Bug 7939: (followup) Update translation files
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
blobd650f9c8d7f1d71dd55d164408dc6d940efdb34f
1 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation
2 # Thomas Tsai <thomas@nchc.org.tw>, 2008-09-23; mao@lins.fju.edu.tw 2013-12-27
3 # Copyright (C) 2012 mao@lins.fju.edu.tw and others
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-opac-t-prog-v-3000000\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-04-29 16:21-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-11-28 02:48+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1417142915.000000\n"
21 #. A
22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
24 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
25 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
27 #. %1$s:  USE Koha 
28 #. %2$s:  USE KohaDates 
29 #. %3$s:  USE Branches 
30 #. %4$s:  USE AuthorisedValues 
31 #. %5$s:  SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnDetail ) 
32 #. %6$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnDetail ) 
33 #. %7$s:  ShowCourseReservesHeader = 0 
34 #. %8$s:  IF Koha.Preference( 'UseCourseReserves' ) == 1 
35 #. %9$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemloop 
36 #. %10$s:  IF ITEM_RESULT.course_reserves 
37 #. %11$s:  FOREACH r IN ITEM_RESULT.course_reserves 
38 #. %12$s:  IF r.course.enabled == 'yes' 
39 #. %13$s:  ShowCourseReservesHeader = 1 
40 #. %14$s:  END 
41 #. %15$s:  END 
42 #. %16$s:  END 
43 #. %17$s:  END 
44 #. %18$s:  END 
45 #. %19$s:  IF ( using_https ) 
46 #. %20$s:  SET protocol = "https://" 
47 #. %21$s:  ELSE 
48 #. %22$s:  SET protocol = "http://" 
49 #. %23$s:  END 
50 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
51 #. %25$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
52 #. %26$s:  LibraryNameTitle 
53 #. %27$s:  ELSE 
54 #. %28$s:  END 
55 #. %29$s:  title |html 
56 #. %30$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
57 #. %31$s:  subtitl.subfield |html 
58 #. %32$s:  END 
59 #. %33$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
60 #. %34$s:  IF ( bidi ) 
61 #. %35$s:  BLOCK cssinclude 
62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s"
66 "%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s %s %s %s"
67 msgstr ""
68 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s"
69 "%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情如:%s%s, %s%s %s %s %s"
71 #. %1$s:  USE Koha 
72 #. %2$s:  USE KohaDates 
73 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
74 #. %4$s:  USE ItemTypes 
75 #. %5$s:  USE Branches 
76 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
77 #. %7$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
78 #. %8$s:  LibraryNameTitle 
79 #. %9$s:  ELSE 
80 #. %10$s:  END 
81 #. %11$s:  course.course_name 
82 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
83 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:1
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for "
88 "%s %s %s "
89 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s %s %s "
91 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
92 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
93 #. %3$s:  END 
94 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
95 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
96 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
97 #. %7$s:  ELSE 
98 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
99 #. %9$s:  END 
100 #. %10$s:  END 
101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1292
102 #, c-format
103 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
104 msgstr "%s %s %s %s %s (優先 %s) %s %s %s %s "
106 #. %1$s:  END 
107 #. %2$s:  END 
108 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
109 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
110 #. %5$s:  ELSE 
111 #. %6$s:  END 
112 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
113 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
114 #. %9$s:  END 
115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:352
116 #, c-format
117 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
118 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
120 #. %1$s:  END 
121 #. %2$s:  END 
122 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
123 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
124 #. %5$s:  ELSE 
125 #. %6$s:  END 
126 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
127 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
128 #. %9$s:  END 
129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
130 #, c-format
131 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
132 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
134 #. %1$s:  END 
135 #. %2$s:  END 
136 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
137 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
138 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
140 #, c-format
141 msgid "%s %s %s %s %s please "
142 msgstr "%s %s %s %s %s 請 "
144 #. %1$s:  USE Koha 
145 #. %2$s:  SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList ) 
146 #. %3$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList ) 
147 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
148 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
149 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
150 #. %7$s:  ELSE 
151 #. %8$s:  END 
152 #. %9$s:  IF ( searchdesc ) 
153 #. %10$s:  IF ( query_desc ) 
154 #. %11$s:  query_desc | html
155 #. %12$s:  END 
156 #. %13$s:  IF ( limit_desc ) 
157 #. %14$s:  limit_desc | html 
158 #. %15$s:  END 
159 #. %16$s:  ELSE 
160 #. %17$s:  END 
161 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
162 #. %19$s:  IF ( OpacStarRatings == 'all' || Koha.Preference('Babeltheque') ) 
163 #. %20$s:  BLOCK cssinclude 
164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:1
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor "
168 "'%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
169 "criteria. %s %s %s %s "
170 msgstr ""
171 "%s %s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;"
172 "祗限於:&nbsp;'%s'%s %s 您沒有指定搜尋範圍。%s %s %s %s "
174 #. %1$s:  USE Koha 
175 #. %2$s:  USE KohaDates 
176 #. %3$s:  SET userupdateview = 1 
177 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
178 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
179 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
180 #. %7$s:  ELSE 
181 #. %8$s:  END 
182 #. %9$s:  IF action == 'edit' 
183 #. %10$s:  ELSE 
184 #. %11$s:  END 
185 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
186 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
187 #. %14$s:  END 
188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal "
192 "details%sRegister a new account%s %s %s%s "
193 msgstr ""
194 "%s %s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳"
195 "號%s %s %s%s "
197 #. %1$s:  USE Koha 
198 #. %2$s:  USE KohaDates 
199 #. %3$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && TagsEnabled && TagsInputOnList ) 
200 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
201 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
202 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
203 #. %7$s:  ELSE 
204 #. %8$s:  END 
205 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
206 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:1
208 #, c-format
209 msgid "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart %s %s"
210 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出籃 %s %s"
212 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
213 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
214 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
215 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
216 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
217 #. %6$s:  END 
218 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
219 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
220 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
221 #. %10$s:  ELSE 
222 #. %11$s:  END 
223 #. %12$s:  END 
224 #. %13$s:  END 
225 #. %14$s:  ELSE 
226 #. %15$s:  END 
227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
231 msgstr ""
232 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此書目記錄無對應的館藏記錄。%s "
234 #. %1$s:  END 
235 #. %2$s:  ELSE 
236 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
237 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
238 #. %5$s:  ELSE 
239 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
240 #. %7$s:  END 
241 #. %8$s:  ELSE 
242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
243 #, c-format
244 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
245 msgstr "%s %s %s %s 1 個館藏訂購中。%s %s 館藏訂購中。%s %s "
247 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
248 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
249 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
250 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
251 #. %5$s:  ELSE 
252 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
253 #. %7$s:  END 
254 #. %8$s:  END 
255 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
257 #, c-format
258 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
259 msgstr "%s %s %s %s 1 個館藏訂購中。%s %s 館藏訂購中。%s %s %s "
261 #. %1$s:  END 
262 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
263 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
264 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:134
266 #, c-format
267 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
268 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
270 #. %1$s:  USE Koha 
271 #. %2$s:  SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList ) 
272 #. %3$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList ) 
273 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
274 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
275 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
276 #. %7$s:  ELSE 
277 #. %8$s:  END 
278 #. %9$s:  IF ( viewshelf ) 
279 #. %10$s:  shelfname |html 
280 #. %11$s:  ELSE 
281 #. %12$s:  END 
282 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
283 #. %14$s:  BLOCK cssinclude 
284 #. %15$s:  END 
285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:1
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists"
289 "%s%s %s%s "
290 msgstr ""
291 "%s %s %s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s%s %s"
292 "%s "
294 #. %1$s:  USE Koha 
295 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
296 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
297 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
298 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
299 #. %6$s:  ELSE 
300 #. %7$s:  END 
301 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
302 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:1
304 #, c-format
305 msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses %s %s "
306 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書課程 %s %s "
308 #. %1$s:  USE Koha 
309 #. %2$s:  USE KohaDates 
310 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
311 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
312 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
313 #. %6$s:  ELSE 
314 #. %7$s:  END 
315 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
316 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
317 #. %10$s:  END 
318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:1
319 #, c-format
320 msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold %s %s%s "
321 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約 %s %s%s "
323 #. %1$s:  USE Koha 
324 #. %2$s:  USE KohaDates 
325 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
326 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
327 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
328 #. %6$s:  ELSE 
329 #. %7$s:  END 
330 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
331 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:1
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history %s %s "
336 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄 %s %s "
338 #. %1$s:  USE Koha 
339 #. %2$s:  USE KohaDates 
340 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
341 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
342 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
343 #. %6$s:  ELSE 
344 #. %7$s:  END 
345 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
346 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
347 #. %10$s:  END 
348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:1
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home %s %s%s "
352 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁 %s %s%s "
354 #. %1$s:  USE Koha 
355 #. %2$s:  USE KohaDates 
356 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
357 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
358 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
359 #. %6$s:  ELSE 
360 #. %7$s:  END 
361 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
362 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
363 #. %10$s:  END 
364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:1
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history %s %s%s "
368 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄 %s %s%s "
370 #. %1$s:  END 
371 #. %2$s:  ELSE 
372 #. %3$s:  IF ( RESERVE.intransit ) 
373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
374 #, c-format
375 msgid "%s %s %s Item in transit from "
376 msgstr "%s %s %s 館藏轉送自 "
378 #. %1$s:  IF ( RESERVE.wait ) 
379 #. %2$s:  IF ( RESERVE.atdestination ) 
380 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
382 #, c-format
383 msgid "%s %s %s Item waiting at "
384 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
386 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
387 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
388 #. %3$s:  ELSE 
389 #. %4$s:  END 
390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:8
391 #, c-format
392 msgid "%s %s %s Koha online %s "
393 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
395 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
396 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
397 #. %3$s:  ELSE 
398 #. %4$s:  END 
399 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:701
401 #, c-format
402 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
403 msgstr "%s %s %s無其他館藏。%s %s "
405 #. %1$s:  END 
406 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
407 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
408 #. %4$s:  END 
409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
410 #, c-format
411 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
412 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
414 #. %1$s:  USE Koha 
415 #. %2$s:  USE KohaDates 
416 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
417 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
418 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
419 #. %6$s:  ELSE 
420 #. %7$s:  END 
421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:1
422 #, c-format
423 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
424 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
426 #. %1$s:  USE Koha 
427 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
428 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
429 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
430 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
431 #. %6$s:  ELSE 
432 #. %7$s:  END 
433 #. %8$s:  IF ( op_add ) 
434 #. %9$s:  END 
435 #. %10$s:  IF ( op_else ) 
436 #. %11$s:  END 
437 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
438 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
439 #. %14$s:  END 
440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:1
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase "
444 "suggestion%s %sPurchase Suggestions%s %s %s%s "
445 msgstr ""
446 "%s %s %s%s%s%sKoha線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s %s "
447 "%s%s "
449 #. %1$s:  USE Koha 
450 #. %2$s:  PROCESS 'opac-authorities.inc' 
451 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
452 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
453 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
454 #. %6$s:  ELSE 
455 #. %7$s:  END 
456 #. %8$s:  summary.mainentry 
457 #. %9$s:  IF authtypetext 
458 #. %10$s:  authtypetext 
459 #. %11$s:  END 
460 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
461 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
462 #. %14$s:  END 
463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:1
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s "
467 "(%s)%s %s %s%s "
468 msgstr ""
469 "%s %s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s %s %s"
470 "%s "
472 #. %1$s:  USE Koha 
473 #. %2$s:  IF ( fullpage ) 
474 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
475 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
476 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
477 #. %6$s:  ELSE 
478 #. %7$s:  END 
479 #. %8$s:  shelfname 
480 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
481 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
482 #. %11$s:  END 
483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:1
484 #, c-format
485 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s%s %s%s "
486 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載清單 %s%s %s%s "
488 #. %1$s:  USE Koha 
489 #. %2$s:  PROCESS 'opac-authorities.inc' 
490 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
491 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
492 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
493 #. %6$s:  ELSE 
494 #. %7$s:  END 
495 #. %8$s:  authtypetext 
496 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
497 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
498 #. %11$s:  END 
499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:1
500 #, c-format
501 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s %s %s%s "
502 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s %s %s%s "
504 #. %1$s:  USE Koha 
505 #. %2$s:  USE KohaDates 
506 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
507 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
508 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
509 #. %6$s:  ELSE 
510 #. %7$s:  END 
511 #. %8$s:  bibliotitle 
512 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
513 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:1
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for "
518 "%s %s %s "
519 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱記錄 %s %s %s "
521 #. %1$s:  USE Koha 
522 #. %2$s:  USE KohaDates 
523 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
524 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
525 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
526 #. %6$s:  ELSE 
527 #. %7$s:  END 
528 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
529 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
530 #. %10$s:  END 
531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:1
532 #, c-format
533 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments %s %s%s "
534 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論 %s %s%s "
536 #. %1$s:  USE Koha 
537 #. %2$s:  USE KohaDates 
538 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
539 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
540 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
541 #. %6$s:  ELSE 
542 #. %7$s:  END 
543 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
544 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:1
546 #, c-format
547 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags %s %s "
548 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤 %s %s "
550 #. %1$s:  USE Koha 
551 #. %2$s:  USE KohaDates 
552 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
553 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
554 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
555 #. %6$s:  ELSE 
556 #. %7$s:  END 
557 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
558 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
559 #. %10$s:  END 
560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:1
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges %s %s%s "
564 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款 %s %s%s "
566 #. For the first occurrence,
567 #. %1$s:  USE Koha 
568 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
569 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
570 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
571 #. %5$s:  ELSE 
572 #. %6$s:  END 
573 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
574 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
575 #. %9$s:  END 
576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:1
577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:1
578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:1
579 #, c-format
580 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
581 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 線上%s 目錄 %s %s%s "
583 #. %1$s:  USE Koha 
584 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
585 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
586 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
587 #. %5$s:  ELSE 
588 #. %6$s:  END 
589 #. %7$s:  IF ( GetAvailability ) 
590 #. %8$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
591 #. %9$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
592 #. %10$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
593 #. %11$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
594 #. %12$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
595 #. %13$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
596 #. %14$s:  ELSIF ( GetServices ) 
597 #. %15$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
598 #. %16$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
599 #. %17$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
600 #. %18$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
601 #. %19$s:  ELSE 
602 #. %20$s:  END 
603 #. %21$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
604 #. %22$s:  BLOCK cssinclude 
605 #. %23$s:  END 
606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:1
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; "
610 "GetAvailability %s ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; "
611 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI &rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; "
612 "AuthenticatePatron %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; "
613 "GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan "
614 "%s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; "
615 "CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
616 msgstr ""
617 "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
618 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
619 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
620 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
621 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
622 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
624 #. %1$s:  USE Koha 
625 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
626 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
627 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
628 #. %5$s:  ELSE 
629 #. %6$s:  END 
630 #. %7$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
631 #. %8$s:  ELSE 
632 #. %9$s:  END 
633 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
634 #. %11$s:  BLOCK cssinclude 
635 #. %12$s:  END 
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:1
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s "
640 "Catalog login disabled %s %s %s%s "
641 msgstr ""
642 "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s %s "
643 "%s%s "
645 #. %1$s:  USE Koha 
646 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
647 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
648 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
649 #. %5$s:  ELSE 
650 #. %6$s:  END 
651 #. %7$s:  IF ( searchdesc ) 
652 #. %8$s:  IF ( query_desc ) 
653 #. %9$s:  query_desc | html 
654 #. %10$s:  END 
655 #. %11$s:  IF ( limit_desc ) 
656 #. %12$s:  limit_desc | html 
657 #. %13$s:  END 
658 #. %14$s:  ELSE 
659 #. %15$s:  END 
660 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
661 #. %17$s:  BLOCK cssinclude 
662 #. %18$s:  END 
663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:1
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
667 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
668 "criteria. %s %s %s%s "
669 msgstr ""
670 "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
671 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s %s %s%s "
673 #. %1$s:  USE Koha 
674 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
675 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
676 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
677 #. %5$s:  ELSE 
678 #. %6$s:  END 
679 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
680 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
681 #. %9$s:  END 
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:1
683 #, c-format
684 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search %s %s%s "
685 msgstr "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋 %s %s%s "
687 #. %1$s:  USE Koha 
688 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
689 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
690 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
691 #. %5$s:  ELSE 
692 #. %6$s:  END 
693 #. %7$s:  biblio.title |html 
694 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
695 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:1
697 #, c-format
698 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s %s %s "
699 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s %s %s "
701 #. %1$s:  USE Koha 
702 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
703 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
704 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
705 #. %5$s:  ELSE 
706 #. %6$s:  END 
707 #. %7$s:  q | html 
708 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
709 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:1
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s' %s %s "
714 msgstr "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s' %s %s "
716 #. %1$s:  USE Koha 
717 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
718 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
719 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
720 #. %5$s:  ELSE 
721 #. %6$s:  END 
722 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
723 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
724 #. %9$s:  END 
725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:1
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration "
729 "%s %s%s "
730 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容 %s %s%s "
732 #. %1$s:  USE Koha 
733 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
734 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
735 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
736 #. %5$s:  ELSE 
737 #. %6$s:  END 
738 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
739 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
740 #. %9$s:  END 
741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:1
742 #, c-format
743 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud %s %s%s "
744 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲 %s %s%s "
746 #. %1$s:  USE Koha 
747 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
748 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
749 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
750 #. %5$s:  ELSE 
751 #. %6$s:  END 
752 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
753 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
754 #. %9$s:  END 
755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:1
756 #, c-format
757 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted %s %s%s "
758 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新 %s %s%s "
760 #. %1$s:  END 
761 #. %2$s:  END 
762 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
763 #. %4$s:  review.title 
764 #. %5$s:  ELSE 
765 #. %6$s:  END 
766 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
767 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
768 #. %9$s:  END 
769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43
770 #, c-format
771 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
772 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
774 #. %1$s:  IF (render=='standalone') 
775 #. %2$s:  USE Koha 
776 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
777 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
778 #. %5$s:  BLOCK cssinclude 
779 #. %6$s:  END 
780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:1
781 #, c-format
782 msgid "%s %s %sSearch suggestions %s %s%s "
783 msgstr "%s %s %s搜尋建議 %s %s%s "
785 #. %1$s:  END 
786 #. %2$s:  ELSE 
787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:572
788 #, c-format
789 msgid "%s %s Item in transit to "
790 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
792 #. %1$s:  END 
793 #. %2$s:  ELSE 
794 #. %3$s:  END 
795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
796 #, c-format
797 msgid "%s %s No results found. %s "
798 msgstr "%s %s 找不到。%s "
800 #. %1$s: - SWITCH index -
801 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
802 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
803 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
804 #. %5$s: - END -
805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
809 "%s Search also for related subjects %s "
810 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
812 #. %1$s:  SWITCH m.code 
813 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
814 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
815 #. %4$s:  CASE 
816 #. %5$s:  m.code 
817 #. %6$s:  END 
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:115
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
822 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
823 msgstr ""
825 #. %1$s:  END 
826 #. %2$s:  ELSE 
827 #. %3$s:  END 
828 #. %4$s:  END 
829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:145
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
833 "issues %s %s "
834 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
836 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
837 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
838 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
839 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
840 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
841 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
846 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
847 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
848 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
849 msgstr ""
850 "%s %s [%%#- 包括兩個參數:館藏結構與借出選項結構。借出結構係供指定參考書頁面"
851 "使用,未使用 API 抓取布置在 item.datedue 的館藏。-%%] %s %s %s %s "
853 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
854 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
856 #, c-format
857 msgid "%s %s by "
858 msgstr "%s %s 作者 "
860 #. %1$s:  i.title | html 
861 #. %2$s:  IF i.author 
862 #. %3$s:  i.author | html 
863 #. %4$s:  END 
864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "%s %s by %s %s "
867 msgstr "%s, 作者 %s%s "
869 #. %1$s:  ELSE 
870 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
871 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
872 #. %4$s:  CASE 'full' 
873 #. %5$s:  review.borrtitle 
874 #. %6$s:  review.firstname 
875 #. %7$s:  review.surname 
876 #. %8$s:  CASE 'first' 
877 #. %9$s:  review.firstname 
878 #. %10$s:  CASE 'surname' 
879 #. %11$s:  review.surname 
880 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
881 #. %13$s:  review.firstname 
882 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
883 #. %15$s:  CASE 'username' 
884 #. %16$s:  review.userid 
885 #. %17$s:  END 
886 #. %18$s:  END 
887 #. %19$s:  END 
888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
889 #, c-format
890 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
891 msgstr "%s %s 審核者 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
893 #. For the first occurrence,
894 #. %1$s:  END 
895 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
898 #, c-format
899 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
900 msgstr "%s %s 請選擇想要認證的部份:"
902 #. %1$s:  firstname 
903 #. %2$s:  surname 
904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
905 #, c-format
906 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
907 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將借出籃送給您。"
909 #. %1$s:  firstname 
910 #. %2$s:  surname 
911 #. %3$s:  shelfname 
912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:13
913 #, c-format
914 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
915 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
917 #. %1$s:  added_count 
918 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
919 #. %3$s:  ELSE 
920 #. %4$s:  END 
921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:107
922 #, c-format
923 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
924 msgstr "%s %s 標籤%s標籤%s 新增成功。"
926 #. %1$s:  USE Koha 
927 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
928 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
929 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
930 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
931 #. %6$s:  ELSE 
932 #. %7$s:  END 
933 #. %8$s:  ELSE 
934 #. %9$s:  END 
935 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
936 #. %11$s:  BLOCK cssinclude 
937 #. %12$s:  END 
938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:1
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging "
942 "settings %s %s%s "
943 msgstr ""
944 "%s %s%s%s%s%s Koha 線上%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定 %s %s%s "
946 #. %1$s:  USE KohaDates 
947 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
948 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
949 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
950 #. %5$s:  ELSE 
951 #. %6$s:  END 
952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:1
953 #, c-format
954 msgid "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
955 msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
957 #. %1$s:  USE Koha 
958 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
959 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
960 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
961 #. %5$s:  ELSE 
962 #. %6$s:  END 
963 #. %7$s:  IF ( typeissue ) 
964 #. %8$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
965 #. %9$s:  END 
966 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
967 #. %11$s:  BLOCK cssinclude 
968 #. %12$s:  END 
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:1
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription "
973 "alert %s Unsubscribe from a subscription alert %s %s %s%s "
974 msgstr ""
975 "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s %s %s"
976 "%s "
978 #. %1$s:  USE Koha 
979 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
980 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
981 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
982 #. %5$s:  ELSE 
983 #. %6$s:  END 
984 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
985 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
986 #. %9$s:  END 
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:1
988 #, c-format
989 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search %s %s%s "
990 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 %s %s%s "
992 #. %1$s:  USE Koha 
993 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
994 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
995 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
996 #. %5$s:  ELSE 
997 #. %6$s:  END 
998 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
999 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1000 #. %9$s:  END 
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:1
1002 #, c-format
1003 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog %s %s%s "
1004 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄 %s %s%s "
1006 #. %1$s:  USE Koha 
1007 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1008 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1009 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1010 #. %5$s:  ELSE 
1011 #. %6$s:  END 
1012 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1013 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1014 #. %9$s:  END 
1015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:1
1016 #, c-format
1017 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password %s %s%s "
1018 msgstr "%s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼 %s %s%s "
1020 #. %1$s:  USE Koha 
1021 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1022 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1023 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1024 #. %5$s:  ELSE 
1025 #. %6$s:  END 
1026 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1027 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1028 #. %9$s:  END 
1029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:1
1030 #, c-format
1031 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view %s %s%s "
1032 msgstr "%s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 檢視ISBD %s %s%s "
1034 #. %1$s:  USE Koha 
1035 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1036 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1037 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1038 #. %5$s:  ELSE 
1039 #. %6$s:  END 
1040 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1041 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1042 #. %9$s:  END 
1043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:1
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription %s %s%s "
1047 msgstr "%s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數 %s %s%s "
1049 #. %1$s:  USE Koha 
1050 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1051 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1052 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1053 #. %5$s:  ELSE 
1054 #. %6$s:  END 
1055 #. %7$s:  biblionumber 
1056 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1057 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
1058 #. %10$s:  END 
1059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:1
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s %s "
1063 "%s%s "
1064 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 書目記錄號的MARC詳情 %s %s %s%s "
1066 #. %1$s:  USE Koha 
1067 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1068 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1069 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1070 #. %5$s:  ELSE 
1071 #. %6$s:  END 
1072 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1073 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:1
1075 #, c-format
1076 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles %s %s "
1077 msgstr "%s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名 %s %s "
1079 #. %1$s:  USE Koha 
1080 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1081 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1082 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1083 #. %5$s:  ELSE 
1084 #. %6$s:  END 
1085 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1086 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1087 #. %9$s:  END 
1088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:1
1089 #, c-format
1090 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list %s %s%s "
1091 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架 %s %s%s "
1093 #. %1$s:  USE Koha 
1094 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1095 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1096 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1097 #. %5$s:  ELSE 
1098 #. %6$s:  END 
1099 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1100 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1101 #. %9$s:  END 
1102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:1
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management %s %s%s "
1106 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理 %s %s%s "
1108 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1109 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1110 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1111 #. %4$s:  ELSE 
1112 #. %5$s:  END 
1113 #. %6$s:  borrowernumber 
1114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:1
1115 #, c-format
1116 msgid "%s %s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1117 msgstr "%s %s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1119 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1120 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1121 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1122 #. %4$s:  ELSE 
1123 #. %5$s:  END 
1124 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1125 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:1
1127 #, c-format
1128 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s "
1129 msgstr "%s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 %s %s "
1131 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1132 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1133 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1134 #. %4$s:  ELSE 
1135 #. %5$s:  END 
1136 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1137 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1138 #. %8$s:  END 
1139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:1
1140 #, c-format
1141 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
1142 msgstr "%s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 %s %s%s "
1144 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1145 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1146 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1147 #. %4$s:  ELSE 
1148 #. %5$s:  END 
1149 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1150 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1151 #. %8$s:  END 
1152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:1
1153 #, c-format
1154 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list %s %s%s "
1155 msgstr "%s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架 %s %s%s "
1157 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1158 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1159 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1160 #. %4$s:  ELSE 
1161 #. %5$s:  END 
1162 #. %6$s:  title |html 
1163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:1
1164 #, c-format
1165 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s "
1166 msgstr "%s %s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s "
1168 #. %1$s:  SWITCH type 
1169 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1170 #. %3$s:  CASE 'later' 
1171 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1172 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1173 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1174 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1175 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1176 #. %9$s:  CASE 
1177 #. %10$s:  IF type 
1178 #. %11$s:  type | html 
1179 #. %12$s:  END 
1180 #. %13$s:  END 
1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1185 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
1186 "%s(%s)%s %s "
1187 msgstr ""
1188 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
1189 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
1191 #. %1$s:  collectiontitle 
1192 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
1193 #. %3$s:  collectionissn 
1194 #. %4$s:  END 
1195 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
1196 #. %6$s:  collectionvolume 
1197 #. %7$s:  END 
1198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
1199 #, c-format
1200 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
1201 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
1203 #. %1$s:  SWITCH option 
1204 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
1205 #. %3$s:  CASE 'dc' 
1206 #. %4$s:  CASE 'endnote' 
1207 #. %5$s:  CASE 'marcxml' 
1208 #. %6$s:  CASE 'marc8' 
1209 #. %7$s:  CASE 'utf8' 
1210 #. %8$s:  CASE 'marcstd' 
1211 #. %9$s:  CASE 'mods' 
1212 #. %10$s:  CASE 'ris' 
1213 #. %11$s:  CASE 'isbd' 
1214 #. %12$s:  END 
1215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid ""
1218 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
1219 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
1220 "%sRIS %sISBD %s "
1221 msgstr ""
1222 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
1223 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
1224 "%sRIS %s "
1226 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
1227 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1228 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1229 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1230 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1231 #. %6$s:  CASE 'N' 
1232 #. %7$s:  CASE 'F' 
1233 #. %8$s:  CASE 'A' 
1234 #. %9$s:  CASE 'M' 
1235 #. %10$s:  CASE 'L' 
1236 #. %11$s:  CASE 'W' 
1237 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1238 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1239 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1240 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1241 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1242 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1243 #. %18$s:  CASE 'C' 
1244 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1245 #. %20$s:  CASE 
1246 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
1247 #. %22$s: - END -
1248 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
1249 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
1250 #. %25$s:  END 
1251 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
1252 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
1253 #. %28$s:  END 
1254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1258 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1259 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1260 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1261 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1262 msgstr ""
1263 "%s %s 付款,謝謝 %s 付款,謝謝(經由SIP2的現金) %s收到付款,謝謝(經由SIP2的"
1264 "VISA) %s收到付款,謝謝(經由SIP2的信用卡) %s新增卡片 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
1265 "費 %s遺失館藏 %s註銷  %s 增生罰款 %s 租金 %s豁免 %s遺失館藏償還金 %s付款 %s註"
1266 "銷 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1268 #. %1$s:  shelvesloo.count 
1269 #. %2$s:  IF ( shelvesloo.single ) 
1270 #. %3$s:  ELSE 
1271 #. %4$s:  END 
1272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
1273 #, c-format
1274 msgid "%s %sitem%sitem(s)%s"
1275 msgstr "%s %s館藏%s館藏%s"
1277 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
1278 #. %2$s:  ELSE 
1279 #. %3$s:  END 
1280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
1281 #, c-format
1282 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
1283 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
1285 #. %1$s:  bibliotitle 
1286 #. %2$s:  biblionumber 
1287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
1288 #, c-format
1289 msgid "%s (Record no. %s)"
1290 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
1292 #. %1$s:  IF ( related ) 
1293 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
1294 #. %3$s:  relate.related_search 
1295 #. %4$s:  END 
1296 #. %5$s:  END 
1297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
1298 #, c-format
1299 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
1300 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
1302 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
1303 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
1304 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
1305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
1306 #, c-format
1307 msgid "%s Account frozen %s %s "
1308 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
1310 #. For the first occurrence,
1311 #. %1$s:  END 
1312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
1313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
1314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
1315 #, c-format
1316 msgid "%s Address 2:"
1317 msgstr "%s 地址2:"
1319 #. For the first occurrence,
1320 #. %1$s:  END 
1321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
1322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
1323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
1324 #, c-format
1325 msgid "%s Address:"
1326 msgstr "%s 地址:"
1328 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
1329 #. %2$s:  ELSE 
1330 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
1331 #. %4$s:  ELSE 
1332 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
1333 #. %6$s:  ELSE 
1334 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
1335 #. %8$s:  ELSE 
1336 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
1337 #. %10$s:  END 
1338 #. %11$s:  END 
1339 #. %12$s:  END 
1340 #. %13$s:  END 
1341 #. %14$s:  END 
1342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
1346 "%s %s "
1347 msgstr "%s 待取 %s %s 到館 %s %s 最新 %s %s 遺失 %s %s 未借出 %s %s %s %s %s "
1349 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
1350 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
1351 #. %3$s:  END 
1352 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
1353 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
1354 #. %6$s:  END 
1355 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
1356 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
1357 #. %9$s:  END 
1358 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
1359 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
1360 #. %12$s:  END 
1361 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
1362 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
1363 #. %15$s:  END 
1364 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
1365 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
1366 #. %18$s:  END 
1367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
1371 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
1372 msgstr ""
1373 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
1374 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
1376 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
1377 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
1378 #. %3$s:  END 
1379 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
1380 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
1381 #. %6$s:  END 
1382 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
1383 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
1384 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
1385 #. %10$s:  END 
1386 #. %11$s:  END 
1387 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
1388 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
1389 #. %14$s:  END 
1390 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
1391 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
1392 #. %17$s:  END 
1393 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
1394 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
1395 #. %20$s:  END 
1396 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
1397 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
1398 #. %23$s:  END 
1399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:419
1400 #, c-format
1401 msgid ""
1402 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
1403 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
1404 msgstr ""
1405 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
1406 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
1408 #. For the first occurrence,
1409 #. %1$s:  END 
1410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
1411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
1412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
1413 #, c-format
1414 msgid "%s City:"
1415 msgstr "%s 縣市:"
1417 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1418 #. %2$s:  ELSE 
1419 #. %3$s:  END 
1420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:79
1421 #, c-format
1422 msgid "%s Collection %s Item type %s: "
1423 msgstr "%s 館藏 %s 館藏類型 %s:"
1425 #. %1$s:  END 
1426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
1427 #, c-format
1428 msgid "%s Contact note:"
1429 msgstr "%s 連絡說明:"
1431 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
1432 #. %2$s:  ELSE 
1433 #. %3$s:  END 
1434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
1438 "you cannot add items to this list. %s "
1439 msgstr ""
1440 "%s 不能新增虛擬書架,請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
1441 "架。%s "
1443 #. For the first occurrence,
1444 #. %1$s:  END 
1445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
1446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
1448 #, c-format
1449 msgid "%s Country:"
1450 msgstr "%s 國家:"
1452 #. %1$s:  END 
1453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
1454 #, c-format
1455 msgid "%s Date of birth:"
1456 msgstr "%s 生日:"
1458 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
1459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
1460 #, c-format
1461 msgid "%s Did you mean: "
1462 msgstr "%s 您是不是要查:"
1464 #. %1$s:  END 
1465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
1466 #, c-format
1467 msgid "%s Email:"
1468 msgstr "%s 電子郵件:"
1470 #. %1$s:  END 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
1472 #, c-format
1473 msgid "%s Fax:"
1474 msgstr "%s 傳真:"
1476 #. For the first occurrence,
1477 #. %1$s:  END 
1478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
1479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
1480 #, c-format
1481 msgid "%s First name:"
1482 msgstr "%s 名:"
1484 #. %1$s:  END 
1485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
1486 #, c-format
1487 msgid "%s Home library:"
1488 msgstr "%s 所屬圖書館:"
1490 #. %1$s:  ELSE 
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
1492 #, c-format
1493 msgid "%s If you have a "
1494 msgstr "%s 若您有 "
1496 #. %1$s:  END 
1497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
1498 #, c-format
1499 msgid "%s Initials:"
1500 msgstr "%s 縮寫:"
1502 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
1503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
1504 #, c-format
1505 msgid "%s Internet user critics"
1506 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
1508 #. %1$s:  ELSE 
1509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
1510 #, c-format
1511 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
1512 msgstr "%s 待處理館藏 "
1514 #. %1$s:  issues_count 
1515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
1516 #, c-format
1517 msgid "%s Item(s) checked out"
1518 msgstr "總共借出 %s 館藏"
1520 #. %1$s:  END 
1521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
1522 #, c-format
1523 msgid "%s Log out"
1524 msgstr "%s 登出"
1526 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:1
1528 #, c-format
1529 msgid "%s MARC view"
1530 msgstr "%s 檢視機讀編目格式"
1532 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
1533 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
1534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
1535 #, c-format
1536 msgid "%s No renewal before %s "
1537 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
1539 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
1540 #. %2$s:  LibraryName 
1541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
1542 #, c-format
1543 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
1544 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
1546 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
1547 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
1548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
1549 #, c-format
1550 msgid "%s Not renewable %s Automatic renewal "
1551 msgstr "%s 無法續借 %s 自動更新 "
1553 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
1554 #. %2$s:  ELSE 
1555 #. %3$s:  END 
1556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
1557 #, c-format
1558 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
1559 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
1561 #. %1$s:  END 
1562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
1563 #, c-format
1564 msgid "%s Other names:"
1565 msgstr "%s 其他名稱:"
1567 #. %1$s:  END 
1568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:397
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "%s Other phone:"
1571 msgstr "%s 其他名稱:"
1573 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
1574 #. %2$s:  END 
1575 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
1576 #. %4$s:  minpasslen 
1577 #. %5$s:  END 
1578 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
1579 #. %7$s:  END 
1580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
1584 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
1585 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
1586 "re-set your password for you. %s "
1587 msgstr ""
1588 "%s 密碼錯誤,請重新輸入新密碼。 %s %s 新密碼至少應有 %s 字元。 %s %s 您現在的"
1589 "密碼不符。還有問題,請洽館員協助。 %s "
1591 #. For the first occurrence,
1592 #. %1$s:  END 
1593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
1594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
1595 #, c-format
1596 msgid "%s Phone:"
1597 msgstr "%s 電話:"
1599 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
1600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
1601 #, c-format
1602 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
1603 msgstr "%s 請洽館員。"
1605 #. %1$s:  END 
1606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:411
1607 #, c-format
1608 msgid "%s Primary email:"
1609 msgstr "%s 主要電子郵件:"
1611 #. %1$s:  END 
1612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
1613 #, c-format
1614 msgid "%s Primary phone:"
1615 msgstr "%s 主要電話:"
1617 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
1618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
1619 #, c-format
1620 msgid "%s Professional critics"
1621 msgstr "%s 專業的批評"
1623 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
1624 #. %2$s:  ELSE 
1625 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
1626 #. %4$s:  ELSE 
1627 #. %5$s:  END 
1628 #. %6$s:  END 
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:103
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
1633 "suggestions %s %s "
1634 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
1636 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
1637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:452
1638 #, c-format
1639 msgid "%s Quotations"
1640 msgstr "%s 引句"
1642 #. %1$s:  END 
1643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
1644 #, c-format
1645 msgid "%s Salutation:"
1646 msgstr "%s 敬稱:"
1648 #. %1$s:  LibraryName |html 
1649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
1650 #, c-format
1651 msgid "%s Search"
1652 msgstr "%s 搜尋"
1654 #. %1$s:  LibraryName |html 
1655 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
1656 #. %3$s:  query_desc |html 
1657 #. %4$s:  END 
1658 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
1659 #. %6$s:  limit_desc |html 
1660 #. %7$s:  END 
1661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1662 #, c-format
1663 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
1664 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
1666 #. %1$s:  END 
1667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
1668 #, c-format
1669 msgid "%s Secondary email:"
1670 msgstr "%s 其他電子郵件:"
1672 #. %1$s:  END 
1673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:383
1674 #, c-format
1675 msgid "%s Secondary phone:"
1676 msgstr "%s 其他電話:"
1678 #. %1$s:  LibraryName 
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:32
1680 #, c-format
1681 msgid "%s Self checkout system"
1682 msgstr "%s 自助借出系統"
1684 #. %1$s:  IF ( available ) 
1685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
1686 #, c-format
1687 msgid "%s Showing only "
1688 msgstr "%s 顯示祗有 "
1690 #. For the first occurrence,
1691 #. %1$s:  END 
1692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:315
1693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
1694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
1695 #, c-format
1696 msgid "%s State:"
1697 msgstr "%s 州:"
1699 #. %1$s:  END 
1700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
1701 #, c-format
1702 msgid "%s Street number:"
1703 msgstr "%s 門牌號碼:"
1705 #. For the first occurrence,
1706 #. %1$s:  END 
1707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134
1708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
1709 #, c-format
1710 msgid "%s Surname:"
1711 msgstr "%s 姓:"
1713 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1714 #. %2$s:  ELSE 
1715 #. %3$s:  END 
1716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:76
1717 #, c-format
1718 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
1719 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
1721 #. %1$s:  IF error 
1722 #. %2$s:  ELSE 
1723 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
1725 #, c-format
1726 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
1727 msgstr ""
1729 #. %1$s:  ELSE 
1730 #. %2$s:  END 
1731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
1732 #, c-format
1733 msgid "%s This record has no items. %s "
1734 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
1736 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
1737 #. %2$s:  holds_count 
1738 #. %3$s:  END 
1739 #. %4$s:  IF priority 
1740 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
1741 #. %6$s:  priority 
1742 #. %7$s:  ELSE 
1743 #. %8$s:  priority 
1744 #. %9$s:  END 
1745 #. %10$s:  END 
1746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:665
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
1750 "%s "
1751 msgstr "%s 總共預約:%s %s %s %s (優先 %s) %s 總共優先列:%s %s %s "
1753 #. %1$s:  ELSE 
1754 #. %2$s:  END 
1755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1759 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
1761 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449
1763 #, c-format
1764 msgid "%s Video extracts"
1765 msgstr "%s 片斷影片"
1767 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1768 #. %2$s:  ELSE 
1769 #. %3$s:  END 
1770 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1771 #. %5$s:  ELSE 
1772 #. %6$s:  END 
1773 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1774 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1775 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1776 #. %10$s:  ELSE 
1777 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1778 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1779 #. %13$s:  END 
1780 #. %14$s:  END 
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1785 "%s %s %s %s %s. "
1786 msgstr ""
1787 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
1789 #. For the first occurrence,
1790 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1791 #. %2$s:  ELSE 
1792 #. %3$s:  END 
1793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
1794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
1795 #, c-format
1796 msgid "%s Yes %s No %s "
1797 msgstr "%s 昰 %s 否 %s "
1799 #. %1$s:  ELSE 
1800 #. %2$s:  END 
1801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1802 #, c-format
1803 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1804 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
1806 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1807 #. %2$s:  ELSE 
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1809 #, c-format
1810 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1811 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
1813 #. For the first occurrence,
1814 #. %1$s:  END 
1815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
1816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
1817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
1818 #, c-format
1819 msgid "%s Zip/Postal code:"
1820 msgstr "%s 郵遞區號:"
1822 #. %1$s:  END 
1823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:162
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1827 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1828 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1829 "%%] "
1830 msgstr ""
1832 #. %1$s:  END 
1833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1837 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1838 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1839 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1840 "defined('contactnote') %%] "
1841 msgstr ""
1842 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1843 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1844 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1845 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1846 "defined('contactnote') %%] "
1848 #. %1$s:  END 
1849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:587
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1853 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1854 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1855 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1856 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1857 "%%] "
1858 msgstr ""
1859 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1860 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1861 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1862 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1863 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1864 "%%] "
1866 #. %1$s:  END 
1867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
1868 #, c-format
1869 msgid ""
1870 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1871 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1872 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1873 msgstr ""
1874 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1875 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1876 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1878 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1883 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1884 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1885 "%%] "
1886 msgstr ""
1887 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1888 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1889 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1890 "%%] "
1892 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1897 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1898 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1899 "%%] "
1900 msgstr ""
1901 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1902 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1903 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1904 "%%] "
1906 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1907 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1908 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1909 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1910 #. %5$s:  SWITCH type 
1911 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1913 #, c-format
1914 msgid ""
1915 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1916 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1917 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1918 msgstr ""
1919 "%s [%%# 參數:標題:標題本身 linkType:目前 '見自' 或 '參見',控制款目類型的"
1920 "標籤:authid:若是連結權威,它 authid %%] %s %s %s %s %s "
1922 #. For the first occurrence,
1923 #. %1$s:  ind.label 
1924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1926 #, c-format
1927 msgid "%s asc"
1928 msgstr "%s asc"
1930 #. %1$s:  resul.used 
1931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:92
1932 #, c-format
1933 msgid "%s biblios"
1934 msgstr "%s 書目記錄"
1936 #. For the first occurrence,
1937 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:48
1939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
1940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
1941 #, c-format
1942 msgid "%s by "
1943 msgstr "%s 作者 "
1945 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1946 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1947 #. %3$s:  END 
1948 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:138
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "%s by %s %s %s "
1952 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1954 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1955 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1956 #. %3$s:  END 
1957 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1958 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1959 #. %6$s:  END 
1960 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
1962 #, c-format
1963 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1964 msgstr "%s 作者 %s%s %s &copy;%s%s %s "
1966 #. For the first occurrence,
1967 #. %1$s:  ind.label 
1968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1970 #, c-format
1971 msgid "%s desc"
1972 msgstr "%s desc"
1974 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
1976 #, c-format
1977 msgid "%s more than "
1978 msgstr "超過 %s "
1980 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
1981 #. %2$s:  ELSE 
1982 #. %3$s:  END 
1983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
1984 #, c-format
1985 msgid "%s onsite %s checkout %s "
1986 msgstr "%s 在館內 %s 借出 %s "
1988 #. For the first occurrence,
1989 #. %1$s:  count 
1990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48
1991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
1992 #, c-format
1993 msgid "%s records"
1994 msgstr "%s 記錄"
1996 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1997 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1998 #. %3$s:  END 
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2000 #, c-format
2001 msgid "%s since %s%s "
2002 msgstr "%s 自從 %s%s "
2004 #. %1$s:  ELSE 
2005 #. %2$s:  heading 
2006 #. %3$s:  END 
2007 #. %4$s:  END 
2008 #. %5$s:  BLOCK language 
2009 #. %6$s:  SWITCH lang 
2010 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
2011 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
2012 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
2013 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
2014 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
2015 #. %12$s:  CASE 
2016 #. %13$s:  lang 
2017 #. %14$s:  END 
2018 #. %15$s:  END 
2019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
2023 msgstr ""
2024 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
2026 #. %1$s:  FILTER trim 
2027 #. %2$s:  SWITCH type 
2028 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
2029 #. %4$s:  CASE 'later' 
2030 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
2031 #. %6$s:  CASE 'musical' 
2032 #. %7$s:  CASE 'broader' 
2033 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
2034 #. %9$s:  CASE 
2035 #. %10$s:  type 
2036 #. %11$s:  END 
2037 #. %12$s:  END 
2038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
2042 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
2043 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
2045 #. %1$s:  IF ( shelveslooppri.count ) 
2046 #. %2$s:  shelveslooppri.count 
2047 #. %3$s:  IF ( shelveslooppri.single ) 
2048 #. %4$s:  ELSE 
2049 #. %5$s:  END 
2050 #. %6$s:  ELSE 
2051 #. %7$s:  END 
2052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
2053 #, c-format
2054 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
2055 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
2057 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
2058 #. %2$s:  LoginBranchname 
2059 #. %3$s:  ELSE 
2060 #. %4$s:  END 
2061 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
2062 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
2063 #. %7$s:  END 
2064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:552
2065 #, c-format
2066 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
2067 msgstr "%s %s 預約%s預約%s %s ( %s )%s"
2069 #. %1$s:  deleted_count 
2070 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
2071 #. %3$s:  ELSE 
2072 #. %4$s:  END 
2073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:110
2074 #, c-format
2075 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
2076 msgstr "%s%s 標籤%s標籤%s 刪除成功。"
2078 #. %1$s:  END 
2079 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INF.debarredcomment ) 
2080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
2081 #, c-format
2082 msgid "%s%s with the comment "
2083 msgstr "%s%s 含評論 "
2085 #. For the first occurrence,
2086 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
2087 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2088 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
2089 #. %4$s:  ELSE 
2090 #. %5$s:  END 
2091 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
2092 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
2093 #. %8$s:  END 
2094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:1
2095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:1
2096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:1
2097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:1
2098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:1
2099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:1
2100 #, c-format
2101 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred %s %s%s "
2102 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤 %s %s%s "
2104 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
2105 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2106 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
2107 #. %4$s:  ELSE 
2108 #. %5$s:  END 
2109 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
2110 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
2111 #. %8$s:  END 
2112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:1
2113 #, c-format
2114 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart %s %s%s "
2115 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載借出籃%s %s%s "
2117 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
2118 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2119 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
2120 #. %4$s:  ELSE 
2121 #. %5$s:  END 
2122 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
2123 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
2124 #. %8$s:  END 
2125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:1
2126 #, c-format
2127 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart %s %s%s "
2128 msgstr "%s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送到您的借出籃 %s %s%s "
2130 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
2131 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2132 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
2133 #. %4$s:  ELSE 
2134 #. %5$s:  END 
2135 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
2136 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
2137 #. %8$s:  END 
2138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:1
2139 #, c-format
2140 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list %s %s%s "
2141 msgstr "%s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送到您的虛擬書架 %s %s%s "
2143 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2144 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2145 #. %3$s:  ELSE 
2146 #. %4$s:  END 
2147 #. %5$s:  unimarc3 
2148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
2151 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄 %s %s%s "
2153 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
2154 #. %2$s:  OPACBaseURL 
2155 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2156 #. %4$s:  ELSE 
2157 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
2158 #. %6$s:  OPACBaseURL 
2159 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2160 #. %8$s:  ELSE 
2161 #. %9$s:  OPACBaseURL 
2162 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2163 #. %11$s:  END 
2164 #. %12$s:  END 
2165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2169 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2170 "%s%s"
2171 msgstr ""
2172 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2173 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2174 "%s%s"
2176 #. %1$s:  IF ( shelveslooppri.viewcategory1 ) 
2177 #. %2$s:  IF !shelveslooppri.shares 
2178 #. %3$s:  ELSE 
2179 #. %4$s:  END 
2180 #. %5$s:  END 
2181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
2182 #, c-format
2183 msgid "%s%sPrivate%sShared%s%s "
2184 msgstr "%s%s私人%s共享%s%s "
2186 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
2187 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
2188 #. %3$s:  ELSE 
2189 #. %4$s:  END 
2190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
2191 #, c-format
2192 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2193 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
2195 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2196 #. %2$s:  bibitemloo.author 
2197 #. %3$s:  END 
2198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
2199 #, c-format
2200 msgid "%s, by %s%s "
2201 msgstr "%s, 作者 %s%s "
2203 #. %1$s:  END 
2204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
2208 "fees. If "
2209 msgstr "%s。帳號被凍結,多半由於逾期太久,或者拖欠太多的罰款。假如 "
2211 #. For the first occurrence,
2212 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2213 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:59
2215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:101
2216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2217 #, c-format
2218 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2219 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2221 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2222 #. %2$s:  review.biblionumber 
2223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2224 #, c-format
2225 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2226 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2228 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2229 #. %2$s:  review.biblionumber 
2230 #. %3$s:  review.reviewid 
2231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:31
2232 #, c-format
2233 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2234 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2236 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2237 #. %2$s:  query_cgi |html 
2238 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:69
2240 #, c-format
2241 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2242 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2244 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2245 #. %2$s:  query_cgi |html 
2246 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2248 #, c-format
2249 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2250 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2252 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2253 #. %2$s:  shelfnumber 
2254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2257 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2259 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2261 #, c-format
2262 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2263 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2265 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2266 #. %2$s:  starting_homebranch 
2267 #. %3$s:  END 
2268 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2269 #. %5$s:  starting_location 
2270 #. %6$s:  END 
2271 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2272 #. %8$s:  starting_ccode 
2273 #. %9$s:  END 
2274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2278 "%s "
2279 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
2281 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2282 #. %2$s:  ELSE 
2283 #. %3$s:  END 
2284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:58
2285 #, c-format
2286 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2287 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
2289 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2290 #. %2$s:  END 
2291 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2292 #. %4$s:  END 
2293 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2294 #. %6$s:  END 
2295 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2296 #. %8$s:  END 
2297 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2298 #. %10$s:  END 
2299 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2300 #. %12$s:  END 
2301 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2302 #. %14$s:  END 
2303 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2304 #. %16$s:  END 
2305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:103
2306 #, c-format
2307 msgid ""
2308 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2309 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2310 msgstr ""
2311 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s未到%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
2313 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2314 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2315 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2316 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2317 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2318 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2319 #. %7$s:  ELSE 
2320 #. %8$s:  END 
2321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:44
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2325 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2326 msgstr ""
2327 "%s到期日 %s提早通知 %s近期活動 %s預約資料 %s還入館藏 %s 借出館藏 %s不詳 %s"
2329 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2330 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2331 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2332 #. %4$s:  ELSE 
2333 #. %5$s:  END 
2334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
2335 #, c-format
2336 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2337 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
2339 #. %1$s:  END 
2340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:17
2341 #, c-format
2342 msgid "%sLog out"
2343 msgstr "%s登出"
2345 #. %1$s:  IF ( shelvesloo.viewcategory2 ) 
2346 #. %2$s:  END 
2347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
2348 #, c-format
2349 msgid "%sPublic%s "
2350 msgstr "%s公共%s "
2352 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2353 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2354 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2355 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2356 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2357 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2358 #. %7$s:  ELSE 
2359 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2360 #. %9$s:  END 
2361 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2362 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2363 #. %12$s:  END 
2364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2368 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2369 "%s(%s)%s "
2370 msgstr ""
2371 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
2372 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
2374 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2375 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2376 #. %3$s:  END 
2377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2381 "%s"
2382 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
2384 #. %1$s:  ELSE 
2385 #. %2$s:  END 
2386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:281
2387 #, c-format
2388 msgid "%sThis record has no items.%s "
2389 msgstr "%s此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
2391 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2392 #. %2$s:  ELSE 
2393 #. %3$s:  END 
2394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
2395 #, c-format
2396 msgid "%sYes%sNo%s "
2397 msgstr "%s是%s否%s "
2399 #. %1$s:  ELSE 
2400 #. %2$s:  END 
2401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2402 #, c-format
2403 msgid "%sa list:%s"
2404 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
2406 #. %1$s:  ELSE 
2407 #. %2$s:  END 
2408 #. %3$s:  IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
2409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2413 msgstr "%s連絡資訊%s 在檔案裡。請連絡圖書館%s 或使用 "
2415 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
2416 #. %2$s:  ELSE 
2417 #. %3$s:  END 
2418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
2419 #, c-format
2420 msgid "%sentry%sentries%s. "
2421 msgstr "%s款目%s款目%s。"
2423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
2425 #, c-format
2426 msgid "&laquo; Previous"
2427 msgstr "&laquo; 上一筆"
2429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
2431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:158
2432 #, c-format
2433 msgid "&lt;&lt; Previous"
2434 msgstr "&lt;&lt;&lt;上一筆"
2436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2440 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2441 msgstr ""
2442 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2443 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2449 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2450 msgstr ""
2451 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2452 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2458 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2459 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2460 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2461 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2462 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2463 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2464 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2465 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2466 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2467 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2468 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2469 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2470 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2471 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2472 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2473 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2474 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2475 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2476 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2477 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2478 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2479 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2480 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2481 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2482 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2483 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2484 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2485 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2486 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2487 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2488 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2489 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2490 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2491 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2492 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2493 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2494 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2495 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2496 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2497 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2498 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2499 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2500 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2501 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2502 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2503 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2504 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2505 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2506 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2507 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2508 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2509 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2510 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2511 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2512 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2513 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2514 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2515 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2516 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2517 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2518 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2519 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2520 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2521 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2522 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2523 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2524 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2525 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2526 msgstr ""
2527 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2528 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2529 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2530 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2531 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2532 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2533 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2534 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2535 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2536 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2537 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2538 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2539 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2540 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2541 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2542 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2543 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2544 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2545 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2546 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2547 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2548 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2549 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2550 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2551 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2552 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2553 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2554 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2555 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2556 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2557 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2558 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2559 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2560 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2561 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2562 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2563 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2564 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2565 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2566 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2567 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2568 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2569 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2570 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2571 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2572 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2573 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2574 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2575 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2576 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2577 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2578 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2579 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2580 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2581 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2582 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2583 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2584 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2585 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2586 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2587 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2588 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2589 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2590 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2591 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2592 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2593 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2594 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2595 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2601 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2602 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2603 "GetPatronStatus&gt;"
2604 msgstr ""
2605 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2606 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2607 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2608 "GetPatronStatus&gt;"
2610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2614 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2615 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2616 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2617 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2618 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2619 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2620 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2621 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2622 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2623 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2624 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2625 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2626 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2627 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2628 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2629 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2630 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2631 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2632 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2633 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2634 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2635 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2636 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2637 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2638 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2639 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2640 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2641 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2642 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2643 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2644 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2645 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2646 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2647 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2648 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2649 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2650 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2651 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2652 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2653 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2654 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2655 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2656 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2657 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2658 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2659 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2660 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2661 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2662 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2663 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2664 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2665 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2666 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2667 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2668 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2669 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2670 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2671 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2672 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2673 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2674 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2675 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2676 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2677 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2678 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2679 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2680 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2681 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2682 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2683 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2684 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2685 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2686 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2687 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2688 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2689 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2690 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2691 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2692 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2693 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2694 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2695 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2696 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2697 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2698 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2699 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2700 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2701 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2702 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2703 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2704 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2705 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2706 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2707 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2708 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2709 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2710 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2711 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2712 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2713 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2714 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2715 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2716 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2717 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2718 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2719 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2720 msgstr ""
2721 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2722 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2723 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2724 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2725 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2726 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2727 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2728 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2729 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2730 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2731 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2732 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2733 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2734 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2735 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2736 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2737 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2738 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2739 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2740 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2741 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2742 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2743 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2744 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2745 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2746 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2747 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2748 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2749 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2750 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2751 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2752 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2753 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2754 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2755 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2756 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2757 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2758 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2759 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2760 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2761 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2762 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2763 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2764 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2765 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2766 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2767 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2768 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2769 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2770 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2771 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2772 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2773 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2774 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2775 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2776 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2777 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2778 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2779 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2780 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2781 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2782 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2783 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2784 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2785 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2786 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2787 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2788 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2789 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2790 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2791 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2792 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2793 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2794 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2795 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2796 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2797 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2798 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2799 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2800 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2801 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2802 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2803 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2804 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2805 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2806 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2807 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2808 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2809 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2810 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2811 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2812 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2813 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2814 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2815 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2816 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2817 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2818 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2819 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2820 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2821 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2822 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2823 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2824 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2825 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2826 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2827 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2833 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2834 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2835 msgstr ""
2836 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2837 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2838 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2845 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2846 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2847 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2848 msgstr ""
2849 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2850 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2851 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2852 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2858 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2859 msgstr ""
2860 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2861 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2867 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2868 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2869 msgstr ""
2870 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2871 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2872 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2878 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2879 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2880 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2881 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2882 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2883 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2884 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2885 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2886 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2887 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2888 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2889 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2890 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2891 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2892 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2893 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2894 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2895 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2896 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2897 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2898 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2899 msgstr ""
2900 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2901 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2902 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2903 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2904 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2905 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2906 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2907 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2908 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2909 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2910 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2911 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2912 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2913 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2914 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2915 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2916 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2917 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2918 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2919 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2920 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2921 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2924 #, c-format
2925 msgid ""
2926 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2927 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2928 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2929 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2930 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2931 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2932 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2933 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2934 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2935 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2936 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2937 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2938 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2939 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2940 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2941 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2942 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2943 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2944 msgstr ""
2945 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2946 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2947 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2948 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2949 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2950 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2951 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2952 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2953 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2954 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2955 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2956 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2957 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2958 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2959 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2960 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2961 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2962 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2964 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2965 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
2967 #, c-format
2968 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2969 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2972 #, c-format
2973 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2974 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2977 #, c-format
2978 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2979 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2982 #, c-format
2983 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2984 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2987 #, c-format
2988 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2989 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 團體名稱"
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2992 #, c-format
2993 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2994 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 國際標準書號"
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2997 #, c-format
2998 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2999 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 國際標準叢刊號"
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3002 #, c-format
3003 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
3004 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
3007 #, c-format
3008 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
3009 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
3012 #, c-format
3013 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
3014 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義辭彙"
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
3017 #, c-format
3018 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
3019 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義辭彙"
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
3022 #, c-format
3023 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
3024 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關辭彙"
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
3027 #, c-format
3028 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
3029 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
3032 #, c-format
3033 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
3034 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
3036 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496
3038 #, c-format
3039 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
3040 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
3042 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:50
3044 #, c-format
3045 msgid "(%s biblios)"
3046 msgstr "(%s 書目記錄)"
3048 #. For the first occurrence,
3049 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
3050 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
3055 #, c-format
3056 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
3057 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
3059 #. For the first occurrence,
3060 #. %1$s:  overdues_count 
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3064 #, c-format
3065 msgid "(%s total)"
3066 msgstr "(總共 %s )"
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
3069 #, c-format
3070 msgid "(Checked out)"
3071 msgstr "(借出)"
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3075 #, c-format
3076 msgid "(Not supported by Koha)"
3077 msgstr "(Koha 不支援)"
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3083 #, c-format
3084 msgid "(Not supported yet)"
3085 msgstr "(還不支援)"
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
3088 #, c-format
3089 msgid "(On hold)"
3090 msgstr "(預約中)"
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
3103 #, c-format
3104 msgid "(Optional)"
3105 msgstr "(選項)"
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
3110 #, c-format
3111 msgid "(Optional, default 0)"
3112 msgstr "(選項,預設值 0)"
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
3115 #, c-format
3116 msgid "(Optional, default 1)"
3117 msgstr "(選項,預設值 1)"
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3141 #, c-format
3142 msgid "(Required)"
3143 msgstr "(必備)"
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
3149 #, c-format
3150 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3151 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
3154 #, c-format
3155 msgid "(Use OPAC instead)"
3156 msgstr "(使用線上公用目錄)"
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
3160 #, c-format
3161 msgid "(Use SRU instead)"
3162 msgstr "(使用 SRU)"
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:445
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3168 #, c-format
3169 msgid "(done)"
3170 msgstr "(完成)"
3172 #. SCRIPT
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
3174 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3175 msgstr "(從 _MAX_ total 款目取捨)"
3177 #. For the first occurrence,
3178 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:368
3181 #, c-format
3182 msgid "(modified on %s)"
3183 msgstr "(更新日期 %s)"
3185 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
3187 #, c-format
3188 msgid "(published on %s)"
3189 msgstr "(出版日期 %s)"
3191 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3192 #. %2$s:  relate.related_search 
3193 #. %3$s:  END 
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
3195 #, c-format
3196 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3197 msgstr "(相關搜尋: %s%s%s)"
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
3205 #, c-format
3206 msgid "(remove)"
3207 msgstr "移除"
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
3210 #, c-format
3211 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3212 msgstr ",以上館藏均不可預約。"
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
3215 #, c-format
3216 msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
3217 msgstr ",您無法預約。因為圖書館尚未更新。"
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
3220 #, c-format
3221 msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
3222 msgstr ",您無法預約,因為您的帳號被凍結。"
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 ", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
3228 "or stolen."
3229 msgstr "您無法預約,因為您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
3232 #, c-format
3233 msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
3234 msgstr "您無法預約,因為您的讀者證被註記為失效。"
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
3240 "renew your books."
3241 msgstr "您無法從線上續借圖書館。請先付罰款再續借圖書。"
3243 #. SCRIPT
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
3245 msgid "- You must enter a Title"
3246 msgstr "- 您必須鍵入題名"
3248 #. SCRIPT
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
3250 msgid "- You must enter a list name"
3251 msgstr "- 您必須鍵入虛擬書架名稱"
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:75
3254 #, c-format
3255 msgid "-- Choose --"
3256 msgstr "-- 請選擇 --"
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:14
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:53
3260 #, c-format
3261 msgid "-- Choose format --"
3262 msgstr "-- 請選擇格式 --"
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
3265 #, c-format
3266 msgid "-- none -- "
3267 msgstr "-- 無 -- "
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3270 #, c-format
3271 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3272 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
3275 #, c-format
3276 msgid ". Please contact the library for more information."
3277 msgstr "您的讀者證到期,若您想要更新,請與圖書館連絡。"
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:52
3280 #, c-format
3281 msgid "...or..."
3282 msgstr "...或是..."
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3285 #, c-format
3286 msgid "000 "
3287 msgstr "000 "
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:101
3291 #, c-format
3292 msgid "10 titles"
3293 msgstr "10 個題名"
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:107
3297 #, c-format
3298 msgid "100 titles"
3299 msgstr "100 個題名"
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:61
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:143
3304 #, c-format
3305 msgid "12 months"
3306 msgstr "12 個月"
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:8
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:102
3310 #, c-format
3311 msgid "15 titles"
3312 msgstr "15 個題名"
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:103
3316 #, c-format
3317 msgid "20 titles"
3318 msgstr "20 個題名"
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:141
3323 #, c-format
3324 msgid "3 months"
3325 msgstr "3 個月"
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:104
3329 #, c-format
3330 msgid "30 titles"
3331 msgstr "30 個題名"
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:105
3335 #, c-format
3336 msgid "40 titles"
3337 msgstr "40 個題名"
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:106
3341 #, c-format
3342 msgid "50 titles"
3343 msgstr "50 個題名"
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:56
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:58
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:142
3348 #, c-format
3349 msgid "6 months"
3350 msgstr "6 個月"
3352 #. SPAN
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:99
3354 msgid "9999-12-31"
3355 msgstr "9999-12-31"
3357 #. %1$s:  ELSE 
3358 #. %2$s:  END 
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3360 #, c-format
3361 msgid ": %sa list:%s"
3362 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
3364 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3365 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
3366 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
3367 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3368 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3369 #. %6$s:  END 
3370 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1004
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
3375 "by your browser.] "
3376 msgstr ""
3377 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 您的瀏覽器不支援標"
3378 "籤。] "
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3381 #, c-format
3382 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3383 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
3386 #, c-format
3387 msgid "A list named "
3388 msgstr "一個虛擬書架命名為 "
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
3391 #, c-format
3392 msgid "A record matching barcode "
3393 msgstr "此條碼已經存在 "
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266
3396 #, c-format
3397 msgid "A specific item"
3398 msgstr "特定的館藏"
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
3401 #, c-format
3402 msgid "About the author"
3403 msgstr "關於作者"
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3406 #, c-format
3407 msgid "Abstracts/summaries"
3408 msgstr "摘要"
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:140
3412 #, c-format
3413 msgid "Access denied"
3414 msgstr "權限不足"
3416 #. %1$s:  UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
3418 #, c-format
3419 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3420 msgstr "根據我們的記錄,還沒有更新 %s"
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:48
3423 #, c-format
3424 msgid "Acquired in the last:"
3425 msgstr "最近採訪的館藏:"
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3429 #, c-format
3430 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3431 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3435 #, c-format
3436 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3437 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3439 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:444
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
3444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
3446 msgid "Add"
3447 msgstr "新增"
3449 #. %1$s:  total 
3450 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3452 #, c-format
3453 msgid "Add %s items to %s"
3454 msgstr "新增 %s 個館藏到 %s"
3456 #. A name=ButtonPlus
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3458 msgid "Add another field"
3459 msgstr "新增其他欄位"
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514
3463 #, c-format
3464 msgid "Add tag"
3465 msgstr "新增標籤"
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
3468 #, c-format
3469 msgid "Add tag(s)"
3470 msgstr "新增標籤"
3472 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3474 #, c-format
3475 msgid "Add to %s"
3476 msgstr "新增到 %s"
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3479 #, c-format
3480 msgid "Add to a list"
3481 msgstr "新增到虛擬書架"
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:73
3484 #, c-format
3485 msgid "Add to a new list:"
3486 msgstr "新增到新的虛擬書架:"
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3491 #, c-format
3492 msgid "Add to cart"
3493 msgstr "新增到借出籃"
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3496 #, c-format
3497 msgid "Add to list:"
3498 msgstr "新增到虛擬書架:"
3500 #. SCRIPT
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3502 msgid "Add to list: "
3503 msgstr "新增到虛擬書架:"
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3507 #, c-format
3508 msgid "Add to your cart"
3509 msgstr "新增到您的借出籃"
3511 #. SCRIPT
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3513 msgid "Add to..."
3514 msgstr "新增至..."
3516 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3517 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
3519 #, c-format
3520 msgid "Added %s %s by "
3521 msgstr "新增 %s %s 個 "
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:132
3524 #, c-format
3525 msgid "Additional authors:"
3526 msgstr "其他作者:"
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3529 #, c-format
3530 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3531 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
3534 #, c-format
3535 msgid "Additional information"
3536 msgstr "其他資訊"
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:262
3539 #, c-format
3540 msgid "Adolescent"
3541 msgstr "青少年"
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:263
3544 #, c-format
3545 msgid "Adult"
3546 msgstr "成人"
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:256
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3550 #, c-format
3551 msgid "Advanced search"
3552 msgstr "進階搜尋"
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:141
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
3557 #, c-format
3558 msgid "All"
3559 msgstr "全部"
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:72
3562 #, c-format
3563 msgid "All Tags"
3564 msgstr "所有標籤"
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:127
3568 #, c-format
3569 msgid "All collections"
3570 msgstr "所有館藏"
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:129
3574 #, c-format
3575 msgid "All item types"
3576 msgstr "所有館藏型式"
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:201
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:113
3582 #, c-format
3583 msgid "All libraries"
3584 msgstr "所有分館"
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:31
3589 #, c-format
3590 msgid "Allow"
3591 msgstr "允許"
3593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3597 "expires."
3598 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
3601 #, c-format
3602 msgid "Alternate address"
3603 msgstr "其他地址"
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
3606 #, c-format
3607 msgid "Alternate contact"
3608 msgstr "其他聯絡人詳情"
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
3613 #, c-format
3614 msgid "Amount"
3615 msgstr "總計"
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
3618 #, c-format
3619 msgid "Amount outstanding"
3620 msgstr "待付金額"
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:27
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:27
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:27
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:27
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:27
3627 #, c-format
3628 msgid "An error has occurred"
3629 msgstr "發生錯誤"
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:30
3632 #, c-format
3633 msgid "An error occurred while try to process your request."
3634 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
3637 #, c-format
3638 msgid ""
3639 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3640 "exist"
3641 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在"
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69
3644 #, c-format
3645 msgid "An invitation to share list "
3646 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3649 #, c-format
3650 msgid "Any"
3651 msgstr "任何"
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:258
3654 #, c-format
3655 msgid "Any audience"
3656 msgstr "任何讀者"
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3659 #, c-format
3660 msgid "Any content"
3661 msgstr "任何內容"
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
3664 #, c-format
3665 msgid "Any format"
3666 msgstr "任何格式"
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3669 #, c-format
3670 msgid "Any phrase"
3671 msgstr "任何描述"
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3674 #, c-format
3675 msgid "Any word"
3676 msgstr "任何字"
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
3679 #, c-format
3680 msgid "Anyone"
3681 msgstr "任何人"
3683 #. SCRIPT
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3685 msgid "Apr"
3686 msgstr "4月"
3688 #. SCRIPT
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3690 msgid "April"
3691 msgstr "4月"
3693 #. SCRIPT
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
3695 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3696 msgstr "確定取消預約嗎?"
3698 #. SCRIPT
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3702 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3704 #. SCRIPT
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
3706 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3707 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3709 #. SCRIPT
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3711 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3712 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3714 #. SCRIPT
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3716 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3717 msgstr "確定清空借出籃嗎?"
3719 #. SCRIPT
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3721 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3722 msgstr "確定刪除選擇的館藏嗎?"
3724 #. SCRIPT
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
3726 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3727 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3729 #. SCRIPT
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
3731 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3732 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3734 #. SCRIPT
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
3736 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3737 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3739 #. SCRIPT
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
3741 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3742 msgstr "確定取消預約嗎?"
3744 #. SCRIPT
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
3746 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3747 msgstr "確定取消預約嗎?"
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
3750 #, c-format
3751 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3752 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3756 #, c-format
3757 msgid "Ascending"
3758 msgstr "昇羃"
3760 #. For the first occurrence,
3761 #. %1$s:  subscription.branchname 
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
3764 #, c-format
3765 msgid "At library: %s"
3766 msgstr "在圖書館內:%s"
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
3769 #, c-format
3770 msgid "Audience"
3771 msgstr "預期讀者"
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
3774 #, c-format
3775 msgid "Audiovisual profile:"
3776 msgstr "視聽資料設定檔:"
3778 #. SCRIPT
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3780 msgid "Aug"
3781 msgstr "8月"
3783 #. SCRIPT
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3785 msgid "August"
3786 msgstr "8月"
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
3791 #, c-format
3792 msgid "AuthenticatePatron"
3793 msgstr "AuthenticatePatron"
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3796 #, c-format
3797 msgid ""
3798 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3799 "patron."
3800 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3802 #. OPTGROUP
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:780
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
3814 #, c-format
3815 msgid "Author"
3816 msgstr "作者"
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3820 #, c-format
3821 msgid "Author (A-Z)"
3822 msgstr "作者(A-Z)"
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3826 #, c-format
3827 msgid "Author (Z-A)"
3828 msgstr "作者(Z-A)"
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:782
3831 #, c-format
3832 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3833 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3836 #, c-format
3837 msgid "Author(s)"
3838 msgstr "作者"
3840 #. For the first occurrence,
3841 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3842 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3843 #. %3$s:  END 
3844 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3845 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3846 #. %6$s:  END 
3847 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3848 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3849 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3850 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3851 #. %11$s:  END 
3852 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3853 #. %13$s:  END 
3854 #. %14$s:  END 
3855 #. %15$s:  END 
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3858 #, c-format
3859 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3860 msgstr "作者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
3863 #, c-format
3864 msgid "Author:"
3865 msgstr "作者:"
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "Authority"
3870 msgstr "作者"
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:259
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:32
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
3878 #, c-format
3879 msgid "Authority search"
3880 msgstr "權威記錄搜尋"
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:56
3883 #, c-format
3884 msgid "Authority search results"
3885 msgstr "權威記錄搜尋結果"
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:35
3888 #, c-format
3889 msgid "Authority type: "
3890 msgstr "權威類型:"
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:77
3893 #, c-format
3894 msgid "Authorized headings"
3895 msgstr "權威標題"
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3898 #, c-format
3899 msgid "Authors"
3900 msgstr "作者"
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3903 #, c-format
3904 msgid "Availability "
3905 msgstr "可用性 "
3907 #. For the first occurrence,
3908 #. SCRIPT
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
3911 #, c-format
3912 msgid "Availability:"
3913 msgstr "在館內:"
3915 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
3917 #, c-format
3918 msgid "Available %s"
3919 msgstr "可用 %s"
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:121
3922 #, c-format
3923 msgid "Available issues"
3924 msgstr "在館內的刊期"
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
3927 #, c-format
3928 msgid "Awards:"
3929 msgstr "獲獎:"
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3932 #, c-format
3933 msgid "BE CAREFUL"
3934 msgstr "小心"
3936 #. %1$s:  heading | html 
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3938 #, c-format
3939 msgid "BT: %s"
3940 msgstr "廣義辭彙:%s"
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
3944 #, c-format
3945 msgid "Back to lists"
3946 msgstr "返回虛擬書架"
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3949 #, c-format
3950 msgid "Back to results"
3951 msgstr "返回結果"
3953 #. A
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3955 msgid "Back to the results search list"
3956 msgstr "返回搜尋結果清單"
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3963 #, c-format
3964 msgid "Barcode"
3965 msgstr "條碼"
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:443
3969 #, c-format
3970 msgid "Barcode:"
3971 msgstr "條碼:"
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
3975 #, c-format
3976 msgid "BibTeX"
3977 msgstr "BibTeX"
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3980 #, c-format
3981 msgid "Biblio records"
3982 msgstr "書目記錄"
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3985 #, c-format
3986 msgid "Bibliographies"
3987 msgstr "書目"
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3990 #, c-format
3991 msgid "Biography"
3992 msgstr "傳記"
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3995 #, c-format
3996 msgid "Blocked"
3997 msgstr "封鎖"
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
4000 #, c-format
4001 msgid "Blocked record"
4002 msgstr "封鎖記錄"
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
4005 #, c-format
4006 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
4007 msgstr "專業評論 ( XXX )"
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4010 #, c-format
4011 msgid "Braille"
4012 msgstr "點字"
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
4015 #, c-format
4016 msgid "Brief display"
4017 msgstr "簡要呈現"
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:34
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
4021 #, c-format
4022 msgid "Brief history"
4023 msgstr "簡要記錄"
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:258
4026 #, c-format
4027 msgid "Browse by hierarchy"
4028 msgstr "依照階層瀏覽"
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:23
4031 #, c-format
4032 msgid "Browse our catalog"
4033 msgstr "瀏覽我們的目錄"
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
4037 #, c-format
4038 msgid "Browse results"
4039 msgstr "瀏覽結果"
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267
4043 #, c-format
4044 msgid "Browse shelf"
4045 msgstr "瀏覽書架"
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
4050 #, c-format
4051 msgid "CAS"
4052 msgstr "CAS"
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
4056 #, c-format
4057 msgid "CAS login"
4058 msgstr "CAS 登入"
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
4061 #, c-format
4062 msgid "CD audio"
4063 msgstr "音樂光碟"
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
4066 #, c-format
4067 msgid "CD software"
4068 msgstr "軟體光碟"
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4071 #, c-format
4072 msgid "CGI debug is on."
4073 msgstr "啟動 CGI 除錯器"
4075 #. For the first occurrence,
4076 #. %1$s:  csv_profile.profile 
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:20
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:59
4079 #, c-format
4080 msgid "CSV - %s"
4081 msgstr "CSV - %s"
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
4084 #, c-format
4085 msgid "Call No."
4086 msgstr "索書號"
4088 #. OPTGROUP
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4090 msgid "Call Number"
4091 msgstr "索書號"
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:380
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
4096 #, c-format
4097 msgid "Call no."
4098 msgstr "索書號"
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:782
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
4114 #, c-format
4115 msgid "Call number"
4116 msgstr "索書號"
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4120 #, c-format
4121 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4122 msgstr "索書號(0-9 到 A-Z)"
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4126 #, c-format
4127 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4128 msgstr "索書號(Z-A 到 9-0)"
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
4133 #, c-format
4134 msgid "Call number:"
4135 msgstr "索書號:"
4137 #. For the first occurrence,
4138 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
4141 #, c-format
4142 msgid "Call number: %s"
4143 msgstr "索書號:%s"
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:802
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:97
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:167
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:292
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:49
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:63
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:89
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:132
4168 #, c-format
4169 msgid "Cancel"
4170 msgstr "取消"
4172 #. A
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139
4174 msgid "Cancel email notification"
4175 msgstr "取消電子郵件通知"
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139
4178 #, c-format
4179 msgid "Cancel email notification "
4180 msgstr "取消電子郵件通知 "
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
4185 #, c-format
4186 msgid "CancelHold"
4187 msgstr "CancelHold"
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4190 #, c-format
4191 msgid "CancelRecall "
4192 msgstr "CancelRecall "
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
4195 #, c-format
4196 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4197 msgstr "應讀者要求,取消預約"
4199 #. IMG
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
4201 msgid "Cannot be put on hold"
4202 msgstr "無法預約"
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4205 #, c-format
4206 msgid "Card number"
4207 msgstr "讀者證號碼"
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "Card number:"
4212 msgstr "讀者證號碼"
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
4216 #, c-format
4217 msgid "Cart"
4218 msgstr "借出籃"
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
4221 #, c-format
4222 msgid "Cassette recording"
4223 msgstr "卡式錄音帶"
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "Catalog"
4228 msgstr "目錄"
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4231 #, c-format
4232 msgid "Catalogs"
4233 msgstr "目錄"
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:787
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:76
4238 #, c-format
4239 msgid "Category:"
4240 msgstr "類型:"
4242 #. ABBR
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
4246 msgid "Central Authentication Service"
4247 msgstr "CAS 認證服務"
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
4250 #, c-format
4251 msgid "Change your password"
4252 msgstr "變更您的密碼"
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:25
4255 #, c-format
4256 msgid "Change your password "
4257 msgstr "變更您的密碼 "
4259 #. INPUT type=submit name=confirm
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:242
4261 msgid "Check in item"
4262 msgstr "還入館藏"
4264 #. SCRIPT
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4266 msgid "Check out"
4267 msgstr "借出"
4269 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4270 #. %2$s:  END 
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
4272 #, c-format
4273 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4274 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏: "
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
4277 #, c-format
4278 msgid "Check-in date:"
4279 msgstr "還入日期:"
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4283 #, c-format
4284 msgid "Checked out"
4285 msgstr "借出"
4287 #. %1$s:  issues_count 
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:106
4289 #, c-format
4290 msgid "Checked out (%s)"
4291 msgstr "借出 (%s)"
4293 #. %1$s:  item.firstname 
4294 #. %2$s:  item.surname 
4295 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4296 #. %4$s:  item.cardnumber 
4297 #. %5$s:  END 
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
4299 #, c-format
4300 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4301 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4304 #, c-format
4305 msgid "Checkout history"
4306 msgstr "借出記錄"
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:59
4310 #, c-format
4311 msgid "Checkouts"
4312 msgstr "借出"
4314 #. %1$s:  borrowername 
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
4316 #, c-format
4317 msgid "Checkouts for %s "
4318 msgstr "借出給 %s "
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:89
4321 #, c-format
4322 msgid "Checkouts: "
4323 msgstr "借出:"
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "Citation"
4328 msgstr "圖表"
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4331 #, c-format
4332 msgid "Classification"
4333 msgstr "分類號:"
4335 #. For the first occurrence,
4336 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4339 #, c-format
4340 msgid "Classification: %s "
4341 msgstr "分類號:%s "
4343 #. INPUT type=reset
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:36
4345 msgid "Clear"
4346 msgstr "清除"
4348 #. For the first occurrence,
4349 #. SCRIPT
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
4358 #, c-format
4359 msgid "Clear all"
4360 msgstr "清除全部"
4362 #. For the first occurrence,
4363 #. SCRIPT
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:170
4366 #, c-format
4367 msgid "Clear date"
4368 msgstr "清除日期"
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
4372 #, c-format
4373 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4374 msgstr "無限延擱清除曰期"
4376 #. %1$s:  BORROWER_INF.title 
4377 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4379 #, c-format
4380 msgid "Click here if you're not %s %s"
4381 msgstr "請點選,若您不是 %s %s"
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
4384 #, c-format
4385 msgid "Click here to view them all."
4386 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4389 #, c-format
4390 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4391 msgstr "點選圖片,從圖片檢視器瀏覽它"
4393 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4395 msgid "Click to add to cart"
4396 msgstr "點選,新增到借出籃"
4398 #. H2
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Click to expand this role"
4402 msgstr "點選,將清單復原至"
4404 #. SCRIPT
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
4406 msgid "Click to forward the list to"
4407 msgstr "點選,新增到借出籃"
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4417 #, c-format
4418 msgid "Click to open in new window"
4419 msgstr "點選,打開新的視窗"
4421 #. SCRIPT
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
4423 msgid "Click to rewind the list to"
4424 msgstr "點選,將清單復原至"
4426 #. DIV
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
4429 msgid "Click to view in Google Books"
4430 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
4433 #, c-format
4434 msgid "Close"
4435 msgstr "關閉"
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4438 #, c-format
4439 msgid "Close shelf browser"
4440 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:29
4443 #, c-format
4444 msgid "Close this window"
4445 msgstr "關閉此視窗"
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:102
4448 #, c-format
4449 msgid "Close this window."
4450 msgstr "關閉此視窗。"
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
4453 #, c-format
4454 msgid "Close window"
4455 msgstr "關閉視窗"
4457 #. A
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:22
4459 msgid "Collect items you are interested in"
4460 msgstr ""
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
4465 #, c-format
4466 msgid "Collection"
4467 msgstr "館藏"
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
4470 #, c-format
4471 msgid "Collection title:"
4472 msgstr "館藏題名:"
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
4475 #, c-format
4476 msgid "Collection: "
4477 msgstr "館藏:"
4479 #. For the first occurrence,
4480 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4483 #, c-format
4484 msgid "Collection: %s "
4485 msgstr "館藏: %s "
4487 #. For the first occurrence,
4488 #. %1$s:  review.firstname 
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4492 #, c-format
4493 msgid "Comment by %s"
4494 msgstr "%s 的評論"
4496 #. %1$s:  review.firstname 
4497 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4499 #, c-format
4500 msgid "Comment by %s %s"
4501 msgstr "%s %s 的評論"
4503 #. %1$s:  review.title 
4504 #. %2$s:  review.firstname 
4505 #. %3$s:  review.surname 
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:920
4507 #, c-format
4508 msgid "Comment by %s %s %s"
4509 msgstr " %s %s %s 的評論"
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:37
4513 #, c-format
4514 msgid "Comment:"
4515 msgstr "評論:"
4517 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
4519 #, c-format
4520 msgid "Comments ( %s )"
4521 msgstr "評論( %s )"
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4524 #, c-format
4525 msgid "Comments on "
4526 msgstr "評論 "
4528 #. INPUT type=submit
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:737
4531 msgid "Confirm"
4532 msgstr "確認"
4534 #. %1$s:  FOREACH USER_INF IN USER_INFO 
4535 #. %2$s:  USER_INF.firstname 
4536 #. %3$s:  USER_INF.surname 
4537 #. %4$s:  USER_INF.cardnumber 
4538 #. %5$s:  END 
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95
4540 #, c-format
4541 msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
4542 msgstr "確認以下的預約: %s %s %s (%s) %s "
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:361
4545 #, c-format
4546 msgid "Contact information"
4547 msgstr "連絡資訊"
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
4550 #, c-format
4551 msgid "Content"
4552 msgstr "內容"
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
4555 #, c-format
4556 msgid "Content Cafe"
4557 msgstr "Content Cafe"
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:712
4561 #, c-format
4562 msgid "Contents"
4563 msgstr "內容"
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:79
4566 #, c-format
4567 msgid "Contents of "
4568 msgstr "內容"
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
4573 #, c-format
4574 msgid "Copy number"
4575 msgstr "複本號"
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4578 #, c-format
4579 msgid "Copyright"
4580 msgstr "著作權"
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4584 #, c-format
4585 msgid "Copyright date"
4586 msgstr "著作權日期"
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
4589 #, c-format
4590 msgid "Copyright date:"
4591 msgstr "著作權日期:"
4593 #. For the first occurrence,
4594 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4597 #, c-format
4598 msgid "Copyright year: %s "
4599 msgstr "著作權日期: %s "
4601 #. SCRIPT
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:213
4603 msgid ""
4604 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4605 msgstr "不能登入,或許您的電子郵件不合"
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4608 #, c-format
4609 msgid "Count"
4610 msgstr "計數"
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4613 #, c-format
4614 msgid "Course #"
4615 msgstr "指定參考書課程 #"
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4618 #, c-format
4619 msgid "Course number:"
4620 msgstr "指定參考書課程編號:"
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4626 #, c-format
4627 msgid "Course reserves"
4628 msgstr "指定參考書"
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4632 #, c-format
4633 msgid "Course reserves for "
4634 msgstr "指定參考書課程"
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4637 #, c-format
4638 msgid "Courses"
4639 msgstr "指定參考書課程"
4641 #. IMG
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:63
4644 msgid "Cover image"
4645 msgstr "封面圖片"
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
4648 #, c-format
4649 msgid "Create a new list"
4650 msgstr "新增虛擬書架"
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:83
4653 #, c-format
4654 msgid "Create new list"
4655 msgstr "新增虛擬書架"
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
4658 #, c-format
4659 msgid ""
4660 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4661 "record in Koha."
4662 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4668 "bibliographic record Koha."
4669 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
4672 #, c-format
4673 msgid "Credits"
4674 msgstr "額度"
4676 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
4678 #, c-format
4679 msgid "Credits (%s)"
4680 msgstr "額度(%s)"
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
4683 #, c-format
4684 msgid "Current location"
4685 msgstr "目前位置"
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:49
4688 #, c-format
4689 msgid "Current password:"
4690 msgstr "目前密碼:"
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4694 #, c-format
4695 msgid "Current session"
4696 msgstr "目前作業:"
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4699 #, c-format
4700 msgid "Currently in local use"
4701 msgstr "目前在本地使用"
4703 #. %1$s:  item.firstname 
4704 #. %2$s:  item.surname 
4705 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4706 #. %4$s:  item.cardnumber 
4707 #. %5$s:  END 
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
4709 #, c-format
4710 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4711 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4714 #, c-format
4715 msgid "Curriculum"
4716 msgstr "課程"
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
4719 #, c-format
4720 msgid "DVD video / Videodisc"
4721 msgstr "DVD 影片 / 影碟"
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:74
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:34
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4731 #, c-format
4732 msgid "Date"
4733 msgstr "日期"
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
4736 #, c-format
4737 msgid "Date added"
4738 msgstr "新增日期"
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:146
4741 #, c-format
4742 msgid "Date added:"
4743 msgstr "新增日期:"
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4747 #, c-format
4748 msgid "Date due"
4749 msgstr "到期日"
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
4754 #, c-format
4755 msgid "Date due:"
4756 msgstr "到期日:"
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:156
4759 #, c-format
4760 msgid "Date range:"
4761 msgstr "日期範圍:"
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
4764 #, c-format
4765 msgid "Date received"
4766 msgstr "到館日"
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:76
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
4770 #, c-format
4771 msgid "Date:"
4772 msgstr "日期:"
4774 #. OPTGROUP
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4776 msgid "Dates"
4777 msgstr "日期"
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:35
4780 #, c-format
4781 msgid "Days in advance"
4782 msgstr "天前"
4784 #. SCRIPT
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
4786 msgid "Dec"
4787 msgstr "12月"
4789 #. SCRIPT
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
4791 msgid "December"
4792 msgstr "12月"
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:61
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
4797 #, c-format
4798 msgid "Default"
4799 msgstr "預設"
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
4802 #, c-format
4803 msgid "Default sorting"
4804 msgstr "預設排序方式"
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
4807 #, c-format
4808 msgid ""
4809 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4810 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4811 "permitted by local laws."
4812 msgstr ""
4813 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4816 #, c-format
4817 msgid ""
4818 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4819 "values: "
4820 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4822 #. INPUT type=submit
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:667
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
4832 #, c-format
4833 msgid "Delete"
4834 msgstr "刪除"
4836 #. INPUT type=submit
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:504
4839 msgid "Delete list"
4840 msgstr "刪除虛擬書架"
4842 #. INPUT type=submit
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
4844 msgid "Delete selected"
4845 msgstr "刪除選定的"
4847 #. INPUT type=submit
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
4849 msgid "Delete this list"
4850 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4852 #. A
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
4854 msgid "Delete your search history"
4855 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
4858 #, c-format
4859 msgid "Delicious"
4860 msgstr "Delicious"
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4863 #, c-format
4864 msgid "Department:"
4865 msgstr "部門:"
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4868 #, c-format
4869 msgid "Dept."
4870 msgstr "部門"
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4874 #, c-format
4875 msgid "Descending"
4876 msgstr "降羃"
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
4879 #, c-format
4880 msgid "Description"
4881 msgstr "描述"
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4884 #, c-format
4885 msgid "Details"
4886 msgstr "詳情"
4888 #. For the first occurrence,
4889 #. %1$s:  bibliotitle 
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:17
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
4893 #, c-format
4894 msgid "Details for %s"
4895 msgstr "詳情 %s"
4897 #. %1$s:  title |html 
4898 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4899 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
4900 #. %4$s:  END 
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
4902 #, c-format
4903 msgid "Details for: %s%s, %s%s"
4904 msgstr "詳情:%s%s, %s%s"
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
4907 #, c-format
4908 msgid "Dewey"
4909 msgstr "杜威分類號"
4911 #. For the first occurrence,
4912 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4915 #, c-format
4916 msgid "Dewey: %s "
4917 msgstr "杜威分類號: %s "
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4920 #, c-format
4921 msgid "Dictionaries"
4922 msgstr "字典"
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:34
4925 #, c-format
4926 msgid "Did you mean:"
4927 msgstr "您的意思是:"
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "Digests only "
4932 msgstr "僅摘要?"
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
4935 #, c-format
4936 msgid "Directories"
4937 msgstr "名錄"
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
4940 #, c-format
4941 msgid "Discographies"
4942 msgstr "錄音帶音軌"
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:14
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
4947 #, c-format
4948 msgid "Do not allow"
4949 msgstr "不允許"
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4952 #, c-format
4953 msgid "Do not notify"
4954 msgstr "不需通知"
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:23
4957 #, c-format
4958 msgid ""
4959 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4960 "arrives?"
4961 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
4964 #, c-format
4965 msgid "Don't have a library card?"
4966 msgstr "沒有讀者證嗎?"
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
4969 #, c-format
4970 msgid "Don't have a password yet?"
4971 msgstr "沒有密碼嗎?"
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
4976 #, c-format
4977 msgid "Don't have an account? "
4978 msgstr "沒有帳號嗎? "
4980 #. SCRIPT
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
4982 msgid "Done"
4983 msgstr "完成"
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4986 #, c-format
4987 msgid "Download"
4988 msgstr "下載"
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:11
4991 #, c-format
4992 msgid "Download cart"
4993 msgstr "下載借出籃"
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
4996 #, c-format
4997 msgid "Download list"
4998 msgstr "下載虛擬書架"
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:22
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:49
5002 #, c-format
5003 msgid "Download list "
5004 msgstr "下載虛擬書架 "
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
5009 #, c-format
5010 msgid "Due"
5011 msgstr "到期日"
5013 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5015 #, c-format
5016 msgid "Due %s"
5017 msgstr "到期日%s"
5019 #. %1$s:  paramsloo.delete_fail 
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
5021 #, c-format
5022 msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed."
5023 msgstr "發生錯誤: 資料庫發生錯誤。刪除 (虛擬書架號碼 %s) 失敗。"
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77
5026 #, c-format
5027 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
5028 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
5030 #. %1$s:  paramsloo.unrecognized 
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
5032 #, c-format
5033 msgid "ERROR: List number %s unrecognized."
5034 msgstr "錯誤: %s 虛擬書架的號碼未被認可的。"
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
5037 #, c-format
5038 msgid "ERROR: No barcode given."
5039 msgstr "錯誤: 沒有給條碼號。"
5041 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
5043 #, c-format
5044 msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
5045 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
5048 #, c-format
5049 msgid "ERROR: No biblionumber received."
5050 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
5052 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
5054 #, c-format
5055 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
5056 msgstr "錯誤: 找不到條碼號 %s 館藏。"
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
5059 #, c-format
5060 msgid "ERROR: No shelfnumber given."
5061 msgstr "錯誤: 沒有給虛擬書架號碼。"
5063 #. %1$s:  paramsloo.modifyfailure 
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
5065 #, c-format
5066 msgid ""
5067 "ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for "
5068 "this type of list. Please check."
5069 msgstr "錯誤:不能把書架改名為 %s,此名稱不能做為此虛擬書架的名字,請檢查。"
5071 #. %1$s:  paramsloo.nopermission |html
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
5073 #, c-format
5074 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
5075 msgstr "錯誤: 您沒有權限處理 %s 的虛擬書架."
5077 #. INPUT type=submit
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:656
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
5082 #, c-format
5083 msgid "Edit"
5084 msgstr "編輯"
5086 #. INPUT type=submit
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
5089 msgid "Edit list"
5090 msgstr "編輯虛擬書架"
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:87
5093 #, c-format
5094 msgid "Edit list "
5095 msgstr "編輯虛擬書架 "
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:539
5098 #, c-format
5099 msgid "Editing "
5100 msgstr "編輯 "
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
5103 #, c-format
5104 msgid "Edition statement:"
5105 msgstr "版本敘述:"
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
5108 #, c-format
5109 msgid "Editions"
5110 msgstr "版本"
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
5114 #, c-format
5115 msgid "Email"
5116 msgstr "電子郵件"
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:31
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:54
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:34
5121 #, c-format
5122 msgid "Email address:"
5123 msgstr "電子郵件信箱:"
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5126 #, c-format
5127 msgid "Empty and close"
5128 msgstr "清空並且關閉"
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
5131 #, c-format
5132 msgid "Encyclopedias "
5133 msgstr "百科全書 "
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
5136 #, c-format
5137 msgid "Enhanced content: "
5138 msgstr "更多的內容:"
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
5141 #, c-format
5142 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5143 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:29
5146 #, c-format
5147 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5148 msgstr "輸入新的採訪建議"
5150 #. INPUT type=text name=q
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:157
5153 msgid "Enter search terms"
5154 msgstr "輸入搜尋詞"
5156 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5157 #. %2$s:  END 
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
5159 #, c-format
5160 msgid ""
5161 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5162 "the enter key)."
5163 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
5165 #. For the first occurrence,
5166 #. %1$s:  authtypetext 
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:45
5169 #, c-format
5170 msgid "Entry %s"
5171 msgstr "款目 %s"
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
5175 #, c-format
5176 msgid "Error 400"
5177 msgstr "錯誤:400"
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
5181 #, c-format
5182 msgid "Error 401"
5183 msgstr "錯誤:401"
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
5187 #, c-format
5188 msgid "Error 402"
5189 msgstr "錯誤:402"
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
5193 #, c-format
5194 msgid "Error 403"
5195 msgstr "錯誤:403"
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
5199 #, c-format
5200 msgid "Error 404"
5201 msgstr "錯誤:404"
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
5205 #, c-format
5206 msgid "Error 500"
5207 msgstr "錯誤:500"
5209 #. SCRIPT
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
5211 msgid "Error searching OverDrive collection"
5212 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤"
5214 #. SCRIPT
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5216 msgid "Error searching OverDrive collection."
5217 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
5219 #. SCRIPT
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5221 msgid "Error! Illegal parameter"
5222 msgstr "錯誤: 不合法的參數"
5224 #. SCRIPT
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5226 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
5227 msgstr "錯誤!不能執行 add_tag 作業"
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
5230 #, c-format
5231 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5232 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論,請新增內容或取消。"
5234 #. SCRIPT
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5236 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5237 msgstr "錯誤: 您無法刪除標籤"
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5243 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法,沒有新增。"
5245 #. SCRIPT
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5247 msgid ""
5248 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5249 "with plain text."
5250 msgstr "Note: 您的標籤為標記語法,無法增加;請以純文字再試。"
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5254 #, c-format
5255 msgid "Error:"
5256 msgstr "錯誤:"
5258 #. SCRIPT
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5260 msgid "Errors: "
5261 msgstr "錯誤:"
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
5266 #, c-format
5267 msgid "Example Call"
5268 msgstr "範例呼叫"
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
5272 #, c-format
5273 msgid "Example Response"
5274 msgstr "範例回應"
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
5285 #, c-format
5286 msgid "Example call"
5287 msgstr "範例呼叫"
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
5299 #, c-format
5300 msgid "Example response"
5301 msgstr "範例回應"
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
5304 #, c-format
5305 msgid "Excerpt"
5306 msgstr "摘要"
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
5309 #, c-format
5310 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5311 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5313 #. SCRIPT
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5315 msgid "Expecting a specific item selection."
5316 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
5320 #, c-format
5321 msgid "Expiration:"
5322 msgstr "到期日:"
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
5325 #, c-format
5326 msgid "Expires on"
5327 msgstr "有效日期"
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5330 #, c-format
5331 msgid "Explain "
5332 msgstr "說明 "
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
5335 #, c-format
5336 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5337 msgstr "延長原定的到期日。"
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5340 #, c-format
5341 msgid "Facebook"
5342 msgstr "Facebook"
5344 #. SCRIPT
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5346 msgid "Feb"
5347 msgstr "2月"
5349 #. SCRIPT
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5351 msgid "February"
5352 msgstr "2月"
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
5355 #, c-format
5356 msgid "Female:"
5357 msgstr "女性:"
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:371
5360 #, c-format
5361 msgid "Fewer options"
5362 msgstr "較少選項"
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
5365 #, c-format
5366 msgid "Fiction"
5367 msgstr "小說"
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
5370 #, c-format
5371 msgid "Fiction notes:"
5372 msgstr "小說說明:"
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
5375 #, c-format
5376 msgid "Filmographies"
5377 msgstr "影片目錄"
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
5380 #, c-format
5381 msgid "Fine amount"
5382 msgstr "罰款總計"
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
5387 #, c-format
5388 msgid "Fines"
5389 msgstr "罰款"
5391 #. For the first occurrence,
5392 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
5395 #, c-format
5396 msgid "Fines (%s)"
5397 msgstr "罰款(%s)"
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:28
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
5402 #, c-format
5403 msgid "Fines and charges"
5404 msgstr "罰款和收費"
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5408 #, c-format
5409 msgid "Fines:"
5410 msgstr "罰款:"
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194
5413 #, c-format
5414 msgid "Finish"
5415 msgstr "結束"
5417 #. SCRIPT
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5419 msgid "First"
5420 msgstr "名:"
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:158
5423 #, c-format
5424 msgid ""
5425 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5426 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5427 "and after."
5428 msgstr ""
5429 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5430 "後的出版品。"
5432 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5433 #. %2$s:  END 
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5435 #, c-format
5436 msgid ""
5437 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5438 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5439 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:54
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:56
5443 #, c-format
5444 msgid "Forever"
5445 msgstr "永久有效"
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
5448 #, c-format
5449 msgid ""
5450 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5451 "who want to keep track of what they are reading."
5452 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5454 #. For the first occurrence,
5455 #. SCRIPT
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
5458 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5459 msgstr "基於以下的原因,表格沒有送出"
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:287
5462 #, c-format
5463 msgid "Format"
5464 msgstr "格式"
5466 #. For the first occurrence,
5467 #. SCRIPT
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
5470 msgid "Found"
5471 msgstr "找到"
5473 #. SCRIPT
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5475 msgid "Fr"
5476 msgstr "星期五"
5478 #. SCRIPT
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5480 msgid "Fri"
5481 msgstr "星期五"
5483 #. SCRIPT
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5485 msgid "Friday"
5486 msgstr "星期五"
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:111
5490 #, c-format
5491 msgid "From: "
5492 msgstr "從:"
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:82
5495 #, c-format
5496 msgid "Full heading"
5497 msgstr "完整標題"
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
5501 #, c-format
5502 msgid "Full history"
5503 msgstr "完整記錄"
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5506 #, c-format
5507 msgid "Full subscription history"
5508 msgstr "完整的訂閱記錄"
5510 #. %1$s:  bibliotitle 
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:48
5512 #, c-format
5513 msgid "Full subscription history for %s"
5514 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:265
5517 #, c-format
5518 msgid "General"
5519 msgstr "一般性"
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5524 #, c-format
5525 msgid "GetAuthorityRecords"
5526 msgstr "GetAuthorityRecords"
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5531 #, c-format
5532 msgid "GetAvailability"
5533 msgstr "GetAvailability"
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5538 #, c-format
5539 msgid "GetPatronInfo"
5540 msgstr "GetPatronInfo"
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5545 #, c-format
5546 msgid "GetPatronStatus"
5547 msgstr "GetPatronStatus"
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5552 #, c-format
5553 msgid "GetRecords"
5554 msgstr "GetRecords"
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5559 #, c-format
5560 msgid "GetServices"
5561 msgstr "GetServices"
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5564 #, c-format
5565 msgid ""
5566 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5567 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5568 "specific metadata schema for the record objects."
5569 msgstr ""
5570 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5571 "的後設資料架構。"
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5574 #, c-format
5575 msgid ""
5576 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5577 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5578 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5579 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5580 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5581 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5582 msgstr ""
5583 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5584 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5585 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5586 "速即時地查看。"
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5589 #, c-format
5590 msgid ""
5591 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5592 "availability of the items associated with the identifiers."
5593 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:25
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:67
5603 #, c-format
5604 msgid "Go"
5605 msgstr "搜尋"
5607 #. For the first occurrence,
5608 #. SCRIPT
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
5610 msgid "Go to detail"
5611 msgstr "聯絡詳情"
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5614 #, c-format
5615 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5616 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5618 #. OPTGROUP
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
5620 msgid "Groups"
5621 msgstr "群組"
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:212
5624 #, c-format
5625 msgid "Groups of libraries"
5626 msgstr "圖書館群組"
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
5629 #, c-format
5630 msgid "Handbooks"
5631 msgstr "手冊"
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5634 #, c-format
5635 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5636 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
5639 #, c-format
5640 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5641 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
5644 #, c-format
5645 msgid "HarvestExpandedRecords "
5646 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5649 #, c-format
5650 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5651 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
5654 #, c-format
5655 msgid "Heading ascendant"
5656 msgstr "標題遞增"
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5659 #, c-format
5660 msgid "Heading descendant"
5661 msgstr "標題遞減"
5663 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5665 #, c-format
5666 msgid "Hello, %s "
5667 msgstr "歡迎光臨,%s "
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:8
5670 #, c-format
5671 msgid "Help"
5672 msgstr "說明"
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5676 #, c-format
5677 msgid "Hi,"
5678 msgstr "嗨,"
5680 #. SCRIPT
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5682 msgid "Hide options"
5683 msgstr "隱藏選項"
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5686 #, c-format
5687 msgid "Hide window"
5688 msgstr "隱藏視窗"
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5693 #, c-format
5694 msgid "Highlight"
5695 msgstr "提示"
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
5698 #, c-format
5699 msgid "Hold date"
5700 msgstr "預約日期"
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
5704 #, c-format
5705 msgid "Hold date:"
5706 msgstr "預約日期:"
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:236
5709 #, c-format
5710 msgid "Hold not needed after:"
5711 msgstr "此日期後不需預約:"
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
5714 #, c-format
5715 msgid "Hold notes:"
5716 msgstr "預約說明:"
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229
5719 #, c-format
5720 msgid "Hold starts on date:"
5721 msgstr "此日期後預約生效:"
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5726 #, c-format
5727 msgid "HoldItem"
5728 msgstr "HoldItem"
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5733 #, c-format
5734 msgid "HoldTitle"
5735 msgstr "HoldTitle"
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5738 #, c-format
5739 msgid "Holding libraries"
5740 msgstr "館藏圖書館"
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:137
5743 #, c-format
5744 msgid "Holdings"
5745 msgstr "預約"
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
5749 #, c-format
5750 msgid "Holdings:"
5751 msgstr "預約:"
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
5754 #, c-format
5755 msgid "Holds "
5756 msgstr "預約 "
5758 #. %1$s:  reserves_count 
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
5760 #, c-format
5761 msgid "Holds (%s)"
5762 msgstr "預約 (%s)"
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
5765 #, c-format
5766 msgid "Holds waiting"
5767 msgstr "等待預約"
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:11
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:11
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:11
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:14
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:12
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:10
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:38
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:16
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:10
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:10
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:10
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:10
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:10
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:10
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:14
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:11
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:47
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:10
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:12
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:14
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:11
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:11
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:11
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:41
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:12
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:10
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:15
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:12
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:30
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5818 #, c-format
5819 msgid "Home"
5820 msgstr "首頁"
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5823 #, c-format
5824 msgid "Home libraries"
5825 msgstr "所屬圖書館"
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
5829 #, c-format
5830 msgid "Home library"
5831 msgstr "所屬圖書館"
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5847 #, c-format
5848 msgid "ILS-DI"
5849 msgstr "ILS-DI"
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
5852 #, c-format
5853 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5854 msgstr "讀者的 IP 位址"
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
5858 #, fuzzy, c-format
5859 msgid "ISBD"
5860 msgstr "檢視國際書目著錄標準"
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
5866 #, c-format
5867 msgid "ISBD view"
5868 msgstr "檢視國際書目著錄標準"
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5875 #, c-format
5876 msgid "ISBN"
5877 msgstr "國際標準圖書號碼"
5879 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5881 #, c-format
5882 msgid "ISBN %s"
5883 msgstr "國際標準圖書號碼 %s"
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
5886 #, c-format
5887 msgid "ISBN:"
5888 msgstr "國際標準圖書號碼:"
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231
5891 #, c-format
5892 msgid "ISBN: "
5893 msgstr "國際標準圖書號碼:"
5895 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
5897 #, c-format
5898 msgid "ISBN: %s "
5899 msgstr "國際標準圖書號碼:%s "
5901 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5902 #. %2$s:  isbn 
5903 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5904 #. %4$s:  END 
5905 #. %5$s:  END 
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
5907 #, c-format
5908 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5909 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5912 #, c-format
5913 msgid "ISSN"
5914 msgstr "國際標準叢刊號碼"
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
5917 #, c-format
5918 msgid "ISSN:"
5919 msgstr "國際標準叢刊號碼:"
5921 #. A
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:189
5923 #, c-format
5924 msgid "IdRef"
5925 msgstr ""
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
5928 #, c-format
5929 msgid "Identity"
5930 msgstr "辨識詳情"
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
5933 #, c-format
5934 msgid ""
5935 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5936 "local library and the error will be corrected."
5937 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:34
5940 #, c-format
5941 msgid ""
5942 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5943 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5944 "yourself started."
5945 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
5947 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
5949 #, c-format
5950 msgid ""
5951 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5952 "expire in %s seconds."
5953 msgstr "未點選'完成'鈕,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
5956 #, c-format
5957 msgid ""
5958 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5959 "log in: "
5960 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
5963 #, c-format
5964 msgid "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a "
5965 msgstr "若您沒有 Shibboleth 帳號,但您有 "
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
5968 #, c-format
5969 msgid ""
5970 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5971 "you may login below:"
5972 msgstr "若您沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入:"
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
5975 #, c-format
5976 msgid ""
5977 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5978 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
5981 #, c-format
5982 msgid ""
5983 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5984 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5985 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請,我們樂於為您服務。"
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
5988 #, c-format
5989 msgid "If you have a "
5990 msgstr "若您有 "
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
5994 #, c-format
5995 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5996 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
6000 #, c-format
6001 msgid "Images"
6002 msgstr "照片"
6004 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6006 #, c-format
6007 msgid "Images for %s "
6008 msgstr "%s 的照片 "
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:73
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
6012 #, c-format
6013 msgid "Immediate deletion"
6014 msgstr "立即刪除"
6016 #. For the first occurrence,
6017 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6018 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6021 #, c-format
6022 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6023 msgstr "在線上公用目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6025 #. For the first occurrence,
6026 #. %1$s:  item.transfertfrom 
6027 #. %2$s:  item.transfertto 
6028 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6031 #, c-format
6032 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6033 msgstr "從 %s 轉移至 %s,從 %s 開始"
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
6039 #, c-format
6040 msgid "In your cart"
6041 msgstr "在您的借出籃"
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6044 #, c-format
6045 msgid "Indexed in:"
6046 msgstr "索引在:"
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
6049 #, c-format
6050 msgid "Indexes"
6051 msgstr "索引"
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
6054 #, c-format
6055 msgid "Information"
6056 msgstr "資訊"
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6059 #, c-format
6060 msgid "Instructors"
6061 msgstr "授課教師"
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6064 #, c-format
6065 msgid "Instructors:"
6066 msgstr "授課教師:"
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6069 #, c-format
6070 msgid "Invalid shelf number."
6071 msgstr "無效的排架號。"
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
6074 #, c-format
6075 msgid "Issue #"
6076 msgstr "期 #"
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:29
6080 #, c-format
6081 msgid "Issues for a subscription"
6082 msgstr "訂購期數"
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:131
6085 #, c-format
6086 msgid "Issues summary"
6087 msgstr "期數摘要"
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6090 #, c-format
6091 msgid "It has "
6092 msgstr "它有 "
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
6095 #, c-format
6096 msgid "Item call number"
6097 msgstr "館藏索書號"
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
6100 #, c-format
6101 msgid "Item cannot be checked out."
6102 msgstr "館藏不能借出"
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
6105 #, c-format
6106 msgid "Item damaged"
6107 msgstr "館藏毀損"
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6110 #, c-format
6111 msgid "Item hold queue priority"
6112 msgstr "館藏預約優先順序"
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6115 #, c-format
6116 msgid "Item holds"
6117 msgstr "館藏預約"
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
6120 #, c-format
6121 msgid "Item lost"
6122 msgstr "館藏遺失"
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:378
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
6130 #, c-format
6131 msgid "Item type"
6132 msgstr "館藏類型"
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
6137 #, c-format
6138 msgid "Item type:"
6139 msgstr "館藏類型:"
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
6143 #, c-format
6144 msgid "Item type: "
6145 msgstr "館藏類型 "
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6148 #, c-format
6149 msgid "Item types"
6150 msgstr "館藏類型"
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
6153 #, c-format
6154 msgid "Item withdrawn"
6155 msgstr "館藏撤銷"
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6158 #, c-format
6159 msgid "Items available at:"
6160 msgstr "可以取得的館藏在:"
6162 #. For the first occurrence,
6163 #. SCRIPT
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
6166 #, c-format
6167 msgid "Items available:"
6168 msgstr "可用的館藏:"
6170 #. SCRIPT
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6172 msgid "Items in your cart: "
6173 msgstr "您借出籃內的館藏:"
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6177 #, c-format
6178 msgid "Items: "
6179 msgstr "館藏:"
6181 #. SCRIPT
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6183 msgid "Jan"
6184 msgstr "1月"
6186 #. SCRIPT
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6188 msgid "January"
6189 msgstr "一月"
6191 #. SCRIPT
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6193 msgid "Jul"
6194 msgstr "七月"
6196 #. SCRIPT
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6198 msgid "July"
6199 msgstr "七月"
6201 #. SCRIPT
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6203 msgid "Jun"
6204 msgstr "六月"
6206 #. SCRIPT
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6208 msgid "June"
6209 msgstr "六月"
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:266
6212 #, c-format
6213 msgid "Juvenile"
6214 msgstr "青少年"
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6217 #, c-format
6218 msgid "Keyword"
6219 msgstr "鍵詞"
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:21
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6225 #, c-format
6226 msgid "Koha"
6227 msgstr "Koha"
6229 #. LINK
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6231 msgid "Koha - RSS"
6232 msgstr "Koha - RSS"
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
6235 #, c-format
6236 msgid "Koha Wiki"
6237 msgstr "Koha Wiki"
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
6242 msgid "Koha [% Version %]"
6243 msgstr "Koha [% Version %]"
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
6246 #, c-format
6247 msgid "LCCN"
6248 msgstr "美國國會圖書館控制號碼"
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6251 #, c-format
6252 msgid "LCCN:"
6253 msgstr "美國國會圖書館控制號碼:"
6255 #. For the first occurrence,
6256 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6259 #, c-format
6260 msgid "LCCN: %s "
6261 msgstr "美國國會圖書館控制號碼:%s "
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
6264 #, c-format
6265 msgid "Language"
6266 msgstr "語言"
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
6269 #, c-format
6270 msgid "Language: "
6271 msgstr "語言:"
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:39
6274 #, c-format
6275 msgid "Languages:&nbsp;"
6276 msgstr "語言:&nbsp;"
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
6279 #, c-format
6280 msgid "Large print"
6281 msgstr "大字本"
6283 #. SCRIPT
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6285 msgid "Last"
6286 msgstr "最後"
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
6289 #, c-format
6290 msgid "Last location"
6291 msgstr "最新館藏地"
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
6294 #, c-format
6295 msgid "Law reports and digests"
6296 msgstr "法律報告與摘要"
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
6299 #, c-format
6300 msgid "Legal articles"
6301 msgstr "法律論文"
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
6304 #, c-format
6305 msgid "Legal cases and case notes"
6306 msgstr "法律案件與說明"
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
6309 #, c-format
6310 msgid "Legislation"
6311 msgstr "立法"
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
6314 #, c-format
6315 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6316 msgstr "第一層:基本發掘介面"
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
6319 #, c-format
6320 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6321 msgstr "第二層:基礎線上公用目錄補充"
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6324 #, c-format
6325 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6326 msgstr "第三曾:基礎線上公用目錄其他"
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6329 #, c-format
6330 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6331 msgstr "第四層:強化/在地特定發掘平台"
6333 #. OPTGROUP
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
6335 msgid "Libraries"
6336 msgstr "圖書館"
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
6341 #, c-format
6342 msgid "Library"
6343 msgstr "圖書館"
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:29
6346 #, c-format
6347 msgid "Library : "
6348 msgstr "圖書館:"
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:154
6352 #, c-format
6353 msgid "Library catalog"
6354 msgstr "圖書館目錄"
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:199
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
6358 #, c-format
6359 msgid "Library:"
6360 msgstr "圖書館:"
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6363 #, c-format
6364 msgid "Limit to any of the following:"
6365 msgstr "限以下情況之一:"
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6368 #, c-format
6369 msgid "Limit to currently available items."
6370 msgstr "祗可借出的館藏。"
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:30
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:124
6374 #, c-format
6375 msgid "Limit to: "
6376 msgstr "限於:"
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1279
6379 #, c-format
6380 msgid "Link to resource "
6381 msgstr "連結資源 "
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
6384 #, c-format
6385 msgid "LinkedIn"
6386 msgstr "LinkedIn"
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
6390 #, c-format
6391 msgid "Links"
6392 msgstr "連結"
6394 #. %1$s:  paramsloo.delete_ok 
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
6396 #, c-format
6397 msgid "List %s Deleted."
6398 msgstr "刪除虛擬書架 %s。"
6400 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
6401 #. %2$s:  END 
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6403 #, c-format
6404 msgid ""
6405 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
6406 "account.)%s"
6407 msgstr "不能新增虛擬書架。%s(不要使用資料庫管理者帳號。)%s"
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:711
6411 #, c-format
6412 msgid "List name"
6413 msgstr "虛擬書架名稱"
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:768
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:52
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:74
6418 #, c-format
6419 msgid "List name:"
6420 msgstr "虛擬書架名稱:"
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
6423 #, c-format
6424 msgid "List name: "
6425 msgstr "虛擬書架名稱:"
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:392
6428 #, c-format
6429 msgid "List(s) this item appears in: "
6430 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
6434 #, c-format
6435 msgid "Lists"
6436 msgstr "虛擬書架"
6438 #. SCRIPT
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
6440 msgid "Loading"
6441 msgstr "載入"
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:818
6444 #, c-format
6445 msgid "Loading "
6446 msgstr "載入 "
6448 #. For the first occurrence,
6449 #. SCRIPT
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6452 msgid "Loading..."
6453 msgstr "載入..."
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
6456 #, c-format
6457 msgid "Local Login"
6458 msgstr "在地登入"
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6462 #, c-format
6463 msgid "Local login"
6464 msgstr "在地登入"
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6467 #, c-format
6468 msgid "Location"
6469 msgstr "館藏"
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
6472 #, c-format
6473 msgid "Location (Status)"
6474 msgstr "位置(狀態)"
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:198
6477 #, c-format
6478 msgid "Location and availability: "
6479 msgstr "位置與可及性:"
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
6482 #, c-format
6483 msgid "Location(s) (Status)"
6484 msgstr "位置(狀態)"
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6487 #, c-format
6488 msgid "Locations"
6489 msgstr "位置"
6491 #. INPUT type=submit
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:691
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:703
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
6500 #, c-format
6501 msgid "Log in"
6502 msgstr "登入"
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:431
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525
6507 #, c-format
6508 msgid "Log in to add tags."
6509 msgstr "登入才能新增標籤。"
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:62
6512 #, c-format
6513 msgid "Log in to create your own lists"
6514 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
6517 #, c-format
6518 msgid "Log in to see your own saved tags."
6519 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:80
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
6527 #, c-format
6528 msgid "Log in to your account"
6529 msgstr "以您的帳號登入"
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6533 #, c-format
6534 msgid "Log in to your account:"
6535 msgstr "以您的帳號登入:"
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
6538 #, c-format
6539 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6540 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6543 #, c-format
6544 msgid "Login"
6545 msgstr "登入"
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278
6551 #, c-format
6552 msgid "Login:"
6553 msgstr "登入:"
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6556 #, c-format
6557 msgid ""
6558 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6559 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6560 msgstr ""
6561 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6562 "也稱為讀者辨識碼。"
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6567 #, c-format
6568 msgid "LookupPatron"
6569 msgstr "LookupPatron"
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6573 #, c-format
6574 msgid "MARC"
6575 msgstr "MARC"
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6578 #, c-format
6579 msgid "MARC Card View"
6580 msgstr "檢視機讀編目格式卡片"
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6583 #, c-format
6584 msgid "MARC View"
6585 msgstr "檢視機讀編目格式"
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
6592 #, c-format
6593 msgid "MARC view"
6594 msgstr "檢視機讀編目格式"
6596 #. %1$s:  bibliotitle 
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
6598 #, c-format
6599 msgid "MARC view: %s"
6600 msgstr "MARC 檢視:%s"
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6604 #, c-format
6605 msgid "MARCXML"
6606 msgstr "MARCXML"
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:62
6609 #, c-format
6610 msgid "MESSAGE 10:"
6611 msgstr "訊息10:"
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
6614 #, c-format
6615 msgid "MESSAGE 11:"
6616 msgstr "訊息11:"
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
6619 #, c-format
6620 msgid "MESSAGE 12:"
6621 msgstr "訊息12:"
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
6624 #, c-format
6625 msgid "MESSAGE 13:"
6626 msgstr "訊息13:"
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:70
6629 #, c-format
6630 msgid "MESSAGE 14:"
6631 msgstr "訊息14:"
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
6634 #, c-format
6635 msgid "MESSAGE 15:"
6636 msgstr "訊息15:"
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
6639 #, c-format
6640 msgid "MESSAGE 1:"
6641 msgstr "訊息1:"
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
6644 #, c-format
6645 msgid "MESSAGE 2:"
6646 msgstr "訊息2:"
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6649 #, c-format
6650 msgid "MESSAGE 3:"
6651 msgstr "訊息3:"
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
6654 #, c-format
6655 msgid "MESSAGE 4:"
6656 msgstr "訊息4:"
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
6659 #, c-format
6660 msgid "MESSAGE 5:"
6661 msgstr "訊息5:"
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
6664 #, c-format
6665 msgid "MESSAGE 6:"
6666 msgstr "訊息6:"
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
6669 #, c-format
6670 msgid "MESSAGE 7:"
6671 msgstr "訊息7:"
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:58
6674 #, c-format
6675 msgid "MESSAGE 8:"
6676 msgstr "訊息8:"
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
6679 #, c-format
6680 msgid "MESSAGE 9:"
6681 msgstr "訊息9:"
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
6684 #, c-format
6685 msgid "Main address"
6686 msgstr "電子郵件信箱"
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
6692 #, c-format
6693 msgid "Make a "
6694 msgstr "做一個 "
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
6697 #, c-format
6698 msgid "Male:"
6699 msgstr "男性:"
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
6702 #, c-format
6703 msgid "Managed by"
6704 msgstr "管理單位"
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
6707 #, c-format
6708 msgid "Managed by:"
6709 msgstr "管理單位:"
6711 #. SCRIPT
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6713 msgid "Mar"
6714 msgstr "三月"
6716 #. SCRIPT
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6718 msgid "March"
6719 msgstr "三月"
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6722 #, c-format
6723 msgid "Match:"
6724 msgstr "對應:"
6726 #. For the first occurrence,
6727 #. SCRIPT
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6729 msgid "May"
6730 msgstr "地圖"
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
6733 #, c-format
6734 msgid "Me"
6735 msgstr "我"
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:14
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:13
6739 #, c-format
6740 msgid "Message sent"
6741 msgstr "送出訊息"
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6744 #, c-format
6745 msgid "Messages for you"
6746 msgstr "給您的訊息"
6748 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
6750 #, c-format
6751 msgid "Missing issues: %s "
6752 msgstr "遺失的期號:%s "
6754 #. SCRIPT
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6756 msgid "Mo"
6757 msgstr "星期一"
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
6760 #, c-format
6761 msgid "Modify"
6762 msgstr "修改"
6764 #. SCRIPT
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6766 msgid "Mon"
6767 msgstr "星期一"
6769 #. SCRIPT
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6771 msgid "Monday"
6772 msgstr "星期一"
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
6775 #, c-format
6776 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6777 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
6781 #, c-format
6782 msgid "More details"
6783 msgstr "更多詳情"
6785 #. SCRIPT
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
6787 msgid "More lists"
6788 msgstr "更多虛擬書架"
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:373
6791 #, c-format
6792 msgid "More options"
6793 msgstr "更多選項"
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
6796 #, c-format
6797 msgid "More searches "
6798 msgstr "更多搜尋 "
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
6801 #, c-format
6802 msgid "Most popular"
6803 msgstr "最熱門"
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:16
6806 #, c-format
6807 msgid "Most popular titles"
6808 msgstr "最熱門題名"
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
6811 #, c-format
6812 msgid "Musical recording"
6813 msgstr "音樂錄音"
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
6816 #, c-format
6817 msgid "N/A:"
6818 msgstr "N/A:"
6820 #. %1$s:  heading | html 
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6822 #, c-format
6823 msgid "NT: %s"
6824 msgstr "新台幣:%s"
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6827 #, c-format
6828 msgid "Name"
6829 msgstr "名稱"
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:66
6833 #, c-format
6834 msgid "Never"
6835 msgstr "永不"
6837 #. %1$s:  END 
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
6839 #, c-format
6840 msgid "Never expires %s "
6841 msgstr "永遠有效 %s "
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
6844 #, c-format
6845 msgid ""
6846 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6847 "the item that was checked-out upon check-in."
6848 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
6850 #. %1$s:  review.title |html 
6851 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6852 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6853 #. %4$s:  END 
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6855 #, c-format
6856 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6857 msgstr "%s %s, %s%s的評論"
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:59
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
6865 #, c-format
6866 msgid "New list"
6867 msgstr "新增虛擬書架"
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:50
6870 #, c-format
6871 msgid "New password:"
6872 msgstr "新密碼:"
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:150
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:242
6876 #, c-format
6877 msgid "New purchase suggestion"
6878 msgstr "新的採訪建議"
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:377
6881 #, c-format
6882 msgid "New search"
6883 msgstr "新的搜尋"
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:263
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:442
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
6889 #, c-format
6890 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6891 msgstr "以逗點區隔新標籤:"
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6895 #, c-format
6896 msgid "New tag:"
6897 msgstr "新標籤"
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:73
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
6904 #, c-format
6905 msgid "Next"
6906 msgstr "下一個"
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:169
6910 #, c-format
6911 msgid "Next &gt;&gt;"
6912 msgstr "下一個 &gt;&gt;"
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
6916 #, c-format
6917 msgid "Next &raquo;"
6918 msgstr "下一個 &raquo;"
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
6921 #, c-format
6922 msgid "Next available item"
6923 msgstr "下個可用的館藏"
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
6927 #, c-format
6928 msgid "No"
6929 msgstr "不"
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153
6932 #, c-format
6933 msgid "No available items."
6934 msgstr "無可用的館藏"
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:64
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:99
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:162
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:170
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:189
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:198
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:135
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:321
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:294
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
6971 #, c-format
6972 msgid "No cover image available"
6973 msgstr "無可用的封面"
6975 #. SCRIPT
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6977 msgid "No data available in table"
6978 msgstr "表格內無資料"
6980 #. SCRIPT
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6982 msgid "No entries to show"
6983 msgstr "無款目可顯示"
6985 #. SCRIPT
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6987 msgid "No item was added to your cart"
6988 msgstr "無館藏新增到您的借出籃"
6990 #. For the first occurrence,
6991 #. SCRIPT
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6993 msgid "No item was selected"
6994 msgstr "未選定館藏"
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:152
6997 #, c-format
6998 msgid "No items available."
6999 msgstr "無可用的館藏。"
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
7003 #, c-format
7004 msgid "No items available:"
7005 msgstr "無可用的館藏:"
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:144
7011 #, c-format
7012 msgid "No limit"
7013 msgstr "無限制"
7015 #. SCRIPT
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7017 msgid "No matching records found"
7018 msgstr "無對映的記錄"
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
7021 #, c-format
7022 msgid "No operation parameter has been passed."
7023 msgstr "未審核通過作業參數。"
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
7026 #, c-format
7027 msgid "No physical items for this record"
7028 msgstr "此記錄沒有實體館藏"
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
7031 #, c-format
7032 msgid "No private lists"
7033 msgstr "無私人虛擬書架"
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
7036 #, c-format
7037 msgid "No private lists."
7038 msgstr "無私人虛擬書架。"
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
7041 #, c-format
7042 msgid "No public lists"
7043 msgstr "無公開虛擬書架"
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:750
7046 #, c-format
7047 msgid "No public lists."
7048 msgstr "無公開虛擬書架"
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:246
7051 #, c-format
7052 msgid "No renewals allowed"
7053 msgstr "不允許續借"
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
7056 #, c-format
7057 msgid "No reserves have been selected for this course."
7058 msgstr "無指定參考書。"
7060 #. SCRIPT
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7062 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7063 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7066 #, c-format
7067 msgid "No results found!"
7068 msgstr "找不到!"
7070 #. SCRIPT
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7072 msgid "No suggestion was selected"
7073 msgstr "未選定建議"
7075 #. SCRIPT
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7077 msgid "No tag was specified."
7078 msgstr "未指定標籤。"
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
7081 #, c-format
7082 msgid "No tags from this library for this title."
7083 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
7086 #, c-format
7087 msgid "Non fiction"
7088 msgstr "非小說"
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
7091 #, c-format
7092 msgid "Non-musical recording"
7093 msgstr "非音樂錄音"
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:71
7096 #, c-format
7097 msgid "None"
7098 msgstr "無人"
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:32
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:50
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:22
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:32
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:32
7107 #, c-format
7108 msgid "Normal view"
7109 msgstr "基本檢視"
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:562
7115 #, c-format
7116 msgid "Not finding what you're looking for?"
7117 msgstr "找不到您要的嗎?"
7119 #. For the first occurrence,
7120 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
7123 #, c-format
7124 msgid "Not for loan %s"
7125 msgstr "不外借 %s"
7127 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
7129 #, c-format
7130 msgid "Not for loan (%s)"
7131 msgstr "不外借(%s)"
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
7134 #, c-format
7135 msgid "Not on hold"
7136 msgstr "無法預約"
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7139 #, c-format
7140 msgid "Not what you expected? Check for "
7141 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7145 #, c-format
7146 msgid "Note"
7147 msgstr "說明"
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:195
7150 #, c-format
7151 msgid "Note: "
7152 msgstr "說明:"
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:738
7155 #, c-format
7156 msgid ""
7157 "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
7158 "characters are in all-caps."
7159 msgstr ""
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7162 #, c-format
7163 msgid ""
7164 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7165 "have been populated, and an index built by separate script."
7166 msgstr "說明:此功能僅限使用國際標準書目著錄的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
7169 #, c-format
7170 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7171 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
7173 #. SCRIPT
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7175 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7176 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
7178 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:60
7180 #, c-format
7181 msgid ""
7182 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7183 "code that was removed. "
7184 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。 %s 說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。"
7186 #. SCRIPT
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7188 msgid ""
7189 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7190 "see your current tags."
7191 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次;點選'我的標籤',查看您已有的標籤。"
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
7194 #, c-format
7195 msgid ""
7196 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7197 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7198 "retain the comment as is."
7199 msgstr ""
7200 "說明:您的評論包含無效的標示語法,已經被標示為移除;以後,您可以再編輯此評"
7201 "論,或取消它。"
7203 #. SCRIPT
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7205 msgid ""
7206 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7207 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:111
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7216 #, c-format
7217 msgid "Notes"
7218 msgstr "說明"
7220 #. For the first occurrence,
7221 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7224 #, c-format
7225 msgid "Notes : %s "
7226 msgstr "說明:%s "
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7229 #, c-format
7230 msgid "Notes/Comments"
7231 msgstr "說明/評論"
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
7235 #, c-format
7236 msgid "Notes:"
7237 msgstr "說明:"
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
7240 #, c-format
7241 msgid "Nothing"
7242 msgstr "沒有"
7244 #. SCRIPT
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
7246 msgid ""
7247 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7248 msgstr "未選資料,勾選館藏旁的盒子,以備續借"
7250 #. SCRIPT
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7252 msgid "Nov"
7253 msgstr "十一月"
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
7258 #, c-format
7259 msgid "Novelist Select"
7260 msgstr "Novelist Select"
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
7263 #, c-format
7264 msgid "Novelist Select: "
7265 msgstr "Novelist Select:"
7267 #. SCRIPT
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7269 msgid "November"
7270 msgstr "十一月"
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
7273 #, c-format
7274 msgid "Number"
7275 msgstr "數值"
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
7278 #, c-format
7279 msgid "Number of holds: "
7280 msgstr ""
7282 #. INPUT type=submit
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
7285 msgid "OK"
7286 msgstr "OK"
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:211
7289 #, c-format
7290 msgid "OR"
7291 msgstr "或"
7293 #. SCRIPT
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7295 msgid "Oct"
7296 msgstr "十月"
7298 #. SCRIPT
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7300 msgid "October"
7301 msgstr "十月"
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
7304 #, c-format
7305 msgid "On hold"
7306 msgstr "預約中"
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
7309 #, c-format
7310 msgid "On order"
7311 msgstr "訂購中"
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7314 #, c-format
7315 msgid "On-site checkouts"
7316 msgstr "借出"
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:335
7319 #, c-format
7320 msgid "Online resources:"
7321 msgstr "連續性資源:"
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:221
7324 #, c-format
7325 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7326 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
7329 #, c-format
7330 msgid ""
7331 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7332 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7333 "\" field can be used to provide any additional information."
7334 msgstr ""
7335 "雖然祗需輸入題名,但給的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的書。在 \"Notes\" 欄位"
7336 "給予更多的資訊。"
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7339 #, c-format
7340 msgid "Order by date"
7341 msgstr "依日期排序"
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7344 #, c-format
7345 msgid "Order by title"
7346 msgstr "依題名排序"
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:69
7349 #, c-format
7350 msgid "Order by: "
7351 msgstr "排序方式:"
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
7354 #, c-format
7355 msgid "Other editions of this work"
7356 msgstr "此作品的其他版本"
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:97
7359 #, c-format
7360 msgid "Other forms:"
7361 msgstr "其他類型:"
7363 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
7365 #, c-format
7366 msgid "Other holdings ( %s )"
7367 msgstr "其他預約 ( %s )"
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
7370 #, c-format
7371 msgid "OutputIntermediateFormat "
7372 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
7375 #, c-format
7376 msgid "OutputRewritablePage "
7377 msgstr "OutputRewritablePage "
7379 #. For the first occurrence,
7380 #. %1$s:  q | html 
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7383 #, c-format
7384 msgid "OverDrive search for '%s'"
7385 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7387 #. %1$s:  overdues_count 
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
7389 #, c-format
7390 msgid "Overdue (%s)"
7391 msgstr "逾期 (%s)"
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
7394 #, c-format
7395 msgid "Overdues "
7396 msgstr "逾期 "
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
7410 #, c-format
7411 msgid "Parameters"
7412 msgstr "參數"
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
7415 #, c-format
7416 msgid "Password"
7417 msgstr "密碼"
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
7420 #, c-format
7421 msgid "Password updated"
7422 msgstr "更新密碼"
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:75
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
7429 #, c-format
7430 msgid "Password:"
7431 msgstr "密碼:"
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
7434 #, c-format
7435 msgid "Patent document"
7436 msgstr "專利文件"
7438 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
7440 #, c-format
7441 msgid "Patron comment on %s"
7442 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
7445 #, c-format
7446 msgid "Permissions: "
7447 msgstr "權限:"
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
7450 #, c-format
7451 msgid "Phone"
7452 msgstr "電話"
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
7455 #, c-format
7456 msgid "Physical details:"
7457 msgstr "面(頁)數:"
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:337
7460 #, c-format
7461 msgid "Pick up library"
7462 msgstr "提取圖書館"
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
7465 #, c-format
7466 msgid "Pick up location"
7467 msgstr "提取地點"
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
7471 #, c-format
7472 msgid "Pick up location:"
7473 msgstr "提取地點:"
7475 #. SCRIPT
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7477 msgid "Place a hold on"
7478 msgstr "預約"
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
7481 #, c-format
7482 msgid "Place a hold on "
7483 msgstr "預約 "
7485 #. SCRIPT
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7487 msgid "Place a hold on: "
7488 msgstr "預約:"
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:428
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:431
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:90
7501 #, c-format
7502 msgid "Place hold"
7503 msgstr "預約"
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
7506 #, c-format
7507 msgid "Placed on"
7508 msgstr "預約"
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7511 #, c-format
7512 msgid "Places"
7513 msgstr "位置"
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
7516 #, c-format
7517 msgid "Placing a hold"
7518 msgstr "預約"
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
7521 #, c-format
7522 msgid "Play media"
7523 msgstr "播放媒體"
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7526 #, c-format
7527 msgid ""
7528 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7529 "it's your privacy!"
7530 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
7532 #. For the first occurrence,
7533 #. SCRIPT
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:72
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:106
7536 msgid "Please choose a download format"
7537 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:50
7540 #, c-format
7541 msgid "Please choose your privacy rule:"
7542 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
7545 #, c-format
7546 msgid ""
7547 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7548 "arrives for this subscription."
7549 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
7552 #, c-format
7553 msgid "Please confirm the checkout:"
7554 msgstr "請確認借出:"
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7557 #, c-format
7558 msgid "Please confirm your registration"
7559 msgstr "請確認您的註冊資料"
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
7562 #, c-format
7563 msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
7564 msgstr "請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7567 #, c-format
7568 msgid "Please contact your librarian, or use the "
7569 msgstr "請與圖書館連繫,或 "
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
7572 #, c-format
7573 msgid "Please enter your card number:"
7574 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:31
7577 #, c-format
7578 msgid ""
7579 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7580 "email when the library processes your suggestion"
7581 msgstr "請填寫這個表格,提出採訪建議,我們將以電子郵件回覆您"
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
7584 #, c-format
7585 msgid ""
7586 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7587 "the library no matter which privacy option you choose."
7588 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:16
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
7592 #, c-format
7593 msgid ""
7594 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7595 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7596 "Reference Manager or ProCite."
7597 msgstr ""
7598 "請注意附檔是機讀編目格式,可以匯入 EndNote、Reference Manager \"\"或 ProCite "
7599 "等個人書目軟體。"
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:66
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
7606 #, c-format
7607 msgid "Please note:"
7608 msgstr "請注意:"
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
7613 #, c-format
7614 msgid "Please note: "
7615 msgstr "請注意:"
7617 #. %1$s:  ELSE 
7618 #. %2$s:  END 
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:66
7620 #, c-format
7621 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7622 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
7625 #, c-format
7626 msgid "Please type this following characters into the preceding box: "
7627 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
7629 #. OPTGROUP
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7631 msgid "Popularity"
7632 msgstr "熱門"
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7636 #, c-format
7637 msgid "Popularity (least to most)"
7638 msgstr "熱門(最少至最多)"
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7642 #, c-format
7643 msgid "Popularity (most to least)"
7644 msgstr "熱門(最多至最少)"
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
7647 #, c-format
7648 msgid "Post or edit your comments on this item. "
7649 msgstr "張貼或編輯對這個館藏的評論。"
7651 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:19
7653 #, c-format
7654 msgid "Powered by %s "
7655 msgstr "技術支援 %s"
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:261
7658 #, c-format
7659 msgid "Pre-adolescent"
7660 msgstr "青少年前期"
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:54
7663 #, c-format
7664 msgid "Preferred form: "
7665 msgstr "偏好格式:"
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:259
7668 #, c-format
7669 msgid "Preschool"
7670 msgstr "學齡前"
7672 #. SCRIPT
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7674 msgid "Prev"
7675 msgstr "上一筆"
7677 #. SCRIPT
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Preview"
7681 msgstr "評論 "
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
7687 #, c-format
7688 msgid "Previous"
7689 msgstr "上一筆"
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7693 #, c-format
7694 msgid "Previous sessions"
7695 msgstr "前一筆作業"
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:260
7698 #, c-format
7699 msgid "Primary"
7700 msgstr "主要"
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7704 #, c-format
7705 msgid "Print"
7706 msgstr "列印"
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
7709 #, c-format
7710 msgid "Print list"
7711 msgstr "列印虛擬書架"
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
7714 #, c-format
7715 msgid "Priority"
7716 msgstr "優先"
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
7719 #, c-format
7720 msgid "Priority:"
7721 msgstr "優先:"
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:789
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
7727 #, c-format
7728 msgid "Private"
7729 msgstr "私人"
7731 #. OPTGROUP
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7733 msgid "Private Lists"
7734 msgstr "私人虛擬書架"
7736 #. SCRIPT
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7738 msgid "Processing..."
7739 msgstr "處理中 ..."
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
7742 #, c-format
7743 msgid "Programmed texts"
7744 msgstr "編碼內容"
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:790
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:80
7750 #, c-format
7751 msgid "Public"
7752 msgstr "公共"
7754 #. OPTGROUP
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7756 msgid "Public Lists"
7757 msgstr "公共虛擬書架"
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:60
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:72
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:622
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:18
7767 #, c-format
7768 msgid "Public lists"
7769 msgstr "公共虛擬書架"
7771 #. For the first occurrence,
7772 #. SCRIPT
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
7774 msgid "Public lists:"
7775 msgstr "公共虛擬書架:"
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:155
7778 #, c-format
7779 msgid "Publication date range"
7780 msgstr "出版年範圍"
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
7783 #, c-format
7784 msgid "Publication place:"
7785 msgstr "出版地:"
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7789 #, c-format
7790 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7791 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7795 #, c-format
7796 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7797 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:55
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
7802 #, c-format
7803 msgid "Publication:"
7804 msgstr "出版:"
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:216
7807 #, c-format
7808 msgid "Published by :"
7809 msgstr "出版者:"
7811 #. For the first occurrence,
7812 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7813 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7814 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7815 #. %4$s:  END 
7816 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7817 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7818 #. %7$s:  END 
7819 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7820 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7821 #. %10$s:  END 
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
7824 #, c-format
7825 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7826 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
7831 #, c-format
7832 msgid "Publisher"
7833 msgstr "出版者"
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
7836 #, c-format
7837 msgid "Publisher location"
7838 msgstr "出版地"
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7841 #, c-format
7842 msgid "Publisher:"
7843 msgstr "出版者:"
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:266
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268
7847 #, c-format
7848 msgid "Purchase suggestions"
7849 msgstr "採訪建議"
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
7852 #, c-format
7853 msgid "Quote of the Day"
7854 msgstr "今日引句"
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
7858 #, c-format
7859 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
7860 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
7862 #. %1$s:  shelfname | html 
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
7864 #, fuzzy, c-format
7865 msgid "RSS feed for public list %s"
7866 msgstr "無公開虛擬書架"
7868 #. %1$s:  heading | html 
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
7870 #, c-format
7871 msgid "RT: %s"
7872 msgstr "RT: %s"
7874 #. INPUT type=submit name=rate_button
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
7876 msgid "Rate me"
7877 msgstr "評鑑我"
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:51
7880 #, c-format
7881 msgid "Re-type new password:"
7882 msgstr "再輸入新密碼:"
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
7885 #, c-format
7886 msgid "Reason for suggestion: "
7887 msgstr "採訪建議的理由:"
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
7890 #, c-format
7891 msgid "RecallItem "
7892 msgstr "RecallItem "
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:260
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
7896 #, c-format
7897 msgid "Recent comments"
7898 msgstr "最近的評論"
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31
7901 #, fuzzy, c-format
7902 msgid "Recent comments "
7903 msgstr "最近的評論"
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:156
7906 #, c-format
7907 msgid "Record not found"
7908 msgstr "找不到記錄"
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:3
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:26
7914 #, c-format
7915 msgid "Refine your search"
7916 msgstr "縮小您的搜尋"
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
7921 #, c-format
7922 msgid "Register a new account"
7923 msgstr "以新帳號登錄"
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
7928 #, c-format
7929 msgid "Register here."
7930 msgstr "在此登錄。"
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
7933 #, c-format
7934 msgid "Registration Complete!"
7935 msgstr "登錄完成!"
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
7938 #, c-format
7939 msgid "Registration complete"
7940 msgstr "登錄完成"
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
7943 #, c-format
7944 msgid "Registration invalid!"
7945 msgstr "無效的登錄!"
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
7948 #, c-format
7949 msgid "Regular print"
7950 msgstr "標準印本"
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
7953 #, c-format
7954 msgid "Relevance"
7955 msgstr "相關"
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
7959 #, c-format
7960 msgid "Relevance asc"
7961 msgstr "Relevance asc"
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
7965 #, c-format
7966 msgid "Relevance desc"
7967 msgstr "Relevance desc"
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
7970 #, c-format
7971 msgid "Remove"
7972 msgstr "移除"
7974 #. A
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
7976 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
7977 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
7979 #. A
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
7981 msgid "Remove field"
7982 msgstr "移除欄位"
7984 #. SCRIPT
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
7986 msgid "Remove from list"
7987 msgstr "從虛擬書架移除"
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
7990 #, c-format
7991 msgid "Remove from this list"
7992 msgstr "從此虛擬書架移除"
7994 #. INPUT type=submit
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
7996 msgid "Remove selected items"
7997 msgstr "移除指定的館藏"
7999 #. INPUT type=submit
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Remove selected searches"
8006 msgstr "移除指定的館藏"
8008 #. INPUT type=submit
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
8010 msgid "Remove share"
8011 msgstr "移除共享"
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
8018 #, c-format
8019 msgid "Renew"
8020 msgstr "續借"
8022 #. INPUT type=submit
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
8025 msgid "Renew all"
8026 msgstr "全部續借"
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:117
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:125
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:252
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:254
8032 #, c-format
8033 msgid "Renew item"
8034 msgstr "續借館藏"
8036 #. INPUT type=submit
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
8039 msgid "Renew selected"
8040 msgstr "續借選定的部份"
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
8045 #, c-format
8046 msgid "RenewLoan"
8047 msgstr "RenewLoan"
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
8050 #, c-format
8051 msgid "Renewed!"
8052 msgstr "續借!"
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:41
8055 #, c-format
8056 msgid "Report broken links"
8057 msgstr "報告失效的連結"
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:139
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:229
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:334
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:348
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:484
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:498
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:637
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:679
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:62
8097 #, c-format
8098 msgid "Required"
8099 msgstr "必備"
8101 #. INPUT type=submit
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
8103 msgid "Resort list"
8104 msgstr "重新排序虛擬書架"
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8111 #, c-format
8112 msgid "Results"
8113 msgstr "結果"
8115 #. %1$s:  from 
8116 #. %2$s:  to 
8117 #. %3$s:  total 
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
8119 #, c-format
8120 msgid "Results %s to %s of %s"
8121 msgstr "結果 %s 至 %s 全部 %s"
8123 #. For the first occurrence,
8124 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8125 #. %2$s:  query_desc | html 
8126 #. %3$s:  END 
8127 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8128 #. %5$s:  limit_desc | html 
8129 #. %6$s:  END 
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8132 #, c-format
8133 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8134 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
8137 #, c-format
8138 msgid "Resume"
8139 msgstr "恢復"
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
8142 #, c-format
8143 msgid "Resume all suspended holds"
8144 msgstr "恢復所有待決的預約"
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
8147 #, c-format
8148 msgid "Resume your hold on "
8149 msgstr "恢復您的預約 "
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:82
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:107
8153 #, c-format
8154 msgid "Return this item"
8155 msgstr "回到這個館藏"
8157 #. INPUT type=submit name=confirm
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:90
8159 msgid "Return to account summary"
8160 msgstr "返回帳號摘要"
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
8167 #, c-format
8168 msgid "Return to the "
8169 msgstr "回至 "
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8173 #, c-format
8174 msgid "Return to the last advanced search"
8175 msgstr ""
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
8178 #, c-format
8179 msgid "Return to the self-checkout"
8180 msgstr "返回自助借出"
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:77
8184 #, c-format
8185 msgid "Return to your lists"
8186 msgstr "回到您的虛擬書架 "
8188 #. INPUT type=submit
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8190 msgid "Return to your record"
8191 msgstr "返回您的記錄"
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
8194 #, c-format
8195 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8196 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
8199 #, c-format
8200 msgid ""
8201 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8202 "particular patron."
8203 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8206 #, c-format
8207 msgid ""
8208 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8209 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8210 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8211 msgstr ""
8212 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
8213 "預約資訊與訊息。"
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
8217 #, c-format
8218 msgid "Reviews"
8219 msgstr "評論"
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:385
8222 #, c-format
8223 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8224 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:762
8227 #, c-format
8228 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8229 msgstr "Syndetics 提供的評論"
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
8232 #, c-format
8233 msgid "SMS"
8234 msgstr "SMS"
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:122
8237 #, c-format
8238 msgid "SMS number:"
8239 msgstr "簡訊號碼:"
8241 #. SCRIPT
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8243 msgid "Sa"
8244 msgstr "星期六"
8246 #. SCRIPT
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8248 msgid "Sat"
8249 msgstr "星期六"
8251 #. SCRIPT
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8253 msgid "Saturday"
8254 msgstr "星期六"
8256 #. INPUT type=submit
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:801
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:48
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:62
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:88
8263 msgid "Save"
8264 msgstr "儲存"
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8267 #, c-format
8268 msgid "Save record "
8269 msgstr "儲存記錄 "
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
8272 #, c-format
8273 msgid "Save to Lists"
8274 msgstr "儲存至虛擬書架"
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
8277 #, c-format
8278 msgid "Save to another list"
8279 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8282 #, c-format
8283 msgid "Save to your lists "
8284 msgstr "儲存至您的虛擬書架 "
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
8287 #, c-format
8288 msgid "Scan "
8289 msgstr "掃瞄 "
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:183
8292 #, c-format
8293 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8294 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
8297 #, c-format
8298 msgid ""
8299 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8300 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8301 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8302 msgstr ""
8303 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後,才掃瞄下一館藏,借出的館藏應出現在您的借出"
8304 "清單。祗在人工輸入條碼時,才需要按下送出鈕。"
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8307 #, c-format
8308 msgid "Scan index for: "
8309 msgstr "掃瞄索引:"
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8312 #, c-format
8313 msgid "Scan index:"
8314 msgstr "掃瞄索引:"
8316 #. INPUT type=submit name=do
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:367
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8324 #, c-format
8325 msgid "Search"
8326 msgstr "搜尋"
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
8329 #, c-format
8330 msgid "Search "
8331 msgstr "搜尋 "
8333 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8334 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8335 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8336 #. %4$s:  END 
8337 #. %5$s:  END 
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:142
8339 #, c-format
8340 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8341 msgstr "搜尋 %s %s (在 %s 僅限)%s %s "
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
8344 #, c-format
8345 msgid "Search for this title in:"
8346 msgstr "以此題名搜尋:"
8348 #. A
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8353 msgid "Search for works by this author"
8354 msgstr "以此著者搜尋作品"
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
8358 #, c-format
8359 msgid "Search for:"
8360 msgstr "搜尋:"
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8365 #, c-format
8366 msgid "Search history"
8367 msgstr "搜尋記錄"
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:47
8370 #, c-format
8371 msgid "Search options:"
8372 msgstr "搜尋選項:"
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
8375 #, c-format
8376 msgid "Search suggestions"
8377 msgstr "搜尋採訪建議"
8379 #. %1$s:  LibraryName |html 
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8381 #, c-format
8382 msgid "Search the %s"
8383 msgstr "搜尋 %s"
8385 #. SCRIPT
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8387 msgid "Search:"
8388 msgstr "搜尋:"
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8391 #, c-format
8392 msgid "SearchCourseReserves "
8393 msgstr "SearchCourseReserves "
8395 #. For the first occurrence,
8396 #. SCRIPT
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8399 msgid "Searching OverDrive..."
8400 msgstr "搜尋 OverDrive..."
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8403 #, c-format
8404 msgid "Section"
8405 msgstr "區"
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8408 #, c-format
8409 msgid "Section:"
8410 msgstr "區:"
8412 #. IMG
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:62
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:336
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:302
8424 msgid "See Baker & Taylor"
8425 msgstr "見 Baker & Taylor"
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:80
8428 #, c-format
8429 msgid "See also:"
8430 msgstr "參見:"
8432 #. SCRIPT
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
8434 msgid "See biblio"
8435 msgstr "見書目"
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:98
8438 #, c-format
8439 msgid "See the most popular titles"
8440 msgstr "見最熱門題名"
8442 #. A
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
8444 msgid ""
8445 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8446 "%]"
8447 msgstr ""
8448 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
8450 #. A
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
8452 msgid ""
8453 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8454 "biblio[% END %]"
8455 msgstr ""
8456 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8457 "biblio[% END %]"
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8460 #, c-format
8461 msgid "Select a list"
8462 msgstr "選擇虛擬書架"
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:278
8465 #, c-format
8466 msgid "Select a specific item:"
8467 msgstr "選擇特定的館藏:"
8469 #. For the first occurrence,
8470 #. SCRIPT
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8479 #, c-format
8480 msgid "Select all"
8481 msgstr "選擇全部"
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8488 #, fuzzy, c-format
8489 msgid "Select searches to: "
8490 msgstr "選擇題名至:"
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
8494 #, c-format
8495 msgid "Select suggestions to: "
8496 msgstr "選擇建議至:"
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
8499 #, c-format
8500 msgid "Select the item(s) to search"
8501 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265
8504 #, c-format
8505 msgid "Select the term(s) to search"
8506 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:317
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8513 #, c-format
8514 msgid "Select titles to: "
8515 msgstr "選擇題名至:"
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:26
8518 #, c-format
8519 msgid "Self checkout help"
8520 msgstr "自助借出系統說明"
8522 #. INPUT type=submit
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:38
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:60
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:43
8527 #, c-format
8528 msgid "Send"
8529 msgstr "送出"
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8532 #, c-format
8533 msgid "Send list"
8534 msgstr "送至虛擬書架"
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:28
8537 #, c-format
8538 msgid "Sending your cart"
8539 msgstr "送至您的借出籃"
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
8542 #, c-format
8543 msgid "Sending your list"
8544 msgstr "送至您的虛擬書架"
8546 #. SCRIPT
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8548 msgid "Sep"
8549 msgstr "九月"
8551 #. SCRIPT
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8553 msgid "September"
8554 msgstr "九月"
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
8557 #, c-format
8558 msgid "Serial"
8559 msgstr "期刊"
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
8563 #, c-format
8564 msgid "Serial collection"
8565 msgstr "期刊館藏"
8567 #. For the first occurrence,
8568 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
8571 #, c-format
8572 msgid "Serial: %s "
8573 msgstr "期刊:%s "
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8579 #, c-format
8580 msgid "Series"
8581 msgstr "集叢"
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8584 #, c-format
8585 msgid "Series Title"
8586 msgstr "集叢題名"
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
8589 #, c-format
8590 msgid "Series information:"
8591 msgstr "集叢資訊:"
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
8594 #, c-format
8595 msgid "Series title"
8596 msgstr "集叢題名"
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:197
8599 #, c-format
8600 msgid "Series:"
8601 msgstr "集叢:"
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:148
8604 #, c-format
8605 msgid "Session lost"
8606 msgstr "作業遺失"
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
8609 #, c-format
8610 msgid "Settings updated"
8611 msgstr "更新設定"
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
8615 #, c-format
8616 msgid "Share"
8617 msgstr "分享"
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:15
8620 #, c-format
8621 msgid "Share a list"
8622 msgstr "選擇虛擬書架"
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:29
8625 #, c-format
8626 msgid "Share a list with another patron"
8627 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
8629 #. A
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
8631 msgid "Share by email"
8632 msgstr "經由電子郵件分享"
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
8635 #, c-format
8636 msgid "Share list"
8637 msgstr "共享虛擬書架 "
8639 #. A
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
8641 msgid "Share on Delicious"
8642 msgstr "分享 Delicious 社交書籤"
8644 #. A
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
8646 msgid "Share on Facebook"
8647 msgstr "經由臉書分享"
8649 #. A
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
8651 msgid "Share on LinkedIn"
8652 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
8655 #, c-format
8656 msgid "Shelving location"
8657 msgstr "館藏位置"
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8661 #, c-format
8662 msgid "Shibboleth Login"
8663 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8666 #, c-format
8667 msgid "Show"
8668 msgstr "顯示"
8670 #. SCRIPT
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8672 msgid "Show _MENU_ entries"
8673 msgstr "顯示 _MENU_ 款目"
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8677 #, c-format
8678 msgid "Show all items"
8679 msgstr "顯示所有館藏"
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
8682 #, c-format
8683 msgid "Show last 50 items"
8684 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
8686 #. A
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Show lists"
8690 msgstr "顯示所有館藏"
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:55
8693 #, c-format
8694 msgid "Show more"
8695 msgstr "顯示其他"
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
8699 #, c-format
8700 msgid "Show more options"
8701 msgstr "顯示更多選項"
8703 #. A
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
8705 msgid ""
8706 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8707 msgstr "顯示頁碼清單([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:100
8711 #, c-format
8712 msgid "Show the top "
8713 msgstr "顯示最上端 "
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:57
8716 #, c-format
8717 msgid "Show year: "
8718 msgstr "顯示年份:"
8720 #. %1$s:  resultcount 
8721 #. %2$s:  total 
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:63
8723 #, c-format
8724 msgid "Showing %s of about %s results"
8725 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
8727 #. SCRIPT
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8729 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8730 msgstr "顯示 _START_ 至 _END_ 所有的 _TOTAL_"
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
8733 #, c-format
8734 msgid "Showing all items. "
8735 msgstr "顯示所有館藏。"
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
8738 #, c-format
8739 msgid "Showing last 50 items. "
8740 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
8743 #, c-format
8744 msgid "Sign in with your Email"
8745 msgstr "以電子郵件登入"
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
8749 #, c-format
8750 msgid "Sign in with your email"
8751 msgstr "以電子郵件登入"
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
8754 #, c-format
8755 msgid "Similar items"
8756 msgstr "相似館藏"
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
8759 #, c-format
8760 msgid "Since you have "
8761 msgstr "因為您有 "
8763 #. %1$s:  failaddress 
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
8765 #, c-format
8766 msgid ""
8767 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
8768 "them. These are: %s"
8769 msgstr "處理以下地址時,出了錯誤,它們是:%s"
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
8777 #, c-format
8778 msgid "Sorry"
8779 msgstr "抱歉"
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
8782 #, c-format
8783 msgid "Sorry,"
8784 msgstr "抱歉,"
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
8787 #, c-format
8788 msgid ""
8789 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
8790 "Contact the patron who sent you the invitation."
8791 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙,邀請可能已失效,請連結發出邀請的人。"
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
8794 #, c-format
8795 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
8796 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:40
8799 #, c-format
8800 msgid "Sorry, no suggestions."
8801 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
8803 #. SCRIPT
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
8805 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
8806 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
8808 #. SCRIPT
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
8810 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
8811 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
8814 #, c-format
8815 msgid ""
8816 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
8817 "below."
8818 msgstr "抱欺,CAS 登入失敗,若您有在地帳號請登入。"
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114
8821 #, c-format
8822 msgid "Sorry, the CAS login failed."
8823 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:27
8826 #, c-format
8827 msgid "Sorry, the requested page is not available"
8828 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
8831 #, c-format
8832 msgid ""
8833 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
8834 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
8837 #, c-format
8838 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
8839 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
8842 #, c-format
8843 msgid ""
8844 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
8845 "the administrator to resolve this problem."
8846 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證,請與管理者連繫解決此問題。"
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
8849 #, c-format
8850 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
8851 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
8853 #. %1$s:  too_much_oweing 
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
8855 #, c-format
8856 msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
8857 msgstr "抱歉,您無法預約,因為您的帳號 %s。"
8859 #. %1$s:  too_many_reserves 
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
8861 #, c-format
8862 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
8863 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293
8866 #, c-format
8867 msgid ""
8868 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
8869 "you have a local login, you may use that below."
8870 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
8873 #, c-format
8874 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
8875 msgstr "抱歉,您的作業時間已過,請重新登入。"
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
8878 #, c-format
8879 msgid "Sort by:"
8880 msgstr "排序根據:"
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:203
8883 #, c-format
8884 msgid "Sort by: "
8885 msgstr "排序方式:"
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:777
8889 #, c-format
8890 msgid "Sort this list by: "
8891 msgstr "排序此虛擬書架:"
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
8894 #, c-format
8895 msgid "Sorting: "
8896 msgstr "排序:"
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:264
8899 #, c-format
8900 msgid "Specialized"
8901 msgstr "特殊化"
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
8905 #, c-format
8906 msgid "Standard number"
8907 msgstr "標準號碼"
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8910 #, c-format
8911 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
8912 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
8915 #, c-format
8916 msgid "Statistics"
8917 msgstr "統計"
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:170
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
8925 #, c-format
8926 msgid "Status"
8927 msgstr "狀態"
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8931 #, c-format
8932 msgid "Status:"
8933 msgstr "狀態:"
8935 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
8936 #. %2$s:  END 
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
8938 #, c-format
8939 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
8940 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
8943 #, c-format
8944 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
8945 msgstr "步驟三:點選'完成'鈕"
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
8948 #, c-format
8949 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
8950 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
8952 #. SCRIPT
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8954 msgid "Su"
8955 msgstr "星期日"
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
8961 #, c-format
8962 msgid "Subject"
8963 msgstr "主題"
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:262
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
8968 #, c-format
8969 msgid "Subject cloud"
8970 msgstr "主題雲"
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
8973 #, c-format
8974 msgid "Subject phrase"
8975 msgstr "主題名詞"
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
8978 #, c-format
8979 msgid "Subject(s)"
8980 msgstr "主題"
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:258
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:314
8984 #, c-format
8985 msgid "Subject(s):"
8986 msgstr "主題:"
8988 #. For the first occurrence,
8989 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
8992 #, c-format
8993 msgid "Subject: %s "
8994 msgstr "主題:%s "
8996 #. INPUT type=submit
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:79
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:151
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:185
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
9004 #, c-format
9005 msgid "Submit"
9006 msgstr "送出"
9008 #. INPUT type=submit
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
9010 msgid "Submit and close this window"
9011 msgstr "送出並關閉此視窗"
9013 #. INPUT type=submit
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
9016 msgid "Submit changes"
9017 msgstr "送出改變"
9019 #. INPUT type=submit
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
9021 msgid "Submit update request"
9022 msgstr "送出最新的建議"
9024 #. INPUT type=submit
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:97
9026 msgid "Submit your suggestion"
9027 msgstr "送出您的建議"
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:21
9030 #, c-format
9031 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9032 msgstr "訂閱警示"
9034 #. A
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143
9036 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9037 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143
9040 #, c-format
9041 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9042 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
9044 #. IMG
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Subscribe to recent comments"
9048 msgstr "最近的評論"
9050 #. IMG
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Subscribe to this list"
9054 msgstr "訂閱此搜尋"
9056 #. IMG
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9061 msgid "Subscribe to this search"
9062 msgstr "訂閱此搜尋"
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9065 #, c-format
9066 msgid "Subscription"
9067 msgstr "訂閱"
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:32
9070 #, c-format
9071 msgid "Subscription : "
9072 msgstr "訂閱: "
9074 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9075 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9076 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9077 #. %4$s:  ELSE 
9078 #. %5$s:  END 
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
9080 #, c-format
9081 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9082 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
9084 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:40
9086 #, c-format
9087 msgid "Subscription information for %s"
9088 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
9091 #, c-format
9092 msgid "Subscriptions"
9093 msgstr "訂閱"
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9097 #, c-format
9098 msgid "Sudoc"
9099 msgstr ""
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
9102 #, c-format
9103 msgid "Suggested by:"
9104 msgstr "建議者:"
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9107 #, c-format
9108 msgid "Suggested for"
9109 msgstr "建議"
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
9112 #, c-format
9113 msgid "Suggested for:"
9114 msgstr "建議於:"
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:29
9117 #, c-format
9118 msgid "Suggestions"
9119 msgstr "建議"
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9122 #, c-format
9123 msgid "Summary"
9124 msgstr "摘要"
9126 #. SCRIPT
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9128 msgid "Sun"
9129 msgstr "星期日"
9131 #. SCRIPT
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9133 msgid "Sunday"
9134 msgstr "星期日"
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
9137 #, c-format
9138 msgid "Surveys"
9139 msgstr "調查"
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
9146 #, c-format
9147 msgid "Suspend"
9148 msgstr "暫停"
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
9151 #, c-format
9152 msgid "Suspend all holds"
9153 msgstr "保留所有預約"
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:612
9156 #, c-format
9157 msgid "Suspend until:"
9158 msgstr "暫停至:"
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
9161 #, c-format
9162 msgid "Suspend your hold on "
9163 msgstr "保留您的預約 "
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
9166 #, c-format
9167 msgid "System maintenance"
9168 msgstr "系統維護"
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9171 #, c-format
9172 msgid "TOC"
9173 msgstr "目次"
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
9176 #, c-format
9177 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9178 msgstr "Syndetics提供的目次"
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:260
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9183 #, c-format
9184 msgid "Tag"
9185 msgstr "標籤"
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9188 #, c-format
9189 msgid "Tag browser"
9190 msgstr "瀏覽標籤"
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:261
9193 #, c-format
9194 msgid "Tag cloud"
9195 msgstr "標籤雲"
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
9198 #, c-format
9199 msgid "Tag status here."
9200 msgstr "標籤狀態在此。"
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
9206 #, c-format
9207 msgid "Tag status here. "
9208 msgstr "標籤狀態在此。"
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:123
9211 #, c-format
9212 msgid "Tag:"
9213 msgstr "標籤:"
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
9216 #, c-format
9217 msgid "Tags"
9218 msgstr "標籤"
9220 #. For the first occurrence,
9221 #. SCRIPT
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9223 msgid "Tags added: "
9224 msgstr "新增標籤: "
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:403
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
9228 #, c-format
9229 msgid "Tags from this library:"
9230 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
9234 #, c-format
9235 msgid "Tags:"
9236 msgstr "標籤"
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
9239 #, c-format
9240 msgid "Technical reports"
9241 msgstr "技術報告"
9243 #. A
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9247 #, c-format
9248 msgid "Term"
9249 msgstr "術語"
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:55
9252 #, c-format
9253 msgid "Term(s):"
9254 msgstr "術語:"
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9257 #, c-format
9258 msgid "Term/Phrase"
9259 msgstr "術語/片語"
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9262 #, c-format
9263 msgid "Term:"
9264 msgstr "術語:"
9266 #. SCRIPT
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9268 msgid "Th"
9269 msgstr "星期四"
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9272 #, c-format
9273 msgid "Thank you"
9274 msgstr "謝謝您!"
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
9277 #, c-format
9278 msgid "Thank you!"
9279 msgstr "謝謝您!"
9281 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
9283 #, c-format
9284 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9285 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
9287 #. %1$s:  limit 
9288 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
9289 #. %3$s:  itemtype 
9290 #. %4$s:  END 
9291 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9292 #. %6$s:  branch 
9293 #. %7$s:  END 
9294 #. %8$s:  IF ( timeLimitFinite ) 
9295 #. %9$s:  timeLimitFinite |html 
9296 #. %10$s:  ELSE 
9297 #. %11$s:  END 
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:42
9299 #, c-format
9300 msgid ""
9301 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9302 "all time%s "
9303 msgstr ""
9304 "%s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算起%s "
9306 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9307 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9308 #. %3$s:  ELSE 
9309 #. %4$s:  END 
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9314 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9315 msgstr ""
9316 "系統維護的關係,%s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線,我們將儘快恢復運作!任何指教,"
9317 "請洽 "
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9320 #, c-format
9321 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9322 msgstr "未啟用國際標準書目著錄雲。"
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
9325 #, c-format
9326 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9327 msgstr "瀏覽器表是空的,此特色還沒有設定,參見 "
9329 #. %1$s:  email_add 
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
9331 #, c-format
9332 msgid "The cart was sent to: %s"
9333 msgstr "借出籃送至:%s"
9335 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9336 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9337 #. %3$s:  END 
9338 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9339 #. %5$s:  END 
9340 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9341 #. %7$s:  END 
9342 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9343 #. %9$s:  END 
9344 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9345 #. %11$s:  END 
9346 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9347 #. %13$s:  END 
9348 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9349 #. %15$s:  END 
9350 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9351 #. %17$s:  END 
9352 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9353 #. %19$s:  END 
9354 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9355 #. %21$s:  END 
9356 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9357 #. %23$s:  END 
9358 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9359 #. %25$s:  END 
9360 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9361 #. %27$s:  END 
9362 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9363 #. %29$s:  END 
9364 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9365 #. %31$s:  END 
9366 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9367 #. %33$s:  END 
9368 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9369 #. %35$s:  END 
9370 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9371 #. %37$s:  END 
9372 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9373 #. %39$s:  END 
9374 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9375 #. %41$s:  END 
9376 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9377 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9378 #. %44$s:  END 
9379 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9380 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9381 #. %47$s:  END 
9382 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9383 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9384 #. %50$s:  END 
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9386 #, c-format
9387 msgid ""
9388 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9389 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9390 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9391 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9392 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9393 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9394 "%s %s%s months%s "
9395 msgstr ""
9396 "現在的訂閱期,始於 %s,發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
9397 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
9398 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
9399 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
9400 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:30
9403 #, c-format
9404 msgid ""
9405 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9406 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9407 "informing your library of this error."
9408 msgstr "刪除閱讀記錄失敗,組態的錯誤。請告知圖書館,以便修正它。"
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
9411 #, c-format
9412 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9413 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
9415 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:109
9417 #, c-format
9418 msgid "The first subscription was started on %s"
9419 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
9421 #. SCRIPT
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9423 msgid "The item has been added to your cart"
9424 msgstr "此館藏已加入您的借出籃"
9426 #. SCRIPT
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9428 msgid "The item has been removed from your cart"
9429 msgstr "此館藏已從您的借出籃移除"
9431 #. SCRIPT
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9433 msgid "The item is already in your cart"
9434 msgstr "這個館藏已經在您的借出籃"
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
9437 #, c-format
9438 msgid ""
9439 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9440 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9441 msgstr ""
9442 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能,若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
9443 "虛擬書架。"
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
9446 #, c-format
9447 msgid "The list "
9448 msgstr "此虛擬書架 "
9450 #. %1$s:  email 
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
9452 #, c-format
9453 msgid "The list was sent to: %s"
9454 msgstr "此虛擬書架送至:%s"
9456 #. %1$s:  op 
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9458 #, c-format
9459 msgid "The operation %s is not supported."
9460 msgstr "不支援作業 %s。"
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
9463 #, c-format
9464 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9465 msgstr "刪除選定的建議。"
9467 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:111
9469 #, c-format
9470 msgid "The subscription expired on %s"
9471 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
9473 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
9475 #, c-format
9476 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9477 msgstr "系統不認識此條碼。%s "
9479 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9480 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:63
9482 #, c-format
9483 msgid ""
9484 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9485 "code. It was NOT added. "
9486 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼,不能新增。"
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
9489 #, c-format
9490 msgid "The userid "
9491 msgstr "使用者帳號 "
9493 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
9495 #, c-format
9496 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9497 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
9500 #, c-format
9501 msgid "There are no comments for this item."
9502 msgstr "此館藏沒有評論"
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
9505 #, c-format
9506 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9507 msgstr "無待決的採訪建議。"
9509 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
9511 #, c-format
9512 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9513 msgstr "此預約將收取 %s 費用 "
9515 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9516 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9517 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9518 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9519 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9520 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:50
9522 #, c-format
9523 msgid ""
9524 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9525 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9526 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9527 msgstr ""
9528 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
9529 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:29
9532 #, c-format
9533 msgid "There was a problem with your submission"
9534 msgstr "您的送出有問題"
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:23
9537 #, c-format
9538 msgid "There was an error sending the cart."
9539 msgstr "送至此借出籃有問題。"
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:21
9542 #, c-format
9543 msgid "There was an error sending the list."
9544 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9547 #, c-format
9548 msgid ""
9549 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9550 "library for help."
9551 msgstr "登入有問題,請洽圖書館。"
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:320
9554 #, c-format
9555 msgid "Theses"
9556 msgstr "論文"
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9559 #, c-format
9560 msgid ""
9561 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9562 "any subject below to see the items in our collection."
9563 msgstr ""
9564 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題,點選以下的任何主題,將顯示相關的"
9565 "館藏。"
9567 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
9569 #, c-format
9570 msgid "This card has been declared lost. %s "
9571 msgstr "此讀者證被宣告為遺失。%s "
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:30
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:30
9575 #, c-format
9576 msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
9577 msgstr "此錯誤表示 Koha 指向無效的連結。"
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:30
9580 #, c-format
9581 msgid ""
9582 "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
9583 "authorized to see."
9584 msgstr "此錯誤表示您想近用無權檢視的連結。"
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:30
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
9590 msgstr "此錯誤表示您被禁止檢視此頁面。"
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
9593 #, c-format
9594 msgid "This is a serial"
9595 msgstr "這是期刊"
9597 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
9599 #, c-format
9600 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
9601 msgstr "此館藏已被撤銷。%s "
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
9604 #, c-format
9605 msgid "This item is already checked out to you."
9606 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
9608 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
9610 #, c-format
9611 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
9612 msgstr "此館藏已經被別人借出。%s "
9614 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
9616 #, c-format
9617 msgid "This item is not for loan. %s "
9618 msgstr "此館藏不外借。%s "
9620 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
9622 #, c-format
9623 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
9624 msgstr "此館藏已經被他人預約。%s "
9626 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:510
9628 #, c-format
9629 msgid ""
9630 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
9631 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
9634 #, c-format
9635 msgid "This message can have following reasons"
9636 msgstr "基於以下的理由出現此訊息"
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1135
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
9642 #, c-format
9643 msgid ""
9644 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
9645 "clicking "
9646 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
9648 #. %1$s:  items_count 
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
9650 #, c-format
9651 msgid "This record has many physical items (%s). "
9652 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
9655 #, c-format
9656 msgid "This subscription is closed."
9657 msgstr "訂閱已到期。"
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156
9660 #, c-format
9661 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
9662 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
9665 #, c-format
9666 msgid "This title cannot be requested."
9667 msgstr "不能預約此題名。"
9669 #. SCRIPT
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
9671 msgid ""
9672 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
9673 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
9674 msgstr "此題名有多個組件,請指明需要的部份,並勾選指定的館藏。"
9676 #. SCRIPT
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9678 msgid "Thu"
9679 msgstr "星期四"
9681 #. IMG
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
9684 msgid "Thumbnail"
9685 msgstr "縮圖"
9687 #. SCRIPT
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9689 msgid "Thursday"
9690 msgstr "星期四"
9692 #. OPTGROUP
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:157
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:546
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:779
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:57
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
9713 #, c-format
9714 msgid "Title"
9715 msgstr "題名"
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
9719 #, c-format
9720 msgid "Title (A-Z)"
9721 msgstr "題名(A-Z)"
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
9725 #, c-format
9726 msgid "Title (Z-A)"
9727 msgstr "題名(Z-A)"
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
9730 #, c-format
9731 msgid "Title notes"
9732 msgstr "題名附註"
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
9735 #, c-format
9736 msgid "Title phrase"
9737 msgstr "題名描述"
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
9741 #, c-format
9742 msgid "Title:"
9743 msgstr "題名:"
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9746 #, c-format
9747 msgid "Title: "
9748 msgstr "題名:"
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
9751 #, c-format
9752 msgid "Titles"
9753 msgstr "題名"
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9756 #, c-format
9757 msgid "To make changes to your record please contact the library."
9758 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:43
9761 #, c-format
9762 msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
9763 msgstr "請送電子郵件報告失效連結或其他問題 "
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
9771 #, c-format
9772 msgid "To report this error, you can "
9773 msgstr "報告錯誤,你可 "
9775 #. SCRIPT
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9777 msgid "Today"
9778 msgstr "今天"
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:28
9781 #, c-format
9782 msgid "Top level"
9783 msgstr "最高層級"
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
9786 #, c-format
9787 msgid "Topics"
9788 msgstr "主題"
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
9791 #, c-format
9792 msgid "Total due"
9793 msgstr "總共到期"
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
9796 #, c-format
9797 msgid "Treaties "
9798 msgstr "條約 "
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
9801 #, c-format
9802 msgid "Try logging in to the catalog"
9803 msgstr "試圖登入目錄"
9805 #. SCRIPT
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9807 msgid "Tu"
9808 msgstr "星期二"
9810 #. SCRIPT
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9812 msgid "Tue"
9813 msgstr "星期二"
9815 #. SCRIPT
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9817 msgid "Tuesday"
9818 msgstr "星期二"
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
9821 #, c-format
9822 msgid "Tweet"
9823 msgstr "Tweet"
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9828 #, c-format
9829 msgid "Type"
9830 msgstr "類型"
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
9833 #, c-format
9834 msgid "Type of heading"
9835 msgstr "標題類型"
9837 #. INPUT type=text name=q
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
9840 msgid "Type search term"
9841 msgstr "輸入搜尋詞"
9843 #. SCRIPT
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
9845 msgid "Type:"
9846 msgstr "類型:"
9848 #. %1$s:  heading | html 
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
9850 #, c-format
9851 msgid "UF: %s"
9852 msgstr "UF: %s"
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
9855 #, c-format
9856 msgid "URL(s)"
9857 msgstr "網址"
9859 #. For the first occurrence,
9860 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
9863 #, c-format
9864 msgid "URL: %s "
9865 msgstr "網址:%s "
9867 #. SCRIPT
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9869 msgid "Unable to add one or more tags."
9870 msgstr "不能新增標籤。"
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
9873 #, c-format
9874 msgid "Unavailable (lost or missing)"
9875 msgstr "停用(遺失或誤置)"
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:126
9878 #, c-format
9879 msgid "Unavailable issues"
9880 msgstr "不可用的刊期"
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
9885 #, c-format
9886 msgid "Unhighlight"
9887 msgstr "取消強調"
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
9890 #, c-format
9891 msgid "Unified title"
9892 msgstr "劃一題名"
9894 #. For the first occurrence,
9895 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
9898 #, c-format
9899 msgid "Unified title: %s "
9900 msgstr "劃一題名:%s "
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:249
9903 #, c-format
9904 msgid "Uniform titles:"
9905 msgstr "劃一題名:"
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:35
9908 #, c-format
9909 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
9910 msgstr "取消訂閱示警"
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
9913 #, c-format
9914 msgid "Updates to your record"
9915 msgstr "更新您的記錄"
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
9918 #, c-format
9919 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
9920 msgstr "使用下方的\"確認\"鈕,確認刪除。"
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
9923 #, c-format
9924 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
9925 msgstr "使用上端的選單列瀏覽 Koha 的其他部份。"
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:63
9928 #, c-format
9929 msgid "Used for/see from:"
9930 msgstr "使用於/見自:"
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:47
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
9934 #, c-format
9935 msgid "Used in "
9936 msgstr "使用於 "
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
9939 #, fuzzy, c-format
9940 msgid "Username:"
9941 msgstr "使用者名稱:%s"
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
9944 #, c-format
9945 msgid ""
9946 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
9947 "If "
9948 msgstr "帳號被凍結,多半由於逾期太久,或者拖欠太多的罰款。假如 "
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9951 #, c-format
9952 msgid "VHS tape / Videocassette"
9953 msgstr "VHS 影帶"
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
9956 #, c-format
9957 msgid "Verification:"
9958 msgstr "確認:"
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:44
9961 #, c-format
9962 msgid "View All"
9963 msgstr "檢視全部"
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
9966 #, c-format
9967 msgid "View all"
9968 msgstr "檢視全部"
9970 #. A
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:38
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:106
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:109
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:352
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:332
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
9989 msgid "View details for this title"
9990 msgstr "檢視此題名詳情"
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:96
9993 #, c-format
9994 msgid "View full heading"
9995 msgstr "檢視完整標題"
9997 #. A
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
10000 msgid "View on Amazon.com"
10001 msgstr "檢視 Amazon.com"
10003 #. A
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
10005 msgid "View your search history"
10006 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
10010 #, c-format
10011 msgid "Vol info"
10012 msgstr "卷期資訊"
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
10015 #, c-format
10016 msgid "Waiting"
10017 msgstr "等待"
10019 #. %1$s:  waiting_count 
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
10021 #, c-format
10022 msgid "Waiting (%s)"
10023 msgstr "等待(%s)"
10025 #. SCRIPT
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10027 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10028 msgstr "警示:不能復原,請再次確認"
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:148
10031 #, c-format
10032 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf."
10033 msgstr "警示:您不可刪除此書架的全部館藏。"
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
10036 #, c-format
10037 msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf."
10038 msgstr "警示:您不可刪除此書架的任何館藏。"
10040 #. SCRIPT
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10042 msgid "We"
10043 msgstr "星期三"
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:38
10046 #, c-format
10047 msgid ""
10048 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10049 "define how long we keep your reading history."
10050 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10053 #, c-format
10054 msgid "Website"
10055 msgstr "網站"
10057 #. SCRIPT
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10059 msgid "Wed"
10060 msgstr "星期三"
10062 #. SCRIPT
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10064 msgid "Wednesday"
10065 msgstr "星期三"
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:15
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:84
10069 #, c-format
10070 msgid "Welcome, "
10071 msgstr "歡迎, "
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:36
10074 #, c-format
10075 msgid "What's next?"
10076 msgstr "下一個是什麼?"
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
10079 #, c-format
10080 msgid ""
10081 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10082 "history immediately by clicking here. "
10083 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:59
10086 #, c-format
10087 msgid "Where:"
10088 msgstr "這裡:"
10090 #. SCRIPT
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10092 #, fuzzy
10093 msgid "With selected searches: "
10094 msgstr "含選擇的題名:"
10096 #. SCRIPT
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10098 msgid "With selected suggestions: "
10099 msgstr "含選定的採訪建議:"
10101 #. For the first occurrence,
10102 #. SCRIPT
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:317
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
10106 msgid "With selected titles: "
10107 msgstr "含選擇的題名:"
10109 #. SCRIPT
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10111 msgid "Wk"
10112 msgstr "週"
10114 #. SCRIPT
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311
10116 msgid "Would you like to print a receipt?"
10117 msgstr ""
10119 #. %1$s:  bor_messages_loo.message_date | $KohaDates 
10120 #. %2$s:  bor_messages_loo.branchname 
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
10122 #, c-format
10123 msgid "Written on %s by %s"
10124 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:556
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
10130 #, c-format
10131 msgid "Year"
10132 msgstr "年"
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:318
10135 #, c-format
10136 msgid "Year: "
10137 msgstr "年:"
10139 #. INPUT type=submit
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:30
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:44
10142 msgid "Yes"
10143 msgstr "是的"
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
10146 #, c-format
10147 msgid ""
10148 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10149 "again."
10150 msgstr "您可由不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
10152 #. %1$s:  borrowername 
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:166
10154 #, c-format
10155 msgid "You are logged in as %s."
10156 msgstr "您以 %s 之名登入。"
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10159 #, c-format
10160 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10161 msgstr "您以不同的  IP 位址登入,請再登入。"
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10164 #, c-format
10165 msgid "You are not authorized to view this record."
10166 msgstr "您無權檢視此記錄。"
10168 #. I
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
10170 msgid ""
10171 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10172 "saved and sent as a single message."
10173 msgstr ""
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
10176 #, c-format
10177 msgid "You can navigate to the "
10178 msgstr "您可瀏覽至 "
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10181 #, c-format
10182 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10183 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:38
10186 #, c-format
10187 msgid ""
10188 "You can search our catalog using the search form at the top of this page"
10189 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄"
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10192 #, c-format
10193 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10194 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
10197 #, c-format
10198 msgid "You can't change your password."
10199 msgstr "不能修改您的密碼。"
10201 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
10203 #, c-format
10204 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10205 msgstr "您不可再續借此館藏。%s "
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10208 #, c-format
10209 msgid "You cannot share a public list."
10210 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269
10213 #, c-format
10214 msgid "You currently have nothing checked out."
10215 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
10219 #, c-format
10220 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10221 msgstr "您還有待付罰款:"
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10224 #, c-format
10225 msgid "You did not specify any search criteria"
10226 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件。"
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10229 #, c-format
10230 msgid "You did not specify any search criteria."
10231 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件。"
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:92
10234 #, c-format
10235 msgid "You do not have permission to download this list."
10236 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:27
10239 #, c-format
10240 msgid "You do not have permission to send this list."
10241 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
10244 #, c-format
10245 msgid ""
10246 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10247 "remember, passwords are case sensitive."
10248 msgstr "您輸入錯誤的帳號或密碼,請再次輸入!提醒您,帳號與密碼的大小寫有別。"
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
10251 #, c-format
10252 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
10253 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結"
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
10256 #, c-format
10257 msgid "You have a credit of:"
10258 msgstr "您的額度是:"
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
10261 #, c-format
10262 msgid "You have already requested this title."
10263 msgstr "您已預約此題名。"
10265 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
10267 #, c-format
10268 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10269 msgstr "您借出額度已滿,不能借出了。%s "
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:85
10272 #, c-format
10273 msgid "You have no fines or charges"
10274 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10277 #, c-format
10278 msgid ""
10279 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10280 "fields and resubmit."
10281 msgstr "未填入所有的必備欄位,請填入再送出。"
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
10284 #, c-format
10285 msgid "You have nothing checked out"
10286 msgstr "您沒有借出館藏"
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10289 #, c-format
10290 msgid ""
10291 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10292 "following credentials:"
10293 msgstr "成功建立新帳號,以下列的內容登入:"
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:31
10296 #, c-format
10297 msgid ""
10298 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10299 "available"
10300 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結"
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
10303 #, c-format
10304 msgid "You may "
10305 msgstr "您可 "
10307 #. SCRIPT
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10309 msgid "You must be logged in to add tags."
10310 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
10312 #. For the first occurrence,
10313 #. SCRIPT
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10315 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10316 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10318 #. For the first occurrence,
10319 #. SCRIPT
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
10321 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10322 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
10325 #, c-format
10326 msgid "You must select a library for pickup. "
10327 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61
10330 #, c-format
10331 msgid "You must select at least one item. "
10332 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
10334 #. %1$s:  amount 
10335 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
10337 #, c-format
10338 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10339 msgstr "您尚積欠圖書館 %s,因此無法借出。%s "
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
10342 #, c-format
10343 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
10344 msgstr "您想進入需要認證的頁面"
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
10347 #, c-format
10348 msgid ""
10349 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10350 "again."
10351 msgstr "鍵入錯誤的字元,請重新鍵入。"
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10354 #, c-format
10355 msgid ""
10356 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10357 "two weeks."
10358 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
10360 #. SCRIPT
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10362 msgid ""
10363 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10364 "again."
10365 msgstr "您的CGI工作快取未更新,請重新載入頁面並再試。"
10367 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate ) 
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
10369 #, c-format
10370 msgid "Your account has been frozen%s until "
10371 msgstr "您的帳號 %s 已被凍結至 "
10373 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
10375 #, c-format
10376 msgid "Your account has been suspended. %s "
10377 msgstr "您的帳號被暫停。%s "
10379 #. %1$s:  BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates 
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
10381 #, c-format
10382 msgid ""
10383 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10384 "renew your account."
10385 msgstr "您的讀者證已到期 %s,請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
10387 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
10389 #, c-format
10390 msgid "Your account has expired. %s "
10391 msgstr "您的帳號已到期。%s "
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10394 #, c-format
10395 msgid "Your account menu"
10396 msgstr "您的帳號選單"
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10399 #, c-format
10400 msgid ""
10401 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10402 "confirmation email."
10403 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10406 #, c-format
10407 msgid "Your authority search history is empty."
10408 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
10411 #, c-format
10412 msgid "Your card will expire on "
10413 msgstr "您的讀者證即將到期 "
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10416 #, c-format
10417 msgid "Your cart"
10418 msgstr "您的借出籃"
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10421 #, c-format
10422 msgid "Your cart "
10423 msgstr "您的借出籃 "
10425 #. SCRIPT
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10427 msgid "Your cart is currently empty"
10428 msgstr "您的借出籃現在是空的"
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:17
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
10432 #, c-format
10433 msgid "Your cart is empty."
10434 msgstr "您的借出籃是空的。"
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10437 #, c-format
10438 msgid "Your catalog search history is empty."
10439 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10442 #, c-format
10443 msgid "Your checkout history"
10444 msgstr "您的借出記錄"
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
10447 #, c-format
10448 msgid "Your comment"
10449 msgstr "您的評論"
10451 #. SCRIPT
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10453 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10454 msgstr "您的評論(待審核)"
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10457 #, c-format
10458 msgid ""
10459 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10460 "update your record as soon as possible."
10461 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:46
10464 #, c-format
10465 msgid "Your download should begin automatically."
10466 msgstr "您的下載即將開始。"
10468 #. SCRIPT
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10470 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10471 msgstr "您編輯的評論(待審核)"
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:16
10474 #, c-format
10475 msgid "Your fines and charges"
10476 msgstr "您的罰款和收費"
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
10479 #, c-format
10480 msgid ""
10481 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
10482 "please contact the library."
10483 msgstr "您的讀者證被標記為遺失或失竊;任何錯誤,請洽圖書館。"
10485 #. %1$s:  shelfname 
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
10487 #, c-format
10488 msgid "Your list : %s "
10489 msgstr "您的虛擬書架:%s "
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:54
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:68
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:16
10499 #, c-format
10500 msgid "Your lists"
10501 msgstr "您的虛擬書架"
10503 #. For the first occurrence,
10504 #. SCRIPT
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
10506 msgid "Your lists:"
10507 msgstr "您的虛擬書架:"
10509 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
10510 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
10511 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
10512 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
10513 #. %5$s:  END 
10514 #. %6$s:  END 
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
10516 #, c-format
10517 msgid ""
10518 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
10519 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
10520 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
10521 "on hold for another patron. %s %s "
10522 msgstr ""
10523 "因為以下的原因之一您的續借失敗:%s %s 您的帳號到期,詳情請洽圖書館。%s 您的續"
10524 "借次數已滿。%s 此館藏已被他人預約。%s %s "
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:13
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:25
10528 #, c-format
10529 msgid "Your messaging settings"
10530 msgstr "您的訊息設定"
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10533 #, c-format
10534 msgid "Your options are: "
10535 msgstr "您的選項是:"
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
10538 #, c-format
10539 msgid "Your password has been changed "
10540 msgstr "您已變更密碼 "
10542 #. %1$s:  minpasslen 
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:48
10544 #, c-format
10545 msgid "Your password must be at least %s characters long."
10546 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
10549 #, c-format
10550 msgid "Your personal details"
10551 msgstr "您的個人詳情"
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
10554 #, fuzzy, c-format
10555 msgid "Your priority: "
10556 msgstr "預約與優先順序:"
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:13
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:25
10560 #, c-format
10561 msgid "Your privacy management"
10562 msgstr "您的隱私管理"
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:34
10565 #, c-format
10566 msgid "Your privacy rules have been updated."
10567 msgstr "已更新您的隱私規則。"
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:16
10570 #, c-format
10571 msgid "Your purchase suggestions"
10572 msgstr "您的採訪建議"
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:28
10575 #, c-format
10576 msgid "Your reading history has been deleted."
10577 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
10579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
10580 #, c-format
10581 msgid "Your search history"
10582 msgstr "您的搜尋記錄"
10584 #. %1$s:  total |html 
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
10586 #, c-format
10587 msgid "Your search returned %s results."
10588 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
10591 #, c-format
10592 msgid "Your summary"
10593 msgstr "您的摘要"
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:116
10596 #, fuzzy, c-format
10597 msgid "Your tags"
10598 msgstr "您的標籤"
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
10601 #, c-format
10602 msgid ""
10603 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
10604 "before applying them."
10605 msgstr "已送出您的更新,圖書館員將審閱您的更新。"
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
10608 #, c-format
10609 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
10610 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號,請再試。"
10612 #. LINK
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:7
10614 msgid ""
10615 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
10616 "END %] catalog recent comments"
10617 msgstr ""
10618 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha線上[% END "
10619 "%] 目錄最新評論"
10621 #. LINK
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
10623 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
10624 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS Feed"
10626 #. SPAN
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:239
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:276
10630 msgid "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
10631 msgstr "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
10633 #. DIV
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:52
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:81
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:85
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:88
10638 msgid "[% biblionumber |url %]"
10639 msgstr "[% biblionumber |url %]"
10641 #. INPUT type=text name=borrower_dateofbirth
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:166
10643 msgid "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
10644 msgstr "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
10646 #. A
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
10648 msgid "[% facet.facet_title_value |html %]"
10649 msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
10651 #. DIV
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
10653 msgid "[% issue.biblionumber |url %]"
10654 msgstr "[% issue.biblionumber |url %]"
10656 #. DIV
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:25
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:51
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:58
10660 msgid "[% item.biblionumber |url %]"
10661 msgstr "[% item.biblionumber |url %]"
10663 #. SPAN
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:298
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
10666 msgid "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
10667 msgstr "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
10669 #. INPUT type=text name=limit
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:84
10671 msgid "[% limit or"
10672 msgstr "[% limit or"
10674 #. INPUT type=text name=q
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10676 msgid "[% ms_value |html %]"
10677 msgstr "[% ms_value |html %]"
10679 #. DIV
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:133
10681 msgid "[% review.biblionumber |url %]"
10682 msgstr "[% review.biblionumber |url %]"
10684 #. INPUT type=text name=shelfname
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
10686 msgid "[% shelfname |html %]"
10687 msgstr "[% shelfname |html %]"
10689 #. INPUT type=text name=title
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
10691 msgid "[% title |html %]"
10692 msgstr "[% title |html %]"
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:113
10695 #, c-format
10696 msgid ""
10697 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10698 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10699 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10700 "%%] "
10701 msgstr ""
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:148
10704 #, c-format
10705 msgid ""
10706 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10707 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10708 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10709 "%%] "
10710 msgstr ""
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
10713 #, c-format
10714 msgid ""
10715 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10716 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10717 msgstr ""
10718 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10719 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
10722 #, c-format
10723 msgid ""
10724 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10725 "type=seefro.type %%] "
10726 msgstr ""
10727 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10728 "type=seefro.type %%] "
10730 #. SCRIPT
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
10732 msgid "a an the"
10733 msgstr "a an the"
10735 #. %1$s:  ELSE 
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
10737 #, c-format
10738 msgid "account, %s "
10739 msgstr "帳號,%s "
10741 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10743 #, c-format
10744 msgid "account, %s please "
10745 msgstr "帳號,%s 請 "
10747 #. %1$s:  END 
10748 #. %2$s:  ELSE 
10749 #. %3$s:  END 
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10751 #, c-format
10752 msgid ""
10753 "account, you may use that below. %s %s If you have a local account, you may "
10754 "use that below. %s "
10755 msgstr "帳號,您可使用以下的。%s %s 若您有在地帳號,您可使用以下的。%s "
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10758 #, c-format
10759 msgid "already exists!"
10760 msgstr "已有!"
10762 #. SCRIPT
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10764 msgid "already in your cart"
10765 msgstr "已經在您的借出籃"
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
10769 #, c-format
10770 msgid ""
10771 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
10772 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
10775 #, c-format
10776 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
10777 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
10780 #, c-format
10781 msgid "and"
10782 msgstr "與"
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
10785 #, c-format
10786 msgid ""
10787 "anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add "
10788 "entries, but needs permission to remove.)"
10789 msgstr ""
10790 "其他人的新增款目。(虛擬書架擁有者可新增款目,但需要額外的權限才能移除它們。)"
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
10793 #, c-format
10794 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
10795 msgstr "任何人均可移除自己奉獻的款目。"
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10798 #, c-format
10799 msgid "anyone to remove other contributed entries."
10800 msgstr "任何人均可移除其他人奉獻的款目。"
10802 #. %1$s:  WAITIN.branch 
10803 #. %2$s:  ELSE 
10804 #. %3$s:  WAITIN.holdingbranch 
10805 #. %4$s:  WAITIN.branch 
10806 #. %5$s:  END 
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
10808 #, c-format
10809 msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
10810 msgstr "在 %s %s 從 %s 傳送至 %s %s "
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
10813 #, c-format
10814 msgid "available"
10815 msgstr "可取得"
10817 #. SCRIPT
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10819 msgid "average rating: "
10820 msgstr "平均評分:"
10822 #. %1$s:  rating_avg_int 
10823 #. %2$s:  rating_total 
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
10825 #, c-format
10826 msgid "average rating: %s (%s votes)"
10827 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
10831 #, c-format
10832 msgid "bib"
10833 msgstr "bib"
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
10837 #, c-format
10838 msgid "bib_id"
10839 msgstr "bib_id"
10841 #. IMG
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
10843 msgid "bonus"
10844 msgstr "額外"
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
10847 #, c-format
10848 msgid "borrowernumber"
10849 msgstr "讀者證號碼"
10851 #. For the first occurrence,
10852 #. SCRIPT
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10855 msgid "by"
10856 msgstr "著者"
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:117
10859 #, c-format
10860 msgid "by "
10861 msgstr "著者 "
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
10864 #, c-format
10865 msgid "cardnumber"
10866 msgstr "讀者證號碼:"
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
10873 #, c-format
10874 msgid "catalog home page"
10875 msgstr "目錄首頁"
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
10878 #, c-format
10879 msgid "catalog main page"
10880 msgstr "目錄首頁"
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
10883 #, c-format
10884 msgid "change your password"
10885 msgstr "修改您的密碼"
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
10891 #, c-format
10892 msgid "click here to login"
10893 msgstr "從這裡登入"
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
10897 #, c-format
10898 msgid "contact information"
10899 msgstr "連絡資訊"
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:49
10902 #, c-format
10903 msgid "contains"
10904 msgstr "包括"
10906 #. SPAN
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
10909 msgid ""
10910 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10911 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10912 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10913 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10914 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10915 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10916 "series %]&rft.genre="
10917 msgstr ""
10918 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10919 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10920 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10921 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10922 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10923 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10924 "series %]&rft.genre="
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
10928 #, c-format
10929 msgid "date after which hold request is no longer needed"
10930 msgstr "天後取消預約"
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
10934 #, c-format
10935 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
10936 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
10939 #, c-format
10940 msgid ""
10941 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
10942 "values: "
10943 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
10946 #, c-format
10947 msgid "desired_due_date"
10948 msgstr "desired_due_date"
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
10956 #, c-format
10957 msgid "email the Koha Administrator"
10958 msgstr "電郵給 Koha 管理者"
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:43
10961 #, c-format
10962 msgid "email to the Koha Administrator"
10963 msgstr "電郵給 Koha 管理者"
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
10966 #, c-format
10967 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
10968 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
10971 #, c-format
10972 msgid "has already been added."
10973 msgstr "已經新增。"
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
10979 #, c-format
10980 msgid "here"
10981 msgstr "這裡"
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
10987 #, c-format
10988 msgid "id"
10989 msgstr "帳號"
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
10994 #, c-format
10995 msgid "id_type"
10996 msgstr "id_type"
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
10999 #, c-format
11000 msgid ""
11001 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11002 msgstr ""
11003 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
11006 #, c-format
11007 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11008 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11011 #, c-format
11012 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11013 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11016 #, c-format
11017 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11018 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
11021 #, c-format
11022 msgid ""
11023 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11024 "show_loans=1 "
11025 msgstr ""
11026 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11027 "show_loans=1 "
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
11030 #, c-format
11031 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11032 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11035 #, c-format
11036 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11037 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
11040 #, c-format
11041 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11042 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
11045 #, c-format
11046 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11047 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
11050 #, c-format
11051 msgid ""
11052 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11053 "request_location=127.0.0.1 "
11054 msgstr ""
11055 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11056 "request_location=127.0.0.1 "
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11059 #, c-format
11060 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11061 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
11064 #, c-format
11065 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11066 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11068 #. %1$s:  END 
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
11070 #, c-format
11071 msgid "in %s fines"
11072 msgstr "罰款 %s"
11074 #. SCRIPT
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
11076 msgid "in OverDrive collection"
11077 msgstr "在OverDrive館藏"
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11080 #, c-format
11081 msgid "in any heading"
11082 msgstr "在任何標題"
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:61
11085 #, c-format
11086 msgid "in keyword"
11087 msgstr "在任何鍵詞"
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11090 #, c-format
11091 msgid "in main entry"
11092 msgstr "在主要款目"
11094 #. SCRIPT
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11096 msgid "injecting NEW comment: "
11097 msgstr "提出新的評論:"
11099 #. SCRIPT
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11101 msgid "injecting OLD comment: "
11102 msgstr "提出舊的評論:"
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11105 #, c-format
11106 msgid "is exactly"
11107 msgstr "是確切地"
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
11110 #, c-format
11111 msgid "is not empty. "
11112 msgstr "不是空白。"
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11116 #, c-format
11117 msgid "item"
11118 msgstr "館藏"
11120 #. SCRIPT
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
11122 msgid "item(s) added to your cart"
11123 msgstr "館藏新增到您的借出籃"
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11129 #, c-format
11130 msgid "item_id"
11131 msgstr "item_id"
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
11134 #, c-format
11135 msgid "items. "
11136 msgstr "館藏。"
11138 #. %1$s:  LibraryName |html 
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11140 #, c-format
11141 msgid "koha opac %s"
11142 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
11144 #. ABBR
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
11146 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11147 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11150 #, c-format
11151 msgid "list of authority record identifiers"
11152 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11155 #, c-format
11156 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11157 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11160 #, c-format
11161 msgid "list of system record identifiers"
11162 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11166 #, c-format
11167 msgid "needed_before_date"
11168 msgstr "needed_before_date"
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
11171 #, c-format
11172 msgid "negcap "
11173 msgstr "negcap "
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
11176 #, c-format
11177 msgid "not"
11178 msgstr "不"
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:139
11181 #, c-format
11182 msgid "of the last:"
11183 msgstr "最近的:"
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
11186 #, c-format
11187 msgid "on file."
11188 msgstr "檔案。"
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
11192 #, c-format
11193 msgid "online update form"
11194 msgstr "線上更新表格"
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11197 #, c-format
11198 msgid "or"
11199 msgstr "或"
11201 #. SCRIPT
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11203 msgid "out of"
11204 msgstr "out of"
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11207 #, c-format
11208 msgid "password"
11209 msgstr "密碼"
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
11218 #, c-format
11219 msgid "patron_id"
11220 msgstr "patron_id"
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11224 #, c-format
11225 msgid "pickup_expiry_date"
11226 msgstr "pickup_expiry_date"
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11230 #, c-format
11231 msgid "pickup_location"
11232 msgstr "pickup_location"
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
11238 #, c-format
11239 msgid "purchase suggestion"
11240 msgstr "採訪建議"
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
11243 #, c-format
11244 msgid "register here"
11245 msgstr "在此登記"
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11248 #, c-format
11249 msgid "request_location"
11250 msgstr "request_location"
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11253 #, c-format
11254 msgid ""
11255 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11256 msgstr "要求編製特定格式的報表"
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11259 #, c-format
11260 msgid ""
11261 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11262 "values: "
11263 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
11265 #. SCRIPT
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
11267 msgid "results"
11268 msgstr "結果"
11270 #. SCRIPT
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11272 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11273 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11276 #, c-format
11277 msgid "return_fmt"
11278 msgstr "return_fmt"
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11281 #, c-format
11282 msgid "return_type"
11283 msgstr "return_type"
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11286 #, c-format
11287 msgid "schema"
11288 msgstr "架構"
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:513
11291 #, c-format
11292 msgid "search"
11293 msgstr "搜尋"
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11296 #, c-format
11297 msgid "see also:"
11298 msgstr "參見:"
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11301 #, c-format
11302 msgid "show_contact"
11303 msgstr "show_contact"
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11306 #, c-format
11307 msgid "show_fines"
11308 msgstr "show_fines"
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11311 #, c-format
11312 msgid "show_holds"
11313 msgstr "show_holds"
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11316 #, c-format
11317 msgid "show_loans"
11318 msgstr "show_loans"
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11321 #, c-format
11322 msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
11323 msgstr "顯示您的帳號,請洽圖書館員。"
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
11326 #, c-format
11327 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11328 msgstr "顯示您的帳號,請洽圖書館。"
11330 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11331 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11332 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11333 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11334 #. %5$s:  END 
11335 #. %6$s:  ELSE 
11336 #. %7$s:  END 
11337 #. %8$s:  END 
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
11339 #, c-format
11340 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
11341 msgstr "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s 待決 %s %s "
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
11344 #, c-format
11345 msgid "site administrator"
11346 msgstr "網站管理者"
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11349 #, c-format
11350 msgid ""
11351 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11352 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11355 #, c-format
11356 msgid "starts with"
11357 msgstr "起始"
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11360 #, c-format
11361 msgid "subjects "
11362 msgstr "主題 "
11364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11365 #, c-format
11366 msgid "suggestions"
11367 msgstr "建議"
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11370 #, c-format
11371 msgid "surname"
11372 msgstr "姓"
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11375 #, c-format
11376 msgid ""
11377 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11378 "element 'reserve_id')"
11379 msgstr ""
11380 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11384 #, c-format
11385 msgid "system item identifier"
11386 msgstr "系統館藏辨識碼"
11388 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
11390 msgid "tagsel_button"
11391 msgstr "tagsel_button"
11393 #. META http-equiv=Content-Type
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
11400 msgid "text/html; charset=utf-8"
11401 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11408 "placed"
11409 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館自動化系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
11413 #, c-format
11414 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11415 msgstr "整合式圖書館自動化系統辨識碼據以取得書目記錄"
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11418 #, c-format
11419 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11420 msgstr "特定館藏的整合式圖書館自動化系統辨識碼供取得館藏之用"
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11423 #, c-format
11424 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11425 msgstr "讀者還入館藏的日期"
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11428 #, c-format
11429 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11430 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11440 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11441 msgstr ""
11442 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館自動化系統辨識碼"
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11445 #, c-format
11446 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
11447 msgstr "從線上申請重建帳號時,略有延遲)"
11449 #. %1$s:  END 
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
11451 #, c-format
11452 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
11453 msgstr "從線上申請重建帳號時,略有延遲)%s"
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:691
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:703
11457 #, c-format
11458 msgid "to create new lists."
11459 msgstr "新增虛擬書架"
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
11462 #, c-format
11463 msgid "to post a comment."
11464 msgstr "張貼評論。"
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
11468 #, c-format
11469 msgid "to submit current information ("
11470 msgstr "送出最新資訊("
11472 #. LINK
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:42
11474 msgid "unAPI"
11475 msgstr "unAPI"
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
11478 #, c-format
11479 msgid "until "
11480 msgstr "直到 "
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11483 #, c-format
11484 msgid "up to "
11485 msgstr "直到 "
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
11488 #, c-format
11489 msgid "url"
11490 msgstr "網址"
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
11493 #, c-format
11494 msgid "used for/see from:"
11495 msgstr "使用於/見自:"
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
11498 #, c-format
11499 msgid "user's login identifier"
11500 msgstr "使用者登入辨識碼"
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
11503 #, c-format
11504 msgid "user's password"
11505 msgstr "使用者密碼"
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
11508 #, c-format
11509 msgid "username"
11510 msgstr "使用者名"
11512 #. SCRIPT
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
11514 msgid "view labeled"
11515 msgstr "檢視標籤"
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:29
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
11519 #, c-format
11520 msgid "view plain"
11521 msgstr "單純檢視"
11523 #. SCRIPT
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11525 msgid "votes"
11526 msgstr "投票"
11528 #. SCRIPT
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11530 msgid "waiting holds:"
11531 msgstr "待預約:"
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
11534 #, c-format
11535 msgid "was not found in the database. Please try again."
11536 msgstr "在資料庫找不到,請再試。"
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
11539 #, c-format
11540 msgid "whether or not to return fine information in the response"
11541 msgstr "是否送回罰款資訊"
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
11544 #, c-format
11545 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
11546 msgstr "是否送回預約資訊"
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
11549 #, c-format
11550 msgid "whether or not to return loan information in the response"
11551 msgstr "是否送回借閱資訊"
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
11554 #, c-format
11555 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
11556 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
11559 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
11560 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
11562 #. %1$s:  approvedaddress 
11563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69
11564 #, c-format
11565 msgid "will be sent shortly to %s."
11566 msgstr "即將被送至 %s。"
11568 #. SCRIPT
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11570 msgid "with biblionumber"
11571 msgstr "包括biblionumber"
11573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
11574 #, c-format
11575 msgid "you"
11576 msgstr "您"
11578 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11580 #, c-format
11581 msgid ""
11582 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
11583 "items you wish to not place holds on. "
11584 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
11588 #, c-format
11589 msgid "your account page"
11590 msgstr "您的帳號頁面"
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
11593 #, c-format
11594 msgid "your fines"
11595 msgstr "您的罰款"
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
11598 #, c-format
11599 msgid "your lists"
11600 msgstr "您的虛擬書架"
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
11603 #, c-format
11604 msgid "your messaging"
11605 msgstr "您的訊息"
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
11608 #, c-format
11609 msgid "your personal details"
11610 msgstr "您的個人詳情"
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
11613 #, c-format
11614 msgid "your privacy"
11615 msgstr "您的隱私"
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
11618 #, c-format
11619 msgid "your purchase suggestions"
11620 msgstr "您的採訪建議"
11622 #. SCRIPT
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11624 msgid "your rating: "
11625 msgstr "您的評分:"
11627 #. %1$s:  rating_value 
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
11629 #, c-format
11630 msgid "your rating: %s, "
11631 msgstr "您的評分:%s, "
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
11634 #, c-format
11635 msgid "your reading history"
11636 msgstr "您的閱讀記錄"
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
11639 #, c-format
11640 msgid "your search history"
11641 msgstr "您的搜尋記錄"
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
11644 #, c-format
11645 msgid "your summary"
11646 msgstr "您的摘要"
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
11649 #, c-format
11650 msgid "your tags"
11651 msgstr "您的標籤"
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
11657 #, c-format
11658 msgid "×"
11659 msgstr "×"
11661 #. A
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:177
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:181
11664 msgid ""
11665 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
11666 msgstr ""
11667 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"