3524 msgstr "Toute expression"
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3527 #, c-format
3528 msgid "Any word"
3529 msgstr "Tot mot"
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
3533 #, c-format
3534 msgid "Anyone"
3535 msgstr "Los autres lectors"
3537 #. SCRIPT
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3539 msgid "Apr"
3540 msgstr "Abr"
3542 #. SCRIPT
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3544 msgid "April"
3545 msgstr "Abril"
3547 #. SCRIPT
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
3549 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3550 msgstr "Sètz segur que volètz anullar aquesta reservacion ?"
3552 #. SCRIPT
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3554 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3555 msgstr ""
3556 "Sètz segur que volètz suprimir aquestas recèrcas de vòstre istoric ?"
3558 #. SCRIPT
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
3560 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3561 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta lista ?"
3563 #. SCRIPT
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3565 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3566 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir vòstre istoric de recèrca ?"
3568 #. SCRIPT
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3570 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3571 msgstr "Sètz segur que volètz vider vòstre panièr ?"
3573 #. SCRIPT
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3575 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3576 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir los exemplars seleccionats ?"
3578 #. SCRIPT
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
3580 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3581 msgstr "Sètz segur que volètz levar aquestes documents d'aquesta lista ?"
3583 #. SCRIPT
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
3585 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3586 msgstr ""
3587 "Sètz segur que volètz levar los documents seleccionats de la lista ?"
3589 #. SCRIPT
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
3591 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3592 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta lista ?"
3594 #. SCRIPT
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
3596 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3597 msgstr ""
3598 "Sètz segur que volètz reactivar totas las reservacions suspendues ?"
3600 #. SCRIPT
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
3602 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3603 msgstr "Sètz segur que volètz anullar totas las reservacions ?"
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3606 #, c-format
3607 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3608 msgstr ""
3609 "En tant que proprietari d'una lista podètz acceptar un convit a "
3610 "la partejar."
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
3614 #, c-format
3615 msgid "Ascending"
3616 msgstr "Creissent"
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3619 #, c-format
3620 msgid "Ask for a discharge"
3621 msgstr "Demander un quitus"
3623 #. For the first occurrence,
3624 #. %1$s:  subscription.branchname 
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
3627 #, c-format
3628 msgid "At library: %s"
3629 msgstr "Site&nbsp;:&nbsp;%s"
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
3632 #, c-format
3633 msgid "Audience"
3634 msgstr "Public"
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
3637 #, c-format
3638 msgid "Audiovisual profile:"
3639 msgstr "Perfil audiovisual&nbsp;:"
3641 #. SCRIPT
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3643 msgid "Aug"
3644 msgstr "Ago"
3646 #. SCRIPT
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3648 msgid "August"
3649 msgstr "Agost"
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
3654 #, c-format
3655 msgid "AuthenticatePatron"
3656 msgstr "AuthenticatePatron"
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3659 #, c-format
3660 msgid ""
3661 "Authenticates a user's login credentials and returns the identificar for the "
3662 "patron."
3663 msgstr ""
3664 "Autentifica un aderent per sas autorizacions de connexion e tòrna son "
3665 "identificant."
3667 #. OPTGROUP
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:552
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:554
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
3679 #, c-format
3680 msgid "Author"
3681 msgstr "Autor"
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3685 #, c-format
3686 msgid "Author (A-Z)"
3687 msgstr "Autor (A-Z)"
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3691 #, c-format
3692 msgid "Author (Z-A)"
3693 msgstr "Autor (Z-A)"
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:782
3696 #, c-format
3697 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3698 msgstr "Nòtas sus l'autor provesidas per Syndetics"
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3701 #, c-format
3702 msgid "Author(s)"
3703 msgstr "Autor(s)"
3705 #. For the first occurrence,
3706 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3707 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3708 #. %3$s:  END 
3709 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3710 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3711 #. %6$s:  END 
3712 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3713 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3714 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3715 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3716 #. %11$s:  END 
3717 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3718 #. %13$s:  END 
3719 #. %14$s:  END 
3720 #. %15$s:  END 
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3723 #, c-format
3724 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3725 msgstr "Autors(s)&nbsp;: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
3728 #, c-format
3729 msgid "Author:"
3730 msgstr "Autor&nbsp;:"
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3733 #, c-format
3734 msgid "Authority"
3735 msgstr "Autoritat"
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:259
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3743 #, c-format
3744 msgid "Authority search"
3745 msgstr "Recèrca d'autoritats"
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3748 #, c-format
3749 msgid "Authority search results"
3750 msgstr "Resultats de la recèrca d'autoritats"
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3753 #, c-format
3754 msgid "Authority type: "
3755 msgstr "Tipe d'autoritat&nbsp;: "
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
3758 #, c-format
3759 msgid "Authorized headings"
3760 msgstr "Vedetas autorizadas"
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3763 #, c-format
3764 msgid "Authors"
3765 msgstr "Autors"
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3768 #, c-format
3769 msgid "Availability "
3770 msgstr "Disponibilitat "
3772 #. For the first occurrence,
3773 #. SCRIPT
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
3776 #, c-format
3777 msgid "Availability:"
3778 msgstr "Disponibilitat&nbsp;:"
3780 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
3782 #, c-format
3783 msgid "Available %s"
3784 msgstr "Disponible %s"
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3787 #, c-format
3788 msgid "Available issues"
3789 msgstr "Fasciculs disponibles"
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:472
3792 #, c-format
3793 msgid "Awards:"
3794 msgstr "Récompenses&nbsp;:"
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3797 #, c-format
3798 msgid "BE CAREFUL"
3799 msgstr "PRUDÉNCIA"
3801 #. %1$s:  heading | html 
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3803 #, c-format
3804 msgid "BT: %s"
3805 msgstr "Tèrme generic&nbsp;: %s"
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3809 #, c-format
3810 msgid "Back to lists"
3811 msgstr "Retorn a las listas"
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3814 #, c-format
3815 msgid "Back to results"
3816 msgstr "Resultat"
3818 #. A
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3820 msgid "Back to the results search list"
3821 msgstr "Retorn al resultat de recèrca"
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3828 #, c-format
3829 msgid "Barcode"
3830 msgstr "Còdi de barras"
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:443
3834 #, c-format
3835 msgid "Barcode:"
3836 msgstr "Còdi de barras&nbsp;:"
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3840 #, c-format
3841 msgid "BibTeX"
3842 msgstr "BibTex"
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
3845 #, c-format
3846 msgid "Biblio records"
3847 msgstr "Notícias bibliograficas"
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3850 #, c-format
3851 msgid "Bibliografias"
3852 msgstr "Bibliografias"
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3855 #, c-format
3856 msgid "Biography"
3857 msgstr "Biografia"
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3860 #, c-format
3861 msgid "Blocked"
3862 msgstr "Blocat"
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3865 #, c-format
3866 msgid "Blocked record"
3867 msgstr "Notícia blocada"
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
3870 #, c-format
3871 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3872 msgstr "Critiques de libre per des critiques ( XXX )"
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3875 #, c-format
3876 msgid "Braille"
3877 msgstr "Braille"
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3880 #, c-format
3881 msgid "Brief display"
3882 msgstr "Afichatge cort"
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3886 #, c-format
3887 msgid "Brief history"
3888 msgstr "Istoric abreujat"
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:258
3891 #, c-format
3892 msgid "Browse by ièrarchy"
3893 msgstr "Percórrer per ierarquia"
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3896 #, c-format
3897 msgid "Browse our catalog"
3898 msgstr "Fulhetar nòstre catalòg"
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
3902 #, c-format
3903 msgid "Browse results"
3904 msgstr "Percórrer lo resultat"
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267
3908 #, c-format
3909 msgid "Browse shelf"
3910 msgstr "Percórrer la laissa"
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
3915 #, c-format
3916 msgid "CAS"
3917 msgstr "CAS"
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
3921 #, c-format
3922 msgid "CAS login"
3923 msgstr "Identificacion per CAS"
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3926 #, c-format
3927 msgid "CD audio"
3928 msgstr "CD àudio"
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3931 #, c-format
3932 msgid "CD software"
3933 msgstr "Logicial sus CD"
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3936 #, c-format
3937 msgid "CGI debug is on."
3938 msgstr "desbugatge CGI activat"
3940 #. For the first occurrence,
3941 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3944 #, c-format
3945 msgid "CSV - %s"
3946 msgstr "CSV - %s"
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
3949 #, c-format
3950 msgid "Call No."
3951 msgstr "Quòta"
3953 #. OPTGROUP
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3955 msgid "Call Number"
3956 msgstr "Quòta"
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:380
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
3961 #, c-format
3962 msgid "Call no."
3963 msgstr "Quòta"
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:783
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
3979 #, c-format
3980 msgid "Call number"
3981 msgstr "Quòta"
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3985 #, c-format
3986 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3987 msgstr "Quòta (0-9 a A-Z)"
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3991 #, c-format
3992 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3993 msgstr "Quòta (Z-A a 9-0)"
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
3998 #, c-format
3999 msgid "Call number:"
4000 msgstr "Quòta&nbsp;:"
4002 #. For the first occurrence,
4003 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
4006 #, c-format
4007 msgid "Call number: %s"
4008 msgstr "Quòta: %s"
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:803
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:168
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:293
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:49
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:63
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:89
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
4033 #, c-format
4034 msgid "Cancel"
4035 msgstr "Anullar"
4037 #. A
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4039 msgid "Cancel email notification"
4040 msgstr "Anullar la notificacion per corrièr electronic"
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4043 #, c-format
4044 msgid "Cancel email notification "
4045 msgstr "Anullar la notificacion per corrièr electronic "
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
4050 #, c-format
4051 msgid "CancelHold"
4052 msgstr "CancelHold"
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4055 #, c-format
4056 msgid "CancelRecall "
4057 msgstr "CancelRecall "
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
4060 #, c-format
4061 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4062 msgstr "Anulla una reservacion sul compte de l'aderent."
4064 #. IMG
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
4066 msgid "Cannot be put on hold"
4067 msgstr "Impossible de reservar"
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4071 #, c-format
4072 msgid "Card number:"
4073 msgstr "Numèro de carta:"
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
4077 #, c-format
4078 msgid "Cart"
4079 msgstr "Panièr"
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
4082 #, c-format
4083 msgid "Caisseta recording"
4084 msgstr "Caisseta audio"
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4087 #, c-format
4088 msgid "Catalog"
4089 msgstr "Catalòg"
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
4092 #, c-format
4093 msgid "Catalogs"
4094 msgstr "Catalògs"
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:788
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:76
4099 #, c-format
4100 msgid "Category:"
4101 msgstr "Categoria&nbsp;:"
4103 #. ABBR
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
4107 msgid "Central Authentication Service"
4108 msgstr "Central Authentication Service (Service d'Identification Centralisé)"
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4111 #, c-format
4112 msgid "Change your password"
4113 msgstr "Modificar mon senhal"
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4116 #, c-format
4117 msgid "Change your password "
4118 msgstr "Modificar vòstre senhal "
4120 #. INPUT type=submit name=confirm
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
4122 msgid "Check in item"
4123 msgstr "Reviratz l'exemplar"
4125 #. SCRIPT
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4127 msgid "Check out"
4128 msgstr "Prèsta"
4130 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4131 #. %2$s:  END 
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
4133 #, c-format
4134 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4135 msgstr "Emprunter%s, retourner%s o renovelar un document&nbsp;: "
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
4138 #, c-format
4139 msgid "Check-in date:"
4140 msgstr "Data de retorn&nbsp;:"
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4144 #, c-format
4145 msgid "Checked out"
4146 msgstr "Prestat"
4148 #. %1$s:  issues_count 
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:106
4150 #, c-format
4151 msgid "Checked out (%s)"
4152 msgstr "En prèst (%s)"
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4155 #, c-format
4156 msgid "Checked out on"
4157 msgstr "Prestat"
4159 #. %1$s:  item.firstname 
4160 #. %2$s:  item.surname 
4161 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4162 #. %4$s:  item.cardnumber 
4163 #. %5$s:  END 
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
4165 #, c-format
4166 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4167 msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4170 #, c-format
4171 msgid "Checkout history"
4172 msgstr "Istoric de prèst "
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:60
4176 #, c-format
4177 msgid "Checkouts"
4178 msgstr "Prèst(es)"
4180 #. %1$s:  borrowername 
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4182 #, c-format
4183 msgid "Checkouts for %s "
4184 msgstr "Prèstes per %s "
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:90
4187 #, c-format
4188 msgid "Checkouts: "
4189 msgstr "Prèstes&nbsp;: "
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4192 #, c-format
4193 msgid "Citation"
4194 msgstr "Citacion"
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4197 #, c-format
4198 msgid "Classification"
4199 msgstr "Classificacion"
4201 #. For the first occurrence,
4202 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4205 #, c-format
4206 msgid "Classification: %s "
4207 msgstr "Classificacion&nbsp;: %s "
4209 #. INPUT type=reset
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4211 msgid "Clear"
4212 msgstr "Escafar"
4214 #. For the first occurrence,
4215 #. SCRIPT
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
4224 #, c-format
4225 msgid "Clear all"
4226 msgstr "Deseleccionar tot"
4228 #. For the first occurrence,
4229 #. SCRIPT
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:179
4232 #, c-format
4233 msgid "Clear date"
4234 msgstr "Escafar la data"
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
4238 #, c-format
4239 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4240 msgstr "Escafar la data per suspendre indefinitment"
4242 #. %1$s:  BORROWER_INF.title 
4243 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4245 #, c-format
4246 msgid "Click here if you're not %s %s"
4247 msgstr "Clicatz aicí se sètz pas %s %s"
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
4250 #, c-format
4251 msgid "Click here to view them all."
4252 msgstr "Clicar aicí per los veire totes."
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4255 #, c-format
4256 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4257 msgstr "Clicar sus un imatge per lo veire dins la visionadoira"
4259 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4261 msgid "Click to add to cart"
4262 msgstr "Apondre a mon panièr"
4264 #. H2
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4266 msgid "Click to expand this role"
4267 msgstr "Clicatz per desplegar aquesta seccion"
4269 #. SCRIPT
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
4271 msgid "Click to forward the list to"
4272 msgstr "Clicar per avançar la lista a"
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:444
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:465
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:476
4282 #, c-format
4283 msgid "Click to open in new window"
4284 msgstr "Dobrir dins una novèla fenèstra"
4286 #. SCRIPT
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
4288 msgid "Click to rewind the list to"
4289 msgstr "Clicatz per tornar als documents"
4291 #. DIV
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
4294 msgid "Click to view in Google Books"
4295 msgstr "Veire sus Google Books"
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
4298 #, c-format
4299 msgid "Close"
4300 msgstr "Tampar"
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4303 #, c-format
4304 msgid "Close shelf browser"
4305 msgstr "Tampar la laissa"
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4308 #, c-format
4309 msgid "Close this window"
4310 msgstr "Tampar aquesta fenèstra"
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:102
4313 #, c-format
4314 msgid "Close this window."
4315 msgstr "Tampar la fenèstra"
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4318 #, c-format
4319 msgid "Close window"
4320 msgstr "Tampar la fenèstra"
4322 #. A
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:22
4324 msgid "Collect items you are interested in"
4325 msgstr "Seleccionatz los exemplars que vos interèssan"
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
4330 #, c-format
4331 msgid "Collection"
4332 msgstr "Colleccion"
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
4335 #, c-format
4336 msgid "Collection title:"
4337 msgstr "Colleccion:"
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
4340 #, c-format
4341 msgid "Collection: "
4342 msgstr "Colleccion&nbsp;: "
4344 #. For the first occurrence,
4345 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4348 #, c-format
4349 msgid "Collection: %s "
4350 msgstr "Colleccion&nbsp;: %s "
4352 #. For the first occurrence,
4353 #. %1$s:  review.firstname 
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4357 #, c-format
4358 msgid "Comment by %s"
4359 msgstr "Comentari de %s"
4361 #. %1$s:  review.firstname 
4362 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4364 #, c-format
4365 msgid "Comment by %s %s"
4366 msgstr "Comentari de %s %s"
4368 #. %1$s:  review.title 
4369 #. %2$s:  review.firstname 
4370 #. %3$s:  review.surname 
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:920
4372 #, c-format
4373 msgid "Comment by %s %s %s"
4374 msgstr "Comentari de %s %s %s"
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4378 #, c-format
4379 msgid "Comment:"
4380 msgstr "Comentari&nbsp;:"
4382 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
4384 #, c-format
4385 msgid "Comments ( %s )"
4386 msgstr "Comentaris ( %s )"
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4389 #, c-format
4390 msgid "Comments on "
4391 msgstr "Comentaris "
4393 #. INPUT type=submit
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
4396 msgid "Confirm"
4397 msgstr "Confirmar"
4399 #. %1$s:  FOREACH USER_INF IN USER_INFO 
4400 #. %2$s:  USER_INF.firstname 
4401 #. %3$s:  USER_INF.surname 
4402 #. %4$s:  USER_INF.cardnumber 
4403 #. %5$s:  END 
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95
4405 #, c-format
4406 msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
4407 msgstr "Confirmar la reservacion per&nbsp;: %s %s %s (%s) %s "
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
4410 #, c-format
4411 msgid "Contact information"
4412 msgstr "Informacions de contact"
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
4415 #, c-format
4416 msgid "Content"
4417 msgstr "Contengut"
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
4420 #, c-format
4421 msgid "Content Cafe"
4422 msgstr "Content Cafe"
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
4426 #, c-format
4427 msgid "Contents"
4428 msgstr "Contengut"
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:80
4431 #, c-format
4432 msgid "Contents of "
4433 msgstr "Contengut de "
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
4438 #, c-format
4439 msgid "Copy number"
4440 msgstr "Numèro d'exemplar"
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4443 #, c-format
4444 msgid "Copyright"
4445 msgstr "Copyright"
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:229
4449 #, c-format
4450 msgid "Copyright date"
4451 msgstr "Data&nbsp;:"
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
4454 #, c-format
4455 msgid "Copyright date:"
4456 msgstr "Data de publicacion&nbsp;:"
4458 #. For the first occurrence,
4459 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4462 #, c-format
4463 msgid "Copyright year: %s "
4464 msgstr "Annada de copyright&nbsp;: %s "
4466 #. SCRIPT
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:213
4468 msgid ""
4469 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4470 msgstr ""
4471 "Connexion impossibla, lo corrièr electronic utilizat per Persona correspond "
4472 "benlèu pas a lo de Koha"
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4475 #, c-format
4476 msgid "Count"
4477 msgstr "Descompte"
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4480 #, c-format
4481 msgid "Course #"
4482 msgstr "Cors n° "
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4485 #, c-format
4486 msgid "Course number:"
4487 msgstr "Numèro del cors&nbsp;:"
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4493 #, c-format
4494 msgid "Course reserves"
4495 msgstr "Resèrvas de cors"
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4499 #, c-format
4500 msgid "Course reserves for "
4501 msgstr "Resèrvas de cors per "
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4504 #, c-format
4505 msgid "Courses"
4506 msgstr "Corses"
4508 #. IMG
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4511 msgid "Cover image"
4512 msgstr "Imatge de cobertura"
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
4515 #, c-format
4516 msgid "Create a new list"
4517 msgstr "Apondre una lista"
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:84
4520 #, c-format
4521 msgid "Create new list"
4522 msgstr "[Crear una novèla lista]"
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4528 "record in Koha."
4529 msgstr ""
4530 "Crèa una reservacion al nivèl de la notícia bibliografica per un aderent."
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4536 "bibliographic record Koha."
4537 msgstr "Crèa una reservacion al nivèl d'un exemplar per un aderent."
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
4540 #, c-format
4541 msgid "Credits"
4542 msgstr "Crèdits"
4544 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
4546 #, c-format
4547 msgid "Credits (%s)"
4548 msgstr "Crèdits (%s)"
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
4551 #, c-format
4552 msgid "Current location"
4553 msgstr "Site actual"
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:50
4556 #, c-format
4557 msgid "Current password:"
4558 msgstr "Senhal actual&nbsp;:"
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4562 #, c-format
4563 msgid "Current session"
4564 msgstr "Session en cors"
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4567 #, c-format
4568 msgid "Currently in local use"
4569 msgstr "Actualament utilizat localament"
4571 #. %1$s:  item.firstname 
4572 #. %2$s:  item.surname 
4573 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4574 #. %4$s:  item.cardnumber 
4575 #. %5$s:  END 
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
4577 #, c-format
4578 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4579 msgstr "Utilizat localament per %s %s %s(%s)%s"
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4582 #, c-format
4583 msgid "Curriculum"
4584 msgstr "Curriculum"
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
4587 #, c-format
4588 msgid "DVD video / Videodisc"
4589 msgstr "DVD Vidèo / Vidèodisc"
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4599 #, c-format
4600 msgid "Date"
4601 msgstr "Data"
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4604 #, c-format
4605 msgid "Date added"
4606 msgstr "Data d'apondon"
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:147
4609 #, c-format
4610 msgid "Date added:"
4611 msgstr "Data d'apondon&nbsp;:"
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4615 #, c-format
4616 msgid "Date due"
4617 msgstr "Data de retorn prevista"
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
4622 #, c-format
4623 msgid "Date due:"
4624 msgstr "Data de retorn prevista&nbsp;:"
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:155
4627 #, c-format
4628 msgid "Date range:"
4629 msgstr "Plaja de date&nbsp;:"
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4632 #, c-format
4633 msgid "Date received"
4634 msgstr "Data de recepcion"
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
4638 #, c-format
4639 msgid "Date:"
4640 msgstr "Data&nbsp;:"
4642 #. OPTGROUP
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4644 msgid "Dates"
4645 msgstr "Datas"
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
4648 #, c-format
4649 msgid "Days in advance"
4650 msgstr "Jorns en avança"
4652 #. SCRIPT
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
4654 msgid "Dec"
4655 msgstr "Déc"
4657 #. SCRIPT
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
4659 msgid "December"
4660 msgstr "Décembre"
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4665 #, c-format
4666 msgid "Default"
4667 msgstr "Per defaut"
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:206
4670 #, c-format
4671 msgid "Default sorting"
4672 msgstr "Triada per defaut"
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4678 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4679 "permitted by local laws."
4680 msgstr ""
4681 "Per defaut : Consèrva mon istoric de lectura conformament a las leis en "
4682 "vigor. Es l'opcion per defaut. La bibliotèca se cargarà de conservar "
4683 "vòstre istoric de lectura per la durada autorizada per la lei."
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4686 #, c-format
4687 msgid ""
4688 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4689 "values: "
4690 msgstr ""
4691 "Definís lo format de metadonadas dins lo qual las notícias son renviadas. "
4692 "Valors possiblas&nbsp;: "
4694 #. INPUT type=submit
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:668
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:151
4704 #, c-format
4705 msgid "Delete"
4706 msgstr "Suprimir"
4708 #. INPUT type=submit
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
4711 msgid "Delete list"
4712 msgstr "Suprimir la lista"
4714 #. INPUT type=submit
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
4716 msgid "Delete selected"
4717 msgstr "Suprimir la seleccion"
4719 #. INPUT type=submit
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:530
4721 msgid "Delete this list"
4722 msgstr "Suprimir aquesta lista"
4724 #. A
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
4726 msgid "Delete your search history"
4727 msgstr "Suprimir vòstre istoric de recèrca"
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
4730 #, c-format
4731 msgid "Delicious"
4732 msgstr "Delicious"
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4735 #, c-format
4736 msgid "Department:"
4737 msgstr "Departament&nbsp;:"
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4740 #, c-format
4741 msgid "Dept."
4742 msgstr "Departament"
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:243
4746 #, c-format
4747 msgid "Descending"
4748 msgstr "Descreissent"
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
4751 #, c-format
4752 msgid "Description"
4753 msgstr "Descripcion"
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4756 #, c-format
4757 msgid "Details"
4758 msgstr "Detalhs"
4760 #. For the first occurrence,
4761 #. %1$s:  bibliotitle 
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4765 #, c-format
4766 msgid "Details for %s"
4767 msgstr "Detalhs per %s"
4769 #. %1$s:  title |html 
4770 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4771 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
4772 #. %4$s:  END 
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
4774 #, c-format
4775 msgid "Details for: %s%s, %s%s"
4776 msgstr "Detalhs per&nbsp;: %s%s, %s%s"
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
4779 #, c-format
4780 msgid "Dewey"
4781 msgstr "Dewey"
4783 #. For the first occurrence,
4784 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
4787 #, c-format
4788 msgid "Dewey: %s "
4789 msgstr "Dewey: %s "
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4792 #, c-format
4793 msgid "Dictionaries"
4794 msgstr "Diccionaris"
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4797 #, c-format
4798 msgid "Did you mean:"
4799 msgstr "Volètz dire&nbsp;:"
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4802 #, c-format
4803 msgid "Digests only "
4804 msgstr "Unicament de resumits"
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
4807 #, c-format
4808 msgid "Directories"
4809 msgstr "Repertòris"
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4813 #, c-format
4814 msgid "Discharge"
4815 msgstr "Quitus"
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
4818 #, c-format
4819 msgid "Discografias"
4820 msgstr "Discografias"
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:31
4825 #, c-format
4826 msgid "Do not allow"
4827 msgstr "Autorizar pas"
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4830 #, c-format
4831 msgid "Do not notify"
4832 msgstr "Notificar pas"
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4835 #, c-format
4836 msgid ""
4837 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4838 "arrives?"
4839 msgstr ""
4840 "Volètz recebre un corrièr electronic a cada còp qu'un novèl fascicul serà "
4841 "recebut per aqueste abonament ?"
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
4844 #, c-format
4845 msgid "Don't have a library card?"
4846 msgstr "Pas de carta de la bibliotèca ?"
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
4849 #, c-format
4850 msgid "Don't have a password yet?"
4851 msgstr "Pas encara de senhal ?"
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
4856 #, c-format
4857 msgid "Don't have an account? "
4858 msgstr "Avètz pas de compte ? "
4860 #. SCRIPT
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
4862 msgid "Done"
4863 msgstr "Fait"
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4866 #, c-format
4867 msgid "Download"
4868 msgstr "Telecargar"
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4871 #, c-format
4872 msgid "Download cart"
4873 msgstr "Telecargar lo panièr"
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:166
4876 #, c-format
4877 msgid "Download list"
4878 msgstr "Telecargar la lista"
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4882 #, c-format
4883 msgid "Download list "
4884 msgstr "Telecargar la lista "
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4889 #, c-format
4890 msgid "Due"
4891 msgstr "Retorn lo"
4893 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
4895 #, c-format
4896 msgid "Due %s"
4897 msgstr "Degut %s"
4899 #. %1$s:  paramsloo.delete_fail |html 
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
4901 #, c-format
4902 msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed."
4903 msgstr ""
4904 "ERROR&nbsp;: Error de la basa de donadas. Impossible de suprimir la lista "
4905 "n° %s."
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77
4908 #, c-format
4909 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
4910 msgstr "ERROR&nbsp;: Error intèrna. Demanda de reservacion incompleta."
4912 #. %1$s:  paramsloo.unrecognized 
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
4914 #, c-format
4915 msgid "ERROR: List number %s unrecognized."
4916 msgstr "ERROR&nbsp;: Lista N°%s desconeguda"
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
4919 #, c-format
4920 msgid "ERROR: No barcode given."
4921 msgstr "ERROR&nbsp;: pas de còdi de barras de provesit."
4923 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
4925 #, c-format
4926 msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
4927 msgstr "ERROR&nbsp;: I a pas de notícia qu'aja lo biblionumber %s"
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
4930 #, c-format
4931 msgid "ERROR: No biblionumber received."
4932 msgstr "ERROR&nbsp;: pas de biblionumber de transmés."
4934 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
4936 #, c-format
4937 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
4938 msgstr "ERROR&nbsp;: Pas d'exemplar amb lo còdi de barras %s."
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
4941 #, c-format
4942 msgid "ERROR: No shelfnumber given."
4943 msgstr "ERROR&nbsp;: Pas de n° de liste."
4945 #. %1$s:  paramsloo.modifyfailure 
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
4947 #, c-format
4948 msgid ""
4949 "ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for "
4950 "this type of list. Please check."
4951 msgstr ""
4952 "ERROR&nbsp;: La lista pòt pas èsser renomenada en %s. Mercé de verificar "
4953 "qu'aqueste nom es pas ja utilizat per una autra lista."
4955 #. %1$s:  paramsloo.nopermission |html
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
4957 #, c-format
4958 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
4959 msgstr ""
4960 "ERROR&nbsp;: avètz pas las permissions suffisantes per aquesta action "
4961 "sur la lista %s."
4963 #. INPUT type=submit
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:657
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
4968 #, c-format
4969 msgid "Edit"
4970 msgstr "Modificar"
4972 #. INPUT type=submit
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:496
4975 msgid "Edit list"
4976 msgstr "Modificar la lista"
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:88
4979 #, c-format
4980 msgid "Edit list "
4981 msgstr "Modificar la lista "
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:540
4984 #, c-format
4985 msgid "Editing "
4986 msgstr "Edicion"
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:214
4989 #, c-format
4990 msgid "Edition statement:"
4991 msgstr "Mention d'edicion&nbsp;:"
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
4994 #, c-format
4995 msgid "Editions"
4996 msgstr "Nòtas"
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
5000 #, c-format
5001 msgid "Email"
5002 msgstr "Corrièr electronic"
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
5007 #, c-format
5008 msgid "Email address:"
5009 msgstr "Corrièr electronic&nbsp;:"
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5012 #, c-format
5013 msgid "Empty and close"
5014 msgstr "Voidar e Tampar"
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
5017 #, c-format
5018 msgid "Encyclopedias "
5019 msgstr "Enciclopèdias "
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
5022 #, c-format
5023 msgid "Enhanced content: "
5024 msgstr "Contengut enriquit&nbsp;: "
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
5027 #, c-format
5028 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5029 msgstr "Descripcions completas de Syndetics&nbsp;:"
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:30
5032 #, c-format
5033 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5034 msgstr "Sasissètz una novèla suggestion de crompa"
5036 #. INPUT type=text name=q
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:156
5039 msgid "Enter search terms"
5040 msgstr "Sasissètz vòstra recèrca"
5042 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5043 #. %2$s:  END 
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5045 #, c-format
5046 msgid ""
5047 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5048 "the enter key)."
5049 msgstr ""
5050 "Entrez votre identificant aderent%s e senhal%s, puèi clicatz sus lo "
5051 "boton Sometre (o appuyez sus la tòca Entrada)"
5053 #. For the first occurrence,
5054 #. %1$s:  authtypetext 
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5057 #, c-format
5058 msgid "Entry %s"
5059 msgstr "Entrada %s"
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:12
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:29
5063 #, c-format
5064 msgid "Error 400"
5065 msgstr "Error 400"
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:12
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:29
5069 #, c-format
5070 msgid "Error 401"
5071 msgstr "Error 401"
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:12
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:29
5075 #, c-format
5076 msgid "Error 402"
5077 msgstr "Error 402"
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:12
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:29
5081 #, c-format
5082 msgid "Error 403"
5083 msgstr "Error 403"
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:12
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
5087 #, c-format
5088 msgid "Error 404"
5089 msgstr "Error 404"
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:12
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:29
5093 #, c-format
5094 msgid "Error 500"
5095 msgstr "Error 500"
5097 #. SCRIPT
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
5099 msgid "Error searching OverDrive collection"
5100 msgstr "Error al moment de la recèrca dins la colleccion OverDrive."
5102 #. SCRIPT
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5104 msgid "Error searching OverDrive collection."
5105 msgstr "Error al moment de la recèrca dins la colleccion OverDrive."
5107 #. SCRIPT
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5109 msgid "Error! Illegal parameter"
5110 msgstr "Error ! paramètre illégal"
5112 #. SCRIPT
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5114 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
5115 msgstr "Error ! Impossible d'apondre lo tag"
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
5118 #, c-format
5119 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5120 msgstr ""
5121 "Error! Podètz pas apondre un comentari void. Mercé de sasir un "
5122 "comentari o d'anullar."
5124 #. SCRIPT
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5126 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5127 msgstr "Error ! Podètz pas suprimir lo tag"
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
5130 #, c-format
5131 msgid ""
5132 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5133 msgstr ""
5134 "Error! Vòstre comentari èra compausat de còdi informatic interdit. Doncas, "
5135 "es pas estat apondut. Mercé de tornar ensajar amb de tèxte brut."
5137 #. SCRIPT
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5139 msgid ""
5140 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5141 "with plain text."
5142 msgstr ""
5143 "Error! Vòstre tag èra compausat de còdi informatic interdit. Doncas, es "
5144 "pas estat apondut. Mercé de tornar ensajar amb de tèxte brut."
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5148 #, c-format
5149 msgid "Error:"
5150 msgstr "Error&nbsp;:"
5152 #. SCRIPT
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5154 msgid "Errors: "
5155 msgstr "Errors&nbsp;: "
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
5160 #, c-format
5161 msgid "Example Call"
5162 msgstr "Exemple d'utilizacion"
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
5166 #, c-format
5167 msgid "Example Response"
5168 msgstr "Exemple de responsa"
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
5179 #, c-format
5180 msgid "Example call"
5181 msgstr "Exemple d'utilizacion"
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
5193 #, c-format
5194 msgid "Example response"
5195 msgstr "Exemple de responsa"
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
5198 #, c-format
5199 msgid "Excerpt"
5200 msgstr "Extrach"
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
5203 #, c-format
5204 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5205 msgstr "Extrach provesit per Syndetics"
5207 #. SCRIPT
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5209 msgid "Expecting a specific item selection."
5210 msgstr "Seleccion d'un exemplar especific esperada."
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
5213 #, c-format
5214 msgid "Expiration date:"
5215 msgstr "Data d'expiracion :"
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
5219 #, c-format
5220 msgid "Expiration:"
5221 msgstr "Expiracion&nbsp;:"
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
5224 #, c-format
5225 msgid "Expires on"
5226 msgstr "Expira lo"
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5229 #, c-format
5230 msgid "Explain "
5231 msgstr "Explain "
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
5234 #, c-format
5235 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5236 msgstr "Prolonge lo prèst sus lo compte d'un aderent."
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5239 #, c-format
5240 msgid "Facebook"
5241 msgstr "Facebook"
5243 #. SCRIPT
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5245 msgid "Feb"
5246 msgstr "Feb"
5248 #. SCRIPT
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5250 msgid "February"
5251 msgstr "Febrièr"
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:217
5254 #, c-format
5255 msgid "Female:"
5256 msgstr "Femna&nbsp;:"
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:370
5259 #, c-format
5260 msgid "Fewer options"
5261 msgstr "Mens d'opcions"
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
5264 #, c-format
5265 msgid "Fiction"
5266 msgstr "Ficcion"
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5269 #, c-format
5270 msgid "Fiction notes:"
5271 msgstr "Nòtas&nbsp;:"
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
5274 #, c-format
5275 msgid "Filmografias"
5276 msgstr "Filmografias"
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
5279 #, c-format
5280 msgid "Fine amount"
5281 msgstr "Emenda (montant)"
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5286 #, c-format
5287 msgid "Fines"
5288 msgstr "Emendas"
5290 #. For the first occurrence,
5291 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
5294 #, c-format
5295 msgid "Fines (%s)"
5296 msgstr "Emendas (%s)"
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:29
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
5301 #, c-format
5302 msgid "Fines and cargas"
5303 msgstr "Emendas e fraisses"
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5307 #, c-format
5308 msgid "Fines:"
5309 msgstr "Emendas&nbsp;:"
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5312 #, c-format
5313 msgid "Finish"
5314 msgstr "Acabar"
5316 #. SCRIPT
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5318 msgid "First"
5319 msgstr "Primièr"
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:157
5322 #, c-format
5323 msgid ""
5324 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5325 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5326 "and after."
5327 msgstr ""
5328 "Per exemple : 1999-2001. Podètz tanben utilizar \"-1987\" per tot çò "
5329 "qu'es publicat abans 1987 o \"2008-\" per tot çò qu'es publicat aprèp "
5330 "2008."
5332 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5333 #. %2$s:  END 
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5335 #, c-format
5336 msgid ""
5337 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5338 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5339 msgstr ""
5340 "Per vòstre confòrt, lo camp de connexion d'aquesta pagina es estat precompletat "
5341 "amb aquestas donadas. Mercé de vos connectar%s e de cambiar vòstre senhal"
5342 "%s."
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5346 #, c-format
5347 msgid "Forever"
5348 msgstr "Totjorn"
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5351 #, c-format
5352 msgid ""
5353 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5354 "who want to keep track of what they are reading."
5355 msgstr "Per totjorn&nbsp;: conservar ma lista de lectura indefinidament."
5357 #. For the first occurrence,
5358 #. SCRIPT
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
5361 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5362 msgstr "Formulari non somés a causa del(s) problèma(s) seguent(s)"
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:286
5365 #, c-format
5366 msgid "Format"
5367 msgstr "Format"
5369 #. For the first occurrence,
5370 #. SCRIPT
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
5373 msgid "Found"
5374 msgstr "Trobat"
5376 #. SCRIPT
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5378 msgid "Fr"
5379 msgstr "Ve"
5381 #. SCRIPT
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5383 msgid "Fri"
5384 msgstr "Ven"
5386 #. SCRIPT
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5388 msgid "Friday"
5389 msgstr "Divendres"
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:112
5393 #, c-format
5394 msgid "From: "
5395 msgstr "Del&nbsp;: "
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
5398 #, c-format
5399 msgid "Full heading"
5400 msgstr "Vedeta completa"
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5404 #, c-format
5405 msgid "Full history"
5406 msgstr "Istoric complet"
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5409 #, c-format
5410 msgid "Full subscription history"
5411 msgstr "Istoric d'abonament complet"
5413 #. %1$s:  bibliotitle 
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5415 #, c-format
5416 msgid "Full subscription history for %s"
5417 msgstr "Istoric d'abonament complet per %s"
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:264
5420 #, c-format
5421 msgid "General"
5422 msgstr "General"
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5425 #, c-format
5426 msgid "Get your discharge"
5427 msgstr "Obténer vòstre quitus"
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5432 #, c-format
5433 msgid "GetAuthorityRecords"
5434 msgstr "GetAuthorityRecords"
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5439 #, c-format
5440 msgid "GetAvailability"
5441 msgstr "GetAvailability"
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5446 #, c-format
5447 msgid "GetPatronInfo"
5448 msgstr "GetPatronInfo"
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5453 #, c-format
5454 msgid "GetPatronStatus"
5455 msgstr "GetPatronStatus"
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5460 #, c-format
5461 msgid "GetRecords"
5462 msgstr "GetRecords"
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5467 #, c-format
5468 msgid "GetServices"
5469 msgstr "GetServices"
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5472 #, c-format
5473 msgid ""
5474 "Given a list of authority record identificars, returns a list of record "
5475 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5476 "specific metadata schema for the record objects."
5477 msgstr ""
5478 "En foncion d'una lista d'identificants de notícias d'autoritats, tòrna una "
5479 "lista de notícias que contenon aquestas autoritats. Se pòt demandar un format "
5480 "de metadonadas especificas en retorn."
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5483 #, c-format
5484 msgid ""
5485 "Given a list of record identificars, returns a list of record objects that "
5486 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5487 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5488 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5489 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5490 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identificar."
5491 msgstr ""
5492 "Étant donat una lista d'identificant de notícias, retourne las notícias "
5493 "incluant las informacions bibliographiques e d'exemplars. On pòt "
5494 "demander un format de métadonadas spécifiques en retour. Aquesta fonction a lo "
5495 "même comportement que HarvestBibliographicRecords e HarvestExpandedRecords "
5496 "au nivèl del moissonnage de donadas, mas permet una récuperacion en temps "
5497 "réel per lo biais d'un identificant bibliographique."
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5500 #, c-format
5501 msgid ""
5502 "Given a set of bibliographic or item identificars, returns a list with "
5503 "availability of the items associated with the identificars."
5504 msgstr ""
5505 "Étant donat un identificant d'exemplar o de notícia bibliografica, "
5506 "retourne una lista indicant la disponibilitat des exemplars associés a "
5507 "l'identificant."
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5517 #, c-format
5518 msgid "Go"
5519 msgstr "Valider"
5521 #. For the first occurrence,
5522 #. SCRIPT
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
5524 msgid "Go to detail"
5525 msgstr "Veire lo detalh"
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5528 #, c-format
5529 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5530 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5532 #. OPTGROUP
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
5534 msgid "Groups"
5535 msgstr "Gropes"
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:211
5538 #, c-format
5539 msgid "Groups of libraries"
5540 msgstr "Gropes de sites"
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
5543 #, c-format
5544 msgid "Handbooks"
5545 msgstr "Manuals de referéncia"
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5548 #, c-format
5549 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5550 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
5553 #, c-format
5554 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5555 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
5558 #, c-format
5559 msgid "HarvestExpandedRecords "
5560 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5563 #, c-format
5564 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5565 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5568 #, c-format
5569 msgid "Heading ascendant"
5570 msgstr "Òrdre creissent"
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5573 #, c-format
5574 msgid "Heading descendant"
5575 msgstr "Òrdre descreissent"
5577 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5579 #, c-format
5580 msgid "Hello, %s "
5581 msgstr "Bonjour %s "
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:8
5584 #, c-format
5585 msgid "Help"
5586 msgstr "Aide"
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5590 #, c-format
5591 msgid "Hi,"
5592 msgstr "Bonjorn,"
5594 #. SCRIPT
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5596 msgid "Hide options"
5597 msgstr "[Mens d'opcions]"
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5600 #, c-format
5601 msgid "Hide window"
5602 msgstr "Tampar la fenèstra"
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5607 #, c-format
5608 msgid "Highlight"
5609 msgstr "Suslinhar"
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
5612 #, c-format
5613 msgid "Hold date"
5614 msgstr "Data de reservacion"
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
5618 #, c-format
5619 msgid "Hold date:"
5620 msgstr "Reservat lo&nbsp;:"
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:236
5623 #, c-format
5624 msgid "Hold not needed after:"
5625 msgstr "Reservacion pas necessària aprèp&nbsp;:"
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
5628 #, c-format
5629 msgid "Hold notes:"
5630 msgstr "Nòta de reservacion&nbsp;:"
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229
5633 #, c-format
5634 msgid "Hold starts on date:"
5635 msgstr "Començament de reservacion :"
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5640 #, c-format
5641 msgid "HoldItem"
5642 msgstr "HoldItem"
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5647 #, c-format
5648 msgid "HoldTitle"
5649 msgstr "HoldTitle"
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5652 #, c-format
5653 msgid "Holding libraries"
5654 msgstr "Sites depositaris"
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5657 #, c-format
5658 msgid "Holdings"
5659 msgstr "Exemplars"
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
5663 #, c-format
5664 msgid "Holdings:"
5665 msgstr "Exemplars :"
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
5668 #, c-format
5669 msgid "Holds "
5670 msgstr "Reservacions "
5672 #. %1$s:  reserves_count 
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
5674 #, c-format
5675 msgid "Holds (%s)"
5676 msgstr "Reservacions (%s)"
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
5679 #, c-format
5680 msgid "Holds waiting"
5681 msgstr "Reservacions disponiblas"
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:15
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:15
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:16
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5733 #, c-format
5734 msgid "Home"
5735 msgstr "Acuèlh"
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5738 #, c-format
5739 msgid "Home libraries"
5740 msgstr "Sites de restacament"
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
5744 #, c-format
5745 msgid "Home library"
5746 msgstr "Site de restacament"
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5762 #, c-format
5763 msgid "ILS-DI"
5764 msgstr "ILS-DI"
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
5767 #, c-format
5768 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5769 msgstr "Adreça IP de l'utilizaire final de la requèsta"
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5773 #, c-format
5774 msgid "ISBD"
5775 msgstr "ISBD"
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
5781 #, c-format
5782 msgid "ISBD view"
5783 msgstr "vista ISBD"
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5790 #, c-format
5791 msgid "ISBN"
5792 msgstr "ISBN"
5794 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5796 #, c-format
5797 msgid "ISBN %s"
5798 msgstr "ISBN %s"
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
5801 #, c-format
5802 msgid "ISBN:"
5803 msgstr "ISBN&nbsp;:"
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:232
5806 #, c-format
5807 msgid "ISBN: "
5808 msgstr "ISBN&nbsp;: "
5810 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
5812 #, c-format
5813 msgid "ISBN: %s "
5814 msgstr "ISBN&nbsp;: %s "
5816 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5817 #. %2$s:  isbn 
5818 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5819 #. %4$s:  END 
5820 #. %5$s:  END 
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5822 #, c-format
5823 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5824 msgstr "ISBN : %s %s %s ; %s %s "
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5827 #, c-format
5828 msgid "ISSN"
5829 msgstr "ISSN"
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:237
5832 #, c-format
5833 msgid "ISSN:"
5834 msgstr "ISSN&nbsp;:"
5836 #. A
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:190
5838 #, c-format
5839 msgid "IdRef"
5840 msgstr "IdRef"
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
5843 #, c-format
5844 msgid "Identity"
5845 msgstr "Identitat"
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
5848 #, c-format
5849 msgid ""
5850 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5851 "local library and the error will be corrected."
5852 msgstr ""
5853 "Se s'agís d'una error, adreçaz-vos al personal de la bibliotèca provesit "
5854 "de vòstra carta de bibliotèca."
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5857 #, c-format
5858 msgid ""
5859 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5860 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5861 "yourself started."
5862 msgstr ""
5863 "Se utilizatz lo prèst en liure servici pel primièr còp, o alara se "
5864 "sembla que lo sistèma se compòrta pas coma previst, esitetz pas a consultar "
5865 "lo guida d'utilizacion per vos depanar."
5867 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5869 #, c-format
5870 msgid ""
5871 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5872 "expire in %s seconds."
5873 msgstr ""
5874 "Se clicatz pas sul boton Acabar, vòstra session se tamparà "
5875 "automaticament dins %s segondas."
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
5878 #, c-format
5879 msgid ""
5880 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5881 "log in: "
5882 msgstr ""
5883 "Se avètz pas de compte CAS mas avètz un compte local, vos podètz connectar : "
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
5886 #, c-format
5887 msgid "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a "
5888 msgstr "Se avètz pas de compte Shibboleth, mas se avètz un "
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
5891 #, c-format
5892 msgid ""
5893 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5894 "you may login below:"
5895 msgstr ""
5896 "Se avètz pas de compte Shibboleth, mas se avètz un compte local, vos podètz "
5897 "connectar çaijós :"
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
5900 #, c-format
5901 msgid ""
5902 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5903 msgstr ""
5904 "Se avètz pas de carta de bibliotèca, rendètz-vos dins la bibliotèca la mai "
5905 "pròcha per vos i inscriure."
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
5908 #, c-format
5909 msgid ""
5910 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5911 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5912 msgstr ""
5913 "Se avètz pas encara de senhal, passez per la banque de prèst lo còp "
5914 "que ven que vendretz a la bibliotèca. Serèm encantats de "
5915 "ne vos atribuir un."
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
5918 #, c-format
5919 msgid "If you have a "
5920 msgstr "Se avètz un compte "
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
5924 #, c-format
5925 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5926 msgstr "Se avètz un compte Shibboleth, veuillez "
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
5930 #, c-format
5931 msgid "Images"
5932 msgstr "Imatges"
5934 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5936 #, c-format
5937 msgid "Images for %s "
5938 msgstr "Imatges per %s "
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
5942 #, c-format
5943 msgid "Immediate deletion"
5944 msgstr "Supression immediata"
5946 #. For the first occurrence,
5947 #. %1$s:  OPACBaseURL 
5948 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
5951 #, c-format
5952 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5953 msgstr "A l'OPAC&nbsp;: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5955 #. For the first occurrence,
5956 #. %1$s:  item.transferimentfrom 
5957 #. %2$s:  item.transferimentto 
5958 #. %3$s:  item.transferimentwhen | $KohaDates 
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
5961 #, c-format
5962 msgid "In transit from %s to %s since %s"
5963 msgstr "En transferiment de %s a %s dempuèi lo %s"
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
5969 #, c-format
5970 msgid "In your cart"
5971 msgstr "Dans mon panièr"
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
5974 #, c-format
5975 msgid "Inde"xed in:"
5976 msgstr "Indèxé dins&nbsp;:"
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
5979 #, c-format
5980 msgid "Inde"xes"
5981 msgstr "Indèx"
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5984 #, c-format
5985 msgid "Information"
5986 msgstr "Informacion"
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5989 #, c-format
5990 msgid "Instructors"
5991 msgstr "Ensenhants"
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5994 #, c-format
5995 msgid "Instructors:"
5996 msgstr "Ensenhants&nbsp;:"
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
5999 #, c-format
6000 msgid "Invalid shelf number."
6001 msgstr "Quòta invalide."
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
6004 #, c-format
6005 msgid "Issue #"
6006 msgstr "Prèst n° "
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6010 #, c-format
6011 msgid "Issues for a subscription"
6012 msgstr "Fasciculs d'un abonament"
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6015 #, c-format
6016 msgid "Issues summary"
6017 msgstr "Resumit dels fasciculs"
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6020 #, c-format
6021 msgid "It has "
6022 msgstr "compòrta "
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
6025 #, c-format
6026 msgid "Item call number"
6027 msgstr "Quòta de l'exemplar"
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
6030 #, c-format
6031 msgid "Item cannot be checked out."
6032 msgstr "Lo document pòt pas èsser prestat."
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
6035 #, c-format
6036 msgid "Item damaged"
6037 msgstr "Exemplar damatjat"
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6040 #, c-format
6041 msgid "Item hold queue priority"
6042 msgstr "Prioritat de la fila de las reservacions"
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6045 #, c-format
6046 msgid "Item holds"
6047 msgstr "Reservacions"
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
6050 #, c-format
6051 msgid "Item lost"
6052 msgstr "Perdu"
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:378
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
6060 #, c-format
6061 msgid "Item type"
6062 msgstr "Tipe de document"
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
6067 #, c-format
6068 msgid "Item type:"
6069 msgstr "Tipe de document&nbsp;:"
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:326
6073 #, c-format
6074 msgid "Item type: "
6075 msgstr "Tipe de document&nbsp;: "
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6078 #, c-format
6079 msgid "Item types"
6080 msgstr "Tipes de document"
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
6083 #, c-format
6084 msgid "Item withdrawn"
6085 msgstr "Levat de las colleccions"
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6088 #, c-format
6089 msgid "Items available at:"
6090 msgstr "Exemplars disponibles à:"
6092 #. For the first occurrence,
6093 #. SCRIPT
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
6096 #, c-format
6097 msgid "Items available:"
6098 msgstr "Exemplars disponibles:"
6100 #. SCRIPT
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6102 msgid "Items in your cart: "
6103 msgstr "Dans vòstre panièr&nbsp;: "
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
6107 #, c-format
6108 msgid "Items: "
6109 msgstr "Exemplars&nbsp;: "
6111 #. SCRIPT
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6113 msgid "Jan"
6114 msgstr "Gen"
6116 #. SCRIPT
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6118 msgid "January"
6119 msgstr "Genièr"
6121 #. SCRIPT
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6123 msgid "Jul"
6124 msgstr "Jul"
6126 #. SCRIPT
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6128 msgid "July"
6129 msgstr "Julhet"
6131 #. SCRIPT
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6133 msgid "Jun"
6134 msgstr "Jun"
6136 #. SCRIPT
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6138 msgid "June"
6139 msgstr "Junh"
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:265
6142 #, c-format
6143 msgid "Juvenile"
6144 msgstr "Joventut"
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
6147 #, c-format
6148 msgid "Keyword"
6149 msgstr "Totes los mots"
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:21
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6155 #, c-format
6156 msgid "Koha"
6157 msgstr "Koha"
6159 #. LINK
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6161 msgid "Koha - RSS"
6162 msgstr "Koha - RSS"
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6165 #, c-format
6166 msgid "Koha Wiki"
6167 msgstr "Wiki Koha"
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
6172 msgid "Koha [% Version %]"
6173 msgstr "Koha [% Version %]"
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
6176 #, c-format
6177 msgid "LCCN"
6178 msgstr "LCCN"
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6181 #, c-format
6182 msgid "LCCN:"
6183 msgstr "LCCN&nbsp;:"
6185 #. For the first occurrence,
6186 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
6189 #, c-format
6190 msgid "LCCN: %s "
6191 msgstr "LCCN&nbsp;: %s "
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:169
6194 #, c-format
6195 msgid "Language"
6196 msgstr "Lengas"
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
6199 #, c-format
6200 msgid "Language: "
6201 msgstr "Lenga&nbsp;: "
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:39
6204 #, c-format
6205 msgid "Languages:&nbsp;"
6206 msgstr "Lengas&nbsp;:&nbsp;"
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
6209 #, c-format
6210 msgid "Large print"
6211 msgstr "Gros caractèrs"
6213 #. SCRIPT
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6215 msgid "Last"
6216 msgstr "Darrièr"
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
6219 #, c-format
6220 msgid "Last location"
6221 msgstr "Darrièr site"
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
6224 #, c-format
6225 msgid "Law reports and digests"
6226 msgstr "Jurisprudéncia"
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
6229 #, c-format
6230 msgid "Legal articles"
6231 msgstr "Articles juridics"
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
6234 #, c-format
6235 msgid "Legal cases and case notes"
6236 msgstr "Procès e compte rendut judiciari"
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
6239 #, c-format
6240 msgid "Legislation"
6241 msgstr "Legislacion"
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
6244 #, c-format
6245 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6246 msgstr "Nivèl 1 : Interfàcia elementària"
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
6249 #, c-format
6250 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6251 msgstr "Nivèl 2 : Integracion OPAC elementaire"
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6254 #, c-format
6255 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6256 msgstr "Nivèl 3 : Integracion OPAC completa"
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6259 #, c-format
6260 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6261 msgstr "Nivèl 4 : plataforma de descobèrta completa"
6263 #. OPTGROUP
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
6265 msgid "Libraries"
6266 msgstr "Totes los sites"
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
6271 #, c-format
6272 msgid "Library"
6273 msgstr "Site"
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:154
6277 #, c-format
6278 msgid "Library catalog"
6279 msgstr "Catalòg"
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:198
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6283 #, c-format
6284 msgid "Library:"
6285 msgstr "Site:"
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6288 #, c-format
6289 msgid "Library: "
6290 msgstr "Bibliotèca&nbsp;: "
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6293 #, c-format
6294 msgid "Limit to any of the following:"
6295 msgstr "Limitar a un o mantun d'aqueles critèris&nbsp;:"
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6298 #, c-format
6299 msgid "Limit to currently available items."
6300 msgstr "Limitar aux exemplars disponibles."
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:30
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:125
6304 #, c-format
6305 msgid "Limit to: "
6306 msgstr "Limitar a : "
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1279
6309 #, c-format
6310 msgid "Link to resource "
6311 msgstr "Ligam de la ressorsa "
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
6314 #, c-format
6315 msgid "LinkedIn"
6316 msgstr "LinkedIn"
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
6320 #, c-format
6321 msgid "Links"
6322 msgstr "Ligams"
6324 #. %1$s:  paramsloo.delete_ok |html 
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
6326 #, c-format
6327 msgid "List %s Deleted."
6328 msgstr "Lista %s suprimida."
6330 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
6331 #. %2$s:  END 
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
6333 #, c-format
6334 msgid ""
6335 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
6336 "account.)%s"
6337 msgstr ""
6338 "Poiretz pas crear cap de lista. %s(Utilizetz pas lo compte "
6339 "administrator de la basa de donadas.)%s"
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:712
6343 #, c-format
6344 msgid "List name"
6345 msgstr "Nom de la lista"
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:74
6350 #, c-format
6351 msgid "List name:"
6352 msgstr "Nom de la lista:"
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:542
6355 #, c-format
6356 msgid "List name: "
6357 msgstr "Nom de la lista: "
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
6360 #, c-format
6361 msgid "List(s) this item appears in: "
6362 msgstr "Ce document apareis dins la/les liste(s)&nbsp;: "
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
6366 #, c-format
6367 msgid "Lists"
6368 msgstr "Listas"
6370 #. SCRIPT
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6372 msgid "Loading"
6373 msgstr "Cargament en cors"
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:819
6376 #, c-format
6377 msgid "Loading "
6378 msgstr "Cargament en cors"
6380 #. For the first occurrence,
6381 #. SCRIPT
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6384 msgid "Loading..."
6385 msgstr "Cargament en cors..."
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
6388 #, c-format
6389 msgid "Local Login"
6390 msgstr "Identificant local"
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6394 #, c-format
6395 msgid "Local login"
6396 msgstr "Identificant local"
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6399 #, c-format
6400 msgid "Location"
6401 msgstr "Localizacion"
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
6404 #, c-format
6405 msgid "Location (Status)"
6406 msgstr "Localizacion (estatut)"
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
6409 #, c-format
6410 msgid "Location and availability: "
6411 msgstr "Localizacion e disponibilitat&nbsp;: "
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214
6414 #, c-format
6415 msgid "Location(s) (Status)"
6416 msgstr "Localizacion(s) (estatut)"
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6419 #, c-format
6420 msgid "Locations"
6421 msgstr "Emplaçaments"
6423 #. INPUT type=submit
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:692
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:704
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:83
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6432 #, c-format
6433 msgid "Log in"
6434 msgstr "Connexion"
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:452
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:432
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525
6439 #, c-format
6440 msgid "Log in to add tags."
6441 msgstr "Connectatz-vos per crear de tags."
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:62
6444 #, c-format
6445 msgid "Log in to create your own lists"
6446 msgstr "Connectatz-vos per crear vòstras listas personalas"
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6449 #, c-format
6450 msgid "Log in to see your own saved tags."
6451 msgstr "Connectatz-vos per veire vòstres tags."
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:80
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6459 #, c-format
6460 msgid "Log in to your account"
6461 msgstr "Connexion a vòstre compte"
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6465 #, c-format
6466 msgid "Log in to your account:"
6467 msgstr "Connexion a vòstre compte&nbsp;:"
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
6470 #, c-format
6471 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6472 msgstr "L'identificacion sus l'OPAC es pas estada activada per la bibliotèca."
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6475 #, c-format
6476 msgid "Login"
6477 msgstr "Connexion"
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6483 #, c-format
6484 msgid "Login:"
6485 msgstr "Identificant&nbsp;:"
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6488 #, c-format
6489 msgid ""
6490 "Looks up a patron in the ILS by an identificar, and returns the ILS "
6491 "identificar for that patron, aka the patron identificar."
6492 msgstr "Cèrca un aderent per identificant, e tòrna l'identificant."
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6497 #, c-format
6498 msgid "LookupPatron"
6499 msgstr "LookupPatron"
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6503 #, c-format
6504 msgid "MARC"
6505 msgstr "MARC"
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6508 #, c-format
6509 msgid "MARC Card View"
6510 msgstr "carta MARC"
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6513 #, c-format
6514 msgid "MARC View"
6515 msgstr "Afichatge MARC"
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6523 #, c-format
6524 msgid "MARC view"
6525 msgstr "Vista MARC"
6527 #. %1$s:  bibliotitle 
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6529 #, c-format
6530 msgid "MARC view: %s"
6531 msgstr "Vista MARC&nbsp;: %s"
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6535 #, c-format
6536 msgid "MARCXML"
6537 msgstr "MARCXML"
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6540 #, c-format
6541 msgid "MESSAGE 10:"
6542 msgstr "MESSATGE 10:"
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6545 #, c-format
6546 msgid "MESSAGE 11:"
6547 msgstr "MESSATGE 11:"
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6550 #, c-format
6551 msgid "MESSAGE 12:"
6552 msgstr "MESSATGE 12:"
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6555 #, c-format
6556 msgid "MESSAGE 13:"
6557 msgstr "MESSATGE 13:"
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6560 #, c-format
6561 msgid "MESSAGE 14:"
6562 msgstr "MESSATGE 14:"
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6565 #, c-format
6566 msgid "MESSAGE 15:"
6567 msgstr "MESSATGE 15:"
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6570 #, c-format
6571 msgid "MESSAGE 1:"
6572 msgstr "MESSATGE 1:"
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6575 #, c-format
6576 msgid "MESSAGE 2:"
6577 msgstr "MESSATGE 2:"
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6580 #, c-format
6581 msgid "MESSAGE 3:"
6582 msgstr "MESSATGE 3:"
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6585 #, c-format
6586 msgid "MESSAGE 4:"
6587 msgstr "MESSATGE 4:"
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6590 #, c-format
6591 msgid "MESSAGE 5:"
6592 msgstr "MESSATGE 5:"
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6595 #, c-format
6596 msgid "MESSAGE 6:"
6597 msgstr "MESSATGE 6:"
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6600 #, c-format
6601 msgid "MESSAGE 7:"
6602 msgstr "MESSATGE 7:"
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6605 #, c-format
6606 msgid "MESSAGE 8:"
6607 msgstr "MESSATGE 8:"
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6610 #, c-format
6611 msgid "MESSAGE 9:"
6612 msgstr "MESSATGE 9:"
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
6615 #, c-format
6616 msgid "Main address"
6617 msgstr "Adreça principala"
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
6623 #, c-format
6624 msgid "Make a "
6625 msgstr "Fasètz una "
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:224
6628 #, c-format
6629 msgid "Male:"
6630 msgstr "Òme&nbsp;:"
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
6633 #, c-format
6634 msgid "Managed by"
6635 msgstr "Gerit per&nbsp;:"
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218
6638 #, c-format
6639 msgid "Managed by:"
6640 msgstr "Gerit per&nbsp; :"
6642 #. SCRIPT
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6644 msgid "Mar"
6645 msgstr "Mar"
6647 #. SCRIPT
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6649 msgid "March"
6650 msgstr "Març"
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6653 #, c-format
6654 msgid "Match:"
6655 msgstr "Correspondéncia&nbsp;:"
6657 #. For the first occurrence,
6658 #. SCRIPT
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6660 msgid "May"
6661 msgstr "Mai"
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
6665 #, c-format
6666 msgid "Me"
6667 msgstr "Ieu"
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6671 #, c-format
6672 msgid "Message sent"
6673 msgstr "Messatge mandat"
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6676 #, c-format
6677 msgid "Messages for you"
6678 msgstr "Vos messages"
6680 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
6682 #, c-format
6683 msgid "Missing issues: %s "
6684 msgstr "Lacunas : %s "
6686 #. SCRIPT
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6688 msgid "Mo"
6689 msgstr "Lu"
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
6692 #, c-format
6693 msgid "Modify"
6694 msgstr "Modificar"
6696 #. SCRIPT
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6698 msgid "Mon"
6699 msgstr "Lun"
6701 #. SCRIPT
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6703 msgid "Monday"
6704 msgstr "Diluns"
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
6707 #, c-format
6708 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6709 msgstr "Mai de criticas de libres sus iDreamBooks.com"
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
6713 #, c-format
6714 msgid "More details"
6715 msgstr "Mai de detalhs"
6717 #. SCRIPT
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
6719 msgid "More lists"
6720 msgstr "Mai de resultats"
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:372
6723 #, c-format
6724 msgid "More options"
6725 msgstr "Mai d'opcions"
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
6728 #, c-format
6729 msgid "More searches "
6730 msgstr "Mai de recèrcas "
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
6733 #, c-format
6734 msgid "Most popular"
6735 msgstr "Los mai populars"
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:17
6738 #, c-format
6739 msgid "Most popular titles"
6740 msgstr "Veire los documents los mai populars"
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
6743 #, c-format
6744 msgid "Musical recording"
6745 msgstr "Enregistrament musical"
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
6748 #, c-format
6749 msgid "N/A:"
6750 msgstr "N/A:"
6752 #. %1$s:  heading | html 
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6754 #, c-format
6755 msgid "NT: %s"
6756 msgstr "Tèrme especific&nbsp;:%s"
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6759 #, c-format
6760 msgid "Name"
6761 msgstr "Nom"
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6765 #, c-format
6766 msgid "Never"
6767 msgstr "Pas jamai"
6769 #. %1$s:  END 
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
6771 #, c-format
6772 msgid "Never expires %s "
6773 msgstr "Expira pas jamai %s "
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6776 #, c-format
6777 msgid ""
6778 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6779 "the item that was checked-out upon check-in."
6780 msgstr ""
6781 "Pas jamai&nbsp;: Escafa immediatament mon istoric de lectura. Aquò escafarà "
6782 "de vòstre istoric totes vòstres documents empruntats al moment que los "
6783 "tornaretz."
6785 #. %1$s:  review.title |html 
6786 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6787 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6788 #. %4$s:  END 
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6790 #, c-format
6791 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6792 msgstr "Novèl comentari sus %s %s, %s%s"
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:59
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:489
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:701
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
6800 #, c-format
6801 msgid "New list"
6802 msgstr "Novèla lista"
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:51
6805 #, c-format
6806 msgid "New password:"
6807 msgstr "Novèl senhal&nbsp;:"
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
6811 #, c-format
6812 msgid "New purchase suggestion"
6813 msgstr "Novèla suggestion de crompa"
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:376
6816 #, c-format
6817 msgid "New search"
6818 msgstr "Novèla Recèrca"
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
6824 #, c-format
6825 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6826 msgstr "Novèl(s) tag(s), separats per una virgula :"
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6830 #, c-format
6831 msgid "New tag:"
6832 msgstr "Apondre un tag&nbsp;:"
6834 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6835 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6836 #. %3$s:  ELSE 
6837 #. %4$s:  END 
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6839 #, c-format
6840 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6841 msgstr "Novèlas de %s%s%sla bibliotèca%s"
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:73
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
6848 #, c-format
6849 msgid "Next"
6850 msgstr "Seguent"
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
6854 #, c-format
6855 msgid "Next &gt;&gt;"
6856 msgstr "Seguent >>"
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
6860 #, c-format
6861 msgid "Next &raquo;"
6862 msgstr "Seguent &raquo;"
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
6865 #, c-format
6866 msgid "Next available item"
6867 msgstr "Exemplar disponible seguent"
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6871 #, c-format
6872 msgid "No"
6873 msgstr "Non"
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153
6876 #, c-format
6877 msgid "No available items."
6878 msgstr "Pas d'exemplar disponible."
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:64
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:99
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:162
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:170
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:189
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:198
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:144
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:306
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:322
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:294
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
6915 #, c-format
6916 msgid "No cover image available"
6917 msgstr "Pas d'imatge de cobertura de disponible"
6919 #. SCRIPT
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6921 msgid "No data available in table"
6922 msgstr "Cap de donada pas disponibla"
6924 #. SCRIPT
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6926 msgid "No entries to show"
6927 msgstr "Pas d'entrada a afichar"
6929 #. SCRIPT
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6931 msgid "No item was added to your cart"
6932 msgstr "Cap de document pas apondut dins vòstre panièr"
6934 #. For the first occurrence,
6935 #. SCRIPT
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6937 msgid "No item was selected"
6938 msgstr "Cap d'element pas seleccionat"
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
6941 #, c-format
6942 msgid "No items available."
6943 msgstr "Pas d'exemplar disponible."
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
6947 #, c-format
6948 msgid "No items available:"
6949 msgstr "Pas d'exemplar disponible&nbsp;:"
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:145
6955 #, c-format
6956 msgid "No limit"
6957 msgstr "Pas de limite"
6959 #. SCRIPT
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6961 msgid "No matching records found"
6962 msgstr "Pas cap de notícia correspondenta"
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6965 #, c-format
6966 msgid "No operation parameter has been passed."
6967 msgstr "Cap de paramètre d'operacion es pas estat transmés."
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
6970 #, c-format
6971 msgid "No physical items for this record"
6972 msgstr "Avèm pas d'exemplar d'aqueste document"
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
6975 #, c-format
6976 msgid "No private lists"
6977 msgstr "Pas de lista privada"
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687
6980 #, c-format
6981 msgid "No private lists."
6982 msgstr "Pas de listas privadas."
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
6985 #, c-format
6986 msgid "No public lists"
6987 msgstr "Pas de lista publica"
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
6990 #, c-format
6991 msgid "No public lists."
6992 msgstr "Pas de listas publicas."
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
6995 #, c-format
6996 msgid "No renewals allowed"
6997 msgstr "Cap de renovèlament autorizat"
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
7000 #, c-format
7001 msgid "No reserves have been selected for this course."
7002 msgstr "Cap de resèrva es pas estada seleccionada per aqueste cors."
7004 #. SCRIPT
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7006 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7007 msgstr "Pas cap de resultat dins la colleccion OverDrive de la bibliotèca."
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7010 #, c-format
7011 msgid "No results found!"
7012 msgstr "Pas de responsa !"
7014 #. SCRIPT
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7016 msgid "No suggestion was selected"
7017 msgstr "Cap de suggestion seleccionada"
7019 #. SCRIPT
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7021 msgid "No tag was specified."
7022 msgstr "Cap de tag declarat."
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7025 #, c-format
7026 msgid "No tags from this library for this title."
7027 msgstr "Pas de tags per aqueste títol."
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7030 #, c-format
7031 msgid "Non fiction"
7032 msgstr "Documentari"
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
7035 #, c-format
7036 msgid "Non-musical recording"
7037 msgstr "Enregistrament non musical"
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7040 #, c-format
7041 msgid "None"
7042 msgstr "Pas cap"
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7051 #, c-format
7052 msgid "Normal view"
7053 msgstr "Vista normala"
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:562
7059 #, c-format
7060 msgid "Not finding what you're looking for?"
7061 msgstr "Avètz pas trobat çò que cercavètz ?"
7063 #. For the first occurrence,
7064 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
7067 #, c-format
7068 msgid "Not for loan %s"
7069 msgstr "Exclús del prèst %s"
7071 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
7073 #, c-format
7074 msgid "Not for loan (%s)"
7075 msgstr "Exclús del prèst (%s)"
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
7078 #, c-format
7079 msgid "Not on hold"
7080 msgstr "Pas reservat"
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7083 #, c-format
7084 msgid "Not what you expected? Check for "
7085 msgstr "Aquò es pas çò qu'esperàvetz ? Contratotlatz "
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7089 #, c-format
7090 msgid "Note"
7091 msgstr "Nòta"
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:203
7094 #, c-format
7095 msgid "Note: "
7096 msgstr "Nòta&nbsp;: "
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747
7099 #, c-format
7100 msgid ""
7101 "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
7102 "characters are in all-caps."
7103 msgstr ""
7104 "Nòta : la casa precedenta es sensibla a la casse. Asseguratz-vos que los "
7105 "caractèrs sasits son plan en majusculas."
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7108 #, c-format
7109 msgid ""
7110 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7111 "have been populated, and an index built by separate script."
7112 msgstr ""
7113 "Remarque : aquesta fonction n'est disponible que per certaines bibliotècas "
7114 "francesas, quand leurs notices son estadas indexadas segon la Classificacion "
7115 "Décimale Dewey, e qu'un indèx es estat creat amb l'ajuda d'un script separat."
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
7118 #, c-format
7119 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7120 msgstr ""
7121 "Remarque&nbsp;: Vòstre comentari serà modéré per un(e) bibliotecari. "
7123 #. SCRIPT
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7125 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7126 msgstr "Remarca : Podètz suprimir que vos propres tags."
7128 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7130 #, c-format
7131 msgid ""
7132 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7133 "code that was removed. "
7134 msgstr ""
7135 "Remarque&nbsp;: Podètz suprimir que vos propres tags. %sRemarque : "
7136 "Vòstre tag contenait un còdi informatic interdit, qui a été suprimit. "
7138 #. SCRIPT
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7140 msgid ""
7141 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7142 "see your current tags."
7143 msgstr ""
7144 "Remarque : Podètz apondre qu'un sol tag donat al même exemplar. "
7145 "Anatz dins 'Mos tags' per fin de veire vòstres tags."
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
7148 #, c-format
7149 msgid ""
7150 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7151 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7152 "retain the comment as is."
7153 msgstr ""
7154 "Remarque&nbsp;: Vòstre comentari contenait un còdi informatic interdit. "
7155 "Il a été netejat. Podètz apporter d'autres modifications o anullar "
7156 "pour lo conserver tel quel."
7158 #. SCRIPT
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7160 msgid ""
7161 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7162 msgstr ""
7163 "Remarque : Vòstre tag contenait un còdi informatic interdit, qui a été "
7164 "suprimit. Lo tag es estat apondut jos la forme "
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7173 #, c-format
7174 msgid "Notes"
7175 msgstr "Nòtas"
7177 #. For the first occurrence,
7178 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
7181 #, c-format
7182 msgid "Notes : %s "
7183 msgstr "Nòtas&nbsp;: %s "
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
7186 #, c-format
7187 msgid "Notes/Comments"
7188 msgstr "Nòtas"
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
7192 #, c-format
7193 msgid "Notes:"
7194 msgstr "Nòtas&nbsp;:"
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
7197 #, c-format
7198 msgid "Nothing"
7199 msgstr "Rien"
7201 #. SCRIPT
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
7203 msgid ""
7204 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7205 msgstr ""
7206 "Res es pas estat seleccionat. Marcatz cada exemplar que volètz renovelar"
7208 #. SCRIPT
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7210 msgid "Nov"
7211 msgstr "Nov"
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
7216 #, c-format
7217 msgid "Novelist Select"
7218 msgstr "Seleccion Novelist"
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
7221 #, c-format
7222 msgid "Novelist Select: "
7223 msgstr "Seleccion Novelist : "
7225 #. SCRIPT
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7227 msgid "November"
7228 msgstr "Novembre"
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7231 #, c-format
7232 msgid "Number"
7233 msgstr "Numèro"
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
7236 #, c-format
7237 msgid "Number of holds: "
7238 msgstr "Nombre de reservacions:"
7240 #. INPUT type=submit
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7243 msgid "OK"
7244 msgstr "D'acòrdi"
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:210
7247 #, c-format
7248 msgid "OR"
7249 msgstr "O"
7251 #. SCRIPT
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7253 msgid "Oct"
7254 msgstr "Oct"
7256 #. SCRIPT
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7258 msgid "October"
7259 msgstr "Octobre"
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
7262 #, c-format
7263 msgid "On hold"
7264 msgstr "Reservat"
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
7267 #, c-format
7268 msgid "On order"
7269 msgstr "En comanda"
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7272 #, c-format
7273 msgid "On-site checkouts"
7274 msgstr "Prèstes sus plaça"
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:336
7277 #, c-format
7278 msgid "Online resources:"
7279 msgstr "Ressorsas en linha&nbsp;:"
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
7282 #, c-format
7283 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7284 msgstr "Solament los documents actualament en rayon"
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
7287 #, c-format
7288 msgid ""
7289 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7290 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7291 "\" field can be used to provide any additional information."
7292 msgstr ""
7293 "Seul lo títol es obligatòri, mas plus las informacions provesidas seràn "
7294 "completas, plus il serà facile trobar lo document en question. Podètz "
7295 "utilizar lo camps \"Notes\" per fournir plus d'informacions."
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7298 #, c-format
7299 msgid "Order by date"
7300 msgstr "Classar per&nbsp;:"
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7303 #, c-format
7304 msgid "Order by title"
7305 msgstr "Classar per títol"
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7308 #, c-format
7309 msgid "Order by: "
7310 msgstr "Triat per&nbsp;: "
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
7313 #, c-format
7314 msgid "Other editions of this work"
7315 msgstr "Autras edicions d'aqueste títol"
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7318 #, c-format
7319 msgid "Other forms:"
7320 msgstr "Autres formularis&nbsp;:"
7322 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
7324 #, c-format
7325 msgid "Other holdings ( %s )"
7326 msgstr "Autres exemplars ( %s )"
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
7329 #, c-format
7330 msgid "OutputIntermediateFormat "
7331 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
7334 #, c-format
7335 msgid "OutputRewritablePage "
7336 msgstr "OutputRewritablePage "
7338 #. For the first occurrence,
7339 #. %1$s:  q | html 
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7342 #, c-format
7343 msgid "OverDrive search for '%s'"
7344 msgstr "Recèrca OverDrive per '%s'"
7346 #. %1$s:  overdues_count 
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
7348 #, c-format
7349 msgid "Overdue (%s)"
7350 msgstr "Retard(s) (%s)"
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
7353 #, c-format
7354 msgid "Overdues "
7355 msgstr "Retards "
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
7369 #, c-format
7370 msgid "Parameters"
7371 msgstr "Paramètres"
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
7374 #, c-format
7375 msgid "Password"
7376 msgstr "Senhal"
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
7379 #, c-format
7380 msgid "Password updated"
7381 msgstr "Senhal mes a jorn"
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7388 #, c-format
7389 msgid "Password:"
7390 msgstr "Senhal&nbsp;:"
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
7393 #, c-format
7394 msgid "Patent document"
7395 msgstr "Brevet"
7397 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
7399 #, c-format
7400 msgid "Patron comment on %s"
7401 msgstr "Comentari d'usagièr sus %s"
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:13
7404 #, c-format
7405 msgid "Permissions: "
7406 msgstr "Permissions: "
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
7409 #, c-format
7410 msgid "Phone"
7411 msgstr "Telefòn"
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:225
7414 #, c-format
7415 msgid "Physical details:"
7416 msgstr "Detalhs fisics&nbsp;:"
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:337
7419 #, c-format
7420 msgid "Pick up library"
7421 msgstr "Site de retirament"
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
7424 #, c-format
7425 msgid "Pick up location"
7426 msgstr "Site de retirament"
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
7430 #, c-format
7431 msgid "Pick up location:"
7432 msgstr "Site de retirament&nbsp;:"
7434 #. SCRIPT
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7436 msgid "Place a hold on"
7437 msgstr "Reservar"
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
7440 #, c-format
7441 msgid "Place a hold on "
7442 msgstr "Reservar "
7444 #. SCRIPT
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7446 msgid "Place a hold on: "
7447 msgstr "Reservar&nbsp;: "
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:429
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:432
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:91
7460 #, c-format
7461 msgid "Place hold"
7462 msgstr "Reservar"
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
7465 #, c-format
7466 msgid "Placed on"
7467 msgstr "Comandat lo"
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7470 #, c-format
7471 msgid "Places"
7472 msgstr "Subjèctes (lieux)"
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
7475 #, c-format
7476 msgid "Placing a hold"
7477 msgstr "Reservar"
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
7480 #, c-format
7481 msgid "Play media"
7482 msgstr "Jogar lo mèdia"
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7485 #, c-format
7486 msgid ""
7487 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7488 "it's your privacy!"
7489 msgstr ""
7490 "Notatz tanben que lo personal de la bibliotèca pòt pas metre a "
7491 "jorn aquelas valors : es vòstra vida privada !"
7493 #. For the first occurrence,
7494 #. SCRIPT
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7497 msgid "Please choose a download format"
7498 msgstr "Causissètz un format de telecargament"
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7501 #, c-format
7502 msgid "Please choose your privacy rule:"
7503 msgstr "Causissètz votre règla de confidencialitat :"
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7506 #, c-format
7507 msgid ""
7508 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7509 "arrives for this subscription."
7510 msgstr ""
7511 "Mercé de confirmar que volètz pas mai recebre de corrièr electronic a la "
7512 "recepcion de numèros novèls d'aqueste abonament."
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7515 #, c-format
7516 msgid "Please confirm the checkout:"
7517 msgstr "Mercé de confirmar lo prèst &nbsp;:"
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7520 #, c-format
7521 msgid "Please confirm your registration"
7522 msgstr "Mercé de confirmar vòstra inscripcion"
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
7525 #, c-format
7526 msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
7527 msgstr ""
7528 "Contactatz votre bibliotecari se volètz renovelar vòstra "
7529 "carta."
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7532 #, c-format
7533 msgid "Please contact your librarian, or use the "
7534 msgstr "Contactatz un bibliotecari o utilizatz "
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7537 #, c-format
7538 msgid "Please enter your card number:"
7539 msgstr "Mercé de sasir vòstre numèro de carta&nbsp;:"
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
7542 #, c-format
7543 msgid ""
7544 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7545 "email when the library processes your suggestion"
7546 msgstr ""
7547 "Completatz ce formulari per suggérer una novèla aquisicion. Seretz "
7548 "prévenu per messatjariá electronica quand la bibliotèca tractarà vòstra "
7549 "suggestion."
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7552 #, c-format
7553 msgid ""
7554 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7555 "the library no matter which privacy option you choose."
7556 msgstr ""
7557 "Notatz que l'informacion relativa a un prèst en cors deu èsser conservada "
7558 "per la bibliotèca quina que siá l'opcion de confidencialitat que causissètz."
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
7562 #, c-format
7563 msgid ""
7564 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7565 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7566 "Reference Manager or ProCite."
7567 msgstr ""
7568 "Veuillez noter que lo fichièr joint conten des notices al format MARC, qui "
7569 "peuvent èsser importadas dins un logicial de gestion bibliographique coma "
7570 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:66
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
7577 #, c-format
7578 msgid "Please note:"
7579 msgstr "Mercé de notar&nbsp;:"
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
7584 #, c-format
7585 msgid "Please note: "
7586 msgstr "Mercé de notar&nbsp;: "
7588 #. %1$s:  ELSE 
7589 #. %2$s:  END 
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7591 #, c-format
7592 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7593 msgstr "Mercé d'ensajar a novèl amb del tèxte simple. %sError desconeguda. %s "
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
7596 #, c-format
7597 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7598 msgstr ""
7599 "Mercé de sasir los caractèrs seguents dins la bóstia precedenta&nbsp;: "
7601 #. OPTGROUP
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7603 msgid "Popularity"
7604 msgstr "Popularitat"
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7608 #, c-format
7609 msgid "Popularity (least to most)"
7610 msgstr "Popularitat (mens a mai)"
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7614 #, c-format
7615 msgid "Popularity (most to least)"
7616 msgstr "Popularitat (mai a mens)"
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
7619 #, c-format
7620 msgid "Post or edit your comments on this item. "
7621 msgstr "Ecrivètz o modificatz vòstre comentari sus aqueste obratge. "
7623 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:19
7625 #, c-format
7626 msgid "Powered by %s "
7627 msgstr "Propulsat per %s "
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:260
7630 #, c-format
7631 msgid "Pre-adolescent"
7632 msgstr "Pre-adolescent"
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7635 #, c-format
7636 msgid "Preferred form: "
7637 msgstr "Tèrme preferit&nbsp;: "
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:258
7640 #, c-format
7641 msgid "Preschool"
7642 msgstr "Preescolar"
7644 #. SCRIPT
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7646 msgid "Prev"
7647 msgstr "Prec"
7649 #. SCRIPT
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
7651 msgid "Preview"
7652 msgstr "Previsualizacion"
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
7658 #, c-format
7659 msgid "Previous"
7660 msgstr "Precedent"
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7664 #, c-format
7665 msgid "Previous sessions"
7666 msgstr "Sessions precedentas"
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:259
7669 #, c-format
7670 msgid "Primary"
7671 msgstr "Primari"
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7675 #, c-format
7676 msgid "Print"
7677 msgstr "Imprimir"
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
7680 #, c-format
7681 msgid "Print list"
7682 msgstr "Imprimir la lista"
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
7685 #, c-format
7686 msgid "Priority"
7687 msgstr "Prioritat"
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
7690 #, c-format
7691 msgid "Priority:"
7692 msgstr "Prioritat&nbsp;:"
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:790
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
7698 #, c-format
7699 msgid "Private"
7700 msgstr "Privat"
7702 #. OPTGROUP
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7704 msgid "Private Lists"
7705 msgstr "Listas privadas"
7707 #. SCRIPT
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7709 msgid "Processing..."
7710 msgstr "En cours..."
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
7713 #, c-format
7714 msgid "Programad texts"
7715 msgstr "Tèxtes de programas"
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:791
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:80
7721 #, c-format
7722 msgid "Public"
7723 msgstr "Public"
7725 #. OPTGROUP
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7727 msgid "Public Lists"
7728 msgstr "Mas listas publicas"
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:621
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:623
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7738 #, c-format
7739 msgid "Public lists"
7740 msgstr "Listas publicas"
7742 #. For the first occurrence,
7743 #. SCRIPT
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
7745 msgid "Public lists:"
7746 msgstr "Listas publicas&nbsp;:"
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:154
7749 #, c-format
7750 msgid "Publication date range"
7751 msgstr "Datas de publicacion"
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
7754 #, c-format
7755 msgid "Publication place:"
7756 msgstr "Luòc de publicacion :"
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7760 #, c-format
7761 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7762 msgstr "Data de publicacion&nbsp;: descreissent"
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7766 #, c-format
7767 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7768 msgstr "Data de publicacion&nbsp;: creissent"
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:375
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
7773 #, c-format
7774 msgid "Publication:"
7775 msgstr "Publicacion&nbsp;:"
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:217
7778 #, c-format
7779 msgid "Published by :"
7780 msgstr "Publicat per&nbsp;:"
7782 #. For the first occurrence,
7783 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7784 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7785 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7786 #. %4$s:  END 
7787 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7788 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7789 #. %7$s:  END 
7790 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7791 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7792 #. %10$s:  END 
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
7795 #, c-format
7796 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7797 msgstr "Publicat per&nbsp;: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
7802 #, c-format
7803 msgid "Publisher"
7804 msgstr "Editor"
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
7807 #, c-format
7808 msgid "Publisher location"
7809 msgstr "Luòc de publicacion"
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
7812 #, c-format
7813 msgid "Publisher:"
7814 msgstr "Editor&nbsp;:"
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:266
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268
7818 #, c-format
7819 msgid "Purchase suggestions"
7820 msgstr "Suggestions de crompa"
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
7823 #, c-format
7824 msgid "Quote of the Day"
7825 msgstr "Citacion del jorn"
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
7829 #, c-format
7830 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
7831 msgstr "RIS (Zotero, EndNote e autres logicials)"
7833 #. %1$s:  IF ( loggedinusername ) 
7834 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
7836 #, c-format
7837 msgid "RSS feed for %s%s "
7838 msgstr "Flux RSS per %s%s"
7840 #. %1$s:  shelfname | html 
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
7842 #, c-format
7843 msgid "RSS feed for public list %s"
7844 msgstr "Flux RSS per la lista publica %s"
7846 #. %1$s:  heading | html 
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
7848 #, c-format
7849 msgid "RT: %s"
7850 msgstr "Tèrme associat&nbsp;: %s"
7852 #. INPUT type=submit name=rate_button
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
7854 msgid "Rate me"
7855 msgstr "Évaluer"
7857 #. For the first occurrence,
7858 #. SCRIPT
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
7861 msgid "Rating based on reviews of "
7862 msgstr "Avaloracion basada sus las criticas de "
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
7865 #, c-format
7866 msgid "Re-type new password:"
7867 msgstr "Confirmar vòstre novèl senhal&nbsp;:"
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
7870 #, c-format
7871 msgid "Reason for suggestion: "
7872 msgstr "Rasons per la suggestion&nbsp;: "
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
7875 #, c-format
7876 msgid "RecallItem "
7877 msgstr "RecallItem "
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:260
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
7881 #, c-format
7882 msgid "Recent comments"
7883 msgstr "Comentaris recents"
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
7886 #, c-format
7887 msgid "Recent comments "
7888 msgstr "Comentaris recents "
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
7891 #, c-format
7892 msgid "Record not found"
7893 msgstr "Notícia non trobada"
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:3
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
7899 #, c-format
7900 msgid "Refine your search"
7901 msgstr "Afinar vòstra recèrca"
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
7906 #, c-format
7907 msgid "Register a new account"
7908 msgstr "Enregistrar un novèl compte"
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
7913 #, c-format
7914 msgid "Register here."
7915 msgstr "Clicar aicí per vos crear un compte."
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
7918 #, c-format
7919 msgid "Registration Complete!"
7920 msgstr "Inscripcion acabada!"
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
7923 #, c-format
7924 msgid "Registration complete"
7925 msgstr "Inscripcion acabada"
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
7928 #, c-format
7929 msgid "Registration invalid!"
7930 msgstr "Enregistrament invalid !"
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
7933 #, c-format
7934 msgid "Regular print"
7935 msgstr "Impression normala"
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
7938 #, c-format
7939 msgid "Relevance"
7940 msgstr "Pertinéncia"
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
7944 #, c-format
7945 msgid "Relevance asc"
7946 msgstr "Pertinéncia creissenta"
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
7950 #, c-format
7951 msgid "Relevance desc"
7952 msgstr "Pertinéncia"
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
7955 #, c-format
7956 msgid "Remove"
7957 msgstr "Levar"
7959 #. A
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
7961 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
7962 msgstr "Suprimir la facieta [% facet.facet_title_value | html %]"
7964 #. A
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
7966 msgid "Remove field"
7967 msgstr "Suprimir lo camp"
7969 #. SCRIPT
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
7971 msgid "Remove from list"
7972 msgstr "Levar de la lista"
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
7975 #, c-format
7976 msgid "Remove from this list"
7977 msgstr "Levar de la lista"
7979 #. INPUT type=submit
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
7981 msgid "Remove selected items"
7982 msgstr "Suprimir las referéncias marcadas"
7984 #. INPUT type=submit
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
7989 msgid "Remove selected searches"
7990 msgstr "Suprimir las recèrcas seleccionadas"
7992 #. INPUT type=submit
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:42
7994 msgid "Remove share"
7995 msgstr "Suprimir lo partiment"
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
8002 #, c-format
8003 msgid "Renew"
8004 msgstr "Renovelar"
8006 #. INPUT type=submit
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
8009 msgid "Renew all"
8010 msgstr "Tot renovelar"
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8016 #, c-format
8017 msgid "Renew item"
8018 msgstr "Renovelar l'exemplar"
8020 #. INPUT type=submit
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
8023 msgid "Renew selected"
8024 msgstr "Renovelar la seleccion"
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
8029 #, c-format
8030 msgid "RenewLoan"
8031 msgstr "RenewLoan"
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
8034 #, c-format
8035 msgid "Renewed!"
8036 msgstr "Renovelat !"
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:42
8039 #, c-format
8040 msgid "Report broken links"
8041 msgstr "Raportar un ligam copat"
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:211
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:315
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:357
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:383
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:397
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:411
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8081 #, c-format
8082 msgid "Required"
8083 msgstr "Obligatòri"
8085 #. INPUT type=submit
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
8087 msgid "Resort list"
8088 msgstr "Reclassar la lista"
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8095 #, c-format
8096 msgid "Results"
8097 msgstr "Responsas"
8099 #. %1$s:  from 
8100 #. %2$s:  to 
8101 #. %3$s:  total 
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
8103 #, c-format
8104 msgid "Results %s to %s of %s"
8105 msgstr "Responsas %s a  %s sus %s"
8107 #. For the first occurrence,
8108 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8109 #. %2$s:  query_desc | html 
8110 #. %3$s:  END 
8111 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8112 #. %5$s:  limit_desc | html 
8113 #. %6$s:  END 
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8116 #, c-format
8117 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8118 msgstr "Recèrca %sde '%s'%s%s&nbsp;amb lo(s) limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
8121 #, c-format
8122 msgid "Resume"
8123 msgstr "Repréner"
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
8126 #, c-format
8127 msgid "Resume all suspended holds"
8128 msgstr "Repréner totas las reservacions suspendudas"
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
8131 #, c-format
8132 msgid "Resume your hold on "
8133 msgstr "Reactivar vòstra reservacion sus "
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
8137 #, c-format
8138 msgid "Return this item"
8139 msgstr "Rendre aqueste document"
8141 #. INPUT type=submit name=confirm
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
8143 msgid "Return to account summary"
8144 msgstr "Tornar al menú del compte"
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
8151 #, c-format
8152 msgid "Return to the "
8153 msgstr "Tornar a "
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8157 #, c-format
8158 msgid "Return to the last advanced search"
8159 msgstr "Tornar a la recèrca avançada precedenta"
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8162 #, c-format
8163 msgid "Return to the self-checkout"
8164 msgstr "Tornar al sistèma de prèst liure servici"
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8168 #, c-format
8169 msgid "Return to your lists"
8170 msgstr "Tornar a mas listas "
8172 #. INPUT type=submit
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
8174 msgid "Return to your record"
8175 msgstr "Tornar a votre fiche"
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
8178 #, c-format
8179 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8180 msgstr "Tòrna les information del compte aderent."
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
8183 #, c-format
8184 msgid ""
8185 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8186 "particular patron."
8187 msgstr ""
8188 "Tòrna la lista dels servicis disponibles per aqueste aderent sus aqueste "
8189 "exemplar."
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8192 #, c-format
8193 msgid ""
8194 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8195 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8196 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8197 msgstr ""
8198 "Tòrna las informacions de l'aderent en foncion de las opcions utilizadas "
8199 "per la requèsta: coordenadas, emendas, reservacions, prèstes, e messatges."
8201 #. SCRIPT
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
8203 msgid "Review date: "
8204 msgstr "Data de revision&nbsp;:"
8206 #. SCRIPT
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
8208 msgid "Review result: "
8209 msgstr "Comentaris :"
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
8213 #, c-format
8214 msgid "Reviews"
8215 msgstr "Comentaris"
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:386
8218 #, c-format
8219 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8220 msgstr "Comentaris de LibraryThing.com:"
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:762
8223 #, c-format
8224 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8225 msgstr "Comentaris de Syndetics"
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
8228 #, c-format
8229 msgid "SMS"
8230 msgstr "SMS"
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:123
8233 #, c-format
8234 msgid "SMS number:"
8235 msgstr "Numèro SMS&nbsp;:"
8237 #. SCRIPT
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8239 msgid "Sa"
8240 msgstr "Sa"
8242 #. SCRIPT
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8244 msgid "Sat"
8245 msgstr "Sam"
8247 #. SCRIPT
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8249 msgid "Saturday"
8250 msgstr "Dissabte"
8252 #. INPUT type=submit
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:802
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:48
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:62
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:88
8259 msgid "Save"
8260 msgstr "Enregistrar"
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8263 #, c-format
8264 msgid "Save record "
8265 msgstr "Enregistrar la notícia "
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
8268 #, c-format
8269 msgid "Save to Lists"
8270 msgstr "Enregistrar dins mas listas"
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
8273 #, c-format
8274 msgid "Save to another list"
8275 msgstr "Enregistrar dins una autra lista"
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8278 #, c-format
8279 msgid "Save to your lists "
8280 msgstr "Enregistrar dins mas listas "
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
8283 #, c-format
8284 msgid "Scan "
8285 msgstr "Scan "
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8288 #, c-format
8289 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8290 msgstr "Numerizatz un novèl document, o sasissètz son còdi de barras&nbsp;:"
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8293 #, c-format
8294 msgid ""
8295 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8296 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8297 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8298 msgstr ""
8299 "Numerizatz los documents e attendez que la pagina se rafraîchisse per scanner "
8300 "le document seguent. Lo document empruntat deu apparaître dins la lista des "
8301 "prèstes. Lo boton \"Sometre\" deu èsser utilizat solament se sasissètz los "
8302 "còdis de barras manualament."
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8305 #, c-format
8306 msgid "Scan index for: "
8307 msgstr "Percórrer l'indèx per&nbsp;: "
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8310 #, c-format
8311 msgid "Scan index:"
8312 msgstr "Percórrer l'indèx&nbsp;:"
8314 #. INPUT type=submit name=do
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:366
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:167
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:292
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8322 #, c-format
8323 msgid "Search"
8324 msgstr "Recercar"
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
8327 #, c-format
8328 msgid "Search "
8329 msgstr "Recercar "
8331 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8332 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8333 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8334 #. %4$s:  END 
8335 #. %5$s:  END 
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:142
8337 #, c-format
8338 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8339 msgstr "Cercar %s %s (dins %s unicament) %s %s "
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
8342 #, c-format
8343 msgid "Search for this title in:"
8344 msgstr "Cercar aqueste títol dins&nbsp;:"
8346 #. A
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:369
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8351 msgid "Search for works by this author"
8352 msgstr "Cercar las òbras d'aqueste autor"
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
8356 #, c-format
8357 msgid "Search for:"
8358 msgstr "Recercar&nbsp;:"
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8363 #, c-format
8364 msgid "Search history"
8365 msgstr "Istoric de recèrca"
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8368 #, c-format
8369 msgid "Search options:"
8370 msgstr "Opcions de recèrca&nbsp;:"
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8374 #, c-format
8375 msgid "Search suggestions"
8376 msgstr "Recèrca suggestions"
8378 #. %1$s:  LibraryName |html 
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8380 #, c-format
8381 msgid "Search the %s"
8382 msgstr "Recercar %s"
8384 #. SCRIPT
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8386 msgid "Search:"
8387 msgstr "Recercar:"
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8390 #, c-format
8391 msgid "SearchCourseReserves "
8392 msgstr "SearchCourseReserves "
8394 #. For the first occurrence,
8395 #. SCRIPT
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8398 msgid "Searching OverDrive..."
8399 msgstr "Recèrca dins OverDrive en cors..."
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8402 #, c-format
8403 msgid "Section"
8404 msgstr "Seccion de cors"
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8407 #, c-format
8408 msgid "Section:"
8409 msgstr "Seccion de cors&nbsp;:"
8411 #. IMG
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:62
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:142
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:94
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:96
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:99
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:302
8423 msgid "See Baker & Taylor"
8424 msgstr "Veire Baker &amp; Taylor"
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8427 #, c-format
8428 msgid "See also:"
8429 msgstr "Vejatz tanben&nbsp;:"
8431 #. SCRIPT
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
8433 msgid "See biblio"
8434 msgstr "Veire la notícia"
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:99
8437 #, c-format
8438 msgid "See the most popular titles"
8439 msgstr "Veire los documents los mai populars"
8441 #. A
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
8443 msgid ""
8444 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8445 "%]"
8446 msgstr ""
8447 "Veire&nbsp;: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]notice "
8448 "seguenta[% END %]"
8450 #. A
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
8452 msgid ""
8453 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8454 "biblio[% END %]"
8455 msgstr ""
8456 "Voir&nbsp;: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE "
8457 "%]notícia precedenta[% END %]"
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8460 #, c-format
8461 msgid "Select a list"
8462 msgstr "Seleccionar una lista"
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:278
8465 #, c-format
8466 msgid "Select a specific item:"
8467 msgstr "Reservar un exemplar especific:"
8469 #. For the first occurrence,
8470 #. SCRIPT
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8479 #, c-format
8480 msgid "Select all"
8481 msgstr "Seleccionar tot"
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8488 #, c-format
8489 msgid "Select searches to: "
8490 msgstr "Seleccionar de recèrcas a&nbsp;:"
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
8494 #, c-format
8495 msgid "Select suggestions to: "
8496 msgstr "Utilizar la seleccion per las&nbsp;: "
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
8499 #, c-format
8500 msgid "Select the item(s) to search"
8501 msgstr "Seleccionar le(s) document(s) a recercar"
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266
8504 #, c-format
8505 msgid "Select the term(s) to search"
8506 msgstr "Seleccionar le(s) terme(s) a recercar"
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:255
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8513 #, c-format
8514 msgid "Select titles to: "
8515 msgstr "Documents seleccionats&nbsp;: "
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8518 #, c-format
8519 msgid "Self checkout help"
8520 msgstr "Ajuda pel prèst en liure servici"
8522 #. INPUT type=submit
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8527 #, c-format
8528 msgid "Send"
8529 msgstr "Mandar"
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:169
8532 #, c-format
8533 msgid "Send list"
8534 msgstr "Mandar la lista"
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8537 #, c-format
8538 msgid "Sending your cart"
8539 msgstr "Mandar vòstre panièr"
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8542 #, c-format
8543 msgid "Sending your list"
8544 msgstr "Mandar vòstra lista"
8546 #. SCRIPT
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8548 msgid "Sep"
8549 msgstr "Set"
8551 #. SCRIPT
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8553 msgid "September"
8554 msgstr "Setembre"
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
8557 #, c-format
8558 msgid "Serial"
8559 msgstr "Periodic"
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
8563 #, c-format
8564 msgid "Serial collection"
8565 msgstr "Estat de colleccion"
8567 #. For the first occurrence,
8568 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
8571 #, c-format
8572 msgid "Serial: %s "
8573 msgstr "Periodic&nbsp;: %s "
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8579 #, c-format
8580 msgid "Series"
8581 msgstr "Colleccion"
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8584 #, c-format
8585 msgid "Series Title"
8586 msgstr "Títol de colleccion"
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
8589 #, c-format
8590 msgid "Series information:"
8591 msgstr "Informacion sus la colleccion:"
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
8594 #, c-format
8595 msgid "Series title"
8596 msgstr "Títol de colleccion"
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:198
8599 #, c-format
8600 msgid "Series:"
8601 msgstr "Colleccion&nbsp;:"
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
8604 #, c-format
8605 msgid "Session lost"
8606 msgstr "Session perduda"
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:28
8609 #, c-format
8610 msgid "Settings updated"
8611 msgstr "Paramètres mis a jour"
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:672
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
8615 #, c-format
8616 msgid "Share"
8617 msgstr "Partejar"
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8620 #, c-format
8621 msgid "Share a list"
8622 msgstr "Partejar una lista"
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8625 #, c-format
8626 msgid "Share a list with another patron"
8627 msgstr "Partejar una lista amb un autre aderent"
8629 #. A
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
8631 msgid "Share by email"
8632 msgstr "Partejar per corrièr electronic"
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
8635 #, c-format
8636 msgid "Share list"
8637 msgstr "Partejar la lista"
8639 #. A
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
8641 msgid "Share on Delicious"
8642 msgstr "Partejar sus Delicious"
8644 #. A
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
8646 msgid "Share on Facebook"
8647 msgstr "Partejar sus Facebook"
8649 #. A
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
8651 msgid "Share on LinkedIn"
8652 msgstr "Partejar sus LinkedIn"
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
8655 #, c-format
8656 msgid "Shelving location"
8657 msgstr "Localizacion"
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8661 #, c-format
8662 msgid "Shibboleth Login"
8663 msgstr "Autentificacion Shibboleth"
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8666 #, c-format
8667 msgid "Show"
8668 msgstr "Veire"
8670 #. SCRIPT
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8672 msgid "Show _MENU_ entries"
8673 msgstr "Aficha _MENU_ entradas"
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8677 #, c-format
8678 msgid "Show all items"
8679 msgstr "Afichar totes los exemplars"
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
8682 #, c-format
8683 msgid "Show last 50 items"
8684 msgstr "Far veire los 50 darrièrs exemplars"
8686 #. A
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
8688 msgid "Show lists"
8689 msgstr "Afichar las listas"
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:55
8692 #, c-format
8693 msgid "Show more"
8694 msgstr "Afichar mai"
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
8698 #, c-format
8699 msgid "Show more options"
8700 msgstr "[Mai d'opcions]"
8702 #. A
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
8704 msgid ""
8705 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8706 msgstr "Far veire la lista ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:101
8710 #, c-format
8711 msgid "Show the top "
8712 msgstr "Far veire lo palmarès "
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8715 #, c-format
8716 msgid "Show year: "
8717 msgstr "Afichar l'annada: "
8719 #. %1$s:  resultcount 
8720 #. %2$s:  total 
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
8722 #, c-format
8723 msgid "Showing %s of about %s results"
8724 msgstr "Far veire %s sus environs %s resultats"
8726 #. SCRIPT
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8728 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8729 msgstr "Afichar de _START_ a _END_ sus _TOTAL_"
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
8732 #, c-format
8733 msgid "Showing all items. "
8734 msgstr "Far veire totes los documents. "
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
8737 #, c-format
8738 msgid "Showing last 50 items. "
8739 msgstr "Far veire los 50 darrièrs exemplars. "
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
8742 #, c-format
8743 msgid "Sign in with your Email"
8744 msgstr "Identificatz-vos amb vòstra adreça mail"
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
8748 #, c-format
8749 msgid "Sign in with your email"
8750 msgstr "Identificatz-vos amb vòstra adreça de corrièr electronic"
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
8753 #, c-format
8754 msgid "Similar items"
8755 msgstr "Documents similars"
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
8758 #, c-format
8759 msgid "Since you have "
8760 msgstr "Dempuèi qu'avètz "
8762 #. %1$s:  failaddress 
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "Something went wrong while processing the following addreças. Please check "
8767 "them. These are: %s"
8768 msgstr ""
8769 "Quicòm s'est mal déroulé al moment del traitement des adreças seguentas. "
8770 "Mercé de les verificar. Ce son : %s"
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
8778 #, c-format
8779 msgid "Sorry"
8780 msgstr "O planhèm"
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
8783 #, c-format
8784 msgid "Sorry,"
8785 msgstr "O planhèm,"
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
8788 #, c-format
8789 msgid ""
8790 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
8791 "Contact the patron who sent you the invitation."
8792 msgstr ""
8793 "O planhèm, mas podèm pas accepter aquesta clé. L'invitation a degut expirer. "
8794 "Contactar l'aderent qui vos a mandat l'invitation."
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
8797 #, c-format
8798 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
8799 msgstr "O planhèm, mas avètz pas entré una adreça corrièr electronic valide."
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
8802 #, c-format
8803 msgid "Sorry, no suggestions."
8804 msgstr "O planhèm, il n'y a pas de suggestion."
8806 #. SCRIPT
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
8808 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
8809 msgstr "O planhèm, la vista completa es temporairement indisponible"
8811 #. SCRIPT
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
8813 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
8814 msgstr "O planhèm, les tags son pas disponibles sus aqueste sistèma."
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
8817 #, c-format
8818 msgid ""
8819 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
8820 "below."
8821 msgstr ""
8822 "O planhèm, l'autentificacion CAS a fracassat. Se avètz un compte local, lo "
8823 "podètz utilizar çaijós."
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114
8826 #, c-format
8827 msgid "Sorry, the CAS login failed."
8828 msgstr "L'autentificacion CAS a échouée."
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
8831 #, c-format
8832 msgid "Sorry, the requested page is not available"
8833 msgstr "O planhèm, la pagina demandada es pas disponibla"
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
8836 #, c-format
8837 msgid ""
8838 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
8839 msgstr ""
8840 "O planhèm, sembla que dispausatz pas dels dreits per accedir a aquesta "
8841 "pagina. "
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
8844 #, c-format
8845 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
8846 msgstr "O planhèm, aqueste document pòt pas èsser empruntat dempuèi ce poste."
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
8849 #, c-format
8850 msgid ""
8851 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
8852 "the administrator to resolve this problem."
8853 msgstr ""
8854 "O planhèm, lo poste de prèst en liure servici a perdut l'autentificacion. "
8855 "Contactatz l'administrator per resòlvre lo problèma."
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
8858 #, c-format
8859 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
8860 msgstr "Désolé. Sètz tròp jeune per reservar aqueste document."
8862 #. %1$s:  too_much_oweing 
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
8864 #, c-format
8865 msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
8866 msgstr ""
8867 "O planhèm, podètz pas far de reservacions perque vos cal %s. "
8869 #. %1$s:  too_many_reserves 
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
8871 #, c-format
8872 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
8873 msgstr "O planhèm, podètz pas far mai de %s reservacions. "
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293
8876 #, c-format
8877 msgid ""
8878 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
8879 "you have a local login, you may use that below."
8880 msgstr ""
8881 "O planhèm, votre identificant Shibboleth ne correspond pas a un identificant "
8882 "valide a la bibliotèca. Se avètz un identificant local, podètz "
8883 "l'utilizar ci-dessous."
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
8886 #, c-format
8887 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
8888 msgstr "O planhèm, vòstra session a expirat. Mercé de vos reconnectar."
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
8891 #, c-format
8892 msgid "Sort by:"
8893 msgstr "Trier par:"
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204
8896 #, c-format
8897 msgid "Sort by: "
8898 msgstr "Trier par: "
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:544
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:778
8902 #, c-format
8903 msgid "Sort this list by: "
8904 msgstr "Trier aquesta lista par: "
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:235
8907 #, c-format
8908 msgid "Sorting: "
8909 msgstr "Tri&nbsp;: "
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:263
8912 #, c-format
8913 msgid "Specialized"
8914 msgstr "Especializat"
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
8918 #, c-format
8919 msgid "Standard number"
8920 msgstr "Numèro normalizat"
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8923 #, c-format
8924 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
8925 msgstr "Numèro normalizat (ISBN, ISSN o autre)&nbsp;:"
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
8928 #, c-format
8929 msgid "Statistics"
8930 msgstr "Estatisticas"
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
8938 #, c-format
8939 msgid "Status"
8940 msgstr "Statut"
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:226
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8944 #, c-format
8945 msgid "Status:"
8946 msgstr "Statut:"
8948 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
8949 #. %2$s:  END 
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
8951 #, c-format
8952 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
8953 msgstr ""
8954 "Etapa 1&nbsp;: sasissètz votre identificant utilizaire%s e votre mot de "
8955 "passe%s"
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
8958 #, c-format
8959 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
8960 msgstr "Etapa 3&nbsp;: clicatz sus lo boton Acabar"
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
8963 #, c-format
8964 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
8965 msgstr ""
8966 "Etapa 2&nbsp;: scannez lo còdi de barras per cada document, un a l'encòp"
8968 #. SCRIPT
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8970 msgid "Su"
8971 msgstr "Dim"
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
8977 #, c-format
8978 msgid "Subject"
8979 msgstr "Subjècte"
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:262
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
8984 #, c-format
8985 msgid "Subject cloud"
8986 msgstr "Nívol de subjèctes"
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
8989 #, c-format
8990 msgid "Subject phrase"
8991 msgstr "Expression subjècte"
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
8994 #, c-format
8995 msgid "Subject(s)"
8996 msgstr "Subjècte(s)"
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:315
9000 #, c-format
9001 msgid "Subject(s):"
9002 msgstr "Subjècte(s)&nbsp;:"
9004 #. For the first occurrence,
9005 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
9008 #, c-format
9009 msgid "Subject: %s "
9010 msgstr "Subjècte&nbsp;: %s "
9012 #. INPUT type=submit
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:70
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:152
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
9020 #, c-format
9021 msgid "Submit"
9022 msgstr "Valider"
9024 #. INPUT type=submit
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
9026 msgid "Submit and close this window"
9027 msgstr "Mandar e fermer aquesta fenèstra"
9029 #. INPUT type=submit
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
9032 msgid "Submit changes"
9033 msgstr "Sometre les modifications"
9035 #. INPUT type=submit
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9037 msgid "Submit update request"
9038 msgstr "Sometre votre demanda de mesa a jorn"
9040 #. INPUT type=submit
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
9042 msgid "Submit your suggestion"
9043 msgstr "Sometre votre suggestion"
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9046 #, c-format
9047 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9048 msgstr "S'inscrire a una alèrta d'abonament"
9050 #. A
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9052 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9053 msgstr "S'abonar a la notificacion per corrièr electronic a cada fascicul"
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9056 #, c-format
9057 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9058 msgstr "S'abonar a la notificacion per mail a cada fascicul "
9060 #. IMG
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9062 msgid "Subscribe to recent comments"
9063 msgstr "S'abonar aux comentaris recents"
9065 #. IMG
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:158
9067 msgid "Subscribe to this list"
9068 msgstr "S'abonar a aquesta lista"
9070 #. IMG
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9075 msgid "Subscribe to this search"
9076 msgstr "S'abonar a aquesta recèrca"
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9079 #, c-format
9080 msgid "Subscription"
9081 msgstr "Abonament"
9083 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9084 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9085 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9086 #. %4$s:  ELSE 
9087 #. %5$s:  END 
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
9089 #, c-format
9090 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9091 msgstr "Abonament du: %s de :%s %s %s a maintenant (en cours)%s"
9093 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9095 #, c-format
9096 msgid "Subscription information for %s"
9097 msgstr "Detalhs de l'abonament per %s"
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9100 #, c-format
9101 msgid "Subscription: "
9102 msgstr "Abonament&nbsp;:"
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
9105 #, c-format
9106 msgid "Subscriptions"
9107 msgstr "Abonament(s)"
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9111 #, c-format
9112 msgid "Sudoc"
9113 msgstr "Sudoc"
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
9116 #, c-format
9117 msgid "Suggested by:"
9118 msgstr "Suggéré per :"
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9121 #, c-format
9122 msgid "Suggested for"
9123 msgstr "Suggéré pour"
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
9126 #, c-format
9127 msgid "Suggested for:"
9128 msgstr "Suggéré per&nbsp;:"
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9131 #, c-format
9132 msgid "Suggestions"
9133 msgstr "Suggestions"
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:174
9136 #, c-format
9137 msgid "Summary"
9138 msgstr "Resumit"
9140 #. SCRIPT
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9142 msgid "Sun"
9143 msgstr "Dim"
9145 #. SCRIPT
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9147 msgid "Sunday"
9148 msgstr "Dimanche"
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:320
9151 #, c-format
9152 msgid "Surveys"
9153 msgstr "Enquèstas"
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
9160 #, c-format
9161 msgid "Suspend"
9162 msgstr "Suspendre"
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
9165 #, c-format
9166 msgid "Suspend all holds"
9167 msgstr "Suspendre totas las reservacions"
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:612
9170 #, c-format
9171 msgid "Suspend until:"
9172 msgstr "Suspendre fins al&nbsp;:"
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
9175 #, c-format
9176 msgid "Suspend your hold on "
9177 msgstr "Suspendre vos reservacions"
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
9180 #, c-format
9181 msgid "System maintenance"
9182 msgstr "Sistèma en maintenance"
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9185 #, c-format
9186 msgid "TOC"
9187 msgstr "TdeM"
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
9190 #, c-format
9191 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9192 msgstr "Taula des matèrias provesida per Syndetics"
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:261
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9197 #, c-format
9198 msgid "Tag"
9199 msgstr "Camp"
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9202 #, c-format
9203 msgid "Tag browser"
9204 msgstr "Navigation per tags"
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:261
9207 #, c-format
9208 msgid "Tag cloud"
9209 msgstr "Nívol de Tags"
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
9212 #, c-format
9213 msgid "Tag status here."
9214 msgstr "Statut del tag."
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
9220 #, c-format
9221 msgid "Tag status here. "
9222 msgstr "Statut del tag. "
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
9225 #, c-format
9226 msgid "Tag:"
9227 msgstr "Etiqueta :"
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9230 #, c-format
9231 msgid "Tags"
9232 msgstr "Tags"
9234 #. For the first occurrence,
9235 #. SCRIPT
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9237 msgid "Tags added: "
9238 msgstr "Tags aponduts&nbsp;: "
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:404
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
9242 #, c-format
9243 msgid "Tags from this library:"
9244 msgstr "Tags d'aquesta bibliotèca :"
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:414
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
9248 #, c-format
9249 msgid "Tags:"
9250 msgstr "Tags&nbsp;:"
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
9253 #, c-format
9254 msgid "Technical reports"
9255 msgstr "Rapòrts techniques"
9257 #. A
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9261 #, c-format
9262 msgid "Term"
9263 msgstr "Terme"
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9266 #, c-format
9267 msgid "Term(s):"
9268 msgstr "Terme(s)&nbsp;:"
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9271 #, c-format
9272 msgid "Term/Phrase"
9273 msgstr "Terme/Phrase"
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9276 #, c-format
9277 msgid "Term:"
9278 msgstr "Session&nbsp;:"
9280 #. SCRIPT
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9282 msgid "Th"
9283 msgstr "Jeu"
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9286 #, c-format
9287 msgid "Thank you"
9288 msgstr "Merci !"
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
9291 #, c-format
9292 msgid "Thank you!"
9293 msgstr "Merci !"
9295 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
9297 #, c-format
9298 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9299 msgstr "Les %s darrièrs numèros d'aqueste abonament&nbsp;:"
9301 #. %1$s:  limit 
9302 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
9303 #. %3$s:  itemtype 
9304 #. %4$s:  END 
9305 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9306 #. %6$s:  branch 
9307 #. %7$s:  END 
9308 #. %8$s:  IF ( timeLimitFinite ) 
9309 #. %9$s:  timeLimitFinite |html 
9310 #. %10$s:  ELSE 
9311 #. %11$s:  END 
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:43
9313 #, c-format
9314 msgid ""
9315 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9316 "all time%s "
9317 msgstr ""
9318 "Les %s plus empruntats %s %s %s %s a %s %s %s dins les %s darrièrs mois %s "
9319 "depuis lo commencement%s "
9321 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9322 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9323 #. %3$s:  ELSE 
9324 #. %4$s:  END 
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9329 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9330 msgstr ""
9331 "Lo catalòg %s%s%sKoha%s es fòra linha per des operacions de maintenance. "
9332 "Nous serons de retorn très prochainement ! Per tota questions, contactatz "
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9335 #, c-format
9336 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9337 msgstr "Lo nívol es pas activat"
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9340 #, c-format
9341 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9342 msgstr ""
9343 "La table del fulhetage es vide. Aquesta foncionalitat es pas "
9344 "correctement installée. Anatz sus lo "
9346 #. %1$s:  email_add 
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9348 #, c-format
9349 msgid "The cart was sent to: %s"
9350 msgstr "Lo panièr a été mandat a : %s"
9352 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9353 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9354 #. %3$s:  END 
9355 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9356 #. %5$s:  END 
9357 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9358 #. %7$s:  END 
9359 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9360 #. %9$s:  END 
9361 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9362 #. %11$s:  END 
9363 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9364 #. %13$s:  END 
9365 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9366 #. %15$s:  END 
9367 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9368 #. %17$s:  END 
9369 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9370 #. %19$s:  END 
9371 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9372 #. %21$s:  END 
9373 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9374 #. %23$s:  END 
9375 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9376 #. %25$s:  END 
9377 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9378 #. %27$s:  END 
9379 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9380 #. %29$s:  END 
9381 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9382 #. %31$s:  END 
9383 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9384 #. %33$s:  END 
9385 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9386 #. %35$s:  END 
9387 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9388 #. %37$s:  END 
9389 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9390 #. %39$s:  END 
9391 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9392 #. %41$s:  END 
9393 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9394 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9395 #. %44$s:  END 
9396 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9397 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9398 #. %47$s:  END 
9399 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9400 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9401 #. %50$s:  END 
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9403 #, c-format
9404 msgid ""
9405 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9406 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9407 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9408 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9409 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9410 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9411 "%s %s%s months%s "
9412 msgstr ""
9413 "L'abonament actual a commencé lo %s e paraît %s deux fois per jorn %s %s "
9414 "tous les jorns %s %s trois fois per setmana %s %s totas las setmanas %s %s "
9415 "totas las 2 setmanas %s %s totas las 3 setmanas %s %s totes los mois %s %s "
9416 "tous les 2 mois %s %s totes los 4 mois %s %s deux fois per an %s %s totes los "
9417 "ans %s %s totes los 2 ans %s %s de faiçon irregulara %s %s lo lundi %s %s lo "
9418 "mardi %s %s lo mercredi %s %s lo jeudi %s %s lo vendredi %s %s lo samedi %s "
9419 "%s lo dimanche %s per %s%s numèros%s %s%s setmanas%s %s%s mois%s "
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9422 #, c-format
9423 msgid ""
9424 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9425 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9426 "informing your library of this error."
9427 msgstr ""
9428 "La supression de vòstre istoric de lectura a échoué, parce qu'i a un "
9429 "problèma dins la configuracion d'aquesta foncionalitat. Mercé de nous aider "
9430 "à corriger lo programa en informant votre bibliotèca d'aquesta error."
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9433 #, c-format
9434 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9435 msgstr ""
9436 "La foncionalitat de partage des listes es pas utilizada dins aquesta "
9437 "bibliotèca."
9439 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9441 #, c-format
9442 msgid "The first subscription was started on %s"
9443 msgstr "Lo primièr abonament a démarré lo %s"
9445 #. SCRIPT
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9447 msgid "The item has been added to your cart"
9448 msgstr "Ce document es estat apondut a vòstre panièr"
9450 #. SCRIPT
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9452 msgid "The item has been removed from your cart"
9453 msgstr "Ce document a été enlevé de vòstre panièr"
9455 #. SCRIPT
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9457 msgid "The item is already in your cart"
9458 msgstr "Ce document es ja dins vòstre panièr"
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
9461 #, c-format
9462 msgid ""
9463 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9464 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9465 msgstr ""
9466 "La bibliotèca a desactivat la possibilitat pels aderents de crear de novèlas "
9467 "listas publicas. Se cambiatz vòstra lista en privada, poiretz pas mai la "
9468 "rendre publica."
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
9471 #, c-format
9472 msgid "The list "
9473 msgstr "La lista "
9475 #. %1$s:  email 
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9477 #, c-format
9478 msgid "The list was sent to: %s"
9479 msgstr "La lista a été mandada à: %s"
9481 #. %1$s:  op 
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9483 #, c-format
9484 msgid "The operation %s is not supported."
9485 msgstr "L’operacion %s es pas prise en carga."
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
9488 #, c-format
9489 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9490 msgstr "Les suggestions seleccionadas ont été suprimidas."
9492 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9494 #, c-format
9495 msgid "The subscription expired on %s"
9496 msgstr "L'abonament a expirat lo %s"
9498 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
9500 #, c-format
9501 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9502 msgstr "Ce còdi de barras es pas reconegut. %s "
9504 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9505 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9507 #, c-format
9508 msgid ""
9509 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9510 "code. It was NOT added. "
9511 msgstr ""
9512 "Ce tag es estat apondut jos la forme &quot;%s&quot;. %s Remarque&nbsp;: Votre "
9513 "tag èra constitué intégralement de còdi informatic interdit. Il n'a pas "
9514 "donc pas été apondut. "
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
9517 #, c-format
9518 msgid "The userid "
9519 msgstr "L'identificant usagièr "
9521 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
9523 #, c-format
9524 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9525 msgstr "%s abonament(s) associé(s) a aqueste títol."
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
9528 #, c-format
9529 msgid "There are no comments for this item."
9530 msgstr "I a pas de comentari per aqueste document."
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:251
9533 #, c-format
9534 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9535 msgstr "I a pas de suggestion de crompa en espèra."
9537 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
9539 #, c-format
9540 msgid "There is a carga of %s for placing this hold "
9541 msgstr "Vos es facturat %s per plaçar aquesta reservacion "
9543 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9544 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9545 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9546 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9547 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9548 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9550 #, c-format
9551 msgid ""
9552 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9553 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9554 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9555 msgstr ""
9556 "I a agut un problèma amb aquesta operacion : %sO planhèm, los tags son pas "
9557 "activats sus aqueste sistèma. %sERROR: paramètres illegals %s %sERROR: Vos "
9558 "cal vos connectar per acabar aquesta accion. %sERROR: Podètz pas suprimir lo "
9559 "tag %s. "
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9562 #, c-format
9563 msgid "There was a problem with your submission"
9564 msgstr "I a eu un problèma amb votre validation"
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9567 #, c-format
9568 msgid "There was an error sending the cart."
9569 msgstr "Problème al moment de l'envoi de vòstre panièr..."
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9572 #, c-format
9573 msgid "There was an error sending the list."
9574 msgstr "Problème al moment de l'envoi de la lista..."
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9577 #, c-format
9578 msgid ""
9579 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9580 "library for help."
9581 msgstr ""
9582 "I a agut de problèmas al moment del tractament de vòstra inscripcion. Mercé "
9583 "de contactar vòstra bibliotèca per vos far ajudar."
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
9586 #, c-format
9587 msgid "Theses"
9588 msgstr "Tèsis"
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9591 #, c-format
9592 msgid ""
9593 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9594 "any subject below to see the items in our collection."
9595 msgstr ""
9596 "Cet &quot;nívol&quot; montre les subjèctes les plus utilizats dins notre "
9597 "catalòg. Clicatz sus l'un d'entre eux per veire los documents qui y son "
9598 "attachés."
9600 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
9602 #, c-format
9603 msgid "This card has been declared lost. %s "
9604 msgstr "Aquesta carte a été déclarée perduda. %s "
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9607 #, c-format
9608 msgid ""
9609 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9610 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9611 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9612 "your reader account."
9613 msgstr ""
9614 "Aqueste document certifica qu'avètz rendut totes los documents empruntats. A "
9615 "còps, aquò es demandat pel transferiment d'un dorsièr d'una escòla a una "
9616 "autra. Mandam lo quitus a vòstra escòla. Poiretz tanben lo trobar sus vòstre "
9617 "compte lector."
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
9621 #, c-format
9622 msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
9623 msgstr "Aquesta error significa que Koha a pointé cap a una adreça invalide."
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
9626 #, c-format
9627 msgid ""
9628 "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
9629 "authorized to see."
9630 msgstr ""
9631 "Aquesta error significa qu'ensajatz d'accedir a una pagina a la quala avètz "
9632 "pas dreit d'accedir."
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
9635 #, c-format
9636 msgid ""
9637 "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
9638 msgstr ""
9639 "Aquesta error significa que avètz pas lo dreit de visualiser aquesta pagina."
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
9642 #, c-format
9643 msgid "This is a serial"
9644 msgstr "Il s'agit d'un periodic"
9646 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
9648 #, c-format
9649 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
9650 msgstr "Cet exemplar a été levat de las colleccions. %s "
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
9653 #, c-format
9654 msgid "This item is already checked out to you."
9655 msgstr "Ce document es ja en prèst sus vòstre compte."
9657 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
9659 #, c-format
9660 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
9661 msgstr "Cet exemplar es prestat a quelqu'un d'autre. %s "
9663 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
9665 #, c-format
9666 msgid "This item is not for loan. %s "
9667 msgstr "Cet exemplar es pas empruntable. %s "
9669 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
9671 #, c-format
9672 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
9673 msgstr "Cet exemplar es reservat per un autre usagièr. %s "
9675 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:511
9677 #, c-format
9678 msgid ""
9679 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
9680 msgstr ""
9681 "Aquesta lista es vide. %s Podètz apondre des elements a partir des "
9682 "resultats de n'importe quelle "
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:30
9685 #, c-format
9686 msgid "This message can have following reasons"
9687 msgstr "Ce message pòt èsser degut aux raisons seguentas"
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1135
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
9693 #, c-format
9694 msgid ""
9695 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
9696 "clicking "
9697 msgstr ""
9698 "Aquesta pagina conten des contenguts enrichis visible se JavaScript es activat, "
9699 "ou en cliquant "
9701 #. %1$s:  items_count 
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
9703 #, c-format
9704 msgid "This record has many physical items (%s). "
9705 msgstr "Aquesta notícia a beaucoup d'exemplars (%s). "
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
9708 #, c-format
9709 msgid "This subscription is closed."
9710 msgstr "Cet abonament es terminé."
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156
9713 #, c-format
9714 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
9715 msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat perque il es ja en votre possession."
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
9718 #, c-format
9719 msgid "This title cannot be requested."
9720 msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat."
9722 #. SCRIPT
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
9724 msgid ""
9725 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
9726 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
9727 msgstr ""
9728 "Ce títol comprend plusieurs volumes o partidas. Mercé de precisar lo volume "
9729 "souhaité. Il pòt èsser utile de cliquer sus las informacions spécifiques de "
9730 "l'exemplar."
9732 #. SCRIPT
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9734 msgid "Thu"
9735 msgstr "Jeu"
9737 #. IMG
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
9740 msgid "Thumbnail"
9741 msgstr "Vignette"
9743 #. SCRIPT
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9745 msgid "Thursday"
9746 msgstr "Jeudi"
9748 #. OPTGROUP
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:157
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:217
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:549
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:780
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:58
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9769 #, c-format
9770 msgid "Title"
9771 msgstr "Títol"
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
9775 #, c-format
9776 msgid "Title (A-Z)"
9777 msgstr "Títol (A-Z)"
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
9781 #, c-format
9782 msgid "Title (Z-A)"
9783 msgstr "Títol (Z-A)"
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
9786 #, c-format
9787 msgid "Title notes"
9788 msgstr "Nòtas"
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
9791 #, c-format
9792 msgid "Title phrase"
9793 msgstr "Expression títol"
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:131
9797 #, c-format
9798 msgid "Title:"
9799 msgstr "Títol&nbsp;:"
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
9802 #, c-format
9803 msgid "Title: "
9804 msgstr "Títol&nbsp;: "
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
9807 #, c-format
9808 msgid "Titles"
9809 msgstr "Títols"
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9812 #, c-format
9813 msgid "To make changes to your record please contact the library."
9814 msgstr "Per modificar vos informations, veuillez contactar la bibliotèca."
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
9817 #, c-format
9818 msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
9819 msgstr ""
9820 "Per signaler un ligam copat o tot autre problèma, veuillez envoyer un "
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
9823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
9828 #, c-format
9829 msgid "To report this error, you can "
9830 msgstr "Per signaler aquesta error, podètz "
9832 #. SCRIPT
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9834 msgid "Today"
9835 msgstr "Uèi"
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
9838 #, c-format
9839 msgid "Top level"
9840 msgstr "Nivèl superior"
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
9843 #, c-format
9844 msgid "Topics"
9845 msgstr "Subjèctes (autres)"
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
9848 #, c-format
9849 msgid "Total due"
9850 msgstr "Total dû"
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
9853 #, c-format
9854 msgid "Treaties "
9855 msgstr "Tractats "
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
9858 #, c-format
9859 msgid "Try logging in to the catalog"
9860 msgstr "Ensajatz de vos connectar"
9862 #. SCRIPT
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9864 msgid "Tu"
9865 msgstr "Mar"
9867 #. SCRIPT
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9869 msgid "Tue"
9870 msgstr "Mar"
9872 #. SCRIPT
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9874 msgid "Tuesday"
9875 msgstr "Mardi"
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
9878 #, c-format
9879 msgid "Tweet"
9880 msgstr "Tweet"
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:714
9885 #, c-format
9886 msgid "Type"
9887 msgstr "Tipe"
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
9890 #, c-format
9891 msgid "Type of heading"
9892 msgstr "Tipe de vedeta"
9894 #. INPUT type=text name=q
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
9897 msgid "Type search term"
9898 msgstr "Sasissètz vòstra recèrca"
9900 #. SCRIPT
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
9902 msgid "Type:"
9903 msgstr "Tipe&nbsp;:"
9905 #. %1$s:  heading | html 
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
9907 #, c-format
9908 msgid "UF: %s"
9909 msgstr "Employé per&nbsp;: %s"
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
9912 #, c-format
9913 msgid "URL(s)"
9914 msgstr "URLs"
9916 #. For the first occurrence,
9917 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
9920 #, c-format
9921 msgid "URL: %s "
9922 msgstr "URL&nbsp;: %s "
9924 #. SCRIPT
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9926 msgid "Unable to add one or more tags."
9927 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
9930 #, c-format
9931 msgid "Unavailable (lost or missing)"
9932 msgstr "Indisponible (mancant o perdut)"
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
9935 #, c-format
9936 msgid "Unavailable issues"
9937 msgstr "Fasciculs non disponibles"
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
9942 #, c-format
9943 msgid "Unhighlight"
9944 msgstr "Ne pas surligner"
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
9947 #, c-format
9948 msgid "Unified title"
9949 msgstr "Títol unifòrme&nbsp;:"
9951 #. For the first occurrence,
9952 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
9955 #, c-format
9956 msgid "Unified title: %s "
9957 msgstr "Títol unifòrme&nbsp;: %s "
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:250
9960 #, c-format
9961 msgid "Uniform titles:"
9962 msgstr "Títols uniformes"
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
9965 #, c-format
9966 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
9967 msgstr "Se désinscrire d'una alèrta d'abonament"
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
9970 #, c-format
9971 msgid "Updates to your record"
9972 msgstr "Mesas a jorn de vòstra inscripcion"
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
9975 #, c-format
9976 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
9977 msgstr ""
9978 "Utilisez lo boton  \"Confirmar\" en dessous per confirmar la supression. "
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
9981 #, c-format
9982 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
9983 msgstr ""
9984 "Utilizatz la barra de menú principala per vos desplaçar cap a una autra "
9985 "partida de Koha."
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
9988 #, c-format
9989 msgid "Used for/see from:"
9990 msgstr "Employé pour/vejatz tanben :"
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
9994 #, c-format
9995 msgid "Used in "
9996 msgstr "Utilizat dins "
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
9999 #, c-format
10000 msgid "Username:"
10001 msgstr "Identificant&nbsp;:"
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
10004 #, c-format
10005 msgid ""
10006 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10007 "If "
10008 msgstr ""
10009 "En general, la suspension d'un compte es due a des retards anciens o a des "
10010 "frais de deterioracion. Se "
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
10013 #, c-format
10014 msgid "VHS tape / Videocassette"
10015 msgstr "Benda VHS / Videocassette"
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
10018 #, c-format
10019 msgid "Verification:"
10020 msgstr "Verificacion:"
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:44
10023 #, c-format
10024 msgid "View All"
10025 msgstr "Tot voir"
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
10028 #, c-format
10029 msgid "View all"
10030 msgstr "Veire tout"
10032 #. A
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:351
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:353
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:332
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
10051 msgid "View details for this title"
10052 msgstr "Veire aqueste títol en detalh"
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
10055 #, c-format
10056 msgid "View full heading"
10057 msgstr "Veire la vedeta en entier"
10059 #. A
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
10062 msgid "View on Amazon.com"
10063 msgstr "Veire dins Amazon"
10065 #. A
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
10067 msgid "View your search history"
10068 msgstr "Veire mon istoric de recèrca"
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
10072 #, c-format
10073 msgid "Vol info"
10074 msgstr "Info vol."
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
10077 #, c-format
10078 msgid "Waiting"
10079 msgstr "Mis de costat"
10081 #. %1$s:  waiting_count 
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
10083 #, c-format
10084 msgid "Waiting (%s)"
10085 msgstr "En espèra (%s)"
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10088 #, c-format
10089 msgid "Warning"
10090 msgstr "Atencion"
10092 #. SCRIPT
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10094 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10095 msgstr "Atencion: anullacion impossible. Mercé de confirmar a novèl."
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149
10098 #, c-format
10099 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf."
10100 msgstr ""
10101 "Atencion : podètz pas suprimir totes los documents seleccionats de "
10102 "cette liste"
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
10105 #, c-format
10106 msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf."
10107 msgstr ""
10108 "Atencion : podètz pas suprimir aucun des documents seleccionats de cette "
10109 "liste."
10111 #. SCRIPT
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10113 msgid "We"
10114 msgstr "Mer"
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10117 #, c-format
10118 msgid ""
10119 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10120 "define how long we keep your reading history."
10121 msgstr ""
10122 "Nous prenons soin de protéger votre vida privada. Sur aquesta pagina, podètz "
10123 "definir la durada de conservacion de vòstre istoric de lectura."
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
10126 #, c-format
10127 msgid "Website"
10128 msgstr "Site Web"
10130 #. SCRIPT
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10132 msgid "Wed"
10133 msgstr "Mer"
10135 #. SCRIPT
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10137 msgid "Wednesday"
10138 msgstr "Mercredi"
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:15
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:84
10142 #, c-format
10143 msgid "Welcome, "
10144 msgstr "Bienvenue, "
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10147 #, c-format
10148 msgid "What is a discharge?"
10149 msgstr "Qu'est-ce qu'un quitus ?"
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:37
10152 #, c-format
10153 msgid "What's next?"
10154 msgstr "Quoi d'autre ?"
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
10157 #, c-format
10158 msgid ""
10159 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10160 "history immediately by clicking here. "
10161 msgstr ""
10162 "Quelle que siá la règla de confidencialitat qu'avètz choisie, vous "
10163 "pouvez escafar immediatament vòstre istoric de lectura en cliquant aicí. "
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10166 #, c-format
10167 msgid "Where:"
10168 msgstr "Où&nbsp;:"
10170 #. SCRIPT
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10172 msgid "With selected searches: "
10173 msgstr "Amb les recèrcas seleccionadas&nbsp;:"
10175 #. SCRIPT
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
10177 msgid "With selected suggestions: "
10178 msgstr "Amb les suggestions seleccionadas : "
10180 #. For the first occurrence,
10181 #. SCRIPT
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
10185 msgid "With selected titles: "
10186 msgstr "Documents seleccionats : "
10188 #. SCRIPT
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10190 msgid "Wk"
10191 msgstr "Sem"
10193 #. SCRIPT
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
10195 msgid "Would you like to print a receipt?"
10196 msgstr "Voulez-vous imprimir un recebut?"
10198 #. %1$s:  bor_messages_loo.message_date | $KohaDates 
10199 #. %2$s:  bor_messages_loo.branchname 
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
10201 #, c-format
10202 msgid "Written on %s by %s"
10203 msgstr "Ecrit lo %s per %s"
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:782
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
10209 #, c-format
10210 msgid "Year"
10211 msgstr "Annada"
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
10214 #, c-format
10215 msgid "Year: "
10216 msgstr "Annada&nbsp;: "
10218 #. INPUT type=submit
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10221 msgid "Yes"
10222 msgstr "Òc"
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
10225 #, c-format
10226 msgid ""
10227 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10228 "again."
10229 msgstr ""
10230 "Vous accédez al prèst en liure servici dempuèi una autra adreça IP. Mercé de "
10231 "vous reconnecter."
10233 #. %1$s:  borrowername 
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
10235 #, c-format
10236 msgid "You are logged in as %s."
10237 msgstr "Connectat en tant que %s."
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10240 #, c-format
10241 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10242 msgstr ""
10243 "Sètz ja connectat dempuèi una autra adreça IP. Mercé de vous reconnecter."
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
10246 #, c-format
10247 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10248 msgstr "Sètz pas autorizat a veire les suggestions de crompa en espèra."
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10251 #, c-format
10252 msgid "You are not authorized to view this record."
10253 msgstr "Avètz pas los dreits per veire aquesta notícia."
10255 #. I
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
10257 msgid ""
10258 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10259 "saved and sent as a single message."
10260 msgstr ""
10261 "Podètz demandar un resumit per reduire lo nombre de messatges. Los messatges "
10262 "seràn salvats e mandats dins un messatge unic."
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10265 #, c-format
10266 msgid "You can navigate to the "
10267 msgstr "Podètz naviguer cap a "
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10270 #, c-format
10271 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10272 msgstr ""
10273 "Podètz partejar una lista solament  se sètz lo proprietari."
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
10276 #, c-format
10277 msgid ""
10278 "You can search our catalog using the search form at the top of this page"
10279 msgstr ""
10280 "Podètz far des recèrcas dins nòstre catalòg en utilizant lo "
10281 "formulari qui se tròba amont d'aquesta pagina"
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10284 #, c-format
10285 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10286 msgstr "Podètz utilizar ListRecords OAI-PMH a la place de ce service."
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
10289 #, c-format
10290 msgid "You can't change your password."
10291 msgstr "Podètz pas cambiar vòstre senhal."
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10294 #, c-format
10295 msgid ""
10296 "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
10297 "for a discharge."
10298 msgstr ""
10299 "Podètz pas aver de quitus, avètz des prèstes. Mercé de rendre vos prèstes "
10300 "avant de demander un quitus."
10302 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
10304 #, c-format
10305 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10306 msgstr "Podètz pas renovelar un còp de mai aqueste exemplar. %s "
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10309 #, c-format
10310 msgid "You cannot share a public list."
10311 msgstr "Podètz pas partejar una lista publica."
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
10314 #, c-format
10315 msgid "You currently have nothing checked out."
10316 msgstr "Avètz pas de prèst en cors."
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
10320 #, c-format
10321 msgid "You currently owe fines and cargas amounting to:"
10322 msgstr "Vos emendas e frais s'élevent a&nbsp;:&nbsp;:"
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10325 #, c-format
10326 msgid "You did not specify any search criteria"
10327 msgstr "Avètz pas precisat aucun critèri de recèrca."
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10330 #, c-format
10331 msgid "You did not specify any search criteria."
10332 msgstr "Avètz pas indiqué aucun critèri de recèrca."
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10335 #, c-format
10336 msgid "You do not have permission to download this list."
10337 msgstr "Avètz pas los dreits per telecargar aquesta lista."
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10340 #, c-format
10341 msgid "You do not have permission to send this list."
10342 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
10345 #, c-format
10346 msgid ""
10347 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10348 "remember, passwords are case sensitive."
10349 msgstr ""
10350 "Avètz saisi un nom d'utilizaire o un senhal invalide. Mercé de tornar "
10351 "ensajar. Et n'oubliez pas que les noms d'utilizaire e los senhals son "
10352 "sensibles a la casse."
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
10355 #, c-format
10356 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
10357 msgstr ""
10358 "Avètz clicat sus un ligam périmé, provenant per ex. d'un motor de recèrca"
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
10361 #, c-format
10362 msgid "You have a credit of:"
10363 msgstr "Avètz un crèdit de:"
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
10366 #, c-format
10367 msgid "You have already requested this title."
10368 msgstr "Avètz ja aqueste títol en reservacion."
10370 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
10372 #, c-format
10373 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10374 msgstr "Avètz empruntat tròp de documents e podètz pas mai en empruntats. %s "
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86
10377 #, c-format
10378 msgid "You have no fines or cargas"
10379 msgstr "Avètz pas d'emendas ni de frais"
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10382 #, c-format
10383 msgid ""
10384 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10385 "fields and resubmit."
10386 msgstr ""
10387 "Avètz pas rempli totes los camps obligatòris. Mercé de compléter les "
10388 "camps mancants e revalider."
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
10391 #, c-format
10392 msgid "You have nothing checked out"
10393 msgstr "Avètz pas aucun prèst en cors"
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10396 #, c-format
10397 msgid ""
10398 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10399 "following credentials:"
10400 msgstr ""
10401 "Avètz capitat a valider vòstre novèl compte.Per vous connecter, utilisez les "
10402 "autorisations seguentas:"
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
10405 #, c-format
10406 msgid ""
10407 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10408 "available"
10409 msgstr ""
10410 "Avètz utilizat un ligam externe cap a una ressorsa del catalòg qui n'est "
10411 "plus disponible"
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
10414 #, c-format
10415 msgid "You may "
10416 msgstr "Podètz "
10418 #. SCRIPT
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10420 msgid "You must be logged in to add tags."
10421 msgstr "Vos cal èsser connectat per apondre des tags."
10423 #. For the first occurrence,
10424 #. SCRIPT
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10426 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10427 msgstr "Connectatz-vos per crear vòstras listas personalas"
10429 #. For the first occurrence,
10430 #. SCRIPT
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
10432 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10433 msgstr "Connectatz-vos per crear o modificar vòstras listas personalas"
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
10436 #, c-format
10437 msgid "You must select a library for pickup. "
10438 msgstr "Vos cal seleccionar un site de retirament. "
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61
10441 #, c-format
10442 msgid "You must select at least one item. "
10443 msgstr "Vos cal seleccionar al mens un document. "
10445 #. %1$s:  amount 
10446 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
10448 #, c-format
10449 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10450 msgstr "Vos cal %s a la bibliotèca e podètz pas emprunter. %s "
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
10453 #, c-format
10454 msgid "You tried to access a page that needs autentificacion"
10455 msgstr "Avètz essayé d'accedir a una pagina qui requiert una autentificacion"
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
10458 #, c-format
10459 msgid ""
10460 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10461 "again."
10462 msgstr ""
10463 "Avètz entré des caractèrs erronés dins lo camp avant de valider. Merci de "
10464 "tornar ensajar."
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10467 #, c-format
10468 msgid ""
10469 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10470 "two weeks."
10471 msgstr ""
10472 "Vous recevrez una notification per corrièr electronic se quelqu'un accepte votre "
10473 "partage dins les deux setmanas."
10475 #. SCRIPT
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10477 msgid ""
10478 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10479 "again."
10480 msgstr ""
10481 "Vòstre cookie de session CGI es pas a jorn. Mercé de recargar la pagina e "
10482 "d'ensajar tornamai."
10484 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate ) 
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
10486 #, c-format
10487 msgid "Your account has been frozen%s until "
10488 msgstr "Vòstre compte a été suspendu%s fins al "
10490 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
10492 #, c-format
10493 msgid "Your account has been suspended. %s "
10494 msgstr "Vòstre compte a été suspendu. %s "
10496 #. %1$s:  BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates 
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
10498 #, c-format
10499 msgid ""
10500 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10501 "renew your account."
10502 msgstr ""
10503 "Vòstre compte es expirat dempuèi lo %s. Contactatz la bibliotèca se "
10504 "volètz renovelar votre abonament."
10506 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
10508 #, c-format
10509 msgid "Your account has expired. %s "
10510 msgstr "Vòstre compte a expirat. %s "
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10513 #, c-format
10514 msgid "Your account menu"
10515 msgstr "Ma page de compte"
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10518 #, c-format
10519 msgid ""
10520 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10521 "confirmation email."
10522 msgstr ""
10523 "Vòstre compte serà pas activat tant que vous n'aurez pas clicat sus lo ligam "
10524 "provesit dins lo mail de confirmacion."
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10527 #, c-format
10528 msgid "Your authority search history is empty."
10529 msgstr "Vòstre istoric de recèrca sus les autoritats es vide."
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
10532 #, c-format
10533 msgid "Your card will expire on "
10534 msgstr "Vòstre compte arrive a expiration lo "
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10537 #, c-format
10538 msgid "Your cart"
10539 msgstr "Vòstre panièr"
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10542 #, c-format
10543 msgid "Your cart "
10544 msgstr "Vòstre panièr "
10546 #. SCRIPT
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10548 msgid "Your cart is currently empty"
10549 msgstr "Vòstre panièr es vide"
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:17
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
10553 #, c-format
10554 msgid "Your cart is empty."
10555 msgstr "Panièr vide."
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10558 #, c-format
10559 msgid "Your catalog search history is empty."
10560 msgstr "Vòstre istoric de recèrca dins lo catalòg es vide."
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10563 #, c-format
10564 msgid "Your checkout history"
10565 msgstr "Mon istoric de lectura"
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
10568 #, c-format
10569 msgid "Your comment"
10570 msgstr "Mon comentari"
10572 #. SCRIPT
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10574 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10575 msgstr "Vòstre comentari (previsualizacion en espèra d'approbation)"
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10578 #, c-format
10579 msgid ""
10580 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10581 "update your record as soon as possible."
10582 msgstr ""
10583 "Vos corrections ont été soumises a la bibliotèca e un membre del personal "
10584 "mettra vòstre compte a jorn dès que possible."
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10587 #, c-format
10588 msgid ""
10589 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10590 "this page within a few days."
10591 msgstr ""
10592 "Votre demanda de quitus a été mandada. Votre quitus serà disponible sus "
10593 "cette page d'ici qualques jorns."
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10596 #, c-format
10597 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10598 msgstr "Votre quitus serà disponible sus aquesta pagina d'ici qualques jorns."
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
10601 #, c-format
10602 msgid "Your download should begin automatically."
10603 msgstr "Votre telecargament va commencer."
10605 #. SCRIPT
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10607 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10608 msgstr "Vòstre comentari modificat (en espèra d'approbation)"
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
10611 #, c-format
10612 msgid "Your fines and cargas"
10613 msgstr "Emendas e frais"
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
10616 #, c-format
10617 msgid ""
10618 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
10619 "please contact the library."
10620 msgstr ""
10621 "Vòstra carta de bibliotèca es estada senhalada coma perduda o volée. Se c'est "
10622 "une error, veuillez prendre contact amb votre bibliotèca."
10624 #. %1$s:  shelfname 
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
10626 #, c-format
10627 msgid "Your list : %s "
10628 msgstr "Ma lista : %s "
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:57
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
10638 #, c-format
10639 msgid "Your lists"
10640 msgstr "Vòstras listas"
10642 #. For the first occurrence,
10643 #. SCRIPT
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
10645 msgid "Your lists:"
10646 msgstr "Vòstras listas&nbsp;:"
10648 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
10649 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
10650 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
10651 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
10652 #. %5$s:  END 
10653 #. %6$s:  END 
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
10655 #, c-format
10656 msgid ""
10657 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
10658 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
10659 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
10660 "on hold for another patron. %s %s "
10661 msgstr ""
10662 "Lo renovèlament de votre prèst a échoué per la(es) raison(s) seguenta(s): %s "
10663 "%s Vòstre compte es expirat. Contactatz votre bibliotèca per plus "
10664 "d'informacions. %s Avètz renovelat aqueste document lo nombre de fois "
10665 "maximum autorizat. %s Ce document es reservat per un autre aderent. %s %s"
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:26
10669 #, c-format
10670 msgid "Your messaging settings"
10671 msgstr "Preferéncias d'alertes"
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
10674 #, c-format
10675 msgid "Your options are: "
10676 msgstr "Vos options son : "
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
10679 #, c-format
10680 msgid "Your password has been changed "
10681 msgstr "Vòstre senhal a été modificat "
10683 #. %1$s:  minpasslen 
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:49
10685 #, c-format
10686 msgid "Your password must be at least %s characters long."
10687 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
10690 #, c-format
10691 msgid "Your personal details"
10692 msgstr "Mes informacions personalas"
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
10695 #, c-format
10696 msgid "Your priority: "
10697 msgstr "Votre prioritat:"
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
10701 #, c-format
10702 msgid "Your privacy management"
10703 msgstr "Gestion de ma confidencialitat"
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
10706 #, c-format
10707 msgid "Your privacy rules have been updated."
10708 msgstr "Vos règlas de confidencialitat ont été mesas a jorn."
10710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
10711 #, c-format
10712 msgid "Your purchase suggestions"
10713 msgstr "Mes suggestions de crompa"
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
10716 #, c-format
10717 msgid "Your reading history has been deleted."
10718 msgstr "Mon istoric de lectura a été suprimit."
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
10721 #, c-format
10722 msgid "Your search history"
10723 msgstr "Mon istoric de recèrca"
10725 #. %1$s:  total |html 
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
10727 #, c-format
10728 msgid "Your search returned %s results."
10729 msgstr "Vòstra recèrca a retourné %s resultats."
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
10732 #, c-format
10733 msgid "Your summary"
10734 msgstr "Mon recapitulatiu"
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
10737 #, c-format
10738 msgid "Your tags"
10739 msgstr "Mes tags"
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
10742 #, c-format
10743 msgid ""
10744 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
10745 "before applying them."
10746 msgstr ""
10747 "Vos mesas a jorn ont été soumises.Un bibliotecari les verificara avant de "
10748 "les valider."
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
10751 #, c-format
10752 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
10753 msgstr "Votre identificant es pas estat trobat dins la base. Mercé de tornar ensajar."
10755 #. LINK
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
10757 msgid ""
10758 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
10759 "END %] catalog recent comments"
10760 msgstr ""
10761 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha en linha[% "
10762 "END %] Catalòg - Comentaris recents"
10764 #. LINK
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
10766 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
10767 msgstr "[% LibraryName |html %] Cercar un flux RSS"
10769 #. INPUT type=text name=limit
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
10771 msgid "[% limit or"
10772 msgstr "[% limiter aux"
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
10775 #, c-format
10776 msgid ""
10777 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10778 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10779 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10780 "%%] "
10781 msgstr ""
10782 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10783 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10784 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10785 "%%] "
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:147
10788 #, c-format
10789 msgid ""
10790 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10791 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10792 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10793 "%%] "
10794 msgstr ""
10795 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10796 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10797 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10798 "%%] "
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
10801 #, c-format
10802 msgid ""
10803 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10804 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10805 msgstr ""
10806 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10807 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
10810 #, c-format
10811 msgid ""
10812 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10813 "type=seefro.type %%] "
10814 msgstr ""
10815 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10816 "type=seefro.type %%] "
10818 #. SCRIPT
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
10820 msgid "a an the"
10821 msgstr "un una l' lo la les d' del de des"
10823 #. %1$s:  ELSE 
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
10825 #, c-format
10826 msgid "account, %s "
10827 msgstr "compte, %s "
10829 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10831 #, c-format
10832 msgid "account, %s please "
10833 msgstr "compte, %s s'il vous plait "
10835 #. %1$s:  END 
10836 #. %2$s:  ELSE 
10837 #. %3$s:  END 
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10839 #, c-format
10840 msgid ""
10841 "account, you may use that below. %s %s If you have a local account, you may "
10842 "use that below. %s "
10843 msgstr ""
10844 "lo podètz utilizar çaijós. %s %s Se avètz un compte local, lo podètz "
10845 "utilizar çaijós. %s "
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
10848 #, c-format
10849 msgid "already exists!"
10850 msgstr "existís ja !"
10852 #. SCRIPT
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10854 msgid "already in your cart"
10855 msgstr "Déjà dins vòstre panièr"
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
10859 #, c-format
10860 msgid ""
10861 "an identificar indicating the location to which to deliver the item for pickup"
10862 msgstr ""
10863 "un identificant permettant d'indicar la localizacion de retirament del document"
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
10866 #, c-format
10867 msgid "an identificar used to look up the patron in Koha"
10868 msgstr "un identificant utilizat per récupérer las informacions d'un aderent"
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
10872 #, c-format
10873 msgid "and"
10874 msgstr "et"
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
10877 #, c-format
10878 msgid ""
10879 "anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add "
10880 "entries, but needs permission to remove.)"
10881 msgstr ""
10882 "n'importe qui a apondre des entradas - Lo proprietari d'una lista es "
10883 "totjorn autorizat a apondre des entradas, mas a besonh d'una permission per "
10884 "en enlever."
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
10887 #, c-format
10888 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
10889 msgstr "n'importe qui a suprimir les entradas qu'il aura apondudas lui-même."
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
10892 #, c-format
10893 msgid "anyone to remove other contributed entries."
10894 msgstr "n'importe qui a suprimir n'importe quelle entrada."
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:103
10897 #, c-format
10898 msgid "ask for a discharge"
10899 msgstr "Demander un quitus"
10901 #. %1$s:  WAITIN.branch 
10902 #. %2$s:  ELSE 
10903 #. %3$s:  WAITIN.holdingbranch 
10904 #. %4$s:  WAITIN.branch 
10905 #. %5$s:  END 
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
10907 #, c-format
10908 msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
10909 msgstr "à %s %s En transit de %s cap a %s %s "
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
10912 #, c-format
10913 msgid "available"
10914 msgstr "disponible"
10916 #. SCRIPT
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10918 msgid "average rating: "
10919 msgstr "classament mejan&nbsp;: "
10921 #. %1$s:  rating_avg_int 
10922 #. %2$s:  rating_total 
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
10924 #, c-format
10925 msgid "average rating: %s (%s votes)"
10926 msgstr "classament mejan : %s (%s votes)"
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
10930 #, c-format
10931 msgid "bib"
10932 msgstr "bib"
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
10936 #, c-format
10937 msgid "bib_id"
10938 msgstr "bib_id"
10940 #. IMG
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
10942 msgid "bonus"
10943 msgstr "bonus"
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
10946 #, c-format
10947 msgid "borrowernumber"
10948 msgstr "borrowernumber"
10950 #. For the first occurrence,
10951 #. SCRIPT
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10954 msgid "by"
10955 msgstr "par"
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
10960 #, c-format
10961 msgid "by "
10962 msgstr "par "
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
10965 #, c-format
10966 msgid "cardnumber"
10967 msgstr "cardnumber"
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
10974 #, c-format
10975 msgid "catalog home page"
10976 msgstr "page d'acuèlh del catalòg"
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10979 #, c-format
10980 msgid "catalog main page"
10981 msgstr "page d'acuèlh del catalòg"
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
10984 #, c-format
10985 msgid "change your password"
10986 msgstr "Cambiar mon senhal"
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
10992 #, c-format
10993 msgid "click here to login"
10994 msgstr "clicatz aicí per vos connectar"
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
10998 #, c-format
10999 msgid "contact information"
11000 msgstr "Informacion de contact"
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11003 #, c-format
11004 msgid "contains"
11005 msgstr "conten"
11007 #. SPAN
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
11010 msgid ""
11011 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11012 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11013 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11014 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11015 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11016 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11017 "series %]&rft.genre="
11018 msgstr ""
11019 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11020 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11021 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11022 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11023 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11024 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11025 "series %]&rft.genre="
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11029 #, c-format
11030 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11031 msgstr "data aprèp laquelle la reservacion n'est plus souhaitée"
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11035 #, c-format
11036 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11037 msgstr ""
11038 "date aprèp laquelle lo document es remis en rayon s'il es pas levat per "
11039 "l'aderent"
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11042 #, c-format
11043 msgid ""
11044 "defines the type of record identificar being used in the request, possible "
11045 "values: "
11046 msgstr ""
11047 "défini lo tipe d'identificant utilizat dins la requèsta. Valors possibles : "
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11050 #, c-format
11051 msgid "desired_due_date"
11052 msgstr "desired_due_date"
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
11060 #, c-format
11061 msgid "email the Koha Administrator"
11062 msgstr "envoyer un corrièr electronic a l'administrator del catalòg"
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
11065 #, c-format
11066 msgid "email to the Koha Administrator"
11067 msgstr "envoyer un corrièr electronic a l'administrator del catalòg"
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11070 #, c-format
11071 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11072 msgstr "per plus d'informacion sus son foncionament."
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11075 #, c-format
11076 msgid "has already been added."
11077 msgstr "a ja été aponduda."
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
11083 #, c-format
11084 msgid "here"
11085 msgstr "ici"
11087 #. SCRIPT
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11089 msgid "iDreamBooks.com rating"
11090 msgstr "Classament iDreamBooks.com"
11092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11096 #, c-format
11097 msgid "id"
11098 msgstr "id"
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11103 #, c-format
11104 msgid "id_type"
11105 msgstr "id_type"
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11108 #, c-format
11109 msgid ""
11110 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11111 msgstr ""
11112 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
11115 #, c-format
11116 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11117 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11120 #, c-format
11121 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11122 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11125 #, c-format
11126 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11127 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
11130 #, c-format
11131 msgid ""
11132 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11133 "show_loans=1 "
11134 msgstr ""
11135 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11136 "show_loans=1 "
11138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
11139 #, c-format
11140 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11141 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11144 #, c-format
11145 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11146 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
11149 #, c-format
11150 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11151 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
11154 #, c-format
11155 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11156 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
11159 #, c-format
11160 msgid ""
11161 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11162 "request_location=127.0.0.1 "
11163 msgstr ""
11164 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11165 "request_location=127.0.0.1 "
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11168 #, c-format
11169 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11170 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
11173 #, c-format
11174 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11175 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11177 #. %1$s:  END 
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
11179 #, c-format
11180 msgid "in %s fines"
11181 msgstr "dins %s les emendas."
11183 #. SCRIPT
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
11185 msgid "in OverDrive collection"
11186 msgstr "dins la colleccion OverDrive"
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11189 #, c-format
11190 msgid "in any heading"
11191 msgstr "dins totas las vedetas"
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11194 #, c-format
11195 msgid "in main entry"
11196 msgstr "dins l'entrada principala"
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11199 #, c-format
11200 msgid "in the complete record"
11201 msgstr "dins l'enregistrament complet"
11203 #. SCRIPT
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11205 msgid "injecting NEW comment: "
11206 msgstr "introduction d'un novèl comentari&nbsp;:"
11208 #. SCRIPT
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11210 msgid "injecting OLD comment: "
11211 msgstr "introduction d'un ancien comentari&nbsp;:"
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11214 #, c-format
11215 msgid "is exactly"
11216 msgstr "es exactament"
11218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
11219 #, c-format
11220 msgid "is not empty. "
11221 msgstr "es pas vide. "
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11225 #, c-format
11226 msgid "item"
11227 msgstr "item"
11229 #. SCRIPT
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
11231 msgid "item(s) added to your cart"
11232 msgstr "document(s) apondut(s) a vòstre panièr"
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11238 #, c-format
11239 msgid "item_id"
11240 msgstr "item_id"
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
11243 #, c-format
11244 msgid "items. "
11245 msgstr "exemplars. "
11247 #. %1$s:  LibraryName |html 
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11249 #, c-format
11250 msgid "koha opac %s"
11251 msgstr "OPAC Koha de %s"
11253 #. ABBR
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:104
11255 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11256 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11259 #, c-format
11260 msgid "list of authority record identificars"
11261 msgstr "lista d'identificants de notícias d'autoritat"
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11264 #, c-format
11265 msgid "list of either bibliographic or item identificars"
11266 msgstr "lista d'identificants de notícias bibliograficas o d'exemplars"
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11269 #, c-format
11270 msgid "list of system record identificars"
11271 msgstr "lista d'identificants"
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11275 #, c-format
11276 msgid "needed_before_date"
11277 msgstr "needed_before_date"
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:89
11280 #, c-format
11281 msgid "negcap "
11282 msgstr "negcap "
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11285 #, c-format
11286 msgid "not"
11287 msgstr "sauf"
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:140
11290 #, c-format
11291 msgid "of the last:"
11292 msgstr "des darrièrs&nbsp;:"
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
11295 #, c-format
11296 msgid "on file."
11297 msgstr "sur fichièr."
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
11301 #, c-format
11302 msgid "online update form"
11303 msgstr "formulari de mesa a jorn en linha"
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11306 #, c-format
11307 msgid "or"
11308 msgstr "ou"
11310 #. SCRIPT
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11312 msgid "out of"
11313 msgstr "en dehors de"
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11316 #, c-format
11317 msgid "password"
11318 msgstr "Senhal"
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
11327 #, c-format
11328 msgid "patron_id"
11329 msgstr "patron_id"
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11333 #, c-format
11334 msgid "pickup_expiry_date"
11335 msgstr "pickup_expiry_date"
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11339 #, c-format
11340 msgid "pickup_location"
11341 msgstr "pickup_location"
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
11347 #, c-format
11348 msgid "purchase suggestion"
11349 msgstr "suggestion de crompa"
11351 #. SCRIPT
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11353 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11354 msgstr "classament basat sus las criticas de iDreamBooks.com"
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
11357 #, c-format
11358 msgid "register here"
11359 msgstr "enregistrar aicí"
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11362 #, c-format
11363 msgid "request_location"
11364 msgstr "request_location"
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11367 #, c-format
11368 msgid ""
11369 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11370 msgstr "attend un nivèl de detalh particulier en retorn de la requèsta."
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11376 "values: "
11377 msgstr ""
11378 "attend un nivèl de detalh particulier en retorn de la requèsta. Valors "
11379 "possibles : "
11381 #. SCRIPT
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
11383 msgid "results"
11384 msgstr "resultats"
11386 #. SCRIPT
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11388 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11389 msgstr "resultats dins la colleccion OverDrive de la bibliotèca"
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11392 #, c-format
11393 msgid "return_fmt"
11394 msgstr "return_fmt"
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11397 #, c-format
11398 msgid "return_type"
11399 msgstr "return_type"
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11402 #, c-format
11403 msgid "schema"
11404 msgstr "esquèma"
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:514
11407 #, c-format
11408 msgid "search"
11409 msgstr "chercher"
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11412 #, c-format
11413 msgid "see also:"
11414 msgstr "vejatz tanben :"
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11417 #, c-format
11418 msgid "show_contact"
11419 msgstr "show_contact"
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11422 #, c-format
11423 msgid "show_fines"
11424 msgstr "show_fines"
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11427 #, c-format
11428 msgid "show_holds"
11429 msgstr "show_holds"
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11432 #, c-format
11433 msgid "show_loans"
11434 msgstr "show_loans"
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11437 #, c-format
11438 msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
11439 msgstr ""
11440 "indica que vòstre compte deu èsser mis a jour, mercé de contactar la "
11441 "bibliotèca."
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
11444 #, c-format
11445 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11446 msgstr "indica que vòstre compte es a jour, contactatz la bibliotèca."
11448 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11449 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11450 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11451 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11452 #. %5$s:  END 
11453 #. %6$s:  ELSE 
11454 #. %7$s:  END 
11455 #. %8$s:  END 
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
11457 #, c-format
11458 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
11459 msgstr "depuis %s %s Suspendu %s fins a %s %s %s En espèra %s %s "
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
11462 #, c-format
11463 msgid "site administrator"
11464 msgstr "l'administrator del site"
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11467 #, c-format
11468 msgid ""
11469 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11470 msgstr ""
11471 "precisa lo format de métadonadas esperat en retorn de la requèsta. Valors "
11472 "possibles : "
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11475 #, c-format
11476 msgid "starts with"
11477 msgstr "Comença per"
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11480 #, c-format
11481 msgid "subjects "
11482 msgstr "subjèctes "
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11485 #, c-format
11486 msgid "suggestions"
11487 msgstr "suggestions"
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11490 #, c-format
11491 msgid "surname"
11492 msgstr "nom"
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11495 #, c-format
11496 msgid ""
11497 "system hold identificar (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11498 "element 'reserve_id')"
11499 msgstr ""
11500 "system hold identificar (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11501 "element 'reserve_id')"
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11505 #, c-format
11506 msgid "system item identificar"
11507 msgstr "identificant exemplar"
11509 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
11511 msgid "tagsel_button"
11512 msgstr "tagsel_button"
11514 #. META http-equiv=Content-Type
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
11521 msgid "text/html; charset=utf-8"
11522 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11526 #, c-format
11527 msgid ""
11528 "the ILS identificar for the bibliographic record on which the request is "
11529 "placed"
11530 msgstr "identificant de la notícia bibliografica reservada"
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
11534 #, c-format
11535 msgid "the ILS identificar for the patron for whom the request is placed"
11536 msgstr "identificant de l'aderent qui place la reservacion"
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11539 #, c-format
11540 msgid "the ILS identificar for the specific item on which the request is placed"
11541 msgstr "identificant de l'exemplar reservat"
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11544 #, c-format
11545 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11546 msgstr "data de retorn souhaitée"
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11549 #, c-format
11550 msgid "the type of the identificar, possible values: "
11551 msgstr "tipe de l'identificant. Valors possibles : "
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 "the unique patron identificar in the ILS; the same identificar returned by "
11561 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11562 msgstr ""
11563 "identificant unic de l'aderent; identificant tornat per LookupPatron e "
11564 "AuthenticatePatron"
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11567 #, c-format
11568 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
11569 msgstr ""
11570 "i pòt aver un relambi per la reactivacion de vòstre compte se fasètz la "
11571 "demanda en linha)"
11573 #. %1$s:  END 
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
11575 #, c-format
11576 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
11577 msgstr ""
11578 "i pòt aver un relambi per la reactivacion de vòstre compte se fasètz la "
11579 "demanda en linha)%s."
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:692
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:704
11583 #, c-format
11584 msgid "to create new lists."
11585 msgstr "per crear de novèlas listes."
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
11588 #, c-format
11589 msgid "to post a comment."
11590 msgstr "per proposer un comentari."
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
11594 #, c-format
11595 msgid "to submit current information ("
11596 msgstr "per communiquer vos coordenadas actualas ("
11598 #. LINK
11599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:41
11600 msgid "unAPI"
11601 msgstr "unAPI"
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
11604 #, c-format
11605 msgid "until "
11606 msgstr "fins a "
11608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11609 #, c-format
11610 msgid "up to "
11611 msgstr "fins a "
11613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
11614 #, c-format
11615 msgid "url"
11616 msgstr "url"
11618 # n'y a-t-il pas una faute de frappe en anglés ? see form al lieu de see from (qui ne veut rien dire...)
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
11620 #, c-format
11621 msgid "used for/see from:"
11622 msgstr "utilizat pour/vejatz tanben :"
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
11625 #, c-format
11626 msgid "user's login identificar"
11627 msgstr "login de l'aderent"
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
11630 #, c-format
11631 msgid "user's password"
11632 msgstr "Senhal"
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
11635 #, c-format
11636 msgid "username"
11637 msgstr "username"
11639 #. SCRIPT
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11641 msgid "view labeled"
11642 msgstr "vista étiquettée"
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11646 #, c-format
11647 msgid "view plain"
11648 msgstr "vista normala"
11650 #. SCRIPT
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11652 msgid "votes"
11653 msgstr "votes"
11655 #. SCRIPT
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11657 msgid "waiting holds:"
11658 msgstr "reservacions en espèra&nbsp;:"
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
11661 #, c-format
11662 msgid "was not found in the database. Please try again."
11663 msgstr "es pas estat trobat dins la base. Mercé de tornar ensajar."
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
11666 #, c-format
11667 msgid "whether or not to return fine information in the response"
11668 msgstr "doit-on retourner las informacions d'emendas?"
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
11671 #, c-format
11672 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
11673 msgstr "doit-on retourner las informacions de reservacion?"
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
11676 #, c-format
11677 msgid "whether or not to return loan information in the response"
11678 msgstr "doit-on retourner les information de prèst ?"
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
11681 #, c-format
11682 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
11683 msgstr "doit-on retourner las informacions d'adreça e de contact?"
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
11686 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
11687 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
11689 #. %1$s:  approvedaddress 
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
11691 #, c-format
11692 msgid "will be sent shortly to %s."
11693 msgstr "sera mandat jos peu a %s."
11695 #. SCRIPT
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11697 msgid "with biblionumber"
11698 msgstr "amb lo biblionumber"
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
11701 #, c-format
11702 msgid "you"
11703 msgstr "vos"
11705 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11707 #, c-format
11708 msgid ""
11709 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
11710 "items you wish to not place holds on. "
11711 msgstr ""
11712 "podètz solament placer %s plus de reservacions. Veuillez décocher les "
11713 "cases des exemplars que volètz pas reservar. "
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
11717 #, c-format
11718 msgid "your account page"
11719 msgstr "vòstre compte"
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
11722 #, c-format
11723 msgid "your fines"
11724 msgstr "Mes emendas"
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
11727 #, c-format
11728 msgid "your lists"
11729 msgstr "Mes listes"
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:85
11732 #, c-format
11733 msgid "your messaging"
11734 msgstr "Mes notifications"
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
11737 #, c-format
11738 msgid "your personal details"
11739 msgstr "Mes informacions personalas"
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
11742 #, c-format
11743 msgid "your privacy"
11744 msgstr "Ma vida privada"
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
11747 #, c-format
11748 msgid "your purchase suggestions"
11749 msgstr "Mes suggestions de crompa"
11751 #. SCRIPT
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11753 msgid "your rating: "
11754 msgstr "mon classament&nbsp;: "
11756 #. %1$s:  rating_value 
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
11758 #, c-format
11759 msgid "your rating: %s, "
11760 msgstr "mon classament : %s, "
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
11763 #, c-format
11764 msgid "your reading history"
11765 msgstr "Mon istoric de lectura"
11767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
11768 #, c-format
11769 msgid "your search history"
11770 msgstr "Mon istoric de recèrca"
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
11773 #, c-format
11774 msgid "your summary"
11775 msgstr "Mon compte"
11777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
11778 #, c-format
11779 msgid "your tags"
11780 msgstr "Mes tags"
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265
11786 #, c-format
11787 msgid "×"
11788 msgstr "×"
11790 #. A
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
11793 msgid ""
11794 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
11795 msgstr ""
11796 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"