Bug 7939: (followup) Update translation files
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-CN-pref.po
blobf8cf22a0dc55bbdf993bc81104e144a680f4ec02
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
5 "Last-Translator: Pasi Kallinen <pasi.kallinen@pttk.fi>\n"
6 "Language-Team: Koha Translate List <koha-translate@lists.koha-community.org>\n"
7 "Language: \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 # Acquisitions
14 msgid "acquisitions.pref"
15 msgstr "采访"
17 # Acquisitions > Policy
18 msgid "acquisitions.pref Policy"
19 msgstr "政策"
21 # Acquisitions > Printing
22 msgid "acquisitions.pref Printing"
23 msgstr "打印"
25 # Acquisitions > Policy
26 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
27 msgstr "产生馆藏,当"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
31 msgstr "编目此记录。"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
35 msgstr "置入订单。"
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
39 msgstr "收到订单。"
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
43 msgstr ""
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
47 msgstr ""
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
51 msgstr ""
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
55 msgstr ""
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
59 msgstr "收到馆藏后,若其馆藏数据系延续订阅数据而来(如o=5|a=\"foo bar\"),则更新其分栏。"
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
63 msgstr "显示借阅篮"
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
67 msgstr "由馆员新增或管理。"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
71 msgstr "来自馆员所属的图书馆。"
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
75 msgstr "在系统里,忽略拥有者。"
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
79 msgstr "不报警"
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
83 msgstr "报警"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
87 msgstr "当图书馆员以重复的号码新增收据。"
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
91 msgstr "当关闭或再打开借阅篮时,"
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
95 msgstr "总是要求确认。"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
99 msgstr "不要求确认。"
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
103 msgstr "360,000,00 (法郎)"
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
107 msgstr "360,000.00 (美元)"
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
111 msgstr "使用下列格式显示金额"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
115 msgstr "<br/>例如:<br/>价格:947$a|947$c<br/>数量:969$h<br/>budget_code: 922$a"
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
119 msgstr "设置来自待输入文件MARC新记录的匹配值。"
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
123 msgstr "您可使用下列字段:price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
125 # Acquisitions > Printing
126 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
127 msgstr "英文 2-页"
129 # Acquisitions > Printing
130 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
131 msgstr "英文 3-页"
133 # Acquisitions > Printing
134 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
135 msgstr "法文 3-页"
137 # Acquisitions > Printing
138 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
139 msgstr "德文 2-页"
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
143 msgstr "使用"
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
147 msgstr "打印借出篮群组布局时。"
149 # Acquisitions > Policy
150 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
151 msgstr "(以空格区隔)"
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
155 msgstr "以下的 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>数据库字段</a>,在馆藏内应是唯一的:"
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
159 msgstr "(输入数值格式,0.12 不用 12%。第一个数值为缺省值,多个数值间以 | 区隔)"
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
163 msgstr "缺省税率为"
165 # Administration
166 msgid "admin.pref"
167 msgstr "管理"
169 # Administration > CAS Authentication
170 msgid "admin.pref CAS Authentication"
171 msgstr "中央认证系统"
173 # Administration > Interface options
174 msgid "admin.pref Interface options"
175 msgstr "界面选项"
177 # Administration > Login options
178 msgid "admin.pref Login options"
179 msgstr "登录选项"
181 # Administration > Mozilla Persona
182 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
183 msgstr "Mozilla Persona"
185 # Administration > Share anonymous usage statistics
186 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
187 msgstr ""
189 # Administration > CAS Authentication
190 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
191 msgstr "使用"
193 # Administration > CAS Authentication
194 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
195 msgstr "SSL客户端认证字段"
197 # Administration > CAS Authentication
198 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
199 msgstr "无"
201 # Administration > CAS Authentication
202 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
203 msgstr "共同名称"
205 # Administration > CAS Authentication
206 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
207 msgstr "the emailAddress"
209 # Administration > Login options
210 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
211 msgstr "选项"
213 # Administration > Login options
214 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
215 msgstr "必备"
217 # Administration > Login options
218 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
219 msgstr "馆员从图书馆<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">指定的 IP 登录</a>(若已指定)。"
221 # Administration > Interface options
222 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
223 msgstr "显示"
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
227 msgstr "发生错误时,送出调试信息。"
229 # Administration > Interface options
230 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
231 msgstr "很多"
233 # Administration > Interface options
234 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
235 msgstr "无"
237 # Administration > Interface options
238 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
239 msgstr "部份"
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
243 msgstr "不禁止"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
247 msgstr "禁止"
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
251 msgstr "馆员(不含超级馆员)修改其它图书馆的对象(预约、馆藏、读者等)。"
253 # Administration > Interface options
254 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
255 msgstr "使用"
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
259 msgstr "Koha 管理器的电子邮件。(这是缺省的:给电子邮件用的地址,除非还有特定的图书馆,以及发生内部错误时使用。)"
261 # Administration > Mozilla Persona
262 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
263 msgstr "允许"
265 # Administration > Mozilla Persona
266 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
267 msgstr "不允许"
269 # Administration > Mozilla Persona
270 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
271 msgstr "Mozilla persona for login"
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
275 msgstr ""
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
279 msgstr ""
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
283 msgstr ""
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
287 msgstr ""
289 # Administration > Login options
290 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
291 msgstr ""
293 # Administration > Login options
294 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
295 msgstr ""
297 # Administration > Login options
298 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
299 msgstr ""
301 # Administration > Login options
302 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
303 msgstr "存储登录Session的数据"
305 # Administration > Login options
306 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
307 msgstr "当成临时文件。"
309 # Administration > Login options
310 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
311 msgstr "在服务器高速缓冲。"
313 # Administration > Login options
314 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
315 msgstr "在 MySQL 数据库。"
317 # Administration > Login options
318 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
319 msgstr "在 PostgreSQL 数据库(不支持)。"
321 # Administration > Share anonymous usage statistics
322 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
323 msgstr ""
325 # Administration > Share anonymous usage statistics
326 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
327 msgstr ""
329 # Administration > Share anonymous usage statistics
330 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
331 msgstr ""
333 # Administration > Share anonymous usage statistics
334 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
335 msgstr ""
337 # Administration > Share anonymous usage statistics
338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
339 msgstr ""
341 # Administration > Share anonymous usage statistics
342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
343 msgstr ""
345 # Administration > Share anonymous usage statistics
346 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
347 msgstr ""
349 # Administration > Share anonymous usage statistics
350 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
351 msgstr ""
353 # Administration > Share anonymous usage statistics
354 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
355 msgstr ""
357 # Administration > Share anonymous usage statistics
358 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
359 msgstr ""
361 # Administration > Share anonymous usage statistics
362 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
363 msgstr ""
365 # Administration > Share anonymous usage statistics
366 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
367 msgstr ""
369 # Administration > Share anonymous usage statistics
370 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
371 msgstr ""
373 # Administration > Share anonymous usage statistics
374 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
375 msgstr ""
377 # Administration > Share anonymous usage statistics
378 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
379 msgstr ""
381 # Administration > Share anonymous usage statistics
382 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
383 msgstr ""
385 # Administration > Share anonymous usage statistics
386 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
387 msgstr ""
389 # Administration > Share anonymous usage statistics
390 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
391 msgstr ""
393 # Administration > Share anonymous usage statistics
394 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
395 msgstr ""
397 # Administration > Share anonymous usage statistics
398 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
399 msgstr ""
401 # Administration > Share anonymous usage statistics
402 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
403 msgstr ""
405 # Administration > Share anonymous usage statistics
406 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
407 msgstr ""
409 # Administration > Share anonymous usage statistics
410 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
411 msgstr ""
413 # Administration > Share anonymous usage statistics
414 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
415 msgstr ""
417 # Administration > Share anonymous usage statistics
418 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
419 msgstr ""
421 # Administration > Share anonymous usage statistics
422 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
423 msgstr ""
425 # Administration > CAS Authentication
426 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
427 msgstr "采用中央认证系统。"
429 # Administration > CAS Authentication
430 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
431 msgstr "停用"
433 # Administration > CAS Authentication
434 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
435 msgstr "使用"
437 # Administration > CAS Authentication
438 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
439 msgstr "不注销"
441 # Administration > CAS Authentication
442 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
443 msgstr "注销"
445 # Administration > CAS Authentication
446 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
447 msgstr "CAS 中央认证系统,当注销Koha时。"
449 # Administration > CAS Authentication
450 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
451 msgstr "CAS 中央认证系统服务器在"
453 # Administration > Interface options
454 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
455 msgstr "#'s"
457 # Administration > Interface options
458 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
459 msgstr "输出文件时,字段间隔符号采用"
461 # Administration > Interface options
462 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
463 msgstr "反斜杠"
465 # Administration > Interface options
466 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
467 msgstr "缺省值。"
469 # Administration > Interface options
470 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
471 msgstr "逗号"
473 # Administration > Interface options
474 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
475 msgstr "分号"
477 # Administration > Interface options
478 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
479 msgstr "斜线"
481 # Administration > Interface options
482 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
483 msgstr "定位键"
485 # Administration > Interface options
486 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
487 msgstr "不显示"
489 # Administration > Interface options
490 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
491 msgstr "显示"
493 # Administration > Interface options
494 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
495 msgstr "目录里的馆藏类型图示。"
497 # Administration > Login options
498 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
499 msgstr "自动注销读者,经过"
501 # Administration > Login options
502 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
503 msgstr "秒闲置。加上 d,表示日数,如 1d 表示一天。"
505 # Administration > Interface options
506 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
507 msgstr "允许"
509 # Administration > Interface options
510 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
511 msgstr "不允许"
513 # Administration > Interface options
514 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
515 msgstr "馆员及读者可以新增与查看存储的虚拟书架。"
517 # Authorities
518 msgid "authorities.pref"
519 msgstr "权威记录"
521 # Authorities > General
522 msgid "authorities.pref General"
523 msgstr "一般"
525 # Authorities > Linker
526 msgid "authorities.pref Linker"
527 msgstr "连结者"
529 # Authorities > General
530 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
531 msgstr "显示"
533 # Authorities > General
534 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
535 msgstr "不显示"
537 # Authorities > General
538 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
539 msgstr "查看权威记录时,显示广义词/狭义词的层级。"
541 # Authorities > General
542 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
543 msgstr "编辑记录时,"
545 # Authorities > General
546 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
547 msgstr "遗失的权威记录 (BiblioAddsAuthorities 必须设置为 \"允许\" 才能启用此设置)。"
549 # Authorities > General
550 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
551 msgstr "没有产生"
553 # Authorities > General
554 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
555 msgstr "产生"
557 # Authorities > General
558 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
559 msgstr "编辑记录时,"
561 # Authorities > General
562 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
563 msgstr "允许"
565 # Authorities > General
566 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
567 msgstr "不允许"
569 # Authorities > General
570 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
571 msgstr "需要自动新增权威记录时,仍需引用既有的权威记录。"
573 # Authorities > Linker
574 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
575 msgstr "要"
577 # Authorities > Linker
578 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
579 msgstr "不要"
581 # Authorities > Linker
582 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
583 msgstr "在编目模块存储记录时,自动再连结曾连结的标目。"
585 # Authorities > Linker
586 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
587 msgstr "要"
589 # Authorities > Linker
590 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
591 msgstr "不要"
593 # Authorities > Linker
594 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
595 msgstr "连结者不能找到匹配时,保持既有连结至权威记录的标目。"
597 # Authorities > Linker
598 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
599 msgstr "缺省"
601 # Authorities > Linker
602 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
603 msgstr "首先匹配"
605 # Authorities > Linker
606 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
607 msgstr "最后匹配"
609 # Authorities > Linker
610 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
611 msgstr "使用"
613 # Authorities > Linker
614 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
615 msgstr "供匹配权威记录标目用的连结者模块。"
617 # Authorities > Linker
618 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
619 msgstr "(区隔符号使用 |)"
621 # Authorities > Linker
622 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
623 msgstr "设置下列选项给权威连结者使用"
625 # Authorities > Linker
626 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
627 msgstr "要"
629 # Authorities > Linker
630 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
631 msgstr "不要"
633 # Authorities > Linker
634 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
635 msgstr "再连结曾经连结至权威记录者的标目。"
637 # Authorities > General
638 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
639 msgstr "在 MARC21 权威记录的字段 008 地址 06-39 (固定长度数据细目)使用以下的文字。不要包括曰期 (地址 00-05)。"
641 # Authorities > General
642 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
643 msgstr "在 MARC21 权威记录的字段 100 地址 08-35 (固定长度数据细目)使用以下的文字。不要包括曰期 (地址 00-07)。"
645 # Authorities > General
646 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
647 msgstr "停用"
649 # Authorities > General
650 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
651 msgstr "使用"
653 # Authorities > General
654 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
655 msgstr "从主题追寻项检索时,停用符串,使用权威记录编码。"
657 # Authorities > General
658 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
659 msgstr "要"
661 # Authorities > General
662 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
663 msgstr "不要"
665 # Authorities > General
666 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
667 msgstr "改变权威记录时,自动更新附属书目。若为关,请要求你的管理员启用 merge_authority.pl 调度。"
669 # Cataloging
670 msgid "cataloguing.pref"
671 msgstr "编目"
673 # Cataloging > Display
674 msgid "cataloguing.pref Display"
675 msgstr "显示"
677 # Cataloging > Importing
678 msgid "cataloguing.pref Importing"
679 msgstr "输入"
681 # Cataloging > Interface
682 msgid "cataloguing.pref Interface"
683 msgstr "界面"
685 # Cataloging > Record Structure
686 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
687 msgstr "记录结构"
689 # Cataloging > Spine Labels
690 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
691 msgstr "书标"
693 # Cataloging > Display
694 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
695 msgstr "显示"
697 # Cataloging > Display
698 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
699 msgstr "不显示"
701 # Cataloging > Display
702 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
703 msgstr "于书目详情页面的采访详情。"
705 # Cataloging > Importing
706 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
707 msgstr "以记录输入工具匹配ISBN时,"
709 # Cataloging > Importing
710 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
711 msgstr "将输入记录里的ISBN当为符串与既有记录的ISBN字段匹配。 此首选对 UseQueryParser 无影响。"
713 # Cataloging > Importing
714 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
715 msgstr "做"
717 # Cataloging > Importing
718 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
719 msgstr "不做"
721 # Cataloging > Record Structure
722 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
723 msgstr " ."
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
727 msgstr "显示机读编目格式分栏"
729 # Cataloging > Record Structure
730 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
731 msgstr "无馆藏信息的书目记录(可能在 <code>852abhi</code> 等处有多个分栏,查看852的分栏a b h i,即可发现它),以符号分隔这些分栏"
733 # Cataloging > Display
734 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
735 msgstr ""
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
739 msgstr ""
741 # Cataloging > Interface
742 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
743 msgstr "使用"
745 # Cataloging > Interface
746 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
747 msgstr "做为缺省分类法来源。"
749 # Cataloging > Record Structure
750 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
751 msgstr "清空缺省为英文"
753 # Cataloging > Record Structure
754 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
755 msgstr "在 MARC21 记录的字段 008 地址Range 35-37 填入缺省语系(如:chi, eng, nor, ger, 见 <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
757 # Cataloging > Interface
758 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
759 msgstr "显示"
761 # Cataloging > Interface
762 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
763 msgstr "不显示"
765 # Cataloging > Interface
766 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
767 msgstr "简易的方式新增分析记录关系"
769 # Cataloging > Display
770 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
771 msgstr "使用以下的国际标准书目着录模版:"
773 # Cataloging > Display
774 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
775 msgstr "缺省,显示书目记录格式为"
777 # Cataloging > Display
778 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
779 msgstr "国际标准书目着录格式(见下列)"
781 # Cataloging > Display
782 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
783 msgstr "枚举式机读编目格式"
785 # Cataloging > Display
786 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
787 msgstr "机读编目格式"
789 # Cataloging > Display
790 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
791 msgstr "基本格式"
793 # Cataloging > Display
794 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
795 msgstr "要"
797 # Cataloging > Display
798 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
799 msgstr "不要"
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
803 msgstr "收折重复的字段。"
805 # Cataloging > Record Structure
806 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
807 msgstr "填写<a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">机读编目格式机构代码表</a>"
809 # Cataloging > Record Structure
810 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
811 msgstr "缺省在新的MARC21记录(空白则不启用)。"
813 # Cataloging > Record Structure
814 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
815 msgstr "(应该是地区代码,空白表示不用它)。"
817 # Cataloging > Record Structure
818 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
819 msgstr "新增馆藏记录时,暂记其馆藏地为"
821 # Cataloging > Display
822 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
823 msgstr "不显示这些"
825 # Cataloging > Display
826 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
827 msgstr "附注字段,于题名附注区隔符号(联机公共目录记录详情)与在语句区隔符号(馆员界面记录详情)。应依照Koha机读编目格式(如 3..  供UNIMARC、5.. 供MARC21之用)"
829 # Cataloging > Display
830 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
831 msgstr "(不用时保持空白。设置范围如<code>192.168.</code>。)"
833 # Cataloging > Display
834 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
835 msgstr "<br />在处理书目记录的转换页显示以下消息"
837 # Cataloging > Display
838 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
839 msgstr "<br />将联机公共目录详情页面转换至"
841 # Cataloging > Display
842 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
843 msgstr "<br />将IP位置转换至IP范围外"
845 # Cataloging > Display
846 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
847 msgstr "不隐藏"
849 # Cataloging > Display
850 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
851 msgstr "隐藏"
853 # Cataloging > Display
854 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
855 msgstr "说明页面('此记录被封锁')。"
857 # Cataloging > Display
858 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
859 msgstr ""
861 # Cataloging > Display
862 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
863 msgstr "错讯代码 404 (未找到)。"
865 # Cataloging > Record Structure
866 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
867 msgstr "新增馆藏时,"
869 # Cataloging > Record Structure
870 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
871 msgstr "新增馆藏不会事先填入前个馆藏的值。"
873 # Cataloging > Record Structure
874 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
875 msgstr "新增馆藏事先填入前个馆藏的值。"
877 # Cataloging > Display
878 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
879 msgstr "不区隔"
881 # Cataloging > Display
882 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
883 msgstr "区隔"
885 # Cataloging > Display
886 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
887 msgstr "典藏图书馆"
889 # Cataloging > Display
890 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
891 msgstr "所属图书馆"
893 # Cataloging > Display
894 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
895 msgstr "登录读者的图书馆。第二分页将包括所有的其它馆藏。"
897 # Cataloging > Display
898 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
899 msgstr "馆藏显示为两个分页,第一分页包括馆藏是"
901 # Cataloging > Spine Labels
902 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
903 msgstr "使用快速书标打印机时,"
905 # Cataloging > Spine Labels
906 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
907 msgstr "自动弹出打印对话窗。"
909 # Cataloging > Spine Labels
910 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
911 msgstr "要"
913 # Cataloging > Spine Labels
914 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
915 msgstr "不要"
917 # Cataloging > Spine Labels
918 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
919 msgstr " (从 <code>书目</code>、 <code>馆藏书目</code> 或 <code>馆藏</code> 的表格输入字段数据,被 &lt; 及 &gt;包围。)"
921 # Cataloging > Spine Labels
922 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
923 msgstr "包括以下快速打印书标的字段:"
925 # Cataloging > Spine Labels
926 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
927 msgstr "显示"
929 # Cataloging > Spine Labels
930 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
931 msgstr "不显示"
933 # Cataloging > Spine Labels
934 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
935 msgstr "书目细节页面的按钮,以打印馆藏书标"
937 # Cataloging > Record Structure
938 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
939 msgstr ""
941 # Cataloging > Record Structure
942 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
943 msgstr ""
945 # Cataloging > Record Structure
946 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
947 msgstr ""
949 # Cataloging > Record Structure
950 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
951 msgstr ""
953 # Cataloging > Record Structure
954 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
955 msgstr ""
957 # Cataloging > Record Structure
958 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
959 msgstr ""
961 # Cataloging > Record Structure
962 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
963 msgstr ""
965 # Cataloging > Record Structure
966 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
967 msgstr ""
969 # Cataloging > Record Structure
970 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
971 msgstr ""
973 # Cataloging > Record Structure
974 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
975 msgstr ""
977 # Cataloging > Record Structure
978 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
979 msgstr ""
981 # Cataloging > Record Structure
982 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
983 msgstr ""
985 # Cataloging > Record Structure
986 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
987 msgstr "当事先填入馆藏时,设置使用的分栏清单(以空格区隔)"
989 # Cataloging > Record Structure
990 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
991 msgstr "使用语系(ISO 690-2)"
993 # Cataloging > Record Structure
994 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
995 msgstr "新增记录或字段时,做为 UNIMARC 字段100的缺省语文。"
997 # Cataloging > Display
998 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
999 msgstr "显示"
1001 # Cataloging > Display
1002 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1003 msgstr "做为机读编目格式记录嵌入的连结文字。"
1005 # Cataloging > Display
1006 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1007 msgstr "不用"
1009 # Cataloging > Display
1010 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1011 msgstr "使用"
1013 # Cataloging > Display
1014 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1015 msgstr "以书目控制号码(分栏 $w)及控制码(001)连结书目记录。"
1017 # Cataloging > Interface
1018 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1019 msgstr "显示"
1021 # Cataloging > Interface
1022 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1023 msgstr "不显示"
1025 # Cataloging > Interface
1026 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1027 msgstr "机读编目格式编辑器里的字段及分栏说明。"
1029 # Cataloging > Record Structure
1030 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1031 msgstr "条码是"
1033 # Cataloging > Record Structure
1034 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1035 msgstr "以此型式 yymm0001 产生 &lt;条码&gt;。"
1037 # Cataloging > Record Structure
1038 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1039 msgstr "以此型式产生 &lt;年&gt;-0001, &lt;年&gt;-0002。"
1041 # Cataloging > Record Structure
1042 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1043 msgstr "采用型式 1、2、3。"
1045 # Cataloging > Record Structure
1046 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1047 msgstr "续增 EAN-13 条码"
1049 # Cataloging > Record Structure
1050 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1051 msgstr "未自动产生。"
1053 # Cataloging > Display
1054 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1055 msgstr "显示"
1057 # Cataloging > Display
1058 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1059 msgstr "不显示"
1061 # Cataloging > Display
1062 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1063 msgstr "以机读编目格式查看其字段编号、分栏别名及指标。"
1065 # Cataloging > Record Structure
1066 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1067 msgstr "使用馆藏类型"
1069 # Cataloging > Record Structure
1070 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1071 msgstr "做为权威馆藏类型(供流通与罚款规则使用、供联机公共目录详情或寻找结果页面显示馆藏类型图示使用)。"
1073 # Cataloging > Record Structure
1074 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1075 msgstr "书目记录"
1077 # Cataloging > Record Structure
1078 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1079 msgstr "特定馆藏"
1081 # Cataloging > Record Structure
1082 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1083 msgstr "对眏至机读编目格式分栏"
1085 # Cataloging > Record Structure
1086 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1087 msgstr "至馆藏的索书号。(可以包括多个分栏;如<code>082ab</code> 可查看 082 的分栏 a 与 b。)<br />如(MARC21记录):<strong>杜威分类法</strong>: <code>082ab</code> 或 <code>092ab</code>; <strong>美国国会图书馆分类法</strong>: <code>050ab</code> 或 <code>090ab</code>; <strong>来自此馆藏记录</strong>: <code>852hi</code>"
1089 # Cataloging > Record Structure
1090 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1091 msgstr "解读与存储机读编目格式在"
1093 # Cataloging > Record Structure
1094 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1095 msgstr " MARC21"
1097 # Cataloging > Record Structure
1098 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1099 msgstr " NORMARC"
1101 # Cataloging > Record Structure
1102 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1103 msgstr "UNIMARC"
1105 # Cataloging > Record Structure
1106 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1107 msgstr "格式。"
1109 # Cataloging > Record Structure
1110 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1111 msgstr "抄录"
1113 # Cataloging > Record Structure
1114 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1115 msgstr "不抄录"
1117 # Cataloging > Record Structure
1118 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1119 msgstr "从 UNIMARC 取得作者"
1121 # Cataloging > Record Structure
1122 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1123 msgstr "从 Z39.50 服务器输入记录时,依着者字段为准,输入其它字段(以逗号区隔)"
1125 # Circulation
1126 msgid "circulation.pref"
1127 msgstr "流通"
1129 # Circulation > Checkin Policy
1130 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1131 msgstr "还入政策"
1133 # Circulation > Checkout Policy
1134 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1135 msgstr "借出政策"
1137 # Circulation > Course Reserves
1138 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1139 msgstr "指定参考书"
1141 # Circulation > Fines Policy
1142 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1143 msgstr "罚款政策"
1145 # Circulation > Holds Policy
1146 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1147 msgstr "馆藏政策"
1149 # Circulation > Interface
1150 msgid "circulation.pref Interface"
1151 msgstr "界面"
1153 # Circulation > Self Checkout
1154 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1155 msgstr "自助借出"
1157 # Circulation > Checkout Policy
1158 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1159 msgstr "如,输入预期读者的键词以 | (bar) FSK|PEGI|Age|区隔(|前后没有空格)。确定从 Koha 的年龄限制映射至机读编目格式的映射 (如 521$a)。FSK 12 或 PEGI 12 的机读编目格式字段值指的是:借阅者必须满 12 岁。若为空格,则不适用于年龄限制。"
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1163 msgstr "对下列预期读者采取限制措施,避免借出不适当的数据:"
1165 # Circulation > Checkout Policy
1166 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1167 msgstr "允许"
1169 # Circulation > Checkout Policy
1170 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1171 msgstr "不允许"
1173 # Circulation > Checkout Policy
1174 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1175 msgstr "馆员借出有年龄限制的馆藏"
1177 # Circulation > Checkout Policy
1178 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1179 msgstr "选项"
1181 # Circulation > Checkout Policy
1182 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1183 msgstr "必备"
1185 # Circulation > Checkout Policy
1186 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1187 msgstr "馆员调整罚款,即使罚款金额小于 noissuescharge。"
1189 # Circulation > Interface
1190 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1191 msgstr "允许"
1193 # Circulation > Interface
1194 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1195 msgstr "不允许"
1197 # Circulation > Interface
1198 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1199 msgstr "馆员删除来自其它图书馆的消息。"
1201 # Circulation > Checkout Policy
1202 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1203 msgstr "允许"
1205 # Circulation > Checkout Policy
1206 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1207 msgstr "不允许"
1209 # Circulation > Checkout Policy
1210 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1211 msgstr "馆员调整借给读者的册数,即使该读者仍有罚款待缴。"
1213 # Circulation > Holds Policy
1214 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1215 msgstr "允许"
1217 # Circulation > Holds Policy
1218 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1219 msgstr "不允许"
1221 # Circulation > Holds Policy
1222 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1223 msgstr "先办理预约手续,到了指定日期后,才正式预约,加入等候清单。"
1225 # Circulation > Holds Policy
1226 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1227 msgstr "允许"
1229 # Circulation > Holds Policy
1230 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1231 msgstr "不允许"
1233 # Circulation > Holds Policy
1234 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1235 msgstr "馆员在办理预约时,调整预约政策。"
1237 # Circulation > Holds Policy
1238 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1239 msgstr "允许"
1241 # Circulation > Holds Policy
1242 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1243 msgstr "不允许"
1245 # Circulation > Holds Policy
1246 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1247 msgstr "预约破坏的馆藏。"
1249 # Circulation > Holds Policy
1250 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1251 msgstr "允许"
1253 # Circulation > Holds Policy
1254 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1255 msgstr "不允许"
1257 # Circulation > Holds Policy
1258 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1259 msgstr "预约的读者已经借出一笔或多笔该书目记录的馆藏。"
1261 # Circulation > Checkout Policy
1262 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1263 msgstr "允许"
1265 # Circulation > Checkout Policy
1266 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1267 msgstr "不允许"
1269 # Circulation > Checkout Policy
1270 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1271 msgstr "把已经被预约的馆藏借给其它读者,若允许这么做,不要产生 RESERVE_WAITING 与 RESERVED 报警,也允许自助借出该等馆藏。"
1273 # Circulation > Checkout Policy
1274 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1275 msgstr "允许"
1277 # Circulation > Checkout Policy
1278 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1279 msgstr "不允许"
1281 # Circulation > Checkout Policy
1282 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1283 msgstr ""
1285 # Circulation > Checkout Policy
1286 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1287 msgstr "允许"
1289 # Circulation > Checkout Policy
1290 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1291 msgstr "不允许"
1293 # Circulation > Checkout Policy
1294 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1295 msgstr "馆员借出不能外借的馆藏。"
1297 # Circulation > Interface
1298 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1299 msgstr "不启用"
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1303 msgstr "启用"
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1307 msgstr "在流通计算机执行脱机流通。(说明:此系统首选不影响 Firefox 外挂或桌面应用程序)"
1309 # Circulation > Holds Policy
1310 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1311 msgstr ""
1313 # Circulation > Holds Policy
1314 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1315 msgstr ""
1317 # Circulation > Holds Policy
1318 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1319 msgstr ""
1321 # Circulation > Checkout Policy
1322 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1323 msgstr "允许"
1325 # Circulation > Checkout Policy
1326 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1327 msgstr "不允许"
1329 # Circulation > Checkout Policy
1330 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1331 msgstr ""
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1335 msgstr "允许将馆藏还至"
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1339 msgstr "进入馆藏所属的图书馆,或进入借出馆藏的图书馆。"
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1343 msgstr "祗有馆藏所属的图书馆。"
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1347 msgstr "祗有借出馆藏的图书馆。"
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1351 msgstr "至任何图书馆。"
1353 # Circulation > Self Checkout
1354 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1355 msgstr "允许"
1357 # Circulation > Self Checkout
1358 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1359 msgstr "不允许"
1361 # Circulation > Self Checkout
1362 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1363 msgstr "读者通过自助借出系统还入。"
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1367 msgstr "允许"
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1371 msgstr "不允许"
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1375 msgstr "已达借出数量上限时,馆员仍可将数据借出给该读者。"
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1379 msgstr "做"
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1383 msgstr "不做"
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1387 msgstr "逾期馆藏全部还入后,送出通知并自动解除逾期限制。"
1389 # Circulation > Holds Policy
1390 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1391 msgstr "允许"
1393 # Circulation > Holds Policy
1394 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1395 msgstr "不允许"
1397 # Circulation > Holds Policy
1398 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1399 msgstr "在指定的日期自动预约。"
1401 # Circulation > Self Checkout
1402 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1403 msgstr " ."
1405 # Circulation > Self Checkout
1406 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1407 msgstr "允许"
1409 # Circulation > Self Checkout
1410 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1411 msgstr "不允许"
1413 # Circulation > Self Checkout
1414 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1415 msgstr "以及其口令"
1417 # Circulation > Self Checkout
1418 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1419 msgstr "馆员以此帐号,登录自助借出系统"
1421 # Circulation > Checkout Policy
1422 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1423 msgstr "要"
1425 # Circulation > Checkout Policy
1426 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1427 msgstr "不要"
1429 # Circulation > Checkout Policy
1430 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1431 msgstr "馆藏还入后,自动转转到所属图书馆。"
1433 # Circulation > Checkin Policy
1434 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1435 msgstr "封锁"
1437 # Circulation > Checkin Policy
1438 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1439 msgstr "放行"
1441 # Circulation > Checkin Policy
1442 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1443 msgstr "还入已注销的馆藏"
1445 # Circulation > Checkin Policy
1446 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1447 msgstr "<br /><b>说明,若借出期限以小时计,应打开此设置。</b>"
1449 # Circulation > Checkin Policy
1450 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1451 msgstr "做"
1453 # Circulation > Checkin Policy
1454 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1455 msgstr "不做"
1457 # Circulation > Checkin Policy
1458 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1459 msgstr "还入馆藏时,计算并更新逾期罚款。"
1461 # Circulation > Interface
1462 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1463 msgstr "."
1465 # Circulation > Interface
1466 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1467 msgstr "流通时,送出空白的条码字段"
1469 # Circulation > Interface
1470 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1471 msgstr "清空屏幕"
1473 # Circulation > Interface
1474 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1475 msgstr "打开快速打印清单窗口"
1477 # Circulation > Interface
1478 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1479 msgstr "打开打印收条窗口"
1481 # Circulation > Interface
1482 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1483 msgstr "不试"
1485 # Circulation > Interface
1486 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1487 msgstr "此时,祗能显示前面10笔结果。"
1489 # Circulation > Interface
1490 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1491 msgstr "试"
1493 # Circulation > Interface
1494 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1495 msgstr "在流通页面键入读者时,假设该读者已经登录。"
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1499 msgstr "借出与罚款规则,采用"
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1503 msgstr "馆藏所属图书馆。"
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1507 msgstr "读者所属图书馆。"
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1511 msgstr "登录的图书馆。"
1513 # Circulation > Holds Policy
1514 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1515 msgstr "确认未来的预约需求(不能晚于"
1517 # Circulation > Holds Policy
1518 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1519 msgstr "天前)。注意,此天数将用于计算预约终止日,但不影响借出、续借或转移图书。"
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1523 msgstr ""
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1527 msgstr ""
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1531 msgstr ""
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1535 msgstr ""
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1539 msgstr ""
1541 # Circulation > Checkout Policy
1542 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1543 msgstr ""
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1547 msgstr ""
1549 # Circulation > Checkout Policy
1550 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1551 msgstr ""
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1555 msgstr ""
1557 # Circulation > Interface
1558 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1559 msgstr "不显示"
1561 # Circulation > Interface
1562 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1563 msgstr "显示"
1565 # Circulation > Interface
1566 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1567 msgstr "按钮,清除流通屏幕上的当前读者。"
1569 # Circulation > Holds Policy
1570 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1571 msgstr "停用"
1573 # Circulation > Holds Policy
1574 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1575 msgstr "启用"
1577 # Circulation > Holds Policy
1578 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1579 msgstr "从检索结果同时预约多笔书目的能力"
1581 # Circulation > Holds Policy
1582 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1583 msgstr "允许"
1585 # Circulation > Holds Policy
1586 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1587 msgstr "不允许"
1589 # Circulation > Holds Policy
1590 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1591 msgstr "未在 ReservesMaxPickUpDelay 设置的时间内,提取预约到馆的数据,该预约将自动失效。"
1593 # Circulation > Holds Policy
1594 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1595 msgstr "设置 ExpireReservesMaxPickUpDelay 后,向预约到馆逾期取件的读者收取"
1597 # Circulation > Holds Policy
1598 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1599 msgstr ""
1601 # Circulation > Holds Policy
1602 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1603 msgstr ""
1605 # Circulation > Holds Policy
1606 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1607 msgstr ""
1609 # Circulation > Interface
1610 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1611 msgstr "(以空格区隔字段,如 100a 200b 300c)"
1613 # Circulation > Interface
1614 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1615 msgstr "以下字段排除在读者借出记录的 CSV 文件或 iso2709 输出文件里"
1617 # Circulation > Interface
1618 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1619 msgstr "输出读者借阅记录(输入 CSV 文件名)为 CSV 格式"
1621 # Circulation > Interface
1622 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1623 msgstr "使用"
1625 # Circulation > Interface
1626 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1627 msgstr "不要求"
1629 # Circulation > Interface
1630 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1631 msgstr "要求"
1633 # Circulation > Interface
1634 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1635 msgstr "执行逾期报表时,馆员选择借出的类型。"
1637 # Circulation > Interface
1638 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1639 msgstr "不通知"
1641 # Circulation > Interface
1642 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1643 msgstr "通知"
1645 # Circulation > Interface
1646 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1647 msgstr "处理还入馆藏逾期罚款的图书馆员。"
1649 # Circulation > Fines Policy
1650 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1651 msgstr "不包括"
1653 # Circulation > Fines Policy
1654 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1655 msgstr "包括"
1657 # Circulation > Fines Policy
1658 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1659 msgstr "计算逾期罚款的宽限期。"
1661 # Circulation > Checkout Policy
1662 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1663 msgstr ""
1665 # Circulation > Checkout Policy
1666 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1667 msgstr ""
1669 # Circulation > Checkout Policy
1670 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1671 msgstr ""
1673 # Circulation > Interface
1674 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1675 msgstr "设置预约的缺省开始日期,以产生下拉选单至"
1677 # Circulation > Interface
1678 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1679 msgstr "天前。注意,缺省的终止日期由 ConfirmFutureHolds 系统首选控制。"
1681 # Circulation > Checkout Policy
1682 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1683 msgstr "使用借出与罚款规则"
1685 # Circulation > Checkout Policy
1686 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1687 msgstr "馆藏所属的图书馆。"
1689 # Circulation > Checkout Policy
1690 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1691 msgstr "借出馆藏的图书馆。"
1693 # Circulation > Checkout Policy
1694 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1695 msgstr "还入馆藏的途径"
1697 # Circulation > Checkout Policy
1698 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1699 msgstr "馆藏所属图书馆。"
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1703 msgstr "借出馆藏的图书馆。"
1705 # Circulation > Checkout Policy
1706 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1707 msgstr "不移动"
1709 # Circulation > Checkout Policy
1710 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1711 msgstr "移动"
1713 # Circulation > Checkout Policy
1714 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1715 msgstr "还入的馆藏,其馆藏地由 PROC 转到 CART。"
1717 # Circulation > Checkout Policy
1718 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1719 msgstr "."
1721 # Circulation > Checkout Policy
1722 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1723 msgstr "借出被置标为遗失的馆藏时, "
1725 # Circulation > Checkout Policy
1726 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1727 msgstr "显示消息"
1729 # Circulation > Checkout Policy
1730 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1731 msgstr "不处理"
1733 # Circulation > Checkout Policy
1734 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1735 msgstr "需要确认"
1737 # Circulation > Checkout Policy
1738 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1739 msgstr "不禁止"
1741 # Circulation > Checkout Policy
1742 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1743 msgstr "禁止"
1745 # Circulation > Checkout Policy
1746 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1747 msgstr "读者借出馆藏,当租金超过限额时。"
1749 # Circulation > Holds Policy
1750 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1751 msgstr ""
1753 # Circulation > Holds Policy
1754 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1755 msgstr ""
1757 # Circulation > Holds Policy
1758 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1759 msgstr ""
1761 # Circulation > Holds Policy
1762 # Circulation > Holds Policy
1763 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1764 msgstr ""
1766 # Circulation > Holds Policy
1767 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1768 msgstr ""
1770 # Circulation > Holds Policy
1771 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1772 msgstr ""
1774 # Circulation > Holds Policy
1775 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1776 msgstr ""
1778 # Circulation > Checkout Policy
1779 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1780 msgstr "不包括"
1782 # Circulation > Checkout Policy
1783 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1784 msgstr "包括"
1786 # Circulation > Checkout Policy
1787 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1788 msgstr "计算 noissuescharge,计入 MANUAL_INV 收费。"
1790 # Circulation > Interface
1791 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1792 msgstr "包括式样表"
1794 # Circulation > Interface
1795 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1796 msgstr "说明。(应该是完整的网址,以 <code>http:// </code>起头)"
1798 # Circulation > Holds Policy
1799 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1800 msgstr "允许"
1802 # Circulation > Holds Policy
1803 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1804 msgstr "不允许"
1806 # Circulation > Holds Policy
1807 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1808 msgstr "读者把预约置于将来的某一天。(必须先启用 AllowHoldDateInFuture)"
1810 # Circulation > Holds Policy
1811 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1812 msgstr "允许"
1814 # Circulation > Holds Policy
1815 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1816 msgstr "不允许"
1818 # Circulation > Holds Policy
1819 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1820 msgstr "读者选择提取预约馆藏的图书馆。"
1822 # Circulation > Checkout Policy
1823 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1824 msgstr ""
1826 # Circulation > Checkout Policy
1827 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1828 msgstr ""
1830 # Circulation > Checkout Policy
1831 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1832 msgstr ""
1834 # Circulation > Checkout Policy
1835 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1836 msgstr ""
1838 # Circulation > Checkout Policy
1839 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1840 msgstr ""
1842 # Circulation > Checkout Policy
1843 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1844 msgstr ""
1846 # Circulation > Checkout Policy
1847 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1848 msgstr "以密件副本方式,将所有的通知寄送到这个 email。"
1850 # Circulation > Checkout Policy
1851 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1852 msgstr ""
1854 # Circulation > Checkout Policy
1855 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1856 msgstr ""
1858 # Circulation > Checkout Policy
1859 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1860 msgstr ""
1862 # Circulation > Checkout Policy
1863 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1864 msgstr "要求确认"
1866 # Circulation > Checkout Policy
1867 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1868 msgstr "封锁"
1870 # Circulation > Checkout Policy
1871 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1872 msgstr "放行"
1874 # Circulation > Checkout Policy
1875 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1876 msgstr "借出给逾期待处理的读者。"
1878 # Circulation > Checkout Policy
1879 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1880 msgstr "最多印出"
1882 # Circulation > Checkout Policy
1883 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1884 msgstr "笔逾期通知;超过此笔数时,提醒读者查看帐号内完整的逾期馆藏记录。设置为0,则印出所有的逾期通知,不论多少笔。"
1886 # Circulation > Interface
1887 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1888 msgstr "不要记录"
1890 # Circulation > Interface
1891 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1892 msgstr "记录"
1894 # Circulation > Interface
1895 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1896 msgstr "还入不外借馆藏,并将之纳入馆内使用。"
1898 # Circulation > Fines Policy
1899 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1900 msgstr "不退费"
1902 # Circulation > Fines Policy
1903 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1904 msgstr "退费"
1906 # Circulation > Fines Policy
1907 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1908 msgstr "还入遗失馆藏时,向读者收取遗失馆藏处理费。"
1910 # Circulation > Checkout Policy
1911 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1912 msgstr "续借的到期日,其计算基础为"
1914 # Circulation > Checkout Policy
1915 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1916 msgstr "今天的日期。"
1918 # Circulation > Checkout Policy
1919 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1920 msgstr "原来的到期日。"
1922 # Circulation > Checkout Policy
1923 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1924 msgstr "不送出"
1926 # Circulation > Checkout Policy
1927 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1928 msgstr "送出"
1930 # Circulation > Checkout Policy
1931 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1932 msgstr "根据读者借出报警首选记录续借通知。"
1934 # Circulation > Checkout Policy
1935 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1936 msgstr ""
1938 # Circulation > Checkout Policy
1939 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1940 msgstr ""
1942 # Circulation > Checkout Policy
1943 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1944 msgstr ""
1946 # Circulation > Checkout Policy
1947 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1948 msgstr ""
1950 # Circulation > Checkout Policy
1951 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1952 msgstr "不包括"
1954 # Circulation > Checkout Policy
1955 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1956 msgstr "包括"
1958 # Circulation > Checkout Policy
1959 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1960 msgstr "收取 noissuescharge 费用时,包括租借费。"
1962 # Circulation > Holds Policy
1963 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1964 msgstr "检查"
1966 # Circulation > Holds Policy
1967 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1968 msgstr "馆藏所属图书馆"
1970 # Circulation > Holds Policy
1971 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1972 msgstr "读者所属图书馆"
1974 # Circulation > Holds Policy
1975 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1976 msgstr "允许读者有权预约。"
1978 # Circulation > Holds Policy
1979 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1980 msgstr "视为有问题,若等待取件期间,超过"
1982 # Circulation > Holds Policy
1983 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1984 msgstr "天。"
1986 # Circulation > Holds Policy
1987 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1988 msgstr "自动"
1990 # Circulation > Holds Policy
1991 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1992 msgstr "不自动"
1994 # Circulation > Holds Policy
1995 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1996 msgstr "找到已被借出的馆藏,并预约它。"
1998 # Circulation > Checkout Policy
1999 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2000 msgstr "选用"
2002 # Circulation > Checkout Policy
2003 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2004 msgstr "必备"
2006 # Circulation > Checkout Policy
2007 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2008 msgstr "读者证到期前,应先还书(到期日必须在读者证到期日之前)。"
2010 # Circulation > Checkout Policy
2011 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2012 msgstr "不移动"
2014 # Circulation > Checkout Policy
2015 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2016 msgstr "移动"
2018 # Circulation > Checkout Policy
2019 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2020 msgstr "还入的馆藏先放在借书篮位置。"
2022 # Circulation > Self Checkout
2023 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2024 msgstr "自助借出的所有网页包括以下的CSS:"
2026 # Circulation > Self Checkout
2027 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2028 msgstr "自助借出的所有网页,包括以下的JavaScript:"
2030 # Circulation > Self Checkout
2031 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2032 msgstr "在自助借出系统的说明里,有下列的 HTML 内容:"
2034 # Circulation > Self Checkout
2035 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2036 msgstr "不显示"
2038 # Circulation > Self Checkout
2039 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2040 msgstr "显示"
2042 # Circulation > Self Checkout
2043 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2044 msgstr "自助借出完成后,弹出打印收条的对话"
2046 # Circulation > Self Checkout
2047 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2048 msgstr "读者注销自助借出系统,当经过"
2050 # Circulation > Self Checkout
2051 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2052 msgstr "秒。"
2054 # Circulation > Self Checkout
2055 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2056 msgstr "条码"
2058 # Circulation > Self Checkout
2059 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2060 msgstr "读者以自己的帐号登录自助借出系统"
2062 # Circulation > Self Checkout
2063 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2064 msgstr "用户名称与口令"
2066 # Circulation > Self Checkout
2067 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2068 msgstr "不显示"
2070 # Circulation > Self Checkout
2071 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2072 msgstr "显示"
2074 # Circulation > Self Checkout
2075 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2076 msgstr "读者照片(若已输入),使用自助借出系统时。"
2078 # Circulation > Interface
2079 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2080 msgstr "允许"
2082 # Circulation > Interface
2083 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2084 msgstr "不允许"
2086 # Circulation > Interface
2087 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2088 msgstr "馆员指定到期日。"
2090 # Circulation > Interface
2091 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2092 msgstr "允许"
2094 # Circulation > Interface
2095 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2096 msgstr "不允许"
2098 # Circulation > Interface
2099 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2100 msgstr "还入时由馆员指定还入的日期。"
2102 # Circulation > Checkout Policy
2103 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2104 msgstr ""
2106 # Circulation > Checkout Policy
2107 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2108 msgstr ""
2110 # Circulation > Checkout Policy
2111 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2112 msgstr ""
2114 # Circulation > Holds Policy
2115 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2116 msgstr "(键入分馆代码,以逗号区隔;若无数据,则适用于全部图书馆)"
2118 # Circulation > Holds Policy
2119 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2120 msgstr "向图书馆预约"
2122 # Circulation > Holds Policy
2123 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2124 msgstr "随机。"
2126 # Circulation > Holds Policy
2127 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2128 msgstr "依既定顺序。"
2130 # Circulation > Holds Policy
2131 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2132 msgstr "允许"
2134 # Circulation > Holds Policy
2135 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2136 msgstr "不允许"
2138 # Circulation > Holds Policy
2139 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2140 msgstr "暂停从馆员界面的预约的功能。"
2142 # Circulation > Holds Policy
2143 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2144 msgstr "允许"
2146 # Circulation > Holds Policy
2147 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2148 msgstr "不允许"
2150 # Circulation > Holds Policy
2151 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2152 msgstr "暂停从联机公共目录预约的功能。"
2154 # Circulation > Holds Policy
2155 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2156 msgstr "不转移"
2158 # Circulation > Holds Policy
2159 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2160 msgstr "转移"
2162 # Circulation > Holds Policy
2163 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2164 msgstr "馆藏,当取消所有预约时。"
2166 # Circulation > Checkout Policy
2167 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2168 msgstr "在 \"转出给它馆\" 画面显示警语,若转出馆藏尚未被接收"
2170 # Circulation > Checkout Policy
2171 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2172 msgstr "天,送出后。"
2174 # Circulation > Checkin Policy
2175 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2176 msgstr ""
2178 # Circulation > Checkin Policy
2179 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2180 msgstr ""
2182 # Circulation > Checkin Policy
2183 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2184 msgstr ""
2186 # Circulation > Interface
2187 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2188 msgstr "做"
2190 # Circulation > Interface
2191 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2192 msgstr "不做"
2194 # Circulation > Interface
2195 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2196 msgstr "更新书目记录的所有流通内容(报警!此作业增加服务器相当负担,若担心其性能,使用 update_totalissues.pl 工作调度更新此流通内容)。"
2198 # Circulation > Checkout Policy
2199 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2200 msgstr " ."
2202 # Circulation > Checkout Policy
2203 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2204 msgstr "不强迫"
2206 # Circulation > Checkout Policy
2207 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2208 msgstr "强迫"
2210 # Circulation > Checkout Policy
2211 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2212 msgstr "馆藏代码"
2214 # Circulation > Checkout Policy
2215 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2216 msgstr "馆藏类型"
2218 # Circulation > Checkout Policy
2219 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2220 msgstr "图书馆转移限制的基础"
2222 # Circulation > Course Reserves
2223 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2224 msgstr "不使用"
2226 # Circulation > Course Reserves
2227 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2228 msgstr "使用"
2230 # Circulation > Course Reserves
2231 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2232 msgstr "指定参考书"
2234 # Circulation > Checkout Policy
2235 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2236 msgstr "不使用"
2238 # Circulation > Checkout Policy
2239 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2240 msgstr "转移成本矩阵用于计算各馆间预约的转移费用。"
2242 # Circulation > Checkout Policy
2243 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2244 msgstr "使用"
2246 # Circulation > Interface
2247 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2248 msgstr "不通知"
2250 # Circulation > Interface
2251 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2252 msgstr "通知"
2254 # Circulation > Interface
2255 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2256 msgstr "还书时,图书馆员提醒读者领取预约到馆之书。"
2258 # Circulation > Self Checkout
2259 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2260 msgstr "停用"
2262 # Circulation > Self Checkout
2263 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2264 msgstr "启用"
2266 # Circulation > Self Checkout
2267 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2268 msgstr "网页界面的自助借出系统(使用此程序: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2270 # Circulation > Fines Policy
2271 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2272 msgstr "罚款"
2274 # Circulation > Fines Policy
2275 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2276 msgstr "不罚款"
2278 # Circulation > Fines Policy
2279 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2280 msgstr "读者遗失馆藏时的重置价格。"
2282 # Circulation > Fines Policy
2283 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2284 msgstr "不豁免"
2286 # Circulation > Fines Policy
2287 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2288 msgstr "豁免"
2290 # Circulation > Fines Policy
2291 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2292 msgstr "遗失时的罚款。"
2294 # Circulation > Holds Policy
2295 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2296 msgstr "允许"
2298 # Circulation > Holds Policy
2299 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2300 msgstr "不允许(独立分馆)"
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2304 msgstr "读者预约它馆的馆藏"
2306 # Circulation > Holds Policy
2307 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2308 msgstr "停用"
2310 # Circulation > Holds Policy
2311 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2312 msgstr "启用"
2314 # Circulation > Holds Policy
2315 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2316 msgstr "天,当该馆藏已有"
2318 # Circulation > Holds Policy
2319 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2320 msgstr "预约。"
2322 # Circulation > Holds Policy
2323 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2324 msgstr "缩减借出的期限至"
2326 # Circulation > Holds Policy
2327 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2328 msgstr "停用"
2330 # Circulation > Holds Policy
2331 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2332 msgstr "启用"
2334 # Circulation > Holds Policy
2335 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2336 msgstr "送出电子邮件,告知 Koha 管理器,有人预约馆藏。"
2338 # Circulation > Fines Policy
2339 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2340 msgstr "依照逾期日数,计算罚款"
2342 # Circulation > Fines Policy
2343 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2344 msgstr "直接。"
2346 # Circulation > Fines Policy
2347 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2348 msgstr "不包括闭馆日。"
2350 # Circulation > Fines Policy
2351 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2352 msgstr "计算(但祗寄给管理器)"
2354 # Circulation > Fines Policy
2355 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2356 msgstr "计算并收取"
2358 # Circulation > Fines Policy
2359 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2360 msgstr "不计算"
2362 # Circulation > Fines Policy
2363 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2364 msgstr "罚款 (已执行 <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)。"
2366 # Circulation > Interface
2367 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2368 msgstr "不启用"
2370 # Circulation > Interface
2371 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2372 msgstr "启用"
2374 # Circulation > Interface
2375 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2376 msgstr "在借出页面键入条码后,系统没有任何响应时,自动转换为键词寻找。"
2378 # Circulation > Interface
2379 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2380 msgstr "转换自 CueCat 表格"
2382 # Circulation > Interface
2383 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2384 msgstr "转换自 Libsuite8 表格"
2386 # Circulation > Interface
2387 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2388 msgstr "不要筛选"
2390 # Circulation > Interface
2391 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2392 msgstr "EAN-13 码或补零的 UPC-A 码"
2394 # Circulation > Interface
2395 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2396 msgstr "删除空格"
2398 # Circulation > Interface
2399 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2400 msgstr "删除 T 开头的前缀码"
2402 # Circulation > Interface
2403 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2404 msgstr "扫瞄馆藏条码。"
2406 # Circulation > Checkout Policy
2407 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2408 msgstr "读者不能从联机公共目录预约,如果超过"
2410 # Circulation > Checkout Policy
2411 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2412 msgstr "[% local_currency %] 罚款"
2414 # Circulation > Holds Policy
2415 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2416 msgstr "读者最多可以预约"
2418 # Circulation > Holds Policy
2419 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2420 msgstr "最多的预约数。"
2422 # Circulation > Checkout Policy
2423 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2424 msgstr "读者不能借出馆藏,如果已借出超过"
2426 # Circulation > Checkout Policy
2427 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2428 msgstr "[% local_currency %] 罚款"
2430 # Circulation > Interface
2431 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2432 msgstr "还入时,显示"
2434 # Circulation > Interface
2435 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2436 msgstr "次稍早还入的馆藏。"
2438 # Circulation > Interface
2439 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2440 msgstr "在流通页面,依照上次借出日期排序"
2442 # Circulation > Interface
2443 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2444 msgstr "到期日。"
2446 # Circulation > Interface
2447 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2448 msgstr "由远至近"
2450 # Circulation > Interface
2451 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2452 msgstr "由近至远"
2454 # Circulation > Interface
2455 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2456 msgstr "停用"
2458 # Circulation > Interface
2459 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2460 msgstr "启用"
2462 # Circulation > Interface
2463 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2464 msgstr "馆员办理流通时,发出音效。此功能不支持所有的浏览器。"
2466 # Circulation > Interface
2467 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2468 msgstr "在流通页面,排序今天的借出"
2470 # Circulation > Interface
2471 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2472 msgstr "到期日。"
2474 # Circulation > Interface
2475 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2476 msgstr "由远至近"
2478 # Circulation > Interface
2479 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2480 msgstr "由近至远"
2482 # Circulation > Checkout Policy
2483 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2484 msgstr "计算到期日"
2486 # Circulation > Checkout Policy
2487 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2488 msgstr "祗限流通规则。"
2490 # Circulation > Checkout Policy
2491 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2492 msgstr "遇闭馆日,顺延至下个开馆日"
2494 # Circulation > Checkout Policy
2495 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2496 msgstr "不含闭馆日。"
2498 # Enhanced Content
2499 msgid "enhanced_content.pref"
2500 msgstr "强化内容"
2502 # Enhanced Content > All
2503 msgid "enhanced_content.pref All"
2504 msgstr "全部"
2506 # Enhanced Content > Amazon
2507 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2508 msgstr "亚马逊网站"
2510 # Enhanced Content > Babelthèque
2511 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2512 msgstr "法国文学图书馆"
2514 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2515 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2516 msgstr "贝克与泰勒书店"
2518 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2519 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2520 msgstr ""
2522 # Enhanced Content > Google
2523 msgid "enhanced_content.pref Google"
2524 msgstr "谷歌"
2526 # Enhanced Content > HTML5 Media
2527 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2528 msgstr "HTML5 媒体"
2530 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2531 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2532 msgstr " IDreamLibraries"
2534 # Enhanced Content > Library Thing
2535 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2536 msgstr "Library Thing"
2538 # Enhanced Content > Local Cover Images
2539 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2540 msgstr "在地封面"
2542 # Enhanced Content > Novelist Select
2543 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2544 msgstr "EBSCO 公司的 Novelist Select"
2546 # Enhanced Content > OCLC
2547 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2548 msgstr "美国国际图书馆计算机中心"
2550 # Enhanced Content > Open Library
2551 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2552 msgstr "开放图书馆网站"
2554 # Enhanced Content > OverDrive
2555 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2556 msgstr "OverDrive"
2558 # Enhanced Content > Plugins
2559 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2560 msgstr "外挂"
2562 # Enhanced Content > Syndetics
2563 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2564 msgstr "Syndetics "
2566 # Enhanced Content > Tagging
2567 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2568 msgstr "标签"
2570 # Enhanced Content > All
2571 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2572 msgstr ""
2574 # Enhanced Content > Local Cover Images
2575 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2576 msgstr "允许"
2578 # Enhanced Content > Local Cover Images
2579 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2580 msgstr "不允许"
2582 # Enhanced Content > Local Cover Images
2583 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2584 msgstr "每笔书目记录可附加多个影像。"
2586 # Enhanced Content > Amazon
2587 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2588 msgstr "加上相关标签"
2590 # Enhanced Content > Amazon
2591 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2592 msgstr "置于此,与亚马逊网站连结;读者从这里连结至亚马逊网站购物,图书馆就可以收到介绍费。"
2594 # Enhanced Content > Amazon
2595 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2596 msgstr "不显示"
2598 # Enhanced Content > Amazon
2599 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2600 msgstr "显示"
2602 # Enhanced Content > Amazon
2603 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2604 msgstr "得自亚马逊网站的封面,置于馆员界面。"
2606 # Enhanced Content > Amazon
2607 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2608 msgstr "美国"
2610 # Enhanced Content > Amazon
2611 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2612 msgstr "英国"
2614 # Enhanced Content > Amazon
2615 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2616 msgstr "加拿大"
2618 # Enhanced Content > Amazon
2619 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2620 msgstr "法国"
2622 # Enhanced Content > Amazon
2623 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2624 msgstr "德国"
2626 # Enhanced Content > Amazon
2627 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2628 msgstr "日本"
2630 # Enhanced Content > Amazon
2631 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2632 msgstr "使用来自这个地方的亚马逊网站数据"
2634 # Enhanced Content > Amazon
2635 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2636 msgstr "网站。"
2638 # Enhanced Content > Babelthèque
2639 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2640 msgstr "要"
2642 # Enhanced Content > Babelthèque
2643 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2644 msgstr "不要"
2646 # Enhanced Content > Babelthèque
2647 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2648 msgstr "加入来自法国文学图书馆的(书评与引文)信息,在联机公共目录。"
2650 # Enhanced Content > Babelthèque
2651 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2652 msgstr "设置 Babeltheque javascript 档的网址(如:http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2654 # Enhanced Content > Babelthèque
2655 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2656 msgstr "设置网址,以便定期更新 Babeltheque (如:http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2658 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2659 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2660 msgstr "<em>国际标准书号</em></code> (其内容格式,应该像这样 <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>)。若空白,则取消此功能。"
2662 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2663 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2664 msgstr "贝克与泰勒书店 \"我的图书馆书店\" 连结,应该连结至<code>https://"
2666 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2667 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2668 msgstr "新增"
2670 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2671 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2672 msgstr "贝克与泰勒书店及其封面信息于联机公共目录与馆员界面;此功能需输入帐号及口令(从前述的连结取得)。"
2674 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2675 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2676 msgstr "不加入"
2678 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2679 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2680 msgstr "."
2682 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2683 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2684 msgstr "以帐号近用贝克与泰勒书店"
2686 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2687 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2688 msgstr "及口令"
2690 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2691 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2692 msgstr ""
2694 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2695 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2696 msgstr ""
2698 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2699 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2700 msgstr ""
2702 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2703 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2704 msgstr ""
2706 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2707 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2708 msgstr ""
2710 # Enhanced Content > All
2711 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2712 msgstr "不显示"
2714 # Enhanced Content > All
2715 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2716 msgstr "显示"
2718 # Enhanced Content > All
2719 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2720 msgstr "其它版本的馆藏信息,在馆员界面(若从以下的服务取得该信息)。"
2722 # Enhanced Content > Google
2723 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2724 msgstr "加入"
2726 # Enhanced Content > Google
2727 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2728 msgstr "不加入"
2730 # Enhanced Content > Google
2731 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2732 msgstr "来自谷歌图书的检索结果与馆藏细节,在联机公共目录。"
2734 # Enhanced Content > HTML5 Media
2735 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2736 msgstr "在字段 856 使用 HTML5 媒体播放器显示分页"
2738 # Enhanced Content > HTML5 Media
2739 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2740 msgstr "在联机公共目录与馆员界面。"
2742 # Enhanced Content > HTML5 Media
2743 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2744 msgstr "在联机公共目录。"
2746 # Enhanced Content > HTML5 Media
2747 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2748 msgstr "在馆员界面。"
2750 # Enhanced Content > HTML5 Media
2751 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2752 msgstr "不使用。"
2754 # Enhanced Content > HTML5 Media
2755 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2756 msgstr "(以 |区隔)。"
2758 # Enhanced Content > HTML5 Media
2759 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2760 msgstr "媒体文件扩展文件名"
2762 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2763 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2764 msgstr "新增"
2766 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2767 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2768 msgstr "不新增"
2770 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2771 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2772 msgstr "\"Readometer\"摘要来自<a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> 的联机公共目录详情评论。"
2774 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2775 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2776 msgstr "新增"
2778 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2779 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2780 msgstr "不新增"
2782 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2783 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2784 msgstr "分级内容来自<a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> 的联机公共目录寻找结果。"
2786 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2787 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2788 msgstr "新增"
2790 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2791 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2792 msgstr "不新增"
2794 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2795 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2796 msgstr "联机公共目录详情的图书评论取自<a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>。"
2798 # Enhanced Content > Library Thing
2799 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2800 msgstr " <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\"> 登录</a>,然后输入您的帐号。"
2802 # Enhanced Content > Library Thing
2803 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2804 msgstr "不显示"
2806 # Enhanced Content > Library Thing
2807 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2808 msgstr "显示"
2810 # Enhanced Content > Library Thing
2811 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2812 msgstr "来自 Library Thing 的评论、相关馆藏与标签,在联机公共目录。若选择显示,您需要 "
2814 # Enhanced Content > Library Thing
2815 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2816 msgstr "."
2818 # Enhanced Content > Library Thing
2819 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2820 msgstr "以帐号近用 Library Thing 网站"
2822 # Enhanced Content > Library Thing
2823 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2824 msgstr "显示来自 Library Thing的信息"
2826 # Enhanced Content > Library Thing
2827 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2828 msgstr "书目信息方式。"
2830 # Enhanced Content > Library Thing
2831 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2832 msgstr "表格方式。"
2834 # Enhanced Content > Local Cover Images
2835 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2836 msgstr "显示"
2838 # Enhanced Content > Local Cover Images
2839 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2840 msgstr "不显示"
2842 # Enhanced Content > Local Cover Images
2843 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2844 msgstr "在地封面供馆员界面检索及详情页面之用。"
2846 # Enhanced Content > Novelist Select
2847 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2848 msgstr "加入"
2850 # Enhanced Content > Novelist Select
2851 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2852 msgstr "不加入"
2854 # Enhanced Content > Novelist Select
2855 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2856 msgstr "联机公共目录的 Novelist Select (键入用户帐号及口令)。"
2858 # Enhanced Content > Novelist Select
2859 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2860 msgstr "."
2862 # Enhanced Content > Novelist Select
2863 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2864 msgstr "以用户配置文件近用EBSCO 公司的 Novelist Select"
2866 # Enhanced Content > Novelist Select
2867 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2868 msgstr "及口令"
2870 # Enhanced Content > Novelist Select
2871 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2872 msgstr "."
2874 # Enhanced Content > Novelist Select
2875 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2876 msgstr "显示 EBSCO 公司的 Novelist Select 的内容"
2878 # Enhanced Content > Novelist Select
2879 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2880 msgstr "在预约表格之上"
2882 # Enhanced Content > Novelist Select
2883 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2884 msgstr "在预约表格之下"
2886 # Enhanced Content > Novelist Select
2887 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2888 msgstr "在联机公共目录"
2890 # Enhanced Content > Novelist Select
2891 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2892 msgstr "在存储记录下,右方"
2894 # Enhanced Content > OCLC
2895 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2896 msgstr "使用 <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">美国国际图书馆计算机中心会员帐号</a>"
2898 # Enhanced Content > OCLC
2899 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2900 msgstr ",近用 xISBN 服务。没有前述帐号者,每天仅能查询 1000 笔。"
2902 # Enhanced Content > Amazon
2903 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2904 msgstr "不显示"
2906 # Enhanced Content > Amazon
2907 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2908 msgstr "显示"
2910 # Enhanced Content > Amazon
2911 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2912 msgstr "自亚马逊网站检索,找到与馆藏内容相符的封面,显示在联机公共目录。"
2914 # Enhanced Content > All
2915 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2916 msgstr "不显示"
2918 # Enhanced Content > All
2919 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2920 msgstr "显示"
2922 # Enhanced Content > All
2923 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2924 msgstr "馆藏的其它版本信息,在联机公共目录。"
2926 # Enhanced Content > Local Cover Images
2927 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2928 msgstr "显示"
2930 # Enhanced Content > Local Cover Images
2931 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2932 msgstr "不显示"
2934 # Enhanced Content > Local Cover Images
2935 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2936 msgstr "供联机公共目录及详情页面使用的在地封面。"
2938 # Enhanced Content > Open Library
2939 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2940 msgstr "加入"
2942 # Enhanced Content > Open Library
2943 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2944 msgstr "不加入"
2946 # Enhanced Content > Open Library
2947 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2948 msgstr "得自开放图书馆网站的封面信息,"
2950 # Enhanced Content > OverDrive
2951 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2952 msgstr "."
2954 # Enhanced Content > OverDrive
2955 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2956 msgstr "包括 OverDrive 可行性信息与客户码"
2958 # Enhanced Content > OverDrive
2959 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2960 msgstr "与客户秘密"
2962 # Enhanced Content > OverDrive
2963 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2964 msgstr "."
2966 # Enhanced Content > OverDrive
2967 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2968 msgstr "从图书馆 # OverDrive 目录显示馆藏"
2970 # Enhanced Content > Syndetics
2971 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2972 msgstr "不显示"
2974 # Enhanced Content > Syndetics
2975 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2976 msgstr "显示"
2978 # Enhanced Content > Syndetics
2979 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2980 msgstr "取得自 Syndetics书目中心的附注,在联机公共目录。"
2982 # Enhanced Content > Syndetics
2983 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2984 msgstr "不显示"
2986 # Enhanced Content > Syndetics
2987 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2988 msgstr "显示"
2990 # Enhanced Content > Syndetics
2991 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2992 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的信息,在联机公共目录。"
2994 # Enhanced Content > Syndetics
2995 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2996 msgstr "使用客户码"
2998 # Enhanced Content > Syndetics
2999 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3000 msgstr "进入 Syndetics 书目中心"
3002 # Enhanced Content > Syndetics
3003 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3004 msgstr "不显示"
3006 # Enhanced Content > Syndetics
3007 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3008 msgstr "显示"
3010 # Enhanced Content > Syndetics
3011 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3012 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的封面,在联机公共目录。"
3014 # Enhanced Content > Syndetics
3015 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3016 msgstr "大"
3018 # Enhanced Content > Syndetics
3019 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3020 msgstr "中"
3022 # Enhanced Content > Syndetics
3023 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3024 msgstr "尺寸"
3026 # Enhanced Content > Syndetics
3027 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3028 msgstr "不显示"
3030 # Enhanced Content > Syndetics
3031 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3032 msgstr "显示"
3034 # Enhanced Content > Syndetics
3035 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3036 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的其它版本信息,在联机公共目录(当 OPACFRBRizeEditions 启用)。"
3038 # Enhanced Content > Syndetics
3039 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3040 msgstr "停用"
3042 # Enhanced Content > Syndetics
3043 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3044 msgstr "使用"
3046 # Enhanced Content > Syndetics
3047 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3048 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的内容;必须先登录,并输入客户码。"
3050 # Enhanced Content > Syndetics
3051 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3052 msgstr "不显示"
3054 # Enhanced Content > Syndetics
3055 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3056 msgstr "显示"
3058 # Enhanced Content > Syndetics
3059 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3060 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的摘要信息,在联机公共目录。"
3062 # Enhanced Content > Syndetics
3063 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3064 msgstr "不显示"
3066 # Enhanced Content > Syndetics
3067 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3068 msgstr "显示"
3070 # Enhanced Content > Syndetics
3071 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3072 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的书评,在联机公共目录。"
3074 # Enhanced Content > Syndetics
3075 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3076 msgstr "不显示"
3078 # Enhanced Content > Syndetics
3079 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3080 msgstr "显示"
3082 # Enhanced Content > Syndetics
3083 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3084 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的相关信息,在联机公共目录。"
3086 # Enhanced Content > Syndetics
3087 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3088 msgstr "不显示"
3090 # Enhanced Content > Syndetics
3091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3092 msgstr "显示"
3094 # Enhanced Content > Syndetics
3095 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3096 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的摘要信息,在联机公共目录。"
3098 # Enhanced Content > Syndetics
3099 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3100 msgstr "不显示"
3102 # Enhanced Content > Syndetics
3103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3104 msgstr "显示"
3106 # Enhanced Content > Syndetics
3107 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3108 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的目次,在联机公共目录。"
3110 # Enhanced Content > Tagging
3111 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3112 msgstr "允许"
3114 # Enhanced Content > Tagging
3115 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3116 msgstr "不允许"
3118 # Enhanced Content > Tagging
3119 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3120 msgstr "读者与馆员新增标签于馆藏。"
3122 # Enhanced Content > Tagging
3123 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3124 msgstr "即使被字典查出拚字错误,也可新增书签"
3126 # Enhanced Content > Tagging
3127 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3128 msgstr "仍执行它,不要修改。"
3130 # Enhanced Content > Tagging
3131 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3132 msgstr "允许"
3134 # Enhanced Content > Tagging
3135 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3136 msgstr "不允许"
3138 # Enhanced Content > Tagging
3139 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3140 msgstr "读者从联机公共目录输入标签。"
3142 # Enhanced Content > Tagging
3143 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3144 msgstr "允许"
3146 # Enhanced Content > Tagging
3147 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3148 msgstr "不允许"
3150 # Enhanced Content > Tagging
3151 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3152 msgstr "读者从联机公共目录的检索结果页面,输入标签。"
3154 # Enhanced Content > Tagging
3155 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3156 msgstr "选用"
3158 # Enhanced Content > Tagging
3159 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3160 msgstr "必备"
3162 # Enhanced Content > Tagging
3163 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3164 msgstr "馆员审核,所有读者输入的标签。"
3166 # Enhanced Content > Tagging
3167 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3168 msgstr "显示"
3170 # Enhanced Content > Tagging
3171 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3172 msgstr "个标签,在联机公共目录详情页面。"
3174 # Enhanced Content > Tagging
3175 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3176 msgstr "显示"
3178 # Enhanced Content > Tagging
3179 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3180 msgstr "个标签,联机公共目录的检索结果页面。"
3182 # Enhanced Content > Library Thing
3183 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3184 msgstr "停用"
3186 # Enhanced Content > Library Thing
3187 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3188 msgstr "使用"
3190 # Enhanced Content > Library Thing
3191 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3192 msgstr "ThingISBN 服务,显示其它版本(当 FRBRizeEditions 或 OPACFRBRizeEditions 打开)。此服务独立于 Library Thing 之外。"
3194 # Enhanced Content > Plugins
3195 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3196 msgstr "停用"
3198 # Enhanced Content > Plugins
3199 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3200 msgstr "启用"
3202 # Enhanced Content > Plugins
3203 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3204 msgstr "使用 Koha 外挂的能力。说明,必须同时启用 Koha 的组态文件,才会完全启用外挂系统。"
3206 # Enhanced Content > OCLC
3207 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3208 msgstr "停用"
3210 # Enhanced Content > OCLC
3211 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3212 msgstr "使用"
3214 # Enhanced Content > OCLC
3215 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3216 msgstr "美国国际图书馆计算机中心的 xISBN 服务,显示其它版本(当 FRBRizeEditions 或 OPACFRBRizeEditions 打开)。"
3218 # Enhanced Content > OCLC
3219 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3220 msgstr "仅能使用 xISBN 服务"
3222 # Enhanced Content > OCLC
3223 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3224 msgstr "次,若没有付费,取得 xISBN 的帐号口令,则此数字停留在 999(详情如上)。"
3226 # I18N/L10N
3227 msgid "i18n_l10n.pref"
3228 msgstr "国际化与在地化"
3230 # I18N/L10N
3231 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3232 msgstr ""
3234 # I18N/L10N
3235 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Adress] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3236 msgstr ""
3238 # I18N/L10N
3239 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3240 msgstr ""
3242 # I18N/L10N
3243 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3244 msgstr "星期一"
3246 # I18N/L10N
3247 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3248 msgstr "星期日"
3250 # I18N/L10N
3251 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3252 msgstr "使用"
3254 # I18N/L10N
3255 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3256 msgstr "做为行事历每周的第一天。"
3258 # I18N/L10N
3259 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3260 msgstr ""
3262 # I18N/L10N
3263 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3264 msgstr "12 小时格式 (如:\"02:18 PM\" )"
3266 # I18N/L10N
3267 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3268 msgstr "24 小时格式 ( 如:\"14:18\" )"
3270 # I18N/L10N
3271 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3272 msgstr "时间格式"
3274 # I18N/L10N
3275 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3276 msgstr ""
3278 # I18N/L10N
3279 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3280 msgstr "依字顺"
3282 # I18N/L10N
3283 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3284 msgstr "可浏览的字母清单,此清单应为空格区隔的大写字母清单。"
3286 # I18N/L10N
3287 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3288 msgstr ""
3290 # I18N/L10N
3291 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3292 msgstr "日期格式为:"
3294 # I18N/L10N
3295 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3296 msgstr "日日/月月/年年年年"
3298 # I18N/L10N
3299 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3300 msgstr "月月/日日/年年年年"
3302 # I18N/L10N
3303 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3304 msgstr "年年年年-月月-日日"
3306 # I18N/L10N
3307 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3308 msgstr "馆员界面使用以下语文:"
3310 # I18N/L10N
3311 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3312 msgstr "联机公共目录界面使用以下语文:"
3314 # I18N/L10N
3315 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3316 msgstr "允许"
3318 # I18N/L10N
3319 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3320 msgstr "不允许"
3322 # I18N/L10N
3323 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3324 msgstr "读者更改其联机公共目录界面的语文。"
3326 # Local Use
3327 msgid "local_use.pref"
3328 msgstr "在地使用"
3330 # Local Use
3331 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3332 msgstr ""
3334 # Logging
3335 msgid "logs.pref"
3336 msgstr "记录"
3338 # Logging
3339 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3340 msgstr "不登录"
3342 # Logging
3343 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3344 msgstr "登录"
3346 # Logging
3347 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3348 msgstr "改变权威记录。"
3350 # Logging
3351 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3352 msgstr "不登录"
3354 # Logging
3355 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3356 msgstr "登录"
3358 # Logging
3359 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3360 msgstr "改变读者记录。"
3362 # Logging
3363 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3364 msgstr "不登录"
3366 # Logging
3367 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3368 msgstr "登录"
3370 # Logging
3371 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3372 msgstr "改变任何书目与馆藏记录。还入或借出时,都不推荐启用此功能。"
3374 # Logging
3375 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3376 msgstr "不登录"
3378 # Logging
3379 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3380 msgstr "登录"
3382 # Logging
3383 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3384 msgstr "收取、支付或豁免罚款时。"
3386 # Logging
3387 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3388 msgstr "不登录"
3390 # Logging
3391 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3392 msgstr "登录"
3394 # Logging
3395 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3396 msgstr "借出馆藏时。"
3398 # Logging
3399 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3400 msgstr "不登录"
3402 # Logging
3403 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3404 msgstr "登录"
3406 # Logging
3407 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3408 msgstr "自动送出到期通知。"
3410 # Logging
3411 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3412 msgstr "不登录"
3414 # Logging
3415 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3416 msgstr "登录"
3418 # Logging
3419 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3420 msgstr "当还入馆藏。"
3422 # Logging
3423 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3424 msgstr "不登录"
3426 # Logging
3427 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3428 msgstr "登录"
3430 # Logging
3431 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3432 msgstr "当新增、删除或修改期刊。"
3434 # OPAC
3435 msgid "opac.pref"
3436 msgstr "联机公共目录"
3438 # OPAC > Advanced Search Options
3439 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3440 msgstr ""
3442 # OPAC > Appearance
3443 msgid "opac.pref Appearance"
3444 msgstr "外观"
3446 # OPAC > Features
3447 msgid "opac.pref Features"
3448 msgstr "特色"
3450 # OPAC > Policy
3451 msgid "opac.pref Policy"
3452 msgstr "政策"
3454 # OPAC > Privacy
3455 msgid "opac.pref Privacy"
3456 msgstr "隐私"
3458 # OPAC > Self Registration
3459 msgid "opac.pref Self Registration"
3460 msgstr "自助登录"
3462 # OPAC > Shelf Browser
3463 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3464 msgstr "浏览书架"
3466 # OPAC > Policy
3467 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3468 msgstr "允许"
3470 # OPAC > Policy
3471 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3472 msgstr "不允许"
3474 # OPAC > Policy
3475 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3476 msgstr "读者对指定的图书馆提出采访推荐"
3478 # OPAC > Privacy
3479 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3480 msgstr "允许"
3482 # OPAC > Privacy
3483 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3484 msgstr "不允许"
3486 # OPAC > Privacy
3487 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3488 msgstr "读者在没有登录的情况下,提出采购推荐;该推荐与 AnonymousPatron 系统首选连结。"
3490 # OPAC > Privacy
3491 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3492 msgstr "使用读者号"
3494 # OPAC > Privacy
3495 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3496 msgstr "做为匿名读者(供匿名推荐与阅读记录之用)。"
3498 # OPAC > Appearance
3499 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3500 msgstr "不显示"
3502 # OPAC > Appearance
3503 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3504 msgstr "显示"
3506 # OPAC > Appearance
3507 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3508 msgstr "照片,在联机公共目录的检索结果与馆藏详情,做为 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\"> 容许值 </a> (如:遗失状态及位置)。"
3510 # OPAC > Appearance
3511 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3512 msgstr "内定显示书目记录为"
3514 # OPAC > Appearance
3515 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3516 msgstr "指定的国际标准书目记录模版。"
3518 # OPAC > Appearance
3519 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3520 msgstr "单纯格式。"
3522 # OPAC > Appearance
3523 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3524 msgstr "机读编目格式。"
3526 # OPAC > Policy
3527 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3528 msgstr "封锁"
3530 # OPAC > Policy
3531 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3532 msgstr "不封锁"
3534 # OPAC > Policy
3535 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3536 msgstr "失效读者在联机公共目录的作为,如:预约或续借。  对读者类型的设置优先于在系统首选的设置。"
3538 # OPAC > Appearance
3539 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3540 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 在联机公共目录的检索结果。<br/>警告:启用此功能将减慢联机公共目录的反应时间。"
3542 # OPAC > Appearance
3543 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3544 msgstr "不包括"
3546 # OPAC > Appearance
3547 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3548 msgstr "包括"
3550 # OPAC > Appearance
3551 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3552 msgstr "不显示"
3554 # OPAC > Appearance
3555 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3556 msgstr "显示"
3558 # OPAC > Appearance
3559 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3560 msgstr "在 XSLT MARC21 结果与联机公共目录详情页面的格式、预期读者与数据类型图示。"
3562 # OPAC > Privacy
3563 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3564 msgstr "不保持"
3566 # OPAC > Privacy
3567 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3568 msgstr "保持"
3570 # OPAC > Privacy
3571 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3572 msgstr "在联机公共目录的读者检索记录。"
3574 # OPAC > Appearance
3575 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3576 msgstr ""
3578 # OPAC > Appearance
3579 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3580 msgstr ""
3582 # OPAC > Appearance
3583 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3584 msgstr ""
3586 # OPAC > Appearance
3587 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3588 msgstr "移动结果至前方,并加大字体或强调结果列。(祗限 Non-XSLT)"
3590 # OPAC > Appearance
3591 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3592 msgstr "不强调"
3594 # OPAC > Appearance
3595 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3596 msgstr "强调"
3598 # OPAC > Appearance
3599 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3600 msgstr "通过网址的联机公共目录分页"
3602 # OPAC > Appearance
3603 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3604 msgstr "读者所属分馆"
3606 # OPAC > Appearance
3607 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3608 msgstr "结果来自 "
3610 # OPAC > Appearance
3611 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3612 msgstr "显示"
3614 # OPAC > Appearance
3615 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3616 msgstr "做为联机公共目录显示的图书馆名称。"
3618 # OPAC > Appearance
3619 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3620 msgstr "读者未登录时,在联机公共目录的登录表单显示以下的HTML:"
3622 # OPAC > Features
3623 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3624 msgstr ""
3626 # OPAC > Features
3627 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3628 msgstr ""
3630 # OPAC > Features
3631 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3632 msgstr ""
3634 # OPAC > Appearance
3635 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3636 msgstr "不要在网址列最后加入斜撇(在 RSS、unAPI及寻找外挂时,必须正确键入网址)。"
3638 # OPAC > Appearance
3639 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3640 msgstr "联机公共目录的网址为 http://"
3642 # OPAC > Appearance
3643 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3644 msgstr ""
3646 # OPAC > Appearance
3647 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3648 msgstr ""
3650 # OPAC > Appearance
3651 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3652 msgstr ""
3654 # OPAC > Appearance
3655 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3656 msgstr "显示字段 856u 连结的影像: "
3658 # OPAC > Appearance
3659 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3660 msgstr ""
3662 # OPAC > Appearance
3663 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3664 msgstr ""
3666 # OPAC > Appearance
3667 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3668 msgstr ""
3670 # OPAC > Appearance
3671 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3672 msgstr ""
3674 # OPAC > Appearance
3675 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3676 msgstr ""
3678 # OPAC > Appearance
3679 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3680 msgstr ""
3682 # OPAC > Policy
3683 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3684 msgstr "读者可从联机公共目录续借,如果罚款少于"
3686 # OPAC > Policy
3687 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3688 msgstr "[% local_currency %] 的罚款 (空白表示停用)。"
3690 # OPAC > Features
3691 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3692 msgstr "允许"
3694 # OPAC > Features
3695 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3696 msgstr "不允许"
3698 # OPAC > Features
3699 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3700 msgstr "从联机公共目录我的帐号页面,看到自己的罚款。"
3702 # OPAC > Appearance
3703 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3704 msgstr "<br />说明:占位符 {BIBLIONUMBER}、{TITLE}、{ISBN} 及 {AUTHOR} 代表的字段将填入系统相关字段信息。"
3706 # OPAC > Appearance
3707 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3708 msgstr "当读者使用以下的 HTML (空白即停用)登录联机公共目录时,包括在\"我的摘要\"与\"我的阅读记录\"分页里的\"连结\"字段:"
3710 # OPAC > Appearance
3711 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3712 msgstr "显示在读者摘要页面的说明,此说明祗在读者登录后才显示:"
3714 # OPAC > Appearance
3715 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3716 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br/>说明:可插入占位符 {QUERY_KW}暂代 , 之后QUERY_KW将填入读者实际查询的关键词。"
3718 # OPAC > Appearance
3719 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3720 msgstr "联机公共目录找不到结果时,显示下列HTML:"
3722 # OPAC > Features
3723 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3724 msgstr "允许"
3726 # OPAC > Features
3727 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3728 msgstr "不允许"
3730 # OPAC > Features
3731 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3732 msgstr "读者从联机公共目录告知图书馆,他的连络信息已改变。"
3734 # OPAC > Features
3735 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3736 msgstr "显示"
3738 # OPAC > Features
3739 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3740 msgstr "不显示"
3742 # OPAC > Features
3743 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3744 msgstr "着者/主题在弹出清单里,供 OPAC 详情页面的组合寻找之用。"
3746 # OPAC > Privacy
3747 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3748 msgstr "允许"
3750 # OPAC > Privacy
3751 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3752 msgstr "不允许"
3754 # OPAC > Privacy
3755 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3756 msgstr "读者从阅读记录里,设置自己的隐私。此功能需要设置 opacreadinghistory 与 AnonymousPatron 参数。"
3758 # OPAC > Appearance
3759 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3760 msgstr "在联机公共目录的检索结果里,包括下列的 HTML:"
3762 # OPAC > Appearance
3763 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3764 msgstr "<br />说明:有设置占位符{BIBLIONUMBER}、{CONTROLNUMBER}、{TITLE}、{ISBN}、{ISSN} 与 {AUTHOR} 的内容将被系统相对字段的信息(如ISBN号)取代以连结至其它系统查询。"
3766 # OPAC > Appearance
3767 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3768 msgstr "在联机公共目录的馆藏细节里,包括 \"更多检索\" 盒,使用以下的HTML (空白即停用):"
3770 # OPAC > Shelf Browser
3771 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3772 msgstr "不显示"
3774 # OPAC > Shelf Browser
3775 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3776 msgstr "显示"
3778 # OPAC > Shelf Browser
3779 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3780 msgstr "书架浏览,允许读者看到邻近的馆藏。此功能使用大量的服务器资源,若馆藏太大,应小心使用。"
3782 # OPAC > Appearance
3783 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3784 msgstr "不显示"
3786 # OPAC > Appearance
3787 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3788 msgstr "显示"
3790 # OPAC > Appearance
3791 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3792 msgstr "在预约分页的馆藏条码。"
3794 # OPAC > Appearance
3795 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3796 msgstr "不显示"
3798 # OPAC > Appearance
3799 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3800 msgstr "显示"
3802 # OPAC > Appearance
3803 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3804 msgstr "借出馆藏时,读者姓名显示在联机公共目录。"
3806 # OPAC > Appearance
3807 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3808 msgstr "不显示任何预约详情"
3810 # OPAC > Appearance
3811 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3812 msgstr "显示预约"
3814 # OPAC > Appearance
3815 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3816 msgstr "显示预约及其优先层级"
3818 # OPAC > Appearance
3819 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3820 msgstr "显示优先层级"
3822 # OPAC > Appearance
3823 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3824 msgstr "联机公共目录的读者。"
3826 # OPAC > Appearance
3827 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3828 msgstr "不显示"
3830 # OPAC > Appearance
3831 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3832 msgstr "显示"
3834 # OPAC > Appearance
3835 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3836 msgstr "在联机公共目录权威浏览时,不使用权威。"
3838 # OPAC > Appearance
3839 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3840 msgstr "读者从联机公共目录点选连结至其它网页(如:亚马逊网站或美国国际图书馆计算机中心)时,"
3842 # OPAC > Appearance
3843 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3844 msgstr "要"
3846 # OPAC > Appearance
3847 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3848 msgstr "不要"
3850 # OPAC > Appearance
3851 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3852 msgstr "在新窗口打开此网页。"
3854 # OPAC > Appearance
3855 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3856 msgstr "在联机公共目录使用下列的串联式样表:"
3858 # OPAC > Policy
3859 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3860 msgstr "不显示"
3862 # OPAC > Policy
3863 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3864 msgstr "显示"
3866 # OPAC > Policy
3867 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3868 msgstr "联机公共目录其它读者的采购推荐。"
3870 # OPAC > Appearance
3871 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3872 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">空白</a> 供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li>置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
3874 # OPAC > Appearance
3875 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3876 msgstr "使用 XSLT 式样表显示联机公共目录的详情: "
3878 # OPAC > Appearance
3879 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3880 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">空白</a> 供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li> 置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
3882 # OPAC > Appearance
3883 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3884 msgstr "使用 XSLT 式样表显示联机公共目录的详情: "
3886 # OPAC > Features
3887 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3888 msgstr "不显示"
3890 # OPAC > Features
3891 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3892 msgstr "显示"
3894 # OPAC > Features
3895 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3896 msgstr "在联机公共目录显示读者的照片。"
3898 # OPAC > Appearance
3899 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3900 msgstr "新增"
3902 # OPAC > Appearance
3903 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3904 msgstr "不新增"
3906 # OPAC > Appearance
3907 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3908 msgstr "图书馆下拉选单,在联机公共目录的标题列。"
3910 # OPAC > Appearance
3911 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3912 msgstr ""
3914 # OPAC > Appearance
3915 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3916 msgstr ""
3918 # OPAC > Advanced Search Options
3919 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3920 msgstr ""
3922 # OPAC > Advanced Search Options
3923 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3924 msgstr ""
3926 # OPAC > Policy
3927 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3928 msgstr "允许"
3930 # OPAC > Policy
3931 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3932 msgstr "不允许"
3934 # OPAC > Policy
3935 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3936 msgstr "联机公共目录用户新增公共虚拟书架"
3938 # OPAC > Policy
3939 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3940 msgstr "允许"
3942 # OPAC > Policy
3943 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3944 msgstr "不允许"
3946 # OPAC > Policy
3947 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3948 msgstr "与其它读者共享私人虚拟书架。"
3950 # OPAC > Features
3951 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3952 msgstr "允许"
3954 # OPAC > Features
3955 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3956 msgstr "不允许"
3958 # OPAC > Features
3959 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3960 msgstr "读者检索自己的权威记录。"
3962 # OPAC > Features
3963 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3964 msgstr "停用"
3966 # OPAC > Features
3967 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3968 msgstr "启用"
3970 # OPAC > Features
3971 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3972 msgstr "从联机公共目录详情页面浏览与传送结果。"
3974 # OPAC > Features
3975 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3976 msgstr "允许"
3978 # OPAC > Features
3979 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3980 msgstr "不允许"
3982 # OPAC > Features
3983 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3984 msgstr "读者从联机公共目录浏览主题权威表(需执行 misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl,以创建浏览者的清单)"
3986 # OPAC > Features
3987 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3988 msgstr "不显示"
3990 # OPAC > Features
3991 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3992 msgstr "显示"
3994 # OPAC > Features
3995 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3996 msgstr "联机公共目录的主题云(执行 misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3998 # OPAC > Appearance
3999 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4000 msgstr ""
4002 # OPAC > Appearance
4003 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
4004 msgstr "输出书架的选项,应在联机公共目录详情页面,以 | 区隔:"
4006 # OPAC > Appearance
4007 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4008 msgstr "在这里使用照片"
4010 # OPAC > Appearance
4011 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4012 msgstr "联机公共目录的图示。(可以用网址取代 <code> http://</code>.)"
4014 # OPAC > Policy
4015 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
4016 msgstr "允许设置客制化规则,于联机公共目录隐藏特定馆藏,详情请见 docs/opac/OpacHiddenItems.txt"
4018 # OPAC > Appearance
4019 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4020 msgstr ""
4022 # OPAC > Appearance
4023 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4024 msgstr "不强调"
4026 # OPAC > Appearance
4027 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4028 msgstr "强调"
4030 # OPAC > Appearance
4031 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4032 msgstr ""
4034 # OPAC > Features
4035 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4036 msgstr "允许"
4038 # OPAC > Features
4039 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4040 msgstr "不允许"
4042 # OPAC > Features
4043 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4044 msgstr "读者预约时新增说明。"
4046 # OPAC > Features
4047 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4048 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 显示"
4050 # OPAC > Features
4051 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4052 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 祗有索书号"
4054 # OPAC > Features
4055 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4056 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 馆藏代码"
4058 # OPAC > Features
4059 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4060 msgstr "供OPAC寻找结果馆藏之用。"
4062 # OPAC > Features
4063 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4064 msgstr "位置"
4066 # OPAC > Appearance
4067 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4068 msgstr "在联机公共目录的下缘出现 'Powered by Koha'。"
4070 # OPAC > Appearance
4071 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4072 msgstr "不显示"
4074 # OPAC > Appearance
4075 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4076 msgstr "显示"
4078 # OPAC > Appearance
4079 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4080 msgstr ""
4082 # OPAC > Appearance
4083 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4084 msgstr ""
4086 # OPAC > Appearance
4087 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4088 msgstr ""
4090 # OPAC > Appearance
4091 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4092 msgstr ""
4094 # OPAC > Appearance
4095 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4096 msgstr ""
4098 # OPAC > Appearance
4099 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4100 msgstr ""
4102 # OPAC > Appearance
4103 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4104 msgstr ""
4106 # OPAC > Appearance
4107 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4108 msgstr ""
4110 # OPAC > Appearance
4111 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4112 msgstr ""
4114 # OPAC > Appearance
4115 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4116 msgstr ""
4118 # OPAC > Appearance
4119 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4120 msgstr "在联机公共目录主页,显示以下的HTML内容:"
4122 # OPAC > Appearance
4123 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4124 msgstr "不显示"
4126 # OPAC > Appearance
4127 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4128 msgstr "显示"
4130 # OPAC > Appearance
4131 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4132 msgstr "警语,联机公共目录维修时。注意:数据库升级时,也使用同样的警语。"
4134 # OPAC > Appearance
4135 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4136 msgstr "显示最多"
4138 # OPAC > Appearance
4139 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4140 msgstr "书目详情页面的馆藏(若有多个馆藏,显示连结而非允许读者选择显示的全部馆藏)。"
4142 # OPAC > Appearance
4143 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4144 msgstr "显示以下的HTML内容,在主页的左边,以及联机公共目录的读者帐号:"
4146 # OPAC > Appearance
4147 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4148 msgstr "在主页左边的字段及联机公共目录的读者帐号里,在 OpacNav 与读者帐号连结间,显示以下的 HTML:"
4150 # OPAC > Appearance
4151 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4152 msgstr "在主页的右手字段的登录表格下,显示 HTML:"
4154 # OPAC > Features
4155 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4156 msgstr "允许"
4158 # OPAC > Features
4159 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4160 msgstr "不允许"
4162 # OPAC > Features
4163 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4164 msgstr "读者不能使用单一帐号认证,从联机公共目录更改口令。"
4166 # OPAC > Appearance
4167 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4168 msgstr "停用"
4170 # OPAC > Appearance
4171 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4172 msgstr "启用"
4174 # OPAC > Appearance
4175 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4176 msgstr "Koha 的联机公共目录是公开的,不需认证即可使用;私有的联机公共目录则需要认证。"
4178 # OPAC > Policy
4179 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4180 msgstr "允许"
4182 # OPAC > Policy
4183 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4184 msgstr "不允许"
4186 # OPAC > Policy
4187 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4188 msgstr "读者从联机公共目录续借。"
4190 # OPAC > Policy
4191 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4192 msgstr "'OPACRenew'"
4194 # OPAC > Policy
4195 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4196 msgstr "NULL"
4198 # OPAC > Policy
4199 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4200 msgstr "使用"
4202 # OPAC > Policy
4203 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4204 msgstr "把条码存储在统计表里。"
4206 # OPAC > Policy
4207 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4208 msgstr "馆藏所属图书馆"
4210 # OPAC > Policy
4211 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4212 msgstr "借出馆藏的图书馆"
4214 # OPAC > Policy
4215 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4216 msgstr "读者所属的图书馆"
4218 # OPAC > Appearance
4219 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4220 msgstr "不区隔"
4222 # OPAC > Appearance
4223 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4224 msgstr "区隔"
4226 # OPAC > Appearance
4227 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4228 msgstr "馆藏图书馆"
4230 # OPAC > Appearance
4231 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4232 msgstr "所属图书馆"
4234 # OPAC > Appearance
4235 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4236 msgstr "登录入读者的图书馆,第二个分页将包括所有的馆藏。"
4238 # OPAC > Appearance
4239 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4240 msgstr "馆藏显示为两个分页,第一个分页包括馆藏是"
4242 # OPAC > Appearance
4243 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4244 msgstr "不显示"
4246 # OPAC > Appearance
4247 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4248 msgstr "显示"
4250 # OPAC > Appearance
4251 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4252 msgstr "从联机公共目录的刊头,连结至最近的书评。"
4254 # OPAC > Appearance
4255 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4256 msgstr "显示星级评鉴"
4258 # OPAC > Appearance
4259 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4260 msgstr "无"
4262 # OPAC > Appearance
4263 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4264 msgstr "祗有详情"
4266 # OPAC > Appearance
4267 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4268 msgstr "页面。"
4270 # OPAC > Appearance
4271 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4272 msgstr "结果与详情"
4274 # OPAC > Appearance
4275 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4276 msgstr "不显示"
4278 # OPAC > Appearance
4279 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4280 msgstr "显示"
4282 # OPAC > Appearance
4283 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4284 msgstr "管理联机公共目录推荐的馆员名称。"
4286 # OPAC > Features
4287 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4288 msgstr "允许"
4290 # OPAC > Features
4291 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4292 msgstr "不允许"
4294 # OPAC > Features
4295 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4296 msgstr "读者从联机公共目录近用至借出最多的馆藏。此功能还在实验中,馆藏量极大时,应避免使用它。"
4298 # OPAC > Self Registration
4299 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4300 msgstr "允许"
4302 # OPAC > Self Registration
4303 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4304 msgstr "不允许"
4306 # OPAC > Self Registration
4307 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4308 msgstr "通过OPAC注册读者帐号。"
4310 # OPAC > Self Registration
4311 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4312 msgstr "显示以下的额外指示(可使用 HTML 语法)给通过OPAC自行注册的读者:"
4314 # OPAC > Self Registration
4315 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4316 msgstr " (以 | 区隔栏)"
4318 # OPAC > Self Registration
4319 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4320 msgstr " 必须填入读者进入画面的以下 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>数据库栏</a> :"
4322 # OPAC > Self Registration
4323 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4324 msgstr "(以 | 区隔栏)"
4326 # OPAC > Self Registration
4327 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4328 msgstr "以下的 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>数据库栏</a> 将不显示在读者进入画面:"
4330 # OPAC > Self Registration
4331 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4332 msgstr "使用读者类型代码"
4334 # OPAC > Self Registration
4335 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4336 msgstr "做为通过 OPAC 注册读者的缺省读者类型。"
4338 # OPAC > Self Registration
4339 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4340 msgstr "通过OPAC删除注册的读者,但不必验证"
4342 # OPAC > Self Registration
4343 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4344 msgstr "天数。"
4346 # OPAC > Self Registration
4347 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4348 msgstr "选用"
4350 # OPAC > Self Registration
4351 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4352 msgstr "必备"
4354 # OPAC > Self Registration
4355 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4356 msgstr "通过电子邮件确认自行注册读者的正确性。"
4358 # OPAC > Features
4359 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4360 msgstr "停用"
4362 # OPAC > Features
4363 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4364 msgstr "使用"
4366 # OPAC > Features
4367 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4368 msgstr "联机公共目录主页的每日一句"
4370 # OPAC > Features
4371 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4372 msgstr "允许"
4374 # OPAC > Features
4375 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4376 msgstr "不允许"
4378 # OPAC > Features
4379 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4380 msgstr "读者从联机公共目录预约。"
4382 # OPAC > Policy
4383 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4384 msgstr "无限制"
4386 # OPAC > Policy
4387 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4388 msgstr "限制"
4390 # OPAC > Policy
4391 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4392 msgstr "读者检索所属图书馆的馆藏。"
4394 # OPAC > Shelf Browser
4395 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4396 msgstr "停用"
4398 # OPAC > Shelf Browser
4399 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4400 msgstr "使用"
4402 # OPAC > Shelf Browser
4403 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4404 msgstr "从书架浏览找到馆藏后,显示馆藏代码"
4406 # OPAC > Shelf Browser
4407 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4408 msgstr "停用"
4410 # OPAC > Shelf Browser
4411 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4412 msgstr "使用"
4414 # OPAC > Shelf Browser
4415 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4416 msgstr "馆藏所属图书馆, 当从书架浏览找到该馆藏时。"
4418 # OPAC > Shelf Browser
4419 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4420 msgstr "停用"
4422 # OPAC > Shelf Browser
4423 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4424 msgstr "使用"
4426 # OPAC > Shelf Browser
4427 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4428 msgstr "馆藏位置,当从书架浏览找到该馆藏时。"
4430 # OPAC > Features
4431 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4432 msgstr "显示"
4434 # OPAC > Features
4435 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4436 msgstr "名"
4438 # OPAC > Features
4439 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4440 msgstr "名与姓的首字母"
4442 # OPAC > Features
4443 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4444 msgstr "全名"
4446 # OPAC > Features
4447 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4448 msgstr "姓"
4450 # OPAC > Features
4451 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4452 msgstr "没有名字"
4454 # OPAC > Features
4455 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4456 msgstr "在联机公共目录的评论者及其评论。"
4458 # OPAC > Features
4459 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4460 msgstr "用户名称"
4462 # OPAC > Features
4463 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4464 msgstr "隐藏"
4466 # OPAC > Features
4467 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4468 msgstr "显示"
4470 # OPAC > Features
4471 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4472 msgstr "评论者的照片在联机公共目录的评论旁"
4474 # OPAC > Features
4475 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4476 msgstr "停用"
4478 # OPAC > Features
4479 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4480 msgstr "使用"
4482 # OPAC > Features
4483 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4484 msgstr "社会网络连结至联机公共目录的详细页面"
4486 # OPAC > Privacy
4487 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4488 msgstr "不跟踪"
4490 # OPAC > Privacy
4491 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4492 msgstr "跟踪"
4494 # OPAC > Privacy
4495 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4496 msgstr "匿名跟踪"
4498 # OPAC > Privacy
4499 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4500 msgstr "连结至读者点选的"
4502 # OPAC > Appearance
4503 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4504 msgstr "不显示"
4506 # OPAC > Appearance
4507 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4508 msgstr "显示"
4510 # OPAC > Appearance
4511 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4512 msgstr "在检索与详细页面显示遗失的馆藏。"
4514 # OPAC > Features
4515 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4516 msgstr "显示"
4518 # OPAC > Features
4519 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4520 msgstr "在 RSS 里的检索结果。"
4522 # OPAC > Features
4523 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4524 msgstr "允许"
4526 # OPAC > Features
4527 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4528 msgstr "不允许"
4530 # OPAC > Features
4531 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4532 msgstr "读者将馆藏暂时存储在联机公共目录的 \"借书篮\" 。"
4534 # OPAC > Appearance
4535 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4536 msgstr "在联机公共目录所有页面的下缘,显示下列 HTML 数据。"
4538 # OPAC > Appearance
4539 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4540 msgstr "在联机公共目录所有页面的标题,显示以下 HTML 内容。"
4542 # OPAC > Appearance
4543 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4544 msgstr "使用串接式样表"
4546 # OPAC > Appearance
4547 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4548 msgstr "在联机公共目录的所有页面里,不祗是缺省的式样表(此字段空白才使用它)。输入文件名称,以及全路径或完整的网址 <code>http://</code> (若该文件在外部的服务器里)。祗输入文件名,表示该文件应在式样表的数据夹里,包括每个布景、语言包都在 Koha 版面的数据夹里。推荐使用完整的路径,即 HTTP 的网址。"
4550 # OPAC > Privacy
4551 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4552 msgstr "允许"
4554 # OPAC > Privacy
4555 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4556 msgstr "不允许"
4558 # OPAC > Privacy
4559 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4560 msgstr "读者查看自己的借出记录。"
4562 # OPAC > Appearance
4563 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4564 msgstr "使用"
4566 # OPAC > Appearance
4567 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4568 msgstr "于联机公共目录的布景。"
4570 # OPAC > Appearance
4571 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4572 msgstr "下列的 JavaScript,使用于联机公共目录所有的页面。"
4574 # OPAC > Features
4575 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4576 msgstr "允许"
4578 # OPAC > Features
4579 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4580 msgstr "不允许"
4582 # OPAC > Features
4583 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4584 msgstr "读者从联机公共目录登录。"
4586 # OPAC > Features
4587 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4588 msgstr "允许"
4590 # OPAC > Features
4591 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4592 msgstr "不允许"
4594 # OPAC > Features
4595 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4596 msgstr "读者从联机公共目录写书评。"
4598 # OPAC > Policy
4599 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4600 msgstr "允许"
4602 # OPAC > Policy
4603 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4604 msgstr "不允许"
4606 # OPAC > Policy
4607 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4608 msgstr "读者从联机公共目录选择其所属分馆,或和索书号同时显示其分馆名称"
4610 # OPAC > Features
4611 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4612 msgstr "允许"
4614 # OPAC > Features
4615 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4616 msgstr "不允许"
4618 # OPAC > Features
4619 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4620 msgstr "读者从联机公共目录推荐购买。"
4622 # Patrons
4623 msgid "patrons.pref"
4624 msgstr "读者"
4626 # Patrons > General
4627 msgid "patrons.pref General"
4628 msgstr ""
4630 # Patrons > Norwegian patron database
4631 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4632 msgstr ""
4634 # Patrons > General
4635 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4636 msgstr "不送出"
4638 # Patrons > General
4639 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4640 msgstr "送出"
4642 # Patrons > General
4643 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4644 msgstr "将新增读者的帐号详情,以电子邮件寄给对方"
4646 # Patrons > General
4647 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4648 msgstr "使用"
4650 # Patrons > General
4651 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4652 msgstr "其它"
4654 # Patrons > General
4655 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4656 msgstr "读者号"
4658 # Patrons > General
4659 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4660 msgstr "第一个有效的"
4662 # Patrons > General
4663 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4664 msgstr "住家"
4666 # Patrons > General
4667 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4668 msgstr "读者的电子邮件帐号,用于接收图书馆发送的通知。"
4670 # Patrons > General
4671 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4672 msgstr "工作"
4674 # Patrons > General
4675 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4676 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4678 # Patrons > General
4679 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4680 msgstr "以下的 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> 数据库字段</a>必须填入数据:"
4682 # Patrons > General
4683 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4684 msgstr "更新读者时,以新的到期日为准"
4686 # Patrons > General
4687 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4688 msgstr "现在日期。"
4690 # Patrons > General
4691 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4692 msgstr "读者证到期日。"
4694 # Patrons > General
4695 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4696 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4698 # Patrons > General
4699 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4700 msgstr "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>数据库字段</a> 必须填入数据:"
4702 # Patrons > General
4703 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4704 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4706 # Patrons > General
4707 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4708 msgstr "读者的称谓如下:"
4710 # Patrons > General
4711 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4712 msgstr "读者证号码必须"
4714 # Patrons > General
4715 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4716 msgstr "若在BorrowerMandatoryField 字段把'cardnumber'纳入,若没有指明,则最小长度为 1。"
4718 # Patrons > General
4719 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4720 msgstr "字符长度。长度可以是一个数字至指定的长度,以逗号区隔(如,'最少,最多'),或指定最多但没有最少(如,',最多')。"
4722 # Patrons > General
4723 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4724 msgstr "做"
4726 # Patrons > General
4727 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4728 msgstr "不做"
4730 # Patrons > General
4731 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4732 msgstr "启用上传与附加文件至借阅者记录功能。"
4734 # Patrons > General
4735 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4736 msgstr "允许"
4738 # Patrons > General
4739 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4740 msgstr "不允许"
4742 # Patrons > General
4743 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4744 msgstr "读者选择收取消息的种类与时间。此选项祗适用于特定的消息。"
4746 # Patrons > General
4747 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4748 msgstr "停用"
4750 # Patrons > General
4751 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4752 msgstr "启用"
4754 # Patrons > General
4755 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4756 msgstr "检索、编辑与显示读者属性。"
4758 # Patrons > General
4759 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4760 msgstr "清空值表示没有限制。单一馆藏的限制显示在流通规则矩阵里。"
4762 # Patrons > General
4763 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4764 msgstr "罚款的总额不超过"
4766 # Patrons > General
4767 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4768 msgstr " [% local_currency %]。"
4770 # Patrons > Norwegian patron database
4771 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
4772 msgstr ""
4774 # Patrons > Norwegian patron database
4775 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
4776 msgstr ""
4778 # Patrons > Norwegian patron database
4779 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
4780 msgstr ""
4782 # Patrons > Norwegian patron database
4783 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
4784 msgstr ""
4786 # Patrons > Norwegian patron database
4787 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
4788 msgstr ""
4790 # Patrons > Norwegian patron database
4791 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
4792 msgstr ""
4794 # Patrons > Norwegian patron database
4795 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
4796 msgstr ""
4798 # Patrons > Norwegian patron database
4799 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
4800 msgstr ""
4802 # Patrons > Norwegian patron database
4803 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
4804 msgstr ""
4806 # Patrons > Norwegian patron database
4807 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
4808 msgstr ""
4810 # Patrons > General
4811 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4812 msgstr "若读者将失效则显示说明"
4814 # Patrons > General
4815 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4816 msgstr "天前,提示读者。"
4818 # Patrons > General
4819 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4820 msgstr "缺省,显示"
4822 # Patrons > General
4823 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4824 msgstr "个检索结果,在馆员界面的每页。"
4826 # Patrons > General
4827 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4828 msgstr "使用 SMS::Send::"
4830 # Patrons > General
4831 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4832 msgstr "发送简讯的驱动程序。"
4834 # Patrons > General
4835 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4836 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4838 # Patrons > General
4839 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4840 msgstr "从馆藏表取得数据,读者记录的统计分页显示以下各字段: "
4842 # Patrons > General
4843 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4844 msgstr "停用"
4846 # Patrons > General
4847 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4848 msgstr "启用"
4850 # Patrons > General
4851 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4852 msgstr "以 Talking Tech i-tiva (支持逾期、产生与预约通知)电话通知读者。"
4854 # Patrons > General
4855 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4856 msgstr "采用"
4858 # Patrons > General
4859 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4860 msgstr "不采用"
4862 # Patrons > General
4863 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4864 msgstr "缺省的读者证号码,新增至下个可用的号码(如:最新的读者证号码为26345000012941,则下个号码自动为26345000012942)。"
4866 # Patrons > General
4867 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4868 msgstr "(输入多个选择,以 | 区隔)。空白则停用"
4870 # Patrons > General
4871 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4872 msgstr "法定代理人与被代理人的关系为:"
4874 # Patrons > General
4875 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4876 msgstr "要"
4878 # Patrons > General
4879 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4880 msgstr "不要"
4882 # Patrons > General
4883 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4884 msgstr "检查与建构读者证号码,采用 Katipo 格式;以此参数取代<code>autoMemberNum</code>。"
4886 # Patrons > General
4887 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4888 msgstr "允许"
4890 # Patrons > General
4891 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4892 msgstr "不允许"
4894 # Patrons > General
4895 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4896 msgstr "馆员近用读者的借出记录(与存储无关)"
4898 # Patrons > General
4899 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4900 msgstr "馆员与读者的口令长度,至少应有"
4902 # Patrons > General
4903 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4904 msgstr "个字符。"
4906 # Patrons > General
4907 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4908 msgstr "允许"
4910 # Patrons > General
4911 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4912 msgstr "不允许"
4914 # Patrons > General
4915 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4916 msgstr "读者上传照片,并显示在馆员界面。"
4918 # Patrons > General
4919 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4920 msgstr "要"
4922 # Patrons > General
4923 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4924 msgstr "不要"
4926 # Patrons > General
4927 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4928 msgstr "以大写存储与显示姓。"
4930 # Searching
4931 msgid "searching.pref"
4932 msgstr "检索"
4934 # Searching > Features
4935 msgid "searching.pref Features"
4936 msgstr "特征"
4938 # Searching > Results Display
4939 msgid "searching.pref Results Display"
4940 msgstr "显示结果"
4942 # Searching > Search Form
4943 msgid "searching.pref Search Form"
4944 msgstr "检索表格"
4946 # Searching > Search Form
4947 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4948 msgstr "如,限制列出法文与意大利文,键入<em>ita|fre</em>。"
4950 # Searching > Search Form
4951 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4952 msgstr "ISO 639-2 语系代码(以 | 或 , 区隔)。"
4954 # Searching > Search Form
4955 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4956 msgstr "限制列在高级寻找下拉选单里的语系"
4958 # Searching > Search Form
4959 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4960 msgstr "<em>支持的值</em>:馆藏类型(<strong>itemtypes</strong>), 馆藏代码(<strong>ccode</strong>)与书架位置(<strong>loc</strong>)。"
4962 # Searching > Search Form
4963 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4964 msgstr "在联机公共目录显示标签,以及在馆员的高级检索里限制检索"
4966 # Searching > Search Form
4967 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4968 msgstr "(以 | 区隔),依序显示标签。<br/>"
4970 # Searching > Results Display
4971 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
4972 msgstr "显示层面"
4974 # Searching > Results Display
4975 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
4976 msgstr "所属图书馆与馆藏图书馆"
4978 # Searching > Results Display
4979 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
4980 msgstr "馆藏图书馆"
4982 # Searching > Results Display
4983 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
4984 msgstr "所属图书馆"
4986 # Searching > Features
4987 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
4988 msgstr "不保留"
4990 # Searching > Features
4991 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
4992 msgstr "保留"
4994 # Searching > Features
4995 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
4996 msgstr "馆员界面里的读者寻找记录。"
4998 # Searching > Results Display
4999 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5000 msgstr "截切长度"
5002 # Searching > Results Display
5003 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5004 msgstr "字符,在联机公共目录/馆员界面。"
5006 # Searching > Results Display
5007 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5008 msgstr ""
5010 # Searching > Results Display
5011 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5012 msgstr ""
5014 # Searching > Features
5015 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5016 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>见自</i> (无首选格式)标题在书目寻找里。请注意:改变此设置后,需要重新索引您的书目数据库。"
5018 # Searching > Features
5019 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5020 msgstr "不包括"
5022 # Searching > Features
5023 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5024 msgstr "包括"
5026 # Searching > Search Form
5027 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5028 msgstr "缺省,"
5030 # Searching > Search Form
5031 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5032 msgstr "不使用"
5034 # Searching > Search Form
5035 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5036 msgstr "寻找馆员界面的索书号与标准号码操作数 \"phr\" "
5038 # Searching > Search Form
5039 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5040 msgstr "使用"
5042 # Searching > Results Display
5043 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5044 msgstr "不显示"
5046 # Searching > Results Display
5047 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5048 msgstr "显示"
5050 # Searching > Results Display
5051 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5052 msgstr "馆藏的图书馆、位置与索书号,在联机公共目录的检索结果。"
5054 # Searching > Search Form
5055 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5056 msgstr "缺省,"
5058 # Searching > Search Form
5059 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5060 msgstr "不使用"
5062 # Searching > Search Form
5063 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5064 msgstr "寻找联机公共目录的索书号与标准号码操作数 \"phr\" '"
5066 # Searching > Search Form
5067 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5068 msgstr "使用"
5070 # Searching > Results Display
5071 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5072 msgstr " ,"
5074 # Searching > Results Display
5075 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5076 msgstr "联机公共目录的检索结果,缺省的排序为"
5078 # Searching > Results Display
5079 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5080 msgstr "升羃。"
5082 # Searching > Results Display
5083 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5084 msgstr "作者"
5086 # Searching > Results Display
5087 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5088 msgstr "索书号"
5090 # Searching > Results Display
5091 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5092 msgstr "入馆时间"
5094 # Searching > Results Display
5095 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5096 msgstr "出版年"
5098 # Searching > Results Display
5099 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5100 msgstr "降羃。"
5102 # Searching > Results Display
5103 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5104 msgstr "由 A 至 Z。"
5106 # Searching > Results Display
5107 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5108 msgstr "由 Z 至 A。"
5110 # Searching > Results Display
5111 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5112 msgstr "相关度"
5114 # Searching > Results Display
5115 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5116 msgstr "题名"
5118 # Searching > Results Display
5119 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5120 msgstr "总借出次数"
5122 # Searching > Results Display
5123 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5124 msgstr "缺省,显示"
5126 # Searching > Results Display
5127 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5128 msgstr "个检索结果,在联机公共目录的每页。"
5130 # Searching > Features
5131 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5132 msgstr "停用"
5134 # Searching > Features
5135 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5136 msgstr "PazPar2 把相关结果组织在联机公共目录;必须先设置 PazPar2,并启用它。"
5138 # Searching > Features
5139 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5140 msgstr "使用"
5142 # Searching > Features
5143 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5144 msgstr "<br />(星号 * 可以用在前或后: <cite>Har*</cite> 或 <cite>*logging</cite>.)"
5146 # Searching > Features
5147 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5148 msgstr "以通配符检索 (如:<cite>Har</cite> 可以检索 <cite>Harry</cite> 及 <cite>harp</cite>)"
5150 # Searching > Features
5151 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5152 msgstr "自动"
5154 # Searching > Features
5155 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5156 msgstr "必须加上星号 *"
5158 # Searching > Features
5159 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5160 msgstr "不试着"
5162 # Searching > Features
5163 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5164 msgstr "试着"
5166 # Searching > Features
5167 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5168 msgstr "比较相似拚法的字 (如:检索 <cite>flang</cite> 同时比较 <cite>flange</cite> 及 <cite>fang</cite>; 须先启用 ZEBRA)。"
5170 # Searching > Features
5171 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5172 msgstr "不试着"
5174 # Searching > Features
5175 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5176 msgstr "试着"
5178 # Searching > Features
5179 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5180 msgstr "比较同样字根的检索(如:检索 <cite>enabling</cite> 时,也比较 <cite>enable</cite> 和 <cite>enabled</cite>; 需引导 ZEBRA)。"
5182 # Searching > Features
5183 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5184 msgstr "停用"
5186 # Searching > Features
5187 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5188 msgstr "启用"
5190 # Searching > Features
5191 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5192 msgstr "依相关性排序检索结果(需引导 ZEBRA)。"
5194 # Searching > Results Display
5195 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5196 msgstr ""
5198 # Searching > Results Display
5199 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5200 msgstr ""
5202 # Searching > Results Display
5203 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5204 msgstr ""
5206 # Searching > Results Display
5207 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5208 msgstr ""
5210 # Searching > Features
5211 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5212 msgstr "不强迫"
5214 # Searching > Features
5215 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5216 msgstr "强迫"
5218 # Searching > Features
5219 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5220 msgstr "在联机公共目录与馆员界面检索主题追寻,全面比较分栏的数据。"
5222 # Searching > Features
5223 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5224 msgstr "不包括"
5226 # Searching > Features
5227 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5228 msgstr "包括"
5230 # Searching > Features
5231 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5232 msgstr "复分的检索,点选主题追寻时。"
5234 # Searching > Results Display
5235 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5236 msgstr "以下列字符做为UNIMARC着者层面区隔字符"
5238 # Searching > Features
5239 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5240 msgstr "使用 ICU Zebra 索引。请注意:此设置不会影响 Zebra 索引,祗告诉 Koha,您已启用 ICU 索引。"
5242 # Searching > Features
5243 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5244 msgstr "停用"
5246 # Searching > Features
5247 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5248 msgstr "使用"
5250 # Searching > Features
5251 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5252 msgstr "不试"
5254 # Searching > Features
5255 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5256 msgstr "试"
5258 # Searching > Features
5259 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5260 msgstr "使用 QueryParser 模块解析询问。请注意:若没有安装 QueryParser,启用不能运作,其它不变。"
5262 # Searching > Results Display
5263 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5264 msgstr ","
5266 # Searching > Results Display
5267 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5268 msgstr "缺省,馆员界面的检索结果,排序方式为"
5270 # Searching > Results Display
5271 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5272 msgstr "升羃"
5274 # Searching > Results Display
5275 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5276 msgstr "作者"
5278 # Searching > Results Display
5279 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5280 msgstr "索书号"
5282 # Searching > Results Display
5283 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5284 msgstr "入馆日期"
5286 # Searching > Results Display
5287 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5288 msgstr "出版年"
5290 # Searching > Results Display
5291 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5292 msgstr "降羃"
5294 # Searching > Results Display
5295 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5296 msgstr "从 A 至 Z。"
5298 # Searching > Results Display
5299 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5300 msgstr "从 Z 至 A。"
5302 # Searching > Results Display
5303 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5304 msgstr "相关性"
5306 # Searching > Results Display
5307 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5308 msgstr "题名"
5310 # Searching > Results Display
5311 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5312 msgstr "总借出次数"
5314 # Searching > Results Display
5315 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5316 msgstr "不显示"
5318 # Searching > Results Display
5319 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5320 msgstr "显示"
5322 # Searching > Results Display
5323 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5324 msgstr "面数的计算值。其相关度有赖 maxRecordsForFacets 参数的值。适用于联机公共目录与馆员界面。"
5326 # Searching > Search Form
5327 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5328 msgstr " \"更多选项\" 于联机公共目录与馆员界面。"
5330 # Searching > Search Form
5331 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5332 msgstr "缺省,"
5334 # Searching > Search Form
5335 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5336 msgstr "不显示"
5338 # Searching > Search Form
5339 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5340 msgstr "显示"
5342 # Searching > Results Display
5343 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5344 msgstr "显示的最大值"
5346 # Searching > Results Display
5347 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5348 msgstr "在检索结果里,每个书目记录的馆藏数。"
5350 # Searching > Results Display
5351 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5352 msgstr "创建面数的基础为"
5354 # Searching > Results Display
5355 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5356 msgstr "笔记录,来自检索结果。"
5358 # Searching > Results Display
5359 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5360 msgstr "缺省,显示"
5362 # Searching > Results Display
5363 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5364 msgstr "笔结果,在馆员界面每页。"
5366 # Serials
5367 msgid "serials.pref"
5368 msgstr "期刊"
5370 # Serials
5371 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5372 msgstr "显示"
5374 # Serials
5375 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5376 msgstr "在联机公共目录显示过期的期刊。"
5378 # Serials
5379 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5380 msgstr "新增"
5382 # Serials
5383 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5384 msgstr "不新增"
5386 # Serials
5387 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5388 msgstr "书目推荐,当续订期刊。"
5390 # Serials
5391 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5392 msgstr "不置入"
5394 # Serials
5395 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5396 msgstr "置入"
5398 # Serials
5399 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5400 msgstr "若在传阅清单内,则将收到的期刊列入预约。"
5402 # Serials
5403 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5404 msgstr "所有的传阅清单,包括以下说明:"
5406 # Serials
5407 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5408 msgstr ""
5410 # Serials
5411 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5412 msgstr ""
5414 # Serials
5415 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5416 msgstr ""
5418 # Serials
5419 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5420 msgstr "显示"
5422 # Serials
5423 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5424 msgstr "过期期刊于馆员界面。"
5426 # Serials
5427 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5428 msgstr "重复订阅时,字段不能重写(以 | 区隔)"
5430 # Serials
5431 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5432 msgstr "显示书目记录的订阅信息时,预选"
5434 # Serials
5435 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5436 msgstr "简略记录"
5438 # Serials
5439 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5440 msgstr "完整记录"
5442 # Serials
5443 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5444 msgstr "查看期刊的刊期。"
5446 # Serials
5447 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5448 msgstr "预约分页"
5450 # Serials
5451 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5452 msgstr "期刊馆藏分页"
5454 # Serials
5455 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5456 msgstr "显示"
5458 # Serials
5459 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5460 msgstr "订阅分页"
5462 # Serials
5463 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5464 msgstr "设为期刊的缺省分页,在联机公共目录。祗有 UNIMARC 提供期刊馆藏字段。"
5466 # Staff Client
5467 msgid "staff_client.pref"
5468 msgstr "馆员界面"
5470 # Staff Client > Appearance
5471 msgid "staff_client.pref Appearance"
5472 msgstr "外观"
5474 # Staff Client > Options
5475 msgid "staff_client.pref Options"
5476 msgstr "选项"
5478 # Staff Client > Appearance
5479 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5480 msgstr ""
5482 # Staff Client > Appearance
5483 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5484 msgstr ""
5486 # Staff Client > Appearance
5487 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5488 msgstr ""
5490 # Staff Client > Appearance
5491 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5492 msgstr "在 856u 字段的网址,以图片显示在: "
5494 # Staff Client > Appearance
5495 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5496 msgstr ""
5498 # Staff Client > Appearance
5499 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5500 msgstr ""
5502 # Staff Client > Appearance
5503 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5504 msgstr "不显示"
5506 # Staff Client > Appearance
5507 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5508 msgstr " 显示"
5510 # Staff Client > Appearance
5511 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5512 msgstr "在XSLT MARC21 结果与馆藏界面详情页面里的格式、预期读者及数据类型图示。"
5514 # Staff Client > Options
5515 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5516 msgstr "不显示"
5518 # Staff Client > Options
5519 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5520 msgstr "显示"
5522 # Staff Client > Options
5523 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5524 msgstr "读者姓名,当借出或预约馆藏时,在详情页面或 \"预约\" 页面。"
5526 # Staff Client > Appearance
5527 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5528 msgstr "使用此网址的图片"
5530 # Staff Client > Appearance
5531 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5532 msgstr "做为馆员界面的标识(必须以 <code>http://</code> 开头的完整网址)。"
5534 # Staff Client > Appearance
5535 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5536 msgstr "在馆员界面上端的更多选单里,显示 HTML (应该是一个连结或空白的清单):"
5538 # Staff Client > Appearance
5539 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5540 msgstr "以此 JavaScript 打印收条。至少设置 printThenClose() 函数。如,在 Firefox PlugIn jsPrintSetup,见 http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5542 # Staff Client > Appearance
5543 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5544 msgstr "馆员界面的各页面使用下列的串接式样表:"
5546 # Staff Client > Appearance
5547 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5548 msgstr "显示以下HTML内容于馆员界面主页的字段:"
5550 # Staff Client > Appearance
5551 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5552 msgstr "包括式样表"
5554 # Staff Client > Appearance
5555 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5556 msgstr "在期数与预约单内。(应是完整的网址,以 <code>http:// </code> 开始。)"
5558 # Staff Client > Appearance
5559 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5560 msgstr "不显示"
5562 # Staff Client > Appearance
5563 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5564 msgstr "显示"
5566 # Staff Client > Appearance
5567 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5568 msgstr "图片,供检索结果的 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">容许值</a> (如:遗失状态及位置) 使用。"
5570 # Staff Client > Options
5571 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5572 msgstr "停用"
5574 # Staff Client > Options
5575 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5576 msgstr "启用"
5578 # Staff Client > Options
5579 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5580 msgstr "馆藏选项在记录详情页面。"
5582 # Staff Client > Appearance
5583 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5584 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">空白</a>  供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li>置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
5586 # Staff Client > Appearance
5587 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5588 msgstr "以 XSLT 式样表,在馆员界面显示详情: "
5590 # Staff Client > Appearance
5591 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5592 msgstr "<br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">空白</a>  供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li>置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
5594 # Staff Client > Appearance
5595 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5596 msgstr "以 XSLT 式样表,在馆员界面显示详情: "
5598 # Staff Client > Appearance
5599 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5600 msgstr "使用的文件来自"
5602 # Staff Client > Appearance
5603 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5604 msgstr "模版数据夹的内容,不用<code>includes/</code>。(空白表示停用)"
5606 # Staff Client > Options
5607 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5608 msgstr "不显示"
5610 # Staff Client > Options
5611 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5612 msgstr "显示"
5614 # Staff Client > Options
5615 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5616 msgstr "借出篮选项,在馆员界面。"
5618 # Staff Client > Appearance
5619 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5620 msgstr "包括额外的CSS式样表"
5622 # Staff Client > Appearance
5623 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5624 msgstr "取代缺省的式样表(空白则不启用)。键入文件名,包括本机的路径或含<code>http://</code>的完整网址(若文件在远程的服务器);若祗键入文件名,则应在式样表所在的数据夹,包括Koha模版的其主题与语系。完整的在地路径预期从HTTP文件的根目录开始。"
5626 # Staff Client > Appearance
5627 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5628 msgstr "使用CSS式样表"
5630 # Staff Client > Appearance
5631 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5632 msgstr "使用于馆员界面的所有页面,取代缺省的式样表(空白则使用它)。键入文件名,包括完整的路径与含<code>http://</code>的完整网址(若文件存放于远程的服务器)。请注意,若祗键入文件名,该文件应在式样表的数据来,在Koha模版目录的主题与语系。完整的在地路径应在HTTP文件的根目录。"
5634 # Staff Client > Appearance
5635 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5636 msgstr "在馆员界面的所有页面里,包括以下的 Javascript:"
5638 # Staff Client > Appearance
5639 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5640 msgstr "不要在网址列最后加入斜撇。"
5642 # Staff Client > Appearance
5643 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5644 msgstr "馆员界面位于:http://"
5646 # Staff Client > Appearance
5647 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5648 msgstr "馆员界面使用"
5650 # Staff Client > Appearance
5651 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5652 msgstr "馆员界面的模版。"
5654 # Staff Client > Options
5655 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5656 msgstr "允许"
5658 # Staff Client > Options
5659 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5660 msgstr "不允许"
5662 # Staff Client > Options
5663 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5664 msgstr "馆员从馆员界面浏览国际标准书目着录格式。"
5666 # Staff Client > Options
5667 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5668 msgstr "允许"
5670 # Staff Client > Options
5671 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5672 msgstr "不允许"
5674 # Staff Client > Options
5675 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5676 msgstr "馆员从馆员界面浏览标记的机读编目格式。"
5678 # Staff Client > Options
5679 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5680 msgstr "允许"
5682 # Staff Client > Options
5683 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5684 msgstr "不允许"
5686 # Staff Client > Options
5687 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5688 msgstr "馆员从馆员界面浏览纯机读编目格式。"
5690 # Tools
5691 msgid "tools.pref"
5692 msgstr "tools.pref"
5694 # Tools > Batch item modification
5695 msgid "tools.pref Batch item modification"
5696 msgstr ""
5698 # Tools > Patron cards
5699 msgid "tools.pref Patron cards"
5700 msgstr ""
5702 # Tools > Patron cards
5703 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5704 msgstr ""
5706 # Tools > Patron cards
5707 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5708 msgstr ""
5710 # Tools > Batch item modification
5711 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5712 msgstr "处理至"
5714 # Tools > Batch item modification
5715 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5716 msgstr "在修订或删除批次的馆藏。"
5718 # Web services
5719 msgid "web_services.pref"
5720 msgstr "网页服务"
5722 # Web services > ILS-DI
5723 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5724 msgstr "整合图书馆系统发掘界面 Integrated Library System Discovery Interface, ILS—DI"
5726 # Web services > IdRef
5727 msgid "web_services.pref IdRef"
5728 msgstr ""
5730 # Web services > OAI-PMH
5731 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5732 msgstr "后设数据之开放文件近用协议 OAI-PMH"
5734 # Web services > Reporting
5735 msgid "web_services.pref Reporting"
5736 msgstr "报表"
5738 # Web services > ILS-DI
5739 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5740 msgstr "停用"
5742 # Web services > ILS-DI
5743 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5744 msgstr "启用"
5746 # Web services > ILS-DI
5747 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5748 msgstr "供联机公共目录读者使用之整合图书馆系统发掘界面服务"
5750 # Web services > ILS-DI
5751 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5752 msgstr "允许以IP寻址"
5754 # Web services > ILS-DI
5755 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5756 msgstr "使用ILS-DI服务(启用时)。以无空格的逗号区隔多个IP。空白则允许任意IP使用。"
5758 # Web services > IdRef
5759 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
5760 msgstr ""
5762 # Web services > IdRef
5763 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
5764 msgstr ""
5766 # Web services > IdRef
5767 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
5768 msgstr ""
5770 # Web services > OAI-PMH
5771 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5772 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">捕获后设数据之开放文件近用协议</a> 服务器。"
5774 # Web services > OAI-PMH
5775 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5776 msgstr "停用"
5778 # Web services > OAI-PMH
5779 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5780 msgstr "启用"
5782 # Web services > OAI-PMH
5783 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5784 msgstr "Koha 的"
5786 # Web services > OAI-PMH
5787 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5788 msgstr "停用"
5790 # Web services > OAI-PMH
5791 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5792 msgstr "启用"
5794 # Web services > OAI-PMH
5795 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5796 msgstr "新增或更新书目记录时,自动更新捕获后设数据之开放文件近用协议的内容"
5798 # Web services > OAI-PMH
5799 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5800 msgstr "若空白,Koha OAI服务器以标准模式运作,否则以扩展模式运作。在扩展模式里,可使用 marcxml 或 Doblin Core以外的格式。OAI-PMH:ConfFile 指定 YAML 组态档,列出可用的元数据格式与 XSL 文件,供新增 marcxml 记录之用。"
5802 # Web services > OAI-PMH
5803 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5804 msgstr "YAML Koha服务器组态档:"
5806 # Web services > OAI-PMH
5807 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5808 msgstr "祗送回"
5810 # Web services > OAI-PMH
5811 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5812 msgstr "笔记录,响应 ListRecords 或 ListIdentifiers 检索时,同时响应的记录。"
5814 # Web services > OAI-PMH
5815 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5816 msgstr ":。"
5818 # Web services > OAI-PMH
5819 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5820 msgstr "这个网站的记录有前缀码"
5822 # Web services > Reporting
5823 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5824 msgstr "祗送回"
5826 # Web services > Reporting
5827 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5828 msgstr "通过报表页面服务指定报表的列数。"