Bug 7939: (followup) Update translation files
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-staff-help.po
blobd6a1fd7ba51bbfad35ac813d6282326840845848
1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 Koha Translation Team
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-04-29 16:19-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2014-11-27 07:51+0000\n"
8 "Last-Translator: Ugur <ugurbulgan@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1417074717.000000\n"
18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
19 #, c-format
20 msgid ""
21 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
22 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
23 msgstr ""
24 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
25 "H2451, Barkod: 08030003 Ceza: 3.50"
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
31 "best to set your system preferences and then work through the basic "
32 "parameters in the order that they appear on this page."
33 msgstr ""
34 "\"Temel parametreler\" kütüphane politikalarının belirlenip yönetildiği "
35 "yerdir. Sistem tercihlerini ayarladıktan sonra, bu sayfada göründükleri "
36 "sırada ayarlamak ve bu tercihler üzerinde daha sonra çalışmak tercih "
37 "edilmelidir."
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr "\"Kullanıcı bulunamadı.\" kullanıcı kart numarası yanlış olduğunda"
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barkod: 08030004 Ceza: 3.50"
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
54 #, c-format
55 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
56 msgstr "\"Materyal bulunamadı.\" Materyal barkodu yanlış ise"
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
59 #, c-format
60 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
61 msgstr ""
62 "\"Materyal ödünç alınmamış.\" eğer kullanılabilir bir materyali iade "
63 "ettiyseniz"
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
66 #, c-format
67 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
68 msgstr "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"Başarılı\" işlem doğru işlendi ise"
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'Ekle &amp; dublike' materyali ekler ve değiştirmeniz için size aynı "
99 "değerlerle yeni bir form doldurur."
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "'Materyal ekle' yalnızca bir adet materyal ekleyecektir"
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'Birden çok materyal ekle' kaç materyal olduğunu sorar ve  daha sonra her "
113 "barkodun özgün olabilmesi için bu materyal numaraları adedince barkodun "
114 "kopya numarasına +1 ekler"
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
120 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
121 "options are server dependent."
122 msgstr ""
123 "'Ek SRU seçenekleri': Buraya harici sunucunun sru_version=1.1 or "
124 "schema=marc21, vb. gibi ek seçeneklerini girebilirsiniz. Bu seçeneklerin "
125 "sunucu bağımlı olduğunu unutmayın."
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
131 msgstr ""
132 "'Konumunda görünür' haber öğelerinizin hangi düzende görüntüleneceğini "
133 "belirlemenizi sağlar"
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
136 #, c-format
137 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
138 msgstr "'Asort1, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
141 #, c-format
142 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
143 msgstr "'Asort2, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
149 "from which catalogers must choose an option."
150 msgstr ""
151 "'Otorize Değer' kütüphanecilerin, katalogçuların içerisinden bir seçenek "
152 "seçmesi gereken bir otorize değer listesi seçmelerine olanak sağlar."
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
158 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
159 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
160 "'MARC Structure' listing."
161 msgstr ""
162 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
163 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
164 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
165 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
171 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
172 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
173 "on the 'MARC Structure' listing"
174 msgstr ""
175 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
176 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
177 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
178 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
184 "circulation screen and the OPAC."
185 msgstr ""
186 "'BOR_NOTES' Dolaşım ekranı ve OPAC üzerinde görünen özel kullanıcı notları "
187 "değerleri içindir."
189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
190 #, c-format
191 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
192 msgstr ""
193 "'Bibliyografik kayıt' bu aboneliğe bağlantı kurmak istediğiniz MARC kaydıdır "
195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
196 #, c-format
197 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
198 msgstr "'Bsort1' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
201 #, c-format
202 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
203 msgstr "'Bsort2' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
209 "ReturnToShelvingCart"
210 msgstr ""
211 "'CART' InProcessingToShelvingCart ve ReturnToShelvingCart tarafından "
212 "kullanılan raf sepeti konumudur"
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
218 "items)."
219 msgstr ""
220 "'CCODE' Koleksiyon kodları içindir (bir materyali kataloglarken ve üzerinde "
221 "çalışırken görünür)."
223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
224 #, c-format
225 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
226 msgstr "'Yer numarası' materyalinizin yer numarasının ön eki içindir"
228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
232 "and working with items."
233 msgstr ""
234 "'HASARLI' Hasarlı olarak belirtilecek materyallerin açıklamaları içindir ve "
235 "materyalleri kataloglarken ve materyaller üzerinde çalışırken görünür."
237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
241 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
242 "port). See also example below."
243 msgstr ""
244 "'Database' Z39.50 hedefleri için veritabanı adıdır. SRU hedefleri için URL "
245 "yol adı kısmını girin (etki alanı ve bağlantı noktasını izleyen yerel "
246 "bölüm) . Ayrıca aşağıdaki örneğe bakın."
248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
252 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
253 "and over."
254 msgstr ""
255 "'Varsayılan değer' Varsayılan olarak alanda ne görünmesini istediğinizi "
256 "tanımlar, bu alan, üzerinde değişiklik yapılabilir olacaktır, ama aynı notu "
257 "tekrar tekrar kullanıyorsanız zaman kazandırır."
259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
263 "you're picking"
264 msgstr ""
265 "'Açıklama' seçtiğiniz kuralı belirlemekte kullandığınız her hangi bir şey "
266 "olabilir"
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
269 #, c-format
270 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
271 msgstr "'Kodlama' sisteme özel karakterleri nasıl okuyacağını anlatır."
273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
277 "items "
278 msgstr ""
279 "'Ceza Tutarı' gecikmiş materyallere uygulayacağınız ceza miktarı ile aynı "
280 "tutarda olmalıdır. "
282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
286 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
287 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
288 "field."
289 msgstr ""
290 "'Çerçeveler' MARC alanları ve alt alanlardan oluşur.  Çoğu çerçevede "
291 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. "
292 "(Her bir alt alanın sağındaki) 'Düzenle'ye tıklamak size alanla ilgili "
293 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
299 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
300 "the holdings report."
301 msgstr ""
302 "'HINGS_AS' Genel Ayırmalar : Sağlama Durum Göstergesinde birimlere "
303 "ayırtılanları raporlama sırasında, sağlama durumunu belirten bir veri "
304 "unsurudur."
306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
307 #, c-format
308 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
309 msgstr "'HINGS_C' Genel ayırmalar : Bütünlük Göstergesi içindir."
311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
312 #, c-format
313 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
314 msgstr "'HINGS_PF' Fiziksel Form Göstergeleri İçindir"
316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
320 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
321 "report."
322 msgstr ""
323 "'HINGS_RD' Genel ayırmalar : Saklama göstergesi içindir: ayırmalar raporu "
324 "sırasında birimin saklama kuralını belirten bir veri elemanıdır."
326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
327 #, c-format
328 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
329 msgstr "'HINGS_UT Genel ayırmalar : Birim işaretleme türü içindir."
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
335 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
336 msgstr ""
337 "'Gizli' Size 17'si uygulanabilen 19 olası görülebilirlik koşulları içinden "
338 "seçim yapma fırsatı verir. Bu koşullar şunlardır: "
340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
344 "enter the domain name here. (See example below.)"
345 msgstr ""
346 "'Hostname' Z39.50 hedefi adresi olacaktır. SRU hedefi için buraya yalnızca "
347 "etki alanı adını girin. (Aşağıdaki örneğe bakın.)"
349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
353 "editing an item."
354 msgstr ""
355 "'LOC' Raf konumu içindir ve genellikle bir materyali eklerken ya da "
356 "düzenlerken görünür."
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
362 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
363 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
364 msgstr ""
365 "'KAYIP' kayıp olarak işaretlenmiş materyallerin açıklamaları içindir. Bir "
366 "materyali eklerken ya da düzenlerken görünür. Kayıp durumları için verilen "
367 "değerler, bu durumların düzgün görünmesi için sayısal (alfabetik değil) "
368 "olmalıdır. "
370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
371 #, c-format
372 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
373 msgstr ""
374 "'OPAC Etiketi' OPAC içerisindeki MARC görüntüsü üzerinde gösterilecek "
375 "olandır."
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
381 "advancedMARCeditor set to display labels."
382 msgstr ""
383 "'Lib etiketi' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
384 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
387 #, c-format
388 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
389 msgstr "'Uzunluk' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
392 #, c-format
393 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
394 msgstr ""
395 "'Kütüphaneci' alanı sisteme giriş yapan kütüphanecinin kullanıcı adını "
396 "görüntüler"
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
399 #, c-format
400 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
401 msgstr "'Kütüphane' bu aboneliğe sahip olan birimdir"
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
404 #, c-format
405 msgid "'Location' is for the shelving location"
406 msgstr "'Yer' raf konumu içindir"
408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
409 #, c-format
410 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
411 msgstr "'MANUAL_INV' manuel faturalama değerlerini içerir."
413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
417 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
418 "that the subfield is not managed."
419 msgstr ""
420 "'Managed in tab' Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir "
421 "alanda tüm alt alanlar aynı sekmede olmalıdır ya da göz ardı edilmelidir. "
422 "Göz ardı etmek alt alanın yönetilmediği anlamına gelir."
424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
428 "assigned to the tag."
429 msgstr ""
430 "'Zorunlu', etikete atanmış bir değer olmadıkça kullanıcının bir kaydı "
431 "kaydetmesini engeller."
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
437 "considered a 'match'"
438 msgstr ""
439 "‘Eşiği eşle' - 'Noktaların' toplam sayısı, bibliyografik kayıt 'eşleşme' "
440 "olarak düşünülmelidir"
442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
443 #, c-format
444 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
445 msgstr ""
446 "'NOT_LOAN' bir kaynağın neden ödünç verilmediğinin sebeplerini listelemek "
447 "için kullanılır."
449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
453 "librarians via the staff client"
454 msgstr ""
455 "'Özel Not' yalnızca personel kullanıcı ile kütüphaneciler tarafından "
456 "görülebilir notlar için kullanılmalıdır"
458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
462 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
463 "runs"
464 msgstr ""
465 "'Notlar' aynı zamanda kaydedilmiş raporlar sayfasında da görüntülenecektir. "
466 "Bu, rapor hakkında daha fazla ayrıntı sağlamak ya da çalıştırıldığında "
467 "değerlerin nasıl girildiği üzerine ipuçları sağlamak için kullanılabilir"
469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
473 "each issue "
474 msgstr ""
475 "'Numaralandırma örneği' her sayı için numaraların nasıl basılacağını "
476 "belirlemenize yardımcı olur "
478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
479 #, c-format
480 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
481 msgstr "'Ofset' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
487 "description as desired), also the location expected by "
488 "InProcessingToShelvingCart."
489 msgstr ""
490 "'PROC', Yeni Materyallerin Varsayılan Konumu tarafından kullanılacak konum "
491 "(tanımı istenilen şekilde değiştirin) için, aynı zamanda İşlemdeki Raf "
492 "Sepetinden beklenen konum içindir."
494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
498 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
499 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
500 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
501 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
502 msgstr ""
503 "'Eklenti' kütüphanecinin bir alt alan hesaplamak veya yönetmek için bir "
504 "eklenti seçmesine olanak verir. Eklentiler hemen hemen her görevi yapabilir. "
505 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
506 "mevcuttur. Aynı zamanda editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
507 "hızlı bir şekilde bulabilen iki eklenti de (unimarc_plugin_210c ve "
508 "unimarc_plugin_225a). mevcuttur."
510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
514 msgstr ""
515 "'Bağlantı noktası'  Koha’ya bu hedeften sonuçlar almak için hangi bağlantı "
516 "noktasını dinleyeceğini söyler."
518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
522 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
523 "Catalog, Circulation, Patrons)"
524 msgstr ""
525 "'REPORT_GROUP' raporlarınızı sıralamak ve filtrelemek için bir yol sağlar. "
526 "Bu kategoride varsayılan değerler Koha modüllerini içerir (Hesaplar, "
527 "Sağlamalar, Katalog, Dolaşım, Kullanıcılar)"
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
533 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
534 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
535 "subgroup to the appropriate group."
536 msgstr ""
537 "'REPORT_SUBGROUP' raporlarınızı daha da ayrıntılı olarak sıralamak ve "
538 "filtrelemek için kullanılabilir. Bu kategori varsayılan olarak boştur. "
539 "Buradaki değerlerin, uygun gruba alt bağlantı için açıklama (opac) "
540 "alanındaki REPORT_GROUP'tan yetkili değer kodunu içermesi gerekir."
542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
543 #, c-format
544 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
545 msgstr "'KISITLANMIŞ' bir materyalin kısıtlı durumu için kullanılır"
547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
548 #, c-format
549 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
550 msgstr ""
551 "'YOL TÜRÜ' kullanıcı adreslerinde kullanılacak yol türleri için kullanılır"
553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
557 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
558 msgstr ""
559 "'Rank' Listede bu hedefi görünmesini istediğiniz yere girmenizi sağlar. Bu "
560 "boş bırakılırsa hedefler alfabetik sırada olacaktır."
562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
566 "target."
567 msgstr ""
568 "'Kayıt türü' bunun bibliyografik ya da otorite hedef olup olmadığını "
569 "tanımlamanıza imkan sağlar."
571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
575 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
576 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
577 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
578 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
579 "developer."
580 msgstr ""
581 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
582 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
583 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
584 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
585 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
586 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz."
588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
592 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
593 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
594 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
595 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
596 "developer. "
597 msgstr ""
598 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
599 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
600 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
601 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
602 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
603 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz. "
605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
606 #, c-format
607 msgid "'Required match checks' - ??"
608 msgstr "'Gerekli eşleştirme kontrolleri' - ??"
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
614 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
615 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
616 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
617 "specific search field, the whole record will be searched."
618 msgstr ""
619 "'SRU Arama alanı eşleştirme': Koha arama formundaki mevcut alanlardan, "
620 "belirli sunucu bağımlı dizin adlarına eşlemeyi eklemek veya güncellemek için "
621 "Değiştir üzerine tıklayın. Örneğin, bir SRU sunucusu Koha formu üzerindeki "
622 "herhangi bir alan için 'cql.anywhere' kullanabilir. Eğer belirli bir arama "
623 "alanı için bir dizin adı girmezseniz, tüm kayıt aranacaktır."
625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
629 "It appears when managing suggestions."
630 msgstr ""
631 "'ÖNER' kullanıcı önerilerini kabul etme veya reddetme nedenlerinin bir "
632 "listesi içindir. Öneriler yönetildiği zaman görünür."
634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
638 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
639 "match to the existing record"
640 msgstr ""
641 "'Skor' - Bu alandaki 'puanların' sayısının eşleşme değeridir. Eğer her "
642 "skorun toplamı eşleme eşiğinden daha büyükse, gelen kayıt mevcut kayıtla "
643 "eşleşir"
645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
649 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
650 "data\"."
651 msgstr ""
652 "'Arama dizini' sisteminizdeki ccl.properties bakarak bulunabilir. Bu dizin "
653 "zebra dizinine MARC verisinde ne araştıracağı konusunda bilgi verir\"."
655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
659 "the source (such as the library name)."
660 msgstr ""
661 "'Sunucu adı' kaynağı tanımlamanıza yardımcı olacak bir isimle "
662 "doldurulmalıdır (kütüphane adı gibi)."
664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
668 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
669 msgstr ""
670 "'Abonelik bitiş tarihi' yalnızca süresi sona eren abonelikler için "
671 "girilmelidir (birikmiş süreli yayınları not alıyorsanız)"
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
677 "This is also used for setting up renewal alerts"
678 msgstr ""
679 "'Abonelik süresi' abonelikteki sayıların ya da ayların numarasıdır. Bu aynı "
680 "zamanda yenileme uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
686 "is used for setting up renewal alerts"
687 msgstr ""
688 "'Abonelik başlangıç tarihi' aboneliğin başladığı tarihtir. Yenileme "
689 "uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
692 #, c-format
693 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
694 msgstr "Sözdizimi' kullandığınız MARC niteliğidir."
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
700 "the text for librarian is used instead"
701 msgstr ""
702 "'OPAC Metni' OPAC içerisindeki alanın önünde görünür. Eğer boş bırakılırsa, "
703 "bunun yerine kütüphaneci metni kullanılır"
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
709 "interface."
710 msgstr "'Kütüphaneci Metni' kütüphaneci arayüzünde alt alanın önünde görünür."
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
716 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
717 "a reasonable amount of time."
718 msgstr ""
719 "'Zamanaşımı' uzun sürecek hedefler için yardımcıdır. Sonuçlar makul bir "
720 "zaman dilimi içinde bulunmuyorsa, hedefi denemeye devam etmemesi için "
721 "zamanaşımını ayarlayabilirsiniz."
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
727 "protected."
728 msgstr ""
729 "'Kullanıcı adı' ve 'Parola' sadece parola korumalı sunucular için gereklidir."
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
735 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
736 msgstr ""
737 "'Sağlayıcı' sağlama modülünden girilmiş olan sağlayıcıların aranması ile ya "
738 "da sağlayıcının numarası girilerek bulunabilir "
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
744 "or editing an item."
745 msgstr ""
746 "'WITHDRAWN' Sistemden düşülen bir materyalin açıklaması içindir. Materyal "
747 "eklendiğinde ya da materyal üzerinde düzenleme yapılırken görünür."
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid ""
752 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
753 "names that you want to apply on the search results."
754 msgstr ""
755 "'XSLT dosyaları': Burada arama sonuçları üzerinde uygulamak istediğiniz bir "
756 "veya daha fazla XSLT dosya adlarını girebilirsiniz."
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
762 "need a simple yes/no pull down menu."
763 msgstr ""
764 "'YES_NO' basit bir evet/hayır açılır menüsü gereken her yerde "
765 "kullanılabilecek bir genel yetkili değer alanıdır."
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
768 #, c-format
769 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
770 msgstr "(! çökmüş durumda 'çökmedi' ya da 'görünmez' anlamına gelir)"
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:152
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:140
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
951 #, c-format
952 msgid "(online)."
953 msgstr "(çevrimiçi)."
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
956 #, c-format
957 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
958 msgstr ", Windows Çevrimiçi Dolaşım aygıtı şurada yer alır"
960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
964 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
965 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
966 "expanded by default."
967 msgstr ""
968 "- Bu kutuya onay işareti vermek MARC metin düzenleyicisinde alt alanın "
969 "genişletildiğini ya da çöktüğünü belirler; alt alan genişletilmek ve "
970 "düzenlenmek üzere tıklanabilir bir bağlantı olarak gözükecektir. Bu onayı "
971 "kaldırmak alanın varsayılan olarak genişletileceğini gösterir."
973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
977 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
978 msgstr ""
979 "- Bu kutuya onay işareti vermek alt alanın genel ara yüzde görünür olup "
980 "olmadığını belirler. Bu onayı kaldırmak genel ara yüzdeki alanı gizler."
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
986 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
987 msgstr ""
988 "- Bu kutuya onay işareti vermek alt alanın personel ara yüzde görünür olup "
989 "olmadığını belirler. Bu onayı kaldırmak personel ara yüzdeki alanı gizler."
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
995 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
996 msgstr ""
997 "- Bu kutuya onay işareti vermek alt alanı MARC metin düzenleyicisi için "
998 "kullanılabilir kılar. Bu onaylamayı kaldırmak alanın metin düzenleyicisinde "
999 "gösterilmemesi gerektiğini gösterir."
1001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
1005 "field."
1006 msgstr ""
1007 "- Bu ayar diğer tüm görünürlük seçeneklerinden farklıdır ve alanı işaretler."
1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
1010 #, c-format
1011 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
1012 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editör Kapalı"
1014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
1015 #, c-format
1016 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1017 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
1020 #, c-format
1021 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1022 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
1025 #, c-format
1026 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1027 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editör!Kapalı"
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
1030 #, c-format
1031 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1032 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1035 #, c-format
1036 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1037 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1040 #, c-format
1041 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1042 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1045 #, c-format
1046 msgid "-8 =&gt; Flag"
1047 msgstr "-8 =&gt; Bayrak"
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1050 #, c-format
1051 msgid "-9 =&gt; Future use"
1052 msgstr "-9 =&gt; Gelecekte kullanım"
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1058 "kohastructure.sql or online at: "
1059 msgstr ""
1060 ". Aynı zamanda veritabanı yapınızı /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
1061 "içerisinde veya çevrimiçi olarak şu adreste bulabilirsiniz: "
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1064 #, c-format
1065 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1066 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1072 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1073 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1074 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1075 "third title "
1076 msgstr ""
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1079 #, c-format
1080 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1081 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1087 "Lynn."
1088 msgstr ""
1089 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1090 "Lynn."
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1093 #, c-format
1094 msgid "1 = Circulation"
1095 msgstr "1 = Dolaşım"
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1098 #, c-format
1099 msgid "1 = Expected"
1100 msgstr "1 = Beklenen"
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1103 #, c-format
1104 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1105 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editör Kapalı"
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1108 #, c-format
1109 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1110 msgstr "2 ayda 1 (Yılda 6 sayı): İki ayda bir"
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1113 #, c-format
1114 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1115 msgstr "1/ 2 hafta : ayda iki kere (15 günlük)"
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1118 #, c-format
1119 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1120 msgstr "2 yılda 1: İki yılda bir"
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1123 #, c-format
1124 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1125 msgstr "3 ayda 1 (1/3 aylık): Üç aylık"
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1128 #, c-format
1129 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1130 msgstr "3 haftada 1 : 3 haftalık"
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1133 #, c-format
1134 msgid "1/day: Daily"
1135 msgstr "1/gün: Günlük"
1137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1138 #, c-format
1139 msgid "1/month: Monthly"
1140 msgstr "1/ay: Aylık"
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1146 "Winter, Spring)"
1147 msgstr ""
1148 "1/ 3 aylık (mevsimsel) :  Sezon için ilgili üç aylık (ör. yaz, sonbahar, "
1149 "kış, ilkbahar)"
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1152 #, c-format
1153 msgid "1/week: Weekly"
1154 msgstr "1/hafta:Haftalık"
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1157 #, c-format
1158 msgid "1/year: Annual"
1159 msgstr "yılda 1: Yıllık"
1161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1162 #, c-format
1163 msgid "2 - Source of classification"
1164 msgstr "2 - Sınıflama kaynağı"
1166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1167 #, c-format
1168 msgid "2 = Arrived"
1169 msgstr "2 = Geldi"
1171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1172 #, c-format
1173 msgid "2 = Catalog"
1174 msgstr "2 = Katalog"
1176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1177 #, c-format
1178 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1179 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1182 #, c-format
1183 msgid "2/day: Twice daily"
1184 msgstr "2/gün: günde iki kez"
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1187 #, c-format
1188 msgid "2/year: Half yearly"
1189 msgstr "2/yıl: Yarım yıllık"
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1192 #, c-format
1193 msgid "3 = Late"
1194 msgstr "3 = Gecikmiş"
1196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1197 #, c-format
1198 msgid "3 = Patrons"
1199 msgstr "3 = Kullanıcılar"
1201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1202 #, c-format
1203 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1204 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1207 #, c-format
1208 msgid "3/week: Three times a week"
1209 msgstr "3/hafta: Haftada üç kere"
1211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1212 #, c-format
1213 msgid "4 = Acquisitions"
1214 msgstr "4 = Satın almalar"
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1217 #, c-format
1218 msgid "4 = Missing"
1219 msgstr "4 = Kayıp"
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1222 #, c-format
1223 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1224 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1227 #, c-format
1228 msgid "410 Library Rd. "
1229 msgstr "410 Kütüphane "
1231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1232 #, c-format
1233 msgid "5 = Accounts"
1234 msgstr "5 = Hesaplar"
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1237 #, c-format
1238 msgid "5 = Not Available"
1239 msgstr "5 = Kullanılamaz"
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1242 #, c-format
1243 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1244 msgstr "5 =&gt !OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1247 #, c-format
1248 msgid "6 = Delete"
1249 msgstr "6 = Sil"
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1252 #, c-format
1253 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1254 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1257 #, c-format
1258 msgid "7 = Claimed"
1259 msgstr "7 = Claim edildi"
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1262 #, c-format
1263 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1264 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1267 #, c-format
1268 msgid "8 = Stopped"
1269 msgstr "8 = Durdu"
1271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1272 #, c-format
1273 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1274 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editör !Kapalı"
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1277 #, c-format
1278 msgid "9 =&gt; Future use"
1279 msgstr "9 =&gt; Gelecek alanı"
1281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1285 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1286 "statement (or any other number above 10,000."
1287 msgstr ""
1288 ": Koha’da girilen SQL ifadelerinde 10,000 kayıt limiti mevcuttur. Bunu "
1289 "artırmak için, SQL ifadenizin sonuna 'SINIR 100000'   ekleyebilirsiniz. (ya "
1290 "da 10,000 üzerinde her hangi bir numara."
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1296 "table?"
1297 msgstr ""
1298 ": reports_dictionary  tablosundaki alan alanı için olası kodlar nelerdir?"
1300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1304 "old_reserves tables?"
1305 msgstr ""
1306 ":  Rezervlerde ve eski_ rezervler tablolarındaki bulunan alan için olası "
1307 "kodlar nelerdir?"
1309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1313 "table?"
1314 msgstr ": Mesaj tablosundaki mesaj_türü alanı için olası kodlar nelerdir?"
1316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1317 #, c-format
1318 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1319 msgstr ": Süreli yayınlar tablosundaki durum alanı için olası kodlar nelerdir?"
1321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1322 #, c-format
1323 msgid "A = Account management fee"
1324 msgstr "A = Hesap işletim ücreti"
1326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1330 msgstr "Sepet grubu üzerinde işlemler yapabileceğiniz kapalı sepet grubudur."
1332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1336 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1337 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1338 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1339 "workflow used in your library."
1340 msgstr ""
1341 "Sepet grubu basit anlamda sepet grubundan oluşur. Bazı kütüphanelerde, "
1342 "sepetler oluşturan personeliniz vardır ve bir süre sonra bir personel bu "
1343 "sepetleri toplu bir şekilde sağlayıcıya göndermek için gruplandırır. Bununla "
1344 "birlikte, kütüphanenizde kullanılan iş akışı bu şekildeyse bu sepet grubunda "
1345 "sadece bir sepetin olması muhtemeldir."
1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1348 #, c-format
1349 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1350 msgstr "En az bir belirsiz fiyattaki sepet kapatılamaz."
1352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1354 #, c-format
1355 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1356 msgstr ""
1357 "Toplu dosya, kartlarını oluşturmak istediğiniz kullanıcıların topluluğudur."
1359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid ""
1362 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1363 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1364 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1365 "finances."
1366 msgstr ""
1367 "Her fonun sağında 'Düzenle,' 'Sil,' ve 'Çocuk Fonu Ekle ' seçeneklerini "
1368 "bulacaksınız. Çocuk fonu a ebeveyn fonunun alt fonudur. Örneğin, 'Roman' "
1369 "için ebeveyn fonu ve 'Yeni Yayınlar' ve 'Bilim Kurgu' için çocuk fonu "
1370 "olabilir. Bu, finansınızı daha iyi düzenlemek için opsiyonel bir yöntemdir."
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1373 #, c-format
1374 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1375 msgstr "Çocuk kullanıcı garantörlerini listeleyecektir"
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1381 "license number."
1382 msgstr ""
1383 "Bu alanın yaygın kullanımı öğrenci kimlik numarası ya da ehliyet ile "
1384 "olacaktır."
1386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1390 "happen"
1391 msgstr "Ekranda işleminizle ilgili bir onay mesajı belirecektir."
1393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "A fund is added to a budget."
1396 msgstr "Fonlar bir bütçeye eklenebilir."
1398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1400 #, c-format
1401 msgid ""
1402 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1403 "where it will appear."
1404 msgstr ""
1405 "Yerleşim düzeni, kartın üzerine basılacak metin ve görüntüleri ve bunların "
1406 "nerede görüneceğini tanımlar."
1408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1413 msgstr ""
1414 "İçerik düzeni etiketlerinizin üzerinde görünmesini istediğiniz alanları "
1415 "tanımlamak için kullanılır."
1417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1418 #, c-format
1419 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1420 msgstr "Bir liste aynı zamanda katalog arama sonuçlarından da oluşturulabilir"
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1423 #, c-format
1424 msgid ""
1425 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1426 msgstr ""
1427 "Bir liste, listeler sayfasını ziyaret edip 'Yeni Liste' butonu üzerine "
1428 "tıklayarak oluşturulabilir"
1430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1435 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1436 msgstr ""
1437 "Kullanıcıya ait tüm süreli yayın dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı "
1438 "kaydı üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
1439 "olacaktır."
1441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1445 "to prevent duplication"
1446 msgstr ""
1447 "Eşleme kaydı, seçtiğiniz alanda kullandığınız eşleme kriterinin "
1448 "çoğaltılmasını önlemek üzere bulunmaktadır."
1450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1451 #, c-format
1452 msgid ""
1453 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1454 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1455 "items as received by the home branch."
1456 msgstr ""
1457 "Materyalin ödünç verilmediğini belirten bir mesaj ekrana gelecektir, fakat "
1458 "katalogdaki durum kullanılabilir olarak görünecektir. Bu adım, materyalleri "
1459 "ana kütüphane tarafından alındı olarak göstermek için gereklidir."
1461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1465 "the 'Manage Patron Image' section "
1466 msgstr ""
1467 "Kullanıcı resmi, bilgisayarınızdaki  'Kullanıcı Resmini Yönet ' bölümünden "
1468 "taranarak eklenebilir "
1470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1475 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1476 "printer (to which the profile is assigned). "
1477 msgstr ""
1478 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1479 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1480 "kümesidir. (Profilin atandığı) "
1482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1487 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1488 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1489 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1490 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1491 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1492 "text to the left, right, top or bottom."
1493 msgstr ""
1494 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1495 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1496 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1497 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1498 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1499 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1503 #, c-format
1504 msgid ""
1505 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1506 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1507 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1508 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1509 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1510 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1511 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1512 msgstr ""
1513 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1514 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1515 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1516 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1517 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1518 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1525 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1526 msgstr ""
1527 "Ortak erişime açık bir rapor, şu şekilde görünen bir URL üzerinden "
1528 "erişilebilir olacaktır: http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1534 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1535 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1536 msgstr ""
1537 "Dolaşım listesi, süreli yayınlar rafa konmadan önce süreli yayınları alan "
1538 "bir grup insan listesidir.  Süreli yayınlar aboneliğini ayarlarken,  "
1539 "'Dolaşım Listesi'ni'  'Kullanıcı Bilgilendirme' çekme menüsünden "
1540 "seçtiğinizden emin olunuz."
1542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1546 "matching rules"
1547 msgstr ""
1548 "İçe aktarılmış kayıtlarınızın özeti, eşleştirme kurallarını değiştirme "
1549 "seçeneği ile birlikte görüntülenecektir"
1551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1556 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1557 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1558 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1559 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1560 "on the vendor's website."
1561 msgstr ""
1562 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1563 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1564 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1565 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1566 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1567 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1571 #, c-format
1572 msgid ""
1573 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1574 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1575 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1576 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1577 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1578 "website."
1579 msgstr ""
1580 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1581 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1582 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1583 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1584 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1585 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1591 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1592 msgstr ""
1593 "Arama sonuç sayfasındaki başlıklar seçilerek ve menüye 'Ekle' den liste "
1594 "seçilerek de, listeye başlık eklenebilir"
1596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1601 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1602 msgstr ""
1603 "Size doğum gününü nasıl gireceğinizi anlatan bir araç ipucu gözükecektir, "
1604 "çoğu kütüphane doğum günü araması için AA/GG/YYYY girecektir"
1606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1607 #, c-format
1608 msgid "ACCTDETAILS "
1609 msgstr "ACCTDETAILS "
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1612 #, c-format
1613 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1614 msgstr "ACQCLAIM (Sağlama Claim) "
1616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1617 #, c-format
1618 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1619 msgstr "ANSCR (ses kayıtları)"
1621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1622 #, c-format
1623 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1624 msgstr "Katalog sayfası yoluyla tüm katalog fonksiyonlarına ulaşabilme"
1626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1630 msgstr ""
1631 "Bibliyografik kayıtları değil, materyalleri/ayırtılmış kayıtları "
1632 "düzenleyebilme"
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1635 #, c-format
1636 msgid "About Koha"
1637 msgstr "Koha Hakkında"
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1643 "the status will be changed to 'cleaned'"
1644 msgstr ""
1645 "Silme işlemini onayladığınızda tüm kayıtlar hazneden silinecek ve mevcut "
1646 "durum 'hepsi silindi' olarak değişecektir"
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1649 #, c-format
1650 msgid "Access to all librarian functions "
1651 msgstr "Tüm kütüphaneci işlevlerine erişim "
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1654 #, c-format
1655 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1656 msgstr "Kullanıcıyı Anonimleştirme Aracına Erişim"
1658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1659 #, c-format
1660 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1661 msgstr "Toplu Materyal Silme Aracına Erişim"
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1664 #, c-format
1665 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1666 msgstr "Toplu Materyal Değiştirme Aracına Erişim"
1668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1669 #, c-format
1670 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1671 msgstr "CSV Profilleri Aracına Erişim"
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1674 #, c-format
1675 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1676 msgstr "Takvim/Tatiller Aracına Erişim"
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1679 #, c-format
1680 msgid "Access to the Comments Tool"
1681 msgstr "Yorumlar Aracına Erişim"
1683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1684 #, c-format
1685 msgid "Access to the Export Data Tool"
1686 msgstr "Verileri Dışa Aktarma Aracına Erişim"
1688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1689 #, c-format
1690 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1691 msgstr "Resim Yükleme Aracına Erişim"
1693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1694 #, c-format
1695 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1696 msgstr "Kullanıcıları İçe Aktarma Aracına Erişim"
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1699 #, c-format
1700 msgid "Access to the Inventory Tool"
1701 msgstr "Envanter Aracına Erişim"
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1704 #, c-format
1705 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1706 msgstr "Etiket oluşturucu ve Hızlı Etiket Oluşturucu Araçlarına Erişim"
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1709 #, c-format
1710 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1711 msgstr "Sistem Günlükleri Görüntüleme Aracına Erişim"
1713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1714 #, c-format
1715 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1716 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Yönetimi Aracına Erişim"
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1719 #, c-format
1720 msgid "Access to the News Tool"
1721 msgstr "Haberler Aracına Erişim"
1723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1724 #, c-format
1725 msgid "Access to the Notices Tool"
1726 msgstr "Duyurular Aracına Erişim"
1728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1729 #, c-format
1730 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1731 msgstr "Gecikme Uyarı Durumu/Tetikleyiciler Aracına Erişim"
1733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1734 #, c-format
1735 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1736 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Aracına Erişim"
1738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1739 #, c-format
1740 msgid "Access to the Tags Tool"
1741 msgstr "Etiketler Aracına Erişim"
1743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1744 #, c-format
1745 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1746 msgstr "Görev Zamanlayıcı Aracına Erişim"
1748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1749 #, c-format
1750 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1751 msgstr "Yerel Kapak Resmi Yükleme Aracına Erişim"
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1754 #, c-format
1755 msgid ""
1756 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1757 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1758 "increasing late fines."
1759 msgstr ""
1760 "Kayıtlarımıza göre bu bildirimi gönderdiğimiz süre zarfında üzerinizde "
1761 "süresi dolan materyaller bulunmaktadır. Lütfen gecikme cezanızın artış "
1762 "göstermemesi için üzerinizdeki materyallerin mümkün olan en kısa zamanda "
1763 "uzatmasını yapın ya da materyalleri iade edin."
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1766 #, c-format
1767 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1768 msgstr "Sağlama ve/veya öneri yönetimi"
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1771 #, c-format
1772 msgid "Acquisitions"
1773 msgstr "Sağlama"
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1777 #, c-format
1778 msgid "Acquisitions Searching"
1779 msgstr "Sağlama Arama"
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1782 #, c-format
1783 msgid "Acquisitions statistics"
1784 msgstr "Sağlama istatistikleri"
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1787 #, c-format
1788 msgid "Acquisitions:"
1789 msgstr "Sağlama:"
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1795 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1796 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1797 msgstr ""
1798 "Koha sistemindeki işlemler giriş dosyalarınızda takip edilir. Sistem "
1799 "tercihleriniz farklı işlem girişlerini önlemek için değiştirilebilir. Bu "
1800 "girişler ‘Giriş Görüntüleyici Aracı’ kullanarak görülebilir."
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1803 #, c-format
1804 msgid "Add A New Serial Subscription"
1805 msgstr "Yeni Bir Süreli Yayın Aboneliği Ekle"
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1808 #, c-format
1809 msgid "Add CSV Profiles"
1810 msgstr "CSV Profilleri ekle"
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1813 #, c-format
1814 msgid "Add New Authorized Value"
1815 msgstr "Yeni Yetkili Değer Ekle"
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1818 #, c-format
1819 msgid "Add New Authorized Value Category"
1820 msgstr "Yeni Yetkili Değer Kategorisi Ekle"
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1823 #, c-format
1824 msgid "Add New Framework"
1825 msgstr "Yeni Çerçeve Ekle (framework)"
1827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1828 #, c-format
1829 msgid "Add Quote"
1830 msgstr "Alıntı Ekle"
1832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1834 #, c-format
1835 msgid "Add a Batch"
1836 msgstr "Toplu dosya ekle"
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1839 #, c-format
1840 msgid "Add a Contract"
1841 msgstr "Sözleşme Ekle"
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1844 #, c-format
1845 msgid "Add a Fund"
1846 msgstr "Fon Ekle"
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1850 #, c-format
1851 msgid "Add a Layout"
1852 msgstr "Sayfa Yerleşim Düzeni Ekle"
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1856 #, c-format
1857 msgid "Add a Profile"
1858 msgstr "Profil Ekle"
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1861 #, c-format
1862 msgid "Add a Staff Patron"
1863 msgstr "Personel Kullanıcı Ekle"
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1867 #, c-format
1868 msgid "Add a Template"
1869 msgstr "Şablon Ekle"
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1872 #, c-format
1873 msgid "Add a Vendor"
1874 msgstr "Sağlayıcı Ekle"
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1877 #, c-format
1878 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1879 msgstr "Z39.50/SRU Hedefi ekle"
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1882 #, c-format
1883 msgid "Add a custom report"
1884 msgstr "Özel Rapor Ekle"
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1887 #, c-format
1888 msgid "Add a new Patron"
1889 msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
1892 #, c-format
1893 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1894 msgstr "Bütçeleri ekle ve sil (bütçeleri değiştiremezsiniz)"
1896 #. INPUT type=submit name=submit
1897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1898 msgid "Add help"
1899 msgstr "Yardım ekle"
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1902 #, c-format
1903 msgid "Add or modify patrons"
1904 msgstr "Kullanıcıları ekle veya değiştir"
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1907 #, c-format
1908 msgid "Add patrons"
1909 msgstr "Kullanıcıları ekle"
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1912 #, c-format
1913 msgid "Add to a list"
1914 msgstr "Bir liste ekle"
1916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1917 #, c-format
1918 msgid "Add/edit a course"
1919 msgstr "bir süreç ekle/güncelle"
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1922 #, c-format
1923 msgid "Add/edit course items"
1924 msgstr "süreç materyalleri Ekle/Düzenle"
1926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1927 #, c-format
1928 msgid "Adding Authorities"
1929 msgstr "Otorite Kaydı Ekleniyor"
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1932 #, c-format
1933 msgid "Adding Events"
1934 msgstr "Olay Ekleniyor"
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1937 #, c-format
1938 msgid "Adding Item Types"
1939 msgstr "Materyal Türü Ekleniyor"
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1942 #, c-format
1943 msgid "Adding Notices & Slips"
1944 msgstr "Uyarılar & Notlar Ekleniyor"
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1947 #, c-format
1948 msgid "Adding Patron Attributes"
1949 msgstr "Kullanıcı Niteliği Ekleniyor"
1951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1952 #, c-format
1953 msgid "Adding a Basket"
1954 msgstr "Sepet Ekleniyor"
1956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1957 #, c-format
1958 msgid "Adding a City"
1959 msgstr "Şehir Ekleniyor"
1961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1962 #, c-format
1963 msgid "Adding a Library"
1964 msgstr "Kütüphane Ekleniyor"
1966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1967 #, c-format
1968 msgid "Adding a Message"
1969 msgstr "Yeni Mesaj Ekleniyor"
1971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "Adding a budget"
1974 msgstr "Bütçe ekle"
1976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1977 #, c-format
1978 msgid "Adding a group"
1979 msgstr "Grup ekleniyor"
1981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "Adding a new budget"
1984 msgstr "Bütçe ekle"
1986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1987 #, c-format
1988 msgid "Adding a patron category"
1989 msgstr "Kullanıcı kategorisi ekleniyor"
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1992 #, c-format
1993 msgid "Adding items"
1994 msgstr "Materyal ekleniyor"
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1997 #, c-format
1998 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1999 msgstr "Sınıflama Kaynakları Ekleniyor/Düzenleniyor"
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2002 #, c-format
2003 msgid "Additional Content Types"
2004 msgstr "Ek İçerik Türleri"
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2007 #, c-format
2008 msgid "Additional Help"
2009 msgstr "Ek Yardım"
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2012 #, c-format
2013 msgid "Additional Parameters"
2014 msgstr "Ek Parametreler"
2016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2017 #, c-format
2018 msgid "Administration Help"
2019 msgstr "Yönetim Yardımı"
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2022 #, c-format
2023 msgid "Administration:"
2024 msgstr "Yönetim:"
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2027 #, c-format
2028 msgid "Adult "
2029 msgstr "Yetişkin "
2031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2032 #, c-format
2033 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2034 msgstr ""
2035 "Yetişkin = Düzenli bir kullanıcı (kendisine bağlı çocuk üyeler olabilir)"
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2041 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2042 "checking it out."
2043 msgstr ""
2044 "Kataloglama verilerinizi ekledikten sonra materyal verisini girmek isteyip "
2045 "istemediğiniz sorulacaktır. Ödünç vermeden önce materyallerin barkodu, "
2046 "koleksiyon kodu vb. girişlerini yapınız ve materyali kaydediniz."
2048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:55
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2052 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2053 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2054 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2055 "the item form."
2056 msgstr ""
2057 "Bibliyografik kayıt bilgilerini getirdikten sonra (hazırlanmış dosyalar "
2058 "haricindeki tüm aktarma metodları için), AcqCreateItem sistem tercihiniz "
2059 "sipariş verirken bir materyal ekle olarak ayarlanmışsa, hemen sonra materyal "
2060 "bilgilerini de gireceksiniz. En az bir materyal kaydı doldurup daha sonra "
2061 "materyal formunun sol alt kısmında yer alan 'Ekle' butonuna tıklamanız "
2062 "gerekmektedir."
2064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2068 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2069 "Host Item'"
2070 msgstr ""
2071 "Analitik kaydınızı katalogladıktan sonra (kayıt oluşturma hakkıdna daha "
2072 "fazla bilgi için Kayıt Ekleme'ye bakınız) normal görünümden 'Düzenle'ye "
2073 "tıklayınız ve 'Ana bilgisayara bağlantı'yı seçiniz."
2075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2079 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2080 msgstr ""
2081 "Görmek istediğiniz tabloyu seçtikten sonra 'Tamam' butonuna tıklayınız. Her "
2082 "hangi bir eşlemeyi değiştirmek için 'Koha Alanı' ya da 'Düzenle' linki "
2083 "üzerine tıklayınız."
2085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2089 msgstr "Klonlamayı seçtikten sonra size bir onay mesajı sunulacak."
2091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2097 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2098 "subtract that shipping amount from."
2099 msgstr ""
2100 "'Gönderimi al' butonunu tıkladıktan sonra, sizden satıcı firma fatura "
2101 "numarası ve gönderim alındı tarihi, nakliye maliyeti ve bu nakliye tutarını "
2102 "çıkarmak için bütçe girmeniz istenecektir."
2104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2108 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2109 "out."
2110 msgstr ""
2111 "'Kaydet' üzerine tıkladıktan sonra, ödünç vermek istediğiniz barkodun "
2112 "basılmış olduğu materyal kaydına getirileceksiniz."
2114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:57
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2118 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2119 msgstr ""
2120 "'Ekle' butonuna tıkladıktan sonra formun üzerinde materyal görünecektir; "
2121 "böylelikle bir sonraki materyalinizi aynı şekilde girebilirsiniz (birden "
2122 "fazla materyal sıralıyorsanız)"
2124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2128 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2129 msgstr ""
2130 "'Materyal Ekle' butonuna tıkladıktan sonra, materyal otomatik olarak, "
2131 "başlangıçta ödünç vermek istediğiniz kullanıcıya ödünç verilecektir."
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2137 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2138 "pagination options at the top of the table."
2139 msgstr ""
2140 "Her bir çerçevenin sağındaki 'MARC yapısı' bağlantısına tıkladıktan sonra, "
2141 "ekranda kaç alan görmek istediğinize tablonun en üstündeki sayfa düzenleme "
2142 "seçeneklerini kullanarak karar verebilirsiniz."
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2148 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2149 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2150 msgstr ""
2151 "Butona tıkladıktan sonra, kitabın/kitapların üzerine ayırma koyabileceğiniz "
2152 "katalog arama sayfasına yönlendirileceksiniz.  Sonuçlardaki her bir başlığın "
2153 "altında, 'Kullanıcı ismine ayrılmıştır ' seçeneğini göreceksiniz."
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2160 "longer appear."
2161 msgstr ""
2162 "Silmeyi onayladıktan sonra, liste güncelleştirilecek ve alıntı(lar) artık "
2163 "görünmeyecektir."
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2169 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2170 msgstr ""
2171 "Sepetinizi oluşturduktan sonra, o sepetin ismini, fatura yerini, teslimat "
2172 "yerini, ilgili notları ve siparişinizle ilgili sözleşmeyi "
2173 "değiştirebilirsiniz."
2175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2179 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2180 msgstr ""
2181 "Maliyetlerinizi girdikten sonra klavyenizdeki 'Enter' tuşuna basın veya "
2182 "değişikliklerinizi kaydetmek için matris altındaki 'Kaydet' düğmesini "
2183 "tıklayın."
2185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2189 "confirmation message."
2190 msgstr ""
2191 "Materyalin barkodunu girip 'Seç' üzerine tıkladıktan sonra karşınıza bir "
2192 "onay mesajı gelecektir."
2194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2195 #, c-format
2196 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2197 msgstr "Tüm alanları doldurduktan sonra, 'Gönder' tuşuna tıklayınız"
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2203 "assign it to the template."
2204 msgstr ""
2205 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2206 "oluşturun ve onu şablona atayın."
2208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2212 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2213 "'Manage Templates' page."
2214 msgstr ""
2215 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2216 "oluşturun ve onu şablona atayın. Kaydettikten sonra,  şablonlarınız "
2217 "'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2223 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2224 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2225 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2226 "choosing 'New item'"
2227 msgstr ""
2228 "Yeni bir bibliyografik kaydı kaydettikten sonra, bibliyografik kayda "
2229 "materyal ekleyebilmeniz için boş bir materyal kaydına yönlendirileceksiniz. "
2230 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarından  'Ayırma ekle' seçeneğine "
2231 "tıklayabilirsiniz ya da her hangi bir zaman diliminde yeni bir materyali "
2232 "bibliyografik kayıt üzerindeki 'Yeni' butonuna tıklayarak ve 'Yeni materyal' "
2233 "seçeneğini seçerek ekleyebilirsiniz."
2235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2239 "calendar"
2240 msgstr ""
2241 "Kaydettikten sonra, takvimin sağındaki özette listelenmiş işlemi "
2242 "göreceksiniz."
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2248 "library."
2249 msgstr ""
2250 "Dosyanızı kaydettikten sonra, sadece kütüphanenizde bulunan materyallere boş "
2251 "etiket çıktısı alın."
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2257 "what preferences were saved"
2258 msgstr ""
2259 "Seçeneklerinizi kaydettikten sonra, hangi tercihlerin kaydedildiğini "
2260 "gösteren bir onay mesajı göreceksiniz."
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2264 #, c-format
2265 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2266 msgstr ""
2267 "Kaydettikten sonra, düzenlemeleriniz 'Düzenlemeleri Yönet' sayfasında "
2268 "gözükecektir."
2270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2272 #, c-format
2273 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2274 msgstr ""
2275 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2281 msgstr ""
2282 "Kaydettikten sonra, şablonlarınız 'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2289 msgstr ""
2290 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2296 "uploaded into a temporary editing table."
2297 msgstr ""
2298 "CSV dosyasını seçtikten sonra, 'Aç' düğmesine tıklayın ve dosya geçici bir "
2299 "düzenleme tablosuna yüklenecektir."
2301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2305 "message at the top of the screen"
2306 msgstr ""
2307 "Değişikliklerinizi gönderdikten sonra, ekranın üst kısmında bir onay mesajı "
2308 "sunulacak"
2310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2314 "actions' on the right to process the actions."
2315 msgstr ""
2316 "Dosyalar karşıya yüklendikten sonra işlem yapabilmek için sağ tarafta "
2317 "bulunan \"Beklemekte olan çevrimdışı dolaşım işlemleri\" üzerine "
2318 "tıklayabilirsiniz."
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2324 "catalog to 'in transit'"
2325 msgstr ""
2326 "Bu materyal iade edildikten sonra, materyalin katalogdaki durumu 'geçiş "
2327 "halinde' olarak değişecektir"
2329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2330 #, c-format
2331 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2332 msgstr ""
2333 "Karşıya yükleme işlemi bittikten sonra karşınıza bir onay ekranı gelecek"
2335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2339 "them on the course page."
2340 msgstr ""
2341 "Süreci eklemek için barkod taramayı bitirdikten sonra, onları süreç "
2342 "sayfasında görebilirsiniz."
2344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2345 #, c-format
2346 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2347 msgstr "Uzatmaları geçersiz kılma seçeneği dışındaki tüm dolaşım hakkı"
2349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2353 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2354 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2355 msgstr ""
2356 "Kullanıcıların OPAC yoluyla bibliyografik kayıtlara eklediği tüm yorumların "
2357 "kütüphaneciler tarafından kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gerekmektedir. "
2358 "Kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gereken bir yorum varsa, Araçlar etiketinin "
2359 "altındaki  ana personel gösterge tablosunda listelenecektir"
2361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2365 "\" key."
2366 msgstr ""
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2373 "can be uploaded from."
2374 msgstr ""
2375 "Yüklenen tüm dosyalar ek dosyalarında kendisinden yüklenebileceği bir form "
2376 "üzerinde görünecektir."
2378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2383 "off."
2384 msgstr ""
2385 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
2386 "gözükecektir."
2388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2392 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2393 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2394 msgstr ""
2395 "Koha tarafından gönderilen tüm uyarılar Notices Tool (Uyarı Aracı) "
2396 "kullanılarak isteğe göre ayarlanabilecektir. Öncelikle ‘Uyarı Aracı’nı "
2397 "ziyaret ettiğinizde sistem önceden tanımlanmış şablonlarla ekrana gelecektir."
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2403 "'Catalog details'"
2404 msgstr ""
2405 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2406 "listelenecektir"
2408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2412 "'Catalog details.'"
2413 msgstr ""
2414 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2415 "listelenecektir"
2417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:118
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2421 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2422 "'Save' "
2423 msgstr ""
2424 "İlk isim, kart numarası, dolaşım oturum açma ve dolaşım şifresi hariç tüm "
2425 "alanlar kopyalandı. Boş alanları doldurun ve 'Kaydet'e' tıklayın. "
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2431 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2432 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2433 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2434 "their record."
2435 msgstr ""
2436 "Tüm kullanıcı bilgileri Detaylar seçeneğinde görülecektir. Bu seçenek "
2437 "kullanıcıyı eklerken tüm iletişim bilgilerini, notları, ileti sistemi "
2438 "seçeneklerinin girilmesini içerecektir. 'Çocuk' ya da 'Profesyonel' olarak "
2439 "belirtilen çocukların durumu ve garantörleri ek bilgi olarak kayıtlarında "
2440 "gözükecektir."
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2446 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2447 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2448 "Permissions"
2449 msgstr ""
2450 "Tüm personel üyelerinin, Koha’ya ‘Personel’ türü kullanıcılar olarak "
2451 "girilmesi gerekmektedir.  Personel üye eklemek için Kullanıcı ekle "
2452 "basamaklarını takip ediniz. Personel üyesine kullanıcı hesabına giriş iznini "
2453 "verebilmek için, Kullanıcı Erişim İzni’ndeki’ basamakları izleyin"
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2456 #, c-format
2457 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2458 msgstr "Bu üç seçeneğin tümü, sayı temin etme formunu açacaktır:"
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2461 #, c-format
2462 msgid "Allow access to the reports module"
2463 msgstr "Raporlar modülüne erişime izin ver"
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2469 "the queue)"
2470 msgstr ""
2471 "Personel üyelerine ayırma önceliğini değiştirmesi için izin verir "
2472 "(kullanıcıları sırada öne çekme ve/veya daha arkaya alma)"
2474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2475 #, c-format
2476 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2477 msgstr ""
2478 "Personel üyelerine diğer personel üyelerinin izinlerini değiştirmeleri için "
2479 "imkan ver"
2481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2482 #, c-format
2483 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2484 msgstr ""
2485 "MARC alanına yönelik görünebilirlik seçeneklerini ayarlamanıza imkan verir"
2487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2491 msgstr ""
2492 "Aynı zamanda sayfanın alt kısmı, kullanıcının üzerine ayırma koyduğu "
2493 "materyallerin bir listesidir"
2495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2499 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2500 "line "
2501 msgstr ""
2502 "Ayrıca her satır her resim için bir resim ismi gelecek şekilde bibliyografik "
2503 "kayıt numaralarını listeleyen bir datalink.text veya idlink.txt adında bir "
2504 "metin dosyası (*. TXT) içerir "
2506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2510 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2511 "file' to generate this file."
2512 msgstr ""
2513 "Alternatif olarak, masaüstünüzdeki bir uygulamada değişiklik yapmak için, "
2514 "listeyi bir CSV dosyasına aktarabilirsiniz.  Bu dosyayı oluşturmak için "
2515 "sadece 'csv dosyasına aktar' ibaresinin yanındaki kutuyu tıklamanız "
2516 "yeterlidir."
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2519 #, c-format
2520 msgid "Always contains "
2521 msgstr "Her zaman içerir "
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2527 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2528 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2529 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2530 msgstr ""
2531 "Varsayılan bildirimler arasında Koha içinde birçok ortak işlemler için "
2532 "uyarılar vardır. Bu bildirimler her bir stil tanımlamak için NoticeCSS "
2533 "tercihini kullanarak, Uyarılar &amp Slips aracı ve kendi stili ile metin "
2534 "değiştirerek özelleştirilebilir. İşte bu uyarılardan bazılarının yaptığı "
2535 "şeyler şunlardır."
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid ""
2540 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2541 msgstr ""
2542 "Bütçe tutarı sadece sayılar ve ondalık ayırıcı içermelidir. Başka bir "
2543 "karakter girilmemelidir."
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2549 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2550 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2551 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2552 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2553 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2554 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2555 msgstr ""
2556 "‘Kabul edilmiş’  öneri, önerilerin altındaki formları kullanarak ‘Kabul "
2557 "edildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir. ‘Bekleyen öneri’ kütüphaneden işlem "
2558 "bekleyen öneridir. ‘Onaylanmış’ öneri önerilerden önce formları kullanarak "
2559 "‘Onaylandı’ olarak işaretlenen öneridir. ‘Sipariş edilmiş’ öneri, "
2560 "sepetinizdeki  ‘Satın alma önerisi’ bağlantısını kullanarak sipariş edilmiş "
2561 "öneridir. ‘Reddedilmiş’ öneri, öneriler listesinin altındaki formu "
2562 "kullanarak ‘Reddedildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir."
2564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2568 "academic settings to store the patron's home address."
2569 msgstr ""
2570 "İrtibat kurulacak diğer kişi anne/baba ya da veli olabilir. Bu kişilerin "
2571 "bilgileri aynı zamanda kullanıcının ev adresini kaydetmek için akademik "
2572 "ayarlarda da kullanılabilir."
2574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2575 #, c-format
2576 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2577 msgstr ""
2578 "Bu iki etiketi bir uyarı şablonunda kullanma örneği şu şekilde olabilir:"
2580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2581 #, c-format
2582 msgid "Analytics"
2583 msgstr "Analiz"
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2589 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2590 msgstr ""
2591 "Ve büyük-küçük harfe duyarlıdır: 999$9 olan bir kayıt = 'xxx', durumun 999$9 "
2592 "= 'XXX' olduğu ayara ait olmayacaktır."
2594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2598 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2599 msgstr ""
2600 "Ve ekranın sağında bulunan 'Senkronize et' bağlantısını tıklayarak her "
2601 "dolaşım bilgisayarında verilerinizi eşitleyebilirsiniz."
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2607 "of the page."
2608 msgstr ""
2609 "Ve görüntü, sizin diğer görüntülerinizle sayfanın sağ tarafında "
2610 "listelenecektir."
2612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2616 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2617 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2618 "purchased."
2619 msgstr ""
2620 "Kütüphanelere uzun listeler halindeki öneriler için diğer bir seçenek, öneri "
2621 "değiştirme sayfasını açıp önerinin üstündeki başlığa tıklayarak, önerileri "
2622 "materyalin satın alınma bilgisiyle beraber teker teker onaylamak ya da "
2623 "reddetmektir."
2625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2629 #, c-format
2630 msgid "Answer"
2631 msgstr "Yanıt"
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2635 #, c-format
2636 msgid "Answer:"
2637 msgstr "Yanıt:"
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2640 #, c-format
2641 msgid "Any"
2642 msgstr "Herhangi"
2644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2648 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2649 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2650 "Help directory in the Koha file tree."
2651 msgstr ""
2652 "Geliştirme sürecinin bir parçası olan çevrimiçi yardımınız, yükleme "
2653 "sürecinin bir parçası olan Yeni Yardım ile düzeltme yapılacak. Çevrimiçi "
2654 "yardımınızın bir kopyasını almak istiyorsanız, Sistem Yöneticinizi Koha "
2655 "dosya ağacındaki Çevrimiçi Yardım rehberini geliştirmesi için "
2656 "bilgilendirmeniz gerekir."
2658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2662 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2663 "items checked out today will appear at the top."
2664 msgstr ""
2665 "Sayfanın alt kısmında, kullanıcının Ödünç aldığı materyallerin listesi ve "
2666 "iade tarihi (eğer ödünç alınan materyal saatlik ise zaman bilgisi)'nin bir "
2667 "özeti vardır. O gün ödünç alınan materyaller sayfanın üst kısmında "
2668 "görünecektir."
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2674 "button."
2675 msgstr ""
2676 "Satıcı bilgi sayfasının en üstünde, 'Yeni sözleşme' düğmesi göreceksiniz."
2678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2682 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2683 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2684 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2685 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2686 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2687 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2688 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2689 msgstr ""
2690 "Etiket oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili işlemlere "
2691 "hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda sol kısımda "
2692 "görüntülenecek menü aynı zamanda etiket oluşturmanın farklı bölümlerine "
2693 "kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan tarafta bulunan "
2694 "kırıntı izi, etiket oluşturma modülü içerisinde nerede olduğunuza dair "
2695 "spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz geçiş yapılan bölümlerin "
2696 "hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son olarak, etiket oluşturma "
2697 "modülünün her bölümünde bulunan her sayfanın sol üst köşesinde yer alan "
2698 "çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2704 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2705 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2706 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2707 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2708 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2709 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2710 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2711 "corner of every page."
2712 msgstr ""
2713 "Kullanıcı kartı oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili "
2714 "işlemlere hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda "
2715 "sol kısımda görüntülenecek menü aynı zamanda kullanıcı kartı oluşturmanın "
2716 "farklı bölümlerine kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan "
2717 "tarafta bulunan kırıntı izi, kullanıcı kartı oluşturma modülü içerisinde "
2718 "nerede olduğunuza dair spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz "
2719 "geçiş yapılan bölümlerin hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son "
2720 "olarak, kullanıcı kartı oluşturma modülünün her bölümünde bulunan her "
2721 "sayfanın sol üst köşesinde yer alan çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak "
2722 "ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2728 "item's barcode into. "
2729 msgstr ""
2730 "Ödünç verme ekranının en üst kısmında, materyallerinizin barkodunu girmeniz "
2731 "ya da tarayabilmeniz için bir kutu vardır. "
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2737 "link to 'Go to item search'"
2738 msgstr ""
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2744 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2745 "reserve item."
2746 msgstr ""
2747 "Bu rezerv listesine eser adı eklemek için, süreç açıklamasının en üstündeki  "
2748 "'Rezervler ekle' butonuna tıklayınız. Reserv materyalin barkodunu girmeniz "
2749 "istenecektir."
2751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2755 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2756 "records' tab."
2757 msgstr ""
2758 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız.  Otorite "
2759 "kayıtlarını dışa aktarıyorsanız, 'Otorite kayıtlarını dışa aktar' sekmesine "
2760 "tıklayabilirsiniz."
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2766 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2767 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2768 msgstr ""
2769 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız. "
2770 "Bibliyografik kayıtları, ayırma bilgisi ile ya da ayırma bilgisi olmaksızın "
2771 "dışa aktarıyorsanız 'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' sekmesini "
2772 "tıklayabilirsiniz."
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2779 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2780 msgstr ""
2781 "Çeşitli sağlama sayfalarının üstünde, ya sağlayıcı araması ya da istek "
2782 "araması yapabileceğiniz bir hızlı arama kutusu mevcuttur."
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2788 "should be entered for new items:"
2789 msgstr ""
2790 "Materyali dolaşıma koymak istiyorsanız, en azından aşağıdaki alanları "
2791 "doldurmanız gerekir:"
2793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2794 #, c-format
2795 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2796 msgstr "Şu anda kullanımda olan tek anahtar sözcük 'alt başlık' tır"
2798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2799 #, c-format
2800 msgid "Audience"
2801 msgstr "Kullanıcı Grubu"
2803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2804 #, c-format
2805 msgid "Author"
2806 msgstr "Yazar"
2808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2810 #, c-format
2811 msgid "Authorities"
2812 msgstr "Otoriteler"
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2818 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2819 msgstr ""
2820 "Otoriteler arama sonuçlarındaki otorite özetine tıklayarak değiştirilebilir "
2821 "ve daha sonra kayıt üzerindeki  'Değiştir' düğmesine tıklanır."
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2824 #, c-format
2825 msgid "Authorities:"
2826 msgstr "Otoriteler:"
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2829 #, c-format
2830 msgid "Authority Record Tags"
2831 msgstr "Otorite Kaydı Etiketler"
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2834 #, c-format
2835 msgid "Authority Types"
2836 msgstr "Otorite Türleri"
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2842 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2843 msgstr ""
2844 "Otorite türleri temel olarak Otorite kayıtlarının MARC çerçeveleridir ve Bu "
2845 "nedenle, bibliyografik çerçeveler için aşağıdaki kurallara bakınız."
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2852 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2853 "personal names and places."
2854 msgstr ""
2855 "Otorite kayıtları MARC kayıtlarınızdaki alanları kontrol etmenin bir "
2856 "yoludur. Otorite kayıtlarını kullanmak konu başlıklarının, personel "
2857 "isimlerinin ve konumların kontrolünün sizin elinizde olmasını sağlayacaktır."
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2860 #, c-format
2861 msgid "Authorized Values"
2862 msgstr "Yetkili Değerler"
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2868 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2869 "entered into MARC fields by catalogers."
2870 msgstr ""
2871 "Yetkili değerler Koha’nın çeşitli alanlarında kullanılabilir. Bir yetkili "
2872 "değer kategorisi eklemek istemenizin sebeplerinden biri , katalogcular "
2873 "tarafından MARC alanlarına girilebilen değerleri kontrol etmek olabilir."
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2876 #, c-format
2877 msgid "Authorized value "
2878 msgstr "Yetkili değer "
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2881 #, c-format
2882 msgid ""
2883 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2884 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2885 msgstr ""
2886 "Yetkili değer kategorisi; bu kategorinin biri seçilirse kullanıcı veri "
2887 "girişi sayfası sadece yetkili değerler listesinden bu değerlerin seçilmesine "
2888 "izin verir. "
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2891 #, c-format
2892 msgid "Average loan time"
2893 msgstr "Ortalama ödünç verme zamanı"
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2896 #, c-format
2897 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2898 msgstr "B= Kullanıcılar/ Ödünç Alanlar İçin"
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2901 #, c-format
2902 msgid "Barcode not found "
2903 msgstr "Barkod bulunamadı "
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2909 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2910 "manipulate to your needs."
2911 msgstr ""
2912 "Seçimlerinize bağlı olarak, sonuç tablonuzun üzerinde sorgulama bilgilerini "
2913 "görebilirsiniz. İhtiyaçlarınızı karşılayabilecek bir dosyayı dışa aktarmayı "
2914 "da seçebilirsiniz."
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2917 #, c-format
2918 msgid "Basic Parameters"
2919 msgstr "Temel Parametreler"
2921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2922 #, c-format
2923 msgid "Basket Groups"
2924 msgstr "Sepet Grupları"
2926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2927 #, c-format
2928 msgid "Batch Delete Items"
2929 msgstr "Materyalleri Toplu Sil"
2931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2932 #, c-format
2933 msgid "Batch Item Deletions"
2934 msgstr "Toplu Materyal Silme"
2936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2937 #, c-format
2938 msgid "Batch Item Modifications"
2939 msgstr "Toplu Materyal Değişimi"
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2942 #, c-format
2943 msgid "Batch Patron Modification"
2944 msgstr "Toplu Kullanıcı Modifikasyonu"
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2947 #, c-format
2948 msgid "Batch modify items"
2949 msgstr "Toplu Materyal Değiştir"
2951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "Batch record deletion"
2954 msgstr "Toplu Materyal Silme"
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2960 #, c-format
2961 msgid "Batches"
2962 msgstr "Toplu dosyalar"
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2969 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2970 "for."
2971 msgstr ""
2972 "Çıktısını almak istediğiniz barkodlar toplu dosyalar şeklindedir . Bu araçta "
2973 "çıktısını almak istediğiniz etiketin materyal kayıtlarını araştırabilirsiniz."
2975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2976 #, c-format
2977 msgid ""
2978 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2979 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2980 msgstr ""
2981 "Toplu liste  iki yoldan biriyle oluşturulabilir. İlk yol 'Aşamalı MARC "
2982 "yönetim' sayfasındaki 'Toplu Etiket oluştur' bağlantısına tıklamaktır."
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2985 #, c-format
2986 msgid ""
2987 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2988 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2989 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2990 msgstr ""
2991 "Bir olay eklemeden önce, kapanışların hangi kütüphaneye uygulanacağını "
2992 "seçiniz. Olayları eklerken size uygulamaya bir birimi mi dahil edeceğiniz ya "
2993 "da uygulamaya tüm birimleri mi dahil edeceğiniz sorulacaktır. Olay eklemek "
2994 "için, sadece"
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3000 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3001 msgstr ""
3002 "Rezerv materyallerini eklemeden önce, onlara eklemek üzere ez az bir sürece "
3003 "ihtiyacınız olacak.  Materyaller eklemek için Süreç Rezervleri modülünü "
3004 "ziyaret edin."
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3007 #, c-format
3008 msgid ""
3009 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3010 msgstr ""
3011 "Her hangi bir siparişin yerine gelmesi için en azından bir sağlayıcı "
3012 "girmeniz gerekir."
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3018 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3019 msgstr ""
3020 "Koleksiyonunuzu dolaşıma sokmadan önce global sistem seçeneklerinizi, temel "
3021 "parametrelerinizi ve kullanıcılar &amp; dolaşım kurallarınızı değiştiriniz."
3023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3024 #, c-format
3025 msgid ""
3026 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3027 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3028 msgstr ""
3029 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3030 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3036 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3037 msgstr ""
3038 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3039 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3045 "'Built-in offline circulation interface'"
3046 msgstr ""
3047 "Sistemin ilk defa çevrim dışı olmasından önce, Dolaşıma gidin ve buradan "
3048 "\"Dahili çevrimdışı dolaşım arayüzü\" opsiyonunu seçin."
3050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3051 #, c-format
3052 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3053 msgstr "Süreç Rezervlerini kullanmadan önce, bazı ayarlar yapmanız gerekecek."
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3059 "have completed all of the set up."
3060 msgstr ""
3061 "Sağlamalar modülünü kullanmadan önce, bütün ayarları tamamladığınızdan emin "
3062 "olun."
3064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3068 "limits for."
3069 msgstr ""
3070 "Lütfen başlamak için bu limitleri hangi kütüphane için ayarladığınızı seçin."
3072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3076 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3077 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3078 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3079 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3080 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3081 msgstr ""
3082 "Koha'da kataloglamaya başlamadan önce bazı temel ayarlar yapmak "
3083 "isteyebilirsiniz. Bu ayarların tam bir listesi için Uygulama Denetim "
3084 "Listesi'ne bakınız. En önemlisi, çerçevelerinizin istediğiniz şekilde "
3085 "tanımlandığından emin olmanızdır. Kataloglama modülüne bir kez girdiğinizde "
3086 "alanları ve alt alanları ekleyip kaldıramayacaksınız; bu nedenle "
3087 "kataloglamaya başlamadan önce çerçevelerinizin mutlaka hazır olması "
3088 "gerekmektedir."
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3091 #, c-format
3092 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3093 msgstr "Gelişmiş arama limitlerinin çeşitli yönlerinin bir özeti aşağıdadır: "
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3100 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3101 "different from the bibliographic record's history page."
3102 msgstr ""
3103 "'Geçmiş' başlığının altında 'Materyalin iade geçmişine göz at' bağlantısı "
3104 "mevcuttur. Bu bağlantıya tıklayınca, bibliyografik kayıt geçmiş sayfasından "
3105 "biraz farklı görünen materyalin geçmişi ortaya çıkacaktır."
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3108 #, c-format
3109 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3110 msgstr "Ekle formunun altında materyali ekleyen 3 buton mevcuttur"
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid ""
3115 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3116 "default due date for the item."
3117 msgstr ""
3118 "Barkodun altında kutuda, materyaller için geçerli olan mevcut iade tarihini "
3119 "geçersiz kılmanız için seçenekler olabilir. "
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3125 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3126 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3127 msgstr ""
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3130 #, c-format
3131 msgid ""
3132 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3133 "be imported "
3134 msgstr "Çerçeve seçiminin altında, içe aktarılacak kayıt listesi mevcuttur. "
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3137 #, c-format
3138 msgid ""
3139 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3140 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3141 msgstr ""
3142 "Detay ekranındaki kullanıcı bilgileri altında kullanıcıların ödünç "
3143 "aldıkları, geciktirdikleri ve ayırdıkları materyallerin sekmeli ekranı "
3144 "mevcuttur."
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3147 #, c-format
3148 msgid ""
3149 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3150 "specific framework "
3151 msgstr ""
3152 "Özetin altında özel bir çerçeve kullanımıyla bibliyografik kayıtlarının "
3153 "toplu dosyasını içe aktarma seçeneği mevcuttur "
3155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3156 #, c-format
3157 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3158 msgstr "Görev Zamanlayıcı formun altında zamanlanan raporlar listesi vardır"
3160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
3161 #, c-format
3162 msgid "BiblioAddsAuthorities"
3163 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3166 #, c-format
3167 msgid "Borrow books"
3168 msgstr "Kitapları ödünç al"
3170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
3172 #, c-format
3173 msgid "Borrower number: "
3174 msgstr "Üye numarası: "
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3177 #, c-format
3178 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3179 msgstr "'Kaynak' ve 'Metin' alanlarının her ikisi de "
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
3182 #, c-format
3183 msgid "Browse the system logs"
3184 msgstr "Sistem kayıtlarını gözden geçiriniz."
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3187 #, c-format
3188 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3189 msgstr "*.koc dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3192 #, c-format
3193 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3194 msgstr "ZIP dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3197 #, c-format
3198 msgid "Budget Planning"
3199 msgstr "Bütçe Planlaması"
3201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3202 #, c-format
3203 msgid "Budgets"
3204 msgstr "Bütçeler"
3206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3207 #, c-format
3208 msgid "Budgets are broken into funds."
3209 msgstr "Bütçeler kaynaklara dağıtılır."
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid ""
3214 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3215 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3216 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3217 "etc)."
3218 msgstr ""
3219 "Bütçeler, sağlamalar ile ilgili hesap değerlerini izlemek için kullanılır. "
3220 "Örneğin cari yıl için bir bütçe oluşturabilir (ör. 2012) ve daha sonra bu "
3221 "bütçeyi kütüphanenin farklı alanları için dağıtabilirsiniz (örn. Kitaplar, "
3222 "Görsel/İşitsel materyaller vb. gibi)"
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid ""
3227 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3228 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3229 msgstr ""
3230 "Bütçeler ya sıfırdan veya önceki yılın bütçesi çoğaltarak oluşturulabilirler."
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3233 #, c-format
3234 msgid "Build and manage batches of labels"
3235 msgstr "Toplu etiketleri oluştur ve yönet"
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3238 #, c-format
3239 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3240 msgstr "Toplu kullanıcı kartlarını oluştur ve yönet"
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3243 #, c-format
3244 msgid "Build sets"
3245 msgstr "Ayar oluştur"
3247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3251 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3252 "you would like to stop notices for."
3253 msgstr ""
3254 "Varsayılan olarak tüm materyal türleri ve kullanıcılar, iade ve ödünç "
3255 "işlemleri açısından bilgilendirilir. Bunu değiştirmek için, bilgilendirmeyi "
3256 "istemediğiniz materyal/kullanıcı türü kutusunun üstüne tıklayınız."
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3259 #, c-format
3260 msgid ""
3261 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3262 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3263 msgstr ""
3264 "Varsayılan materyaller dışa aktarılır. Sadece bibliyografik veriyi dışa "
3265 "aktarmak istiyorsanız,   'Materyalleri dışa aktarma' kutusunu onaylayın."
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3271 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3272 msgstr ""
3273 "Personel istemcinizi ana kütüphanenizdeymiş gibi girin. Bu kütüphane "
3274 "personel istemcinin sağ üstünde gözükecektir."
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3280 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3281 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3282 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3283 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3284 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3285 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3286 msgstr ""
3287 "Varsayılan olarak, ayırma kuyruğu öyle bir şekilde oluşturulacaktır ki, "
3288 "sistem mümkünse ilk olarak halen kütüphanedeki alınacak materyalleri "
3289 "kullanarak ayırma işlemini gerçekleştirmeyi deneyecektir. Kütüphanede "
3290 "ayırmayı gerçekleştirecek materyal kullanılamaz ise, build_holds_queue."
3291 "pl’deki Ayırma Kuyruğundaki Statik Tercihlerde tanımlanan kütüphane listesi  "
3292 "kullanılacaktır.  RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı bırakılırsa "
3293 "(varsayılan olan) betik, yerine getirme isteğini StaticHoldsQueueWeight "
3294 "tercihini sistem seçeneklerinde yer alan birimlerin sırasına göre "
3295 "gerçekleştirecektir."
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3298 #, c-format
3299 msgid "By default, this includes:"
3300 msgstr "Varsayılan olarak içerdiği:"
3302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3303 #, c-format
3304 msgid "C = Credit"
3305 msgstr "C = Kredi"
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3308 #, c-format
3309 msgid "CHECKIN "
3310 msgstr "CHECKIN"
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3313 #, c-format
3314 msgid "CHECKOUT "
3315 msgstr "CHECKOUT"
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3321 "to be imported in to a variety of applications"
3322 msgstr ""
3323 "CSV - Seçili sayfa düzeni,  etiketlerin çeşitli uygulamalarda içe "
3324 "aktarılmasına izin verecek şekilde uygulandıktan sonra etiket verilerini "
3325 "dışa aktar"
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3328 #, c-format
3329 msgid "CSV File Uploading"
3330 msgstr "CSV Dosya Yükleme"
3332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3336 "export."
3337 msgstr ""
3338 "CSV profilleri sepetinizi veya dışa aktarım liste verme yönteminizi "
3339 "tanımlamak için oluşturulur."
3341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3342 #, c-format
3343 msgid "CSV profiles"
3344 msgstr "CSV Profilleri"
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3347 #, c-format
3348 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3349 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3352 #, fuzzy, c-format
3353 msgid "Can I edit the online help?"
3354 msgstr "Çevrimiçi yardımı düzenleyebilir miyim? "
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3357 #, c-format
3358 msgid "Cancel"
3359 msgstr "İptal et"
3361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3362 #, c-format
3363 msgid "Catalog"
3364 msgstr "Katalog"
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3367 #, c-format
3368 msgid "Catalog by item type"
3369 msgstr "Materyal türüne göre katalog"
3371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3375 "Koha."
3376 msgstr ""
3377 "Katalog parametreleri, Koha içerisindeki kataloglama işlevselliğini "
3378 "yapılandırmada yardımcı olur."
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3381 #, c-format
3382 msgid "Catalog statistics"
3383 msgstr "Katalog istatistikleri"
3385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3387 #, c-format
3388 msgid "Cataloging"
3389 msgstr "Kataloglama"
3391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3392 #, c-format
3393 msgid "Cataloging:"
3394 msgstr "Kataloglama:"
3396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3397 #, c-format
3398 msgid "Change Patron Password"
3399 msgstr "Kullanıcı Şifresini Değiştir"
3401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3402 #, c-format
3403 msgid "Charging Fines/Fees"
3404 msgstr "Cezaları/Ücretleri Ödeme"
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3407 #, c-format
3408 msgid "Chat with Koha users and developers"
3409 msgstr "Koha kullanıcılarıyla ve geliştiricileriyle sohbet et"
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3415 "attribute."
3416 msgstr ""
3417 "Şifreyi, bu nitelikle ilişkilendirmeyi mümkün kılmak için 'Şifreye izin ver' "
3418 "seçeneğini onaylayın."
3420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3421 #, c-format
3422 msgid ""
3423 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3424 "in the OPAC."
3425 msgstr ""
3426 "Bu niteliği OPAC’daki kullanıcı detaylar sayfasında göstermek için 'OPAC’da "
3427 "göster' seçeneğini onaylayın."
3429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3430 #, c-format
3431 msgid ""
3432 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3433 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3434 "pages"
3435 msgstr ""
3436 "Bu niteliği ödünç verme ekranının solundaki kullanıcının az detaylı "
3437 "ekranında ve diğer kullanıcı sayfalarında görünür hale getirebilmek için "
3438 "'Ödünç vermede göster' seçeneğini onaylayın."
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3441 #, c-format
3442 msgid ""
3443 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3444 "be selected by default."
3445 msgstr ""
3446 "Bu hedefin her zaman ön tanımlı olarak seçili olmasını istiyorsanız, "
3447 "'Preselected' (varsayılan olarak aranır) seçeneğini işaretleyin."
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3450 #, c-format
3451 msgid ""
3452 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3453 "search."
3454 msgstr ""
3455 "Bu niteliği personel kullanıcı aramasında araştırılabilir hale getirmek için "
3456 "'Araştırılabilir' seçeneğini onaylayın."
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3459 #, c-format
3460 msgid "Check In Messages"
3461 msgstr "İade Alma Mesajları"
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3464 #, c-format
3465 msgid "Check Out"
3466 msgstr "Ödünç Ver"
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3469 #, c-format
3470 msgid "Check Out Messages"
3471 msgstr "Ödünç Verme Mesajları"
3473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3474 #, c-format
3475 msgid "Check Out Warnings"
3476 msgstr "Ödünç Verme Uyarıları"
3478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3479 #, c-format
3480 msgid "Check Serial Expiration"
3481 msgstr "Süreli Yayınların Bitim Tarihini Kontrol Et"
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3484 #, c-format
3485 msgid "Check out and check in items"
3486 msgstr "Materyalleri ödünç ver ve iade al"
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3492 "$/ )"
3493 msgstr ""
3494 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda m/^\\"
3495 "$/)"
3497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3498 #, c-format
3499 msgid ""
3500 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3501 "$// )"
3502 msgstr ""
3503 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda s/\\"
3504 "$// )"
3506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3510 "drop down list for this category."
3511 msgstr ""
3512 "Bu kategorinin çekme menüsünde bu değerin görünmesini "
3513 "istiyorsanız ,'Kullanımdaki kaynak?' kutusunu onaylayın."
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3519 "Anonymize)"
3520 msgstr ""
3521 "Tamamlamak istediğiniz görevin üstündeki 'Onayla' kutusunu işaretleyiniz "
3522 "(Sil ya da Anonimleştir)"
3524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3525 #, c-format
3526 msgid ""
3527 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3528 "budget should no longer be used."
3529 msgstr ""
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3532 #, c-format
3533 msgid ""
3534 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3535 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3536 msgstr ""
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3539 #, c-format
3540 msgid ""
3541 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3542 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3543 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3544 msgstr ""
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3547 #, c-format
3548 msgid ""
3549 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3550 "values of this attribute. "
3551 msgstr ""
3552 "Kullanıcın bu nitelikte, birden çok değeri kaydetmesine izin vermek için "
3553 "'Tekrar edilebilir' kutusunun yanındaki kutuyu onaylayın. "
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3556 #, c-format
3557 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3558 msgstr ""
3559 "Yeni listeye eklemek istedikleriniz için başlıkların solundaki kutuya onay "
3560 "verin."
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3566 "type you have selected at the top."
3567 msgstr ""
3568 "En üstte seçmiş olduğunuz materyal türüne ve kabul ettiğiniz iadelere ait "
3569 "kütüphanelerin kutularını onaylayın."
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3572 #, c-format
3573 msgid "Check the expiration of a serial"
3574 msgstr "Süreli yayınların bitim tarihini kontrol et"
3576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3580 "button to finish the process."
3581 msgstr ""
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3588 "Selected\""
3589 msgstr ""
3590 "Ödemeyi istediğiniz cezaların yanındaki seçim kutularını onaylayın, "
3591 "\"Seçileni Öde\" ye tıklayın"
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3597 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3598 msgstr ""
3599 "Ödünç verilen materyallerin süresi, dolaşım kurallarınız ve süre uzatma "
3600 "tercihleriniz esas alınarak uzatılabilir. (Diğer bir zaman süreci için "
3601 "yeniden ödünç verilir)"
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3604 #, c-format
3605 msgid "Checking Items In"
3606 msgstr "Materyalleri iade alıyor"
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3609 #, c-format
3610 msgid "Checking in (Returning)"
3611 msgstr "İade ediliyor (Dönüş)"
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3614 #, c-format
3615 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3616 msgstr "İade materyaller farklı konumlardan yapılabilir."
3618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3619 #, c-format
3620 msgid "Checking out (Issuing)"
3621 msgstr "Ödünç veriyor (Dışarıya veriyor)"
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3624 #, c-format
3625 msgid ""
3626 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3627 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3628 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3629 msgstr ""
3630 "Ödünç verme, 'Ödünç verme' ekranının üstündeki barkod veya isme göre "
3631 "kullanıcı araması ile yapılır. Bir kullanıcı seçtikten sonra, eş zamanlı "
3632 "olarak para cezası ve ödünç verme işlemleri de dahil olarak kullanıcı "
3633 "bilgisi karşınıza gelecektir."
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3636 #, c-format
3637 msgid ""
3638 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3639 "the prediction pattern."
3640 msgstr ""
3641 "'Manuel geçmiş' kutusunu onaylamak öngörü düzeni dışındaki süreli yayınları "
3642 "girmenizi sağlayacaktır."
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3645 #, c-format
3646 msgid "Checkout History"
3647 msgstr "Ödünç alma geçmişi"
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
3650 #, c-format
3651 msgid "Checkouts Per Patron"
3652 msgstr "Kullanıcı başına ödünç alımlar"
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3655 #, c-format
3656 msgid "Child "
3657 msgstr "Çocuk "
3659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3660 #, c-format
3661 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3662 msgstr "Çocuk Kullanıcı = Garantöre sahip olabilen kullanıcıdır"
3664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3665 #, c-format
3666 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3667 msgstr "Çocuk kullanıcılara veli eklenebilir."
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3673 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3674 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3675 msgstr ""
3676 "Çocuk kullanıcılar, yetişkin kullanıcılar kategorisine Koha içerisinde "
3677 "otomatik olarak alınmazlar. Bir çocuk kullanıcıyı yetişkin kullanıcı "
3678 "kategorisine yükseltmek için 'Daha çok' menüsü üzerine tıklayın ve buradan "
3679 "'Çocuk Kullanıcıyı Yetişkin Kullanıcıya yükselt' opsiyonunu seçin. "
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3682 #, c-format
3683 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3684 msgstr "\"Yok\"'u seçin"
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3687 #, c-format
3688 msgid "Choose \"matches\""
3689 msgstr "\"Eşleşmeler\"'i seçin"
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3692 #, c-format
3693 msgid "Choose 'Add/Update'"
3694 msgstr "'Ekle/güncelle'yi seçin"
3696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3697 #, c-format
3698 msgid ""
3699 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3700 msgstr ""
3701 "Bir süreli yayının geldiğini belirtmek için durum menüsünden 'Geldi' "
3702 "sekmesini seçiniz."
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3706 #, c-format
3707 msgid "Choose 'Copy'"
3708 msgstr "'Kopyala' opsiyonunu seçin"
3710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3711 #, c-format
3712 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3713 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Resim dosyası' seçin"
3715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3716 #, c-format
3717 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3718 msgstr "'Diğer' altında 'Kayıp Materyaller'i' seç"
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3721 #, c-format
3722 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3723 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Zip dosyası' seçin"
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3727 #, c-format
3728 msgid "Choose 'if'"
3729 msgstr "'Eğer' seçin"
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3732 #, c-format
3733 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3734 msgstr "'-e Ekle' den Seç [Yeni liste] : Çekme Menü "
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3740 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3741 msgstr ""
3742 "Hakkında rapor hazırlamak için bir 'Kütüphane' seç (veya 'tüm' şubeleri "
3743 "seçmek için açılan menünün üst tarafındaki 'Tümü'nü seç)"
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3749 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3750 "items)"
3751 msgstr ""
3752 "Kayıp addedilen (uzun süredir iade edilmemiş), yerinde bulunmayan veya "
3753 "kaybolan materyalleri aramak için bir 'Kayıp Durumu' seçin (veya tümünü "
3754 "görmek için 'Tümü' seçeneğinde kalın)"
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3757 #, c-format
3758 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3759 msgstr ""
3760 "Bir rapor türü seçin. Şimdilik, Çizelge halinde kullanılabilir olan tek "
3761 "seçenektir."
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3764 #, c-format
3765 msgid "Choose a title for your entry"
3766 msgstr "Girdinizin başlığını seçin"
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3769 #, c-format
3770 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3771 msgstr "Farklı bir isim seçin ve 'Eşleme kural kodu' alanına girin"
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3774 #, c-format
3775 msgid ""
3776 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3777 "'All' to perform the report on all item types)"
3778 msgstr ""
3779 "Raporlamak için bir 'Materyal Türü' seçin (veya raporu tüm materyal türleri "
3780 "üzerine hazırlamak için  varsayılan olan 'Tümü'nde' kalın)"
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3783 #, c-format
3784 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3785 msgstr "Uygun bir dosyalama yordamı seçin  - dewey, generic ya da lcc"
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3788 #, c-format
3789 msgid ""
3790 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3791 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3792 "instead of making an option."
3793 msgstr ""
3794 "Raporunuza uygulayabileceğiniz her hangi bir limit seçiniz ( materyal "
3795 "türleri ya da birimler). Her hangi bir limit uygulamak istemiyorsanız, "
3796 "seçenek oluşturmak yerine İleriyi tıklayınız."
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3802 "method is used when displaying the lost items)"
3803 msgstr ""
3804 "Bir 'Sipariş yöntemi' kategorisi seçin ('sipariş yöntemi' alanı kayıp kitap "
3805 "görüntülendiğinde hangi sipariş yönteminin kullanılacağını etkiler)"
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3808 #, c-format
3809 msgid ""
3810 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3811 "in the database, simply click Finish."
3812 msgstr ""
3813 "Veri sırasını seçiniz.  Veriyi veri tabanında bulunan sıraya göre yazdırmak "
3814 "istiyorsanız, Bitiri tıklayınız."
3816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3817 #, c-format
3818 msgid ""
3819 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3820 "this to 'All' it will apply to all item types"
3821 msgstr ""
3822 "Bu kuralı uygulamak istediğiniz 'Materyal Türü'nü' seçin. Bunu 'Hepsi' "
3823 "şeklinde bırakırsanız, kural tüm materyal türlerine uygulanacaktır."
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3826 #, c-format
3827 msgid "Choose the character encoding"
3828 msgstr "Karakter kodlamasını seç"
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3834 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3835 "before clicking the Add button."
3836 msgstr ""
3837 "Raporunuzda istediğiniz, alanları seçiniz. Ekle butonuna tıklamadan önce, "
3838 "eklemek istediğiniz her materyali CTRL’yi kullanarak ve o materyallerin "
3839 "üzerine tıklayarak birden fazla alanı seçebilir ve onların tümünü aynı anda "
3840 "ekleyebilirsiniz."
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3844 #, c-format
3845 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3846 msgstr "Kaydınızı temellendirmek istediğiniz çerçeveyi seçin"
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3849 #, c-format
3850 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3851 msgstr "Kullanıcının materyali alacağı kütüphaneyi seçin"
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3854 #, c-format
3855 msgid ""
3856 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3857 "is closed in the calculation or don't include them."
3858 msgstr ""
3859 "Son teslim tarihini hesaplamak için bir yöntem belirleyin  - hesaplamaya ya "
3860 "kütüphanenin kapalı olduğu günleri dahil edin ya da etmeyin."
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3863 #, c-format
3864 msgid "Choose the module this notice is related to"
3865 msgstr "Bu modülle ilgili uyarıyı seçin."
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3868 #, c-format
3869 msgid ""
3870 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3871 "fields are available for you to query."
3872 msgstr ""
3873 "Rapor yazacağınız modülü seçiniz. Bu işlem hangi tabloları ve alanları "
3874 "sorgulayacağınızı belirleyecektir."
3876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3878 #, c-format
3879 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3880 msgstr "Dosyanızı kaydetmek istediğiniz adı seçin"
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3886 msgstr "Düzenleme ve gerekli alanları değiştirmek istediğiniz profili seçin."
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3889 #, c-format
3890 msgid ""
3891 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3892 "click 'Submit.'"
3893 msgstr ""
3894 "Tüm zamanları görülebilir olarak işaretlemek istediğiniz metin dosyası ve "
3895 "tarihi seçiniz ve 'Gönder'i' tıklayınız"
3897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3901 "fiscal year, a quarter, etc."
3902 msgstr ""
3903 "Akademik yıl, mali yıl ya da çeyrek yıl hangisi olursa olsun, bu bütçenin "
3904 "hangi zaman aralığına uygun olduğunu seçin."
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3908 #, c-format
3909 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3910 msgstr "Verilerinizi marc veya marcxml biçiminde dışa aktarmayı seçin"
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3916 msgstr ""
3917 "Aşağıdaki seçeneklerden herhangi birinden veya daha fazlasından dışa "
3918 "aktarımı sınırlandırmak için seçiniz "
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3921 #, c-format
3922 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3923 msgstr "Eşleşen kayıtları aramak isteyip istemediğinizi seçiniz "
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3926 #, c-format
3927 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3928 msgstr "Metni veya sonuç bağlantısını almayı seçin"
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3934 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3935 "to \"Unmap\"' button."
3936 msgstr ""
3937 "Bu Koha Alanına hangi MARC alanını eşlemek istediğinizi seçin ve  'Tamam' "
3938 "butonuna tıklayın. Tüm eşlemeleri silmek istiyorsanız,   \"Eşlemeyi İptal Et"
3939 "\" butonuna tıklayınız."
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3942 #, c-format
3943 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3944 msgstr "Bu uyarının ya da notun hangi kütüphane için olduğunu seçin"
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "Choose which library will be using this fund"
3949 msgstr "Bu fonu hangi kütüphanenin kullanacağını seçin"
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3955 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3956 "to use while walking around the library checking your collection"
3957 msgstr ""
3958 "Kütüphanede koleksiyonunuzu kontrol etmek için, dolaşırken kullanmak için, "
3959 "basabileceğiniz bir raf listesi oluşturmak için; kütüphane, raf yeri, yer "
3960 "numarası aralığı, materyal durumu ve materyalin en son ne zaman "
3961 "görüntülendiğini seçiniz"
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3967 "will be calculate in"
3968 msgstr ""
3969 "Ödünç sürelerinin ve cezalarının hangi zaman biriminde, gün ya da saat "
3970 "olarak, hesaplanacağını seçiniz."
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3973 #, c-format
3974 msgid ""
3975 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3976 "of duplicate card numbers to the system"
3977 msgstr ""
3978 "CSV dosyanızı seçin ve sisteme dublike kart numarası eklemeyi önlemek için "
3979 "'Kart numarasını' eşlemeyi seçin."
3981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3982 #, c-format
3983 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3984 msgstr "Ekranınızın en üstündeki çekme menüden kütüphanenizi seçin "
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3987 #, c-format
3988 msgid ""
3989 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3990 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3991 "import."
3992 msgstr ""
3993 "- 'Varsayılan Değer' i seçmektense bir çerçeve seçmek gerekli değildir, "
3994 "fakat raporların işlenmesinde ve içe aktarımda seçilen materyal türünün "
3995 "bibliyografik kayıt seviyesinin doğru seçilmesinde faydalıdır."
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3998 #, c-format
3999 msgid ""
4000 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4001 "spent."
4002 msgstr ""
4003 "Tutarı seçmek, harcanan tutarın toplamı olarak sonuçlarınızı değiştirecektir."
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4006 #, c-format
4007 msgid ""
4008 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4009 "for that query."
4010 msgstr ""
4011 "Menü seçeneklerinin farklı kombinasyonlarını seçmek o sorgulama için günlük "
4012 "dosyası oluşturacaktır."
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
4015 #, c-format
4016 msgid ""
4017 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4018 "and the record in the catalog. "
4019 msgstr ""
4020 "'İsteği sil ve kaydı katalogla' seçeneğini tercih etmek hem istek satırını "
4021 "hem de katalogdaki kaydı siler. "
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
4024 #, c-format
4025 msgid ""
4026 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4027 "record in the catalog."
4028 msgstr ""
4029 "'İsteği Sil' seçme istek satırını silecek, ancak katalog kaydını "
4030 "bırakacaktır."
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4033 #, c-format
4034 msgid ""
4035 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4036 "'Pending' tab."
4037 msgstr ""
4038 "Bir isteği 'Askıda' olarak işaretlemeyi seçmek bu isteği  'Askıda' sekmesine "
4039 "taşıyacaktır."
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4042 #, c-format
4043 msgid "Circulating"
4044 msgstr "Dolaşımda yer alan"
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4047 #, c-format
4048 msgid "Circulation"
4049 msgstr "Dolaşım"
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4052 #, c-format
4053 msgid "Circulation History"
4054 msgstr "Dolaşım Geçmişi"
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4057 #, c-format
4058 msgid "Circulation Messages"
4059 msgstr "Dolaşım Mesajları"
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4062 #, c-format
4063 msgid "Circulation and Fines Rules"
4064 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları"
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4070 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4071 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4072 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4073 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4074 msgstr ""
4075 "Dolaşım fonksiyonlarına birkaç farklı yoldan ulaşılabilir. Personel "
4076 "istemcinin ana sayfasında, materyal iadesi, girişi ya da aktarımı için "
4077 "sayfanın orta noktasında bazı hızlı bağlantılar mevcuttur. Dolaşım "
4078 "fonksiyonlarının tam listesi için, her sayfanın en üst solunda bulunan "
4079 "Dolaşım sayfasını ziyaret edebilir ya da ana sayfanın orta noktasından giriş "
4080 "yapabilirsiniz."
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4083 #, c-format
4084 msgid ""
4085 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4086 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4087 msgstr ""
4088 "Dolaşım mesajları yetkili değerler olarak ayarlanır. BOR_NOTES değeri ile "
4089 "çalışmak istediğiniz dolaşım mesajlarını eklemek ya da düzenlemek için."
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4092 #, c-format
4093 msgid ""
4094 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4095 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4096 msgstr ""
4097 "Dolaşım mesajları kütüphanecilerin kullanıcılar için ya da dolaşım esnasında "
4098 "görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4101 #, c-format
4102 msgid ""
4103 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4104 "OPAC."
4105 msgstr ""
4106 "Kullanıcılara yönelik dolaşım mesajları, kullanıcılar OPAC'a bağlandıkları "
4107 "zaman görünür."
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4113 "checkout screen."
4114 msgstr ""
4115 "Personele yönelik dolaşım mesajları, kullanıcının ödünç alma ekranında "
4116 "görünür."
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4119 #, c-format
4120 msgid "Circulation statistics"
4121 msgstr "Dolaşım istatistikleri"
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4124 #, c-format
4125 msgid "Circulation:"
4126 msgstr "Dolaşım:"
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4129 #, c-format
4130 msgid "Cities and Towns"
4131 msgstr "İller ve İlçeler"
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4134 #, c-format
4135 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4136 msgstr ""
4137 "Şehir/İlçe/Semt her hangi bir zaman diliminde değiştirilebilir ya da "
4138 "silinebilir."
4140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
4141 #, c-format
4142 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4143 msgstr "Claimler bölümü vasıtasıyla kayıp süreli yayınları claim ediniz"
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4146 #, c-format
4147 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4148 msgstr "Claimler &amp; Gecikmiş Siparişler"
4150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4151 #, c-format
4152 msgid "Classification Filing Rules"
4153 msgstr "Sınıflama Dosyalama Kuralları"
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4156 #, c-format
4157 msgid "Classification Sources"
4158 msgstr "Sınıflama Kaynakları"
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4161 #, c-format
4162 msgid "Clear Patron Information"
4163 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Temizle"
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4173 #, c-format
4174 msgid "Click \"Confirm\""
4175 msgstr "\"Onayla\" Seçeneğini tıklatın"
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4179 #, c-format
4180 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4181 msgstr "Kısmen ödeme yapmak istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4185 #, c-format
4186 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4187 msgstr "Tamamını ödemek istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4191 #, c-format
4192 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4193 msgstr "Silmek istediğiniz cezanın yanındaki \"Sil\"e tıklayın."
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4198 #, c-format
4199 msgid "Click 'Add action'"
4200 msgstr "'Eylem ekle' üzerine tıklayın"
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4203 #, c-format
4204 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4205 msgstr "Araçlar menüsündeki 'CSV Profilleri' ne tıklayınız "
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4208 #, c-format
4209 msgid "Click 'Export authority records'"
4210 msgstr "'Otorite kayıtlarını dışa aktar' tıklayınız"
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4213 #, c-format
4214 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4215 msgstr "'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' tıklayınız"
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4218 #, c-format
4219 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4220 msgstr "İçe aktarım işlemini tamamlamak için, 'Kataloğa aktar'ı' tıklayınız"
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4223 #, c-format
4224 msgid "Click 'New Category.'"
4225 msgstr "'Yeni kategori.' ye tıklayınız"
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4228 #, c-format
4229 msgid "Click 'New Entry' "
4230 msgstr "'Yeni Giriş' e tıklayınız "
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4233 #, c-format
4234 msgid "Click 'New Framework' "
4235 msgstr "'Yeni Çerçeve' ye tıklayınız "
4237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4238 #, c-format
4239 msgid "Click 'New Library'"
4240 msgstr "'Yeni Kütüphane' ye tıklayınız"
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4243 #, c-format
4244 msgid "Click 'New Notice'"
4245 msgstr "'Yeni Uyarıya' tıkla"
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4248 #, c-format
4249 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4250 msgstr "'Yeni Kayıt Eşleme Kuralı' na tıklayınız "
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4253 #, c-format
4254 msgid "Click 'New Record'"
4255 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız"
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4258 #, c-format
4259 msgid "Click 'New Record' "
4260 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız "
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4263 #, c-format
4264 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4265 msgstr "'için yeni yetkili değer' e tıklayınız"
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
4271 "import the record by clicking the caret on the right)."
4272 msgstr ""
4273 "'Z39.50'dan Yeni' üzerine tıklayınız (diğer bir seçenek olarak, sağdaki "
4274 "düzeltme imine tıklayarak kayda aktarılacak çerçeveyi seçebilirsiniz)."
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4277 #, c-format
4278 msgid "Click 'New'"
4279 msgstr "'Yeni' ye tıklayınız"
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4282 #, c-format
4283 msgid "Click 'Next'"
4284 msgstr "'İleri' ye tıklayınız"
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4288 #, c-format
4289 msgid "Click 'Process images'"
4290 msgstr "'Resimleri işle' ye tıklayınız"
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4293 #, c-format
4294 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4295 msgstr ""
4296 "Girmiş olduğunuz bilgileri kaydetmek için 'Aboneliği kaydete' tıklayınız."
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4300 #, c-format
4301 msgid "Click 'Save'"
4302 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4305 #, c-format
4306 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4307 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama’ya tıklayın."
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4310 #, c-format
4311 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4312 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama'ya' tıklayın."
4314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
4315 #, c-format
4316 msgid "Click 'Stage for import'"
4317 msgstr "İçe aktarma için 'işlem sırasına koy' a tıklayınız"
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4322 #, c-format
4323 msgid "Click 'Submit'"
4324 msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4327 #, c-format
4328 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4329 msgstr "Dolaşım sayfasından 'Aktarım'a tıklayınız "
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4333 #, c-format
4334 msgid "Click 'Upload file'"
4335 msgstr "'Dosya yükle' ye tıklayınız"
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4338 #, c-format
4339 msgid "Click 'z39.50 Search' "
4340 msgstr "'Z39.50 Araması' na tıklayınız "
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
4343 #, c-format
4344 msgid "Click Save to save your new attribute"
4345 msgstr "Yeni niteliği kaydetmek için Kaydet butonuna tıklayın"
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4348 #, c-format
4349 msgid "Click on 'Save'"
4350 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4353 #, c-format
4354 msgid "Click on 'Save' button'"
4355 msgstr "'Kaydet' butonuna tıklayın"
4357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4361 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4362 msgstr ""
4363 "İşlem tuşuna tıklayınız ve Koha tüm sıralanmış işlemi sırayla kaydedecektir. "
4364 "Her bir işlem için, durum şu şekilde değiştirilecektir: "
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4370 msgstr ""
4371 "Kapatma istediğinizi uygulamak istediğiniz tarihi takvim üzerinde tıklayın"
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4377 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4378 msgstr ""
4379 "Değişiklik yapmak istediğiniz takvim üzerindeki etkinliğe tıklayınız (bunu "
4380 "takvim üzerindeki tarihe tıklayarak yapınız, özet olarak listelenen etkinlik "
4381 "üzerine değil)"
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4384 #, c-format
4385 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4386 msgstr "'Yeni ayar ekle' bağlantısına tıkla"
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4389 #, c-format
4390 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4391 msgstr "Materyal eklemek istediğiniz sürecin başlığına tıklayınız."
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4395 #, c-format
4396 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4397 msgstr "\"Ödeme Miktarı\" butonuna tıkla"
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4401 #, c-format
4402 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4403 msgstr "\"Hepsini Düş\" butonuna tıkla"
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4409 "added to the end of the current quote list."
4410 msgstr ""
4411 "Araç çubuğundaki 'Bilgi ekle' butonuna tıklayınız ve boş bir bilgi girdisi "
4412 "mevcut bilgi listesinin sonuna eklenecektir."
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4415 #, c-format
4416 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4417 msgstr "Komutların altındaki 'Dosya Seç' butonuna tıklayınız."
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
4420 #, c-format
4421 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4422 msgstr "Kaydının üstünde yer alan 'Çoğalt' butonuna tıklayınız"
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4428 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4429 "to be redirected to the routing list."
4430 msgstr ""
4431 "- Her ismin sağındaki 'Ekle'yi tıklamak o isimleri dolaşım listesine "
4432 "ekleyecektir.  Listedeki tüm isimleri seçtiğinizde, tekrar dolaşım listesine "
4433 "yönlendirilmek için 'Kapat' bağlantısına tıklayın."
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4436 #, c-format
4437 msgid ""
4438 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4439 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4440 msgstr ""
4441 "'Claimler'e tıkladığınızda gecikmiş yayın claimlerini oluşturmak için "
4442 "çeşitli süreli yayınlar sağlayıcılarından seçim yapmanızı isteyen bir rapor "
4443 "ekrana gelecektir."
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4449 "analytic and the host."
4450 msgstr ""
4451 "'Bağlantıyı kaldır'a tıklamak 773 alanın ve analitik ile sunucu arasındaki "
4452 "bağlantıyı silecektir."
4454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4455 #, c-format
4456 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4457 msgstr ""
4458 "'Materyaller' sekmesi üzerindeki materyalin yanındaki 'Materyalleri "
4459 "değiştir'e tıklamak "
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4465 msgstr ""
4466 "'Sunucuda düzenleme yap'a tıklamak sunucu kaydındaki materyali düzenlemenize "
4467 "imkan tanıyacaktır."
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4470 #, c-format
4471 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4472 msgstr ""
4473 "Bibliyografik kayıttan 'Değiştir' ve 'Materyalleri değiştir'e tıklamak "
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4476 #, c-format
4477 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4478 msgstr "'Düzenle' ve 'Toplu dosyadaki materyalleri düzenle'ye tıklamak "
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4481 #, c-format
4482 msgid ""
4483 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4484 "Description for the Framework"
4485 msgstr ""
4486 "Çerçevenin sağındaki 'Değiştir'e tıklamak sadece çerçevenin tanımını "
4487 "değiştirmenizi sağlayacaktır."
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4493 "you can enter the title information"
4494 msgstr ""
4495 "'Hızlı Kataloglama'ya tıklamak, size başlık bilgilerini girebileceğiniz "
4496 "hızlı kataloglama formunu getirecektir."
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4499 #, c-format
4500 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4501 msgstr "'Bitir'e tıklamak verinizi siler ya da anonimleştirir."
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4507 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4508 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4509 "left of the Acquisitions page."
4510 msgstr ""
4511 "'Önerileri Yönet'e tıklamak sizi yönetim aracına yönlendirecektir. Askıda "
4512 "öneri yoksa 'Önerileri Yönet' bağlantısına tıklayarak, Ödünç Alma sayfasının "
4513 "solundaki menüden öneri yönetim aracına giriş yapabilirsiniz."
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:107
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4519 "will have all of your library information followed by the items in your "
4520 "order."
4521 msgstr ""
4522 "Siparişiniz altındaki 'Yazdır'a tıklamak, siparişinizdeki materyallerle "
4523 "birlikte kütüphane bilgilerinizin hepsinin mevcut olacağı bir PDF çıktısı "
4524 "oluşturur."
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4530 "editing page."
4531 msgstr ""
4532 "Önerilen başlığının sağındaki 'düzenle' ye tıklamak bir öneri düzenleme "
4533 "sayfası açacaktır."
4535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4540 "of the order search options available."
4541 msgstr ""
4542 "Arama butonunun sağındaki Gelişmiş aramayı tıklamak tüm arama isteği "
4543 "seçeneklerini kullanılabilir hale getirecektir."
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4546 #, c-format
4547 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4548 msgstr "Tekrarlayan işlemlere tıklamak biraz farklı seçenekler sunacaktır. "
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4551 #, c-format
4552 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4553 msgstr "'Liste ismine' tıklamak listenin içeriğini gösterecektir."
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4560 "option to edit the record."
4561 msgstr ""
4562 "Otorite kayıt özetine tıklamak tüm kaydı ve kaydı değiştirme seçeneğini "
4563 "açacaktır."
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4569 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4570 msgstr ""
4571 "Mavi başlıklara tıklamak filtreleme seçeneklerini artıracaktır ve "
4572 "'[temizle]' ye tıklamak tüm filtreleri temizleyecek ve tüm önerileri "
4573 "gösterecektir."
4575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4580 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4581 "their name or their card number."
4582 msgstr ""
4583 "Kullanıcı modülü bağlantısına tıklamak sizi kullanıcılar arama/tarama "
4584 "ekranına yönlendirecektir.  Buradan, isimlerinin ya da kart numaralarının "
4585 "her hangi bir kısmıyla kullanıcı arayabilirsiniz."
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4589 #, c-format
4590 msgid ""
4591 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4592 "of the message that was sent."
4593 msgstr ""
4594 "Mesaj başlığına tıklamak size, gönderilen mesajın görüntüsünü genişletip tam "
4595 "metni gösterecektir."
4597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4601 "options available to you. Right now only 'Administration' has any options."
4602 msgstr ""
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4605 #, c-format
4606 msgid ""
4607 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4608 msgstr ""
4609 "Bu linke tıklamak sizi, yeni bir dolaşım listesi eklemeniz için bir menüye "
4610 "yönlendirecektir."
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4615 msgstr ""
4616 "Bu linke tıklamak sizi, yeni bir dolaşım listesi eklemeniz için bir menüye "
4617 "yönlendirecektir."
4619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4620 #, c-format
4621 msgid ""
4622 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4623 "uncertain prices to quick editing."
4624 msgstr ""
4625 "'Belirsiz Fiyatlar' düğmesine tıklamak hızlı düzenleme için belirsiz "
4626 "fiyatlara sahip materyallerin bir listesini çağırır."
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4629 #, c-format
4630 msgid ""
4631 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4632 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4633 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4634 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4635 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4636 "necessary hold and/or transfer information."
4637 msgstr ""
4638 "'Onayla' butonuna tıklamak materyali kullanıcı için ayırma olarak "
4639 "işaretleyecektir. Materyalin aktarılması gerekiyorsa, bu materyal aynı "
4640 "zamanda özel kütüphaneye (koleksiyon) aktarım halinde olarak da "
4641 "işaretlenecektir. 'Yoksay'ı tıklamak ayırmayı devam ettirecektir fakat diğer "
4642 "bir kullanıcıya diğer bir materyali iade etmenize müsaade edecektir. "
4643 "Onaylamayı ve çıktı almayı seçmek, size kitabın içine gerekli ayırma ve/veya "
4644 "aktarım bilgisini yapıştırabileceğiniz çıktısı alınabilir bir sayfa "
4645 "sunacaktır."
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4651 "transit to the library where the hold was placed"
4652 msgstr ""
4653 "Ayırtma işlemini onayla ve transfer düğmesini tıklamak, materyali, ayırtma "
4654 "işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4660 "from the library"
4661 msgstr ""
4662 "Ayırma işlemini onayla butonunu tıklamak, materyali kütüphaneden alınmayı "
4663 "bekliyor olarak işaretler"
4665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4666 #, c-format
4667 msgid ""
4668 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4669 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4670 "place on the book with the patron's information"
4671 msgstr ""
4672 "Fiş bas ve onayla butonuna basmak materyali kütüphanede alınmayı bekliyor "
4673 "olarak işaretler ve çıktısı alınmak ve kitap üzerine yerleştirilmek üzere, "
4674 "üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar"
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4677 #, c-format
4678 msgid ""
4679 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4680 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4681 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4682 msgstr ""
4683 "Fiş bas, transfer ve onayla butonuna tıklamak, materyali ayırtma işleminin "
4684 "yapıldığı kütüphaneye gönderiliyor olarak işaretler ve kitap üzerine "
4685 "yerleştirilmek üzere, üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar."
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4688 #, c-format
4689 msgid ""
4690 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4691 "bottom of the list even if more requests are made."
4692 msgstr ""
4693 "Daha çok istek yapılmış olsa bile, ayırmanın sağındaki aşağı ok tuşuna "
4694 "tıklamak listenin altındaki ayırmayı tutacaktır."
4696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4698 #, c-format
4699 msgid ""
4700 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4701 "search and allow you to search for additional fields."
4702 msgstr ""
4703 "Arama sağlayıcı kutusunun sağındaki  + işaretine tıklamak daha detaylı arama "
4704 "yaptıracak ve size ek alanlar arama imkanı sunacaktır."
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4711 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4712 "to a specific category and/or library."
4713 msgstr ""
4714 "Arama kutusunun sağındaki küçük artı işaretine [+] tıklamak özel bir "
4715 "kategori ve/veya kütüphaneyi sınırlayabilmeyi içeren daha fazla filtreli "
4716 "gelişmiş bir kullanıcı arama penceresi açacaktır."
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4719 #, c-format
4720 msgid ""
4721 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4722 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4723 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4724 "at once."
4725 msgstr ""
4726 "Bu butonu tıklamak size sonraki yayını oluşturur ve daha önce beklenen "
4727 "yayını otomatik olarak   'Gecikmiş' işaretler. Daha sonra her bir yayının "
4728 "sağındaki 'Düzenle' kutusunu kontrol edebilir ve durumu bir defada çoklu "
4729 "yayınlarda düzenleyebilirsiniz."
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "Close a budget"
4734 msgstr "Bütçe ekle"
4736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4740 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4741 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4742 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4743 msgstr ""
4745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4746 #, c-format
4747 msgid "Collapsed"
4748 msgstr "Çökmüş"
4750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4751 #, c-format
4752 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4753 msgstr ""
4754 "Koleksiyon kodları onay kutuları üzerinde sekmeler olarak gözükecektir."
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4757 #, c-format
4758 msgid "Columns settings"
4759 msgstr ""
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4762 #, c-format
4763 msgid "Comments"
4764 msgstr "Yorumlar"
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4767 #, c-format
4768 msgid "Commonly used values of this field are:"
4769 msgstr "Bu alanda sıkça kullanılan değerler:"
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4772 #, c-format
4773 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4774 msgstr "Tanımını kaydetmek için seçimlerinizi onaylayın"
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4777 #, c-format
4778 msgid "Content"
4779 msgstr "İçerik"
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4785 msgstr ""
4786 "Kullanıcıların 'Ayırma Kuralı' menüsünü kullanarak ayırma yapabilmesini "
4787 "kontrol ediniz. "
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:100
4790 #, c-format
4791 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4792 msgstr ""
4793 "Materyal iade alındığında materyalin nereye iade edildiğini kontrol ediniz. "
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4796 #, c-format
4797 msgid ""
4798 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4799 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4800 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4801 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4802 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4803 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4804 msgstr ""
4805 "Tutarlar, isteğe göre maksimum değer (örneğin 1 ya da 100) ile minimum tutar "
4806 "olan 0 arasında olan ondalık değerlerdir. Örneğin, bunların aktarma tutarı "
4807 "tam olarak karşılık gelirse, her bir kütüphane arasındaki uzaklığı mil "
4808 "cinsinden ‘tutarınız’ olarak kullanabilirsiniz. Belki de postaneler daha iyi "
4809 "bir ölçü olacaktır. Postaneyi paylaşan kütüphaneler 1 tutarları olacaktır, "
4810 "yakın postanelerin 2 tutarları olacaktır, vs."
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4813 #, c-format
4814 msgid "Course Reserves Setup"
4815 msgstr "Süreç Rezervleri Ayarı"
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4818 #, c-format
4819 msgid "Course details"
4820 msgstr "Süreç detayları"
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4823 #, c-format
4824 msgid "Course reserves"
4825 msgstr "Süreç rezervleri"
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4828 #, c-format
4829 msgid "Create SQL Reports"
4830 msgstr "SQL Raporları Oluştur"
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4833 #, c-format
4834 msgid "Create a basket group"
4835 msgstr "Bir sepet grubu oluştur"
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4838 #, c-format
4839 msgid "Create a new subscription"
4840 msgstr "Yeni bir abonelik oluştur"
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4843 #, c-format
4844 msgid "Create a set"
4845 msgstr "Yeni bir ayar oluştur"
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4848 #, c-format
4849 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4850 msgstr ""
4851 "Txt dosyası oluştur ve bu dosyayı  \"DATALINK. TXT\" ya da \"IDLINK. TXT\" "
4852 "olarak adlandır."
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4855 #, c-format
4856 msgid "Create manual credit"
4857 msgstr "Manuel kredi oluştur"
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4860 #, c-format
4861 msgid "Create manual invoice"
4862 msgstr "Manuel fatura oluştur"
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4865 #, c-format
4866 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4867 msgstr ""
4868 "Katalog ve kullanıcı verilerinden yazdırılabilir etiket ve barkodlar oluştur"
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4871 #, c-format
4872 msgid "Creating Patron File"
4873 msgstr "Kullanıcı dosyası oluşturma"
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4876 #, c-format
4877 msgid "CreditXXX "
4878 msgstr "KrediXXX "
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4881 #, c-format
4882 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4883 msgstr "Para Birimleri ve Döviz Kurları"
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4886 #, c-format
4887 msgid ""
4888 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4889 msgstr ""
4890 "Para Birimleri, Para Birimlerinde atanır &amp; Döviz Kurları yönetici alanı"
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4893 #, c-format
4894 msgid ""
4895 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4896 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4897 msgstr ""
4898 "Mevcut sunucu saati, sunucunuzun saatini gösterir (tüm raporlarınızı bu saat "
4899 "üzerinde çalışacak şekilde zamanlayın - yerel saatinize göre değil)"
4901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4902 #, c-format
4903 msgid "Custom Reports "
4904 msgstr "Özel raporlar "
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4907 #, c-format
4908 msgid "Customization:"
4909 msgstr "Özelleştirme:"
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4912 #, c-format
4913 msgid "Customize label layouts"
4914 msgstr "Etiket Yerleşimini Düzenle"
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4917 #, c-format
4918 msgid "Customize patron card layouts"
4919 msgstr "Kullanıcı kartı düzenini değiştir"
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4922 #, c-format
4923 msgid "DB table value for reports"
4924 msgstr "Raporlar için DB tablo değeri"
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4927 #, c-format
4928 msgid "DUE "
4929 msgstr "DUE"
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4932 #, c-format
4933 msgid "DUEDGST "
4934 msgstr "DUEDGST"
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4937 #, c-format
4938 msgid "Database"
4939 msgstr "Veritabanı"
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4943 #, c-format
4944 msgid "Date of birth "
4945 msgstr "Doğum tarihi"
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4948 #, c-format
4949 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4950 msgstr "Tarih, açılır takvim kullanılarak girilmelidir"
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4953 #, c-format
4954 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4955 msgstr "Sayın Nicole Engard (23529000035726),"
4957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4959 #, c-format
4960 msgid ""
4961 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4962 "field"
4963 msgstr ""
4964 "Alanın ilk geçtiği yeri mi yoksa tüm alanları mı kopyalamak istediğinize "
4965 "karar verin"
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:85
4968 #, c-format
4969 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4970 msgstr "Varsayılan Ödünç ve Ayırma Politikası"
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4973 #, c-format
4974 msgid "Default Circulation Rules"
4975 msgstr "Varsayılan Dolaşım Kuralları"
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4978 #, c-format
4979 msgid "Default value "
4980 msgstr "Varsayılan değer: "
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4983 #, c-format
4984 msgid "Define days when the library is closed"
4985 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri tanımlayın"
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4988 #, c-format
4989 msgid "Define mappings"
4990 msgstr "Eşlemeleri tanımla"
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4993 #, c-format
4994 msgid "Define notices"
4995 msgstr "Bildirimleri tanımlayın"
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4998 #, c-format
4999 msgid ""
5000 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5001 "SpineLabelFormat system preference"
5002 msgstr ""
5003 "Etiket üzerine basacağınız alanları, etiket biçimleme sistemi tercihinde "
5004 "tanımlayınız"
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5007 #, c-format
5008 msgid ""
5009 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5010 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5011 msgstr ""
5012 "'Ödünç Verme Süresi' kutusundaki birim numaralarını (gün ya da saat) girerek "
5013 "materyalin kullanıcıya ödünç verilebileceği zaman dilimini tanımlayınız."
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5016 #, c-format
5017 msgid ""
5018 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5019 "Example :200|210$a|301"
5020 msgstr ""
5021 "Dışa aktarmak istediğiniz çubuklarla ayrılmış alanları veya alt alanları "
5022 "tanımlayın. Örnek: 200|210$a|301"
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5025 #, c-format
5026 msgid "Defining a mapping"
5027 msgstr "Eşleme tanımlaması"
5029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5030 #, c-format
5031 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5032 msgstr ""
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5035 #, c-format
5036 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5037 msgstr ""
5039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5040 #, c-format
5041 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5042 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5045 #, c-format
5046 msgid ""
5047 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5048 msgstr ""
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5051 #, c-format
5052 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5053 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5056 #, c-format
5057 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5058 msgstr ""
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5061 #, c-format
5062 msgid ""
5063 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5064 "triggered. "
5065 msgstr ""
5066 "Gecikme, bir yayının iade edilmesi gereken günden uyarı işleminin "
5067 "başlatıldığı güne dek geçen günlerin sayısıdır. "
5069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5071 #, c-format
5072 msgid "Delete Quote(s)"
5073 msgstr "Bilgi(ler) sil"
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5076 #, c-format
5077 msgid "Delete a set"
5078 msgstr "Dizi sil."
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
5081 #, c-format
5082 msgid "Delete an existing subscription"
5083 msgstr "Mevcut aboneliği sil"
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
5086 #, c-format
5087 msgid ""
5088 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5089 "borrower reading history)"
5090 msgstr ""
5091 "Eski ödünç alanları sil ve dolaşımı/okuma geçmişini anonimleştirir (ödünç "
5092 "alan okuma geçmişini siler)"
5094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5095 #, c-format
5096 msgid "Deleting Item Types"
5097 msgstr "Materyal Türünü Sil"
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5100 #, c-format
5101 msgid "Deleting items"
5102 msgstr "Bu materyalleri sil"
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5105 #, c-format
5106 msgid ""
5107 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5108 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5109 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5110 "hold on."
5111 msgstr ""
5112 "Bir seferde kaç tane materyal ayırmayı seçtiğinize bağlı olarak, farklı bir "
5113 "ayırma formu göreceksiniz. Bibliyografik bir kayda ayırma yapıyorsanız, "
5114 "ayırma yapabileceğiniz materyallerin tüm listesini göreceksiniz."
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5117 #, c-format
5118 msgid ""
5119 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5120 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5121 "image above."
5122 msgstr ""
5123 "Kullanıcı İsmini Gizle sistem seçeneklerinizi nasıl ayarlattığınıza bağlı "
5124 "olarak, yukarıdaki görüntüde gözüken Kullanıcı sütunundaki isimler yerine "
5125 "liste kart numaralarını gösterebilir."
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5128 #, c-format
5129 msgid ""
5130 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5131 "warning or a confirmation box"
5132 msgstr ""
5133 "Kayıp Materyal Bildir seçeneğindeki değere bağlı olarak, uyarı ya da onay "
5134 "kutusu görebilirsiniz."
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
5138 #, c-format
5139 msgid ""
5140 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5141 "patrons in various different ways."
5142 msgstr ""
5143 "'Arama alanı' için ne seçtiğinize bağlı olarak, kullanıcıları çeşitli "
5144 "yollarla arayabilirsiniz."
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5148 #, c-format
5149 msgid ""
5150 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5151 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5152 msgstr ""
5153 "İstatistik Alanlar sistem seçeneğinize hangi değerleri ayarladığınıza bağlı "
5154 "olarak,  bir kullanıcının dolaşım işlemleri istatistiğini görebilirsiniz."
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5157 #, c-format
5158 msgid ""
5159 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5160 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5161 msgstr ""
5162 "Eylemlerinize bağlı olarak sıralama çok önemli olabilir. Örneğin, bir alanı "
5163 "başka bir alana taşımadan önce silmek istemeyebilirsiniz."
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5166 #, c-format
5167 msgid ""
5168 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5169 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5170 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5171 "under the vendor search."
5172 msgstr ""
5173 "Öneri sistem seçeneğinde, ayarlarınıza bağlı olarak, kullanıcılar OPAC "
5174 "vasıtasıyla satın alma önerilerinde bulunabileceklerdir.  Her hangi bir "
5175 "öneri kütüphane incelemesinde beklemedeyken, yine bu öneri sayfanın "
5176 "solundaki bağlantılar listesindeki Sağlama ana sayfasında gözükecektir."
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5179 #, c-format
5180 msgid ""
5181 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5182 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5183 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5184 "on the main staff dashboard under the module labels."
5185 msgstr ""
5186 "Etiketleme sistem seçeneğinize bağlı olarak, kütüphaneciler etiketleri "
5187 "OPAC’da yayınlanmadan önce onaylamak durumunda kalabilirler. Bu işlem Etiket "
5188 "Denetim Aracıyla yapılır.  Denetim yapılmayı bekleyen etiket varsa, modül "
5189 "etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda gösterilecektir."
5191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5192 #, c-format
5193 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5194 msgstr "Basılı kullanıcı kartları için özel kart şablonları tasarla"
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5197 #, c-format
5198 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5199 msgstr "Basılı etiketler için özel etiket şablonları tasarla"
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5202 #, c-format
5203 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5204 msgstr ""
5205 "Bu seçenek için detaylı yardım QOTD yükleyici sayfasında kullanılabilir."
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5208 #, c-format
5209 msgid "Details"
5210 msgstr "Ayrıntılar"
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5213 #, c-format
5214 msgid "Dewey"
5215 msgstr "Dewey"
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5218 #, c-format
5219 msgid "Did you mean?"
5220 msgstr "Bunu mu demek istediniz?"
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5223 #, c-format
5224 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5225 msgstr ""
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5228 #, c-format
5229 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5230 msgstr ""
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5233 #, c-format
5234 msgid ""
5235 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5236 "100 is set "
5237 msgstr ""
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5240 #, c-format
5241 msgid "Display the language from the control field 008 "
5242 msgstr ""
5244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
5245 #, c-format
5246 msgid ""
5247 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
5248 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
5249 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
5250 msgstr ""
5251 "Varsayılan çerçeveyi silmeyin ya da düzeltmeyin çünkü bu, kataloglama "
5252 "kayıtlarınızda sorun oluşturacaktır – Her zaman için varsayılan çerçeveye "
5253 "bağlı olarak yeni bir şablon oluşturun ya da başka çerçeveleri değiştirin."
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5256 #, c-format
5257 msgid "Duplicate Report"
5258 msgstr "Raporu Çoğalt"
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
5261 #, c-format
5262 msgid "Duplicate a Patron"
5263 msgstr "Bir kullanıcı çoğalt"
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5266 #, fuzzy, c-format
5267 msgid "Duplicating a budget"
5268 msgstr "Kayıtların kopyasını alıyor"
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5271 #, c-format
5272 msgid "Duplicating records"
5273 msgstr "Kayıtların kopyasını alıyor"
5275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5276 #, c-format
5277 msgid ""
5278 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5279 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5280 "number to the item record if it's not already there."
5281 msgstr ""
5282 "Her eylem değeri aynı zamanda başka bir alanın varlığını veya değerini "
5283 "denetlemek için isteğe bağlı bir koşul da içerebilir. Örneğin halihazırda "
5284 "mevcut değilse materyal kaydına yer numarasını da eklemek isteyebilirsiniz."
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5288 #, c-format
5289 msgid ""
5290 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5291 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5292 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5293 "left of the record you are viewing."
5294 msgstr ""
5295 "Her bibliyografik kaydın dolaşım geçmişi mevcuttur (ayarlarınıza bağlı "
5296 "olarak kullanıcı bilgisiyle ya da kullanıcı bilgisi olmaksızın ) fakat her "
5297 "materyalin kendisine ait dolaşım geçmiş sayfası mevcuttur. Bunu görmek "
5298 "için,  görüntülediğiniz kaydın solundaki 'Materyaller' sekmesine tıklayınız."
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5301 #, c-format
5302 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5303 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5306 #, c-format
5307 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
5308 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5311 #, c-format
5312 msgid ""
5313 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5314 "'Delete' link."
5315 msgstr ""
5316 "Her materyalin yanında silme butonu vardır. Bir materyali silmek için 'Sil' "
5317 "butonuna tıklamanız yeterlidir."
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5320 #, c-format
5321 msgid ""
5322 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5323 "the 'Edit' link."
5324 msgstr ""
5325 "Her materyalin yanında düzenleme butonu vardır. Bir materyali düzenlemek "
5326 "için 'Düzenle' butonuna tıklamanız yeterlidir."
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5329 #, c-format
5330 msgid ""
5331 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5332 "edit/alter details associated with the library in question."
5333 msgstr ""
5334 "Her kütüphanenin sağında 'Düzenle' bağlantısı mevcuttur. Bu linke "
5335 "kütüphaneyle ilgili söz konusu detayları düzenlemek/değiştirmek için "
5336 "tıklayınız."
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5340 #, c-format
5341 msgid ""
5342 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5343 "tab."
5344 msgstr ""
5345 "Her bir dizi materyalin tamamı 'Cezaları Öde' sekmesi kullanılarak "
5346 "ödenebilir (ya da borç silinebilir)."
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5350 #, c-format
5351 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5352 msgstr ""
5353 "Her bir dizi materyal tamamen, kısmen ödenebilir ya da materyalin borcu "
5354 "silinebilir."
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5357 #, c-format
5358 msgid ""
5359 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5360 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5361 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5362 "notices for all libraries."
5363 msgstr ""
5364 "Her uyarı düzenlenebilir fakat sadece birkaçı silinebilir. Bu işlem, her "
5365 "hangi bir mesaj şablonsuz yollanmaya çalışılırsa, sistem hatalarını önlemek "
5366 "için kullanılır.  Her uyarı ve slip her bir kütüphane bazında "
5367 "düzenlenebilir, varsayılanda tüm kütüphaneler için uyarılar göreceksiniz."
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5370 #, c-format
5371 msgid "Each notice offers you the same options "
5372 msgstr "Her bildirim size aynı seçenekleri sunar"
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5375 #, c-format
5376 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5377 msgstr "Soldaki sekmelerin her biri çeşitli tercihler sunar:"
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
5380 #, c-format
5381 msgid ""
5382 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5383 "attributes."
5384 msgstr ""
5385 "Nitelik listesinin arkasındaki her kullanıcı niteliğinde düzenle ve sil "
5386 "bağlantısı mevcuttur."
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5389 #, c-format
5390 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5391 msgstr "Her kullanıcının irtibata geçilecek diğer bir yakını  daha olabilir. "
5393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5394 #, c-format
5395 msgid ""
5396 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5397 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5398 msgstr ""
5399 "Tercihlerin her bir bölümü baş sütundaki 'Tercihler' kelimesinin sağındaki "
5400 "küçük aşağı oka tıklayarak alfabetik sıraya göre sıralanabilir."
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5403 #, c-format
5404 msgid "Edit Authorities"
5405 msgstr "Otoriteleri Düzenle"
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5408 #, c-format
5409 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5410 msgstr ""
5411 "Kataloğu Düzenle (Bibliyografik/ayırma verileri üzerinde değişiklik yap)"
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5414 #, c-format
5415 msgid "Edit Custom Reports"
5416 msgstr "Özel Raporları Düzenle"
5418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5419 #, c-format
5420 msgid "Edit Existing Frameworks"
5421 msgstr "Mevcut çerçeveleri düzenle"
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
5424 #, c-format
5425 msgid "Edit an existing subscription"
5426 msgstr "Mevcut bir aboneliği düzenle"
5428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
5429 #, c-format
5430 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5431 msgstr "Kataloğu düzenle (Bibliyografik / ayırma verilerini değiştir)"
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5435 #, c-format
5436 msgid ""
5437 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5438 msgstr ""
5439 "Ya 'Kaynağa' ya da  'Metin' alanlarının istenen alanlarına tıklayarak "
5440 "düzenleme yapınız."
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
5443 #, c-format
5444 msgid "Edit items"
5445 msgstr "Materyalleri Düzenle"
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5448 #, c-format
5449 msgid "Editing"
5450 msgstr "Düzenleniyor"
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5453 #, c-format
5454 msgid "Editing Authorities"
5455 msgstr "Otoriteler Düzenleniyor"
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5458 #, c-format
5459 msgid "Editing Basket Headers"
5460 msgstr "Sepet Başlıkları Düzenleniyor"
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5463 #, c-format
5464 msgid "Editing Events"
5465 msgstr "Olaylar düzenleniyor"
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5468 #, c-format
5469 msgid "Editing Item Types"
5470 msgstr "Materyal Türleri Düzenleniyor"
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
5473 #, c-format
5474 msgid "Editing Patrons"
5475 msgstr "Kulllanıcılar düzenleniyor"
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5478 #, c-format
5479 msgid "Editing items"
5480 msgstr "Materyaller düzenleniyor"
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5483 #, c-format
5484 msgid "Editing records"
5485 msgstr "Kayıtlar düzenleniyor"
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
5488 #, c-format
5489 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5490 msgstr "Kullanıcı Nitelikleri düzenleniyor/siliniyor"
5492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5493 #, c-format
5494 msgid "Editing/Deleting a Library"
5495 msgstr "Kütüphane Düzenleniyor/Siliniyor"
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
5498 #, c-format
5499 msgid "Editor"
5500 msgstr "Editör"
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
5504 #, c-format
5505 msgid "Email: "
5506 msgstr "Eposta: "
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5509 #, c-format
5510 msgid "Encoding"
5511 msgstr "Kodlama"
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5514 #, c-format
5515 msgid "Enhanced Content:"
5516 msgstr "Gelişmiş İçerik:"
5518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5519 #, c-format
5520 msgid ""
5521 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5522 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5523 "or until a specific date) "
5524 msgstr ""
5525 "Kullanıcılarınızın kayıt süresi sınırlıysa kayıt süresinin (ay olarak) "
5526 "doldurulması gerekir (örneğin; öğrenci kimliklerin kullanım süresi 9 aydan "
5527 "sonra ya da belli bir tarihe kadar sona ermesi). "
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5530 #, c-format
5531 msgid ""
5532 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5533 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5534 msgstr ""
5535 "'Düzenlenmiş MARC kayıtlarını yönet' alanına giderken yüklemenizi belirlemek "
5536 "için 'bu dosya hakkındaki yorumlar' girin"
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5539 #, c-format
5540 msgid ""
5541 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5542 "blank"
5543 msgstr ""
5544 "Eğer tek bir materyal arıyorsanız 'Barkod' girin; aksi takdirde bu alanı boş "
5545 "bırakın"
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5548 #, c-format
5549 msgid "Enter a code and a description"
5550 msgstr "Bir kod ve açıklama girin"
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5554 #, c-format
5555 msgid ""
5556 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5557 msgstr "'Yetkili değer' alanına Yetkili Değerinize yönelik bir kod giriniz. "
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5560 #, c-format
5561 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5562 msgstr "4 ya da daha az karakterden oluşan bir kod girin"
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5565 #, c-format
5566 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5567 msgstr "Değiştirmek istediğiniz veriden önce tarih girin."
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5570 #, c-format
5571 msgid "Enter a list name and save the list."
5572 msgstr "Liste adı girin ve listeyi kaydedin."
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5575 #, c-format
5576 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5577 msgstr "'Tanım' alanındaki kategorinin düz metin sürümünü girin."
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5581 #, c-format
5582 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5583 msgstr "Cezaları ödemek için miktar girin."
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5586 #, c-format
5587 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5588 msgstr "Bu ayırmaya uygulanabilecek her hangi bir not girin."
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
5592 #, c-format
5593 msgid ""
5594 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5595 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5596 "the address"
5597 msgstr ""
5598 "Kullanıcı adresinin her hangi bir kısmını giriniz (tüm adres alanlarını "
5599 "içerir) ve adresteki her hangi bir yerdeki dizgeyi bulmak için  'İle "
5600 "Başlar'ı seçmek yerine 'İçerir'i seçiniz"
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5604 #, c-format
5605 msgid ""
5606 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5607 "'Starts with'"
5608 msgstr ""
5609 "Kullanıcıların e-posta adreslerinin her hangi bir kısmını girin ve 'İle "
5610 "başlar' yerine 'İçerir'i seçin"
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
5613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
5614 #, c-format
5615 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5616 msgstr ""
5617 "Kullanıcıların, adlarının, kullanıcı adlarının, e-posta adreslerinin ya da "
5618 "barkodlarının her hangi bir kısmını giriniz."
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5621 #, c-format
5622 msgid ""
5623 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5624 "you're logged in at)"
5625 msgstr ""
5626 "Faturalama ve Teslimat Yerini giriniz (bu işlem giriş yaptığınız kütüphaneyi "
5627 "varsayacaktır)"
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5630 #, c-format
5631 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5632 msgstr "Yüklediğiniz tüm görüntüleri ZiP dosyasına giriniz."
5634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5635 #, c-format
5636 msgid ""
5637 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5638 "every 1 day, or every 2 hours)"
5639 msgstr ""
5640 "Ayarlama yaptığınız birimdeki 'Ceza Ücretlendirme Zaman Aralığını' giriniz "
5641 "(örneğin, cezaları her gün ya da her iki saatte bir ücretlendiriniz)"
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5644 #, c-format
5645 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5646 msgstr "020 alanı ve c alt alanını girin"
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5649 #, c-format
5650 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5651 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5654 #, c-format
5655 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5656 msgstr "952 alanı ve o alt alanını girin"
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5659 #, c-format
5660 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5661 msgstr "Kopyalamak için 952 alanı ve o alt alanını girin"
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
5665 #, c-format
5666 msgid "Enter the Koha borrower number"
5667 msgstr "Koha Üye Numarasını girin"
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5670 #, c-format
5671 msgid ""
5672 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5673 msgstr ""
5674 "'Alt alan' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketi alt alanını "
5675 "girin."
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5678 #, c-format
5679 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5680 msgstr "'Etiket' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketini girin."
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5684 #, c-format
5685 msgid ""
5686 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5687 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5688 msgstr ""
5689 "\"Kullanıcıdan tahsil et\" bölümünde kullanıcıdan aldığınız miktarı girin. "
5690 "Tüm cezaların toplam miktarı \"Ödenmemiş Toplam Miktar\" bölümünde "
5691 "gösterilir."
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5695 #, c-format
5696 msgid ""
5697 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5698 "Patron\" box"
5699 msgstr ""
5700 "\"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda kullanıcıdan aldığınız miktarı girin."
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5703 #, c-format
5704 msgid ""
5705 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5706 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5707 "by Koha."
5708 msgstr ""
5709 "Bu görüntüye ekleyeceğiniz kayıt için bibliyografik kayıt numarası giriniz. "
5710 "Bu, barkod ile aynı değildir; bu, Koha tarafından atanmış sistem üretimi "
5711 "numarasıdır."
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5714 #, c-format
5715 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5716 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5722 "copy"
5723 msgstr ""
5724 "Kopyalamak için 090 alanı (veya diğer bibliyo yer numarası alanı) ve a alt "
5725 "alanını girin"
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5728 #, c-format
5729 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5730 msgstr "942 alanı ve c alt alanını girin"
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5734 #, c-format
5735 msgid "Enter the information about your new tag:"
5736 msgstr "Yeni etiketinizle ilgili bilgiyi girin:"
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5739 #, c-format
5740 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5741 msgstr "Materyali transfer etmek istediğiniz kütüphaneyi girin"
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5744 #, c-format
5745 msgid ""
5746 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5747 "right result to add the patron."
5748 msgstr ""
5749 "Arama kutusuna kullanıcının ismi ya da kart numarasını girin ve kullanıcıyı "
5750 "eklemek için sağdaki sonuca tıklayın."
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
5753 #, c-format
5754 msgid ""
5755 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5756 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5757 msgstr ""
5758 "Bu siparişte aldığınız indirim yüzdesini giriniz, bu yüzdeyi girdiğinizde, "
5759 "sekmeye tıklayınız ve Koha aşağıdaki fiyat alanının gerisini dolduracaktır."
5761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5766 "between each batch of numbers."
5767 msgstr ""
5768 "Telefon numarası sistemdeyken ya da toplu numaraların her biri arasındaki "
5769 "boşlukları kullanarak bu numarayı giriniz."
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5772 #, c-format
5773 msgid ""
5774 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5775 "'Renewals' box"
5776 msgstr ""
5777 "'Uzatmalar' kutusunda materyal türü için verilen uzatmaların toplam sayısını "
5778 "girin."
5780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5781 #, c-format
5782 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5783 msgstr "'EBOOK' değerini girin (veya ebook kodunuz her ne ise)"
5785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5786 #, c-format
5787 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5788 msgstr "Kütüphaneniz siparişlere vergi ödüyorsa, vergi oranınızı giriniz."
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5791 #, c-format
5792 msgid ""
5793 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5794 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5795 msgstr ""
5796 "Etiket onaylanmış veya reddedilmiş olsa da, hala başka bir listeye "
5797 "taşınabilir. Onaylı etiketler görüntülenirken her etiketin reddetme seçeneği "
5798 "vardır."
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5801 #, c-format
5802 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5803 msgstr ""
5804 "Her bildirimin kendisi için ayarlanmış bir E-posta şablonu olması gerekir"
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5807 #, c-format
5808 msgid ""
5809 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5810 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5811 msgstr ""
5812 "Rapor listelerinden her rapor düzenlenebilir. Koha’da halen kaydedilmiş "
5813 "raporların listesini görmek için, 'Kaydedileni Kullan'a tıklayınız."
5815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5816 #, c-format
5817 msgid ""
5818 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5819 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5820 "page."
5821 msgstr ""
5822 "Süreli yayınlar içerisinde yeni bir numaralandırma düzeni oluşturduğunuz her "
5823 "zaman, bu numaralandırma düzenini daha sonra kullanmak için "
5824 "kaydedebilirsiniz. Bu kaydedilen düzenlere Numaralandırma düzenleri sayfası "
5825 "yoluyla ulaşılabilir."
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5828 #, c-format
5829 msgid "Example"
5830 msgstr "Örnek"
5832 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5834 #, c-format
5835 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5836 msgstr ""
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5840 #, c-format
5841 msgid ""
5842 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5843 "entered or by searching for 212 555 1212"
5844 msgstr ""
5845 "Örneğin: (212) 555-1212 numarasını bulmak için, bu numara daha önceden 212 "
5846 "555 1212 girildiği ya da arandığı için, numarayı tam olarak aratabilirsiniz."
5848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5849 #, c-format
5850 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5851 msgstr "Örnek:  Bir alanda çoklu $a alt alanınız olabilir."
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5854 #, c-format
5855 msgid ""
5856 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5857 "will appear in between each one in the column"
5858 msgstr ""
5859 "Örnek: 650’den çok alanınız olabilir ve sütundaki her bir alan arasında "
5860 "gözükecek özellik budur"
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5864 #, c-format
5865 msgid ""
5866 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5867 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5868 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5869 "this difference."
5870 msgstr ""
5871 "Örnek:  Metin ilk etiketin sol kenarından 25 inç, ikinci etiketin sol "
5872 "kenarından 28 inç ve üçüncü etiketin sol kenarından 31 inçtir. Bu farklılığı "
5873 "ortadan kaldırmak için yatay akış 03 inçe ayarlanmalıdır."
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5876 #, c-format
5877 msgid "Examples: "
5878 msgstr "Örnekler: "
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5881 #, c-format
5882 msgid "Execute SQL Reports"
5883 msgstr "SQL Raporlarını çalıştır"
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5886 #, c-format
5887 msgid "Execute overdue items report"
5888 msgstr "Gecikmiş materyaller raporunu çalıştır"
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5891 #, c-format
5892 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5893 msgstr "Mevcut Uyarılar &amp; Slipler"
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5896 #, c-format
5897 msgid "Existing Values"
5898 msgstr "Mevcut Değerler"
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5901 #, c-format
5902 msgid "Export Authority Records"
5903 msgstr "Otorite Kayıtlarını Dışa Aktar"
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5906 #, c-format
5907 msgid "Export Bibliographic Records"
5908 msgstr "Bibliyografik Kayıtları Dışa Aktar"
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5911 #, c-format
5912 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5913 msgstr "Bibliyografik, otoriteler ve ayırma verilerini dışa aktar"
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5919 "cards printable directly on a printer"
5920 msgstr ""
5921 "Kullanıcı kimlik kartlarını yazıcıya direkt olarak yazılabilir kılarak,  "
5922 "kart verisini her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir şekilde PDF "
5923 "olarak dışa aktar."
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5926 #, c-format
5927 msgid "Export label data in one of three formats: "
5928 msgstr "Etiket verisini üç formattan biriyle dışa aktar: "
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5932 #, c-format
5933 msgid "Export single or multiple batches"
5934 msgstr "Tek ya da çoklu toplu dosyaları dışa aktar"
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5937 #, c-format
5938 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5939 msgstr "Tek ya da çoklu etiketleri toplu dosyadan dışa aktar"
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5942 #, c-format
5943 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5944 msgstr "Tek ya da çoklu kullanıcı kartlarını toplu dosyadan dışa aktar"
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5947 #, c-format
5948 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5949 msgstr "F= Tamamlandı: rezerv tamamlandı ve yapıldı"
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5952 #, c-format
5953 msgid "F = Overdue fine"
5954 msgstr "F= Gecikme cezası"
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5957 #, c-format
5958 msgid "FOR = Forgiven"
5959 msgstr "FOR= Ceza silindi"
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5962 #, c-format
5963 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5964 msgstr "FU= Gecikme bedeli hala işliyor"
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5967 #, c-format
5968 msgid "Fast Add Cataloging"
5969 msgstr "Hızlı Katalog Ekle"
5971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5972 #, c-format
5973 msgid "Fast cataloging"
5974 msgstr "Hızlı kataloglama"
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5977 #, c-format
5978 msgid "Files"
5979 msgstr "Dosyalar"
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5982 #, c-format
5983 msgid ""
5984 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5985 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5986 msgstr ""
5987 "Dosyalama kuralları sınıflandırma kaynaklarına eşlenir. 'Yeni Dosyalama "
5988 "Kuralı' butonunu kullanarak yeni dosyalama kurallarını ayarlayabilirsiniz. "
5989 "Düzenleme yapmak için, Düzenle bağlantısını kullanın."
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5992 #, c-format
5993 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5994 msgstr "Dosyalama kuralları raflarda yer alan materyallerin sırasını belirler."
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5997 #, c-format
5998 msgid ""
5999 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6000 "fields are optional) "
6001 msgstr ""
6002 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6003 "alanlar seçmelidir). "
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6006 #, c-format
6007 msgid ""
6008 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6009 "of authority record (all fields are optional)"
6010 msgstr ""
6011 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6012 "alanlar seçmelidir)."
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6015 #, c-format
6016 msgid "Fill in the form presented"
6017 msgstr "Sunulan formu doldurunuz"
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6023 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6024 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6025 "and 'Value' with XXX."
6026 msgstr ""
6027 "'Alan', 'Alt alan', 'İşlemci' ve 'Değer' alanlarını doldurun. Örneğin, bunu "
6028 "dahil etmek istiyorsanız, 999$9 değeri olan tüm kayıtları 'XXX'e eşit "
6029 "şekilde ayarlayınız.  'Alan'ı  999 ile, 'Alt alanı' 9 ile, 'İşlemci' ve "
6030 "'Değeri' XXX2 eşit olarak doldurunuz."
6032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6033 #, c-format
6034 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6035 msgstr "'Özel düzenle' ve 'İsim düzenle' zorunlu alanlarını doldurun."
6037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6039 #, c-format
6040 msgid "Finally choose the file type and file name "
6041 msgstr "Son olarak dosya türünü ve dosya ismini seçin "
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
6044 #, c-format
6045 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6046 msgstr "Son olarak tek olan kayıtlarla ne yapılacağını seçin"
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6049 #, c-format
6050 msgid ""
6051 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6052 "one you have originally selected "
6053 msgstr ""
6054 "Son olarak bu işlemin bütün kütüphanelere mi uygulanacağına yoksa sadece "
6055 "başlangıçta seçtiğiniz kütüphaneye mi uygulanacağına karar verin. "
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6058 #, c-format
6059 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6060 msgstr ""
6061 "Son olarak CSV dosyanızı 'Profil marc alanlar' alanlarını kullanarak "
6062 "biçimlendirin. "
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6065 #, c-format
6066 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6067 msgstr "Son olarak seçebileceğiniz üç tür liste mevcuttur. "
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6070 #, c-format
6071 msgid ""
6072 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6073 "category "
6074 msgstr ""
6075 "Son olarak kullanıcı kategorisine ileri mesajlaşma seçeneklerini "
6076 "atayabilirsiniz. "
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6079 #, c-format
6080 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6081 msgstr ""
6082 "Son olarak karta çıktı almak için iki taneye kadar resim seçebilirsiniz. "
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6085 #, c-format
6086 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6087 msgstr ""
6088 "Son olarak toplu silme aracını materyalleri toplu olarak silmek için "
6089 "kullanabiliriz."
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6092 #, c-format
6093 msgid ""
6094 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6095 "duplicates. "
6096 msgstr ""
6097 "Son olarak dublikeler varsa hangi veride değişiklik yapmak istediğinize "
6098 "karar vermeniz gerekir. "
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
6101 #, c-format
6102 msgid ""
6103 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6104 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6105 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6106 msgstr ""
6107 "Son olarak materyal türünden kira ücretlendirmesi yapıyorsanız ve özel bir "
6108 "kullanıcı türüne o ücrette indirim yapmak isterseniz, 'Kira indirimi' "
6109 "alanına indirim yüzdesini ( %% sembolü olmadan) girin"
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6115 "choose the messaging preferences for this patron. "
6116 msgstr ""
6117 "Son olarak Gelişmiş Mesajlaşma Seçeneklerini 'izin ver' e ayarlarsanız, bu "
6118 "kullanıcıya mesajlaşma seçeneklerini seçebilirsiniz. "
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6121 #, c-format
6122 msgid ""
6123 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6124 "the OPAC"
6125 msgstr ""
6127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6128 #, c-format
6129 msgid ""
6130 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6131 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6132 "the staff client"
6133 msgstr ""
6134 "Detay sayfasındayken ya da personel istemcideki MARC sekmesine tıklayarak "
6135 "adres çubuğundaki URL’nin sonuna kadar bakarak bibliyografik kayıt "
6136 "numarasını bulunuz"
6138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
6139 #, c-format
6140 msgid ""
6141 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6142 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6143 msgstr ""
6145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6146 #, c-format
6147 msgid "Fines"
6148 msgstr "Cezalar"
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6151 #, c-format
6152 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6153 msgstr ""
6154 "Cezalar dolaşıma ve &amp; ceza kurallarına bağlı olarak cezalandırılacaktır."
6156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6157 #, c-format
6158 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6159 msgstr "Öncelikle başvurmak istediğiniz kredi türünü seçin."
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6162 #, c-format
6163 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6164 msgstr "Öncelikle oluşturmak istediğiniz fatura türünü seçin. "
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6167 #, c-format
6168 msgid ""
6169 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6170 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6171 msgstr ""
6172 "Öncelikle kuralı hangi kullanıcı kategorisine uygulamak istediğinizi seçin. "
6173 "Bunu 'Hepsi' şeklinde bırakırsanız, bu kural tüm kullanıcı kategorilerine "
6174 "uygulanacaktır."
6176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6177 #, c-format
6178 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6179 msgstr "Öncelikle kullanıcınızı tanımlayan bilgiyi giriniz. "
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6182 #, c-format
6183 msgid "First find the MARC file on your computer"
6184 msgstr "Öncelikle bilgisayarınızda MARC dosyasını bulun."
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6187 #, c-format
6188 msgid ""
6189 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6190 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6191 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6192 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6193 msgstr ""
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6196 #, c-format
6197 msgid ""
6198 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6199 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6200 msgstr ""
6201 "İlk olarak size hangi iki kaydı ana kaydınız olarak alacağınız ve hangisini "
6202 "birleşmeden sonra sileceğiniz sorulacak."
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6205 #, c-format
6206 msgid ""
6207 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6208 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6209 msgstr ""
6210 "İlk olarak KursRezervleriniKullan seçeneğini 'Kullan'a ayarlayarak kurs "
6211 "rezervlerini etkinleştirmek zorundasınız."
6213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6214 #, c-format
6215 msgid ""
6216 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6217 "Administration to match your library's workflow."
6218 msgstr ""
6219 "Öncelikle ödünç alma sistem seçeneklerini ve ödünç alma yönetimini "
6220 "kütüphanenizin iş akışına uyması için ayarlayın."
6222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
6223 #, c-format
6224 msgid "Flagged"
6225 msgstr "İşaretli"
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6228 #, c-format
6229 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6230 msgstr "Liste fiyatları ve fatura fiyatları için para biriminini seçin. "
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6236 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6237 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6238 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6239 msgstr ""
6240 "Yeni kurulmuş bir sistem için bu sistem 1de başlayacak ve her seferinde 1er "
6241 "artacaktır.  Bunu barkodlarınızın başlangıç numarasıyla başlatmak için, "
6242 "kullanıcı kaydına ilk barkodu elinizle giriniz ve kullanıcıyı kaydediniz. "
6243 "Bundan sonra, alan numarada 1er artacaktır."
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6246 #, c-format
6247 msgid ""
6248 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6249 "circulated on the 15th"
6250 msgstr ""
6251 "Tek güne örnek şu şekilde olabilir:  15.günde hangi dolaşımın olduğunu "
6252 "görmek için 11.15.2009’dan 11.16.2009’a kadar."
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6255 #, c-format
6256 msgid ""
6257 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6258 "number"
6259 msgstr ""
6260 "Tek bir resim için, resim dosyası seçeneğine gelin ve sonra kullanıcı kimlik "
6261 "numarasını girin."
6263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6264 #, c-format
6265 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6266 msgstr ""
6267 "Tüm aya örnek aralığı şu şekilde olabilir: 11.01.2009’dan 12.01.2009’e kadar"
6269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6270 #, c-format
6271 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6272 msgstr ""
6273 "Tüm yıla örnek aralığı şu şekilde olabilir: 01.01.2009’dan 01.01.2010’e kadar"
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6276 #, c-format
6277 msgid ""
6278 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6279 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6280 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6281 "that overdue notices and other messages go to."
6282 msgstr ""
6283 "İletişim bilgisi için: Birincil telefonun ve e-posta adresinin dolaşım "
6284 "sırasında uyarılarda ve sliplerde gözüken bilgiler olduğunu göz önünde "
6285 "bulundurunuz(alındılar, aktarım ve ayırma slipleri). Birincil e-posta da "
6286 "gecikme uyarılarının ve diğer mesajların gittiği e-postadır."
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6289 #, c-format
6290 msgid ""
6291 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6292 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6293 msgstr ""
6294 "Metnin her satırını, alt X ve Y koordinatlarını kullanarak yazı tipinizi, "
6295 "yazı boyutunuzu ve karttaki metnin konumunu seçebilirsiniz."
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
6298 #, c-format
6299 msgid "For each subfield you can set the following values "
6300 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz. "
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6303 #, c-format
6304 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6305 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz: "
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6308 #, c-format
6309 msgid ""
6310 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6311 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6312 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6313 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6314 msgstr ""
6315 "Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
6316 "kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
6317 "büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
6318 "Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
6321 #, c-format
6322 msgid ""
6323 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
6324 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
6325 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
6326 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
6327 msgstr ""
6328 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
6329 "mevcuttur.  Eklenti katalogcu için vazgeçilmez bir yardımcıdır. Aynı zamanda "
6330 "iki eklenti de mevcuttur  (editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
6331 "\"hızlı bir şekilde\" bulabilen unimarc_plugin_210c ve unimarc_plugin_225a)."
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6334 #, c-format
6335 msgid "For example, the following MARC record:"
6336 msgstr ""
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6339 #, c-format
6340 msgid ""
6341 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6342 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6343 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6344 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6345 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6346 "already done so."
6347 msgstr ""
6348 "Örneğin, kütüphanenizde evden çıkmayan kullanıcılarınız mevcuttur. Bu "
6349 "kullanıcılara kitapları bir seferde aylarca ödünç almaya izin verirsiniz. "
6350 "Evden çıkmayan kullanıcı yeni baskı bir kitabı alıyor ve onu aylarca "
6351 "kullanabiliyorsa, bu diğer kullanıcılar için adil olmaz. Bu yüzden, herkes "
6352 "okumak istediği kitabı okuyuncaya kadar evden çıkmayan kullanıcının ayırma "
6353 "isteği sırasının altında kalacaktır."
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
6356 #, c-format
6357 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
6358 msgstr ""
6359 "Örneğin: ANLIK KİMLİK NO:12345,DİL: Fransızca ya da BAŞLANGIÇ TARİHİ: 1 Ocak "
6360 "2010, İZ: Gün"
6362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6363 #, c-format
6364 msgid ""
6365 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6366 "invoice"
6367 msgstr ""
6368 "Kütüphaneciler otomatik olarak ücretlendirilmeyen cezalar için manuel fatura "
6369 "düzenleyebilirler."
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6372 #, c-format
6373 msgid ""
6374 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6375 "help file there."
6376 msgstr ""
6377 "Materyalleri ödünç verme işlemi için, ödünç ver sekmesini tıklayın ve "
6378 "oradaki yardım dosyasını okuyun."
6380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6381 #, c-format
6382 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6383 msgstr ""
6384 "Dolaşımda olmayan materyaller için, 'Ödünç alınamaz' seçeneklerini "
6385 "onaylayın. "
6387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6388 #, c-format
6389 msgid ""
6390 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6391 "in the 'Rental charge' field "
6392 msgstr ""
6393 "Kira ücreti talep edilen materyaller için, 'Kira ücreti' alanına talep "
6394 "edilen toplam ücreti girin. "
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6397 #, c-format
6398 msgid ""
6399 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6400 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6401 "titles displayed on the screen."
6402 msgstr ""
6403 "Birçok önerileri olan kütüphaneler için, Önerileri Yönet sayfasının sol "
6404 "tarafında ekranda gösterilen başlıkların azaltılmasında yardımcı olmak üzere "
6405 "fitreler mevcuttur."
6407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6408 #, c-format
6409 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6410 msgstr "Çoklu resimler için, zip dosyası yüklemeyi seçin."
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6414 #, c-format
6415 msgid ""
6416 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6417 "positive numbers move the error down and to the right"
6418 msgstr ""
6419 "Bu değerler için, negatif sayılar hatayı yukarı ve sola taşır ve pozitif "
6420 "sayılar hatayı aşağı ve sağa taşır."
6422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:122
6423 #, c-format
6424 msgid ""
6425 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6426 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6427 msgstr ""
6428 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6429 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz. Bu, "
6430 "ayırma kuralları anlamına gelir."
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
6433 #, c-format
6434 msgid ""
6435 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6436 "of a given category can make, regardless of the item type."
6437 msgstr ""
6438 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6439 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz."
6441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6442 #, c-format
6443 msgid ""
6444 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6445 "notice set up in the Notices Tool"
6446 msgstr ""
6447 "Bu seçeneğin gözükmesi için Dolaşım Listesi uyarısını Uyarı Araçlarından "
6448 "ayarladığınızdan emin olmanız gerekir."
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6451 #, c-format
6452 msgid "Format"
6453 msgstr "Format"
6455 #. %1$s:  themelang 
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6457 #, c-format
6458 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6459 msgstr ""
6460 "%s/css/ de bulunan spinelabel.css (kitap sırtı etiketi) düzenleyerek etiket "
6461 "yazdırma işleminizi biçimlendirin."
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6464 #, c-format
6465 msgid ""
6466 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6467 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6468 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6469 "with the field"
6470 msgstr ""
6471 "Çerçeveler, MARC alanları ve alt alanlardan oluşur. Çoğu çerçevede "
6472 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. Her "
6473 "bir alt alanın sağındaki 'Düzenle' üzerine tıklamak size alanla ilgili "
6474 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
6476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
6477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:127
6478 #, c-format
6479 msgid ""
6480 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6481 "(default if none is defined)"
6482 msgstr ""
6483 "Herhangi bir kütüphaneden: Kullanıcılar bu materyal üzerine herhangi bir "
6484 "kütüphaneden ayırma koyabilirler. (her hangi bir tanım yapılmamışsa "
6485 "varsayılan değeri kullanın)"
6487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:96
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
6489 #, c-format
6490 msgid ""
6491 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6492 "book on hold."
6493 msgstr ""
6494 "Ana kütüphaneden: Sadece ana kütüphanenin kullanıcıları bu kitap üzerine "
6495 "ayırma koyabilir."
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6498 #, c-format
6499 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6500 msgstr "Rapordan,  listesini yapmak istediğiniz raporu seçin"
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6503 #, c-format
6504 msgid ""
6505 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6506 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6507 "review later."
6508 msgstr ""
6509 "Buradan, ‘Onay’ verebilir ve değişiklikleri kullanıcı kaydına uygulayabilir, "
6510 "değişiklikleri ‘Silebilir’ ve kaldırabilirsiniz ya da ‘Yok sayabilirsiniz’ "
6511 "ve bu değişiklikleri daha sonra göz atmak için beklemeye alabilirsiniz."
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6514 #, c-format
6515 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6516 msgstr "Buradan, Koha’ya yeni bibliyografik kayıtlar ekleyebilirsiniz."
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6519 #, c-format
6520 msgid ""
6521 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6522 "the hold for the patron."
6523 msgstr ""
6524 "Burada, kullanıcıya materyal ödünç vermeyi ödünç verme bölümünden "
6525 "yapabilirsiniz ve buradan kullanıcının ayırmasını iptal edebilirsiniz."
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6528 #, c-format
6529 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6530 msgstr ""
6531 "Burada,  özel yayınları düzenlemeyi ya da yeni yayınlar almayı "
6532 "seçebilirsiniz."
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6535 #, c-format
6536 msgid ""
6537 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6538 msgstr ""
6539 "Burada, aboneliğinizi düzenleyebilir, yenileyebilir ve/veya yayınlar "
6540 "alabilirsiniz."
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6543 #, c-format
6544 msgid ""
6545 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6546 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6547 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6548 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6549 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6550 "your custom groups."
6551 msgstr ""
6552 "Buradan, düzenlemeler yapabilir, raporu çalıştırabilir ya da raporun "
6553 "çalıştırılması için zamanı programlayabilirsiniz. Oluşturduğunuz raporu "
6554 "bulmak için, sütunların her hangi birinin başlığına tıklayarak raporları "
6555 "sıralayabilirsiniz(oluşturma tarihi henüz eklemiş olduğunuz raporu bulmak "
6556 "için en iyisidir). Sonuçlarınızı aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
6557 "kullanarak filtreleyebilirsiniz ya da özelleştirilmiş gruplara bağlı "
6558 "raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6561 #, c-format
6562 msgid ""
6563 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6564 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6565 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6566 "some edits to split things more accurately."
6567 msgstr ""
6568 "Burada, bütçe harcamalarınızın değerlerini manuel girerek ya da 'Otomatik "
6569 "doldurma satırı' düğmesine tıklayarak planlayabilirsiniz.  Otomatik doldurma "
6570 "formunu seçerseniz, sistem, tutarı gereğince bölmeye çalışacaktır. Sonuçta, "
6571 "daha doğru bölümler yapmak için bazı düzenlemeler yapmak durumunda "
6572 "kalabilirsiniz."
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6576 #, c-format
6577 msgid ""
6578 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6579 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6580 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6581 msgstr ""
6582 "Buradan kullanıcılar ve statüleri tarafından yapılan tüm önerileri "
6583 "görebilirsiniz, ayrıca üstündeki 'Yeni satın alma önerisi' düğmesini "
6584 "tıklayarak kullanıcı adına bir satın alma önerisi oluşturabilirsiniz."
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6588 #, c-format
6589 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6590 msgstr "Burada kullanıcı kayıdına eklemek için dosya yükleyebilirsiniz."
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6593 #, c-format
6594 msgid ""
6595 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6596 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6597 "their name, their library and/or patron category."
6598 msgstr ""
6599 "Burada,  kullanıcıları dolaşım listesine eklemek için, 'alıcıları ekle'ye "
6600 "tıklayabilirsiniz. Menüde gözükenlerle, kullanıcıları isimlerine, "
6601 "kütüphanelerine ve/veya kullanıcı kategorisine ayırabilirsiniz."
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:80
6604 #, c-format
6605 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6606 msgstr ""
6607 "Burada, eklemiş olduğunuz materyalleri düzenleyebilir ya da "
6608 "kaldırabilirsiniz."
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6611 #, c-format
6612 msgid ""
6613 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6614 "the bottom of the page"
6615 msgstr ""
6616 "Liste sayfasından, sayfanın en altındaki kutudan barkodları tarayarak "
6617 "başlıklar ekleyebilirsiniz."
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6624 "bibliographic records they are attached to."
6625 msgstr ""
6626 "Otoriteler sayfasından mevcut ifadeleri ve bunlara eklenen bibliyografik "
6627 "kayıtları araştırabilirsiniz."
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6630 #, c-format
6631 msgid ""
6632 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6633 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6634 "preference set to 'allow.'"
6635 msgstr ""
6636 "Size sunulan dosyalar listesinden, hazırlanmış dosyalar içerisinden "
6637 "kayıtları kendi siparişinize eklemek için 'Sipariş ekle' bağlantısını seçin."
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
6640 #, c-format
6641 msgid ""
6642 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6643 "to add the records in the staged file to your order."
6644 msgstr ""
6645 "Size sunulan dosyalar listesinden, kayıtları hazırlanmış dosyalar içinden "
6646 "siparişinize eklemek için Sipariş ekle' bağlantısını seçin. "
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6649 #, c-format
6650 msgid ""
6651 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6652 msgstr ""
6653 "Size sunulan dosyalar listesinden, 'Sipariş ekle' bağlantısını seçiniz. "
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6656 #, c-format
6657 msgid ""
6658 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6659 "location and/or cancel the hold."
6660 msgstr ""
6661 "Ayırma listesinden ayırmaların sırasını, alıcı konumunu değiştirebilir ve/"
6662 "veya ayırmayı iptal edebilirsiniz."
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6665 #, c-format
6666 msgid ""
6667 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6668 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6669 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6670 msgstr ""
6671 "Gecikmiş yayınlar listesinden kimlere uyarı mesajı (e-posta) göndermek "
6672 "istediğinizi, gecikmiş yayının solundaki onay kutusuna tıklayarak, uyarı "
6673 "şablonunu kullanmayı seçerek ve 'Uyarı gönder' butonuna tıklayarak "
6674 "seçebilirsiniz."
6676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6677 #, c-format
6678 msgid ""
6679 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6680 "to add to your order. "
6681 msgstr ""
6682 "Kayıtlar listesinden, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki "
6683 "'Sipariş ekle'ye tıklayınız. "
6685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6686 #, c-format
6687 msgid ""
6688 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6689 "finish importing "
6690 msgstr ""
6691 "Aşamalı kayıtlar listesinden,  içe aktarmayı sonlandırmak istediğiniz "
6692 "dosyanın ismine tıklayınız. "
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
6695 #, c-format
6696 msgid ""
6697 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6698 "delete the subfields"
6699 msgstr ""
6700 "Alt alanlar listesinden, alt alanları silmek için her birinin sağındaki "
6701 "'Sil'e tıklayınız."
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6704 #, c-format
6705 msgid ""
6706 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6707 "erase the subfield in question."
6708 msgstr ""
6709 "Alt alanlar listesinden, söz konusu alt alanı silmek için her birinin "
6710 "sağındaki  'Sil'e tıklayabilirsiniz."
6712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
6713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6714 #, c-format
6715 msgid ""
6716 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6717 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6718 msgstr ""
6719 "Listeden, birleştirmek istediğiniz iki materyali işaretleyin. 2’den fazla ya "
6720 "da daha az materyal seçerseniz, hata verecektir."
6722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6723 #, c-format
6724 msgid ""
6725 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6726 msgstr ""
6727 "Ana Z39.50/SRU sayfasından, 'Yeni Z39.50 sunucusu' ya da 'Yeni SRU sunucusu' "
6728 "üzerine tıklayın. "
6730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6731 #, c-format
6732 msgid ""
6733 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6734 "'New course' button at the top left."
6735 msgstr ""
6736 "Ana kurs rezervleri sayfasının sol üst kısmındaki 'Yeni kurs' butonuna "
6737 "tıklayarak yeni bir kurs ekleyebilirsiniz."
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6740 #, c-format
6741 msgid ""
6742 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6743 "types to apply the rules to"
6744 msgstr ""
6745 "Matristen, kullanıcı kategorilerinden ve materyal türlerinden her hangi bir "
6746 "kombinasyonu kuralları uygulamak için seçebilirsiniz."
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6749 #, c-format
6750 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6751 msgstr "Sipariş formundan, katalog detaylarını düzenleyemeyeceksiniz."
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6754 #, c-format
6755 msgid ""
6756 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6757 "want to receive checked."
6758 msgstr ""
6759 "Açılan sayfadan almaya onay verdiğiniz yayın için 'Süreli Yayınları Düzenle' "
6760 "ye tıklayabilirsiniz."
6762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6763 #, c-format
6764 msgid ""
6765 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6766 "catalog record"
6767 msgstr ""
6768 "Sonuçlar listesinden, bu sonucu katalog kaydına taşımanız için 'Otorite "
6769 "seç'e tıklayın."
6771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6772 #, c-format
6773 msgid ""
6774 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6775 "you would like to add to Koha"
6776 msgstr ""
6777 "Sonuçlardan, Koha'ya eklemek istediğiniz kayıtın sağ tarafında bulunan \"İçe "
6778 "aktar\" linkini tıklamayı seçebilirsiniz."
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6781 #, c-format
6782 msgid ""
6783 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6784 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6785 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6786 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6787 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6788 msgstr ""
6789 "Sonuçlardan en üstteki ‘Raporu çalıştır’a tıklayarak raporu tekrar "
6790 "çalıştırmayı seçebilir, raporu ‘Düzenle’butonuna tıklayarak ya da ‘Yeni’ "
6791 "butonunu kullanarak yeni bir rapor oluşturup düzenleyebilirsiniz. "
6792 "Sonuçlarınızı aynı zamanda ‘Raporu yükle’ etiketinin yanındaki sonuçların "
6793 "altında olan dosya türünü seçerek ve ‘Yükle’ye tıklayarak yükleyebilirsiniz."
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6797 #, c-format
6798 msgid ""
6799 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6800 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6801 msgstr ""
6802 "Sonuçlardan  'Detaylar' bağlantısına faturanın tamamını görmek için "
6803 "tıklayabilirsiniz ya da faturanın ödendiğini belirtmek için 'Kapat' "
6804 "bağlantısına tıklayabilirsiniz."
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6808 #, c-format
6809 msgid ""
6810 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6811 "choose to Import them into Koha "
6812 msgstr ""
6813 "Sonuçlardan kayıtlara yönelik MARC ya da Kart görünümü görüntüleyebilir ya "
6814 "da bunları Koha’ya aktarmayı seçebilirsiniz. "
6816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6818 #, c-format
6819 msgid ""
6820 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6821 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6822 "records attached)."
6823 msgstr ""
6824 "Sonuçlardan otorite kaydını göreceksiniz; kaç tane bibliyografik kaydın "
6825 "eklendiğini ve silme bağlantısını (bibliyografik kayıt eklenmediyse)."
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6829 #, c-format
6830 msgid ""
6831 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6832 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6833 msgstr ""
6834 "Sonuçlardan, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki 'Sipariş Ver'e "
6835 "tıklayınız,  talebinize yönelik bir bağlantı ile birlikte size bir sipariş "
6836 "formu sunulacak "
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6840 #, c-format
6841 msgid ""
6842 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6843 msgstr ""
6844 "Sonuçlardan, satın almak istediğiniz materyalin yanındaki Sipariş "
6845 "bağlantısına tıklayınız."
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6848 #, c-format
6849 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6850 msgstr ""
6851 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız."
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6854 #, c-format
6855 msgid ""
6856 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6857 msgstr ""
6858 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız. "
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6861 #, c-format
6862 msgid ""
6863 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6864 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6865 msgstr ""
6866 "Arama sonuçlarından, 'Süreli Yayınlar Alım' bağlantısına tıklayabilir ya da "
6867 "abone başlığına tıklayabilir ve daha sonra 'Al' butonuna tıklayabilirsiniz."
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6870 #, c-format
6871 msgid ""
6872 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6873 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6874 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6875 msgstr ""
6876 "Arama sonuçlarından, toplu dosyaya eklemek istediğiniz materyallerin "
6877 "yanındaki onay kutusuna tıklayın ve 'Onayı ekle' butonuna tıklayın. Her "
6878 "materyalin solundaki 'Ekle' bağlantısına tıklayarak da materyalleri teker "
6879 "teker ekleyebilirsiniz."
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6882 #, c-format
6883 msgid ""
6884 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6885 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6886 msgstr ""
6887 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
6888 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz."
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6891 #, c-format
6892 msgid ""
6893 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6894 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6895 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6896 msgstr ""
6897 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
6898 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz. "
6899 "Dosyalarınız yüklenince ya da barkodlar listelenince,  'Devam et'e "
6900 "tıklayabilirsiniz."
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6904 #, c-format
6905 msgid ""
6906 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6907 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6908 msgstr ""
6909 "Uyarılardan, mevcut bibliyografik kaydın diğer kopyasını sipariş etmeyi "
6910 "seçebilir, yeni bir bibliyografik kayıt oluşturabilir ya da bu materyalin "
6911 "siparişini iptal edebilirsiniz."
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6914 #, c-format
6915 msgid ""
6916 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6917 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6918 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6919 "you to choose the link relationship between the authorities."
6920 msgstr ""
6921 "Buradan, otorite bağlantısı kurmak için otorite dosyanızı "
6922 "araştırabilirsiniz. Otorite bağlantısı kurmak için bağlantı bulamıyorsanız, "
6923 "'Yeni oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz ve bağlantı için gerekli otoriteyi "
6924 "ekleyebilirsiniz. Bu eklenti size aynı zamanda otoriteler arasındaki "
6925 "bağlantı ilişkisini seçmenize de imkan tanır."
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6930 #, c-format
6931 msgid ""
6932 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6933 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6934 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6935 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6936 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6937 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6938 "price) on the item record after saving."
6939 msgstr ""
6940 "Bu formdan, fiyat bilgisini değiştirebilirsiniz. Sağlayıcı siparişinizin "
6941 "tamamını yollamamışsa,  sadece almak istediğiniz materyallerin solundaki "
6942 "kutuları onaylayarak siparişin sadece bir kısmını alınmış olarak "
6943 "işaretlemeyi de seçebilirsiniz.  'Yerine koyma fiyatına' girdiğiniz değerler "
6944 "ve 'Gerçek maliyet', kaydettikten sonra materyal kaydında alt alanı v  "
6945 "(fiyat, yerine koyma fiyatı ) ve alt alanı g (Fiyat, normal satın alma "
6946 "maliyeti) ile doldurularak materyal kaydı otomatik olarak doldurulacaktır."
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6950 #, c-format
6951 msgid ""
6952 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6953 msgstr ""
6954 "Bu formdan, gerekli olduğu durumlarda katalog detayları üzerinde "
6955 "değişiklikler yapabilirsiniz."
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6958 #, c-format
6959 msgid ""
6960 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6961 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6962 "will be made."
6963 msgstr ""
6964 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
6965 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
6966 "düzenleyebilirsiniz."
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6969 #, c-format
6970 msgid ""
6971 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6972 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6973 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6974 msgstr ""
6975 "Bu formdan öneri düzenlemeleri yapabilirsiniz (daha fazla detay ekleyerek ya "
6976 "da kullanıcı tarafından sağlanan yanlış bilgiyi güncelleyerek ). Önerileri "
6977 "bireysel temelde kabul etmeyi ya da geri çevirmeyi de seçebilirsiniz."
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6980 #, c-format
6981 msgid ""
6982 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6983 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6984 msgstr ""
6985 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
6986 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
6987 "düzenleyebilirsiniz."
6989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
6990 #, c-format
6991 msgid ""
6992 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6993 "in the library."
6994 msgstr ""
6995 "Bu menüden,  kütüphanedeki tüm materyal ve kullanıcı türlerine uygulanacak "
6996 "bir varsayılan sistem ayarlayabilirsiniz."
6998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6999 #, c-format
7000 msgid ""
7001 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7002 "Firefox plugin found at: "
7003 msgstr ""
7004 "Bu sayfadan, Firefox eklentisinde bulunan daha önceden gerçekleşmiş "
7005 "çevrimdışı işlemleri yönetebilirsiniz: "
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7008 #, c-format
7009 msgid ""
7010 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7011 "and create new ones."
7012 msgstr ""
7013 "Bu sayfadan sisteminizde mevcut olan tüm frekansları görebilir ve yenilerini "
7014 "oluşturabilirsiniz."
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7017 #, c-format
7018 msgid ""
7019 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7020 "authority search history."
7021 msgstr ""
7022 "Bu sayfadan bibliyografik arama geçmişinizi ve otorite arama geçmişinizi "
7023 "göreceksiniz."
7025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7026 #, c-format
7027 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7028 msgstr "Bu ekrandan iki otorite kaydını birleştirmek için seçebilirsiniz."
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7031 #, c-format
7032 msgid ""
7033 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7034 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7035 msgstr ""
7036 "Bu görünümden, çekme menüden kayıp durumunu seçerek ve 'Durumu Ayarla' "
7037 "butonuna tıklayarak kayıp bir materyali işaretleyebilirsiniz."
7039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7040 #, fuzzy, c-format
7041 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7042 msgstr "'Fon kodu' fonunuz için tek belirleyicidir."
7044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7045 #, c-format
7046 msgid "Funds"
7047 msgstr "Fonlar"
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7050 #, c-format
7051 msgid ""
7052 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7053 "will show you the children funds."
7054 msgstr ""
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7057 #, c-format
7058 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7059 msgstr "Sonraki gelişmeler alanlara atanmış ek anahtar kelime içerecektir."
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7062 #, c-format
7063 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7064 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7067 #, c-format
7068 msgid "Generic"
7069 msgstr "Genel"
7071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7075 #, c-format
7076 msgid "Get there:"
7077 msgstr "Buradan ulaşınız:"
7079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7097 #, c-format
7098 msgid "Get there: "
7099 msgstr "Buradan ulaşınız: "
7101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7102 #, c-format
7103 msgid ""
7104 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7105 msgstr ""
7106 "Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
7107 "&gt; Yönetici"
7109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7110 #, c-format
7111 msgid "Global System Preferences"
7112 msgstr "Genel Sistem Tercihleri"
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7115 #, c-format
7116 msgid ""
7117 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7118 "Set these preferences before anything else in Koha."
7119 msgstr ""
7120 "Global sistem seçenekleri Koha sisteminizin genel çalışma biçimini kontrol "
7121 "eder. Her şeyden önce, Koha’da bu seçenekleri ayarlayın."
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7124 #, c-format
7125 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7126 msgstr ""
7127 "'Raporlar' modülüne git (Genelde Genel Gezginde 'Daha Fazla' altındadır)"
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7130 #, c-format
7131 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7132 msgstr "Kullanıcı resimlerini karşıya yükleme aracına git"
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
7135 #, c-format
7136 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7137 msgstr "Granüler Ödünç Alma İzinleri"
7139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
7140 #, c-format
7141 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7142 msgstr "Granüler kataloglama izinleri"
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
7145 #, c-format
7146 msgid "Granular Circulate Permissions"
7147 msgstr "Granüler Dolaşım İzinleri"
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
7150 #, c-format
7151 msgid "Granular Holds Permissions"
7152 msgstr "Granüler Ayırma İzinleri"
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
7155 #, c-format
7156 msgid "Granular Parameters Permissions"
7157 msgstr "Granül Parametre İzinleri"
7159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
7160 #, c-format
7161 msgid "Granular Reports Permissions"
7162 msgstr "Granüler Rapor İzinleri"
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
7165 #, c-format
7166 msgid "Granular Serials Permissions"
7167 msgstr "Granüler Süreli Yayınlar İzinleri"
7169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
7170 #, c-format
7171 msgid "Granular Tools Permissions"
7172 msgstr "Granüler Araç İzinleri"
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7175 #, c-format
7176 msgid "Guided report wizard"
7177 msgstr "Kılavuzlu raporlar sihirbazı"
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7180 #, c-format
7181 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7182 msgstr "HALIFAX HALK KATALOĞU. halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7185 #, c-format
7186 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7187 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7190 #, c-format
7191 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7192 msgstr "AYIRT (Ayırtma işlemi için kullanılabilir) "
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7195 #, c-format
7196 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7197 msgstr ""
7198 "AYIRMA İŞLEMİ YAPILDI (kütüphane personeline materyalin ayrıldığına dair bir "
7199 "uyarı) "
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7202 #, c-format
7203 msgid ""
7204 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7205 msgstr ""
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7208 #, c-format
7209 msgid ""
7210 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7211 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7212 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7213 msgstr ""
7214 "Burada setin (dizi) nasıl yapılacağını (bu sete hangi kayıtların ait "
7215 "olacağını) eşleştirmeleri tanımlayarak anlatabilirsiniz. Eşleştirmeler kayıt "
7216 "içeriğindeki koşullar listesidir. Bir kaydın sete ait olması için diğer bir "
7217 "kayıtla eşleşmesi gerekir."
7219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7220 #, c-format
7221 msgid ""
7222 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7223 "&amp; Categories administration area"
7224 msgstr ""
7225 "Ayırma ücretleri Kullanıcı Türlerinde &amp;  yönetim alanı kategorilerinde "
7226 "ayarladığınız kurallara bağlı olarak ücretlendirilir."
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7229 #, c-format
7230 msgid "Hold ratios"
7231 msgstr "Ayırma oranları"
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7234 #, c-format
7235 msgid ""
7236 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7237 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7238 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7239 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7240 "items need to be purchased to meet this quota."
7241 msgstr ""
7242 "Ayırma oranları koleksiyon gelişimine yardım eder. Bu raporu kullanarak kaç "
7243 "kullanıcının materyal ayırdığını ve daha fazla alıp almamanız gerektiğini "
7244 "görebileceksiniz. Varsayılanda ayırma başına 3 materyal verilecektir. Rapor "
7245 "bu kotayı karşılamak için kaç tane daha materyal satın alınması gerektiğini "
7246 "gösterecektir."
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7249 #, c-format
7250 msgid "Holds"
7251 msgstr "Ayırmalar"
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7254 #, c-format
7255 msgid "Holds awaiting pickup"
7256 msgstr "Ayırtanın alması için bekletilenler"
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7259 #, c-format
7260 msgid ""
7261 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7262 "the bibliographic record."
7263 msgstr ""
7264 "Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan Ayırmalar sekmesinden "
7265 "değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7268 #, c-format
7269 msgid "Holds queue"
7270 msgstr "Ayırma sırası"
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7273 #, c-format
7274 msgid "Holds statistics"
7275 msgstr "Ayırma istatistikleri"
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7278 #, c-format
7279 msgid "Holds to pull"
7280 msgstr "Çekilecek ayırtılmışlar"
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7283 #, c-format
7284 msgid "Holidays calendar"
7285 msgstr "Tatil günleri takvimi"
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7288 #, c-format
7289 msgid "Host"
7290 msgstr "Ana bilgisayar"
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7293 #, c-format
7294 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7295 msgstr "Bununla birlikte DVD alt alanı 245$p görünür"
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7298 #, c-format
7299 msgid "I18N/L10N:"
7300 msgstr "I18N/L10N:"
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7303 #, c-format
7304 msgid "IMPORTANT:"
7305 msgstr ""
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7311 "preference may require that others are also set."
7312 msgstr ""
7313 "ÖNEMLİ: Birçok seçenek birbiriyle etkileşim içerisindedir. Bir sistem "
7314 "seçeneğini devreye sokmak diğerlerini de ayrıca ayarlamayı gerektirebilir."
7316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7317 #, c-format
7318 msgid ""
7319 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7320 "your staff client to a specific IP Address "
7321 msgstr ""
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7324 #, c-format
7325 msgid "ISBN"
7326 msgstr "ISBN"
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7329 #, c-format
7330 msgid "ISSN"
7331 msgstr "ISSN"
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7334 #, c-format
7335 msgid "ISSUEQSLIP "
7336 msgstr "ISSUEQSLIP "
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7339 #, c-format
7340 msgid "ISSUESLIP "
7341 msgstr "ISSUESLIP "
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7344 #, c-format
7345 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7346 msgstr "Eğer işaretlenmişse, alt alan bir 'web adresi'dir ve tıklanabilir"
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7349 #, c-format
7350 msgid ""
7351 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7352 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7353 msgstr ""
7354 "'Tekrar edilebilir' seçilirse, MARC kataloglama modülünün yanındaki alanda "
7355 "size o etiketten daha çok eklemenize imkan veren bir artı (+) işareti "
7356 "olacaktır."
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7359 #, c-format
7360 msgid ""
7361 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7362 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7363 "be given to a different record. "
7364 msgstr ""
7365 "'Tek belirleyici' onaylanırsa, kullanıcı kaydına tek değer verilir ve aynı "
7366 "değer farklı bir kayda verilemez. Bu noktada, nitelik tek belirleyici "
7367 "olacaktır. "
7369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7370 #, c-format
7371 msgid ""
7372 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7373 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7374 "item's home library is used or holding library is used."
7375 msgstr ""
7377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7378 #, c-format
7379 msgid ""
7380 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7381 "be selected based on the patron's library"
7382 msgstr ""
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7385 #, c-format
7386 msgid ""
7387 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7388 "will be selected based on the library you are logged in at"
7389 msgstr ""
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7392 #, c-format
7393 msgid ""
7394 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7395 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7396 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7397 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7398 msgstr ""
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7401 #, c-format
7402 msgid ""
7403 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7404 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7405 msgstr ""
7406 "Dolaşım Listesine Rezerv Ekle etkin hale getirilirse, dolaşım listesinde "
7407 "listelenen kullanıcılar yayın ayırma listesine otomatik olarak eklenecektir."
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7410 #, c-format
7411 msgid ""
7412 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7413 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7414 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7415 "hold(s)' button to save your changes."
7416 msgstr ""
7417 "Kullanıcı, ayırmalarının askıda kalmasını istiyorsa, bu işlemi en sağdaki "
7418 "Askıya Al butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Kullanıcı, materyallerin "
7419 "bekleme işleminin kaldırılması için bir tarih veriyorsa, bunu tarih kutusuna "
7420 "girebilir ve değişikliklerinizi kaydetmek için  'Ayırmayı(ları) güncelle' "
7421 "butonuna tıklayabilirsiniz."
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7424 #, c-format
7425 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7426 msgstr ""
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
7429 #, c-format
7430 msgid ""
7431 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
7432 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
7433 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
7434 msgstr ""
7435 "Girdi kaydının birden fazla niteliği mevcutsa, alanların ya tırnaksız dizge "
7436 "olarak (önceki örnekler)girilmesi gerekir ya da her alanının ayrı çift "
7437 "tırnakla kaydırılması ve virgülle sınırlandırılması gerekir: "
7439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7440 #, c-format
7441 msgid ""
7442 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7443 "table."
7444 msgstr ""
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7447 #, c-format
7448 msgid ""
7449 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7450 "expiration date or category"
7451 msgstr ""
7452 "Kullanıcıları silecekseniz, kullanıcıları aynı zamanda belirli bir bitiş "
7453 "süresi ya da kategorisiyle bulmayı seçebilirsiniz"
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
7456 #, c-format
7457 msgid ""
7458 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7459 "selected, unspent funds will be moved."
7460 msgstr ""
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
7463 #, c-format
7464 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7465 msgstr "Boş bırakılırsa,  yerine kütüphaneci metni kullanılır."
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7468 #, c-format
7469 msgid ""
7470 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7471 "subscription for each library"
7472 msgstr ""
7473 "Birden fazla kütüphane bu süreli yayına abone olursa, her kütüphane için "
7474 "abonelik oluşturma durumunda kalacaksınız."
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:45
7477 #, c-format
7478 msgid ""
7479 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7480 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7481 "related to the accounting."
7482 msgstr ""
7483 "Fon bilgisine ilişkin MARC kaydından aktarılan bir bilgi yoksa, 'Varsayılan "
7484 "hesap ayrıntıları' sekmesi hesaplamayla ilgili değerleri uygulamak için "
7485 "kullanılabilir."
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7488 #, c-format
7489 msgid ""
7490 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7491 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7492 "preference values"
7493 msgstr ""
7494 "Bu alanlara hiçbir değer girilmezse, OPAC Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayacı "
7495 "ve Personel Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayaç sistem tercih değerlerini "
7496 "kullanacaklardır."
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7499 #, c-format
7500 msgid ""
7501 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7502 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7503 "system is offline. "
7504 msgstr ""
7505 "Eğer Çevrimdışı dolaşım seçeneği \"Etkinleştir\" olarak ayarlanırsa, "
7506 "kütüphane personeli sistem çevrimdışı olduğu zaman Koha içerisinde dolaşım "
7507 "işlemlerini gerçekleştirmeye devam edebilir. "
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7510 #, c-format
7511 msgid ""
7512 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7513 "in the fields available"
7514 msgstr ""
7515 "Garantör sistemde değilse, kullanılabilir alanlara ilk ve son isimleri "
7516 "girebilirsiniz."
7518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7519 #, c-format
7520 msgid ""
7521 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7522 "holdings table on the OPAC"
7523 msgstr ""
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7527 #, c-format
7528 msgid ""
7529 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7530 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7531 "heading instead."
7532 msgstr ""
7533 "Otoritede ‘Ayrıca bakınız bağlantıları’ mevcutsa,  bunları arama "
7534 "sonuçlarında çıktığında göreceksiniz, bağlantılı başlıklara tıklamak o "
7535 "başlık yerine bir araştırma başlatacaktır."
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7538 #, c-format
7539 msgid ""
7540 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7541 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7542 "receive a confirmation message."
7543 msgstr ""
7544 "Eğer barkod bulunamazsa veya materyal ödünç verilemezse bir hata mesajı "
7545 "göreceksiniz. Aksi halde materyalin süresi uzatılacak ve bir onay mesajı "
7546 "göreceksiniz."
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7549 #, c-format
7550 msgid ""
7551 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7552 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7553 msgstr ""
7554 "Barkod bulunmazsa, materyali eklemek için hızlı kataloglamayı kullanmaya "
7555 "yönlendirileceksiniz. Daha sonra bu rehberdeki hızlı kataloglama hakkında "
7556 "daha fazlasını öğrenin."
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7559 #, c-format
7560 msgid ""
7561 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7562 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7563 "minute of the day."
7564 msgstr ""
7565 "Ödünç verilme zamanı 00:00 olarak listelenmişse materyal günlük ödünç "
7566 "verilen materyaldir.  Günlük ödünç vermelerin bitiş zamanı günün en son "
7567 "dakikası olan 23:59’u gösterecektir."
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7570 #, c-format
7571 msgid ""
7572 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7573 "line item shows a link to that item"
7574 msgstr ""
7575 "Ücret materyalle ilgiliyse satırdaki materyalin o materyalle ilgili "
7576 "bağlantıyı göstermesi için barkodunu girebilirsiniz."
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7579 #, c-format
7580 msgid ""
7581 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7582 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7583 msgstr ""
7584 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
7585 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
7586 "sunacaktır. "
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
7589 #, c-format
7590 msgid ""
7591 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7592 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7593 msgstr ""
7594 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
7595 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
7596 "sunacaktır. "
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7599 #, c-format
7600 msgid ""
7601 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7602 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7603 msgstr ""
7604 "Materyaller ödünç verildiyse 'Seçili materyalleri sil'e tıkladıktan sonra "
7605 "bir hata mesajı göreceksiniz ve materyaller silinmeyecek."
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7608 #, c-format
7609 msgid ""
7610 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7611 "confirmation of your deletion."
7612 msgstr ""
7613 "Materyaller silinebilirse, hem materyallerin silindiğine dair onay mesajı "
7614 "hem de sizin silmeniz için onay mesajı sunulacaktır."
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7617 #, c-format
7618 msgid ""
7619 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7620 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7621 "enter a 'To Date' at the top"
7622 msgstr ""
7623 "Kütüphane her yıl belirli bir zamanda kapanacaksa (okulların yaz tatili "
7624 "gibi),  ' Bir dizide yıllık olarak tekrarlanan tatili’ seçiniz ve en "
7625 "üstteki  'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7628 #, c-format
7629 msgid ""
7630 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7631 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7632 msgstr ""
7633 "Kütüphane haftalık olarak ya da bir zaman dizisinde kapanacaksa, 'Bir "
7634 "dizideki tatili' seçiniz ve 'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7637 #, c-format
7638 msgid ""
7639 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7640 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7641 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7642 msgstr ""
7643 "Liste istediğiniz gibiyse, 'Kaydet'e tıklayın. Daha sonra dolaşım listesinin "
7644 "ön izlemesini göreceksiniz. Listenin çıktısını almak için  'Kaydet ve "
7645 "dolaşım çıktısı ön izleme' ye tıklayın.  Bu işlem listenin çıktısı "
7646 "alınabilir sürümünü açacaktır."
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
7649 #, c-format
7650 msgid ""
7651 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7652 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7653 msgstr ""
7654 "Kullanıcı bu materyali ayırabiliyorsa, 'Ayrılabilen Materyaller' alanında "
7655 "ayırtılabilen materyallerin (bu türün) toplam sayısını giriniz."
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7658 #, c-format
7659 msgid ""
7660 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7661 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7662 "see that there is another item to give the patron"
7663 msgstr ""
7664 "Kullanıcının kütüphanede beklemede olan, materyal çıkış kutusunun sağında da "
7665 "gözükecek ayrılmış bir kitabı mevcutsa,  bu kutu kullanıcıya verilecek başka "
7666 "bir materyal olduğunu göstererek dolaşım kütüphane görevlisinin işini "
7667 "kolaylaştırır."
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7671 #, c-format
7672 msgid ""
7673 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7674 "suggestions tab on the patron record."
7675 msgstr ""
7676 "Eğer kullanıcı herhangi bir satın alma önerisi yapmışsa, kullanıcı kaydının "
7677 "üzerinde bir satın alma önerisi sekmesi göreceksiniz."
7679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7680 #, c-format
7681 msgid ""
7682 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7683 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7684 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7685 msgstr ""
7686 "Kullanıcı, materyali belli bir tarihten sonra istemediğini belirtmişse, ya "
7687 "da ayırma sürelerinde kısıtlamalarınız varsa,  'Ayırma şu tarihte sona erer' "
7688 "kısmına ayırma en son tarihini girebilirsiniz. "
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
7691 #, c-format
7692 msgid ""
7693 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7694 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7695 msgstr ""
7696 "Kullanıcı kartını kaybettiğini bildirirse, 'Kayıp Kart' seçeneğini başka "
7697 "birinin bu kartı kullanarak materyalleri ödünç almasını önlemek için "
7698 "işaretleyebilirsiniz."
7700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7701 #, c-format
7702 msgid ""
7703 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7704 "in the 'Hold starts on date' field "
7705 msgstr ""
7706 "Kullanıcı, ayırmanın bugünden başka bir tarihte başlamasını istiyorsa, o "
7707 "tarihi  'Ayırma başlangıç tarihi' alanına girin. "
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:66
7710 #, c-format
7711 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7712 msgstr "Fiyat belirsizse, belirsiz fiyat kutusunu işaretleyin. "
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
7715 #, c-format
7716 msgid ""
7717 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7718 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7719 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7720 msgstr ""
7721 "Personel üyesinin  'ödünç alma' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7722 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir.  Ödünç alma izinlerini daha granüler bir "
7723 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
7726 #, c-format
7727 msgid ""
7728 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7729 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7730 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7731 msgstr ""
7732 "Personel üyesinin  'dolaşım' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7733 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Dolaşım izinlerini daha granüler bir "
7734 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
7737 #, c-format
7738 msgid ""
7739 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7740 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7741 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7742 msgstr ""
7743 "Personel üyesinin  'Kataloğu Düzenle' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7744 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Kataloglama izinlerini daha granüler bir "
7745 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
7748 #, c-format
7749 msgid ""
7750 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7751 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7752 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7753 msgstr ""
7754 "Personel üyenin 'parametre' izinleri mevcutsa, tüm bu işlemleri "
7755 "gerçekleştirme yetkisi mevcuttur. Parametre izinlerini daha granüler bir "
7756 "seviyeden kontrol etmek isterseniz, bu seçeneklerden seçiniz:"
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
7759 #, c-format
7760 msgid ""
7761 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7762 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7763 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7764 msgstr ""
7765 "Personel üyesinin  'raporlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7766 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Raporlar izinlerini daha granüler bir "
7767 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
7770 #, c-format
7771 msgid ""
7772 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7773 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7774 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7775 msgstr ""
7776 "Personel üyesinin  ' Diğerleri için rezerve et' izni varsa, bu işlemlerin "
7777 "hepsini gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Ayırma izinlerini daha granüler "
7778 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
7781 #, c-format
7782 msgid ""
7783 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7784 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7785 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7786 msgstr ""
7787 "Personel üyesinin  'süreli yayınlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7788 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Süreli yayınlar izinlerini daha granüler "
7789 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
7792 #, c-format
7793 msgid ""
7794 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7795 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7796 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7797 "these options:"
7798 msgstr ""
7799 "Personel üyesinin 'araçlar' izni varsa, giriş yetkileri vardır ve tüm "
7800 "materyalleri Araçlar menüsü altında kullanırlar. Personel üyelerinin daha "
7801 "granül bir seviyede hangi araçlardan giriş yaptığını kontrol etmek "
7802 "istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7805 #, c-format
7806 msgid ""
7807 "If the staff member has the right permission they can override the "
7808 "restriction temporarily"
7809 msgstr ""
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7812 #, c-format
7813 msgid ""
7814 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7815 "you."
7816 msgstr ""
7817 "Sistem, bu kullanıcı kaydının dublike olduğundan şüphelenirse sizi "
7818 "uyaracaktır."
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7821 #, c-format
7822 msgid ""
7823 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7824 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7825 msgstr ""
7826 "Sağlayıcının ekli bir sepeti yoksa sağlayıcının silinmesine imkan sağlayan "
7827 "'Sil' butonu da gözükecektir."
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7830 #, c-format
7831 msgid ""
7832 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7833 "'Discount' field. "
7834 msgstr "Sağlayıcı tutarlı taslak indirimi sunarsa, 'İndirim' alanına giriniz. "
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7837 #, c-format
7838 msgid ""
7839 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7840 msgstr ""
7841 "Düzeltilecek bir yorum yoksa sadece şunu… belirten bir mesaj göreceksiniz."
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7844 #, c-format
7845 msgid ""
7846 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7847 "the checkout box"
7848 msgstr ""
7849 "Kullanıcı kaydında notlar mevcutsa, bunlar ödünç verilenler kutusunun "
7850 "sağında belirecektir."
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7853 #, c-format
7854 msgid ""
7855 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7856 "members have checked out."
7857 msgstr ""
7858 "Kütüphanede aileleri mevcutsa, personel diğer aile üyelerinin hangi "
7859 "materyalleri aldığını görebilir."
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7865 "so that the line item links to the right item"
7866 msgstr ""
7867 "Bu kredi bir materyalle ilgiliyse ilgili materyalin doğru materyalle "
7868 "bağlantı kurması için materyalin barkodunu girebilirsiniz."
7870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7871 #, c-format
7872 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7873 msgstr "Bu alan tekrar edilebiliyorsa, 'Tekrar edilebilir' kutusunu onaylayın."
7875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7876 #, c-format
7877 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7878 msgstr "Bu alan tekrarlanabiliyorsa, 'Tekrarlanabilir' kutusunu onaylayınız."
7880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
7881 #, c-format
7882 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7883 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın"
7885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7886 #, c-format
7887 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7888 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın."
7890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7891 #, c-format
7892 msgid ""
7893 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7894 "search for an existing authority."
7895 msgstr ""
7896 "Bu ikon ekrana gelirse, mevcut otoriteyi aramak için alanın sağındaki ikona "
7897 "tıklamanız gerekir."
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7900 #, c-format
7901 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7902 msgstr "Bu bir günlük bir tatilse, 'Sadece bugün için tatili' seçiniz."
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7905 #, c-format
7906 msgid ""
7907 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7908 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7909 msgstr ""
7910 "Hafta sonu kapanıyorsa (hafta sonu günü gibi),'Tatil haftanın her aynı günü "
7911 "tekrar ederi ' seçebilirsiniz."
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7914 #, c-format
7915 msgid ""
7916 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7917 "same date'"
7918 msgstr ""
7919 "Yıllık tatilde kapanıyorsa, 'yıllık olarak aynı tarihte tekrarlanan tatili' "
7920 "seçiniz."
7922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7923 #, fuzzy, c-format
7924 msgid ""
7925 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
7926 "Administration and setup all system preferences, patron categories, item "
7927 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7928 "administration."
7929 msgstr ""
7930 "Eğer bu Kohada ilk oturum açışınız ise, Koha Yönetimi ve bütün sistem ayar "
7931 "paremetreleri ile özellikle kullanıcı kategorilerini dikkatle inceleyiniz."
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7934 #, c-format
7935 msgid ""
7936 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7937 "an adult patron "
7938 msgstr ""
7939 "Kullanıcı çocuksa, sizden çocuk kullanıcıyı yetişkin bir kullanıcıya dahil "
7940 "etmeniz istenecektir. "
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7943 #, c-format
7944 msgid ""
7945 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7946 "an organizational patron "
7947 msgstr ""
7948 "Kullanıcı profesyonelse, sizden bu kullanıcıyı kurumsal bir kullanıcıya "
7949 "dahil etmeniz istenecektir. "
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7952 #, c-format
7953 msgid ""
7954 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7955 "first."
7956 msgstr ""
7957 "Bir seferde birçok görüntü yüklüyorsanız, öncelikle bir ZİP dosyası "
7958 "hazırlamak durumundasınız."
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7961 #, c-format
7962 msgid "If uploading a single image:"
7963 msgstr "Tek bir görüntüyü yüklüyorsa:"
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7966 #, c-format
7967 msgid ""
7968 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7969 "fix that here"
7970 msgstr ""
7971 "Başlangıçta yanlış kullanıcı kategorisini seçtiyseniz, bunu buradan "
7972 "düzeltebilirsiniz."
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7976 #, c-format
7977 msgid ""
7978 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7979 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7980 msgstr ""
7981 "Bir materyali yanlışlıkla ödenmiş olarak işaretlerseniz, belirtilen "
7982 "materyali o materyalin sağındaki 'Geri Al'a tıklayarak geri alabilirsiniz. "
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
7985 #, c-format
7986 msgid ""
7987 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7988 "appear in the two Planning Value fields."
7989 msgstr ""
7990 "Fonu oluştururken Planlama Değerlerini eklediyseniz, bu değerler iki "
7991 "Planlama Değeri alanlarında gözükecektir."
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7994 #, c-format
7995 msgid ""
7996 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7997 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7998 "those suggestions."
7999 msgstr ""
8000 "Kullanıcıların satın alma teklifi yapmalarına izin verirseniz ( bu kullanma "
8001 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmında daha fazlasını öğrenin),bu "
8002 "tekliflerden istekleri sıraya koyabilirsiniz."
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8005 #, c-format
8006 msgid ""
8007 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8008 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8009 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8010 "ordered and received you must place the order using this link."
8011 msgstr ""
8012 "Kullanıcılara satın alma teklifi yapmalarına imkan veriyorsanız (bu kullanım "
8013 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmından daha fazla bilgi ediniz), daha sonra "
8014 "o tekliflerden sipariş verebilirsiniz. Sipariş edilen ve alınan tekliflerin "
8015 "kaydını tutmak için bu linki kullanarak sipariş vermeniz gerekmektedir."
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8018 #, fuzzy, c-format
8019 msgid ""
8020 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8021 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8022 "issues with holds)"
8023 msgstr ""
8024 "İpucu: eğer tek bir kütüphane sisteminiz var ise, kuralları oluşturmadan "
8025 "önce birim adı seçiniz (bazen \"tüm kütüphaneler\" seçeneği için tek kurala "
8026 "sahip olmak, ayırma işlemleri ile ilgili sorunlara sebep olabilir)"
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8029 #, c-format
8030 msgid ""
8031 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8032 "before saving"
8033 msgstr ""
8034 "Sisteme dublike kaydı eklemek üzereyseniz, kaydetmeden önce uyarılacaksınız."
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8037 #, c-format
8038 msgid ""
8039 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8040 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8041 "based on the subscription pattern."
8042 msgstr ""
8043 "Çoklu yayınları bir seferde ekliyorsanız ya da beklenen son yayın "
8044 "gecikmişse, abonelik düzenine bağlı olarak sonraki yayını oluşturmak için "
8045 "'Sonrakini Oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz."
8047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8048 #, c-format
8049 msgid ""
8050 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8051 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8052 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8053 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8054 "(along with other items awaiting action)."
8055 msgstr ""
8056 "Kullanıcılara hesaplarını OPAC Kullanıcı Detaylar seçeneğiyle düzenlenmesine "
8057 "imkan veriyorsanız, uygulanmadan önce tüm değişiklikleri personel istemci "
8058 "yoluyla onaylamak zorunda kalacaksınız. Bekleyen kullanıcı düzenleme "
8059 "işlemleri mevcutsa, ekranda modüller listesi altındaki personel istemci "
8060 "gösterge tablosu belirecektir (işlem yapılmayı bekleyen diğer materyallerle "
8061 "birlikte)."
8063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
8064 #, c-format
8065 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
8066 msgstr ""
8067 "Satış vergisi ödüyorsanız, mal ve hizmet vergisi oran alanından seçiniz."
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8070 #, c-format
8071 msgid ""
8072 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8073 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8074 msgstr ""
8075 "Bir materyali ana birimden ziyade diğer bir kütüphanede iade alıyorsanız "
8076 "ekranda, kitabı ana kütüphaneye aktarmanız konusunda bir mesaj belirecektir "
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8079 #, c-format
8080 msgid ""
8081 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8082 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8083 "in your hand"
8084 msgstr ""
8085 "Çoklu bölümleri ya da parçaları olan gereken bir materyali iade alıyorsanız, "
8086 "o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8089 #, c-format
8090 msgid ""
8091 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8092 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8093 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8094 "the library was open."
8095 msgstr ""
8096 "İade kutusuna bırakılan materyalleri kütüphane kapalıyken iade alıyorsanız, "
8097 "materyalleri taramadan önce 'İade kutusu modu'nu etkinleştirebilirsiniz. Bu "
8098 "etkinleştirme, iade tarihinden kütüphanenin açık olduğu son güne kadar olan "
8099 "işlemleri etkili bir şekilde geri alacaktır."
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
8102 #, c-format
8103 msgid ""
8104 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8105 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8106 "form will include the bib info)."
8107 msgstr ""
8108 "Süreli yayınlar modülünden yeni bir abonelik giriyorsanız, size boş bir form "
8109 "sunulacak (yeni bibliyografik kayıt oluşturulacaksa, form bibliyografik "
8110 "kayıt bilgisini içerecektir)."
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8113 #, c-format
8114 msgid ""
8115 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8116 "the staff client to find them."
8117 msgstr ""
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8120 #, c-format
8121 msgid ""
8122 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8123 "one of the sample profiles at install."
8124 msgstr ""
8125 "Sistem seçenekleri kombinasyonundan hangisini kullanacağınızdan emin "
8126 "değilseniz, kurulumda örnek profillerden birini kullanmayı deneyiniz."
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8129 #, c-format
8130 msgid ""
8131 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8132 "for the record in your system."
8133 msgstr ""
8134 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8135 "kaydı arayabilirsiniz."
8137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8138 #, c-format
8139 msgid ""
8140 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8141 "for the record in your system. "
8142 msgstr ""
8143 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8144 "kaydı arayabilirsiniz. "
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8147 #, c-format
8148 msgid ""
8149 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8150 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8151 "list of issues."
8152 msgstr ""
8153 "Bir kerede, birden fazla yayın alıyorsanız ya da yayını ‘Gecikmiş’ ya da "
8154 "‘Kayıp’ olarak işaretlediyseniz, yayınlar listesi altındaki ‘Sonrakini "
8155 "Oluştur’u tıklayabilirsiniz."
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8158 #, c-format
8159 msgid ""
8160 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8161 "staff will be happy to help resolve the issue."
8162 msgstr ""
8163 "Aşağıdaki materyalleri iade ettiğinize inanıyorsanız, lütfen kütüphane "
8164 "personelini arayınız. Personel bu sorunu çözmek için yardımcı olacaktır."
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8167 #, c-format
8168 msgid ""
8169 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8170 "run this tool to test for errors in your definition."
8171 msgstr ""
8172 "MARC bibliyografik çerçevesini değiştirmeniz durumunda, tanımlamalarınızdaki "
8173 "hataları test etmek için bu aracı çalıştırmanız önerilir."
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8176 #, c-format
8177 msgid ""
8178 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8179 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8180 msgstr ""
8181 "Kullanıcılarınızdan üyelik için ücret talep ediyorsanız (başka bir bölgede "
8182 "oturanlardan vs…), 'Kayıt ücreti' alanına bu ücreti girebilirsiniz. . "
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8185 #, c-format
8186 msgid ""
8187 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8188 "the 'Hold fee' field. "
8189 msgstr ""
8190 "Kullanıcılarınızdan materyal ayırma ücreti talep ediyorsanız, 'Ayırma "
8191 "ücreti' alanına ücret tutarını yazınız. "
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8194 #, c-format
8195 msgid ""
8196 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8197 "have a value assigned to this tag"
8198 msgstr ""
8199 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8200 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8203 #, c-format
8204 msgid ""
8205 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8206 "have a value assigned to this tag."
8207 msgstr ""
8208 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8209 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8212 #, c-format
8213 msgid ""
8214 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8215 "allowing you to add multiples of that tag"
8216 msgstr ""
8217 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8218 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8221 #, c-format
8222 msgid ""
8223 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8224 "will allow you to add multiples of that tag."
8225 msgstr ""
8226 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8227 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8230 #, c-format
8231 msgid ""
8232 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8233 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8234 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8235 "there."
8236 msgstr ""
8237 "Birden fazla parçası olan bir materyali ödünç veriyorsanız, materyal "
8238 "kaydının (MARC21’deki) alt alan 3’teki bilgisini kataloglamış olursunuz.  "
8239 "Materyali ödünç verdiğinizde o materyalin kaç parça olması gerektiğini "
8240 "belirten bir mesaj belirecektir."
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8243 #, c-format
8244 msgid ""
8245 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8246 "red in the checkout summary."
8247 msgstr ""
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8250 #, c-format
8251 msgid ""
8252 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8253 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8254 "back the pull down menu with authorized reasons."
8255 msgstr ""
8256 "Neden olarak 'Diğerlerini ...' seçerseniz, metin kutusuna nedeninizi "
8257 "girmeniz için yönlendirileceksiniz. Kutunun sağındaki 'İptal'e tıklamak "
8258 "yetki nedenleriyle birlikte açılır menüyü ekrana getirecektir."
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8261 #, c-format
8262 msgid ""
8263 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8264 "by months."
8265 msgstr ""
8266 "'AYLARA göre planla' yı seçerseniz, bütçelenmiş tutarın aylara göre "
8267 "ayrıldığını göreceksiniz."
8269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8270 #, c-format
8271 msgid ""
8272 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8273 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8274 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8275 msgstr ""
8276 "'Fiş çıktısını al'ı seçerseniz, bu komut, kullanıcının daha önceki "
8277 "tarihlerde yapmış olduğu ödünç işlemlerini içine alarak, ödünç aldığı tüm "
8278 "materyallerin çıktısını alacaktır. 'Hızlı fiş çıktısını' seçmek sadece bugün "
8279 "ödünç alınan materyallerin çıktısını alacaktır."
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8282 #, c-format
8283 msgid ""
8284 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8285 "pricing information from that field and put that on each order line."
8286 msgstr ""
8287 "Bu seçeneği tercih ederseniz,  Koha 020$c’e bakacak ve o alandan "
8288 "fiyatlandırma bilgisi alacaktır ve bunu her bir sipariş satırına "
8289 "yerleştirecektir."
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8292 #, c-format
8293 msgid ""
8294 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8295 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8296 "authority record."
8297 msgstr ""
8298 "Eğer sıfırdan yeni bir otorite girmeyi seçerseniz, ekranda görünen form size "
8299 "otorite kaydınızla ilgili gerekli detayları girmenize imkan verecektir."
8301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8313 #, c-format
8314 msgid ""
8315 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8316 msgstr ""
8317 "Tarayıcınızı çıktı olarak seçerseniz sonuçlarınız ekrana yazdırılacaktır."
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8320 #, c-format
8321 msgid ""
8322 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8323 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8324 msgstr ""
8325 "QOTD yükleyici sayfasında kalmayı seçerseniz,  bilgiler başarılı bir şekilde "
8326 "yüklenince onay mesajı alacaksınız."
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8329 #, c-format
8330 msgid ""
8331 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8332 "automatically remove that restriction with the "
8333 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8334 msgstr ""
8335 "Eğer bu şekilde bir kullanıcıyı kısıtlamak seçerseniz, aynı zamanda Koha'nın "
8336 "AutoRemoveOverduesRestrictions tercihi ile otomatik olarak o kısıtlamayı "
8337 "kaldırmasını sağlayabilirsiniz."
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8343 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8344 msgstr ""
8345 "Raporu kaydetmeyi seçerseniz, raporu adlandırmanız, bu raporu gruplara ve "
8346 "alt gruplara göre sıralamanız ve bununla ilgili her hangi bir not girmeniz "
8347 "istenecektir."
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8350 #, c-format
8351 msgid ""
8352 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8353 "presented with a search box"
8354 msgstr ""
8355 "Eğer otorite kayıt için başka bir kütüphane üzerinde arama yapmak "
8356 "isterseniz, size bir arama kutusu getirilecektir."
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
8359 #, c-format
8360 msgid ""
8361 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
8362 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
8363 msgstr ""
8364 "'Numara'yı Numaralama Formatı olarak seçerseniz, almak istediğiniz "
8365 "yayınların toplam sayısını gireceğiniz  'istenen yayınları' göreceksiniz."
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8368 #, c-format
8369 msgid ""
8370 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8371 "you would see other values too:"
8372 msgstr ""
8373 "Koha’nın kurulumu esnasında sınıflama kaynaklarını kurmayı seçerseniz, diğer "
8374 "değerleri de göreceksiniz:"
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8377 #, c-format
8378 msgid ""
8379 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8380 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8381 "based on criteria you enter."
8382 msgstr ""
8383 "Barkod okuyucunuzu kullanamıyorsanız,  sizin için ilk uygun seçenek "
8384 "gireceğiniz kritere bağlı olarak bir raf listesi oluşturmanızdır."
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8387 #, c-format
8388 msgid ""
8389 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8390 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8391 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8392 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8393 msgstr ""
8394 "Tüm kütüphanelerinizin raflarda ayırma yerinekoyma işleminde yer almasını "
8395 "istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
8396 "ayrılmış birim kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
8397 "( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8401 #, c-format
8402 msgid ""
8403 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
8404 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8405 msgstr ""
8406 "Z39.50 arama sonuçlarınızda ihtiyacınız olan başlığı bulamıyorsanız, "
8407 "sonuçlarınızın sol altındaki ' Diğer aramayı dene' butonuna "
8408 "tıklayabilirsiniz."
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8411 #, c-format
8412 msgid ""
8413 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8414 "that you need to first define a notice."
8415 msgstr ""
8416 "Tanımlanmış bir talep uyarınız henüz yoksa en kısa sürede bu uyarıyı "
8417 "tanımlamanıza yönelik bir uyarı mesajı göreceksiniz."
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
8420 #, c-format
8421 msgid ""
8422 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8423 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8424 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8425 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8426 "main topics : "
8427 msgstr ""
8428 "Buraya (200b) alan /alt alan girerseniz,  MARC Detay görünümdeki alt alandan "
8429 "sonra bir bağlantı gözükür. Bu görünüm OPAC’da değil, sadece personel "
8430 "istemcide mevcuttur. Kütüphaneci bağlantıya tıklarsa, veritabanında aynı "
8431 "değerle alanda / alt alanda arama yapılır.  Bu iki ana başlıkta "
8432 "kullanılabilir: "
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:100
8435 #, c-format
8436 msgid ""
8437 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8438 "that in the restricted message as well"
8439 msgstr ""
8440 "Kısıtlamayla ilgili bir tarih ve/veya not girerseniz, o tarihi ya da notu "
8441 "kısıtlamış mesajda da göreceksiniz"
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8444 #, c-format
8445 msgid ""
8446 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8447 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8448 "the top right of the editor"
8449 msgstr ""
8450 "Bunun ekranda karışıklık oluşturduğunu düşünüyorsanız, soru işaretlerini "
8451 "metin düzenleyicinin en üst sağındaki 'MARC etiket belgeleme bağlantılarını "
8452 "göster' notunun yanındaki kutunun onayını kaldırarak gizleyebilirsiniz"
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8455 #, c-format
8456 msgid ""
8457 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8458 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8459 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8460 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8461 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8462 "authorized_value&gt;&gt;. "
8463 msgstr ""
8464 "Raporunuzun fazla kaynaklı olabileceğini düşünüyorsanız, sorgulamanız için "
8465 "çalışma zamanı parametrelerini kullanmayı düşünebilirsiniz. Rapor, sistem "
8466 "kaynaklarınızı kaydetmek için çalıştırılmadan önce, çalışma zamanı "
8467 "parametreleri temel olarak filtre görünümü oluştururlar. Koha’nın anlayacağı "
8468 "‘raporu çalıştırırken değerleri sor’ şeklinde özel bir söz dizimi mevcuttur. "
8469 "Söz dizimi &lt;&lt;Question to ask authorized_value&gt;&gt;. şeklindedir "
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8472 #, c-format
8473 msgid ""
8474 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8475 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8476 msgstr ""
8477 "Kitap Sırt Etiketinin Detaylarını Çıktıda Göster’i  'Göster' e ayarlarsanız, "
8478 "her bir materyalin yanında kitap sırtı etiketinin hızlı çıktısı için de bir "
8479 "bağlantı bulunacaktır."
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8483 #, c-format
8484 msgid ""
8485 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8486 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8487 "icon'"
8488 msgstr ""
8489 "Personel Yetkili Değer Resimlerini ve/veya Yetkili Değer Resimlerini,  "
8490 "yetkili değerlere yönelik resimleri göster olarak ayarlarsanız, ‘İkon seç’in "
8491 "altındaki resmi seçebilirsiniz"
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8494 #, c-format
8495 msgid ""
8496 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8497 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8498 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8499 "attributes page to have sections of attributes"
8500 msgstr ""
8501 "Birçok niteliğiniz mevcutsa, bu nitelikleri kolayca düzenleyebilmeniz için "
8502 "onları gruplamanız kullanışlı olabilir. PA_CLASS için Yetkili Değeri "
8503 "oluşturursanız, 'Sınıf' çekme menüsünde gösterilecektir ve siz nitelikler "
8504 "kısmınızın olması için, nitelikler sayfanızı değiştirebilirsiniz."
8506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8507 #, c-format
8508 msgid ""
8509 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8510 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8511 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8512 "the scanner to Koha"
8513 msgstr ""
8514 "Taşınabilir tarayıcınız varsa, (ya da laptop ve USB tarayıcı)  kütüphanede "
8515 "elinizdeki tarayıcıyla yürüyüp gördüğünüz barkodları tarayabilirsiniz. "
8516 "Bitirdiğinizde, tarayıcıyla oluşturulan metin dosyasını Koha’ya "
8517 "aktarabilirsiniz."
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8520 #, c-format
8521 msgid ""
8522 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8523 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8524 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8525 msgstr ""
8526 "Tüm sliplere uygulanmasını istediğiniz bir stiliniz varsa, SlipCSS "
8527 "seçeniğini stil sayfasına işaret edebilirsiniz. Stil sayfasını tanımlamak "
8528 "için NoticeCSS seçeneğini kullanmak uyarılar için de doğrudur."
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8531 #, c-format
8532 msgid ""
8533 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8534 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8535 "under."
8536 msgstr ""
8537 "Sipariş ettiğiniz sağlayıcıya sözleşme eklerseniz, bu materyalleri hangi "
8538 "sözleşmeyle sipariş edeceğinizi seçme seçeneğine sahip olacaksınız."
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8541 #, c-format
8542 msgid ""
8543 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8544 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8545 "changes "
8546 msgstr ""
8547 "'Yuvarlama' alanındaki 'Numara'dan başka, her hangi bir 'Numaralama Formatı' "
8548 "seçerseniz, cilt sayısı değişmeden önce son yayın numarasını girin. "
8550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8551 #, c-format
8552 msgid ""
8553 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8554 "the list of checkouts below the check out box."
8555 msgstr ""
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8558 #, c-format
8559 msgid ""
8560 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8561 "add form will appear"
8562 msgstr ""
8563 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda bir "
8564 "materyal ekleme formu gözükecektir."
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8567 #, c-format
8568 msgid ""
8569 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8570 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8571 msgstr ""
8572 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda ekiniz "
8573 "ve yayın için bir materyal ekleme formu gözükecektir."
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8576 #, c-format
8577 msgid ""
8578 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8579 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8580 "make city selection easy."
8581 msgstr ""
8582 "Yeni şehir formunu kullanarak yerel şehirleri tanımladıysanız, kullanıcı "
8583 "kaydı eklerken ya da düzeltirken bu şehirlerin, şehir seçimini "
8584 "kolaylaştırması için açılır menüde olduğunu göreceksiniz."
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8587 #, c-format
8588 msgid ""
8589 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8590 "set the text for your SMS notices next"
8591 msgstr ""
8592 "SMSSendDriver tercihi ile SMS bildirimlerini etkinleştirdiyseniz, artık SMS "
8593 "bildirimleriniz için metin ayarlarını yapabilirsiniz"
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8596 #, c-format
8597 msgid ""
8598 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8599 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8600 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8601 msgstr ""
8602 "Sisteminizdeki sağlayıcıların e-posta adreslerini girmişseniz, onlara her "
8603 "hangi bir sipariş geciktiğinde uyarı mesajı gönderebilirsiniz. Bu uyarıları "
8604 "göndermeden önce, bir sağlamalar uyarı mesajı oluşturmanız gerekir."
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8607 #, c-format
8608 msgid ""
8609 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8610 "after entering in the code and name"
8611 msgstr ""
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8614 #, c-format
8615 msgid ""
8616 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8617 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8618 "possible to check out using title and/or call number)."
8619 msgstr ""
8621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8622 #, c-format
8623 msgid ""
8624 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8625 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8626 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8627 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8628 msgstr ""
8629 "Bir analitik kaydının bağlantısını yanlış bir şekilde yaptıysanız, o "
8630 "bağlantıyı analitik kayıttaki (sunucu kaydı değil) materyali düzenleyerek "
8631 "kaldırabilirsiniz. Bunu yapmak için, analitik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
8632 "butonuna tıklayınız ve  'Materyalleri düzenle'yi seçiniz. Her bir materyalin "
8633 "solunda, iki seçenek göreceksiniz."
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8636 #, c-format
8637 msgid ""
8638 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8639 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8640 "another attribute value."
8641 msgstr ""
8642 "Birden fazla kullanıcı niteliğiniz varsa metin kutusunun sağındaki artı (+) "
8643 "işaretini kullanarak bu özelliğin hepsini değiştirebilirsiniz. Bu işlem size "
8644 "diğer bir nitelik değerini eklemenize müsaade edecektir."
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8647 #, c-format
8648 msgid ""
8649 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8650 "library card number to renew online."
8651 msgstr ""
8652 "Kütüphaneye şifreyle kayıtlıysanız,  kütüphane kart numarasıyla birlikte bu "
8653 "şifreyle çevrimiçi yenileme yapabilirsiniz."
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8656 #, c-format
8657 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8658 msgstr "Ek kullanıcı nitelikleri oluşturursanız, bunlar daha sonra gözükür."
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
8661 #, c-format
8662 msgid ""
8663 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8664 "way on the add/edit patron form"
8665 msgstr ""
8666 "Sınıfları nitelikleri organize etmek için ayarladıysanız, kullanıcı ekle/"
8667 "düzenle formu şeklinde gözükeceklerdir"
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8670 #, c-format
8671 msgid ""
8672 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8673 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8674 "patron record."
8675 msgstr ""
8676 "Ödünç Alma Günlüğünü kullanıcı kayıtları değişikliklerini izlemek için "
8677 "ayarlarsanız, bu sekme gözükecektir. Değiştirme Günlüğü kullanıcı kaydında "
8678 "yapılan tüm değişiklikleri gösterecektir."
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8681 #, c-format
8682 msgid ""
8683 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8684 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8685 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8686 msgstr ""
8687 "CSV Profiliyle Dışa Aktar seçeneğini ayarladıysanız, CSV Profilini ya da "
8688 "ISO2709 (MARC21) formatını kullanarak, kullanıcının mevcut ödünç alma "
8689 "bilgisini dışa aktarma seçeneğini de göreceksiniz."
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8695 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8696 "will be cleared of the current patron."
8697 msgstr ""
8698 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'ekranı temizle'ye ayarlayacaksanız enter "
8699 "tuşuna basmanız ya da boş bir barkodu taratmanız gerekir, daha sonra "
8700 "ekrandaki kullanıcı temizlenecektir."
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8703 #, c-format
8704 msgid ""
8705 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8706 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8707 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8708 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8709 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8710 msgstr ""
8711 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'hızlı slip yazdırma penceresi aç'a veya "
8712 "'slip yazdırma penceresi'ne ayarlayacaksanız, klavyenizdeki enter tuşuna "
8713 "basabilir ya da barkod okuyucunuzla boş bir kağıt parçasını "
8714 "tarayabilirsiniz. Buradaki amaç boş bir barkodu \"ödünç veriyor\" olmanızın  "
8715 "Koha’yı 'Hızlı slip' yazdırmak için harekete geçirmesidir."
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8718 #, c-format
8719 msgid ""
8720 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8721 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8722 msgstr ""
8723 "SpecifyReturnDate tercihini 'İzin ver' olarak ayarladıysanız, aşağıdaki iade "
8724 "kutusundan iade tarihini isteğe bağlı olarak ayarlayabileceksiniz."
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8727 #, c-format
8728 msgid ""
8729 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8730 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8731 "providing you a link to the payment page for that patron"
8732 msgstr ""
8733 "Sistemi iade alma anındaki cezaları gösterecek şekilde ayarlasanız (İade "
8734 "Alma İşleminde Ceza Uyarısı), ekranda cezayı belirten bir mesaj ve o "
8735 "kullanıcının ödeme sayfa bağlantısını göreceksiniz"
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8741 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8742 msgstr ""
8743 "AutoResumeSuspendedHolds seçeneğini  \"İzin verme\"ye ayarlarsanız "
8744 "ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz olmayacaktır"
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8747 #, c-format
8748 msgid ""
8749 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8750 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8751 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8752 msgstr ""
8753 "EnableSearchHistory tercihiniz arama geçmişini saklayacak şekilde ayarlı "
8754 "ise, bu bilgiye personel istemcide sağ üst kısımda yer alan kullanıcı adınız "
8755 "üzerine tıklayarak ve 'Arama Geçmişi' seçeneğini seçerek erişebilirsiniz."
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8758 #, c-format
8759 msgid ""
8760 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8761 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8762 msgstr ""
8763 "Koha’yı daha önce sağlamaya yönelik kullanmadıysanız, yeni bir bütçeyi "
8764 "yenilemekle başlamak durumunda kalacaksanız. Yeni bir bütçe eklemek için, "
8765 "'Yeni Bütçe'ye tıklayınız."
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8768 #, c-format
8769 msgid ""
8770 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8771 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8772 "new values."
8773 msgstr ""
8774 "Dosyanızda kullanıcı nitelikleri varsa, mevcut değerlere kendi değerlerinizi "
8775 "eklemeye ya da mevcut olanları silmeye ve sadece yeni olanları girmeye karar "
8776 "verebilirsiniz."
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8779 #, c-format
8780 msgid ""
8781 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8782 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8783 "arrive at your library on the late orders report."
8784 msgstr ""
8785 "Siparişlerin bu sağlayıcıdan ne kadar sürede geleceğini biliyorsanız, teslim "
8786 "zamanını girebilirsiniz. Bu Koha’ya, kütüphanenize siparişler ulaşırken "
8787 "gecikmiş siparişler raporunda tahmin etmeye imkan verecektir."
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8790 #, c-format
8791 msgid ""
8792 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8793 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8794 "and it will remove all items from the record."
8795 msgstr ""
8796 "Kaydınıza eklenen tüm materyallerin şu anda ödünç verilmediğini "
8797 "biliyorsanız, 'Menüyü düzenle'nin altındaki  'Tüm materyalleri sil' "
8798 "seçeneğini kullanabilirsiniz ve bu işlem kayıttaki tüm materyalleri "
8799 "silecektir."
8801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8802 #, c-format
8803 msgid ""
8804 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8805 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8806 "calculate totals."
8807 msgstr ""
8808 "Birden fazla ülkeye sipariş verirseniz, sağlama modülünüzün toplam tutarı "
8809 "tam olarak hesaplaması için döviz oranlarını gireceksiniz."
8811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8812 #, c-format
8813 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8814 msgstr ""
8815 "Bu bildirimi yazdırmayı planlıyorsanız, yayındaki Yazdırma şablonunu "
8816 "ayarlayabilirsiniz"
8818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8819 #, c-format
8820 msgid ""
8821 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8822 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8823 msgstr ""
8824 "HTML'de uyarı ya da slip yazmayı planlıyorsanız, 'HTML Mesaj' kutusunu "
8825 "onaylayınız, aksi takdirde içerik düz metin olarak oluşturulacaktır."
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8829 #, c-format
8830 msgid ""
8831 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8832 "visible on the patron information page."
8833 msgstr ""
8834 "EnableBorrowerFiles seçeneğini 'Etkin kıl' olarak ayarlarsanız, Dosyalar "
8835 "sekmesi kullanıcı bilgi sayfasında gözükecektir."
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8838 #, c-format
8839 msgid ""
8840 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8841 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8842 msgstr ""
8843 "Öncelik çekme menüsünü, ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için "
8844 "kullanırsanız, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ayırma(ları) güncelle ' "
8845 "butonuna tıklamak durumunda kalacaksınız."
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8848 #, c-format
8849 msgid ""
8850 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8851 "above the other."
8852 msgstr ""
8853 "Bir eklentinin diğerinden önce gelmesini istiyorsanız,  o eklentiyi bir "
8854 "diğerinin üstüne sürükleyiniz."
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8857 #, c-format
8858 msgid ""
8859 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8860 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8861 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8862 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8863 "is regenerated."
8864 msgstr ""
8865 "Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
8866 "dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
8867 "etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
8868 "raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
8869 "rastgele hale getirilecektir."
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8872 #, c-format
8873 msgid ""
8874 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8875 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8876 msgstr ""
8877 "Bu alanın olası sınırlı cevaplarla açılır bir menü olmasını istiyorsanız, "
8878 "hangi 'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçiniz."
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
8881 #, c-format
8882 msgid ""
8883 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8884 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8885 msgstr ""
8886 "Bu alanın sınırlı olası cevaplarla bir çek menü olmasını istiyorsanız, hangi "
8887 "'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçin."
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8890 #, c-format
8891 msgid ""
8892 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8893 msgstr ""
8894 "Diğer bir koşul eklemek istiyorsanız 'VEYA' butonuna tıklayın ve 1.basamağı "
8895 "tekrarlayın."
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8899 #, c-format
8900 msgid ""
8901 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8902 "library"
8903 msgstr ""
8904 "Diğer bir kütüphanede mevcut olan her hangi bir kayda bağlı olarak kayıt "
8905 "kataloglamak istiyorsanız"
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8908 #, c-format
8909 msgid ""
8910 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8911 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8912 "be entered as follows:"
8913 msgstr ""
8914 "Kongre Kütüphanesi SRU sunucusuna girmek istiyorsanız, aşağıdaki bilgilerden "
8915 "en az birini kullanmanız gereklidir. Tam URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB "
8916 "aşağıdaki gibi girilmelidir:"
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8919 #, c-format
8920 msgid ""
8921 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8922 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8923 msgstr ""
8924 "Sadece bir tane bibliyografik kayıt oluşturarak tüm materyalleri yeni bir "
8925 "kayda taşımak istiyorsanız, 'Kayıtları birleştir ' aracını kullanabilirsiniz."
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8928 #, c-format
8929 msgid ""
8930 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8931 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8932 msgstr ""
8933 "Birden fazla materyal ayırmak istiyorsanız, sadece materyallerin solundaki "
8934 "kutuları onaylayın ve 'Ayır' butonunun sağındaki ok üzerine tıklayın."
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8937 #, c-format
8938 msgid ""
8939 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8940 "can use:"
8941 msgstr ""
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8944 #, c-format
8945 msgid ""
8946 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8947 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8948 "found via a Z39.50 search."
8949 msgstr ""
8950 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
8951 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
8952 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz."
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
8955 #, c-format
8956 msgid ""
8957 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8958 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8959 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8960 msgstr ""
8961 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
8962 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
8963 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz. "
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8966 #, c-format
8967 msgid ""
8968 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8969 "required' to 'Yes'"
8970 msgstr ""
8971 "Kullanıcınızın gecikme uyarılarını almasını istiyorsanız, 'Gecikme uyarısı "
8972 "gerekli' kısmını 'Evet'e ayarlayın."
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8975 #, c-format
8976 msgid ""
8977 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8978 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8979 msgstr ""
8980 "Çoklu kütüphane sisteminde çalışıyorsanız, Transfer(Aktarım) aracını "
8981 "kullanarak materyalleri bir kütüphaneden diğerine aktarabilirsiniz."
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
8984 #, c-format
8985 msgid ""
8986 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8987 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8988 "branches' to show it for all libraries."
8989 msgstr ""
8990 "Bu özelliğin sadece belirli birimlerce kullanılmasını istiyorsanız, "
8991 "‘Birimler kısıtlaması’ listesinden bu birimleri seçebilirsiniz. Bu özelliği "
8992 "tüm kütüphanelerde göstermek için ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
8995 #, c-format
8996 msgid ""
8997 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8998 "'Restricted' flag "
8999 msgstr ""
9000 "Her hangi bir kullacının materyal ödünç almasını ya da kütüphanedeki dolaşım "
9001 "işlemlerini gerçekleştirmesini önlemek istiyorsanız, 'Kısıtlı' bölümünü "
9002 "işaretleyebilirsiniz. "
9004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9005 #, c-format
9006 msgid ""
9007 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9008 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9009 msgstr ""
9010 "Koha’daki analitik kayıtları kataloglamak istiyorsanız, öncelikle Kolay "
9011 "Analitik Kayıtlar seçeneğini 'Göster' olarak güncellemeniz gerekir."
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9014 #, c-format
9015 msgid ""
9016 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9017 "Vendor pull down menu"
9018 msgstr ""
9019 "Sipariş verdiğiniz sağlayıcıyı değiştirmek istiyorsanız, Sağlayıcı açılır "
9020 "menüsünü kullanabilirsiniz."
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9023 #, c-format
9024 msgid ""
9025 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9026 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9027 "page."
9028 msgstr ""
9029 "Bugün iade edilen materyallerin barkod listesini dışa aktarmak istiyorsanız, "
9030 "sayfanın sağ üstündeki Daha Fazla menüsünün altında o seçeneği "
9031 "bulabilirsiniz."
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9034 #, c-format
9035 msgid ""
9036 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9037 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9038 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9039 "or log in at that library."
9040 msgstr ""
9041 "Raporu kısıtlamak istiyorsanız, biriminizdeki özel raf konumunu kısıtlamak "
9042 "üzere en üstteki açılır menüyü kullanabilirsiniz. Diğer birimlerdeki borçlu "
9043 "gecikmeleri görmek için, biriminizi değiştirmek ya da o birim altında giriş "
9044 "yapmak zorunda kalacaksanız."
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
9048 #, c-format
9049 msgid ""
9050 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9051 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9052 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9053 msgstr ""
9054 "Bu yetkili değer kategorisini sadece belirli kütüphanelere sınırlamak "
9055 "istiyorsanız, ‘Birimler kısıtlaması’ menüsünden bu kütüphaneleri "
9056 "seçebilirsiniz. Bu özelliği tüm kütüphaneler için göstermek istiyorsanız, "
9057 "listenin en üstündeki ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9060 #, c-format
9061 msgid ""
9062 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9063 "Lists tool."
9064 msgstr ""
9065 "Çoklu kayıtları birleştirmek istiyorsanız, bu işlemi Listeler aracıyla "
9066 "yapabilirsiniz."
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9069 #, c-format
9070 msgid ""
9071 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9072 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9073 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9074 "check out due to overdue items. "
9075 msgstr ""
9076 "Gecikmiş materyalleri olması nedeniye bir kullanıcının yeni materyal ödünç "
9077 "almasını önlemek istiyorsanız, 'Kısıtla' kutusunu işaretleyin Bu işlem, "
9078 "kullanıcı kaydı üzerinde kullanıcının gecikmiş materyaller sebebiyle ödünç "
9079 "alma işlemi yapamayacağına dair bir uyarı koyarak, ödünç alma esnasında "
9080 "kütüphaneciyi bilgilendirecektir."
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9084 #, c-format
9085 msgid ""
9086 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9087 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9088 msgstr ""
9089 "Geçmişte yüklemiş olabileceğiniz her hangi bir kapak resmini değiştirmek "
9090 "istiyorsanız,  'Seçenekler' kısmının altındaki 'Mevcut kapakları değiştir' "
9091 "kutusunu işaretleyin."
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
9094 #, c-format
9095 msgid ""
9096 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9097 "checkbox."
9098 msgstr ""
9099 "Daha fazla ayrıntı görmek isterseniz 'Tüm detayları göster' onay kutusunu "
9100 "işaretleyebilirsiniz."
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
9103 #, c-format
9104 msgid ""
9105 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9106 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9107 "flag"
9108 msgstr ""
9109 "Dolaşım personelinizin, her hangi bir kullanıcının adresini kullanıcıya "
9110 "materyalleri ödünç vermeden önce onaylamasını istiyorsanız, 'Adres yok' "
9111 "bölümünü görebilirsiniz."
9113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9114 #, c-format
9115 msgid ""
9116 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9117 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9118 msgstr ""
9119 "Eğer kursunuzun herkes tarafından görülmesini istiyorsanız, yeni kursunuzu "
9120 "kaydetmeden önce 'Etkinleştirilsin mi?' kutusunun işaretli olduğundan emin "
9121 "olun."
9123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9124 #, c-format
9125 msgid ""
9126 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9127 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9128 "'Show tags' at the top of the editor."
9129 msgstr ""
9130 "MARC etiket numaralarını görmemeyi tercih ediyorsanız sistem tercihindeki "
9131 "hide_marc değerini değiştirebilirsiniz, veya her kullanıcı, editörün üst "
9132 "kısmında yer alan 'Etiketleri göster' özelliğinin yanındaki onay kutusunu "
9133 "işaretleyebilir."
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9136 #, c-format
9137 msgid ""
9138 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9139 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9140 msgstr ""
9141 "Özel bir alt alanı çıkarmak istiyorsanız bu alt alanı 100’ün sadece ‘a’ alt "
9142 "alanını çıkaracağı 100a alan değerinin yanına giriniz."
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9145 #, c-format
9146 msgid ""
9147 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9148 msgstr ""
9149 "200’ün bütün alt alanlarını çıkarmak istiyorsanız örneğin sadece 200’ü "
9150 "giriniz"
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9156 "patron type from the 'Category' pull down"
9157 msgstr ""
9158 "Bu niteliği kullanıcı türlerinin sadece birinde göstermek istiyorsanız, "
9159 "'Kategori' açılır menüsünden o kullanıcı türünü seçiniz."
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9162 #, c-format
9163 msgid ""
9164 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9165 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9166 "button at the top of the patron record."
9167 msgstr ""
9168 "İlk olarak kullanıcıyı ve daha sonra ayırma bibliyografik kaydını aramak "
9169 "istiyorsanız, kullanıcı kaydını açabilir ve kullanıcı kaydının üstündeki  "
9170 "'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9173 #, c-format
9174 msgid ""
9175 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9176 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9177 msgstr ""
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9180 #, c-format
9181 msgid ""
9182 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9183 "the email address that all replies will go to. "
9184 msgstr ""
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9187 #, c-format
9188 msgid ""
9189 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9190 "you would like to export"
9191 msgstr ""
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9194 #, c-format
9195 msgid ""
9196 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9197 "like to export"
9198 msgstr ""
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9201 #, c-format
9202 msgid ""
9203 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9204 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9205 msgstr ""
9206 "Tüm tatilleri girmeyi tercih ediyorsanız ve bu tatillerin hepsini birden "
9207 "diğer birime kopyalayacaksanız, takvimin altındaki kopyalama menüsünü "
9208 "kullanabilirsiniz."
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9211 #, c-format
9212 msgid ""
9213 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9214 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9215 msgstr ""
9216 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9217 "süre uzatma periyotunun hangi uzunlukta olacağını (seçtiğiniz birimlerde) "
9218 "'Süre uzatma periyotu' kutusundan kontrol edebilirsiniz"
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9221 #, c-format
9222 msgid ""
9223 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9224 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9225 msgstr ""
9226 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9227 "'Bu tarihten önce uzatma yapılmaz' kutusu ile kullanıcıların ödünç aldıkları "
9228 "materyallerin, iade tarihinden kaç gün önce sürelerini uzatabileceklerini "
9229 "kontrol edebilirisiniz."
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9232 #, c-format
9233 msgid ""
9234 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9235 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9236 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9237 msgstr ""
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9240 #, c-format
9241 msgid ""
9242 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9243 "confirm the hold "
9244 msgstr ""
9245 "Ayrılmış bir materyali iade alıyorsanız, ayırmayı onaylamak için "
9246 "yönlendirileceksiniz "
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9249 #, c-format
9250 msgid ""
9251 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9252 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9253 msgstr ""
9254 "Başka bir birimde ayırtılmış materyali iade ediyorsanız, materyali "
9255 "onaylamanız ve aktarmanız size hatırlatılacaktır "
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9258 #, c-format
9259 msgid ""
9260 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9261 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9262 "will say so on the confirmation screen."
9263 msgstr ""
9264 "Birden fazla materyal ayırıyorsanız, tüm eser adlarına uygun bir sonraki "
9265 "seçenek sunulacaktır. Ayırmaya hiçbir materyal elverişli değilse, "
9266 "kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9269 #, c-format
9270 msgid ""
9271 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9272 "a Phone notification"
9273 msgstr ""
9274 "TalkingTechItivaPhoneNotification hizmetini kullanıyosanız, bir telefon "
9275 "bildirimi ayarlayabilirsiniz"
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9281 "profile."
9282 msgstr ""
9283 "Kartlarınız istediğiniz şekilde çıktı alıyorsa, profile ihtiyacınız yoktur."
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9286 #, c-format
9287 msgid ""
9288 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9289 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9290 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9291 "delete or delete the biblio records."
9292 msgstr ""
9293 "Dosyanızın (ya da okunmuş barkod listesinin) 1000’den fazla barkodu varsa, "
9294 "Koha size materyal listesini sunamayacaktır. Bu materyal listesini yine "
9295 "silebileceksiniz fakat özellikle hangi materyalleri ya da hangi "
9296 "bibliyogarfik kayıtları silebileceğinizi seçemeyeceksiniz."
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9299 #, c-format
9300 msgid ""
9301 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9302 "Issue information."
9303 msgstr "Yayınınızın ek yayını mevcutsa, Ek Yayın bilgisini doldurun."
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9310 "profile."
9311 msgstr ""
9312 "Etiketleriniz istediğiniz şekilde çıktı veriyorsa, profile ihtiyacınız "
9313 "yoktur."
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9316 #, c-format
9317 msgid ""
9318 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9319 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9320 "Days' field "
9321 msgstr ""
9322 "Kütüphaneniz kullanıcılarına hesaplarını askıya alarak ceza veriyorsa, ' "
9323 "Ceza gün sayısı' alanına kullanıcı hesabının askıya alınması süresinin kaç "
9324 "gün olması gerektiğini girebilirsiniz. "
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9327 #, c-format
9328 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9329 msgstr "Kütüphaneniz vergi ödüyorsa, Vergi Numaranızı tescil ettirin."
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9332 #, c-format
9333 msgid ""
9334 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9335 "about options"
9336 msgstr ""
9337 "Şifreleriniz henüz şifrelenmişse, seçeneklerle ilgili sistemler "
9338 "yöneticinizle görüşün."
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9341 #, c-format
9342 msgid ""
9343 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9344 "Expiry date will automatically be calculated"
9345 msgstr ""
9346 "Kullanıcı kartlarının süresi dolduysa (kullanıcı kategori ayarlarına bağlı "
9347 "olarak), son kullanma tarihi otomatik olarak hesaplanacaktır."
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9350 #, c-format
9351 msgid ""
9352 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9353 "message stating how late your items are."
9354 msgstr ""
9355 "Aktarımlarınız kütüphanenize geç geliyorsa, materyallerinizin ne kadar geç "
9356 "geldiğini belirten bir mesaj göreceksiniz."
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9363 "Available (it will not cancel the hold)"
9364 msgstr ""
9365 "Bir ayırma işlemini yoksaymak, materyali ayrılmış olarak gösterecek ancak "
9366 "materyal durumu kullanılabilir olacaktır (ayırma işlemi iptal olmayacaktır)"
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9369 #, c-format
9370 msgid "Images must be under 500k in size."
9371 msgstr "Görüntü boyutu 500 kb altında olmalıdır."
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9374 #, c-format
9375 msgid ""
9376 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9377 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9378 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9379 msgstr ""
9380 "Bu aracı kullanarak yüklenen resimler kullanıcı kart ana hatlarını "
9381 "oluştururken menüde gözükecektir. Kaç tane resim yükleyebileceğiniz "
9382 "(kullanıcı resimleri hariç) Görüntü Kısıtlama sistem seçeneğiyle kısıtlıdır."
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9385 #, c-format
9386 msgid "Import Quotes"
9387 msgstr "Bilgileri içe aktar"
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
9390 #, c-format
9391 msgid "Import patron data"
9392 msgstr "Kullanıcı verisini içe aktar"
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9398 "options are here for future development."
9399 msgstr ""
9400 "Önemli mi demek istediniz? şu an için sadece OPAC’da çalışır. Intranet "
9401 "seçenekleri gelişim aşamasında."
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:95
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9407 "not be able to be closed"
9408 msgstr ""
9409 "Önemli: En az bir maddesi 'belirsiz fiyat' olarak işaretlenmiş bir sepetin "
9410 "kapatılması mümkün olmayacaktır"
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9413 #, c-format
9414 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9415 msgstr "Önemli: Bir fon oluşturmadan önce bir bütçenin tanımlanması gerekir."
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9418 #, fuzzy, c-format
9419 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9420 msgstr ""
9421 "Oto Lokasyonu (Otomatik Konum Algılama) etkinleştirecekseniz, bunun için IP "
9422 "adresi gerekecektir"
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9425 #, c-format
9426 msgid ""
9427 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9428 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9429 msgstr ""
9430 "Önemli: (Maksimum)Gün Aktarım Uyarı sistem seçeneğinde girdiğiniz gün "
9431 "sayısına göre her hangi bir materyal gecikmiş sayılır."
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9434 #, c-format
9435 msgid ""
9436 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9437 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9438 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9439 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9440 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9441 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9442 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9443 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9444 msgstr ""
9445 "Önemli: En azından varsayılan bir dolaşım kuralı ayarlamak durumunda "
9446 "kalacaksınız. Bu kural tüm materyal türleri, kütüphaneler ve kullanıcı "
9447 "kategorileri için geçerlidir. Özel bir kuralla eşleşmeyen tüm örnekleri bu "
9448 "kural ortaya çıkaracaktır. Ödünç verirken, tüm kütüphanelere, materyal "
9449 "türlerine ve kullanıcı türlerine ait bir kuralınız yoksa kullanıcıların "
9450 "ayırma işleminin engellendiğini görebilirsiniz. Ayrıca, özel kütüphaneniz "
9451 "için bu yayın ayırma işlemini önlemek üzere tüm materyal ve kullanıcı "
9452 "türlerine ayarlanmış bir kural isteyebilirsiniz. Koha hangi kurala "
9453 "başvurulacağını bilmek durumundadır."
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9456 #, c-format
9457 msgid ""
9458 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9459 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9460 "field, you need to choose one or the other."
9461 msgstr ""
9462 "Önemli: Şu anda, sadece 1 MARC alanını 1 Koha alanına eşleyebilirsiniz. Bu "
9463 "işlem hem 100a hem de 700a’yı yetki alanına eşleyemeyeceğiniz anlamına "
9464 "gelmektedir, ya birini ya da diğerini seçmek durumundasınız."
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9471 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9472 msgstr ""
9473 "Önemli: Yetkili değer 80 karakterle sınırlıdır ve içerisinde alt çizgilerden "
9474 "ve tire imlerinden başka boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9477 #, fuzzy, c-format
9478 msgid ""
9479 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9480 "notices are sent to and from the right address"
9481 msgstr ""
9482 "Uyarıların gönderildiğinden ve doğru adresten gönderildiğinden emin olmak "
9483 "için kütüphane e-posta adresi girip girmediğinizi kontrol edin."
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9486 #, c-format
9487 msgid ""
9488 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9489 "database. Changes made here are permanent."
9490 msgstr ""
9491 "Önemli: Bu aracı kullanmadan önce, veri tabanınızı yedeklemeniz önerilir. "
9492 "Yapılan değişiklikler kalıcıdır."
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9498 "underscores and hyphens in it."
9499 msgstr ""
9500 "Önemli: Kategorinin içerisinde alt çizgilerden ve tire imlerinden başka "
9501 "boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9504 #, c-format
9505 msgid ""
9506 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9507 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9508 msgstr ""
9509 "Önemli: Tarih formatlarının sistem tercihlerinizle uyuşması gerekir ve "
9510 "formatta sıfır kullanılmalıdır, örneğin '01/02/2008'."
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9513 #, c-format
9514 msgid ""
9515 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9516 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9517 msgstr ""
9518 "Önemli: Bu alana sembolleri girmeyin, sadece numaraları ve ondalık noktaları "
9519 "girin. (örneğin $5.00 5 ya da 5.00 olarak girilmelidir)"
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9522 #, c-format
9523 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9524 msgstr ""
9525 "Önemli: Yalnızca sayıları ve ondalık noktaları (hiçbir para birimi "
9526 "sembolleri kullanmadan) girin."
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9529 #, c-format
9530 msgid ""
9531 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9532 "significant amount of time to run."
9533 msgstr ""
9534 "Önemli: Büyük kullanıcı tabanlı kütüphaneler için, bu raporun çalıştırılması "
9535 "önemli miktarda zaman alabilir."
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:141
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
9539 #, c-format
9540 msgid ""
9541 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9542 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9543 msgstr ""
9544 "Önemli: Otomatik Materyal İadesi seçeneği materyalleri otomatik olarak ana "
9545 "kütüphaneye aktar olarak ayarlanırsa, hatırlatma çağrısı gözükmeyecektir."
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9548 #, c-format
9549 msgid ""
9550 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9551 "in it."
9552 msgstr "Önemli: Bu alan zorunluysa içindeki değeri silemeyeceksiniz."
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9555 #, c-format
9556 msgid ""
9557 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9558 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9559 "MaxFinesystem preference."
9560 msgstr ""
9561 "Önemli: Bu alan boş bırakılırsa, Koha bu materyalin cezası artacağı için "
9562 "cezalara sınır koymayacaktır.  Maksimum ceza miktarı Maksimum Ceza Sistem "
9563 "seçeneği kullanılarak ayarlanabilir."
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9566 #, c-format
9567 msgid ""
9568 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9569 "running you will see no data on this report."
9570 msgstr ""
9571 "Önemli: Cezaları ücretlendirmiyorsanız ve/veya cron job çalıştıran "
9572 "cezalarınız yoksa, bu raporda hiçbir veri görmeyeceksiniz."
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9575 #, c-format
9576 msgid ""
9577 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9578 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9579 msgstr ""
9580 "Önemli: Şablonda sol metin sınırını sağlamazsanız, 3/16 inçlik (13.5 puan) "
9581 "sol metin sınırı varsayılandan uygulanacaktır."
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9584 #, c-format
9585 msgid ""
9586 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9587 "member), a delay value is required."
9588 msgstr ""
9589 "Önemli: Eğer Koha'dan bir eylem başlatmasını isterseniz (bir mektup yollamak "
9590 "veya üyeliğe engel olmak gibi), bir süre (delay) değeri gereklidir"
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9593 #, c-format
9594 msgid ""
9595 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9596 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9597 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9598 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9599 msgstr ""
9600 "Önemli: Açılır liste oluşturmak için her hangi bir yetkili değer kodu "
9601 "kullanmaya ek olarak, şu değerleri de kullanabilirsiniz: Birimler "
9602 "(birimler), Materyal türleri (materyaltürleri) ve Kullanıcı "
9603 "Kategorileri(kategorikodu). Örneğin bir birim çekme menü &lt;&lt;Branch|"
9604 "branches&gt;&gt; şeklinde oluşturulacaktır"
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9607 #, c-format
9608 msgid ""
9609 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9610 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9611 "view the staff interface."
9612 msgstr ""
9613 "Önemli: Personel üyelerinin personel ara yüzüne giriş yapabilmesi için, "
9614 "personel ara yüzünü görmelerine imkan sağlayan 'katalog' izinlerinin (en "
9615 "azından) olması gerekir."
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9618 #, c-format
9619 msgid ""
9620 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9621 "to set that patron category to require overdue notices."
9622 msgstr ""
9623 "Önemli: Kullanıcılarınıza gecikme uyarılarının yollanması için, o kullanıcı "
9624 "kategorisini ‘gecikme uyarılarını zorunlu kıl’ şeklinde ayarlamak "
9625 "zorundasınız."
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9629 #, c-format
9630 msgid ""
9631 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9632 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9633 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9634 msgstr ""
9635 "Önemli: Kayıtları birleştirdikten sonra zebra indeksinizi tekrar oluşturmak "
9636 "önemlidir.  Silinmiş bir kaydın araması gerçekleştirilirse, Koha OPAC’ta "
9637 "kullanıcılara hata verir."
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9640 #, c-format
9641 msgid ""
9642 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9643 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9644 msgstr ""
9645 "Önemli: Birçok modern barkod okuyucu tarayıcıya 'Ödünç Verme' butonunun "
9646 "otomatik olarak tıklanabilmesi amacıyla 'iade' gönderecektir."
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9649 #, c-format
9650 msgid ""
9651 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9652 "staff client"
9653 msgstr ""
9654 "Önemli: Tüm personel üyelerine personel istemciye giriş yapmaları için imkan "
9655 "verilmelidir"
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
9658 #, c-format
9659 msgid ""
9660 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9661 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9662 msgstr ""
9663 "Önemli: Ayırma Kuralına İzin Vermeyi Geçersiz Kıl sistem seçeneğinizi 'izin "
9664 "ver' olarak ayarlarsanız,  bu kuralların dolaşım personeli tarafından "
9665 "geçersiz kılınabileceğini göz önünde bulundurunuz"
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9669 #, c-format
9670 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9671 msgstr "Önemli: Bu alanda yalnızca sayıları ve ondalıkları girin"
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9674 #, c-format
9675 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9676 msgstr "Önemli: Eklentileri sadece güvenilir kaynaklardan yükleyiniz."
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9679 #, c-format
9680 msgid ""
9681 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9682 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9683 "content&gt;&gt;"
9684 msgstr ""
9685 "Önemli: Sadece gecikmiş uyarılar faydalanır &lt;i&gt;&lt;/madde&gt; "
9686 "etiketler, diğer tüm uyarılar referans maddeleri kullanmak zorundadır &lt;"
9687 "&lt;maddeler.içerik&gt;&gt;"
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9690 #, c-format
9691 msgid ""
9692 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9693 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9694 msgstr ""
9695 "Önemli: Gecikme bildirimleri &lt;&lt;items.content&gt;&gt; etiketlerini "
9696 "kendileri kullanabilirler ya da &lt;item&gt;&lt;/item&gt; özelliğini tüm "
9697 "etiketleri kapsayacak şeklide kullanabilirler."
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9700 #, c-format
9701 msgid ""
9702 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9703 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9704 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9705 "checks as one may desire."
9706 msgstr ""
9707 "Önemli: Ödenmemiş cezası olan ya da ödünç verilmiş kitapları olan "
9708 "kullanıcılar kayıtlı değil. Bu kullanıcılar sistemden tamamen çıkarılmamış "
9709 "(sadece ödünç alanlar tablosunu sil sekmesine taşınmışlardır) fakat bu araç "
9710 "istenildiği kadar onay sağlamaz."
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9713 #, c-format
9714 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9715 msgstr ""
9716 "Önemli: Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçeneklerini devreye sokmanız "
9717 "gerekmektedir."
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9720 #, c-format
9721 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9722 msgstr "Önemli: Yukarıdaki ödünç alacak kullanıcılar için izin gerekiyor"
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9725 #, c-format
9726 msgid ""
9727 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9728 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9729 msgstr ""
9730 "Önemli: 'Parola' düz metin halinde saklanmalı ve (parolanın şifreli bir "
9731 "sürümü olan) Bcrypt hash şekline dönüştürülmelidir."
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
9734 #, c-format
9735 msgid ""
9736 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9737 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9738 "prices for that vendor."
9739 msgstr ""
9740 "Önemli: Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Bu sayfa doğrudan "
9741 "sağlayıcıya bağlıdır,  böylece o sağlayıcıya yönelik siparişte olan tüm "
9742 "materyallerin belirsiz fiyatlarını görebilirsiniz."
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9745 #, c-format
9746 msgid ""
9747 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9748 "does not contain a valid value."
9749 msgstr ""
9750 "Önemli: Anonim Kullanıcı seçeneği geçerli bir değer içermiyorsa, "
9751 "anonimleştirme başarısız olacaktır."
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9754 #, c-format
9755 msgid ""
9756 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9757 "letters)"
9758 msgstr "Önemli: Kategori kodu 10 karakterle sınırlıdır (numara ve harfler)"
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9761 #, c-format
9762 msgid ""
9763 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9764 "match valid entries in your database."
9765 msgstr ""
9766 "Önemli: 'Birim kodu' ve 'kategori kodu' alanları zorunludur ve veri "
9767 "tabanınızdaki geçerli girdilerle eşleşmelidir."
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9770 #, c-format
9771 msgid ""
9772 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9773 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9774 "work as well."
9775 msgstr ""
9776 "Önemli: Yüklenen resmin boyutunda 520K’lık bir sınır mevcuttur ve resmin "
9777 "200x300 piksel olması önerilir fakat daha küçük resimler de çalışacaktır."
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9780 #, c-format
9781 msgid ""
9782 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9783 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9784 msgstr ""
9785 "Önemli: Bunlar bireysel kullanıcılar için değiştirilebilir, bu ayarlama "
9786 "sadece tüm bir kategorinin mesajlarını ayarlamayı kolaylaştıran bir "
9787 "varsayılan ayarıdır."
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9790 #, c-format
9791 msgid ""
9792 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9793 "circulation related notices at this time."
9794 msgstr ""
9795 "Önemli: Bu yeni etiketler sadece gecikme bildirimlerinde çalışır, şu anda "
9796 "dolaşımla ilgili diğer uyarılarda çalışmayacaktır."
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
9799 #, c-format
9800 msgid ""
9801 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9802 "library that the reserving staff member is from."
9803 msgstr ""
9804 "Önemli: Bu kurallar kullanıcının ana kütüphanesine bağlıdır, rezerv yapan "
9805 "personel üyenin bağlı bulunduğu kütüphaneye bağlı değildir."
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9808 #, c-format
9809 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9810 msgstr ""
9811 "Önemli: Bu seçenekler OPAC yoluyla kullanıcı tarafından değiştirilebilir"
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9817 "patron's messaging preferences."
9818 msgstr ""
9819 "Önemli: Bu seçenekler bireysel kullanıcı mesajlaşma seçeneklerindeki "
9820 "değişiklerle üstüne yazılabilir."
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9823 #, c-format
9824 msgid ""
9825 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9826 "categories"
9827 msgstr ""
9828 "Önemli: Bu seçenekler kullanıcı kategorileri yoluyla ayarladığınız her hangi "
9829 "bir şeyi geçersiz kılacaktır"
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9833 #, c-format
9834 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9835 msgstr ""
9836 "Önemli: Bu, saat içerisinde değil, yalnızca gün birimi için ayarlanabilir."
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9839 #, c-format
9840 msgid ""
9841 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9842 msgstr ""
9843 "Önemli: Bu alan 10 karakter ile sınırlandırılmıştır. (yalnızca sayılar ve "
9844 "harfler)"
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9847 #, c-format
9848 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9849 msgstr ""
9850 "Önemli: Bu izin seviyesi artık her hangi bir işlemi kontrol etmemektedir."
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
9855 #, c-format
9856 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9857 msgstr "Önemli: Bir nitelik tanımlandıktan sonra bu ayar değiştirilemez."
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9861 #, c-format
9862 msgid ""
9863 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9864 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9865 msgstr ""
9866 "Önemli: Bu değer ancak Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alanı, doğum tarihini "
9867 "kullanıcı kaydında gerekli bir alan olarak tanımlıyorsa onaylanabilir."
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9870 #, c-format
9871 msgid ""
9872 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9873 "noItemTypeImages to 'Show' "
9874 msgstr ""
9875 "Önemli: Materyal türü resimlerinin OPAC’da görünmesi için, Materyal Türü "
9876 "Resimleri Yok seçeneğini 'Göster' olarak ayarlamalısınız. "
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9879 #, c-format
9880 msgid ""
9881 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9882 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9883 msgstr ""
9884 "Önemli: Kayıp durumları için verilen değerler düzgün görünmeleri için "
9885 "alfabetik değil, sayısal olmalıdır."
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9888 #, c-format
9889 msgid ""
9890 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9891 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9892 "front of the notice code for each branch."
9893 msgstr ""
9894 "Önemli: Gecikme bildirimleri üzerinde çalışırken, her şubenin her bildirim "
9895 "için kendine özgü bir kodu olmasını isterseniz, her şube için bildirim "
9896 "kodunun önünde şube kodu kullanmayı düşünün."
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9899 #, c-format
9900 msgid ""
9901 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9902 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9903 msgstr ""
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
9906 #, c-format
9907 msgid ""
9908 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9909 "not be before today's date."
9910 msgstr ""
9911 "Önemli: Geriye dönük olarak sözleşme giremezsiniz. Bitiş tarihi bugünün "
9912 "tarihinden önce olmamalıdır."
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9915 #, c-format
9916 msgid ""
9917 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9918 "enter either one or the other."
9919 msgstr ""
9920 "Önemli: Hem ay sınırı hem de tarih bitimini giremezsiniz. Ya birini ya da "
9921 "diğerini girmeyi seçin."
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:73
9924 #, c-format
9925 msgid ""
9926 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9927 "to work."
9928 msgstr ""
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
9931 #, c-format
9932 msgid ""
9933 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9934 "import."
9935 msgstr ""
9936 "Önemli: Toplu kullanıcı aktarımı sırasında yetkili değer listesi devreye "
9937 "sokulmaz."
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9940 #, c-format
9941 msgid "Importing Patrons"
9942 msgstr "Kullanıcıları içe aktarıyor"
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9945 #, c-format
9946 msgid ""
9947 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9948 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9949 msgstr ""
9950 "‘İlk sayı yayınlanma tarihinde’ elinizdeki yayın tarihini yazmak isterseniz "
9951 "tahmini olarak o tarihten başlayacaktır."
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:92
9954 #, c-format
9955 msgid ""
9956 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9957 "can have checked out at one time"
9958 msgstr ""
9959 "'Toplam izin verilen ödünçler'de kullanıcıların bir defada ödünç "
9960 "alabilecekleri toplam rakamı girin."
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9963 #, c-format
9964 msgid ""
9965 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9966 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9967 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9968 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9969 "attached."
9970 msgstr ""
9971 "Koha’daki bibliyografik kayıt materyalle ilgili ana bilgiyi içerir. Bu kayıt "
9972 "eser adı, yazar, ISBN gibi şeyleri kapsar. Bu bilgi Koha’da, Marc’da "
9973 "kaydedilir (Marc’ın farklı çeşitleri Koha’da desteklenir).Bu bilgi "
9974 "kaydedilince, materyaller ya da ayırmalar eklenebilir."
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9978 #, c-format
9979 msgid ""
9980 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9981 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9982 "the record and import it"
9983 msgstr ""
9984 "Her başlığın sağındaki ‘İçe aktar’ bağlantısına ek olarak, ilgilendiğiniz "
9985 "başlık üzerine tıklayabilirsiniz. Böylece kaydı görüntülemek ve içe aktarmak "
9986 "için bir menü açılacaktır."
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9989 #, c-format
9990 msgid ""
9991 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9992 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9993 "that is entered into the system. To add a new category:"
9994 msgstr ""
9995 "Koha ile varsayılan olarak gelen mevcut kategorilere ek olarak, "
9996 "kütüphaneciler kendi yetkili değer kategorilerini sisteme eklenmiş veriyi "
9997 "kontrol etmek için ekleyebilirler. Yeni kategori eklemek için:"
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10000 #, c-format
10001 msgid ""
10002 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10003 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10004 "Koha Wiki: "
10005 msgstr ""
10006 "Rapor sihirbazına ek olarak, SQL kullanarak kendi sorularınızı yazma "
10007 "seçeneğiniz mevcuttur. Koha kullanıcıları tarafından yazılan raporları "
10008 "bulmak için, Koha Wiki’yi ziyaret ediniz: "
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10011 #, fuzzy, c-format
10012 msgid ""
10013 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10014 "enter the new start and end date and save the budget."
10015 msgstr ""
10016 "Size yeni başlangıç ve bitiş tarihini girmeniz ve bütçeyi kaydetmeniz "
10017 "gereken bir form sunulacak."
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10020 #, c-format
10021 msgid ""
10022 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10023 "information"
10024 msgstr ""
10025 "Kayıp ya da gecikmiş yayınları talep etmek için sağlayıcı bilgisi "
10026 "girmelisiniz."
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10029 #, c-format
10030 msgid ""
10031 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10032 "subfields are stored into an arrayref"
10033 msgstr ""
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10036 #, c-format
10037 msgid ""
10038 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10039 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10040 msgstr ""
10041 "Uyarılar aracını kullanarak belirlediğiniz gecikme uyarılarını göndermek "
10042 "için, öncelikle tetikleyicileri bu mesajları almak üzere hazırlamalısınız."
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10045 #, c-format
10046 msgid ""
10047 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10048 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10049 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10050 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10051 "Barcode' option."
10052 msgstr ""
10053 "Barkodu ve kullanıcı kart numarasını göstermek için 'kart numarasını barkod "
10054 "olarak yazdır' seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir. Bu işlem kart "
10055 "numarasını barkoda dönüştürecektir. Eğer numarayı okunabilir formata "
10056 "dönüştürmek isterseniz \"Kart numarasını barkod altındaki metin olarak yaz\" "
10057 "seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir."
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10060 #, c-format
10061 msgid ""
10062 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10063 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10064 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10065 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10066 "will be presented with a warning message."
10067 msgstr ""
10068 "Bazı durumlarda kullanıcı başkasının (ya da evinde yaşayan birinin) ayırdığı "
10069 "materyali almaya gelebilir. Bu durumda materyali başkasına ödünç vereceğiniz "
10070 "zaman ayırmanın iptal edilmiş olduğundan emin olmak isteyebilirsiniz. "
10071 "Başkası için bekleyen bir materyalin ödünç vermeye çalıştığınızda bir uyarı "
10072 "mesajı alacaksınız."
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10075 #, c-format
10076 msgid ""
10077 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10078 msgstr "‘Kategori Türü’ alanında altı ana kategoriden birini seçiniz."
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10081 #, c-format
10082 msgid ""
10083 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10084 "this field will contain"
10085 msgstr ""
10086 "‘Açıklama’ alanında bu alanın ne içereceğinin uzun açıklamasını (düz metin "
10087 "olarak) ekleyin."
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
10090 #, c-format
10091 msgid ""
10092 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10093 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10094 "status."
10095 msgstr ""
10096 "'Materyal Bilgisi' sekmesi içerisine, materyal türü, koleksiyon kodu ve "
10097 "ödünç durumu gibi tüm sipariş edilen materyallere eklenecek olan bilgiyi "
10098 "girebilirsiniz."
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10101 #, c-format
10102 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10103 msgstr "‘Materyal Türü’ alanında materyal türünüz için kısa bir kod girin."
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10106 #, c-format
10107 msgid ""
10108 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10109 "field "
10110 msgstr ""
10111 "‘Kullanıcı nitelik tür kodu’ alanında bu alanı açıklayacak kısa bir kod "
10112 "giriniz. "
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10115 #, c-format
10116 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10117 msgstr ""
10118 "'SQL' kutusuna rapor için gerekli olan SQL’i girecek ya da yapıştıracaksınız"
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10121 #, c-format
10122 msgid ""
10123 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10124 "report"
10125 msgstr ""
10126 "E-posta alanına raporunuzu almasını istediğiniz kişinin e-posta adresini "
10127 "girin."
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10130 #, c-format
10131 msgid ""
10132 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10133 "next to the title and on the search results."
10134 msgstr ""
10135 "OPAC’da kapak resimleri, eser adı yanında ve arama sonuçlarında olduğu gibi "
10136 "görüntüler sekmesinde de gözükecektir."
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10140 #, c-format
10141 msgid ""
10142 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10143 "results."
10144 msgstr ""
10145 "Sağlayıcı aramasında sonuçları almak için sağlayıcının isminin her hangi bir "
10146 "kısmını girebilirsiniz."
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10149 #, c-format
10150 msgid ""
10151 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10152 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10153 msgstr ""
10154 "Yukarıdaki örnekte, Centerville kütüphanesi kullanıcılara Liberty ve "
10155 "Franklin Kütüphanesi dışındaki tüm kütüphanelerden aldıkları materyalleri "
10156 "iade etmelerine izin verecek."
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10159 #, c-format
10160 msgid ""
10161 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10162 "budget with numbers and decimals."
10163 msgstr ""
10164 "Miktar kutusunda herhangi bir sembol kullanmayın bütçe miktarını rakamlar ve "
10165 "ondalıklar ile girin."
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10169 #, c-format
10170 msgid ""
10171 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10172 msgstr ""
10173 "Miktar alanında kur sembolü girmeyin, sadece rakamlar ve ondalıklar girin."
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10176 #, c-format
10177 msgid ""
10178 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10179 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10180 msgstr ""
10181 "Ekranın ortasında basit bir yükleme formu var, dosyayı bilgisayarınızdan "
10182 "tarayın ve daha sonra hatırlayacağınız bir isim verin."
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10185 #, c-format
10186 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10187 msgstr "Tanımlamada kütüphanenin neden kapalı olduğunu açıklayın"
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
10190 #, c-format
10191 msgid ""
10192 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
10193 "when cataloging"
10194 msgstr ""
10195 "Yukarıdaki örnekte, 504a alanı kataloglama yaparken MARC504 Yetkili "
10196 "Değerleri gösterecektir."
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10199 #, c-format
10200 msgid ""
10201 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10202 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10203 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10204 "closed on this date."
10205 msgstr ""
10206 "Yukarıdaki formda 'bu tekrarlanan tatile istisna oluşturmak üzere,' bir "
10207 "seçenek olduğunu fark edeceksiniz. Bu seçenek, kütüphane o tarihte genelde "
10208 "kapalı olsa bile, size o tarihin açık olma imkanını sunacaktır."
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10211 #, c-format
10212 msgid ""
10213 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10214 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10215 "the option) "
10216 msgstr ""
10217 "Takvimin üst kısmında yer alan forma kapanış bilgisini girin. (Her seçenek "
10218 "için daha fazla bilgi almak için, seçeneğin sağ tarafında bulunan soru "
10219 "işareti (?) üzerine tıklayın) "
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10222 #, c-format
10223 msgid ""
10224 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10225 msgstr ""
10226 "Gözüken formda arama yapmak için en azından bir tarih girmek durumundasınız."
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10229 #, fuzzy, c-format
10230 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10231 msgstr "Gözüken formda fonunuz ile ilgili temel bilgileri giriniz."
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10234 #, c-format
10235 msgid ""
10236 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10237 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10238 "database. "
10239 msgstr ""
10240 "Mesaj yapısında en iyi mesaj türünün hangisi olacağı konusunda istediğinize "
10241 "karar verebilirsiniz, kişiselleştirilmiş veriyi veri tabanından girmek için "
10242 "sol taraftaki alanları kullanın. "
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10245 #, c-format
10246 msgid ""
10247 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10248 "details"
10249 msgstr ""
10250 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10251 "olmayacaktır."
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
10254 #, c-format
10255 msgid ""
10256 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10257 "details."
10258 msgstr ""
10259 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10260 "olmayacaktır."
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10263 #, c-format
10264 msgid ""
10265 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10266 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10267 "or renew it in one click."
10268 msgstr ""
10269 "Sonuçlarınızda, tüm aboneliklerin girdiğiniz tarihten önce süresinin "
10270 "dolduğunu göreceksiniz.  Buradan, aboneliği daha fazla görmeyi "
10271 "seçebilirsiniz ya da bir tıklamayla bu aboneliği yenileyebilirsiniz."
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
10274 #, c-format
10275 msgid "Intranet"
10276 msgstr "Intranet"
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10279 #, c-format
10280 msgid "Inventory/Stocktaking"
10281 msgstr "Envanter/Stok sayımı"
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10285 #, c-format
10286 msgid "Invoices"
10287 msgstr "Faturalar"
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
10290 #, c-format
10291 msgid ""
10292 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10293 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10294 "but you know when it's going to arrive."
10295 msgstr ""
10296 "Düzensiz: Dergi \"düzenli\"  değil fakat dönemsellik özelliği mevcuttur. "
10297 "Ocak’ta, Ekim’de ve Aralık’ta çıktığını bilirsiniz; bunlar düzensizdir, "
10298 "fakat ne zaman geleceklerini bilirsiniz."
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
10301 #, c-format
10302 msgid "Is a url "
10303 msgstr "Bir url'dir "
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10306 #, c-format
10307 msgid ""
10308 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10309 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10310 "for the serial you'd like to receive issues for"
10311 msgstr ""
10312 "Sayılar çeşitli konumlardan alınmış olarak işaretlenebilir. Abonelik bulmak "
10313 "için, süreli yayınlardan almak istediğiniz sayıları aramak üzere, süreli "
10314 "yayınlar sayfasının en üstündeki arama kutusunu kullanın."
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10317 #, c-format
10318 msgid ""
10319 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10320 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10321 "the top of the list of patterns."
10322 msgstr ""
10323 "Bu, bir abonelik eklemeye gerek kalmaksızın yeni bir numaralandırma düzeni "
10324 "oluşturmanızı sağlayacaktır. Yeni bir düzen eklemek için, düzenler "
10325 "listesinin en üstünde bulunan 'Yeni düzen ekle' üzerine tıklayın."
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10328 #, c-format
10329 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10330 msgstr ""
10331 "Aynı zamanda modül etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda "
10332 "da gözükecektir"
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
10335 #, c-format
10336 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10337 msgstr "Bu, aynı zamanda sepet oluştururken bir seçenek olacaktır."
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10340 #, c-format
10341 msgid ""
10342 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10343 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10344 msgstr ""
10345 "Davranış durumu StaticHoldsQueueWeight ve StaticHoldsQueueWeight sistem "
10346 "seçenekleri tarafından kontrol edilmektedir."
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10349 #, c-format
10350 msgid "Item Circulation Alerts"
10351 msgstr "Materyal Dolaşım Uyarıları"
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10354 #, c-format
10355 msgid "Item Details"
10356 msgstr "Materyal Detayları"
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:120
10359 #, c-format
10360 msgid "Item Hold Policies"
10361 msgstr "Materyal Ayırma Politikaları"
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10364 #, fuzzy, c-format
10365 msgid "Item Search"
10366 msgstr "Materyal Detayları"
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10369 #, c-format
10370 msgid "Item Specific Circulation History"
10371 msgstr "Materyal Özel Dolaşım Geçmişi"
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10374 #, c-format
10375 msgid "Item Types"
10376 msgstr "Materyal Türleri"
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10379 #, c-format
10380 msgid "Item already checked out to this patron"
10381 msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10384 #, c-format
10385 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10386 msgstr "Ödünç verilen materyal 'kayıp' olarak işaretli "
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10389 #, c-format
10390 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10391 msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10394 #, c-format
10395 msgid ""
10396 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10397 "criteria"
10398 msgstr ""
10399 "Ödünç verilen materyal, decreaseLoanHighHolds sistem seçim kriterini "
10400 "karşılamaktadır."
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10403 #, c-format
10404 msgid "Item cannot be renewed "
10405 msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz "
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10408 #, c-format
10409 msgid "Item checked out to another patron"
10410 msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:104
10413 #, c-format
10414 msgid "Item floats "
10415 msgstr "Askıya alınmış materyaller "
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10418 #, c-format
10419 msgid ""
10420 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10421 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10422 "checked in at another library"
10423 msgstr ""
10424 "Materyal askıya alınmış: Materyal iade alınmış olan birimden "
10425 "aktarılmayacaktır, onun yerine manuel olarak aktarılıncaya kadar ya da diğer "
10426 "bir birimden iade alınıncaya kadar o birimde kalacaktır."
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10429 #, c-format
10430 msgid "Item not for loan"
10431 msgstr "Materyal ödünç verilemez"
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10434 #, c-format
10435 msgid "Item on hold for someone else"
10436 msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10439 #, c-format
10440 msgid "Item returns home"
10441 msgstr "Materyal kütüphaneye iade ediliyor"
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
10444 #, c-format
10445 msgid ""
10446 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10447 "to its home library "
10448 msgstr ""
10449 "Materyal ana kütüphaneye iade ediliyor:  Materyal kütüphaneciye materyali "
10450 "ana kütüphaneye aktarmasını hatırlatacaktır. "
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
10453 #, c-format
10454 msgid "Item returns to issuing library"
10455 msgstr "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor"
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10458 #, c-format
10459 msgid ""
10460 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10461 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10462 msgstr ""
10463 "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor: Materyal kütüphaneciye "
10464 "materyalin ödünç alındığı yere iade edilmesini hatırlatacaktır. "
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10467 #, c-format
10468 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10469 msgstr ""
10470 "Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10473 #, c-format
10474 msgid ""
10475 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10476 "can be used in any way that works for your library."
10477 msgstr ""
10478 "Materyal türleri tipik olarak materyal türünü ifade eder (kitap, cd, dvd, "
10479 "vs…), fakat bunlar kütüphanenizin işine yarayan her hangi bir şekilde "
10480 "kullanılabilir."
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10483 #, c-format
10484 msgid "Items can be edited in several ways."
10485 msgstr "Materyaller çeşitli şekillerde düzenlenebilir."
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10488 #, c-format
10489 msgid ""
10490 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10491 "'Attach item' option"
10492 msgstr ""
10493 "Materyaller bir bibliyografik kayıttan diğerine 'Materyal ekle' seçeneğini "
10494 "kullanarak eklenebilir."
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10497 #, c-format
10498 msgid ""
10499 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10500 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10501 "hours) entered in this box."
10502 msgstr ""
10503 "Bu değer boş bırakılırsa materyallerin süresi her hangi bir zamanda "
10504 "uzatılabilir. Aksi takdirde materyallerin süresi yalnızca materyal birimi "
10505 "(gün/saat) bu kutuya girdiğiniz numaradan önce ise uzatılabilir."
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10508 #, c-format
10509 msgid ""
10510 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10511 "checked out to patrons"
10512 msgstr ""
10513 "'Ödünç verilmez' işaretli materyaller katalogda gözükecektir fakat bu "
10514 "materyaller kullanıcılara ödünç verilemeyecektir."
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10517 #, c-format
10518 msgid ""
10519 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10520 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10521 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10522 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10523 "at the top of the list."
10524 msgstr ""
10525 "Rafta normal olarak izin verdiğinizden daha uzun süre ayrılan materyaller "
10526 "(Rezervlerin Maksimum Alınma Erteleme seçenek değerine bağlı olarak) "
10527 "‘Ertelenen Ayırmalar’ sekmesinde gözükecektir, cron job aracı bu iptal "
10528 "işlemini yapması için ayarlanmadıkça bu materyaller otomatik olarak iptal "
10529 "edilmeyecektir fakat listenin en üstündeki butonu kullanarak tüm ayırmaları "
10530 "iptal edebilirsiniz."
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10533 #, c-format
10534 msgid "Items with no checkouts"
10535 msgstr "Hiç ödünç alınmamış materyaller"
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10538 #, c-format
10539 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10540 msgstr "MARC Eşleştirme için Anahtar Kelime"
10542 #. %1$s:  helpVersion 
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10544 #, c-format
10545 msgid "Koha %s manual"
10546 msgstr "Koha %s kılavuzu"
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10549 #, c-format
10550 msgid ""
10551 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10552 "codes."
10553 msgstr ""
10554 "Koha, koleksiyonunuzu materyal türleri ve koleksiyon kodlarına göre organize "
10555 "etmenizi sağlar."
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10558 #, c-format
10559 msgid ""
10560 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10561 "authorities."
10562 msgstr ""
10563 "Koha otoritelerinizdeki değerlere bağlı olarak aramalarda 'Bunu mu demek "
10564 "istediniz?' seçeneklerini sunabilir."
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10567 #, c-format
10568 msgid ""
10569 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10570 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10571 msgstr ""
10572 "Geciken yayınlarınız varsa KOHA, süreli yayınlar sağlayıcılarınıza e-posta "
10573 "gönderebilir. Ana süreli yayınlar sayfasının solunda ‘Claimler’e link "
10574 "göreceksiniz."
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
10578 #, c-format
10579 msgid ""
10580 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10581 "password unchanged."
10582 msgstr ""
10583 "Koha mevcut şifreleri gösteremez. Şifreyi değiştirmeden bırakmak için alanı "
10584 "boş bırakın."
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10587 #, c-format
10588 msgid ""
10589 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10590 "to, edit or delete."
10591 msgstr ""
10592 "Koha, üzerinde ekleme, silme ve düzenleme yapabileceğiniz, ön tanımlı bir "
10593 "Z39.50 hedefleri listesi ile gelir."
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10596 #, c-format
10597 msgid ""
10598 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10599 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10600 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10601 "purposes."
10602 msgstr ""
10603 "Koha bibliyografik, ayırma ve / veya otorite bilgilerini dışa "
10604 "aktarabilmenize imkan veren bir araç ile gelir. Bu özellik kayıtlarınızı "
10605 "diğer kütüphanelere, kurumlara ya da servislere göndermeye ya da sadece "
10606 "yedekleme süreci için kullanılabilir."
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10609 #, c-format
10610 msgid ""
10611 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10612 msgstr ""
10613 "Koha birçok gerekli Otorite çerçeveleri hali hazırda yüklenmiş olarak "
10614 "gelmektedir."
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10617 #, c-format
10618 msgid "Koha database schema"
10619 msgstr "Koha veri tabanı şeması"
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10622 #, c-format
10623 msgid ""
10624 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10625 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10626 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10627 "not changed afterwards."
10628 msgstr ""
10629 "Koha bir takım gelişmiş sistem seçeneklerine sahiptir. Sistem seçenekleri "
10630 "kurulumunuzda aktif olsun ya da olmasın, Koha’daki tüm çeşitli özelikleri "
10631 "kontrol eder. Sistem seçenekleri kurulumda ayarlanır ve genellikle sonradan "
10632 "değiştirilmez."
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10635 #, c-format
10636 msgid ""
10637 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10638 "for instance, 'Lost.'"
10639 msgstr ""
10640 "Koha kütüphanenizin kullanması olası önceden tanımlanmış değerleri yükler, "
10641 "örneğin, ‘Kayıp’"
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10644 #, c-format
10645 msgid ""
10646 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10647 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10648 msgstr ""
10649 "Koha dünyadaki çok sayıdaki geliştirici tarafından geliştirilmekte ve "
10650 "desteklenmektedir. Koha'ya destek veren tüm kütüphane ve geliştiricilere "
10651 "teşekkürler."
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10654 #, c-format
10655 msgid ""
10656 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10657 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10658 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10659 "version."
10660 msgstr ""
10661 "Koha ücretsiz bir yazılımdır; bu yazılımı Free Software Foundation tarafınca "
10662 "yayınlanan General Public License koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz "
10663 "ve /veya değiştirebilirsiniz; ya Lisanslı 3. Sürümle ya da (seçiminize bağlı "
10664 "olarak) daha yeni bir sürümle."
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
10667 #, c-format
10668 msgid ""
10669 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10670 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10671 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10672 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10673 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10674 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10675 msgstr ""
10676 "Koha çoklu-MARC uyumludur. Bu nedenle, ne 245$a , ne de 200$f ne anlama "
10677 "gelir bilmez (bu 2 alanın biri MARC21'de, diğeri UNIMARC'ta eser adını ifade "
10678 "eder). Bu listede bir MARC alanını anlamı ile siz eşleştirebilirsiniz. Koha "
10679 "bir alt alanla anlamı arasında tutarlılığı koruyacaktır. Kullanıcı \"eser adı"
10680 "\" araması yaptığında bağlantı arananın bulunmasına yardımcı olacaktır "
10681 "(MARC21 kullanıyorsanız 245, UNIMARC kullanıyorsanız 200)."
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10684 #, c-format
10685 msgid ""
10686 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10687 "duplication."
10688 msgstr ""
10689 "Koha, kolay yönetim ve çoğaltma için yayın frekanslarının bir kaydını tutar."
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
10692 #, c-format
10693 msgid "Koha link "
10694 msgstr "Koha bağlantısı "
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10697 #, c-format
10698 msgid ""
10699 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10700 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10701 "the normalization process."
10702 msgstr ""
10703 "Koha’nın sadece, virgül ve noktalı virgül gibi ekstra karakterleri kaldıran, "
10704 "bir normalleştirme kuralı vardır. Bu alana girdiğiniz değer normalleştirme "
10705 "sürecinden bağımsızdır."
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10708 #, c-format
10709 msgid "Koha reports library"
10710 msgstr "Koha rapor kütüphaneleri"
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10713 #, c-format
10714 msgid "Koha team"
10715 msgstr "Koha ekibi"
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10718 #, c-format
10719 msgid "Koha to MARC Mapping"
10720 msgstr "Koha'dan MARC'a eşleştirme"
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10723 #, c-format
10724 msgid ""
10725 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10726 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10727 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10728 msgstr ""
10729 "Koha’nın envanter aracı iki şekilde kullanılabilir, birincisi bir raf "
10730 "listesi yazdırarak materyalleri işaretleyebilirsiniz veya taşınabilir bir "
10731 "tarayıcıyla elde edilmiş barkodların metin dosyalarını yükleyebilirsiniz."
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10734 #, c-format
10735 msgid ""
10736 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10737 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10738 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10739 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10740 "plugin work."
10741 msgstr ""
10742 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
10743 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
10744 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışabilmesi için oluşturulan, "
10745 "perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları içeren bir zip "
10746 "dosyasıdır."
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10749 #, c-format
10750 msgid ""
10751 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10752 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10753 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10754 msgstr ""
10755 "Koha’nın verileri kütüphanecilerin rapor sihirbazını kullanarak ya da  MySQL "
10756 "sorgularını kullanarak neredeyse tüm raporları oluşturabilecekleri bir MySQL "
10757 "veri tabanında depolanır."
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10760 #, c-format
10761 msgid ""
10762 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10763 "interface and circulation receipts."
10764 msgstr ""
10765 "Koha’nın haberler modülü kütüphanecilerin OPAC’a, personel arayüzüne ve "
10766 "dolaşım alındılarına haber yollamasına izin verir."
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10769 #, c-format
10770 msgid ""
10771 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10772 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10773 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10774 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10775 "plugin work."
10776 msgstr ""
10777 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
10778 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
10779 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışmasını sağlamak için "
10780 "oluşturulan, perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları "
10781 "içeren bir zip dosyasıdır."
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10784 #, c-format
10785 msgid ""
10786 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10787 "are two main types of reports: "
10788 msgstr ""
10789 "Koha’nın raporlama modülü sisteminizden bilgi almaya izin verir. İki ana "
10790 "rapor türü mevcuttur: "
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10793 #, c-format
10794 msgid "L = For Librarians"
10795 msgstr "L = Kütüphaneciler için"
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10798 #, c-format
10799 msgid "L = Lost item"
10800 msgstr "L = Kayıp materyal"
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10803 #, c-format
10804 msgid "LCC"
10805 msgstr "LCC"
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10808 #, c-format
10809 msgid "LCDB"
10810 msgstr "LCDB"
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10813 #, c-format
10814 msgid ""
10815 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10816 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10817 msgstr ""
10818 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10819 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10822 #, c-format
10823 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10824 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10827 #, c-format
10828 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10829 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10832 #, c-format
10833 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10834 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10837 #, c-format
10838 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10839 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10842 #, c-format
10843 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10844 msgstr "LR= Kayıp materyal iade edildi/ kayıp materyalin bedeli ödendi"
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10847 #, c-format
10848 msgid "Label Creator"
10849 msgstr "Etiket oluşturucu"
10851 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10853 #, c-format
10854 msgid "Language=%s "
10855 msgstr ""
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10861 #, c-format
10862 msgid "Layouts"
10863 msgstr "Sayfa düzenleri"
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10867 #, c-format
10868 msgid ""
10869 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10870 "manual."
10871 msgstr ""
10872 "Kılavuzun Sağlama bölümünde Satın alma önerileri hakkında daha fazla bilgi "
10873 "edinin."
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
10876 #, c-format
10877 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
10878 msgstr ""
10879 "Daha sonra Dolaşım Listeleri hakkında daha fazlasını bu kılavuzdan öğrenin"
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10882 #, fuzzy, c-format
10883 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10884 msgstr ""
10885 "Bu kullanım kılavuzundan daha sonra hızlı kataloglamayla ilgili daha fazla "
10886 "bilgi öğreniniz."
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10889 #, c-format
10890 msgid ""
10891 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10892 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10893 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10894 "not randomly, but by alphabetical order."
10895 msgstr ""
10896 "Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
10897 "şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
10898 "Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
10899 "sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10902 #, c-format
10903 msgid "Length: 0"
10904 msgstr "Uzunluk: 0"
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10907 #, c-format
10908 msgid "Libraries &amp; Groups"
10909 msgstr "Kütüphaneler &amp; Gruplar"
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10912 #, c-format
10913 msgid ""
10914 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10915 "circulation events (check ins and check outs)."
10916 msgstr ""
10917 "Kütüphaneler kullanıcıları dolaşım olayları hakkında otomatik olarak "
10918 "bilgilendirmek isterlerse karar verebilirler. (iadeler ve ödünçler)."
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10921 #, c-format
10922 msgid ""
10923 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10924 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10925 "proper system preferences:"
10926 msgstr ""
10927 "Kütüphaneler kütüphanelerin kapalı olduğu günleri ve tatilleri iade tarihi "
10928 "hesaplanırken tanımlayabilir. Uygun sistem tercihlerini açarak takvimi "
10929 "kullanabilirsiniz:"
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10932 #, c-format
10933 msgid ""
10934 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10935 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10936 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10937 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10938 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10939 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10940 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10941 "Chapter 13 of AACR2."
10942 msgstr ""
10943 "Kütüphaneler bazen dergi makalelerini ve monografilerdeki ve süreli "
10944 "yayınlardaki makaleleri analitik kataloglama yoluyla kütüphane kullanıcıları "
10945 "için erişime açmaktadırlar. Analitik kataloglama kitap; dergi, gazete ya da "
10946 "süreli yayınlardaki bir makale gibi daha geniş bir kaynakta bulunan "
10947 "makaleler, bölümler, kısımlar vs… için ayrı bibliyografik kayıtlar "
10948 "oluşturmaktadır. Analitik kataloglamada, eser adı için ayrı bir "
10949 "bibliyogarfik kayıt oluşturulsa bile, fiziksel olarak ana materyalden ayrı "
10950 "değildir. AACR2’nin 13. bölümünde analitikle ilgili daha fazla bilgi edinin."
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10953 #, c-format
10954 msgid "Library Property Groups"
10955 msgstr "Kütüphane Özellik Grupları"
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10958 #, c-format
10959 msgid "Library Transfer Limits"
10960 msgstr "Kütüphane Transfer Sınırları"
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10963 #, c-format
10964 msgid ""
10965 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10966 "the pull down at the top of the page"
10967 msgstr ""
10968 "Sayfanın en üstündeki çek menüden seçtiğiniz kütüphaneye bağlı olarak "
10969 "kütüphane otomatik olarak doldurulacaktır."
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10972 #, c-format
10973 msgid "Licenses"
10974 msgstr "Lisanslar"
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10977 #, c-format
10978 msgid ""
10979 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10980 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10981 msgstr ""
10982 "Kütüphane gönderme ve kütüphane kabul ve koleksiyon kodlarıyla ilişkiye "
10983 "dayanan kütüphaneler arasında transfer yeteneğini kısıtlayın."
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10986 #, c-format
10987 msgid ""
10988 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10989 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10990 msgstr ""
10991 "‘Mevcut izin verilen ödünçler’ alanına rakam girerek kullanıcıların bir "
10992 "kerede ödünç alacağı materyal sayısını kısıtlayın"
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10995 #, c-format
10996 msgid "Limit to a bib number range"
10997 msgstr "Bibliyografik kayıt numara aralığıyla kısıtla"
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11000 #, c-format
11001 msgid "Limit to a call number range"
11002 msgstr "Yer numarası aralığıyla kısıtla"
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11005 #, c-format
11006 msgid "Limit to a specific item type"
11007 msgstr "Özel bir materyal türüyle kısıtla"
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11010 #, fuzzy, c-format
11011 msgid "Limit to a specific set of libraries"
11012 msgstr "Özel bir kütüphaneyle sınırla"
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11015 #, c-format
11016 msgid "Limit to an acquisition date range"
11017 msgstr "Bir sağlama tarihi sınırına kısıtla."
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11020 #, c-format
11021 msgid ""
11022 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11023 "the category is for) "
11024 msgstr ""
11025 "Kategorinizi 10 karaktere sınırlayınız (kategorinin ne için olduğunu "
11026 "açıklamak için kısa her hangi bir şey) "
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
11029 #, c-format
11030 msgid "Link "
11031 msgstr "Bağlantı: "
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11034 #, c-format
11035 msgid "Lists"
11036 msgstr "Listeler"
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11039 #, c-format
11040 msgid "Local Use System Preferences"
11041 msgstr "Yerel kullanım sistem tercihleri"
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11044 #, c-format
11045 msgid "Local Use:"
11046 msgstr "Yerel Kullanım:"
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11049 #, c-format
11050 msgid ""
11051 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11052 "librarians"
11053 msgstr ""
11054 "Bir bütçeyi kısıtlamak kaynakların kütüphaneciler tarafından "
11055 "değiştirilemeyeceği anlamına gelir"
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11058 #, c-format
11059 msgid "Log viewer"
11060 msgstr "Sistem günlüğü görüntüleyici"
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11063 #, c-format
11064 msgid "Logs:"
11065 msgstr "Sistem günlükleri:"
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11068 #, c-format
11069 msgid "Lost items"
11070 msgstr "Kayıp materyaller"
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11073 #, c-format
11074 msgid "M = Sundry"
11075 msgstr "M= Muhtelif"
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11078 #, c-format
11079 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11080 msgstr ""
11081 "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon (MANITOBA HALK kütüphanesi)"
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11084 #, c-format
11085 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11086 msgstr "MARC Bibliyographic Çerçeve Testi"
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11089 #, c-format
11090 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11091 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri"
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11094 #, c-format
11095 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11096 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Alt alanları"
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11099 #, c-format
11100 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11101 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Etiketleri"
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11104 #, c-format
11105 msgid "MARC Modification Templates"
11106 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları"
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11109 #, c-format
11110 msgid "MARC Record Subfields"
11111 msgstr "MARC Kaydı Altalanları"
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11114 #, c-format
11115 msgid "MARC export"
11116 msgstr "MARC Dışa Aktarımı"
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11119 #, c-format
11120 msgid "MARC import"
11121 msgstr "MARC İçe Aktarımı"
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11124 #, fuzzy, c-format
11125 msgid "MARC21/NORMARC"
11126 msgstr "MARC21/USMARC"
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11129 #, c-format
11130 msgid "MARC21/USMARC"
11131 msgstr "MARC21/USMARC"
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11134 #, c-format
11135 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11136 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11139 #, c-format
11140 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11141 msgstr "TXT dosyanızın RTF değil, düz metin belgesi olduğundan emin olun."
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
11144 #, c-format
11145 msgid "Manage CSV export profiles"
11146 msgstr "CSV dışa aktarım profillerini yönet"
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11149 #, c-format
11150 msgid "Manage Images"
11151 msgstr "Resimleri yönet"
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11154 #, c-format
11155 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11156 msgstr "Koha sistem ayarlarını yönet (Yönetim masası)"
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11159 #, c-format
11160 msgid "Manage Staged MARC Records"
11161 msgstr "İşlem Sırasına Konulmuş MARC Kayıtlarını Yönet"
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
11164 #, c-format
11165 msgid "Manage all budgets"
11166 msgstr "Tüm bütçeleri yönet"
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
11169 #, c-format
11170 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11171 msgstr ""
11172 "Üzerlerinde bulunan kısıtlamaları dikkate almadan tüm istekleri ve sepetleri "
11173 "yönet."
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
11176 #, c-format
11177 msgid "Manage budget planning"
11178 msgstr "Bütçe planlamasını yönet"
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
11181 #, c-format
11182 msgid "Manage budgets"
11183 msgstr "Bütçeleri yönet"
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
11186 #, c-format
11187 msgid "Manage circulation rules"
11188 msgstr "Dolaşım kurallarını yönet"
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
11191 #, c-format
11192 msgid "Manage contracts"
11193 msgstr "Sözleşmeleri yönet"
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
11196 #, c-format
11197 msgid "Manage orders and basket groups"
11198 msgstr "Siparişleri ve sepet gruplarını yönet"
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
11202 #, c-format
11203 msgid "Manage orders and baskets"
11204 msgstr "Siparişleri ve sepetleri yönet"
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11207 #, c-format
11208 msgid "Manage patrons fines and fees"
11209 msgstr "Kullanıcı cezalarını ve ücretlerini yönet"
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
11212 #, c-format
11213 msgid "Manage periods"
11214 msgstr "Süreçleri yönet"
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
11217 #, c-format
11218 msgid "Manage routing lists"
11219 msgstr "Dolaşım listelerini yönet"
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11222 #, c-format
11223 msgid "Manage serial subscriptions"
11224 msgstr "Süreli yayın aboneliklerini yönet"
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
11227 #, c-format
11228 msgid ""
11229 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11230 "is used)"
11231 msgstr ""
11232 "Herhangi bir koldan abonelikleri yönetin (yalnızca IndependentBranches "
11233 "kullanıldığında geçerlidir)"
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
11236 #, c-format
11237 msgid "Manage vendors"
11238 msgstr "Sağlayıcıları yönet"
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
11241 #, c-format
11242 msgid "Managed in tab "
11243 msgstr "sekmede yönetilir: "
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
11246 #, c-format
11247 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11248 msgstr ""
11249 "İşlem sırasına konulmuş MARC kayıtları yönetimi, tamamlananlar ve içe "
11250 "aktarımı iptal edilenler dahil"
11252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11253 #, c-format
11254 msgid "Managing Holds"
11255 msgstr "Ayırmaları Yönetiyor"
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
11258 #, c-format
11259 msgid "Mandatory "
11260 msgstr "Zorunlu "
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11263 #, c-format
11264 msgid ""
11265 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11266 "amount."
11267 msgstr ""
11268 "Manuel krediler cezaları ödemek için ya da ceza tutarını silmek için "
11269 "kullanılabilir."
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11272 #, c-format
11273 msgid ""
11274 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11275 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11276 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11277 "period."
11278 msgstr ""
11279 "Sağlama modülünde sipariş verirken sipariş bütçe bitim tarihinden sonra "
11280 "verilse bile, bir bütçeyi aktif olarak işaretlemek o bütçeyi kullanılır hale "
11281 "getirir. Bu işlem size önceki dönem bütçesinde verilmiş olan siparişleri "
11282 "kaydetme imkanı sunacaktır."
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11285 #, c-format
11286 msgid ""
11287 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11288 "the patron the replacement cost for that item"
11289 msgstr ""
11290 "Bir materyali kataloglama modülüyle  'Kayıp' olarak işaretlemek, materyalin "
11291 "tutarı kadar kullanıcıyı otomatik olarak borçlandıracaktır."
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11294 #, c-format
11295 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11296 msgstr ""
11297 "Noktaları eşleştir hangi alanların eşleştirileceğini belirlemek üzere "
11298 "ayarlanır"
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11301 #, c-format
11302 msgid "Match threshold: 100"
11303 msgstr "Değeri eşleştir: 100"
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11306 #, c-format
11307 msgid ""
11308 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11309 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11310 "versions."
11311 msgstr ""
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11314 #, c-format
11315 msgid "Matchpoints (just the one):"
11316 msgstr "Nokta eşleştirmeleri (sadece biri):"
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
11319 #, c-format
11320 msgid "Max length "
11321 msgstr "Maksimum uzunluk "
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11324 #, c-format
11325 msgid "Merge authorities"
11326 msgstr "Otoriteleri birleştir"
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11329 #, c-format
11330 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11331 msgstr "Listeler yoluyla Bibliyografik Kayıtlar birleştiriliyor"
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11334 #, c-format
11335 msgid "Merging items"
11336 msgstr "Materyalleri birleştiriyor"
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11339 #, c-format
11340 msgid "Merging records"
11341 msgstr "Kayıtları birleştiriyor"
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11344 #, c-format
11345 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11346 msgstr "Mesaj Konusu e-posta konu satırında gözüken konudur."
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
11349 #, c-format
11350 msgid "Moderate patron comments"
11351 msgstr "Kullanıcı yorumlarını değiştir"
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
11354 #, c-format
11355 msgid "Moderate patron tags"
11356 msgstr "Kullanıcı etiketlerini yönet"
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11359 #, c-format
11360 msgid "Modification Log"
11361 msgstr "Değişiklik Logu"
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11364 #, c-format
11365 msgid "Modify CSV Profiles"
11366 msgstr "CSV profillerini değiştir"
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11369 #, c-format
11370 msgid "Modify a set"
11371 msgstr "Ayar değiştir"
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
11374 #, c-format
11375 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11376 msgstr ""
11377 "Bütçeyi değiştir (satırlar oluşturamaz fakat mevcut olanları değiştirir)"
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
11380 #, c-format
11381 msgid "Modify holds priority"
11382 msgstr "Ayırma önceliğini değiştir"
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11385 #, c-format
11386 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11387 msgstr "Daha fazla &gt; Sağlamalar &gt; Gecikmiş yayınlar"
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
11390 #, c-format
11391 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11392 msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Temel Parametreler &gt; Yetkili Değerler"
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11395 #, c-format
11396 msgid ""
11397 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11398 "&gt; finesCalendar "
11399 msgstr ""
11400 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11401 "&gt; finesCalendar"
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11404 #, c-format
11405 msgid ""
11406 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11407 "&gt; useDaysMode "
11408 msgstr ""
11409 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri &gt; Dolaşım &gt; Gün "
11410 "Modunu kullan "
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11413 #, c-format
11414 msgid ""
11415 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11416 "attribute types"
11417 msgstr ""
11418 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Kullanıcılar &amp; Dolaşım &gt; Kullanıcı "
11419 "nitelik türleri"
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11422 #, c-format
11423 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11424 msgstr "Daha fazla &gt; Süreli yayınlar &gt; Yeni Abonelik"
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11427 #, c-format
11428 msgid "Most circulated items"
11429 msgstr "En çok dolaşımda olan materyaller"
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11432 #, c-format
11433 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
11434 msgstr ""
11435 "En yaygın kullanıcı tipi, sıklıkla genel ‘kullanıcı’ kategorisi için "
11436 "kullanılır."
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11442 "running:"
11443 msgstr ""
11444 "Eğer para cezaları cron job çalışıyorsa çoğu ücretler ve para cezaları "
11445 "otomatik olarak yüklenecektir:"
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
11448 #, c-format
11449 msgid ""
11450 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
11451 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
11452 "that all 952 files are selected before completing the merge."
11453 msgstr ""
11454 "En önemlisi, iki kayıttan gelen tüm materyallerin yeni kayda eklendiğinden "
11455 "emin olmak isteyebilirsiniz. Bunu yaparak, tüm 952 dosyanın birleşiminin "
11456 "tamamlanmasından önce seçildiğinden emin olmak isteyebilirsiniz."
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11459 #, c-format
11460 msgid "Moving items"
11461 msgstr "Materyallerin yeri değiştiriliyor"
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11464 #, c-format
11465 msgid "N = New card"
11466 msgstr "N = Yeni kart"
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11469 #, c-format
11470 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11471 msgstr "GALLER ULUSAL KÜTÜPHANESİ cat.llgc.org.uk:210 varsayılan"
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
11474 #, c-format
11475 msgid ""
11476 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
11477 "batchRebuildBiblioTables.pl."
11478 msgstr ""
11479 "NOT : Eğer bu tabloda herhangi bir değişiklik yaparsanız yöneticinize misc/"
11480 "rebuildnonmarc.pl betiğini (script) çalıştırmasını söyleyin."
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11483 #, c-format
11484 msgid ""
11485 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11486 "the item"
11487 msgstr ""
11488 "BOŞ:  bu kelime kullanıcının 1. kullanılabilir materyali istediğini ancak bu "
11489 "materyali kütüphane görevlisinin seçmediği anlamına gelir"
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11492 #, c-format
11493 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11494 msgstr "Listeyi isimlendirin ve ne tür bir liste olduğunu seçin "
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11500 "value:"
11501 msgstr ""
11502 "Yeni yetkili değerler mevcut veya yeni bir kategoriye eklenebilir. Yeni "
11503 "değer eklemek için:"
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11506 #, c-format
11507 msgid "News"
11508 msgstr "Haberler"
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11511 #, c-format
11512 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11513 msgstr "OPAC içindeki haberler OpacAnaKullanıcıBloğu üzerinde görünecek"
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11516 #, c-format
11517 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11518 msgstr "Personel Hesabı içindeki haberler ekranın en solunda görünecek"
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11521 #, c-format
11522 msgid ""
11523 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11524 "checked out"
11525 msgstr ""
11526 "Dolaşım fişlerindeki haberler ödünç verilen materyallerin altında görünecek"
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11532 "by a space (no commas) "
11533 msgstr ""
11534 "Daha sonra, dış aktarımdan çıkarmak istediğiniz boşlukla ayrılmış "
11535 "(virgülsüz) alanları seçiniz "
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11538 #, c-format
11539 msgid ""
11540 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11541 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11542 msgstr ""
11543 "Daha sonra, tek bir materyalin yanındaki onay tuşunu kullanarak bir sonraki "
11544 "kullanılabilir materyal ya da belirli bir materyale ayırma koymak "
11545 "istiyorsanız seçin"
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
11548 #, c-format
11549 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11550 msgstr "Daha sonra, eşleşen kayıtlar bulunursa ne yapılacağını seçin"
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11553 #, c-format
11554 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11555 msgstr "Daha sonra, dışa aktarımda atlanacakları seçin "
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11561 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11562 msgstr ""
11563 "Daha sonra, kullanıcının bu materyal türünü yenileyip yenileyemeyeceğine "
11564 "karar veriniz ve eğer öyleyse, kullanıcıların 'Yenileme İzin Sayısı' "
11565 "kutusunda kaç kez materyal yenileyebileceğini giriniz."
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11568 #, c-format
11569 msgid "Next enter the contact information "
11570 msgstr "Daha sonra, iletişim bilgilerini girin "
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11573 #, c-format
11574 msgid ""
11575 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11576 msgstr ""
11577 "Daha sonra, bu planın kullanıcı kartının önü için mi arkası için mi olduğunu "
11578 "belirleyin "
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11584 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11585 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11586 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11587 "within the staged file."
11588 msgstr ""
11589 "Her başlığın yan tarafında bir onay kutusu vardır, sipariş etmek istediğiniz "
11590 "materyallerin onay kutularını işaretleyin veya en üst kısımda bulunan "
11591 "'Hepsini işaretle' opsiyonunu seçin. Koha, MarcFieldsToOrder sistem "
11592 "tercihinizdeki ayarlara bağlı olarak bir sonraki ekranı, aşamalı dosyalar "
11593 "içerisinde bulunan ilgili Miktar, Fiyat, Fon, İstatistik 1 ve İstatistik 2 "
11594 "bilgileri ile dolduracaktır."
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11597 #, c-format
11598 msgid ""
11599 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11600 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11601 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11602 msgstr ""
11603 "Daha sonra eylem kutusunu doldurarak şablona eylemlerinizi ekleyebilirsiniz. "
11604 "Örneğin E-Kitap sağlayıcınızdan toplu olarak dosyalar yüklüyorsanız, E-"
11605 "Kitapların bibliyo materyal türlerini 942$c alanına eklemek isteyebilirsiniz."
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11611 msgstr ""
11612 "Daha sonra, içe aktardığınız tüm kullanıcılara uygulayacağınız varsayılan "
11613 "değerleri seçebilirsiniz. "
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11619 "repeatable. "
11620 msgstr ""
11621 "Daha sonra, bu olayın bir seferlik bir olay mı yoksa tekrar edilebilir bir "
11622 "olay mı olduğunu seçebilirsiniz. "
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11625 #, c-format
11626 msgid ""
11627 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11628 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11629 "the OPACPrivacy system preference."
11630 msgstr ""
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11633 #, c-format
11634 msgid ""
11635 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11636 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11637 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11638 msgstr ""
11639 "Sonra, gecikme bildirimleri için gönderi yönteminizi seçebilirsiniz. E-"
11640 "posta, Feed, Telefon (Eğer iTiva Talking Tech hizmetini kullanıyorsanız), "
11641 "Yazdırma ve SMS (SMSSendDriver ayarlarınız yapmış iseniz) seçeneklerinden "
11642 "birini seçebilirsiniz."
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
11645 #, c-format
11646 msgid ""
11647 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
11648 msgstr ""
11649 "Daha sonra, bir yayın alındığında yeni bir materyalin oluşturulup "
11650 "oluşturulmayacağına karar verebilirsiniz."
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
11653 #, c-format
11654 msgid ""
11655 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11656 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
11657 msgstr ""
11658 "Daha sonra, MARC kayıtlarında bulunan materyal verilerini içe aktarıp "
11659 "aktarmayacağınızı seçebilirsiniz (yüklüyor olduğunuz dosya bibliyografik "
11660 "dosya ise)"
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11663 #, c-format
11664 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11665 msgstr "Sonra her türlü gönderi yöntemi için bildirimi özelleştirebilirsiniz"
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11668 #, fuzzy, c-format
11669 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11670 msgstr "Daha sonra, iletişim bilgilerini girin "
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11673 #, c-format
11674 msgid ""
11675 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11676 msgstr ""
11677 "Daha sonra, size kayıt eşleştirme ve materyal içe aktarımları için "
11678 "seçenekler sunulacaktır. "
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11681 #, c-format
11682 msgid ""
11683 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11684 msgstr ""
11685 "Daha sonra tüm kurs eğitmenlerini kullanıcı olarak eklemeniz gerekecektir."
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11688 #, c-format
11689 msgid ""
11690 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11691 "and Terms."
11692 msgstr ""
11693 "Daha sonra bölümler ve şartlar için birkaç yeni otorize değer eklemek "
11694 "isteyebilirsiniz."
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11697 #, c-format
11698 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11699 msgstr "Sonraki, Kütüphane Ayarları bölümü ek kütüphane ayarlarını kapsar. "
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11702 #, c-format
11703 msgid "Nicole Engard "
11704 msgstr "Nicole Engard "
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:129
11708 #, c-format
11709 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11710 msgstr "Hiçbir Ayırmaya İzin Verilmedi: Hiçbir kullanıcı bu kitabı ayıramaz."
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11713 #, c-format
11714 msgid ""
11715 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11716 "to keep track of your contact information within Koha."
11717 msgstr ""
11718 "Bu alanların hiçbiri zorunlu değildir. Koha’daki iletişim bilgilerinizi "
11719 "saklamak istiyorsanız, bu alanların girilmesi gerekir."
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11722 #, c-format
11723 msgid "Normalization rule: Control-number"
11724 msgstr "Normalize etme kuralı: Kontrol numarası"
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11729 #, c-format
11730 msgid "Note"
11731 msgstr "Not"
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11734 #, c-format
11735 msgid ""
11736 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11737 msgstr ""
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11740 #, c-format
11741 msgid ""
11742 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11743 "is the required version; the installed version is in the next column."
11744 msgstr ""
11745 "Modül adını izleyen parantezler arasındaki sürüm numarasının gerekli sürüm "
11746 "olduğunu unutmayın; yüklü sürüm sonraki sütunda yer almaktadır."
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11754 #, c-format
11755 msgid "Note:"
11756 msgstr "Not:"
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11762 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11763 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11764 "'XXX'."
11765 msgstr ""
11766 "Not: Aslında bir koşul, eğer kendisine karşılık gelen alt alan, eğer 'Değer' "
11767 "olarak tanımlanan değere kesinlikle 'eşittir' ya da 'eşit değildir' ise "
11768 "doğrudur.  999$9 = 'XXX YYY' değerine sahip bir kayıt, koşulun 999$9 = 'XXX' "
11769 "olduğu bir kümeye ait olmayacaktır."
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11772 #, c-format
11773 msgid ""
11774 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11775 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11776 "suspension."
11777 msgstr ""
11778 "Not: Askıdaki Ayırmaları Otomatik Olarak Devam Ettir seçeneğini  \"İzin verme"
11779 "\"ye ayarlarsanız ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz "
11780 "olmayacaktır."
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11783 #, c-format
11784 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11785 msgstr ""
11786 "Not: Fiyatları ve/veya fatura fiyatlarını listeliyorsanız, KDV'yi dahil "
11787 "ediniz."
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11790 #, c-format
11791 msgid "Notes are for internal use."
11792 msgstr "Notlar kurum içi kullanım içindir."
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11798 "librarians know when to use this fund"
11799 msgstr ""
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11802 #, c-format
11803 msgid "Notices"
11804 msgstr "Uyarılar"
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11807 #, c-format
11808 msgid "Notices & slips"
11809 msgstr "Uyarılar & Slipler"
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11812 #, c-format
11813 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11814 msgstr "OAI-PMH Setleri Yapılandırması"
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11817 #, c-format
11818 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11819 msgstr "OAI-PMH Setleri Eşleme Yapılandırması"
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11822 #, c-format
11823 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11824 msgstr "ODUE (Gecikme uyarısı) "
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
11827 #, c-format
11828 msgid "OPAC"
11829 msgstr "OPAC"
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11839 #, c-format
11840 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11841 msgstr "OPAC &gt; Oturum aç &gt; mesajlarım"
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11844 #, c-format
11845 msgid "OPAC:"
11846 msgstr "OPAC:"
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11849 #, c-format
11850 msgid ""
11851 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11852 "required fields"
11853 msgstr ""
11854 "Grup formundaki alanlardan sadece ‘Kategori kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11860 "information should be added to help with generating claim letters and "
11861 "invoices."
11862 msgstr ""
11863 "Bu alanlardan, yalnızca sağlayıcı ismi gereklidir. Bilgilerin geri kalanı "
11864 "talep mektubu ve fatura oluşturmaya yardımcı olmak için eklenmelidir."
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11867 #, c-format
11868 msgid "Offline Circulation"
11869 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11872 #, c-format
11873 msgid "Offline circulation"
11874 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11878 #, c-format
11879 msgid ""
11880 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11881 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11882 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11883 msgstr ""
11884 "Ofset, dikey ya da yatay olarak tam görüntü merkezde kaybolduğunda sorunun "
11885 "ne olduğunu tanımlar ve sürünme, etiketler arasındaki mesafenin sayfalar "
11886 "arasındaki yukarı ve aşağı geçiş durumunu tanımlar. "
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11889 #, c-format
11890 msgid "Offset: 0"
11891 msgstr "Ofset: 0"
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11894 #, c-format
11895 msgid ""
11896 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11897 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11898 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11899 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11900 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11901 msgstr ""
11902 "Dolaşım personeli Kayıp ya da Hasarlı bir materyalin durumunu sıklıkla "
11903 "değiştirmek durumunda kalmaktadır. Bu, materyal kaydının tamamını "
11904 "düzeltmenizi gerektirmez. Bunun yerine, materyal barkodundaki ödünç verme "
11905 "özetine ya da iade alma geçmişine tıklamak size materyal özetini sunacaktır. "
11906 "Bibliyografik kayıt detay sayfasının solundaki materyal sekmesine tıklayarak "
11907 "da materyal özetini alabilirsiniz."
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11910 #, c-format
11911 msgid ""
11912 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11913 "comma (or tab) and then the image file name "
11914 msgstr ""
11915 "Metin dosyasındaki her satırda virgülle (ya da tab tuşu ile) kullanıcının "
11916 "kart numarasını ve görüntü dosya ismini girin. "
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11922 "print out the data related to all items that are overdue."
11923 msgstr ""
11924 "Gecikme uyarılarında gecikmiş tüm materyallerle ilgili verilerin çıktısını "
11925 "almak için etiket kullandığınızdan emin olun. &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11928 #, c-format
11929 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11930 msgstr "Dolaşım menüsündeki , ‘Çevrimdışı dolaşım dosyasına (.koc)’ tıklayınız"
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11933 #, c-format
11934 msgid ""
11935 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11936 msgstr ""
11937 "Garantör kaydında, tüm çocuklar ve/veya profesyoneller listelenecektir."
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11940 #, c-format
11941 msgid ""
11942 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11943 "permissions"
11944 msgstr ""
11945 "Kullanıcı kaydında Daha Fazlasına tıklayın ve kullanıcı izinlerini "
11946 "değiştirmek için İzinleri Ayarla’yı seçin."
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11949 #, fuzzy, c-format
11950 msgid ""
11951 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11952 "and choose to Duplicate budget"
11953 msgstr ""
11954 "Ekranda bütçe aksaklığı listelenirken, en üstteki düzenle butonuna "
11955 "tıklayınız ve bütçeyi kopyalamayı seçiniz."
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11961 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11962 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11963 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11964 "'Export this basket as CSV' button."
11965 msgstr ""
11966 "Özet sayfasında, ' Sepet başlık bilgisini düzenle' butonuna tıklayarak, aynı "
11967 "zamanda girdiğiniz sepetle ilgili bilgiyi düzenleme seçeneğiniz mevcuttur; "
11968 "sepeti tümüyle silmek için 'Bu sepeti sil' butonuna tıklayınız, sepetinizi "
11969 "CSV dosyası olarak dışa aktarmak içinse 'Bu sepeti CSV olarak dışa aktar' "
11970 "butonuna tıklayınız."
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11973 #, c-format
11974 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11975 msgstr ""
11976 "Bu sayfada OAI-PMH ayarlarını oluşturabilir, değiştirebilir ve "
11977 "silebilirsiniz."
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11981 #, c-format
11982 msgid ""
11983 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11984 "this patron is on."
11985 msgstr ""
11986 "Bu sekmede bu kullanıcının üzerinde olan tüm dolaşım listelerini görebilecek "
11987 "ve düzenleyebileceksiniz."
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11990 #, c-format
11991 msgid ""
11992 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11993 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11994 msgstr ""
11995 "Bir etiket onaylanmışsa ya da reddedilmişse, uygun etiketler listesine "
11996 "taşınacaktır.  Tüm etiketlerin özeti ekranın sağında gözükecektir."
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
11999 #, c-format
12000 msgid ""
12001 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12002 "the patron record add/edit form"
12003 msgstr ""
12004 "Eklendiğinde, niteliğiniz nitelikler listesinde ve aynı zamanda kullanıcı "
12005 "kaydı ekle/düzenle formunda da gözükecektir."
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12008 #, c-format
12009 msgid ""
12010 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12011 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12012 "Koha."
12013 msgstr ""
12014 "Tüm dolaşım bilgisayarlarından günlüklerin hepsi yüklendiğinde onların "
12015 "hepsini onaylayabilecek ya da sadece Koha’da yapmak istediğiniz işlemi "
12016 "seçebileceksiniz."
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
12019 #, c-format
12020 msgid ""
12021 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12022 "summary."
12023 msgstr "Sepetinize materyal eklendiğinde, size sepet özeti sunulacaktır."
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12027 #, c-format
12028 msgid ""
12029 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12030 "payment as reversed"
12031 msgstr ""
12032 "Tıklandığında yeni ilgili kalem ödeme feshedilmiş olarak gösterilerek hesaba "
12033 "eklenecektir."
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12036 #, c-format
12037 msgid ""
12038 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12039 "screen under the 'Hold' tab."
12040 msgstr ""
12041 "Onaylandığında, ayırma kullanıcı kaydında ve 'Ayırma' sekmesinin altındaki "
12042 "ödünç verme ekranında gözükecektir."
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12045 #, c-format
12046 msgid ""
12047 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12048 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12049 "report and choosing 'Run'."
12050 msgstr ""
12051 "Koha’ya özel raporlar kaydedildiğinde, bu raporları Kaydedilmiş Raporlar "
12052 "sayfasına giderek ve raporun sağındaki 'Çalıştır' bağlantısına tıklayarak ve "
12053 "'Çalıştır' opsiyonunu seçerek çalıştırabilirsiniz."
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12056 #, c-format
12057 msgid ""
12058 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12059 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12060 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12061 "it."
12062 msgstr ""
12063 "Her şey girildiğinde, 'Raporu Kaydet' butonuna tıklayınız ve onu çalıştırmak "
12064 "üzere size seçenekler sunulacaktır. Rapor kaydedildiğinde, o raporu tekrar "
12065 "oluşturmanıza gerek yoktur. Raporu Kaydedilmiş Raporlar sayfasında bulabilir "
12066 "ve tekrar çalıştırabilir ya da düzeltebilirsiniz."
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12069 #, c-format
12070 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12071 msgstr "Bittiğinde tüm işlemlerinizin özeti elinizde olacak"
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12074 #, c-format
12075 msgid "Once finished, click 'Save'"
12076 msgstr "Bittikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12080 #, c-format
12081 msgid ""
12082 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12083 msgstr "Bilgi seçimi bittiğinde, 'Bilgi(leri) sil' tuşuna tıklayınız."
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12086 #, c-format
12087 msgid ""
12088 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12089 "edit the quotes prior to saving them."
12090 msgstr ""
12091 "CSV dosyası geçici düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgileri kaydetmeden "
12092 "önce düzeltebilirsiniz."
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
12095 #, c-format
12096 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12097 msgstr "Sözleşme kaydedildiğinde, sağlayıcı bilgisinin altında gözükecektir."
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12100 #, c-format
12101 msgid ""
12102 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12103 "edit the quote source and text."
12104 msgstr ""
12105 "Mevcut bilgi havuzu düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgi kaynağını ve "
12106 "metnini düzeltebilirsiniz."
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
12109 #, c-format
12110 msgid ""
12111 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12112 msgstr "Dosya yüklendiğinde, size bir onay mesajı sunulacaktır."
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12115 #, c-format
12116 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12117 msgstr "Dosya yüklendiğinde, dosyayı işleyin üzerine tıklayın"
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12120 #, c-format
12121 msgid ""
12122 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12123 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12124 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12125 "the 'Remove' link to the right of their name."
12126 msgstr ""
12127 "İstediğiniz eğitmen göründüğünde sadece adı üzerine tıklayın ve onlar "
12128 "eklenecektir. Bu kurstaki tüm eğitmenler için bu işlemi "
12129 "tekrarlayabilirsiniz. Her eğitmen, arama kutusunun üzerinde görünür ve  "
12130 "adlarının sağındaki 'Kaldır' bağlantısı tıklanarak kaldırılabilir."
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12133 #, c-format
12134 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12135 msgstr ""
12136 "Materyal ödünç verildiğinde, kullanıcı bilgisinin altında görülebilecektir."
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12139 #, c-format
12140 msgid ""
12141 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12142 "'Add to' menu at the top of the search results."
12143 msgstr ""
12144 "Liste kaydedildiğinde, Listeler sayfasından ve '-e ekle'nin en üstündeki "
12145 "arama sonuçları menüsünden listeye ulaşabilirsiniz."
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12148 #, c-format
12149 msgid ""
12150 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12151 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12152 msgstr ""
12153 "Sistem yeniden çevrimiçi olduktan sonra Çevrimdışı Dolaşım Modülü Eşitle "
12154 "sayfasını ziyaret edin ve \"Hareketleri karşıya yükle\" seçeneğini tıklayın"
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12157 #, c-format
12158 msgid ""
12159 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12160 "the toolbar and the quotes will be saved."
12161 msgstr ""
12162 "Bilgileri tamamladıktan sonra, araç çubuğundaki 'Bilgileri kaydet' butonuna "
12163 "tıklayınız, ardından bilgiler kaydedilecektir."
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12166 #, c-format
12167 msgid ""
12168 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
12169 "other libraries for the record in question."
12170 msgstr ""
12171 "Bunu seçtiğinizde, söz konusu kaydı diğer kütüphanelerde aramak için Z39.50 "
12172 "arama penceresine yönlendirileceksiniz."
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12175 #, c-format
12176 msgid ""
12177 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12178 "you will be presented with a list of these items."
12179 msgstr ""
12180 "Siparişlerinizi gecikeceğini düşündüğünüz şeyleri göstermesi için "
12181 "filtrelediğinizde, size bu materyallerin listesi sunulacaktır."
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12184 #, c-format
12185 msgid ""
12186 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12187 "page will list the items you have selected."
12188 msgstr ""
12189 "Tüm materyalleri eklediğinizde 'Tamam' butonuna tıklayın. Sonuç sayfası "
12190 "seçtiğiniz materyalleri listeleyecektir."
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12193 #, c-format
12194 msgid ""
12195 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12196 "'Update' button to save them to the list."
12197 msgstr ""
12198 "Eklemek istediğiniz tüm kullanıcıları elde ettiğinizde, 'Güncelle' butonuna "
12199 "tıklayarak kullanıcıları listeye kaydedebilirsiniz."
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12205 "a receipt by choosing one of two methods."
12206 msgstr ""
12207 "Kullanıcıya tüm materyalleri ödünç verdiğinizde, iki yöntemden birini "
12208 "seçerek materyallere alındı çıktısı alabilirsiniz."
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12211 #, c-format
12212 msgid ""
12213 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12214 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12215 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12216 "the status you have chosen."
12217 msgstr ""
12218 "‘Gönder’e tıkladığınızda, öneri eşleme sekmesine taşınacaktır. Durum "
12219 "OPAC’daki kullanıcının hesabında da güncellenecektir ve kullanıcıya, "
12220 "seçtiğiniz durumla eşleşen şablon kullanılarak, bir uyarı mesajı "
12221 "gönderilecektir."
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12224 #, c-format
12225 msgid ""
12226 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12227 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12228 "record will be deleted."
12229 msgstr ""
12230 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
12231 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12234 #, c-format
12235 msgid ""
12236 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12237 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12238 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12239 msgstr ""
12240 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayınız. Bundan "
12241 "sonra, hem bibliyografik kayıtlarından hem de ikinci kayıttan silinecek "
12242 "materyaller/ayırmalar olduğu gibi ana kayıt da seçtiğiniz veriyi "
12243 "gösterecektir."
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
12246 #, c-format
12247 msgid ""
12248 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12249 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
12250 "record will be deleted."
12251 msgstr ""
12252 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
12253 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12256 #, c-format
12257 msgid ""
12258 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12259 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12260 msgstr ""
12261 "Kurs rezervleri için ayarlarınızı tamamladıktan sonra kurs oluşturmaya ve "
12262 "rezerv listesine başlıklar eklemeye başlayabilirsiniz."
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12265 #, c-format
12266 msgid ""
12267 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12268 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12269 msgstr ""
12270 "Ayarlarınızı yapılandırdığınızda, ayarlarınızı oluşturmanız gerekir. Bu, "
12271 "misc/migration_tools/build_oai_sets.pl. komut dizisiyle yapılır."
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12274 #, c-format
12275 msgid ""
12276 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12277 "appear next to the 'New profile' button."
12278 msgstr ""
12279 "En azından bir CSV Profili oluşturduğunuzda 'Yeni profil' butonunun yanında "
12280 "bir 'Profil düzenle ' sekmesi belirecektir."
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12283 #, c-format
12284 msgid ""
12285 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12286 "the data into Koha."
12287 msgstr ""
12288 "Dosyanızı oluşturduktan sonra, Kullanıcı İçe Aktarma Aracını Koha’ya veri "
12289 "taşımak için kullanabilirsiniz."
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:59
12292 #, c-format
12293 msgid ""
12294 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12295 "Accounting information."
12296 msgstr ""
12297 "Materyalle ilgili bilgiyi girdiğinizde, Hesaplama bilgisini de girmek "
12298 "durumundasınız."
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12301 #, c-format
12302 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12303 msgstr "Gerekli bilgileri girdikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12306 #, c-format
12307 msgid ""
12308 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12309 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12310 "date to today."
12311 msgstr ""
12312 "Materyalinizi raflarınızda bulduğunuzda, bu listeye dönebilir ve son "
12313 "görüntülemeden bugüne sistemi güncellemek için bulduğunuz materyalleri ödünç "
12314 "verebilirsiniz."
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12317 #, c-format
12318 msgid ""
12319 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12320 "present you with the changed patron records."
12321 msgstr ""
12322 "İstediğiniz değişiklikleri yaptıktan sonra, 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz ve "
12323 "Koha size değiştirilmiş kullanıcı kayıtlarını sunacaktır."
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12326 #, c-format
12327 msgid ""
12328 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12329 "items."
12330 msgstr ""
12331 "Değişikliklerinizi yaptığınızda, size sonuçlanan materyaller sunulacaktır."
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
12334 #, c-format
12335 msgid ""
12336 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12337 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12338 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12339 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12340 "Budget Y is the selected budget."
12341 msgstr ""
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12344 #, c-format
12345 msgid ""
12346 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12347 "the top left of the editor."
12348 msgstr ""
12349 "Düzenlemelerinizi yaptığınızda (ya da metot yoluyla), metin düzenleyicinin "
12350 "en üst solundaki 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz."
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12353 #, c-format
12354 msgid ""
12355 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12356 "brought to a list of your existing budgets."
12357 msgstr ""
12358 "Düzenlemeleri yaptıktan sonra, 'Değişiklikleri Kaydet' butonuna tıklayınız. "
12359 "Daha sonra, mevcut bütçe listenize yönlendirileceksiniz."
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12362 #, c-format
12363 msgid ""
12364 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12365 "right."
12366 msgstr ""
12367 "Değişikliklerinizi kaydettiğinizde, yeni kütüphaneniz sağ en üstte "
12368 "gözükecektir."
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12375 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12376 msgstr ""
12377 "Yeni profilinizi kaydettiğinizde, şablonlar listesine dönebilir ve bu profil "
12378 "için olan şablonu düzenlemeyi seçebilirsiniz."
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12384 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12385 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12386 "merge."
12387 msgstr ""
12388 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde,'Seçilmiş materyalleri "
12389 "birleştir' butonuna tıklayınız. Size bu iki kayıttan hangisinin ilk kayıt "
12390 "olarak alınacağı ve hangisinin birleştirmeden sonra silineceği sorulacaktır."
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12396 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12397 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12398 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12399 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12400 msgstr ""
12401 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde, 'Seçili materyalleri "
12402 "birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra hangi iki kaydı ana kaydınız "
12403 "olarak saklamak istediğiniz ve hangisini birleştirmeden sonra silmek "
12404 "istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı çerçeveler kullanılarak "
12405 "oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş kayıtta hangi çerçevenin "
12406 "kullanılacağını da soracaktır."
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12409 #, fuzzy, c-format
12410 msgid ""
12411 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12412 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is set you "
12413 "should use that user to log in rather than the root user set up as part of "
12414 "installation."
12415 msgstr ""
12416 "Kullanıcı kategorilerini belirledikten sonra &quot;Kullanıcılar&quot; "
12417 "altında süper kütüphaneci yetkilerini kullanarak yeni bir kullanıcı "
12418 "oluşturmalısınız. Daha sonra giriş yapmak için, yüklemede kullanılan kök "
12419 "kullanıcısından ziyade bu kullanıcıyı kullanırsınız."
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12422 #, c-format
12423 msgid ""
12424 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12425 "using this tool."
12426 msgstr ""
12427 "İçe aktarım için kayıtları birleştirdiğinizde, bu aracı kullanarak içe "
12428 "aktarımı tamamlayabilirsiniz."
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12431 #, c-format
12432 msgid ""
12433 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12434 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12435 msgstr ""
12436 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
12437 "tıklayınız. Ekranda kullanıcı listesi ve yapabileceğiniz değişiklikler "
12438 "çıkacak."
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12441 #, c-format
12442 msgid ""
12443 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12444 "'Continue.'"
12445 msgstr ""
12446 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
12447 "tıklayabilirsiniz."
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
12450 #, c-format
12451 msgid ""
12452 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12453 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12454 "vendor."
12455 msgstr ""
12456 "Sepetinizin tamamlandığına eminseniz, bu sepetin tamamlandığını ve "
12457 "sağlayıcıya gönderilmiş olduğunu göstermek üzere 'Bu sepeti kapat' butonuna "
12458 "tıklayabilirsiniz."
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12461 #, c-format
12462 msgid ""
12463 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12464 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12465 "add/edit items attached to the record "
12466 msgstr ""
12467 "İşlemi bitirdiğinizde, en üstteki 'Kaydet' butonuna tıklayın ve "
12468 "oluşturduğunuz bibliyografik kaydı kaydetmek ve görmek isteyip "
12469 "istemediğinizi seçin ya da kayda ekli olan materyalleri eklemeye/düzenlemeye "
12470 "devam edin "
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12476 "records that use this authority record will be updated."
12477 msgstr ""
12478 "Gerekli düzenlemeleri yaptığınızda, 'Kaydet'e tıklayın ve ardından bu "
12479 "otorite kaydını kullanan tüm kayıtlar güncellenecektir."
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
12486 "will be presented with the form to continue cataloging"
12487 msgstr ""
12488 "Boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla kayıt aktardığınızda, size "
12489 "kataloglamaya devam etmeniz için form sunulacak."
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12492 #, c-format
12493 msgid ""
12494 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12495 "by following the instructions for editing subfields"
12496 msgstr ""
12497 "Çerçeveniz ekranda göründüğünde, talimatları takip ederek her alanın alt "
12498 "alanını düzenleyebilir ya da silebilirsiniz."
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12504 "the list of Frameworks "
12505 msgstr ""
12506 "Çerçeveniz eklendiğinde, çerçeveler listesinin sağındaki 'MARC yapısı'na "
12507 "tıklayın. "
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12510 #, c-format
12511 msgid ""
12512 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12513 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12514 msgstr ""
12515 "Eylemleriniz kaydedildikten sonra ekranın en üstünde görebilirsiniz. "
12516 "Eylemlerin, sol tarafında bulunan oklar vasıtasıyla yerleri değiştirilebilir."
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12519 #, c-format
12520 msgid ""
12521 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12522 "adding items to the order."
12523 msgstr ""
12524 "Sepetiniz oluşturulduğunda, size siparişe materyal eklemeniz için birkaç "
12525 "seçenek sunulacak."
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12528 #, c-format
12529 msgid ""
12530 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12531 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12532 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12533 msgstr ""
12534 "Değişiklikleriniz yapıldığında, 'Kaydet' butonuna tıklayın. Verinizi CSV "
12535 "dosyası olarak dışa aktarmak istiyorsanız, bu işlemi 'Adlandırılmış dosya "
12536 "çıktısı ' alanına dosya adını girerek ve 'Çıktı' butonuna tıklayarak "
12537 "yapabilirsiniz."
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12540 #, c-format
12541 msgid ""
12542 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12543 "be searchable by any field in the course."
12544 msgstr ""
12545 "Kursunuz kaydedildikten sonra ana kurs rezervleri sayfasında görünecektir ve "
12546 "kurs içerisinde yer alan her hangi bir alanda aranabilir olacaktır."
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12549 #, c-format
12550 msgid ""
12551 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12552 "synced to the right of each data set."
12553 msgstr ""
12554 "Veriniz indirildikten sonra her veri kümesinin sağ tarafında, verilerinizin "
12555 "en son senkronize edildiği tarihleri göreceksiniz."
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12561 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12562 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12563 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12564 msgstr ""
12565 "Ayırmalarınız yapıldığında, 'Ayırma Araması Yap' fonksiyonunu kullandığınızı "
12566 "unutmak istiyorsanız, arama sonuçlarındaki 'Ayırma Yap' butonunun sağındaki "
12567 "ok işaretine tıklayarak ve 'Unut' seçeneğini seçerek Koha’nın kullanıcın "
12568 "adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12571 #, c-format
12572 msgid ""
12573 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12574 "the right of each title that was imported"
12575 msgstr ""
12576 "İçe aktarımınız tamamlandığında, yeni bibliyografik kayıtların bağlantısı "
12577 "içe aktarılmış olan her başlığın sağında gözükecektir."
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
12580 #, c-format
12581 msgid ""
12582 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12583 "the right of the rule"
12584 msgstr ""
12585 "Kuralınızı belirlediğinizde, bu kuralı yine kuralın sağındaki 'Geri al' "
12586 "bağlantısına tıklayarak geri alabilirsiniz."
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12589 #, c-format
12590 msgid ""
12591 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12592 "other saved reports."
12593 msgstr ""
12594 "Raporunuz kaydedildiğinde, diğer kaydedilen raporlarla birlikte ‘Kaydedilmiş "
12595 "Olan Raporlar’ sayfasında gözükecektir."
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12598 #, c-format
12599 msgid ""
12600 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12601 "MARC Records for Import tool."
12602 msgstr ""
12603 "Şablonunuz kaydedildiğinde, içe aktarma aracı için Stage MARC Records "
12604 "opsiyonunu kullanırken şablonunuzu seçebilmek mümkün olacaktır."
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12607 #, c-format
12608 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12609 msgstr ""
12610 "İhtiyaçlarınızı karşılamak için yeniden boyutlandırabileceğiniz kullanıcı "
12611 "resmi her hangi bir resim olabilir."
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12617 "Cities and Towns page."
12618 msgstr ""
12619 "‘Gönder’e tıkladığınızda, şehriniz kaydedilecek; Şehir ve İlçeler sayfasında "
12620 "listelenecektir."
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12623 #, c-format
12624 msgid "Online Help"
12625 msgstr "Çevrimiçi Yardım"
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12629 #, c-format
12630 msgid "Online help"
12631 msgstr "Çevrimiçi yardım"
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
12634 #, c-format
12635 msgid ""
12636 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12637 "duplicate information from)"
12638 msgstr ""
12639 "Dayanak olarak kullanmak istediğiniz kullanıcıyı açın (bilgi çoğaltmak "
12640 "istediğiniz kullanıcıdan)"
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12643 #, c-format
12644 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12645 msgstr "Ya da materyal türüyle ilgili resminiz olmayabilir."
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12648 #, c-format
12649 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12650 msgstr "Satın Alma Önerisinden Sipariş"
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12653 #, c-format
12654 msgid "Order from a New Empty Record"
12655 msgstr "Yeni Boş Bir Kayıttan Sipariş"
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12658 #, c-format
12659 msgid "Order from a Staged File"
12660 msgstr "Aşamalı bir dosyadan istek yap"
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12663 #, c-format
12664 msgid "Order from an Existing Record"
12665 msgstr "Varolan Bir Kayıttan Sipariş"
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12668 #, c-format
12669 msgid "Order from an External Source"
12670 msgstr "Bir Dış Kaynaktan Sipariş"
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12676 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12677 "suggestions' page in the OPAC."
12678 msgstr ""
12679 "Bu şekilde sepete eklenen siparişlerde kullanıcılar, önerilerinin sipariş "
12680 "edildiği hakkında  e-posta vasıtası ile bilgilendirilecektir ve "
12681 "kullanıcıların OPAC içerisinde bulunan 'Satın alma önerilerim' sayfası "
12682 "güncellenecektir."
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12687 #, c-format
12688 msgid ""
12689 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12690 "results page."
12691 msgstr ""
12692 "Siparişler, sağlayıcı bilgisi sayfasından ya da sağlayıcı arama sonuçları "
12693 "sayfasından alınabilir."
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12696 #, c-format
12697 msgid ""
12698 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12699 "to it"
12700 msgstr "Kurum = Profesyonel kullanıcıların olabileceği bir kurum"
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12703 #, c-format
12704 msgid "Organizational "
12705 msgstr "Kurumsal "
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12708 #, c-format
12709 msgid ""
12710 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12711 "guarantors for Professional patrons."
12712 msgstr ""
12713 "Kurumsal kullanıcılar kurumlardır. Kurumlar Profesyonel kullanıcılar için "
12714 "garantör olarak kullanılabilir."
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12717 #, c-format
12718 msgid "Other/Generic Classification"
12719 msgstr "Diğer/Genel Sınıflandırma"
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
12722 #, c-format
12723 msgid "Overdue Notice Markup"
12724 msgstr "Gecikme Uyarı Biçimlendirmesi"
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12727 #, c-format
12728 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12729 msgstr "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri"
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12732 #, c-format
12733 msgid "Overdues"
12734 msgstr "Gecikmişler"
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12737 #, c-format
12738 msgid "Overdues with fines"
12739 msgstr "Cezaya kalan gecikmiş materyaller"
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
12742 #, c-format
12743 msgid "Override blocked renewals"
12744 msgstr "Engellenmiş uzatmaları geçersiz kıl"
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12747 #, c-format
12748 msgid "PAY = Payment"
12749 msgstr "ÖDE = Ödeme"
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12752 #, c-format
12753 msgid ""
12754 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12755 "on a printer&nbsp;"
12756 msgstr ""
12757 "PDF - Her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir, etiketlerin direkt "
12758 "olarak yazıcıdan çıkarılmasını mümkün kılar &nbsp;"
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
12761 #, c-format
12762 msgid "PREDUE "
12763 msgstr "PREDUE"
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
12766 #, c-format
12767 msgid "PREDUEDGST "
12768 msgstr "PREDUEDGST"
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12771 #, c-format
12772 msgid "Patron Attribute Types"
12773 msgstr "Kullanıcı Nitelik Türleri"
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12776 #, c-format
12777 msgid "Patron Card Creator"
12778 msgstr "Kullanıcı kartı oluşturucu"
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12781 #, c-format
12782 msgid "Patron Categories"
12783 msgstr "Kullanıcı Kategorileri"
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12786 #, c-format
12787 msgid "Patron Permissions Defined"
12788 msgstr "Tanımlanmış kullanıcı izinleri"
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12791 #, c-format
12792 msgid ""
12793 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
12794 "client."
12795 msgstr ""
12796 "Kullanıcı izinleri personel üyelerine personel istemcisine giriş imkanı "
12797 "vermek için kullanılır."
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
12800 #, c-format
12801 msgid "Patron attribute type code"
12802 msgstr "Kullanıcı nitelik tür kodu:"
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
12805 #, c-format
12806 msgid ""
12807 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
12808 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
12809 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
12810 msgstr ""
12811 "Kullanıcı nitelikleri kullanıcı kayıtlarınızla ilişkilendirmek üzere, isteğe "
12812 "uyarlanmış alanları tanımlamak için kullanılabilir. İsteğe uyarlanmış "
12813 "alanların kullanımını etkinleştirmek için, Genişletilmiş Kullanıcı "
12814 "Nitelikleri sistem seçeneklerini ayarlamanız gerekir."
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
12817 #, c-format
12818 msgid ""
12819 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
12820 "age groups, and patron types."
12821 msgstr ""
12822 "Kullanıcı kategorileri kullanıcılarınızı farklı görevlerde, yaş gruplarında "
12823 "ve kullanıcı türlerinde düzenlemenize imkan sunar."
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
12826 #, c-format
12827 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
12828 msgstr ""
12829 "Kullanıcı kategorileri, Koha’daki sayısı 6’yı aşan kategorilerden birine "
12830 "aittir."
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12833 #, c-format
12834 msgid ""
12835 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12836 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12837 msgstr ""
12838 "Kullanıcı kategorilerinin aynı zamanda onlarla ilgili olarak (çocuklar gibi) "
12839 "azami yaşları da olabilir. Bu yaşı 'Üst yaş limitine' girin. "
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12842 #, c-format
12843 msgid "Patron circulation history"
12844 msgstr "Kullanıcı dolaşım geçmişi"
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12847 #, c-format
12848 msgid "Patron details"
12849 msgstr "Kullanıcı detayları"
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12852 #, c-format
12853 msgid "Patron files"
12854 msgstr "Kullanıcı dosyaları"
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12857 #, c-format
12858 msgid "Patron fines"
12859 msgstr "Kullanıcı cezaları"
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
12862 #, fuzzy, c-format
12863 msgid "Patron has a restriction on their account "
12864 msgstr "Kullanıcının ödünç alacağı birçok materyal mevcut."
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
12867 #, c-format
12868 msgid "Patron has outstanding fines"
12869 msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12872 #, c-format
12873 msgid "Patron has too many things checked out"
12874 msgstr "Kullanıcının ödünç alacağı birçok materyal mevcut."
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12877 #, c-format
12878 msgid ""
12879 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12880 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12881 "patron cards."
12882 msgstr ""
12883 "Kullanıcı resimlerinin kullanıcı kayıtlarına eklenmesine izin veriyorsanız, "
12884 "kullanıcı resimleri toplu bir şekilde yüklenebilir. Bu resimler kullanıcı "
12885 "kartlarını oluştururken de kullanılabilir."
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12888 #, c-format
12889 msgid "Patron import"
12890 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı"
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12893 #, c-format
12894 msgid "Patron lists"
12895 msgstr "Kullanıcı listeleri"
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12898 #, c-format
12899 msgid ""
12900 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12901 "the batch patron modification tool or reporting."
12902 msgstr ""
12903 "Kullanıcı listeleri, toplu kullanıcı modifikasyon aracı veya raporlama "
12904 "yoluyla kolay değişiklik yapabilmek için bir kullanıcı grubu saklamak için "
12905 "bir yoldur."
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12908 #, c-format
12909 msgid "Patron needs to confirm their address "
12910 msgstr "Kullanıcının adresini doğrulaması gerekmektedir. "
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12913 #, c-format
12914 msgid "Patron notices"
12915 msgstr "Kullanıcı Uyarıları"
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12918 #, c-format
12919 msgid "Patron owes too much in fines "
12920 msgstr "Kullanıcının yüklü miktarda cezası mevcut. "
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12923 #, c-format
12924 msgid ""
12925 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12926 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12927 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12928 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12929 msgstr ""
12930 "Kullanıcı şifreleri düzeltilemez. Şifre etiketinin yanındaki kullanıcı "
12931 "detayını gösteren yıldızlar şifre oluşturulmamışsa bile daima oradadır. "
12932 "Kullanıcılar şifrelerini unutursa, tek seçenek şifrelerini sıfırlamaktır. "
12933 "Kullanıcının şifresini değiştirmek için, 'Şifre Değiştir' butonuna "
12934 "tıklayınız."
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12937 #, c-format
12938 msgid "Patron permissions"
12939 msgstr "Kullanıcı izinleri"
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12942 #, c-format
12943 msgid "Patron routing lists"
12944 msgstr "Kullanıcı dolaşım listeleri"
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12947 #, c-format
12948 msgid "Patron search"
12949 msgstr "Kullanıcı arama"
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12953 #, c-format
12954 msgid "Patron statistics"
12955 msgstr "Kullanıcı istatistikleri"
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12958 #, c-format
12959 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12960 msgstr "Kullanıcının Satın Alma Önerileri"
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12963 #, c-format
12964 msgid "Patrons"
12965 msgstr "Kullanıcılar"
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12968 #, c-format
12969 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12970 msgstr "Kullanıcılar (anonimleştirme, toplu-silme)"
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12973 #, c-format
12974 msgid "Patrons and Circulation"
12975 msgstr "Kullanıcılar ve Dolaşım"
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12978 #, c-format
12979 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12980 msgstr "Kullanıcılar 'Kullanıcılar' modülüne gidilerek eklenir."
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12983 #, c-format
12984 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12985 msgstr "Kullanıcı türleri altı ana kategorinin bir tanesine atanmıştır:"
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
12988 #, c-format
12989 msgid ""
12990 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12991 msgstr ""
12992 "Kullanıcı işaretleri ayarlanarak, kullanıcıların ödünç materyal almaları da "
12993 "engellenebilir. "
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12996 #, c-format
12997 msgid "Patrons has lost their library card "
12998 msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş "
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
13001 #, c-format
13002 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13003 msgstr ""
13004 "Koha’daki kullanıcıları düzenleme butonlarından birini kullanarak "
13005 "düzenleyebilirsiniz"
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13008 #, c-format
13009 msgid "Patrons with no checkouts"
13010 msgstr "Hiç Ödünç Almayan Kullanıcılar"
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13013 #, c-format
13014 msgid "Patrons with the most checkouts"
13015 msgstr "En fazla ödünç almış olan kullanıcılar"
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13018 #, c-format
13019 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13020 msgstr ""
13021 "Personel kategorisindeki kullanıcıların personel istemcisine giriş imkanı "
13022 "olacaktır."
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13025 #, c-format
13026 msgid "Patrons:"
13027 msgstr "Kullanıcılar:"
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13031 #, c-format
13032 msgid "Pay Selected fines "
13033 msgstr "Seçilen Cezayı öde "
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13037 #, c-format
13038 msgid "Pay a fine in full "
13039 msgstr "Cezanın tamamını öde "
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13043 #, c-format
13044 msgid "Pay a partial fine "
13045 msgstr "Cezanın bir kısmını öde "
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13049 #, c-format
13050 msgid "Pay an amount towards all fines "
13051 msgstr "Tüm cezaların tutarını öde "
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13055 #, c-format
13056 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13057 msgstr "Cezaları Öde ve Borç Sil"
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
13060 #, c-format
13061 msgid "Perform batch deletion of items"
13062 msgstr "Materyallerin toplu silinmesini gerçekleştirin"
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
13065 #, c-format
13066 msgid "Perform batch modification of items"
13067 msgstr "Materyallerin toplu değişimini gerçekleştir"
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
13070 #, c-format
13071 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
13072 msgstr "Kataloğunuzun envanterini (stok alımı) çıkarınız"
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13075 #, c-format
13076 msgid ""
13077 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13078 "click Next instead of making an option."
13079 msgstr ""
13080 "Hesap fonksiyonlarını gerçekleştir. Her hangi bir hesap yapmak "
13081 "istemiyorsanız, seçenek oluşturmak yerine Sonraki butonuna tıklayınız."
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13084 #, c-format
13085 msgid "Perl modules"
13086 msgstr "Perl Modülleri"
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13089 #, c-format
13090 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13091 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
13095 #, c-format
13096 msgid "Phone number: "
13097 msgstr "Telefon numarası: "
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
13100 #, c-format
13101 msgid ""
13102 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13103 "minimum quality for a printable image."
13104 msgstr ""
13105 "Bu araçla yüklenen fotoğrafların en az 300dpi olması gerekir. Bu değer "
13106 "çıktısı alınabilir bir resmin minimum kalitesidir."
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13109 #, c-format
13110 msgid "Place and modify holds for patrons"
13111 msgstr "Kullanıcıların ayırmalarını yap ve değiştir"
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
13114 #, c-format
13115 msgid "Place holds for patrons"
13116 msgstr "Kullanıcılar için ayırma koy"
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13119 #, c-format
13120 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13121 msgstr "Personel İstemcide Ayırma Koyuluyor"
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13124 #, c-format
13125 msgid "Placing an Order"
13126 msgstr "Sipariş veriyor"
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13129 #, c-format
13130 msgid ""
13131 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13132 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13133 msgstr ""
13134 "Planlama kategorileri istatistiksel amaçlar için kullanılır. Planlama "
13135 "kategorileri hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak için, Kategori SSS "
13136 "bölümünü gözden geçirin."
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13139 #, c-format
13140 msgid ""
13141 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13142 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13143 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13144 msgstr ""
13145 "Tüm temel parametrelerin ayarlanma zorunluğunun olmadığını unutmayın. "
13146 "Örneğin, sağlamaya bağlı olan bütçeyi kullanmayı planlamıyorsanız, Hesaplar "
13147 "ve Bütçeler, Para Birimleri ve Döviz Kurları yok sayılabilir."
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
13150 #, c-format
13151 msgid "Plugin "
13152 msgstr "Eklenti "
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13155 #, c-format
13156 msgid "Plugins"
13157 msgstr "Eklentiler"
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13160 #, c-format
13161 msgid "Port"
13162 msgstr "Bağlantı noktası"
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13165 #, c-format
13166 msgid "Pre-save Editing"
13167 msgstr "Ön kayıt düzenleme"
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:101
13170 #, c-format
13171 msgid "Printing Baskets"
13172 msgstr "Sepetleri Yazdırıyor"
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13175 #, c-format
13176 msgid "Printing Invoices"
13177 msgstr "Faturaları yazdırıyor"
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13180 #, c-format
13181 msgid "Printing Receipts"
13182 msgstr "Makbuzlar yazdırılıyor"
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13186 #, c-format
13187 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13188 msgstr ""
13189 "Özel liste: Sizin tarafınızdan yönetilir ve yalnızca siz görebilirsiniz"
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13192 #, c-format
13193 msgid "Professional "
13194 msgstr "Profesyonel "
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13197 #, c-format
13198 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13199 msgstr "Profesyonel = Bir kuruma ait olabilen bir kullanıcı"
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13202 #, c-format
13203 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13204 msgstr "Profesyonel kullanıcılar kurumsal kullanıcılarla ilişkilendirilebilir"
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13210 #, c-format
13211 msgid "Profiles"
13212 msgstr "Profiller"
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13215 #, c-format
13216 msgid ""
13217 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13218 msgstr ""
13219 "Özellikler daha sonra kütüphane ekle ya da düzenle formu yoluyla "
13220 "kütüphanelere uygulanır."
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13225 #, c-format
13226 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13227 msgstr "Daha sonra bu eylemi tanımlayabilmek için bir açıklama sağlayın"
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13231 #, c-format
13232 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13233 msgstr ""
13234 "Genel liste: Herkes tarafından görülebilir, ancak sadece sizin tarafınızdan "
13235 "yönetilebilir"
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13238 #, c-format
13239 msgid "Purchase Suggestions"
13240 msgstr "Satın Alma Önerileri"
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13243 #, c-format
13244 msgid "Purchase suggestions"
13245 msgstr "Satın alma önerileri"
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
13248 #, c-format
13249 msgid ""
13250 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13251 msgstr ""
13252 "Miktar, Yukarıdaki siparişe eklediğiniz materyal sayısına göre doldurulur."
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13258 #, c-format
13259 msgid "Question"
13260 msgstr "Soru"
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13264 #, c-format
13265 msgid "Question:"
13266 msgstr "Soru:"
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13269 #, c-format
13270 msgid "Quick Item Status Updates"
13271 msgstr "Hızlı Materyal Durum Güncellemesi"
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13274 #, c-format
13275 msgid "Quick Spine Label Creator"
13276 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiket Oluşturucu"
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13279 #, c-format
13280 msgid "Quote of the day editor"
13281 msgstr "Günün bilgi notu Editörü"
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13284 #, c-format
13285 msgid "Quote of the day uploader"
13286 msgstr "Günün bilgi notu yükleyicisi"
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13289 #, c-format
13290 msgid "RENEWAL "
13291 msgstr "RENEWAL"
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
13294 #, c-format
13295 msgid "RESERVESLIP "
13296 msgstr "REZERV SLİPİ "
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13299 #, c-format
13300 msgid "RLIST (Routing List) "
13301 msgstr "DLİSTESİ (Dolaşım Listesi) "
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13304 #, c-format
13305 msgid "Read Koha documentation"
13306 msgstr "Koha dokümantasyonunu oku"
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13309 #, c-format
13310 msgid "Read and contribute to discussions"
13311 msgstr "Tartışmaları oku ve katkıda bulun"
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13314 #, c-format
13315 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13316 msgstr "Koha Wiki'ye Oku/Yaz"
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13319 #, c-format
13320 msgid ""
13321 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13322 "authorized value."
13323 msgstr ""
13324 "Önerileri kabul etme ve geri çevirme nedenleri yetkili değer ÖNER tarafından "
13325 "tanımlanır."
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
13328 #, c-format
13329 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13330 msgstr "Mevcut abonelikler üzerindeki süreli yayınları al"
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13333 #, c-format
13334 msgid "Receiving Holds"
13335 msgstr "Ayırmalar Alınıyor"
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13340 #, c-format
13341 msgid "Receiving Orders"
13342 msgstr "Siparişler Alınıyor"
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13345 #, c-format
13346 msgid "Receiving Serials"
13347 msgstr "Gelmekte olan süreli yayınlar"
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13350 #, c-format
13351 msgid "Record Matching Rules"
13352 msgstr "Kayıt Eşleme Kuralları"
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13355 #, c-format
13356 msgid "Record detail"
13357 msgstr "Kayıt detayları"
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13360 #, c-format
13361 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13362 msgstr ""
13363 "MARC kayıtları Koha'ya aktarılırken kayıt eşleştirme kuralları kullanılır."
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13367 #, c-format
13368 msgid ""
13369 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13370 "like to catalog a record using a blank template"
13371 msgstr ""
13372 "Kayıtlar Koha’ya orijinal ya da kopya kataloglama yoluyla eklenebilir. Bir "
13373 "kaydı boş şablon kullanarak kataloglamak istiyorsanız, boş şablon kullanın."
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13376 #, c-format
13377 msgid ""
13378 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13379 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13380 "Cataloging tool:"
13381 msgstr ""
13382 "Bu aracı kullanarak içe aktarılan kayıtlar, temizlenene kadar 'havuz'da "
13383 "durur. Bu materyaller Kataloglama aracından katalog ararken gözükecektir:"
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13386 #, c-format
13387 msgid ""
13388 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13389 "(category type = 'X') is returned"
13390 msgstr ""
13391 "Kullanıcı istatistiğinde (kategori türü= ‘X’) ödünç verilmiş bir materyal "
13392 "iade edilmişse işlemi kayda geçer"
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
13395 #, c-format
13396 msgid "Remaining circulation permissions"
13397 msgstr "Kalan dolaşım izinleri"
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
13400 #, c-format
13401 msgid "Remaining system parameters permissions"
13402 msgstr "Kalan sistem parametre izinleri"
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13405 #, c-format
13406 msgid ""
13407 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13408 "will be used to log into the staff client."
13409 msgstr ""
13410 "Personelinize güvenli kullanıcı adları ve şifreler atamayı unutmayın, çünkü "
13411 "tüm bunlar personel istemciye giriş yapılırken kullanılacaktır."
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13414 #, c-format
13415 msgid "Renew"
13416 msgstr "Süresini uzat"
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
13419 #, c-format
13420 msgid "Renew a subscription"
13421 msgstr "Abonelik yenile"
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13424 #, c-format
13425 msgid ""
13426 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13427 "administration area"
13428 msgstr ""
13429 "Kira tutarları, Materyal Türleri yönetim alanındaki ayarlara bağlı olarak "
13430 "ücretlendirilir."
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13433 #, c-format
13434 msgid "Repeatable"
13435 msgstr "Tekrarlanabilir"
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
13438 #, c-format
13439 msgid "Repeatable "
13440 msgstr "Tekrarlanabilir "
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13443 #, c-format
13444 msgid "Report Koha bugs"
13445 msgstr "Koha yazılım hatalarını rapor edin"
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13448 #, c-format
13449 msgid "Report from SQL"
13450 msgstr "SQL'den rapor oluştur"
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13453 #, c-format
13454 msgid "Reports"
13455 msgstr "Raporlar"
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13458 #, c-format
13459 msgid ""
13460 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13461 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13462 msgstr ""
13463 "Raporlar aynı zamanda mevcut bir raporun çoğaltılmasıyla da eklenebilir. "
13464 "Halen sisteminizde listelenmiş tüm raporları görmek için ‘Kaydedilmiş "
13465 "raporlar’ sayfasını ziyaret ediniz."
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13468 #, c-format
13469 msgid "Reports dictionary"
13470 msgstr "Raporlar Sözlüğü"
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13473 #, c-format
13474 msgid ""
13475 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13476 msgstr "Dolaşım sayfasında bulunan raporlar bu izinle kontrol edilmez."
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13479 #, c-format
13480 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13481 msgstr "Zorunlu eşleştirme denetlemeleri: yok (boş olanı kaldır)"
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13484 #, c-format
13485 msgid ""
13486 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13487 msgstr ""
13488 "Zorunlu alanlar Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alan sistem seçeneğinde "
13489 "tanımlanmıştır."
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13492 #, c-format
13493 msgid "Required for staff login."
13494 msgstr "Personel girişi için gerekli."
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
13497 #, c-format
13498 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13499 msgstr ""
13500 "Personel üyesinin  kalan_dolaşım_izinlerinin  de mevcut olması gereklidir"
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13504 #, c-format
13505 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13506 msgstr ""
13507 "OpacAllowSharingPrivateLists özelliğini 'İzin ver' olarak ayarlamanızı "
13508 "gerektirir"
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13511 #, c-format
13512 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13513 msgstr "Gecikme Uyarısını/Durum Tetikleyicilerini ayarlamanızı gerektirir."
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13516 #, c-format
13517 msgid ""
13518 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13519 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13520 msgstr ""
13521 "Eşleme kuralınızın çalıştığından ve kayıtların istediğiniz gibi "
13522 "gözüktüğünden emin olmak için içe aktarımınızı tamamlamadan önce özetinizi "
13523 "gözden geçirin"
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
13526 #, c-format
13527 msgid "Routing"
13528 msgstr "Dolaşım"
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13532 #, c-format
13533 msgid "Routing Lists"
13534 msgstr "Dolaşım Listeleri"
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13537 #, c-format
13538 msgid "Running Custom Reports"
13539 msgstr "Özel Raporlar Çalıştırılıyor"
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13542 #, c-format
13543 msgid ""
13544 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13545 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13546 msgstr ""
13547 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13548 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13551 #, c-format
13552 msgid ""
13553 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13554 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13555 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13556 msgstr ""
13557 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13558 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13559 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13562 #, c-format
13563 msgid "SHARE_ACCEPT "
13564 msgstr "SHARE_ACCEPT"
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13567 #, c-format
13568 msgid "SHARE_INVITE "
13569 msgstr "SHARE_INVITE"
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13572 #, c-format
13573 msgid "SRU example"
13574 msgstr "SRU örneği"
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13577 #, c-format
13578 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13579 msgstr ""
13580 "Selamlama, Ödünç Alan Kullanıcı Başlıkları sistem seçimiyle doldurulur."
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13583 #, c-format
13584 msgid "Sample Overdue Notice"
13585 msgstr "Örnek Gecikme Uyarısı"
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13588 #, c-format
13589 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13590 msgstr "Örnek Kayıt Eşleştirme Kuralı: Kontrol Numarası"
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13593 #, c-format
13594 msgid "Save Quotes"
13595 msgstr "Bilgileri kaydet"
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13598 #, c-format
13599 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13600 msgstr "Aktarmak istediğiniz kitabın barkodunu tarayın ya da yazın"
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13603 #, c-format
13604 msgid ""
13605 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13606 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13607 msgstr ""
13608 "Ödünç vermek istediğiniz materyalin barkodunu tarayıcıya okutun ve bir iade "
13609 "tarihi girin. Bir iade tarihi girmezseniz Koha tarih girmeniz için sizi "
13610 "uyaracaktır."
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
13613 #, c-format
13614 msgid "Schedule tasks to run"
13615 msgstr "Görev zamanlayıcı çalıştırmak için"
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13618 #, c-format
13619 msgid "Score: 101"
13620 msgstr "Puan: 101"
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13623 #, c-format
13624 msgid "Search Domain Groups"
13625 msgstr "Etki Alanı Gruplarını Ara"
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13628 #, c-format
13629 msgid ""
13630 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13631 "time instead of searching just one library or all libraries."
13632 msgstr ""
13633 "Etki alanı grupları aramak, sadece bir kütüphane ya da tüm kütüphaneleri "
13634 "aramaktansa size aynı zamanda kütüphane gruplarını da aramanıza imkan "
13635 "verecektir."
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13638 #, c-format
13639 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13640 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın"
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13643 #, c-format
13644 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13645 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın "
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13648 #, c-format
13649 msgid "Search history"
13650 msgstr "Arama geçmişi"
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13653 #, c-format
13654 msgid "Search index: Control-number"
13655 msgstr "Dizin arama:  Kontrol-numarası"
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13659 #, c-format
13660 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
13661 msgstr "Arama hedefleri, Z39.50 yönetim alanı kullanılarak değiştirilebilir."
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13664 #, c-format
13665 msgid "Searching"
13666 msgstr "Aranıyor"
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13670 #, c-format
13671 msgid "Searching Authorities"
13672 msgstr "Otoriteler Aranıyor"
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13675 #, c-format
13676 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13677 msgstr "Personel İstemcisinde Alt Türler Aranıyor"
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13680 #, c-format
13681 msgid "Searching:"
13682 msgstr "Aranıyor:"
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13685 #, c-format
13686 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13687 msgstr "Örnek Gecikme Mesajına bakınız."
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13690 #, c-format
13691 msgid "See the full documentation for "
13692 msgstr "için belgelerin tümüne bakınız. "
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13696 #, c-format
13697 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13698 msgstr "içindeki sağlama araması belgelerinin tümüne bakınız "
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13701 #, c-format
13702 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13703 msgstr "içindeki Sağlama İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız. "
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13706 #, c-format
13707 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13708 msgstr "içindeki sağlama belgelerinin tümüne bakınız "
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13711 #, c-format
13712 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13713 msgstr "içindeki Kullanıcı Ekleme belgelerinin tümüne bakınız. "
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
13716 #, c-format
13717 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13718 msgstr "içindeki Abone Ekleme belgelerinin tümüne bakınız. "
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13721 #, c-format
13722 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13723 msgstr "içindeki materyal ekleme/düzenleme belgelerinin tümüne bakınız "
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13726 #, c-format
13727 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13728 msgstr "içindeki Analiz belgelerinin tümüne bakınız. "
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13731 #, c-format
13732 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13733 msgstr "içindeki Kullanıcıları Anonimleştirme belgelerinin tümüne bakınız. "
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13741 #, c-format
13742 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13743 msgstr "içindeki otorite belgelerinin tümüne bakınız "
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
13746 #, c-format
13747 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13748 msgstr "içindeki yetkili değerler belgelerinin tümüne bakınız "
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13751 #, c-format
13752 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13753 msgstr "içindeki sepet grupları belgelerinin tümüne bakınız "
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
13756 #, fuzzy, c-format
13757 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
13758 msgstr "içindeki materyal kayıtları belgelerinin tümüne bakınız "
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13761 #, c-format
13762 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13763 msgstr "içindeki toplu kullanıcı değiştirme belgelerinin tümüne bakınız "
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13766 #, c-format
13767 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13768 msgstr "içindeki Bütçe Planlama belgelerinin tümüne bakınız "
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
13771 #, c-format
13772 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13773 msgstr "içindeki bütçe belgelerinin tümüne bakınız "
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:140
13776 #, c-format
13777 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13778 msgstr "içindeki CSV profilleri belgelerinin tümüne bakınız. "
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
13781 #, c-format
13782 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
13783 msgstr "içindeki Katalog İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız. "
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
13788 #, c-format
13789 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
13790 msgstr "içindeki kataloglama belgelerinin tümüne bakınız "
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
13793 #, c-format
13794 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
13795 msgstr "içindeki iade belgelerinin tümüne bakınız "
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
13798 #, c-format
13799 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
13800 msgstr "içindeki ödünç verme belgelerinin tümüne bakınız "
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
13803 #, c-format
13804 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
13805 msgstr ""
13806 "içindeki Süreli Yayınların Bitiş Tarihini Denetleme belgelerinin tümüne "
13807 "bakınız. "
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
13810 #, c-format
13811 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
13812 msgstr "içindeki Dolaşım Geçmişi belgelerinin tümüne bakınız. "
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
13815 #, c-format
13816 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
13817 msgstr "içindeki Dolaşım İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız. "
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:152
13820 #, c-format
13821 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
13822 msgstr "içindeki dolaşım ve ceza kuralları belgelerinin tümüne bakınız "
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
13825 #, c-format
13826 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
13827 msgstr "içindeki dolaşım belgelerinin tümüne bakınız "
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
13830 #, c-format
13831 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
13832 msgstr "içindeki şehirler ve ilçeler belgelerinin tümüne bakınız "
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
13835 #, c-format
13836 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
13837 msgstr "içindeki claimler ve gecikmiş siparişler belgelerinin tümüne bakınız "
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
13840 #, c-format
13841 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
13842 msgstr "içindeki sınıflandırma kaynakları belgelerinin tümüne bakınız "
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
13845 #, fuzzy, c-format
13846 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
13847 msgstr "içindeki yorumlar belgelerinin tümüne bakınız "
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
13850 #, c-format
13851 msgid "See the full documentation for Comments in the "
13852 msgstr "içindeki yorumlar belgelerinin tümüne bakınız "
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
13856 #, c-format
13857 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
13858 msgstr "Kurs rezervleri belgelerinin tümünü görün"
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
13861 #, c-format
13862 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
13863 msgstr "içindeki Manuel Krediler Oluşturma belgelerinin tümüne bakınız. "
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
13866 #, c-format
13867 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
13868 msgstr "içindeki Manuel Faturalar Oluşturma belgelerinin tümüne bakınız. "
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13871 #, c-format
13872 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13873 msgstr "içindeki para birimleri ve döviz kurları belgelerinin tümüne bakınız "
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13876 #, c-format
13877 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13878 msgstr "içindeki İsteğe Uyarlanmış Raporlar belgelerinin tümüne bakınız. "
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13881 #, c-format
13882 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13883 msgstr "içindeki Kullanıcıları Düzenleme belgelerinin tümüne bakınız. "
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13886 #, c-format
13887 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13888 msgstr "içindeki MARC Kayıtlarını Dışa Aktarma belgelerinin tümüne bakınız. "
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
13891 #, c-format
13892 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13893 msgstr "içindeki çerçeveler belgelerinin tümüne bakınız "
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13896 #, c-format
13897 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13898 msgstr "içindeki fon belgelerinin tümüne bakınız "
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13901 #, c-format
13902 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13903 msgstr "içindeki ayırma oranları belgelerinin tümüne bakınız "
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13906 #, c-format
13907 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13908 msgstr "içindeki alınmayı bekleyen ayırmalar belgelerinin tümüne bakınız "
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13911 #, c-format
13912 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13913 msgstr "içindeki Ayırma İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız "
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13916 #, c-format
13917 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13918 msgstr "içindeki ayırma belgelerinin tümüne bakınız "
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13921 #, c-format
13922 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13923 msgstr "içindeki çekilecek ayırmalar belgelerinin tümüne bakınız "
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13926 #, c-format
13927 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13928 msgstr "içindeki Envanter belgelerinin tümüne bakınız. "
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13932 #, c-format
13933 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13934 msgstr "içindeki Uyarılar belgelerinin tümüne bakınız "
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13937 #, c-format
13938 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13939 msgstr "içindeki materyal ödünç verme geçmişi belgelerinin tümüne bakınız "
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13942 #, c-format
13943 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13944 msgstr "içindeki materyal dolaşım uyarıları belgelerinin tümüne bakınız "
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13947 #, c-format
13948 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13949 msgstr "içindeki materyal kayıtları belgelerinin tümüne bakınız "
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13952 #, c-format
13953 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13954 msgstr "içindeki materyal türleri belgelerinin tümüne bakınız "
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13957 #, c-format
13958 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13959 msgstr "içindeki MARC eşleme anahtar kelimesi belgelerinin tümüne bakınız "
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13962 #, c-format
13963 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13964 msgstr "içindeki Araçlar belgelerinin tümüne bakınız "
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13967 #, c-format
13968 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13969 msgstr "içindeki Koha MARC eşlemesi belgelerinin tümüne bakınız. "
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13972 #, c-format
13973 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13974 msgstr "içindeki toplu etiket belgelerinin tümüne bakınız "
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13977 #, c-format
13978 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13979 msgstr "içindeki etiket tasarımları belgelerinin tümüne bakınız "
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13982 #, c-format
13983 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13984 msgstr "içindeki etiket profilleri belgelerinin tümüne bakınız "
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13987 #, c-format
13988 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13989 msgstr "içindeki etiket şablonları belgelerinin tümüne bakınız "
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13992 #, c-format
13993 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13994 msgstr "içindeki kütüphaneler &amp; gruplar belgelerinin tümüne bakınız "
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13997 #, c-format
13998 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13999 msgstr "içindeki kütüphane transfer limitleri belgelerinin tümüne bakınız "
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
14002 #, c-format
14003 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14004 msgstr "içindeki listeler belgelerinin tümüne bakınız "
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
14008 #, c-format
14009 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14010 msgstr "içindeki MARC çerçeveleri belgelerinin tümüne bakınız. "
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14013 #, c-format
14014 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14015 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları belgelerinin tümünü görün"
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
14018 #, c-format
14019 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14020 msgstr "içindeki Resim Yönetimi belgelerinin tümüne bakınız. "
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
14023 #, c-format
14024 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14025 msgstr "içindeki materyal birleştirme belgelerinin tümüne bakınız "
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14028 #, c-format
14029 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14030 msgstr "Otorite birleştirme tam dokümantasyonunu görün"
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14033 #, c-format
14034 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14035 msgstr "içindeki materyal taşıma belgelerinin tümüne bakınız "
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
14038 #, c-format
14039 msgid "See the full documentation for News in the "
14040 msgstr "içindeki Haber belgelerinin tümüne bakınız. "
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14043 #, c-format
14044 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14045 msgstr "içindeki Uyarılar belgelerinin tümüne bakınız. "
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14049 #, c-format
14050 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14051 msgstr "içindeki OAI ayar belgelerinin tümüne bakınız. "
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14055 #, c-format
14056 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14057 msgstr "içindeki çevrimdışı dolaşım belgelerinin tümüne bakınız "
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14066 #, c-format
14067 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14068 msgstr "içindeki Sipariş belgelerinin tümüne bakınız. "
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14071 #, c-format
14072 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14073 msgstr "içindeki gecikme belgelerinin tümüne bakınız "
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14076 #, c-format
14077 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14078 msgstr "içindeki cezalı gecikme belgelerinin tümüne bakınız "
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
14081 #, c-format
14082 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14083 msgstr "içindeki kullanıcı nitelik türleri belgelerinin tümüne bakınız "
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14086 #, c-format
14087 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14088 msgstr "içindeki kullanıcı kategorileri belgelerinin tümüne bakınız "
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14091 #, c-format
14092 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14093 msgstr "içindeki Kullanıcı Dosyaları belgelerinin tümüne bakınız. "
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14096 #, c-format
14097 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14098 msgstr "içindeki Kullanıcı Cezaları belgelerinin tümüne bakınız. "
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14101 #, c-format
14102 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14103 msgstr "içindeki Kullanıcı İçe Aktarımı belgelerinin tümüne bakınız. "
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14106 #, c-format
14107 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14108 msgstr "Kullanıcı Dosyaları tam dokümantasyonunu görün"
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14111 #, c-format
14112 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14113 msgstr "içindeki Kullanıcı Uyarıları belgelerinin tümüne bakınız. "
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
14116 #, c-format
14117 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14118 msgstr "içindeki Kullanıcı İzinleri belgelerinin tümüne bakınız. "
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
14121 #, c-format
14122 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14123 msgstr "içindeki Kullanıcı Arama belgelerinin tümüne bakınız. "
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14127 #, c-format
14128 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14129 msgstr "içindeki Kullanıcı İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız. "
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14132 #, c-format
14133 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14134 msgstr "içindeki kullanıcı dolaşım listeleri belgelerinin tümüne bakınız "
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14138 #, c-format
14139 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14140 msgstr "içindeki Ceza Ödeme belgelerinin tümüne bakınız. "
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14143 #, c-format
14144 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14145 msgstr "içindeki satın alma teklifleri belgelerinin tümüne bakınız "
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14148 #, c-format
14149 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14150 msgstr ""
14151 "içindeki hızlı kitap sırtı etiket oluşturucu belgelerinin tümüne bakınız "
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14156 #, c-format
14157 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14158 msgstr "içindeki Sipariş alımı belgelerinin tümüne bakınız "
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14161 #, c-format
14162 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14163 msgstr "içindeki Süreli Yayınlar Alımı belgelerinin tümüne bakınız "
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14166 #, c-format
14167 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14168 msgstr "içindeki Kayıt Eşleme Kuralları belgelerinin tümüne bakınız "
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14171 #, c-format
14172 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14173 msgstr "Süre uzatma tam dokümantasyonunu görün"
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14176 #, c-format
14177 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14178 msgstr "içindeki Rapor belgelerinin tümüne bakınız "
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14181 #, c-format
14182 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14183 msgstr "içindeki dolaşım listesi belgelerinin tümüne bakınız "
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14186 #, c-format
14187 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14188 msgstr "Arama geçmişi tam dokümantasyonuna bakın"
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14192 #, c-format
14193 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14194 msgstr "içindeki arama belgelerinin tümüne bakınız "
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14197 #, c-format
14198 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14199 msgstr "içindeki Süreli Yayınlar claim belgelerinin tümüne bakınız "
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14202 #, c-format
14203 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14204 msgstr "Süreli yayın frekansları tam dokümantasyonunu görün"
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14207 #, c-format
14208 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14209 msgstr "Süreli yayın numaralandırma düzenleri tam dokümantasyonunu görün"
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14212 #, c-format
14213 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14214 msgstr "içindeki Süreli Yayınlar İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız "
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14219 #, c-format
14220 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14221 msgstr "içindeki Süreli Yayınlar belgelerinin tümüne bakınız "
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14224 #, c-format
14225 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14226 msgstr "içindeki kütüphanenizi ayarlama belgelerinin tümüne bakınız "
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14230 #, c-format
14231 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14232 msgstr "içindeki sistem tercihleri belgelerinin tümüne bakınız "
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14236 #, c-format
14237 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14238 msgstr "içindeki etiket düzeltme belgelerinin tümüne bakınız "
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14241 #, c-format
14242 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14243 msgstr "içindeki Araçlar belgelerinin tümüne bakınız "
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14246 #, c-format
14247 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14248 msgstr "içindeki transfer belgelerinin tümüne bakınız "
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14251 #, c-format
14252 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14253 msgstr "içindeki alınacak transfer belgelerinin tümüne bakınız "
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14256 #, c-format
14257 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14258 msgstr "içindeki kesin olmayan fiyatlar belgelerinin tümüne bakınız "
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14261 #, c-format
14262 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14263 msgstr ""
14264 "içindeki kullanıcı kayıtlarının güncellenmesi için belgelerin tümüne "
14265 "bakınız. "
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14268 #, c-format
14269 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14270 msgstr ""
14271 "içindeki kapak resimlerini karşıya yükleme belgelerinin tümüne bakınız. "
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14274 #, c-format
14275 msgid ""
14276 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14277 msgstr ""
14278 "içindeki çevrimdışı dolaşım dosyasının yüklenmesi belgelerinin tümüne "
14279 "bakınız "
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
14282 #, c-format
14283 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14284 msgstr "içindeki sağlayıcı sözleşme belgelerinin tümüne bakınız "
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14287 #, c-format
14288 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14289 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları tam dokümantasyonuna bakın"
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14292 #, c-format
14293 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14294 msgstr "Kurs rezervleri ekleme tam dokümantasyonunu görün"
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14297 #, c-format
14298 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14299 msgstr "Kurs rezervlerine materyal ekleme tam dokümantasyonunu görün "
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14302 #, c-format
14303 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14304 msgstr "içindeki sağlayıcıları yönetme belgelerinin tümüne bakınız "
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14307 #, c-format
14308 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14309 msgstr "içindeki sistem yönetimi belgelerinin tümüne bakınız "
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14312 #, c-format
14313 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14314 msgstr "içindeki Sayfa Hakkında belgelerinin tümüne bakınız "
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14317 #, c-format
14318 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14319 msgstr ""
14320 "içindeki Ortalama Ödünç Alma/Verme Sayı raporu belgelerinin tümüne bakınız "
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14323 #, c-format
14324 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14325 msgstr "içindeki Takvim belgelerinin tümüne bakınız "
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14328 #, c-format
14329 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14330 msgstr "Materyal Türüne Göre Katalog raporunun tam dokümantasyonuna bakın"
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14333 #, c-format
14334 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14335 msgstr ""
14336 "içindeki Bunu mu demek istediniz? özellliği ile ilgili belgelerinin tümüne "
14337 "bakınız "
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14340 #, c-format
14341 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14342 msgstr "içindeki sıradaki ayırmalar belgelerinin tümüne bakınız "
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14345 #, c-format
14346 msgid ""
14347 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14348 msgstr ""
14349 "içindeki Ödünç Verilmeyen Materyaller raporu belgelerinin tümüne bakınız "
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14352 #, c-format
14353 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14354 msgstr "içindeki Etiket Oluşturucu belgelerinin tümüne bakınız "
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
14357 #, c-format
14358 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14359 msgstr "içindeki Günlük Görüntüleyicisi belgelerinin tümüne bakınız "
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14362 #, c-format
14363 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14364 msgstr "içindeki Kayıp Materyaller raporu belgelerinin tümüne bakınız "
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14367 #, c-format
14368 msgid ""
14369 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14370 msgstr "içindeki MARC bibliyografik çerçeve testi belgelerinin tümüne bakınız "
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
14373 #, c-format
14374 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14375 msgstr "içindeki MARC Aktarım belgelerinin tümüne bakınız "
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14378 #, c-format
14379 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14380 msgstr "içindeki aşamalı MARC Kayıtlarını Yönetme belgelerinin tümüne bakınız "
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14383 #, c-format
14384 msgid ""
14385 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14386 msgstr ""
14387 "içindeki En Çok Dolaşımda Olan Materyaller raporu belgelerinin tümüne "
14388 "bakınız "
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14391 #, c-format
14392 msgid ""
14393 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14394 msgstr ""
14395 "içindeki Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri belgelerinin tümüne bakınız "
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14398 #, c-format
14399 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14400 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Toplu Dosyaları belgelerinin tümüne bakınız "
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14404 #, c-format
14405 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14406 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Oluşturucu belgelerinin tümüne bakınız "
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14409 #, c-format
14410 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14411 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Tasarımları belgelerinin tümüne bakınız "
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14414 #, c-format
14415 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14416 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Profilleri belgelerinin tümüne bakınız "
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14419 #, c-format
14420 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14421 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Şablonları belgelerinin tümüne bakınız "
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
14424 #, c-format
14425 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14426 msgstr "içindeki Kullanıcı Detayları belgelerinin tümüne bakınız "
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14429 #, c-format
14430 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14431 msgstr "içindeki Kullanıcı Resim Yükleyicisi belgelerinin tümüne bakınız "
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14434 #, c-format
14435 msgid ""
14436 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14437 msgstr "Kullanıcı'nın satın alma önerileri belgelerinin tümüne bakın"
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
14440 #, c-format
14441 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14442 msgstr "içindeki Kullanıcı Modülü belgelerinin tümüne bakınız "
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14445 #, c-format
14446 msgid ""
14447 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14448 msgstr ""
14449 "içindeki Ödünç Almayan Kullanıcılar raporu belgelerinin tümüne bakınız "
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14452 #, c-format
14453 msgid ""
14454 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14455 "the "
14456 msgstr ""
14457 "içindeki En Çok Ödünç Alan Kullanıcılar raporu belgelerinin tümüne bakınız "
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14460 #, c-format
14461 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14462 msgstr "içindeki Eklenti Sistemi belgelerinin tümüne bakınız "
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14465 #, c-format
14466 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14467 msgstr "içindeki Eklenti Sistemi belgelerinin tümüne bakınız "
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14470 #, c-format
14471 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14472 msgstr "içindeki  Günün bilgi notu Editör Bilgisinin tüm belgelerine bakınız "
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14475 #, c-format
14476 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14477 msgstr ""
14478 "içindeki Günün bilgi notu Yükleyicisi Bilgisinin tüm belgelerine bakınız "
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14481 #, c-format
14482 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14483 msgstr "içindeki Raporlar Sözlüğü belgelerinin tümüne bakınız "
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14486 #, c-format
14487 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14488 msgstr "içindeki Görev Zamanlayıcısı belgelerinin tümüne bakınız "
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14491 #, c-format
14492 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14493 msgstr "içindeki ulaştırma maliyet matrisi belgelerinin tümüne bakınız "
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14496 #, c-format
14497 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14498 msgstr "Açılan listeden uygun dosyalama kuralını seçin."
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14505 "quote id."
14506 msgstr ""
14507 "İlgili alıntı kimliği üzerine tıklayarak silmek istediğiniz alıntı(ları) "
14508 "seçin."
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14511 #, c-format
14512 msgid ""
14513 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14514 "preference is set to 'Send'"
14515 msgstr ""
14516 "Otomatik E-posta OPAC kullanıcı seçenek hesapları 'Yolla'ya ayarlanırsa, "
14517 "kullanıcılara yollanır"
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14520 #, c-format
14521 msgid "Serial Collection"
14522 msgstr "Süreli Yayın Kolleksiyonu"
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14525 #, c-format
14526 msgid "Serial Frequencies"
14527 msgstr "Süreli Yayın Frekansları"
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14530 #, c-format
14531 msgid "Serial Numbering Patterns"
14532 msgstr "Süreli Yayın Numaralandırma Düzenleri"
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14536 #, c-format
14537 msgid "Serials"
14538 msgstr "Süreli Yayınlar"
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14541 #, c-format
14542 msgid "Serials Claims"
14543 msgstr "Süreli yayın hatırlatmaları"
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
14546 #, c-format
14547 msgid "Serials receiving"
14548 msgstr "Gelen sayılar"
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14551 #, c-format
14552 msgid "Serials statistics"
14553 msgstr "Süreli yayın istatistikleri"
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14556 #, c-format
14557 msgid "Server information"
14558 msgstr "Sunucu bilgisi"
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14561 #, c-format
14562 msgid "Set library"
14563 msgstr "Kütüphaneyi belirle"
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14566 #, c-format
14567 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14568 msgstr "Kütüphane yönetim parametrelerini ayarlayın (önerilmez) "
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
14571 #, c-format
14572 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14573 msgstr "Gecikmiş materyaller için uyarı/durum tetikleyici ayarlayın"
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
14576 #, c-format
14577 msgid ""
14578 "Set the max characters allowed for the subfield. If empty or 0, it defaults "
14579 "to 9999."
14580 msgstr ""
14581 "Alt alan için izin verilen maksimum karakterleri ayarlayın. Eğer boş veya 0 "
14582 "ise, varsayılan olarak 9999 alınır."
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14585 #, c-format
14586 msgid "Set user permissions"
14587 msgstr "Kullanıcı İzinlerini ayarlayın"
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14590 #, c-format
14591 msgid "Setting Patron Permissions"
14592 msgstr "Kullanıcı İzinleri Ayarları"
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14595 #, c-format
14596 msgid "Setting up Messages"
14597 msgstr "Mesaj Ayarları"
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14600 #, c-format
14601 msgid "Setup"
14602 msgstr "Kurulum"
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14606 #, c-format
14607 msgid ""
14608 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14609 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14610 "with an error"
14611 msgstr ""
14612 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
14613 "1 nolu hem de 2 nolu kaydı seçmek gibi)size hata mesajı verilecektir."
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14616 #, c-format
14617 msgid ""
14618 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14619 msgstr "Taşımak istediğiniz materyalin barkodunu girin ve 'Seç'e tıklayın"
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14622 #, c-format
14623 msgid "Sincerely, Library Staff"
14624 msgstr "Saygılarımızla, Kütüphane Personeli"
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14627 #, fuzzy, c-format
14628 msgid "Some examples:"
14629 msgstr "SRU örneği"
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
14632 #, c-format
14633 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14634 msgstr "Nitelikteki bazı alanlar oluşturulduğunda silinmeyecektir."
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14637 #, c-format
14638 msgid ""
14639 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14640 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14641 msgstr ""
14642 "Bazı sabit alanların katalogladığınız materyal tipine bağlı olarak (örneğin "
14643 "006 ve 008 alanları) değişecek metin düzenleyicileri mevcuttur."
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14646 #, c-format
14647 msgid "Some may have been defined just for your library."
14648 msgstr "Bazıları yalnızca sizin kütüphaneniz için tanımlanmış olabilir."
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14651 #, c-format
14652 msgid ""
14653 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14654 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14655 msgstr ""
14656 "Bazı kullanıcı kategorilerine o kategoriyle ilgili olarak minimum yaş (yıl "
14657 "olarak) zorunluluğu mevcut olabilir, bu yaşı  'Gerekli yaş' kısmına giriniz. "
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14660 #, c-format
14661 msgid "Some tips"
14662 msgstr "Bazı ipuçları"
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14665 #, c-format
14666 msgid ""
14667 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
14668 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14669 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14670 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14671 "record"
14672 msgstr ""
14673 "Kataloglamanız gereken kayıt kopyası bazen Z39.50 yoluyla bulunamaz. Böyle "
14674 "durumlarda, benzer kaydın bir kopyasını oluşturabilirsiniz ve yeni kayıt "
14675 "oluşturmak için gerekli parçaları düzenleyebilirsiniz. Mevcut bir kaydı "
14676 "çoğaltmak için, bibliyografik kaydındaki 'Düzenle' menüsünden 'Yeni olarak "
14677 "düzenleyin (çoğalt)' bağlantısına tıklayın."
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
14680 #, c-format
14681 msgid ""
14682 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14683 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14684 "before you will be able to continue checking items out."
14685 msgstr ""
14686 "Bazen ödünç verme işlemleri, ödünç verme alanının üstünde gözüken sarı bir "
14687 "kutudan uyarı mesajları harekete geçirecektir. Materyalleri ödünç vermeye "
14688 "devam etmeye başlamadan önce bu uyarıların kabul edilmesi gerekir."
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
14691 #, c-format
14692 msgid ""
14693 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14694 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14695 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14696 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14697 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14698 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14699 "cataloging.'"
14700 msgstr ""
14701 "Bazen dolaşım kütüphanecileri ödünç vermek üzere oldukları bir materyali "
14702 "sisteme hızlı bir şekilde eklemeleri gerekir.  Buna 'Hızlı Ekle' denir. "
14703 "Kütüphanecilerin Hızlı Ekle Kataloglama aygıtına ulaşmalarını sağlamak için, "
14704 "hızlı_ kataloglama izinlerinin olduğundan emin olun. Hızlı ekleme yoluyla "
14705 "eser adı eklemenin iki yolu mevcuttur. Kataloğunuzda olmayan bir materyali "
14706 "ödünç vermek üzereyseniz, dolaşım moduna gidip 'Hızlı kataloglamaya' "
14707 "tıklayabilirsiniz."
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14710 #, c-format
14711 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14712 msgstr "değeri sebebiyle bazen alanlar düzenlenmeyebilir "
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
14715 #, c-format
14716 msgid ""
14717 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14718 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14719 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14720 msgstr ""
14721 "Bazen sisteminize yeni bir aile ekliyorken, iletişim bilgilerini üst üste "
14722 "girmek istemezsin. Koha size kullanıcı kopyalamanıza ve sadece değiştirmek "
14723 "istediğiniz (değiştirmek durumunda olduğunuz) bölümleri değiştirmenize imkan "
14724 "verir."
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14727 #, c-format
14728 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14729 msgstr "Üzgünüz, bu konu için yardım mevcut değildir, lütfen bakınız "
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14732 #, c-format
14733 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14734 msgstr "Sıralama 1 ve 2 kütüphaneniz içinde istatistik amaçlar için kullanılır"
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
14737 #, c-format
14738 msgid ""
14739 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
14740 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
14741 "frameworks."
14742 msgstr ""
14743 "Sınıflandırma kaynağı ya da raf düzeni, Koha’nın MARC Bibliyografik "
14744 "çerçevelerindeki 952$2 ve 942$2 alanlarıyla eşleşen bir Otorize Değer "
14745 "kategorisi alanıdır."
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
14748 #, c-format
14749 msgid "Staff "
14750 msgstr "Personel "
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
14753 #, c-format
14754 msgid ""
14755 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
14756 "client"
14757 msgstr ""
14758 "Personel = Personel istemcide işlemler gerçekleştirmeye yapılandırılabilen "
14759 "kullanıcı"
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
14769 #, c-format
14770 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
14771 msgstr "Personel İstemci &gt; Kullanıcı Kaydı &gt; Uyarılar"
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
14774 #, c-format
14775 msgid "Staff Client:"
14776 msgstr "Personel İstemci:"
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14779 #, c-format
14780 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
14781 msgstr ""
14782 "Personel erişimi, personel istemcideki kataloğu görüntülemeye imkan verir "
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
14785 #, c-format
14786 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
14787 msgstr "MARC kayıtlarını havuz içerisine işlem sırasına koy"
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
14790 #, c-format
14791 msgid "Standard ID"
14792 msgstr "Standart kimliği"
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
14796 #, c-format
14797 msgid "Standard: "
14798 msgstr "Standart: "
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
14801 #, c-format
14802 msgid ""
14803 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
14804 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
14805 msgstr ""
14806 "Bir ad girerek ve 'Şablonu oluştur' düğmesine tıklayarak yeni bir şablon "
14807 "(şablon, bir veya daha fazla eylemden yapılabilir) ekleyerek başlayın."
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
14810 #, c-format
14811 msgid ""
14812 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
14813 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
14814 msgstr ""
14815 "Elinizdeki yayını 'İlk yayın yayımlama' alanına girdiğiniz tarihle eşleşen "
14816 "numaralandırma olan numaralandırmayla başlayın."
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
14819 #, c-format
14820 msgid ""
14821 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
14822 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
14823 "Guided Report Wizard."
14824 msgstr ""
14825 "İstatistik raporları size hesapları ve toplamları gösterecektir. Bu "
14826 "raporların hepsi rakamlar ve istatistikler, daha detaylı veri sağlayan "
14827 "raporlar içindir. Kılavuzlu Rapor Sihirbazını kullanın."
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
14830 #, c-format
14831 msgid "Statistical "
14832 msgstr "İstatistiksel "
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
14835 #, c-format
14836 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
14837 msgstr ""
14838 "İstatistiksel = Sadece evdeki kullanımı izlemek üzere kullanılan kullanıcı "
14839 "türü "
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14842 #, c-format
14843 msgid "Statistical Reports "
14844 msgstr "İstatistiksel raporlar "
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14847 #, c-format
14848 msgid "Statistics"
14849 msgstr "İstatistik"
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14852 #, c-format
14853 msgid "Step 1:"
14854 msgstr "Adım 1:"
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14857 #, c-format
14858 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14859 msgstr ""
14860 "Adım 1: Yeni tanıma isim verin ve eğer gerekiyorsa bir açıklama getirin"
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14863 #, c-format
14864 msgid "Step 2:"
14865 msgstr "Adım 2:"
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14868 #, c-format
14869 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14870 msgstr "Adım 2: Sorgulanan modülü seçin."
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14873 #, c-format
14874 msgid "Step 3:"
14875 msgstr "Adım 3:"
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14878 #, c-format
14879 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14880 msgstr "Adım 3: Sunulan tablolardan sorgulamak için sütunları seçin."
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14883 #, c-format
14884 msgid "Step 4:"
14885 msgstr "Adım 4:"
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14888 #, c-format
14889 msgid ""
14890 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14891 "populated with options available in your database."
14892 msgstr ""
14893 "Basamak 4: Değer(leri) alan(lar)dan seçin. Bu değerler veri tabanınızda "
14894 "kullanılabilir olan seçeneklerle otomatik olarak doldurulacaktır."
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14897 #, c-format
14898 msgid "Step 5:"
14899 msgstr "Adım 5:"
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14902 #, c-format
14903 msgid "Step 6:"
14904 msgstr "Adım 6:"
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
14908 #, c-format
14909 msgid "Street address: "
14910 msgstr "Cadde adresi: "
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14913 #, c-format
14914 msgid "SuDOC classification"
14915 msgstr "SuDOC sınıflama"
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14918 #, c-format
14919 msgid "Subfields: a"
14920 msgstr "Altalanlar: a"
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14923 #, c-format
14924 msgid "Subject"
14925 msgstr "Konu"
14927 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
14928 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
14929 #. %3$s:  field.a.0 
14930 #. %4$s:  END 
14931 #. %5$s:  END 
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
14933 #, c-format
14934 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
14935 msgstr ""
14937 #. INPUT type=submit name=submit
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14939 msgid "Submit"
14940 msgstr "Gönder"
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
14943 #, c-format
14944 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14945 msgstr "Git kullanarak Koha için yama gönder (Sürüm Kontrolü Sistemi)"
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14948 #, c-format
14949 msgid "Subscription Detail"
14950 msgstr "Abonelik ayrıntısı"
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
14953 #, c-format
14954 msgid ""
14955 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
14956 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
14957 msgstr ""
14958 "Abonelikler her hangi bir bibliyografik kayıt üzerindeki  'Yeni' butonuna "
14959 "tıklayarak ya da Süreli Yayınlar modülünü ziyaret ederek ve 'Yeni Abonelik'e "
14960 "tıklayarak eklenebilir."
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14963 #, c-format
14964 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14965 msgstr "Önerilen Otorite Z39.50 Hedefleri"
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14968 #, c-format
14969 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14970 msgstr "Önerilen Bibliyografik Z39.50 Hedefleri"
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14974 #, c-format
14975 msgid "Syntax"
14976 msgstr "Söz dizimi"
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14979 #, c-format
14980 msgid "System Preferences"
14981 msgstr "Sistem Tercihleri"
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14984 #, c-format
14985 msgid "System information"
14986 msgstr "Sistem bilgisi"
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14989 #, c-format
14990 msgid ""
14991 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14992 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14993 "box at the top of each system preferences page."
14994 msgstr ""
14995 "Sistem seçenekleri 'Yönetim' sayfasındaki arama kutusu kullanılarak (seçenek "
14996 "isminin ya da tanımının her hangi bir kısmını kullanarak) ya da  sistem "
14997 "seçenekleri her sayfasının en üstündeki arama kutusu kullanılarak  "
14998 "araştırılabilir."
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15001 #, c-format
15002 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15003 msgstr "Sistem tercihleri, diğer sekmelerde tanımlanmamıştır."
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15006 #, c-format
15007 msgid ""
15008 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15009 "pickup branch"
15010 msgstr ""
15011 "T= Aktarma: rezerv bir materyale bağlı fakat toplama birimine aktarım halinde"
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
15014 #, c-format
15015 msgid ""
15016 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15017 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15018 "different)"
15019 msgstr ""
15020 "İPUCU: Halen veriyle doldurulmuş bir alana tıklamak o alanın tüm bilgisini "
15021 "temizleyecektir.(daha farklı bir şey yazmanızı kolaylaştırır)"
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15024 #, c-format
15025 msgid ""
15026 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15027 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15028 "run a report to gather the statistics from this card"
15029 msgstr ""
15030 "İPUCU: Bu ödünç alınmayan ama kullanılan referans kaynakları, dergiler gibi "
15031 "materyallerin istatistiki kayıtlarını tutmak için kullanılır. Bu kart için "
15032 "bir rapor oluşturarak istatistiki verileri elde edersiniz"
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15035 #, c-format
15036 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15037 msgstr "TORONTO HALK senfonisi.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15040 #, c-format
15041 msgid "TRANSFERSLIP "
15042 msgstr "AKTARIMSLİPİ "
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15045 #, c-format
15046 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15047 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15050 #, c-format
15051 msgid "Tag list"
15052 msgstr "Etiket listesi"
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15055 #, c-format
15056 msgid "Tag: 001 "
15057 msgstr "Alan Kodu: 001 "
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15060 #, c-format
15061 msgid "Tags"
15062 msgstr "Etiketler"
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15065 #, c-format
15066 msgid "Task scheduler"
15067 msgstr "Görev Zamanlayıcı"
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15070 #, c-format
15071 msgid ""
15072 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15073 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15074 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15075 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15076 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15077 "the right place to make the task scheduler work."
15078 msgstr ""
15079 "Web sunucusu çalışıyorsa ve kullanıcının onu kullanmaya izni yoksa, görev "
15080 "zamanlayıcısı çalışmayacaktır. Doğru kullanıcının gerekli izinlerinin olup "
15081 "olmadığını bulmak için, kontrol edin /etc/at.allow hangi kullanıcıların "
15082 "dahil olduğunu göremek için izin verin. Bu dosya mevcut değilse , kontrol "
15083 "edin etc/at.deny. at.engelle varsa fakat boşsa, bunu her kullanıcı "
15084 "kullanabilir. Zaman ayarlayıcısını çalıştırmak üzere kullanıcıyı doğru yere "
15085 "eklemek için sistem yöneticinizle konuşun."
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15088 #, c-format
15089 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15090 msgstr ""
15091 "Koha’ya bu dosyanın bibliyografik türde mi ya da otorite türünde mi olduğunu "
15092 "belirtiniz"
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15099 "list of templates"
15100 msgstr ""
15101 "şablon Kodu, şablon listesindeki şablonunuzu belirlemek için "
15102 "kullanabileceğiniz her hangi bir şey olması gerekir."
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15106 #, c-format
15107 msgid ""
15108 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15109 "is simply a system generated unique id"
15110 msgstr ""
15111 "şablon No, şablonunuzu kaydettikten sonra otomatik olarak oluşturulacaktır, "
15112 "bu sadece tek no oluşturan bir sistemdir."
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15115 #, fuzzy, c-format
15116 msgid "Template Toolkit tags"
15117 msgstr "Şablonlar"
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15121 #, c-format
15122 msgid ""
15123 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15124 "profile to on the template edit form"
15125 msgstr ""
15126 "şablon düzenleme formundaki hangi şablonu profile uygulayacağınızı "
15127 "seçtiğinizde, şablon doldurulacaktır."
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15133 #, c-format
15134 msgid "Templates"
15135 msgstr "Şablonlar"
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
15138 #, c-format
15139 msgid "Text for OPAC "
15140 msgstr "OPAC metni "
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
15143 #, c-format
15144 msgid "Text for librarian "
15145 msgstr "Kütüphaneci metni "
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
15149 #, c-format
15150 msgid "The "
15151 msgstr "The "
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15154 #, c-format
15155 msgid ""
15156 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15157 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15158 msgstr ""
15159 "&lt;&lt; ve &gt;&gt; sadece ayraçtır. &lt;&lt yi parametrenizin başına; ve "
15160 "&gt;&gt yi de parametrenizin sonuna koymanız gerekir."
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15163 #, c-format
15164 msgid ""
15165 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15166 msgstr ""
15167 "'CSV ayırıcısı' değerleri ve değer gruplarını ayırmak için kullanılan "
15168 "karakterdir."
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15171 #, c-format
15172 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15173 msgstr "'Kategori Kodu' yeni kodunuz için bir tanımlayıcıdır. "
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15176 #, c-format
15177 msgid ""
15178 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15179 "records will belong to this set)"
15180 msgstr ""
15181 "'Eşlemeleri tanımla' bağlantısı size ayarın nasıl yapılacağını anlatma (bu "
15182 "ayara hangi kayıtların ait olacağı) imkanını sunacaktır."
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15185 #, c-format
15186 msgid ""
15187 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15188 msgstr ""
15189 "'Kodlama' alanı, dosyayı kaydederken kullanılan kodlamayı tanımlamanıza "
15190 "imkan sunar."
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15193 #, c-format
15194 msgid ""
15195 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15196 msgstr "'Alan ayırıcısı' kopya alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15199 #, c-format
15200 msgid ""
15201 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15202 "you start charging fines. "
15203 msgstr ""
15204 "'Ceza erteleme süresi,' ceza ücretlendirmenize başlamadan önce bir "
15205 "materyalin gecikebileceği zaman periyodudur. "
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
15208 #, c-format
15209 msgid ""
15210 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
15211 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
15212 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
15213 msgstr ""
15214 "'Erteleme Süresi', bir yayının otomatik olarak 'beklenen' durumundan "
15215 "'bekleniyor' durumuna alınmasından önceki günlerin sayısı ve bir yayının "
15216 "otomatik olarak 'bekleniyor' durumundan 'gecikmiş' durumuna alınmasından "
15217 "önceki geçmiş günlerin sayısıdır."
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
15220 #, c-format
15221 msgid ""
15222 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15223 "the MARC version of the record"
15224 msgstr ""
15225 "Kaydın MARC versiyonunu görüntülerken, OPAC'da gözükecek metin 'OPAC "
15226 "Etiketi'dir."
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15229 #, c-format
15230 msgid ""
15231 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15232 "the MARC version of the record."
15233 msgstr ""
15234 "Kaydın MARC sürümünü görüntülerken, OPAC’da metin şeklinde gözüken 'OPAC "
15235 "Etiketi'dir."
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15238 #, c-format
15239 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15240 msgstr "'OPAC Etiketi' MARC'da gösterilenin OPAC'daki görünütüsüdür."
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15243 #, c-format
15244 msgid ""
15245 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15246 "the cataloging module"
15247 msgstr ""
15248 "'Lib etiketi' kataloglama modülündeyken personel istemcide gözüken metindir."
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15251 #, c-format
15252 msgid ""
15253 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15254 "the cataloging module."
15255 msgstr ""
15256 "Kataloglama modülündeyken personel istemcide gözükecek metin 'Lib etiketi'dir"
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15262 "advancedMARCeditor set to display labels"
15263 msgstr ""
15264 "'Lib etiketini' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
15265 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15268 #, c-format
15269 msgid ""
15270 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15271 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15272 "found the left of the Saved Reports page."
15273 msgstr ""
15274 "'İsim' size daha sonra Kaydedilmiş Raporlar sayfasında beliren, raporu "
15275 "tanımlamanızda yardımcı olan öğedir. Kaydedilmiş Raporlar sayfasının solunda "
15276 "bulunan filtreleri kullanarak da araştırma yapılabilir."
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15282 msgstr ""
15283 "'Haber' kutusu haber materyalinizi formatlamanız için HTML'yi kullanmanıza "
15284 "izin verir."
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
15287 #, c-format
15288 msgid ""
15289 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
15290 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
15291 msgstr ""
15292 "'Numaralandırma formülü' materyal kaydına ve abonelik bilgi sayfalarına "
15293 "çıktı almak için, numaralandırmanızın istediğiniz şekilde eşleşebilmesi için "
15294 "düzenlenebilir."
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15297 #, c-format
15298 msgid ""
15299 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15300 "combination "
15301 msgstr ""
15302 "'Gecikme Ceza Aşımı' bu kullanıcı ve materyal kombinasyonu için uygulanan "
15303 "maksimum cezadır "
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15306 #, c-format
15307 msgid ""
15308 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15309 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15310 "patrons as well"
15311 msgstr ""
15312 "'Profil tanımı' kendi yararınızadır fakat aynı zamanda kullanıcılar içeriği "
15313 "indirdiklerinde OPAC’da da gözükecektir, bundan dolayı kullanıcılarınız için "
15314 "de anlaşılır olduğundan emin olunuz"
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15317 #, c-format
15318 msgid ""
15319 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15320 "'Download' from your cart or list"
15321 msgstr ""
15322 "'Profil ismi' kartınızdan ya da listenizden 'İndir'i seçerken dış aktarım "
15323 "çekme menüde gözükecektir."
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15329 msgstr "'Sorulacak soru' girilecek metnin solunda görüntülenecektir."
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15332 #, c-format
15333 msgid ""
15334 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15335 "subfields "
15336 msgstr ""
15337 "'Alt alan ayırıcısı' kopya alt alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15340 #, c-format
15341 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15342 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15345 #, c-format
15346 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15347 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15350 #, c-format
15351 msgid ""
15352 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15353 "linked."
15354 msgstr ""
15355 "'Eşanlamlılar sözlüğü' otorite dosyasının hangi alana bağlanması gerektiğini "
15356 "seçer."
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15359 #, c-format
15360 msgid ""
15361 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15362 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15363 msgstr ""
15364 "Otorite dosya eklentisi otorite dosyasını araştırır ve kullanıcıya "
15365 "ilgilenebileceği en çok tercih edilen 5 otoriteye bağlı bibliyografik "
15366 "kayıtları önerir"
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15369 #, c-format
15370 msgid ""
15371 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15372 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15373 "library to be able to use this category."
15374 msgstr ""
15375 "Birim Kısıtlamaları kütüphane sisteminizdeki bazı birimleri bu kullanıcı "
15376 "kategorisine kısıtlamanıza izin verir. Bu kategoriyi her hangi bir "
15377 "kütüphanede kullanmak istiyorsanız, ‘Tüm birimleri seçiniz."
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15380 #, c-format
15381 msgid ""
15382 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15383 "no header row."
15384 msgstr ""
15385 "CSV dosyası biçim olarak iki sütun içermelidir: üst bilgi satırı olmaksızın"
15386 "\"kaynak\",\"metin\"."
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15389 #, c-format
15390 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15391 msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15394 #, c-format
15395 msgid ""
15396 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15397 "out which circulation rule to follow."
15398 msgstr ""
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15401 #, c-format
15402 msgid ""
15403 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15404 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15405 msgstr ""
15406 "Dolaşım Notu sadece kütüphane personeliniz içindir ve dolaşım notu, dolaşım "
15407 "personeli kullanıcıya ödünç materyal verdiğinde gözükecektir"
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15410 #, c-format
15411 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15412 msgstr "Kod 20 karakterle sınırlıdır"
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15415 #, c-format
15416 msgid ""
15417 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15418 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15419 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15420 msgstr ""
15421 "Kopyala &amp; taşı eylemleri otomatik olarak kopyalama/taşıma sırasında alan "
15422 "değerlerini değiştirmek için kullanılan normal ifadeleri de destekler. Bir "
15423 "örnek, 020$c alanı içindeki '$' karakterini çıkarmak olacaktır."
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15426 #, c-format
15427 msgid ""
15428 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15429 "when ordering"
15430 msgstr ""
15431 "Tanımın sipariş verirken size bütçeyi tanımlamanızda yardımcı olacak "
15432 "nitelikte bir şey olması gerekir."
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15442 #, c-format
15443 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15444 msgstr "Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçenekleri 'İzin ver' olarak ayarlı"
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15447 #, c-format
15448 msgid ""
15449 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15450 "the vendor record."
15451 msgstr ""
15452 "Tahmini Teslimat Tarihi, sağlayıcı kaydına girilen teslimat zaman değerine "
15453 "bağlıdır."
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15456 #, c-format
15457 msgid ""
15458 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15459 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15460 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15461 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15462 "highly hierarchical authority data."
15463 msgstr ""
15464 "Ayrılmış Terimler eklentisi kullanıcının daha geniş/daha dar/ verilen "
15465 "aramayla ilgili terimlerini belirtir (örneğin bir kullanıcı aynı zamanda "
15466 "\"New York (Şehir)\" ile de ilgileniyorsa \"New Yorku (Eyalet)\" arıyorken "
15467 "daha dar terimlere tıklayacaktır ). Bu sadece yüksek hiyerarşik otorite "
15468 "verili kütüphaneler ile ilgilidir."
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15471 #, c-format
15472 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15473 msgstr ""
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15479 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15480 "currently active currency."
15481 msgstr ""
15482 "Girdiğiniz ISO kodu, MARC dosyaları hazırlama araçları yoluyla aktarılırken "
15483 "kullanılacaktır, araç şu anda aktif olan para biriminin fiyatını bulmaya ve "
15484 "kullanmaya çalışacaktır."
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15487 #, c-format
15488 msgid ""
15489 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15490 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15491 msgstr ""
15492 "Koha sağlama modülü, kütüphanenin sağlayıcılardan sipariş ettiklerini "
15493 "kaydedebileceği ve satın alma bütçelerini yönetebileceği bir yöntem sağlar."
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
15496 #, c-format
15497 msgid ""
15498 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
15499 "three tables in the database to assign values to."
15500 msgstr ""
15501 "Koha MARC eşleme sayfası, size değer ataması yapmanız için veritabanındaki "
15502 "üç tablodan birini seçme seçeneğini sunar."
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15505 #, c-format
15506 msgid ""
15507 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15508 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15509 "of the features of the Label Creator module:"
15510 msgstr ""
15511 "Etiket Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki etiketin "
15512 "çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve şablonları kullanma imkanı "
15513 "sunar. Burada Etiket Oluşturucu modülünün bazı özellikleri mevcuttur:"
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15516 #, c-format
15517 msgid ""
15518 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15519 "changes"
15520 msgstr ""
15521 "Kütüphaneci alanı değişiklikleri yapan kütüphanecinin shows the patron "
15522 "number for the librarian who made the changes"
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15525 #, c-format
15526 msgid ""
15527 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15528 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15529 "import."
15530 msgstr ""
15531 "MARC Modifikasyon Şablonları sistemi Koha kullanıcılarına, MARC kayıtlarını "
15532 "içe aktarmak için düzenlerken MARC kayıtları üzerinde otomatik olarak "
15533 "değişiklik yapabilme yetkisi verir."
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15539 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15540 msgstr ""
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15543 #, c-format
15544 msgid ""
15545 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15546 "patron's record"
15547 msgstr ""
15548 "OPAC Notu kullanıcı için bir nottur - OPAC'daki kullanıcı kaydında "
15549 "gözükecektir."
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15552 #, c-format
15553 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15554 msgstr "Nesne alanı değiştirilen kullanıcıyı listeler."
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15557 #, c-format
15558 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15559 msgstr "Çevrimdışı dolaşım programı şu adresten indirilebilir: "
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15565 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15566 msgstr ""
15567 "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri aracı, kütüphaneciye her kullanıcı "
15568 "türüne sayısı üçe kadar olan gecikmiş materyalleri için uyarılar gönderme "
15569 "yetkisini verir."
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15572 #, c-format
15573 msgid ""
15574 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15575 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15576 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15577 msgstr ""
15578 "Kullanıcı Kart Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki "
15579 "kullanıcı kartının çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve "
15580 "şablonları kullanma imkanı sunar. Burada Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün "
15581 "bazı özellikleri mevcuttur:"
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15584 #, c-format
15585 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15586 msgstr ""
15587 "Kullanıcı modülü kullanıcılarınızla ilgili eklediğiniz bilgileri depolar."
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15591 #, c-format
15592 msgid ""
15593 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15594 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15595 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15596 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15597 msgstr ""
15598 "Yazıcı Adının ve Kağıt Kutusunun yazıcınızla tamamen uyması gerekmez onlar "
15599 "referansınız içindir, böylelikle profil için hangi yazıcıyı ayarladığınızı "
15600 "hatırlayabilirsiniz. Yazıcı model numarasını yazıcı isminde kullanmak ya da "
15601 "kullanabilmek istiyorsanız,'masamdaki yazıcı' adını verin."
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15604 #, c-format
15605 msgid ""
15606 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15607 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15608 "feature in OPAC."
15609 msgstr ""
15610 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD editörü "
15611 "bilgi havuzunu düzenlemeyi ve bu havuza eklemeler yapmaya imkan verir."
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15614 #, c-format
15615 msgid ""
15616 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15617 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15618 "(QOTD) feature in OPAC."
15619 msgstr ""
15620 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD "
15621 "yükleyicisi bilgi havuzuna bilgi yığını yüklemeye imkan verir."
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15624 #, c-format
15625 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15626 msgstr "The RenewalSendNotice tercihi 'Gönder' olarak ayarlı"
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
15629 #, c-format
15630 msgid ""
15631 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15632 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15633 msgstr ""
15634 "Personel ve OPAC Görüntü seçenekleri size Personel İstemcideki ve OPAC'daki "
15635 "bibliyografik kayıtlarda kaç tane varsayılan materyalin gözüktüğünü kontrol "
15636 "etmenize imkan verir. "
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15639 #, c-format
15640 msgid ""
15641 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15642 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15643 "log in to the staff client."
15644 msgstr ""
15645 "Personel/OPAC,  OPAC’taki hesaplarına girmeleri için kullanıcı tarafından "
15646 "kullanılan kullanıcı adı ve şifre sorar (ve/veya personel üyesi) ve personel "
15647 "için de personel istemciye girmeleri için kullanıcı adı ve şifre sorar."
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15650 #, c-format
15651 msgid ""
15652 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15653 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15654 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15655 msgstr ""
15656 "Taşıma fiyat düzeyi bir kütüphane sistemine kitapları birbirine aktarmak "
15657 "için ilgili fiyatları tanımlar. Sistemin bu düzeyi kullanması için, "
15658 "öncelikle Taşıma Fiyat Düzeyini Kullan seçeneğini  'Kullan ' olarak "
15659 "ayarlamanız gerekir."
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15662 #, c-format
15663 msgid ""
15664 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15665 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15666 "vendor."
15667 msgstr ""
15668 "Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Sağlayıcı ile bağlantılıdır, "
15669 "dolayısıyla sağlayıcının siparişte olan tüm materyallerini belirsiz "
15670 "fiyatlarıyla göreceksiniz."
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15673 #, c-format
15674 msgid ""
15675 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15676 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15677 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15678 msgstr ""
15679 "Birimler çek menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı tanımlamak "
15680 "için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal sağlayıcısı "
15681 "tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm birimiyle eşleşmesi "
15682 "gerekir."
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15685 #, c-format
15686 msgid ""
15687 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15688 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15689 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15690 "&nbsp;"
15691 msgstr ""
15692 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
15693 "tanımlamak için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal "
15694 "sağlayıcısı tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm "
15695 "birimiyle eşleşmesi gerekir.&nbsp;"
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15698 #, c-format
15699 msgid ""
15700 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15701 "be using for your layout.&nbsp;"
15702 msgstr ""
15703 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
15704 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15707 #, c-format
15708 msgid ""
15709 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15710 "be using for your profile."
15711 msgstr ""
15712 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
15713 "tanımlamak için kullanılır."
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15716 #, c-format
15717 msgid ""
15718 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15719 "be using for your profile.&nbsp;"
15720 msgstr ""
15721 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
15722 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15725 #, c-format
15726 msgid ""
15727 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15728 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15729 msgstr ""
15730 "XXX farklı türdeki fiyat kredilerini kaydeder, bunların hepsini bulacak olan "
15731 "sorgu \"type LIKE 'Credit%%'\" şeklinde bir yan tümce içerecektir."
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
15734 #, c-format
15735 msgid ""
15736 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
15737 "Circulation and fine rules)"
15738 msgstr "Yönetimdeki tüm alanlara erişim (Dolaşım ve ceza kurallarının dışında)"
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
15741 #, c-format
15742 msgid ""
15743 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
15744 "area"
15745 msgstr "Yönetim alanındaki Dolaşım ve ceza kurallarına erişebilme"
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
15748 #, c-format
15749 msgid ""
15750 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
15751 "Circulation page"
15752 msgstr ""
15753 "Sadece Hızlı Çerçeve Eklemeyi kullanarak kataloglayabilme Dolaşım sayfasında "
15754 "bulunmaktadır."
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
15757 #, c-format
15758 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
15759 msgstr "SQL raporlarını oluşturabilme ve düzeltebilme fakat çalıştıramama"
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
15762 #, c-format
15763 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
15764 msgstr "SQL raporlarını çalıştırabilme fakat oluşturamama ya da düzeltememe"
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
15767 #, c-format
15768 msgid ""
15769 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
15770 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
15771 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
15772 "an active currency."
15773 msgstr ""
15774 "Aktif para birimi kütüphanenizde kullandığınız ana para biriminizdir. Aktif "
15775 "para biriminizin 'Aktif' sütununda onay işareti mevcuttur. Aktif para "
15776 "biriminizde, aktif bir para birimi seçmenizi söyleyen bir hata mesajı "
15777 "göreceksiniz."
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
15780 #, c-format
15781 msgid ""
15782 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
15783 "library"
15784 msgstr ""
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
15787 #, c-format
15788 msgid ""
15789 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
15790 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
15791 msgstr ""
15792 "Yönetim alanı sistem için seçeneklerinizi ayarladığınız yerdir.  Seçimler "
15793 "aşağıda detaylandırılmış şekilde çeşitli kategorilere ayrılır."
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
15796 #, c-format
15797 msgid ""
15798 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
15799 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
15800 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
15801 msgstr ""
15802 "Diğer seçenek, kaydınızı diğer bir kütüphanede bulunan daha büyük bir "
15803 "kayıtla yer paylaşmak için Z39.50 yoluyla aramaktır. Bu işlemi 'Düzenle' "
15804 "menüsünden 'Z39.50 yoluyla kaydı değiştir'i seçerek yapabilirsiniz."
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
15807 #, c-format
15808 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
15809 msgstr "Nitelik tür kodu ve iki nokta üst üste her değerden önce gelmelidir. "
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
15812 #, c-format
15813 msgid ""
15814 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
15815 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
15816 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
15817 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
15818 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
15819 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
15820 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
15821 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
15822 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
15823 "run time instead of nothing"
15824 msgstr ""
15825 "Yetkili değer kullanılabilir değilse kaldırılabilir. Bu değer, yetkili değer "
15826 "kategorisi, birimler, materyal türü ya da kategori kodu içeriyorsa, boş bir "
15827 "alan yerine Koha yetkili değerleriyle birlikte bir liste görüntülenecektir. "
15828 "Verilen SQL’de birden fazla parametre alabileceğinizi göz önünde "
15829 "bulundurunuz. Çalıştırma zamanında hiçbir şey girmemek çalıştırma işleminin "
15830 "beklediğiniz gibi olmamasına sebep olacaktır. Bu işlem “bu parametreyi "
15831 "yoksay” yerine “boş değer” olarak değerlendirilecektir. Örneğini hiçbir şey "
15832 "girmemek: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" =” (başlık yok)  \"title "
15833 "like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" başlığı sonuçlarını gösterecektir. %%"
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
15836 #, c-format
15837 msgid ""
15838 "The card number field is automatically calculated if you have the "
15839 "autoMemberNum system preference set that way"
15840 msgstr ""
15841 "Otomatik Üye Numaralandırma sistem seçeneğiniz o şekilde ayarlıysa kart "
15842 "numara alanı otomatik olarak hesaplanır."
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
15845 #, c-format
15846 msgid ""
15847 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
15848 "why."
15849 msgstr ""
15850 "Katalog kaydı her zaman silinemez. Neden silinemediğini açıklayan notlara "
15851 "bakabilirsiniz."
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
15854 #, c-format
15855 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
15856 msgstr "Kataloglama arayüzü kısa kataloglama kaydıyla açılacaktır."
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
15859 #, c-format
15860 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
15861 msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
15864 #, c-format
15865 msgid ""
15866 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
15867 "summary page)"
15868 msgstr ""
15869 "Kullanıcının ödünç verme özetindeki iade bağlantısı (ve ödünç verme özet "
15870 "sayfasında)"
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
15873 #, c-format
15874 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
15875 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
15879 #, c-format
15880 msgid ""
15881 "The circulation history tab will appear if you have set the "
15882 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
15883 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
15884 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
15885 "checked out items."
15886 msgstr ""
15887 "Kurum içi ağ geçmişi seçeneğini 'gözükmesine izin ver' şeklinde "
15888 "ayarlarsanız, dolaşım geçmiş sekmesi gözükecektir. OPAC Gizlilik sistem "
15889 "seçenekleri ayarlarını 'İzin ver'e ayarlarsanız ve kullanıcı kütüphanenin bu "
15890 "bilgiyi saklayamayacağına karar vermişse, bu sekme sadece ödünç alınmış "
15891 "mevcut materyalleri gösterecektir."
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
15894 #, c-format
15895 msgid ""
15896 "The contract form will ask for some very basic information about the "
15897 "contract."
15898 msgstr "Sözleşme formu sözleşmeyle ilgili temel bilgiler isteyecektir."
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
15902 #, c-format
15903 msgid ""
15904 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
15905 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
15906 "are being used for a specific course."
15907 msgstr ""
15908 "Koha içerisinde yer alan kurs rezervleri modülü, materyalleri geçici olarak "
15909 "'rezerv' içerisine taşımaya ve bu materyaller özel bir kurs için "
15910 "kullanılırken farklı dolaşım kurallarının kendilerine atanabilmesine olanak "
15911 "sağlar."
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
15914 #, c-format
15915 msgid ""
15916 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15917 "Acquisitions Administration area."
15918 msgstr ""
15919 "Para birimi çekme menüsü Sağlama Yönetim alanında ayarladığınız para "
15920 "biriminden olacaktır."
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15923 #, c-format
15924 msgid ""
15925 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15926 "you clicked on the calendar"
15927 msgstr ""
15928 "Gün bilgisi aynı zamanda takvimdeki tıkladığınız tarihe bağlı olarak "
15929 "otomatik bir şekilde de doldurulacaktır."
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15932 #, c-format
15933 msgid ""
15934 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15935 "value, update your system preferences."
15936 msgstr ""
15937 "Varsayılan minimum şifre uzunluğu 3 karakterdir. Bu değeri değiştirmek için "
15938 "sistem tercihlerinizi güncelleyin."
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15941 #, c-format
15942 msgid ""
15943 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15944 msgstr "Tanım alanı cezanın girildiği alandır."
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15947 #, c-format
15948 msgid ""
15949 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15950 msgstr "Tanım alanı kredi tanımının girildiği alandır."
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15953 #, c-format
15954 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15955 msgstr "Tanım materyal türünün düz metin tanımıdır."
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
15958 #, c-format
15959 msgid ""
15960 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
15961 "client as well."
15962 msgstr ""
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15965 #, c-format
15966 msgid ""
15967 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15968 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15969 msgstr ""
15970 "Ayrıntılar sayfası kurs programınız için üzerine rezerve konmuş materyalleri "
15971 "gösterecektir. Buradan materyaller üzerinde ekleme/çıkarma yapabilir ve kurs "
15972 "üzerinde düzenleme yapabilirsiniz."
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15975 #, c-format
15976 msgid ""
15977 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15978 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15979 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15980 "Project Bugzilla."
15981 msgstr ""
15982 "Etiket Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü kataloglama "
15983 "çalışmanız esnasında oldukça kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi "
15984 "ummaktadırlar. Programdaki hataların yanı sıra her hangi bir geliştirme "
15985 "talebinizi Koha Project Bugzilla vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15988 #, c-format
15989 msgid ""
15990 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15991 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15992 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15993 msgstr ""
15994 "Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü oldukça "
15995 "kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi ummaktadırlar. Programdaki hataların "
15996 "yanı sıra her hangi bir geliştirme talebinizi Koha Project Bugzilla "
15997 "vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
16001 #, c-format
16002 msgid ""
16003 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16004 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16005 msgstr ""
16006 "Kopya bibliyografik kayıtları birleştirmenin en kolay yolu, bu kayıtlara bir "
16007 "liste eklemek ve Birleştirme Aracını buradan kullanmaktır."
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16010 #, c-format
16011 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16012 msgstr ""
16013 "Düzenle menüsü aynı zamanda materyallerin de silenebileceği bir yerdir."
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16016 #, c-format
16017 msgid ""
16018 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16019 "library in your system "
16020 msgstr ""
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
16023 #, c-format
16024 msgid ""
16025 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16026 "highest hold ratios "
16027 msgstr ""
16028 "Sipariş için son seçenek, yüksek ayırma oranlarına sahip başlıkların bir "
16029 "listesinden sipariş etmektir"
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16032 #, c-format
16033 msgid "The final section is for billing information: "
16034 msgstr "Son bölüm fatura bilgileri içindir. "
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16037 #, c-format
16038 msgid ""
16039 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16040 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16041 "'Serial Collection'"
16042 msgstr ""
16043 "Süreli yayınları almak için son yöntem 'Süreli Yayınlar Kolleksiyon' "
16044 "sayfasıdır. Abonelik özet sayfasının solunda 'Süreli Yayınlar Koleksiyonu' "
16045 "bağlantısıyla birlikte bir menü mevcuttur."
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16049 #, c-format
16050 msgid ""
16051 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16052 "first."
16053 msgstr ""
16054 "Ceza toplamları ilk olarak, en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
16055 "güncellenecektir."
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16059 #, c-format
16060 msgid ""
16061 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16062 "selected fines first."
16063 msgstr ""
16064 "Ceza toplamları ilk olarak, seçilen en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
16065 "güncellenecektir."
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16069 #, c-format
16070 msgid ""
16071 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16072 msgstr ""
16073 "Ceza, ödenememiş cezalardan silinecek ve tamamen ödenmiş olarak gözükecektir."
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16077 #, c-format
16078 msgid ""
16079 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16080 "off."
16081 msgstr ""
16082 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
16083 "gözükecektir."
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16087 #, c-format
16088 msgid ""
16089 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16090 "Outstanding"
16091 msgstr ""
16092 "Ceza, esas tutarı ve mevcut borç tutarını göstermek için güncellenecektir."
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16095 #, c-format
16096 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16097 msgstr "İlk bölüm sağlayıcı hakkındaki temel bilgiler içindir. "
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16100 #, c-format
16101 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16102 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in süresi dolmuştur:"
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16106 #, c-format
16107 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16108 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in şu anda süreleri geçmiş durumdadır:"
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16111 #, c-format
16112 msgid ""
16113 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16114 "(in the Americas):"
16115 msgstr ""
16116 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından (Amerikalılarda) "
16117 "başarılı bir şekilde kullanılmıştır."
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16120 #, c-format
16121 msgid ""
16122 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16123 msgstr ""
16124 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından başarıyla "
16125 "kullanılmıştır:"
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16128 #, c-format
16129 msgid "The form to edit the report will appear."
16130 msgstr "Raporu düzenlemek için form görüntülenecektir."
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16134 #, c-format
16135 msgid ""
16136 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16137 "Patron\" box"
16138 msgstr ""
16139 "Cezanın toplam tutarı \"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda doldurulacaktır."
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16142 #, c-format
16143 msgid ""
16144 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16145 "generate a report."
16146 msgstr ""
16147 "Kılavuzlu rapor sihirbazı sizi rapor oluşturmanız için 6 basamaklı bir "
16148 "işleme yönlendirecek."
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16151 #, c-format
16152 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16153 msgstr "Ayırma onaylanınca, ayırma slipi oluşturulur."
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16156 #, c-format
16157 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16158 msgstr ""
16159 "Dizin adı 'aud' olup 008/22 alanından çıkarılır (Aud = audience / hedef "
16160 "kitle HK?)"
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16163 #, c-format
16164 msgid ""
16165 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16166 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16167 "are: "
16168 msgstr ""
16169 "'ctype' indeks ismi 008den alınır ve 008den 'ek içerik türleri' edinilir. "
16170 "Konumu 008/24-28 alanıdır. Ortak değerler şunlardır: "
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16176 "007/02. Common values are:"
16177 msgstr ""
16178 "Ad dizini 'l-Format'ındadır ve 007/01 ve 007/02 konumlarının dizinidir. "
16179 "Ortak değerler şunlardır:"
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16182 #, c-format
16183 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16184 msgstr ""
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16187 #, c-format
16188 msgid "The item edit form will appear:"
16189 msgstr "Materyal düzenleme formu gözükecektir:"
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16192 #, c-format
16193 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16194 msgstr "Materyal kaydı aynı zamanda materyalin ayrıldığını da gösterecektir."
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16197 #, c-format
16198 msgid ""
16199 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16200 "Location' to note where it resides at this time"
16201 msgstr ""
16202 "Materyal aynı 'Ana kütüphaneyi' gösterir fakat şu anda materyalin nerde "
16203 "olduğunu belirtmek için 'Mevcut konumu'na güncellemiştir."
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16206 #, c-format
16207 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16208 msgstr "Materyal sürekli olarak yeni kütüphaneye taşınmayacaktır. "
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16211 #, c-format
16212 msgid "The item will now say that it is in transit"
16213 msgstr "Materyal şu an transit halinde olduğunu söyleyecektir."
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16216 #, c-format
16217 msgid ""
16218 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16219 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16220 msgstr ""
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16223 #, c-format
16224 msgid ""
16225 "The library management section includes values that are used within the "
16226 "library "
16227 msgstr "Kütüphane yönetimi kısmı kütüphanede kullanılan değerleri içerir. "
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16230 #, c-format
16231 msgid ""
16232 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16233 msgstr ""
16234 "Talep bağlantıları aynı zamanda abonelik detay sayfasının solunda da gözükür"
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:63
16237 #, c-format
16238 msgid ""
16239 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16240 "Acquisitions Administration area."
16241 msgstr "Fon listesi, Sağlama Yönetim alanına atadığınız fonlarla doldurulur."
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16244 #, c-format
16245 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16246 msgstr "Liste güncellenecektir ve düzenlemeler şimdi görünür olmalıdır."
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16249 #, c-format
16250 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16251 msgstr "Liste güncellenecek, düzenlemeler kaydedildi, ve görünür durumda."
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16254 #, c-format
16255 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16256 msgstr "Liste güncellenecek ve yeni bilgi şimdi görünür durumda olacaktır."
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16259 #, c-format
16260 msgid ""
16261 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16262 msgstr "Ölçümler, sağlayıcı ürün paketinde ya da web sitesinde bulunabilir."
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16265 #, c-format
16266 msgid ""
16267 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16268 "vendor product packaging or website. "
16269 msgstr ""
16270 "Ölçümler, sütun sayısı ve satır sayısı sağlayıcı ürün paketinde ya da web "
16271 "sitesinde bulunabilir. "
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16274 #, c-format
16275 msgid ""
16276 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16277 "know how to open files split by commas."
16278 msgstr ""
16279 "Buradaki en yaygın seçenek virgüldür çünkü çoğu elektronik tablo "
16280 "uygulamaları virgülle dosya bölmesini açar."
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16283 #, c-format
16284 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16285 msgstr "İsim, Listeler listesinde gözükecek isimdir."
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16288 #, c-format
16289 msgid ""
16290 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16291 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16292 msgstr ""
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16295 #, c-format
16296 msgid ""
16297 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16298 "that will be easy to identify at a later date"
16299 msgstr ""
16300 "Yerleşime atadığınız isim sizin yararınızadır, bu yerleşimi daha sonraki bir "
16301 "tarihte kolayca tanımlanacak şekilde adlandırın."
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16304 #, c-format
16305 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16306 msgstr "Yeni liste formu listenizin oluşturulması için birkaç seçenek sunar:"
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
16309 #, c-format
16310 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16311 msgstr "Yeni değer mevcut değerlerle birlikte listede gözükecektir"
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
16314 #, c-format
16315 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16316 msgstr ""
16317 "Sipariş için bir sonraki seçenek bir aşamalı kayıttan sipariş etmektir."
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16320 #, c-format
16321 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16322 msgstr "Not alanları isteğe bağlıdır ve her türlü bilgiyi içerebilir"
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16325 #, c-format
16326 msgid ""
16327 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16328 "can upload into Koha once your system comes back up."
16329 msgstr ""
16330 "Windows çevrimdışı dolaşım aracı, sisteminiz yedeklendiğinde Koha'ya "
16331 "yükleyebileceğiniz KOC dosyasını oluşturacaktır."
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16334 #, c-format
16335 msgid "The online help directory is: "
16336 msgstr "Çevimiçi yardım rehberi: "
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16339 #, c-format
16340 msgid ""
16341 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16342 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16343 msgstr ""
16344 "Diğer görüntü, Kullanıcı Kart Oluşturucu Aracının 'Görüntüleri Yönet' "
16345 "modülünü kullanarak yüklediğiniz kütüphane logosu ya da sembolü gibi her "
16346 "hangi bir şey olabilir."
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16349 #, c-format
16350 msgid ""
16351 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16352 msgstr ""
16353 "Diğeri etiket oluşturucu aracından yeni bir toplu etiket oluşturmak için "
16354 "seçmektir."
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16357 #, c-format
16358 msgid ""
16359 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16360 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16361 "information. "
16362 msgstr ""
16363 "Diğer seçenek aşamalı dosyadaki kayıtların altındaki tüm kayıtları "
16364 "kaydırarak ve materyal bilgisini doldurarak aşamalı dosyadan içe "
16365 "aktarmaktır. "
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16368 #, c-format
16369 msgid ""
16370 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16371 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16372 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16373 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16374 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16375 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16376 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16377 "&gt; &lt;/item&gt;"
16378 msgstr ""
16379 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16380 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16381 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16382 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16383 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16384 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16385 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16386 "&gt; &lt;/item&gt;"
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16389 #, c-format
16390 msgid ""
16391 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16392 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16393 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16394 msgstr ""
16395 "Hızlı kataloglamanın diğer yolu ödünç verme ekranından yapılır. Ödünç verme "
16396 "esnasında Koha’nın bulamadığı barkotu girdiğinizde, Koha size materyali "
16397 "hızlı kataloglamayı kullanarak ekleyeceğinizi ve bu materyali ödünç "
16398 "vereceğinizi hatırlatacaktır."
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16401 #, c-format
16402 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16403 msgstr "Kullanıcı ödünç alma bildirimi alma isteğinde bulunmuştur"
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16410 #, c-format
16411 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16412 msgstr "Kullanıcı bu notu almak isteğinde bulunmuştur. "
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16416 #, c-format
16417 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16418 msgstr "Kullanıcı bu bildirimi özet olarak almak isteğinde bulunmuştur"
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16421 #, c-format
16422 msgid ""
16423 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16424 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16425 "registers."
16426 msgstr ""
16427 "Kullanıcı içe aktarım aracı kullanıcıları her hangi bir zamanda toplu halde "
16428 "eklemek için kullanılabilir. Bu araç yeni öğrencilerin toplu kaydı için "
16429 "üniversitelerde ve okullarda yaygın olarak kullanılmaktadır."
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16433 #, c-format
16434 msgid ""
16435 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16436 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16437 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16438 "may have for patrons."
16439 msgstr ""
16440 "Kullanıcının tüm hesap geçmişi Cezalar sekmesinde gözükecektir. İsminin "
16441 "aksine, Cezalar sekmesi sadece ceza bilgisini göstermez aynı zamanda üyelik, "
16442 "kira, rezerv ücretini ve kullanıcılar için yapacağınız diğer "
16443 "ücretlendirmeleri de gösterir."
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16447 #, c-format
16448 msgid ""
16449 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16450 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16451 "are queued to be sent"
16452 msgstr ""
16453 "Kullanıcı mesajlaşma seçenekleri kullanıcıyı ekleyince ya da düzenleyince "
16454 "ayarlanır. Bu sekme size gönderilen ve gönderilmeyi bekleyen mesajları "
16455 "gösterecektir."
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
16458 #, c-format
16459 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16460 msgstr "Dolaşım sisteminin altında bulunan gecikme raporlarını çalıştırma izni"
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16463 #, c-format
16464 msgid ""
16465 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16466 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16467 "Koha."
16468 msgstr ""
16469 "Eklenti sisteminin bir sistem yöneticisi tarafından açılması gerekiyor ve bu "
16470 "sistem Perl yazılımını ve Perl’in Koha’ya veri aktarma şeklini bilen bir "
16471 "yönetici tarafından yönetilmesi gerekiyor."
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16474 #, c-format
16475 msgid ""
16476 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16477 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16478 "saved."
16479 msgstr ""
16480 "Bilgileri kaydetme işlemi \"eş zamansızdır\" yani bilgiler kaydedilirken "
16481 "personel istemcinin diğer bölümlerine göz gezdirebilirsiniz."
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16484 #, c-format
16485 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16486 msgstr "Hızlı rapor yalnızca bugün ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16491 #, c-format
16492 msgid ""
16493 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16494 "regardless of the basket the item is from."
16495 msgstr ""
16496 "Alış sayfası sepetteki materyalin nereden geldiğini dikkate almaksızın, "
16497 "halen siparişteki tüm materyalleri sağlayıcısıyla listeleyecektir"
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16500 #, c-format
16501 msgid ""
16502 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16503 "link."
16504 msgstr ""
16505 "Mevcut bağlantıyı düzgünce tamamlamak üzere kaydın şu anda 773 alanını "
16506 "dolduracak"
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16509 #, c-format
16510 msgid "The record will open in the MARC editor"
16511 msgstr "Kayıt MARC editöründe açılacaktır"
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16514 #, c-format
16515 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16516 msgstr "Kayıt olma tarihi olarak otomatik olarak bugünün tarihi verilecektir."
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16519 #, c-format
16520 msgid ""
16521 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16522 msgstr ""
16523 "İlişkiler, Ödünç Alan Kullanıcı İlişkileri sistem tercihleri kullanılarak "
16524 "ayarlanır."
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16527 #, c-format
16528 msgid ""
16529 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16530 "report."
16531 msgstr ""
16532 "Rapor, raporun solunda bulunan menu seçenekleri kullanılarak filtrelenebilir."
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16535 #, c-format
16536 msgid ""
16537 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16538 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16539 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16540 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16541 "process."
16542 msgstr ""
16543 "Rapor sözlüğü raporlarınıza uygulamak istediğiniz yaygın filtreleri ön "
16544 "tanımlamak için bir yöntemdir. Rapor sihirbazının varsayılanında bulunmayan "
16545 "bu yöntem, filtrelere ekleme yapmak için iyi bir yöntemdir. Yeni bir tanım "
16546 "ya da filtre eklemek için, Rapor Sözlüğü sayfasındaki 'Yeni Tanım' "
16547 "tıklayınız ve 4 basamaklı aşamayı takip ediniz."
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16550 #, c-format
16551 msgid ""
16552 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16553 "found in this order:"
16554 msgstr ""
16555 "Kurallar şu sırayı kullanarak en özelden daha az özele doğru uygulanır:"
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16558 #, c-format
16559 msgid ""
16560 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16561 "Records for Import."
16562 msgstr ""
16563 "Burada ayarladığınız kurallar size İçe Aktarım Aşama MARC Kaydıyla referans "
16564 "edilecektir."
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16567 #, c-format
16568 msgid ""
16569 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16570 "office. "
16571 msgstr ""
16572 "İkinci kısım, sağlayıcı bürosundaki irtibatınız ile ilgili bilgi içindir. "
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16575 #, c-format
16576 msgid ""
16577 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16578 "magazines, and newspapers)."
16579 msgstr ""
16580 "Süreli yayınlar modülü süreli yayınlar aboneliklerinizi yönetmede yardımcı "
16581 "olur (akademik dergiler, dergiler ve gazeteler)."
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16584 #, c-format
16585 msgid ""
16586 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16587 "are still checked out"
16588 msgstr ""
16589 "Dolaşım fişleri ya da alındılar halen ödünçte olan materyalleri gösterdiği "
16590 "gibi bugün ödünç verilen materyalleri de gösterecektir."
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16593 #, c-format
16594 msgid ""
16595 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16596 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16597 "'Acquisition information' filter and change the library."
16598 msgstr ""
16599 "Öneri sayfası kütüphaneniz önerileri otomatik olarak sınırlayacaktır.  Tüm "
16600 "kütüphaneler için (ya da her hangi bir kütüphane için) 'Sağlama bilgisi' "
16601 "filtresine tıklayınız ve kütüphaneyi değiştiriniz."
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16604 #, c-format
16605 msgid ""
16606 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16607 msgstr ""
16608 "Görev zamanlayıcısı istediğiniz zaman çalıştırmak üzere, raporları "
16609 "zamanlamanın bir yöntemidir."
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16612 #, fuzzy, c-format
16613 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16614 msgstr "İlk üç alan zorunludur, diğerleri ise isteğe bağlıdır."
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16617 #, fuzzy, c-format
16618 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16619 msgstr "Sözleşme formu sözleşmeyle ilgili temel bilgiler isteyecektir."
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16625 "another in your system"
16626 msgstr ""
16627 "Sisteminizde bir şubeden diğerine transfer işlemini onayladığınızda transfer "
16628 "fişi yazdırılır"
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16631 #, c-format
16632 msgid ""
16633 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16634 "have not been implemented"
16635 msgstr ""
16636 "Diğer biçimler uygulanmadığından dolayı bu tür her zaman için ‘Sekmeli’ "
16637 "olmalıdır"
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16640 #, c-format
16641 msgid ""
16642 "The value for an update can include variables that change each time the "
16643 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16644 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16645 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16646 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16647 msgstr ""
16648 "Bir güncelleştirme değeri şablonun her kullanılışında değişebilen "
16649 "değişkenleri içerebilir. Şu anda, sistem iki değişkenleri destekler, güncel "
16650 "şablonu kullanan kütüphanenin branchcode kodu ile değiştirilmiş olan  "
16651 "__BRANCHCODE__ ve ISO biçiminde geçerli tarih ile değiştirilen "
16652 "__CURRENTDATE__ (YYYY-AA-GG)"
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
16655 #, c-format
16656 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16657 msgstr "Çeşitli ayırma kuralların aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
16660 #, c-format
16661 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16662 msgstr "Çeşitli iade ilkelerinin aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16665 #, c-format
16666 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16667 msgstr "Sağlayıcı ekleme formu üç parçaya ayrılır:"
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
16670 #, c-format
16671 msgid ""
16672 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16673 msgstr ""
16674 "Sağlayıcı fiyatı her hangi bir verginin ya da indiriminin uygulanmadan "
16675 "önceki fiyatıdır."
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16678 #, c-format
16679 msgid ""
16680 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16681 msgstr ""
16682 "Sağlayıcı çekme menüsü sadece kapalı sepetteki geciken sağlayıcıları "
16683 "gösterir."
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16686 #, c-format
16687 msgid ""
16688 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16689 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16690 "filters."
16691 msgstr ""
16692 "Modüldeki raporları oluştururken, oluşturduğunuz değer için mevcut "
16693 "filtrelerin altındaki tanımla sınırlandırmak üzere bir seçenek göreceksiniz."
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16696 #, c-format
16697 msgid ""
16698 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16699 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16700 "descriptions as you want."
16701 msgstr ""
16702 "Bu ayar için ek tanımlar ekleyebilirsiniz. Bu işlemi yapmak için, 'Tanım "
16703 "ekle' ye tıklayınız ve yeni oluşturulmuş metin kutusunu doldurunuz. "
16704 "İstediğiniz kadar tanım ekleyebilirsiniz."
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16710 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16711 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16712 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16713 msgstr ""
16714 "Bu sayfada aynı zamanda bir grup ön tanımlı slipler de (veya makbuzlar) "
16715 "mevcuttur. Tüm bu slipler Notices &amp; Slips yoluyla metinleri "
16716 "değiştirilerek, Slips aracıyla ve bir stil belirlemek için SlipsCSS "
16717 "kullanılarak özelleştirilebilir. Slipler şu amaçlar için kullanılır:"
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
16720 #, c-format
16721 msgid "There are four basic functions in the editor:"
16722 msgstr "Editör içerisinde dört temel işlev vardır:"
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
16725 #, c-format
16726 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
16727 msgstr "Yükleyicide dört temel fonksiyon mevcuttur:"
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
16730 #, c-format
16731 msgid ""
16732 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
16733 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
16734 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
16735 "items'."
16736 msgstr ""
16737 "Materyal kayıtlarını silmek için birçok yöntem mevcuttur. Sadece bir "
16738 "materyal silmek gerekiyorsa, bu işlemi bibliyografik kaydı detay sayfasını "
16739 "açarak ve en üstteki 'Düzenle' butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Buradan, "
16740 "'Materyalleri düzenle'yi seçebilirsiniz."
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
16743 #, c-format
16744 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
16745 msgstr "Materyal iadesi yapılırken, birkaç mesaj gözükebilir:"
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
16748 #, c-format
16749 msgid ""
16750 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
16751 msgstr "'Yayın aralığı' için ön tanımlı birkaç seçenek mevcuttur. "
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
16754 #, c-format
16755 msgid ""
16756 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
16757 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
16758 "record."
16759 msgstr ""
16760 "Personel istemciden ayırma yapmanın birkaç yöntemi mevcuttur. En bilinen "
16761 "yöntem her hangi bir bibliyografik kaydın en üstündeki 'Ayır ' butonunu "
16762 "kullanmaktır."
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
16765 #, c-format
16766 msgid ""
16767 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
16768 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
16769 "values for each of these are:"
16770 msgstr ""
16771 "İçeriği oluşturan üç dizin vardır: 'fic'  003/33 ; 'bio'  008/34 alanından "
16772 "ve 'mus LEADER/06' dan çıkarılır. Bunların her biri için ortak değerler "
16773 "şunlardır:"
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
16776 #, c-format
16777 msgid ""
16778 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
16779 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
16780 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
16781 msgstr ""
16782 "Koha bazen kütüphanecinin kullanıcıya materyal ödünç verebilmesini "
16783 "engelleyecektir. Bu durumda, kullanıcının materyal alamamasının nedenini "
16784 "belirten bir uyarı belirecektir."
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
16787 #, c-format
16788 msgid ""
16789 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
16790 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
16791 "the menu above the list of late items."
16792 msgstr ""
16793 "Varsayılan bir sağlama claim mektubu mevcuttur. Farklı bir tane kullanmayı "
16794 "tercih ederseniz, bu mektubu uyarılar modülünde oluşturabilir ve bunu "
16795 "gecikmiş materyaller listesinin üstündeki menüden seçebilirsiniz."
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
16798 #, c-format
16799 msgid "Thesaurus "
16800 msgstr "Kavramlar dizini "
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
16803 #, c-format
16804 msgid ""
16805 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
16806 "best to set the basic parameters before visiting this section."
16807 msgstr ""
16808 "Bu parametreler kullanıcı kayıtlarının ve dolaşım kurallarının kontrolünde "
16809 "yardımcı olurlar. Bu bölüme geçmeden önce temel parametreleri "
16810 "ayarladığınızdan emin olunuz."
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
16813 #, c-format
16814 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
16815 msgstr ""
16816 "Bu tercihler kullanıcı türleri ve materyal türleri temel alınarak ayarlanır"
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
16819 #, c-format
16820 msgid ""
16821 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
16822 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
16823 msgstr ""
16824 "Bu raporlarda bakılabilecek veriler kısıtlıdır, sonuç olarak çoğunlukla yıl "
16825 "sonu resmi istatistikler için çoğunlukla varsayılan raporların kullanılması "
16826 "önerilir."
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
16829 #, c-format
16830 msgid ""
16831 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
16832 "calculated and how holds are handled."
16833 msgstr ""
16834 "Bu kurallar materyallerin nasıl dolaştığını, nasıl/ne zaman hesaplandığını "
16835 "ve ayırmaların nasıl işlendiğini tanımlar."
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
16838 #, c-format
16839 msgid ""
16840 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
16841 "set to 'enforce'."
16842 msgstr ""
16843 "Bu kurallar ancak, BirimTransferLimitleriniKullan seçeneği 'uygula'olarak "
16844 "ayarlanırsa devreye girer."
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
16847 #, c-format
16848 msgid ""
16849 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
16850 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
16851 msgstr ""
16852 "Bu etiketler biblio, biblioitems ve materyal tablolarından tüm alanları "
16853 "kapsaması gereken &lt;item&gt; and &lt;/item&gt"
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
16859 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
16860 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
16861 "libraries."
16862 msgstr ""
16863 "Çerçeveleri yeni bibliyografik kayıtları oluşturmada şablonlar olarak "
16864 "düşünün. Koha düzeltilebilecek ya da silinebilecek bazı ön tanımlı "
16865 "çerçevelerle birlikte gelir ve kütüphaneciler kütüphanelerine özel olarak "
16866 "kendi çerçeve içeriğini oluşturabilirler."
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
16869 #, c-format
16870 msgid ""
16871 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
16872 "tables throughout the staff client. Right now there is only one table, the "
16873 "currencies table, you can control with this, but more will come."
16874 msgstr ""
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
16877 #, c-format
16878 msgid ""
16879 "This area lets you control the columns that show in the Currency admin area. "
16880 "If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of the "
16881 "columns when viewing the table."
16882 msgstr ""
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
16885 #, c-format
16886 msgid ""
16887 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
16888 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
16889 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
16890 "parenthesis."
16891 msgstr ""
16892 "Bu işlem, kutuların altındaki ‘Bibliyografik kayıt Ara' bağlantısına "
16893 "tıklayıp mevcut bir kaydı arayarak ya da ilk kutuya bibliyografik kayıt "
16894 "numarasını girerek yapılabilir. Alanı sadece parentez içinde arayın."
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
16897 #, c-format
16898 msgid ""
16899 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
16900 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
16901 msgstr ""
16902 "Bu işlem abonelik bilgi sayfasında bulunan ve sadece 'Kütüphane' alanını "
16903 "değiştiren, 'Yeni olarak Düzenle (Kopyala)' seçeneği kullanılarak kolayca "
16904 "yapılabilir."
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
16907 #, c-format
16908 msgid ""
16909 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
16910 msgstr ""
16911 "Bu işlem, Yenileme Limitini Geçersiz Kılmaya İzin Ver sistem seçeneğiyle "
16912 "geçersiz kılınabilir."
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
16916 #, c-format
16917 msgid ""
16918 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
16919 msgstr ""
16920 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve bayrak ekleyerek kütüphaneci "
16921 "tarafından ayarlanabilir."
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
16924 #, fuzzy, c-format
16925 msgid ""
16926 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
16927 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
16928 msgstr ""
16929 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve işaret ekleyerek kütüphaneci "
16930 "tarafından ya da Gecikme/Uyarı durum tetikleyicileri tarafından "
16931 "ayarlanabilir."
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
16934 #, c-format
16935 msgid ""
16936 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
16937 msgstr ""
16938 "Bu işaret otomatik olarak Gecikme/Uyarı Durum Tetikleyicileri ile otomatik "
16939 "olarak ayarlanabilir."
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:82
16943 #, c-format
16944 msgid ""
16945 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
16946 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
16947 "be displayed as text.\""
16948 msgstr ""
16949 "\"Rastgele oluşturulmuş öneriyle doldurmak için tıklayınız. Şifreler metin "
16950 "olarak gösterilecektir.\" etiketli bağlantıya tıklarsanız, bu form otomatik "
16951 "olarak rastgele bir şifre oluşturacaktır."
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:88
16954 #, c-format
16955 msgid ""
16956 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
16957 "not allow patron images"
16958 msgstr ""
16959 "Kullanıcı resmi sistem seçeneğini kullanıcı resimlerine izin verme olarak "
16960 "ayarlarsanız bu form gözükmeyecektir."
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
16963 #, c-format
16964 msgid ""
16965 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
16966 "quotes."
16967 msgstr ""
16968 "Bu fonksiyon, bilgiler içeren bir CSV dosyasının seçimine ve yüklenmesine "
16969 "imkan tanır."
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
16972 #, c-format
16973 msgid ""
16974 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
16975 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
16976 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
16977 "at the top right or on the Circulation page."
16978 msgstr ""
16979 "Bu tüm dolaşım işlemlerinin yer alacağı bir kütüphanedir. Eğer başka bir "
16980 "kütüphanede iseniz (veya seyyar kütüphanede / gezici kütüphanede iseniz) "
16981 "dağıtılan öğelere başlamadan önce kütüphanenizi kurmak isteyeceksiniz. Bu "
16982 "yapmanız için dağıtım sayfasındaki sağ üstte bulunan 'Ayarla' butonuna "
16983 "tıklayabilirsiniz."
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
16986 #, c-format
16987 msgid ""
16988 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
16989 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
16990 "depending on your library's needs."
16991 msgstr ""
16992 "Parametreler listesi başka bir kategoriye uymayan fonksiyonları içerir. Bu "
16993 "öğeler tercihe bağlıdır ve kütüphanenizin Koha'yı nasıl kullandığına bağlı "
16994 "olarak, değiştirilmesi gerekmeyebilir."
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
16997 #, c-format
16998 msgid ""
16999 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
17000 msgstr ""
17001 "Bu liste size, tıkladığınız terimle birlikte etiketlenen tüm başlıkları "
17002 "gösterecektir."
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
17005 #, c-format
17006 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
17007 msgstr ""
17008 "Bu bildirim, gecikmeye kalan tüm materyaller için 'Gelişmiş bildirim' olarak "
17009 "gönderilir"
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
17012 #, c-format
17013 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
17014 msgstr ""
17015 "Bu bildirim, bir materyalin iade tarihi geldiğinde 'Gelişmiş bildirim' "
17016 "olarak gönderilir"
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
17019 #, c-format
17020 msgid ""
17021 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
17022 "in"
17023 msgstr ""
17024 "Bu bildirim, iade alınmış tüm materyaller için 'İade' bildirimi olarak "
17025 "gönderilir"
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
17031 "out"
17032 msgstr ""
17033 "Bu bildirim, ödünç verilmiş tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
17034 "olarak gönderilir"
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
17040 msgstr ""
17041 "Bu bildirim, süresi uzatılan tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
17042 "olarak gönderilir"
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
17045 #, c-format
17046 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
17047 msgstr ""
17048 "Bu bildirim, iade tarihi gelmiş tüm materyaller için 'Item Due' olarak "
17049 "gönderilir"
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
17052 #, c-format
17053 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
17054 msgstr ""
17055 "Bu bildirim, iade zamanı gelmiş olan tüm materyaller için 'Materyal iade "
17056 "zamanı' olarak gönderilir"
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
17059 #, c-format
17060 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
17061 msgstr "Bu bildirim üç kriter yerine getirildiği zaman kullanılır:"
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17070 #, c-format
17071 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17072 msgstr "Bu uyarı iki kriter uyuştuğu zaman kullanılır: "
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17075 #, c-format
17076 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17077 msgstr "Bu uyarı kullanıcılara gecikme uyarısı göndermek için kullanılır."
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17080 #, c-format
17081 msgid ""
17082 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17083 "be set to 'Enable'"
17084 msgstr ""
17085 "Bu uyarı RezervlerGeldiğiZamankütüphaneciyeEpostaGönder sisten seçeneğinin "
17086 "'Etkin'e ayarlanmış olmasına gerek duyar."
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17089 #, c-format
17090 msgid ""
17091 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17092 "currently in your library or libraries."
17093 msgstr ""
17094 "Bu bir adımda oluşan rapor halihazırda her bir şubede her bir materyal "
17095 "türünden kaç materyalin mevcut olduğunu  gösterecektir."
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17098 #, c-format
17099 msgid ""
17100 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17101 "table to the pool of quotes."
17102 msgstr ""
17103 "Bu seçenek geçici düzetme tablosundaki tüm bilgileri bilgi havuzuna "
17104 "kaydetmeye imkan tanır."
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17107 #, c-format
17108 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17109 msgstr "Bu seçenek bilgilerin bir kerede eklenmesine imkan tanır."
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17113 #, c-format
17114 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17115 msgstr ""
17116 "Bu seçenek bir ya da birden fazla bilginin bir kerede silinmesine imkan "
17117 "tanır."
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17120 #, c-format
17121 msgid ""
17122 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17123 msgstr ""
17124 "Bu seçenek bilgi yığını içeren bir CSV dosyasının yüklenmesine imkan tanır."
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17127 #, c-format
17128 msgid ""
17129 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17130 "is set to 'Allow'"
17131 msgstr ""
17132 "Bu seçenek, eğer RezervGeriGelmeli sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
17133 "ayarlanmışsa görüntülenecektir."
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17136 #, c-format
17137 msgid ""
17138 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17139 "preference to allow staff to override the due date"
17140 msgstr ""
17141 "Bu seçenek sadece İadeTarihiBelirle sistem seçeneğini personelin iade tarihi "
17142 "üzerine yazmasına izin ver olarak ayarlıysa görünür."
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
17145 #, c-format
17146 msgid ""
17147 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17148 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17149 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17150 "item to your basket."
17151 msgstr ""
17152 "Bu seçenek sizi, yüksek ayırma oranlarına sahip materyalleri bulabileceğiniz "
17153 "ve ilave kopyalar sipariş edebileceğiniz Ayırma Oranları Raporu'na "
17154 "götürecektir. Her başlığın yanında sipariş edilecek materyallerin sayısıyla "
17155 "birlikte bir bağlantı olacaktır, bu bağlantıya tıklayınca materyali "
17156 "sepetinize ekleyecektir."
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17159 #, c-format
17160 msgid ""
17161 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17162 "record."
17163 msgstr "Bu sayfa bir kayda eklenen materyallerle ilgili bilgi sağlar."
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17166 #, c-format
17167 msgid ""
17168 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17169 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17170 msgstr ""
17171 "Bu sayfa alınan, alınması beklenen ya da  sonrası için işaretlenen tüm "
17172 "basımlarla birlikte aboneliklerin özetini gösterir."
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17175 #, c-format
17176 msgid ""
17177 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17178 "issue history."
17179 msgstr ""
17180 "Bu sayfa size baskı geçmişi de dahil olmak üzere aboneliğinizle ilgili tüm "
17181 "bilgileri gösterir."
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17184 #, c-format
17185 msgid ""
17186 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17187 "past as well as a few canned patterns."
17188 msgstr ""
17189 "Bu sayfa sizin için geçmişte kaydettiğiniz numaralandırma düzenlerinin yanı "
17190 "sıra bir kaç önceden kaydedilmiş numaralandırma düzenlerini de listeler."
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17193 #, c-format
17194 msgid ""
17195 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
17196 "use of items."
17197 msgstr ""
17198 "Bu kullanıcı türü yalnızca istatistiksel amaçlarla kullanılır, materyallerin "
17199 "bina içi kullanımı gibi."
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
17202 #, c-format
17203 msgid ""
17204 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17205 "subscription"
17206 msgstr "Bu izin abonelik silebilmeyi veya oluşturabilmeyi kapsamaz"
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17212 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17213 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17214 "month of October. "
17215 msgstr ""
17216 "Bu rapor basitçe ilk ayın ilk gününü ve sonraki ayın ilk gününü seçerek bir "
17217 "ayla sınırlayabileceğiniz dönem ya da tarih filtresi kullanır. Örneğin, 1/10 "
17218 "dan 1/11 e Ekim ayı için istatistikleri bulmak için. "
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17221 #, c-format
17222 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17223 msgstr "Bu rapor kütüphanenizdeki gecikmiş tüm materyalleri listeleyecektir."
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17226 #, c-format
17227 msgid ""
17228 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17229 "your library."
17230 msgstr ""
17231 "Bu rapor Koha’nın kütüphanenize transit olduğunu düşündüğü materyalleri "
17232 "listeleyecektir."
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17235 #, c-format
17236 msgid ""
17237 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17238 "any items out."
17239 msgstr ""
17240 "Bu rapor sizin için sisteminizde herhangi bir materyal ödünç almayan "
17241 "kullanıcıları listeleyecektir."
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17244 #, c-format
17245 msgid ""
17246 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17247 "out."
17248 msgstr ""
17249 "Bu rapor koleksiyonunuz içinde hiç ödünç verilmemiş materyalleri "
17250 "listeleyecektir."
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17253 #, c-format
17254 msgid ""
17255 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17256 "criteria you enter"
17257 msgstr ""
17258 "Bu rapor girmiş olduğunuz kritere bağlı olarak borç dışındaki ortalama zaman "
17259 "malzemelerini listeleyecektir."
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17262 #, c-format
17263 msgid ""
17264 "This report will list the total number of items of each item type per "
17265 "library."
17266 msgstr "Bu rapor kütüphane başına her materyalin toplam adedini listeler."
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17272 "them up."
17273 msgstr ""
17274 "Bu rapor kullanıcıların alması için bekleyen tüm ayrılan materyalleri "
17275 "gösterecektir."
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17278 #, c-format
17279 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17280 msgstr ""
17281 "Bu rapor, kütüphanenizdeki tüm ayırtılmış materyalleri listeleyecektir."
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17284 #, c-format
17285 msgid ""
17286 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17287 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17288 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17289 "pull until one library triggers the hold."
17290 msgstr ""
17291 "Bu rapor size kütüphanede alınması mümkün olan ayrılmış tüm materyalleri "
17292 "gösterecektir. Materyaller birçok birimde kullanılabiliyorsa, her hangi bir "
17293 "kütüphane ayırmayı harekete geçirinceye kadar o kullanılabilir materyalle "
17294 "ilgili tüm birimler alınacak ayırmayı görecektir."
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17297 #, c-format
17298 msgid ""
17299 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17300 "fines on them."
17301 msgstr ""
17302 "Bu rapor kütüphanenizde cezası birikmiş her hangi bir gecikmeyi "
17303 "gösterecektir."
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17306 #, c-format
17307 msgid ""
17308 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17309 "most."
17310 msgstr "Bu rapor basitçe en çok ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17313 #, c-format
17314 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17315 msgstr ""
17316 "Bu rapor size basit bir şekilde en çok ödünç alan kullanıcıların listesini "
17317 "gösterecektir."
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17320 #, c-format
17321 msgid ""
17322 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17323 "Tool"
17324 msgstr "Bu, kapanışlarınızın Tatil & Takvim Aracına eklenmesini gerektirir."
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17334 #, c-format
17335 msgid "This section can be expanded"
17336 msgstr "Bu bölüm genişletilebilir"
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17339 #, c-format
17340 msgid ""
17341 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17342 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17343 "community."
17344 msgstr ""
17345 "Bu bölüm, Koha'nın kurulumu hakkındaki bilgileri içerir. Bu bilgiler yazılım "
17346 "geliştiriciler için kullanışlıdır ve eğer hatalar veya sorunlar ile "
17347 "karşılaşırsanız bunları Koha topluluğuna iletebilirsiniz."
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17350 #, c-format
17351 msgid ""
17352 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17353 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17354 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17355 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17356 "will provide patches and bug fixes you require."
17357 msgstr ""
17358 "Bu bölüm, Koha nın hangi sürümünü ve destekleyici yazılımı kullandığınızı "
17359 "belirtir. Eğer mümkünse, sorunlarınızı Koha topluluğuna raporlarken daima "
17360 "hangi sürümü kullandığınızı bildirin. Koha sürekli geliştirilen bir "
17361 "sistemdir ve büyük bir olasılıkla sizin ihtiyacınız olan yama ve düzeltmeler "
17362 "daha yeni bir sürümde mevcuttur."
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17365 #, c-format
17366 msgid ""
17367 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17368 "losses."
17369 msgstr ""
17370 "Bu işlemin, herhangi beklenmedik bağlantı kayıplarına hazırlanmak için "
17371 "düzenli olarak yapılması gerekir."
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
17374 #, c-format
17375 msgid ""
17376 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
17377 "date string."
17378 msgstr ""
17379 "Bir veri içerisinde virgül olması durumunda, bir tarih dizesi gibi, bu söz "
17380 "dizimi gerekli olacaktır."
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17383 #, c-format
17384 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17385 msgstr "Bu sekme, Koha'nın tercüme edildiği tüm dilleri listeler."
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17388 #, c-format
17389 msgid ""
17390 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17391 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17392 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17393 "installed."
17394 msgstr ""
17395 "Bu sekme, tüm bağımlı Perl Modüllerini, yüklü olup olmadıklarını ve sürüm "
17396 "numarasını listeler. Bir sorunu rapor ediyorsanız, yazılım geliştirici size "
17397 "yüklemiş olduğunuz Perl modüllerinin durumunun ne olduğunu sorabilir."
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17400 #, c-format
17401 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17402 msgstr "Bu sekme, Koha'nın yayın ve geliştirme tarihinin bir özetini sağlar."
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17405 #, c-format
17406 msgid ""
17407 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17408 "with Koha."
17409 msgstr ""
17410 "Bu sekme Koha ile ilgili herhangi bir ve tüm lisanslara ilişkin bilgileri "
17411 "gösterir."
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17417 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17418 "without other required preferences."
17419 msgstr ""
17420 "Uygun bulunmayan ya da diğer gerekli seçenekler olmaksızın ayarladığınız "
17421 "sistem seçeneklerini kullanıyorsanız, bu sekme size uyarı verecektir."
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17424 #, c-format
17425 msgid ""
17426 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17427 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17428 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17429 "the system completely)."
17430 msgstr ""
17431 "Bu araç toplu olarak kullanıcı kaydı silmede, toplu olarak ödünç geçmişini "
17432 "anonimleştirme olanağı sağlar. Bu, eski ödünç almalarla ilgili materyaller "
17433 "arasında bağın korunduğu, ancak ödünç alan üyelerle bağın kesildiği anlamını "
17434 "taşır. (sistemden kalıcı olarak siler)"
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17437 #, c-format
17438 msgid ""
17439 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17440 "want the series number to show in the title on your search results you "
17441 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17442 msgstr ""
17443 "Bu araç aynı zamanda kaydın kaydın parçalarını birleştirmek için de "
17444 "kullanılabilir. Seri numarasının arama sonucunuzun başlığında görünmesini "
17445 "istiyorsanız 490 $v yi 245 $b ile birlikte başlığa eşleştirmelisiniz."
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17448 #, c-format
17449 msgid ""
17450 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17451 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17452 "steps. The first is to stage records for import."
17453 msgstr ""
17454 "Bu araç MARC formatında kaydedilen, hem bibliyografik hem de otorite "
17455 "kayıtlarını içe aktarmak için kullanılabilir. Koha'ya kayıt aktarmak iki "
17456 "basamaktan oluşur. İlk basamak içe aktarım için kayıtları hazırlamaktır."
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17459 #, c-format
17460 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17461 msgstr "Bu araç, çerçeveleriniz içerisindeki MARC yapısını denetler."
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17464 #, c-format
17465 msgid ""
17466 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17467 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17468 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17469 msgstr ""
17470 "Bu araç, MARC çerçeveniz ile çalışan çeşitli satıcılar/kaynakların MARC "
17471 "kayıtlarını değiştirmek için yararlıdır. Sistem aslında, Kopyala Taşı, "
17472 "ekleme, güncelleştirme ve silme eylemleri kullanarak temel bir komut dosyası "
17473 "oluşturmak için olanak sağlamaktadır."
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17476 #, c-format
17477 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17478 msgstr "Bu araç, Koha'dan toplu materyal kayıtları silmenizi sağlayacaktır."
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17481 #, c-format
17482 msgid ""
17483 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17484 msgstr ""
17485 "Bu araç, önceden tanımlanmış bir anahtar kelime kümesini MARC alanlarına "
17486 "eşlemenizi sağlayacaktır."
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17489 #, c-format
17490 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17491 msgstr ""
17492 "Bu araç, Koha içerisindeki materyal kayıtları üzerinde toplu olarak "
17493 "değişiklik yapmanızı sağlar."
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17496 #, c-format
17497 msgid ""
17498 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17499 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17500 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17501 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17502 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17503 msgstr ""
17504 "Bu araç size kataloğunuzdaki materyallere kapak resmi yüklemenize imkan "
17505 "tanıyacaktır. Bu araca erişmek için, personel yerel_kapak_resimlerini "
17506 "yüklemesi gerekecektir. Resimlerin personel istemcide ve/veya OPAC’da "
17507 "gösterilmesi için, Yerel Kapak Resimleri ve/ veya yığın olarak ya da teker "
17508 "teker yüklelenebilen OPAC Yerel Kapak Resimleri seçeneklerini 'Göster' "
17509 "olarak ayarlamanız gerekecektir."
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17512 #, c-format
17513 msgid ""
17514 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17515 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17516 "any items attached to them in a batch."
17517 msgstr ""
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17520 #, c-format
17521 msgid ""
17522 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17523 "checked out as 'Lost'"
17524 msgstr ""
17525 "'Kayıp' olarak işaretlendiğinde ve materyal teslim olduğunda bu değer "
17526 "kullanıcılardan tahsil edilecektir"
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17529 #, c-format
17530 msgid ""
17531 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17532 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17533 msgstr ""
17534 "Bu, potansiyel yazım hataları veya yanlış posta kodları riski olmadan yerel "
17535 "şehirleri kullanıcı kaydına kolayca girmeye izin verecek."
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17538 #, c-format
17539 msgid ""
17540 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17541 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17542 "synchronize your data."
17543 msgstr ""
17544 "Bu, kullanıcıların ve dolaşım verinizin yerel bir kopyasını indirmenize "
17545 "olanak sağlar. Verilerinizi eşitlemek için sayfanın en üstündeki 'kayıtları "
17546 "indir' bağlantısını tıklayın."
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17549 #, c-format
17550 msgid "This will charge the patron on checkout"
17551 msgstr "Bu, materyal iadesinde kullanıcıdan cezayı tahsil edecektir"
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17554 #, c-format
17555 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17556 msgstr "Bu, gecikme cezası uygulamadan önce tatil takvimini kontrol edecektir."
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17559 #, c-format
17560 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17561 msgstr "Bu, her bir satır için bir barkotla metin dosyası oluşturacaktır."
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
17564 #, fuzzy, c-format
17565 msgid ""
17566 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17567 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17568 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17569 "a previous budget to the new budget."
17570 msgstr ""
17571 "Bu sadece bütçenizi değil, aynı zamanda yıldan yıla bütçeleri ve fonları "
17572 "tekrar kullanabilmeniz için o bütçeyle ilgili tüm fonları da kopyalayacaktır."
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17575 #, c-format
17576 msgid ""
17577 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17578 "from the original bibliographic record."
17579 msgstr ""
17580 "Bu orijinal kütüphane kayıtlarındaki değerlerle dolu olan alanlarla birlikte "
17581 "yeni bir MARC kayıtı açacaktır"
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17584 #, c-format
17585 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17586 msgstr "Bu MARC alanda veri girişi için boş bir form açacaktır"
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17589 #, c-format
17590 msgid ""
17591 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17592 "the items on this record as a batch."
17593 msgstr ""
17594 "Bu, bu kayıt üzerinde tüm materyallerde toplu bir şekilde toplu materyal "
17595 "değiştirme aracını açacaktır."
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17598 #, c-format
17599 msgid ""
17600 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17601 "linked to."
17602 msgstr ""
17603 "Bu, bu kaydın bağlı olması gerektiği materyale barkot girmeniz için "
17604 "hatırlatma yapacaktır."
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17607 #, c-format
17608 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17609 msgstr "Zaman ss:dd olarak girilmelidir (2 haneli saat, 2 haneli dakika)"
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17612 #, c-format
17613 msgid "Timeline"
17614 msgstr "Zaman çizgisi"
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17617 #, c-format
17618 msgid "Tip"
17619 msgstr "İpucu:"
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17626 #, c-format
17627 msgid "Tip:"
17628 msgstr "İpucu:"
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17631 #, c-format
17632 msgid ""
17633 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17634 "spreadsheet application."
17635 msgstr ""
17636 "İpucu: Virgülle ayrılmış Metin dosyası bir CSV dosyasıdır ve her hangi bir "
17637 "tablolama program uygulamasıyla açılabilir."
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17640 #, c-format
17641 msgid ""
17642 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17643 "the Item Types list"
17644 msgstr ""
17645 "İpucu; 'Materyal Türü' haricindeki tüm alanlar materyal türü listesinden "
17646 "düzenlenebilecektir"
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17649 #, c-format
17650 msgid ""
17651 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17652 "order in which you want them to appear."
17653 msgstr ""
17654 "İpucu: Materyal başlığından sonra göstermek istediğiniz alanları istediğiniz "
17655 "yerde gösterebilmek için alanların hepsini birlikte kayıt altına alın."
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17658 #, c-format
17659 msgid ""
17660 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17661 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17662 msgstr ""
17663 "İpucu: Kullanıcı nitelikleri yükleniyorsa, 'kullanıcı_nitelikleri' alanı, "
17664 "nitelik türleri ve değerleri virgülle ayrılmış listesini içermelidir."
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17668 #, c-format
17669 msgid ""
17670 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
17671 "targets can search all of the fields above."
17672 msgstr ""
17673 "İpucu: Eğer sonuçlar bulunamazsa, daha az alanda aramayı deneyiniz, "
17674 "yukarıdaki tüm alanlarda arama yapabilen Z39.50 hedefini değil."
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:118
17677 #, c-format
17678 msgid ""
17679 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17680 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17681 "type."
17682 msgstr ""
17683 "İpucu: Eğer bir kullanıcı kategorisi için toplam ödünç alma miktarı boş "
17684 "kalmış ise, limit uygulanmaz, özel bir materyal türü için bir limit verilme "
17685 "ihtimali haricinde."
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
17688 #, c-format
17689 msgid ""
17690 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17691 "ReplytoDefault preference"
17692 msgstr ""
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
17695 #, c-format
17696 msgid ""
17697 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17698 "ReturnpathDefault preference"
17699 msgstr ""
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
17702 #, c-format
17703 msgid ""
17704 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
17705 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17706 "or spaces."
17707 msgstr ""
17708 "İpucu: bir rapor grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden daha "
17709 "az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat ediniz."
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
17712 #, c-format
17713 msgid ""
17714 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
17715 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17716 "or spaces."
17717 msgstr ""
17718 "İpucu:bir rapor alt grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden "
17719 "daha az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat "
17720 "ediniz."
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
17723 #, c-format
17724 msgid ""
17725 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
17726 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
17727 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
17728 msgstr ""
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
17731 #, c-format
17732 msgid ""
17733 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
17734 "clicking on \"Create Analytics\""
17735 msgstr ""
17736 "İpucu: Analiz kayıtlarını \"Analiz Oluştur \"a tıklayarak bu ekrandan da "
17737 "oluşturmanız mümkündür"
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
17740 #, c-format
17741 msgid ""
17742 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
17743 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
17744 msgstr ""
17745 "İpucu: büyük kütüphaneler gereklilik özelliğine bağlı olarak "
17746 "\"raporalmadanöncesüzünüz\" sisteminin kurulması ile çalıştırmadan önce "
17747 "raporu filtrelemenizi seçebilir."
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
17750 #, c-format
17751 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
17752 msgstr "Öneri: Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
17755 #, c-format
17756 msgid ""
17757 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
17758 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
17759 msgstr ""
17760 "İpucu: Yeni süreli yayınları kullanıcılara bildirmek istiyorsanız, sizi "
17761 "'Bildiriler' aracına yönlendirecek olan  'bildiri tanımla' butonuna "
17762 "tıklayabileceğinizi unutmayınız."
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
17765 #, fuzzy, c-format
17766 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
17767 msgstr "Listelenen alanlardan sadece ‘Kütüphane kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
17770 #, c-format
17771 msgid ""
17772 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
17773 "date so that your accounting is kept correct."
17774 msgstr ""
17775 "İpucu: bu veri otomatik olarak güncellenmez bu sebeple sayımlarınızın doğru "
17776 "muhafaza edilmesi için o güne kadar devam edeceğinden emin olunuz."
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
17779 #, c-format
17780 msgid ""
17781 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
17782 "a spine label in the first spot on the label sheet."
17783 msgstr ""
17784 "İpucu: bu araç etiket düzenlerini ve şablonları kullanmaz, sadece etiket "
17785 "kağıdı üzerindeki ilk nokta içinde bir kitap sırtı etiketi yazdırır."
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
17788 #, c-format
17789 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
17790 msgstr ""
17791 "İpucu: Bugünün tarihini eklemek için &lt;&lt;today&gt;&gt; söz dizimini "
17792 "kullanabilirsiniz"
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
17795 #, c-format
17796 msgid ""
17797 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
17798 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
17799 "Date|date&gt;&gt; "
17800 msgstr ""
17801 "İpucu: Bir raporu başlatırken, alanın sağındaki tarih seçici takvimi "
17802 "oluşturmak için 'tarih' anahtar kelimesini şu şekilde kullanabilirsiniz:  "
17803 "&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; "
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
17806 #, c-format
17807 msgid ""
17808 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
17809 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
17810 msgstr ""
17811 "İpucu:  Aylık ya da günlük dolaşımın tüm kopyasını alabilmek için, raporu "
17812 "iki kez çalıştırabilirsiniz; ilk olarak 'Ödünç Verme Türü' ve ikinci kez de  "
17813 "'Yenileme.'"
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
17816 #, c-format
17817 msgid ""
17818 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
17819 "952 field in the framework editor."
17820 msgstr ""
17821 "İpucu: Bir çerçevedeki materyal alt alanlarını gerekli kılmak için, sistem "
17822 "editöründeki 952 alanını düzenlemek isteyeceksiniz."
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
17825 #, c-format
17826 msgid ""
17827 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
17828 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
17829 msgstr ""
17830 "İpucu: Gecikme bildirimlerinde, açıklamada şube adınızı da belirttiğinizden "
17831 "emin olun, böylece tetikleyicileri ayarlarken görünür olacaktır."
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
17834 #, c-format
17835 msgid ""
17836 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
17837 msgstr "İpucu: Bu seçili olanla, başka izinlerin seçilmesine gerek yoktur."
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
17840 #, c-format
17841 msgid ""
17842 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
17843 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
17844 msgstr ""
17845 "İpucu:  'Boş bırakmak için' metin kutusuna \"%%\" yerleştirmeniz gerekir. "
17846 "Aksi takdirde, alanın değeri olarak tam  \"\" şeklinde (boş dizgi) olarak "
17847 "gözükecektir."
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
17850 #, c-format
17851 msgid "Title"
17852 msgstr "Eser adı"
17854 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
17855 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
17856 #. %3$s:  END 
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
17858 #, c-format
17859 msgid "Title=%s%s%s "
17860 msgstr ""
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
17863 #, c-format
17864 msgid ""
17865 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
17866 "'fields' variables (which is a hashref)."
17867 msgstr ""
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
17870 #, c-format
17871 msgid "To add a CSV Profile"
17872 msgstr "Bir CVS profili eklemek için"
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
17875 #, c-format
17876 msgid ""
17877 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
17878 "button at the top of the screen."
17879 msgstr ""
17880 "Arama alanı ya da kütüphane özellik grubu eklemek için ekranın en üst "
17881 "kısmındaki ‘Yeni Grup’ a tıklayınız."
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
17884 #, c-format
17885 msgid ""
17886 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
17887 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
17888 "entering MARC field data."
17889 msgstr ""
17890 "Bir yetki çerçevesine bir alan eklemek için yetki çerçevesi tanımının "
17891 "üstündeki ‘Yeni Etiket’ butonuna tıklayın. Bu size MARC alan verisi "
17892 "girebilmeniz için bir boş form açacaktır."
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
17895 #, c-format
17896 msgid ""
17897 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
17898 "Framework definition"
17899 msgstr ""
17900 "Bir çerçeveye bir alan eklemek için çerçeve tanımının üstündeki ‘Yeni "
17901 "Etiket’ butonuna tıklayın."
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
17904 #, c-format
17905 msgid ""
17906 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
17907 "button at the top of the page"
17908 msgstr ""
17909 "Yeni kullanıcı nitelik türü eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni kullanıcı "
17910 "nitelik türü’ne tıklayın."
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
17913 #, c-format
17914 msgid ""
17915 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
17916 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
17917 "from Z39.50' button."
17918 msgstr ""
17919 "Yeni bir otorite kaydı eklemek için 'Yeni otorite' butonundan otorite türünü "
17920 "seçebilir veya 'Z39.50'den yeni otorite' butonunu tıklayarak başka bir "
17921 "kütüphane içerisinde arama yapabilirsiniz."
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
17924 #, c-format
17925 msgid ""
17926 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
17927 "your page and choose 'New Batch'"
17928 msgstr ""
17929 "Yeni bir komut dizisi eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘komut dizileri’ "
17930 "butonuna tıklayın ve ‘yeni komut dizisi’ni seçin."
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
17933 #, c-format
17934 msgid ""
17935 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
17936 "enter the city name, state and zip/postal code."
17937 msgstr ""
17938 "Yeni bir şehir eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Yeni Şehir butonuna "
17939 "tıklayın ve şehir adını, eyaleti ve posta kodunu girin."
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
17942 #, c-format
17943 msgid "To add a new framework"
17944 msgstr "Yeni bir çerçeve eklemek için"
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
17947 #, fuzzy, c-format
17948 msgid ""
17949 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
17950 "would like to add the fund to."
17951 msgstr ""
17952 "Yeni bir kaynak eklemek için 'Yeni' butonuna tıklayın ve hangi bütçeye "
17953 "kaynak eklemek istediğiniz bütçeyi seçin."
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
17956 #, c-format
17957 msgid ""
17958 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
17959 "of the Item Types page."
17960 msgstr ""
17961 "Yeni materyal türü eklemek için, Materyal Türleri sayfasının üstündeki ‘Yeni "
17962 "materyal türü’ne tıklamanız yeterlidir."
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
17966 #, c-format
17967 msgid ""
17968 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
17969 "your page and choose 'New Layout'"
17970 msgstr ""
17971 "Yeni bir düzen eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Düzenler’ butonuna "
17972 "tıklayıp ‘yeni düzen’i seçin."
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
17975 #, c-format
17976 msgid "To add a new library:"
17977 msgstr "Yeni bir kütüphane eklemek için:"
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
17980 #, c-format
17981 msgid "To add a new notice or slip"
17982 msgstr "Yeni bir bildirim yada slip eklemek için"
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
17988 msgstr ""
17989 "Yeni bir kullanıcı kategorisi eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni "
17990 "kategoriye’ tıklayın."
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
17994 #, c-format
17995 msgid ""
17996 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
17997 "of your page and choose 'New Profile'"
17998 msgstr ""
17999 "Yeni profil eklemek için sayfanın üstündeki profiller butonuna tıklayarak "
18000 "‘Yeni profil’i seçin."
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
18004 #, c-format
18005 msgid ""
18006 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
18007 "top of your page and choose 'New Template'"
18008 msgstr ""
18009 "Yeni şema eklemek için sayfanın üstündeki şemalar butonuna tıklayın ve yeni "
18010 "‘şemayı’ seçin."
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
18016 msgstr ""
18017 "Bir sağlayıcı eklemek için, sağlamalar sayfası üzerinde bulunan 'Yeni "
18018 "Sağlayıcı' butonu üzerine tıklayın."
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
18021 #, c-format
18022 msgid ""
18023 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
18024 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
18025 msgstr ""
18026 "Manuel fatura türüne ek değerler eklemek için menüyü aşağı çekin, bu "
18027 "değerleri MANUAL_INV yetkili değerine ekleyin"
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
18030 #, c-format
18031 msgid ""
18032 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
18033 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
18034 "with."
18035 msgstr ""
18036 "Başka bir şablon eklemek için yeni bir başlangıç başlatabilir veya var olan "
18037 "bir şablonun bir kopyasını oluşturmak için 'Geçerli Şablon Çoğalt' onay "
18038 "kutusunu tıklayabilirsiniz."
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
18041 #, c-format
18042 msgid ""
18043 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
18044 msgstr "OPAC, Personel hesabı ya da dolaşım raporuna haber eklemek için :"
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
18047 #, c-format
18048 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
18049 msgstr ""
18050 "Toplu kullanıcı görüntüsü yüklemek için Kullanıcı Görüntüleri Yükle Aracını "
18051 "kullanın."
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
18054 #, c-format
18055 msgid ""
18056 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
18057 "the list name."
18058 msgstr ""
18059 "Listeye kullanıcıları eklemek için liste adının sağındaki 'Kullanıcı Ekle' "
18060 "düğmesine tıklayın."
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
18063 #, c-format
18064 msgid ""
18065 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
18066 "lists"
18067 msgstr ""
18068 "Mevcut bir liste içerisinde başlık eklemek için, listeler sayfası "
18069 "içerisinden listenin adı üzerine tıklayın"
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
18072 #, c-format
18073 msgid ""
18074 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
18075 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
18076 msgstr ""
18077 "Sorgunuzu eklemek için, ana rapor modülündeki  'SQL’den oluştur' "
18078 "bağlantısına ya da Kaydedilmiş Raporlar sayfasının en üstündeki Yeni "
18079 "butonuna tıklayınız."
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
18082 #, c-format
18083 msgid ""
18084 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
18085 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
18086 "table."
18087 msgstr ""
18088 "Bir etiketi onaylamak için ‘Onayla’ butonuna satır içinde terim ile "
18089 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri işaretleyip "
18090 "tablonun altında ‘Onayla’ya tıklarsınız."
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18093 #, c-format
18094 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18095 msgstr ""
18096 "Bir sağlayıcıdan sipariş verebilmeniz için, bu sağlayıcıları 'Aktif' duruma "
18097 "getirmelisiniz"
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
18100 #, c-format
18101 msgid ""
18102 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
18103 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
18104 msgstr ""
18105 "Bir materyali iade almak için barkodu tarayın. İade kutusunda iade alınan "
18106 "tüm materyallerin özeti çıkacak."
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
18109 #, fuzzy, c-format
18110 msgid ""
18111 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
18112 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
18113 "screen."
18114 msgstr ""
18115 "Bir materyali kullanıcıya ödünç vermek için, öncelikle aşağıda listelenen "
18116 "yöntemlerden biriyle kullanıcıyı arayın."
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
18119 #, c-format
18120 msgid ""
18121 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
18122 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
18123 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
18124 "the term."
18125 msgstr ""
18126 "Onaylanmış ve reddedilmiş listeleri terimlerle karşılaştırarak kontrol etmek "
18127 "için (ve muhtemelen etiket denetimi için oluşturduğunuz sözlük ile "
18128 "karşılaştırarak), bu terimin durumunu görmek üzere ekranın sağ altındaki "
18129 "arama kutusuna terimi giriniz."
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18132 #, c-format
18133 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
18134 msgstr "Bir komut dizisini silmek için  sağdaki ‘Sil’ butonuna tıklayın."
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
18137 #, c-format
18138 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
18139 msgstr "Materyalleri depodan boşaltmak için:"
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
18142 #, c-format
18143 msgid ""
18144 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
18145 msgstr ""
18146 "İşlemi tamamlamak için Yönetilen Aşamalı MARC kayıtları aracına devam edin"
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
18149 #, c-format
18150 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
18151 msgstr ""
18152 "Yeni bir kullanıcı listesi oluşturmak için 'Yeni Kullanıcı Listesi' butonuna "
18153 "tıklayın"
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18156 #, c-format
18157 msgid "To create a new matching rule:"
18158 msgstr "Yeni bir eşleştirme kuralı oluşturmak için:"
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18161 #, c-format
18162 msgid ""
18163 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18164 "empty and click on 'Save'."
18165 msgstr ""
18166 "Bir durumu silmek için, 'Alan', 'Alt alan' ya da 'Değer'den en az bir "
18167 "tanesini boş bırakınız ve 'Kaydet' üzerine tıklayınız."
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18170 #, c-format
18171 msgid ""
18172 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18173 "clicking 'Submit Query'"
18174 msgstr ""
18175 "Bir profili silmek için 'Sorguyu gir'e tıklamdan önce 'Seçilmiş Profili Sil' "
18176 "seçeneğini işaretleyin."
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18179 #, c-format
18180 msgid ""
18181 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18182 "you want to delete."
18183 msgstr ""
18184 "Bir seti silmek için silmek istediğiniz set ile aynı satırda bulunan 'sil' "
18185 "bağlantısına tıklayın."
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18188 #, c-format
18189 msgid ""
18190 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18191 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18192 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18193 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18194 "record."
18195 msgstr ""
18196 "Bir yetki kaydını silmek istiyorsanız öncelikle herhangi bir bibliyografik "
18197 "kayda bağlantısı olmadığına emin olmalısınız. Herhangi bir bibliyografik "
18198 "kayıt tarafından kullanılmıyorsa 'Sil' bağlantısı yetki kaydının özetine "
18199 "tıkladıktan sonra bir buton olarak arama sonuçlarında kaydın sağında "
18200 "belirecektir."
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
18203 #, c-format
18204 msgid ""
18205 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18206 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18207 msgstr ""
18208 "Bu görüntülerin bir ya da bir çoğunu silmek için silmek istediğiniz ger "
18209 "görüntünün sağındaki onay kutusuna tıklayın ve sil butonuna tıklayın."
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18212 #, c-format
18213 msgid ""
18214 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18215 "to the right of the hold line."
18216 msgstr ""
18217 "Bir rezervi silmek ya da iptal etmek için, menüden 'Sil'i seçin ya da rezerv "
18218 "satırının sağındaki kırmızı 'X'e tıklayın."
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18221 #, fuzzy, c-format
18222 msgid ""
18223 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18224 "name from the list of budgets"
18225 msgstr ""
18226 "Önceki yıllardan bir bütçe kopyalamak için, bütçe listelerinden bütçe ismi "
18227 "bağlantısına tıklayınız."
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18230 #, c-format
18231 msgid ""
18232 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18233 "tag "
18234 msgstr ""
18235 "Bir alanı çoğaltmak için etiketin sağındaki 'bu etiketi tekrarla' simgesine "
18236 "tıklayın. "
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18239 #, c-format
18240 msgid ""
18241 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18242 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18243 msgstr ""
18244 "Bir alt alanı çoğaltmak için alanın sağındaki kopyala simgesine tıklayın. "
18245 "(Kopyalanmış bir alanı kaldırmak için kopyayı sil simgesine tıklayın )"
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18248 #, c-format
18249 msgid ""
18250 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18251 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18252 "and choosing 'Edit record'"
18253 msgstr ""
18254 "Bir kaydı düzenlemek için kataloglama sayfasındaki arama sonuçlarından "
18255 "'Kaydı Düzenleye' tıklayabilirsiniz ya da Bibliyografik kayıtlardaki Düzenle "
18256 "butonuna tıklayıp kaydı düzenleyi seçerek yapabilirsiniz."
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
18259 #, c-format
18260 msgid ""
18261 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18262 "section) click the 'Edit' link below the section"
18263 msgstr ""
18264 "Kullanıcı kaydının belirli bir bölümünü düzenlemek için (Örneğin Kütüphane "
18265 "kullanım bölümü) bölümün altındaki düzenle bağlantısına tıklayın."
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18268 #, c-format
18269 msgid "To edit events"
18270 msgstr "Olayları düzenlemek için"
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18273 #, c-format
18274 msgid ""
18275 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
18276 "click the 'Edit Serial' button."
18277 msgstr ""
18278 "Bir sayıyı düzenlemek ya da almak için sadece Düzenle sütunundaki kutuyu "
18279 "işaretleyin ve Süreli Yayınları Düzenle butonuna tıklayın."
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
18282 #, c-format
18283 msgid ""
18284 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
18285 "of the patron record."
18286 msgstr ""
18287 "Tüm kullanıcı kaydını düzenlemek için, kullanıcı kaydının üst kısmındaki "
18288 "'Düzenle' düğmesine tıklamanız yeterlidir."
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
18291 #, c-format
18292 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
18293 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın"
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18296 #, c-format
18297 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
18298 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın."
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
18301 #, c-format
18302 msgid "To either delete or anonymize patrons"
18303 msgstr "Kullanıcıları silmek ya da anonimleştirmek için"
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
18306 #, c-format
18307 msgid ""
18308 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
18309 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
18310 msgstr ""
18311 "Kargo bedellerini girmek için, değiştirmek istediğiniz birime tıklayınız, "
18312 "'Devre dışı bırak' kutusunun onayını kaldırınız ve 'fiyatınızı' giriniz."
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18315 #, c-format
18316 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18317 msgstr "Daraltılmış bir etiketi açmak için etiket tanımına tıklayın."
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18320 #, c-format
18321 msgid ""
18322 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18323 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18324 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18325 "(...) to the right of the field."
18326 msgstr ""
18327 "Daraltılmış değerleri genişletmek için, başlığa tıklayınız daha sonra alt "
18328 "alanlar gözükecektir. Bir alanı ya da alt alanı kopyalamak için, etiketin "
18329 "sağındaki artı işaretine (+) tıklayınız. Alan yardımcı eklentilerini "
18330 "kullanmak için alanın sağındaki üç noktaya (...) tıklayınız."
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18333 #, c-format
18334 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18335 msgstr "Ek hedefleri bulmak için IndexData'nın IRSpy kullanın: "
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18338 #, c-format
18339 msgid ""
18340 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18341 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18342 msgstr ""
18343 "Günlük istatistiklerinizi bulmak için tarih aralığınızı ayarlayın. Örnek: "
18344 "“XXX gününe kadar olan dolaşım bilgisini istiyorum fakat XXX tarihi dahil "
18345 "olmasın.”"
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18348 #, c-format
18349 msgid ""
18350 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18351 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18352 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18353 "custom groups."
18354 msgstr ""
18355 "Düzenlemek istediğiniz raporu bulmak için, sütun başlığına tıklayarak "
18356 "sütunları sıralayabilirsiniz. Aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
18357 "kullanarak da sonuçlarınızı filtreleyebilir ya da özel gruplarınıza bağlı "
18358 "olarak, raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18361 #, c-format
18362 msgid ""
18363 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18364 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18365 "Modify button next to this field."
18366 msgstr ""
18367 "Aramalarınızı daha da geliştirmek için SRU arama alanı eşleşmelerine "
18368 "aşağıdaki dizin adlarını ekleyebilirsiniz. Bunu yapmak için sunucuyu "
18369 "düzenleyin ve bu alanın yanındaki Değiştir butonuna tıklayın."
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18372 #, c-format
18373 msgid ""
18374 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18375 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18376 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18377 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18378 msgstr ""
18379 "Bu raporu oluşturmak için, Ayırma Kuyruğu Oluştur cron job yazılımının "
18380 "çalıştırıyor olmanız gerekir. Kütüphane sisteminiz ödünç alan kullanıcılara "
18381 "rafta ayırma yapmalarına izin veriyorsa, bu yazılım periyodik olarak "
18382 "çalıştırılması gereken bir komut dizisidir. Bu komut dizisi verilen ayırma "
18383 "isteğinin yerine getirilmesi konusunda hangi kütüphanenin sorumlu olması "
18384 "gerektiğine karar verir."
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18387 #, c-format
18388 msgid ""
18389 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
18390 "mark (?) to the right of each field number "
18391 msgstr ""
18392 "Bir MARC etiketi üzerinde Kongre Kütüphanesi'nden yardım almak için, her "
18393 "alan numarasının sağ tarafında bulunan soru işareti (?) üzerine tıklayın. "
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18396 #, c-format
18397 msgid ""
18398 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18399 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18400 msgstr ""
18401 "Süresi geçmiş ayırtılmış materyallerin otomatik olarak iptal edilmesi için "
18402 "süresi dolmuş ayırmalar cron görevinin düzenli olarak çalışacak şekilde "
18403 "ayarlanması gerekir."
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18406 #, c-format
18407 msgid ""
18408 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18409 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18410 "below the 'Fund Remaining' heading."
18411 msgstr ""
18412 "Bazı sütunları gizlemek için, tarihlerin sağındaki  'gizle' bağlantısına "
18413 "tıklayabilirsiniz. Daha fazla sütun eklemek için, 'Kalan Fon' başlığı "
18414 "altında bulunan 'Sütun göster'e tıklayabilirsiniz."
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18417 #, fuzzy, c-format
18418 msgid ""
18419 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18420 "check the 'Remove non-local items' box"
18421 msgstr ""
18422 "Aktarılacak olan materyallerin yalnızca oturum açtığınız kütüphane ile "
18423 "('Kütüphane' alanını 'Tümü' olarak bırakırsanız) ya da  yukarıda "
18424 "işaretlediğiniz kütüphane ile sınırlandırmak için, 'Yerel olmayan "
18425 "materyalleri kaldır' kutusunu işaretleyin."
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18428 #, c-format
18429 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18430 msgstr ""
18431 "Sağlayıcıları düzenlemek için \"Düzenle\" butonuna tıklamanız yeterlidir."
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18434 #, c-format
18435 msgid ""
18436 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18437 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18438 msgstr ""
18439 "Çerçevelerle ilgili alanlarda düzenleme yapmak için, ilk olarak 'MARC "
18440 "Yapısına' tıklamanız gerekir, daha sonra alt alanları düzenlemek için "
18441 "talimatları takip etmeniz gerekir."
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18444 #, c-format
18445 msgid ""
18446 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18447 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18448 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18449 "filled in."
18450 msgstr ""
18451 "Bu alanların doldurulduğundan emin olmak için, onları kullandığınız "
18452 "çerçevede zorunlu olarak işaretleyebilirsiniz ve daha sonra, alanlar kırmızı "
18453 "renkte  'zorunlu' etiket olarak gözükecektir. Zorunlu alanlar dolduruluncaya "
18454 "kadar, materyal kaydedilmeyecektir."
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18457 #, c-format
18458 msgid ""
18459 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18460 "branch "
18461 msgstr ""
18462 "Bir materyali ana birime geri döndü şeklinde işaretlemek için, o materyali "
18463 "ana birimde iade alınız "
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18466 #, c-format
18467 msgid ""
18468 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18469 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18470 "of the comments awaiting moderation."
18471 msgstr ""
18472 "Yorumları yönetmek için, ana gösterge tablosundaki bildirime tıklayınız ya "
18473 "da direkt olarak Yorumlar Aracına gidiniz ve onaylamayı bekleyen yorumların "
18474 "sağındaki 'Onayla' ya da  'Sil'e tıklayınız."
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18477 #, c-format
18478 msgid ""
18479 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18480 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18481 "by a librarian"
18482 msgstr ""
18483 "Etiketleri denetlemek için, etiketler aracını ziyaret ediniz. Aracı ilk "
18484 "ziyaret ettiğinizde, ekranda kütüphaneci tarafından onaylanmayı ya da "
18485 "reddetmeyi bekleyen etiketler listesi çıkacak"
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18488 #, c-format
18489 msgid ""
18490 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18491 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18492 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18493 msgstr ""
18494 "Bir ayarı değiştirmek için, değiştirmek istediğiniz ayarın satırındaki  "
18495 "'Değiştir' bağlantısına tıklayınız. Daha sonra, ayar oluşturma formuna "
18496 "benzer bir form ekrana gelecektir ve size setSpec, isim ve tanım ayarlarını "
18497 "değiştirmenize imkan verecektir."
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18500 #, c-format
18501 msgid ""
18502 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18503 "the field"
18504 msgstr ""
18505 "Alt alanları doğru bir düzene sokmak için, yukarı oku alanın soluna tıklayın."
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
18508 #, c-format
18509 msgid ""
18510 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18511 msgstr ""
18512 "Yalnızca kullanıcı şifresini değiştirmek için \"Şifre Değiştir\" butonuna "
18513 "tıklayınız "
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18516 #, c-format
18517 msgid ""
18518 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18519 "new (empty) record.'"
18520 msgstr ""
18521 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
18522 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz."
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
18525 #, c-format
18526 msgid ""
18527 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18528 "new (empty) record.' "
18529 msgstr ""
18530 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
18531 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz. "
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
18534 #, c-format
18535 msgid ""
18536 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
18537 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
18538 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18539 "layout."
18540 msgstr ""
18541 "Etiketlerinizin çıktısını almak için, 'Toplu Aktar' butonuna tıklayınız. "
18542 "Etiketlerin sadece bazılarının çıktısını almak için, 'Materyali(leri) dışa "
18543 "aktar' butonuna tıklayınız. Her iki şekilde de şablonunuzu ve sayfa "
18544 "düzeninizi seçebileceğiniz bir onay ekranı gözükecektir."
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18547 #, c-format
18548 msgid ""
18549 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18550 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18551 msgstr ""
18552 "Ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için, 'Öncelik' çek menüden seçim "
18553 "yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
18558 #, c-format
18559 msgid ""
18560 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
18561 "item."
18562 msgstr ""
18563 "Belirli bir materyal almak için, öğenin sağındaki 'Alma' bağlantısını "
18564 "tıklayın."
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
18567 #, c-format
18568 msgid ""
18569 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
18570 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
18571 "table."
18572 msgstr ""
18573 "Bir etiketi reddetmek için, ya satır içi terimi 'Reddet' butonunu "
18574 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri "
18575 "işaretleyebilirsiniz ve tablonun altındaki 'Reddet'e tıklayabilirsiniz."
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
18578 #, c-format
18579 msgid ""
18580 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
18581 "- (minus sign) to the right of the field"
18582 msgstr ""
18583 "Bir alt alanı kaldırmak için, (aynı türden birden fazla mevcutsa ), alanın "
18584 "sağındaki  - (eksi işaretine)tıklayın."
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
18587 #, c-format
18588 msgid ""
18589 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
18590 "to the right of the title."
18591 msgstr ""
18592 "Özel bir başlıktan etiket kaldırmak için, başlığın sağındaki ‘Etiketi "
18593 "kaldır’ butonuna tıklayınız."
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
18596 #, c-format
18597 msgid ""
18598 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
18599 "like to renew."
18600 msgstr ""
18601 "Bu sayfadan bir materyalin süresini uzatmak için, süresini uzatmak "
18602 "istediğiniz materyallerin barkodlarını barkod okuyucuya taratın."
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:81
18605 #, c-format
18606 msgid ""
18607 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
18608 "clone option above the rules matrix."
18609 msgstr ""
18610 "Zaman kazanmak için, Kurallar matrisi üzerindeki klonlama seçeneğini "
18611 "seçerek, bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye kuralları klonlayabilirsiniz."
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
18614 #, c-format
18615 msgid ""
18616 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
18617 "the screen"
18618 msgstr ""
18619 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
18620 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
18623 #, c-format
18624 msgid ""
18625 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
18626 "screen."
18627 msgstr ""
18628 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
18629 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
18632 #, c-format
18633 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
18634 msgstr ""
18635 "Bir görev zamanlamak için, Görev Zamanlayıcıya gidin ve buradaki formu "
18636 "doldurun"
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
18639 #, c-format
18640 msgid ""
18641 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
18642 "page in your Koha system"
18643 msgstr ""
18644 "Etki Alanı Gruplarını Araştır aktif olarak görmek için, Koha sisteminizdeki "
18645 "gelişmiş personel istemci arama sayfasını ziyaret ediniz."
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
18648 #, c-format
18649 msgid ""
18650 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
18651 "Routing Lists tab on their patron record."
18652 msgstr ""
18653 "Kullanıcıya ait tüm dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı kaydı "
18654 "üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
18655 "olacaktır."
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
18658 #, c-format
18659 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
18660 msgstr ""
18661 "Başlıkların tümünü görmek için, bu etiket eklenmiştir ve buradan terimin "
18662 "üzerine tıklanabilir"
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
18665 #, c-format
18666 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
18667 msgstr ""
18668 "Bir listenin içeriğini görmek için, Personel istemci üzerindeki Listeler "
18669 "sayfasını ziyaret edin"
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
18672 #, c-format
18673 msgid ""
18674 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
18675 msgstr ""
18676 "Ek bildirimler göndermek için, 'İkinci' ve 'Üçüncü' bildirim için sekmeler "
18677 "üzerine tıklayın"
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
18680 #, c-format
18681 msgid ""
18682 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
18683 "open"
18684 msgstr ""
18685 "Kullanıcı izinlerini ayarlamak için önce bir kullanıcı 'Personel' türü açık "
18686 "olmalıdır"
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
18689 #, c-format
18690 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
18691 msgstr ""
18692 "Tercihleri tüm kütüphaneler için ayarlamak için, menüyü 'Varsayılan'a "
18693 "ayarlanmış olarak tutun"
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
18696 #, c-format
18697 msgid ""
18698 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
18699 "notification' field. "
18700 msgstr ""
18701 "Süreli yayınlara yönelik bir dolaşım listesi ayarlamak için, 'Kullanıcı "
18702 "bildirim' alanında 'Dolaşım Listesi' seçeneğini seçin. "
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
18705 #, c-format
18706 msgid "To set up circulation alerts:"
18707 msgstr "Dolaşım uyarıları ayarlamak için:"
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
18710 #, c-format
18711 msgid ""
18712 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
18713 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
18714 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
18715 "code information."
18716 msgstr ""
18717 "Kullanıcı girdisini standartlaştırmak için, bölgenizdeki şehirleri ya da "
18718 "kasabaları tanımlayabilirsiniz, böylelikle yeni kullanıcılar eklendiğinde "
18719 "kütüphaneciler şehir ve posta kodu bilgisini girmek yerine sadece bir "
18720 "listeden şehri seçeceklerdir."
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
18723 #, c-format
18724 msgid ""
18725 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
18726 "will clear our the field values."
18727 msgstr ""
18728 "Her bir metin kutusunun solunda onay kutusu mevcuttur. Bu onay kutusuna "
18729 "tıklamak alan değerlerini silecektir."
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
18732 #, c-format
18733 msgid ""
18734 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
18735 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
18736 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
18737 msgstr ""
18738 "Her hesap satırının sağında bir çıktı alma bağlantısı mevcuttur. Bu "
18739 "bağlantıya tıklamak, hesaptaki toplam ödenmemiş borçla birlikte ilgili "
18740 "kalemin tanımını ve tarihini kapsayan fatura çıktısını alır."
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18743 #, c-format
18744 msgid ""
18745 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
18746 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
18747 msgstr ""
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
18750 #, c-format
18751 msgid ""
18752 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
18753 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
18754 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
18755 "the email address you have on file."
18756 msgstr ""
18757 "Yeni çıkan her başlığın sağında bir onay kutusu göreceksiniz. Talep mektubu "
18758 "göndermek istediklerinizi işaretleyiniz ve  'Talep isteğine' tıklayınız. Bu "
18759 "istek, dosyanızda mevcut olan mail adresinden sağlayıcıya otomatik olarak "
18760 "bir e-posta adresi gönderecektir."
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
18763 #, c-format
18764 msgid ""
18765 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
18766 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
18767 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
18768 "easy editing and resaving."
18769 msgstr ""
18770 "Her raporun sağında 'Eylemler' açılır menüsü mevcuttur. Yeni raporunuza "
18771 "temel olarak, mevcut bir raporu kullanmak için ‘Çoğalt’ bağlantısını seçip "
18772 "tıklayınız. Bu işlem, kolay düzenleme ve yeniden kayıt için yeni rapor "
18773 "biçimini mevcut SQL ile dolduracaktır."
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
18776 #, c-format
18777 msgid ""
18778 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
18779 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18780 msgstr ""
18781 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlara' ait bir bağlantı bulunmaktadır, bu etiket "
18782 "MARC metin düzenleyicinizde gözükmeden önce alt alanlar eklemeniz "
18783 "gerekecektir."
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
18786 #, c-format
18787 msgid ""
18788 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
18789 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18790 msgstr ""
18791 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' bağlantısı mevcuttur. Bu etiket MARC "
18792 "editörünüzde gözükmeden önce, alt alanlar eklemek durumda kalacaksınız."
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
18795 #, c-format
18796 msgid ""
18797 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
18798 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
18799 "to choose from are:"
18800 msgstr ""
18801 "'Bunu mu demek istediniz?' çubuğunu arama sonuçlarında açmak için kullanmak "
18802 "istediğiniz her bir eklentinin yanındaki kutuyu onaylamanız gerekir.  "
18803 "Seçmeniz gereken iki eklenti şunlardır:"
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
18806 #, c-format
18807 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
18808 msgstr "Bir eklenti kullanmak için, dosyanın sağındaki simge üzerine tıklayın "
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
18811 #, c-format
18812 msgid ""
18813 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
18814 "print the spine label for."
18815 msgstr ""
18816 "Bu aracı kullanmak için, sırt etiketini basmak istediğiniz kitabın barkodu "
18817 "yeterli olacaktır."
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
18820 #, c-format
18821 msgid ""
18822 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
18823 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
18824 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
18825 "edit."
18826 msgstr ""
18827 "Bir sağlayıcı bilgi sayfası görüntülemek için, Sağlama ana sayfasından "
18828 "sağlayıcıyı aramanız gerekir. Aramanızı sağlayıcının isminin her hangi bir "
18829 "kısmından yapabiliriz. Sonuçlardan görüntülemek ya da düzeltmek istediğiniz "
18830 "sağlayıcının isminin üstüne tıklayınız."
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
18833 #, c-format
18834 msgid ""
18835 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
18836 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
18837 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
18838 msgstr ""
18839 "Ana kayda bağlı materyallerin hepsini görüntülemek için kayıt için arama "
18840 "yapınız, soldaki Analiz sekmesine tıklayınız ve ardından her barkoda bağlı "
18841 "analizler \"Kullanılanlar\" sütunun altında gösterilecektir."
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
18844 #, c-format
18845 msgid "Tools"
18846 msgstr "Araçlar"
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
18849 #, c-format
18850 msgid ""
18851 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
18852 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
18853 "management systems."
18854 msgstr ""
18855 "Koha’daki araçların hepsi bir tür işlem gerçekleştirir. Çoğunlukla Koha’nın "
18856 "Araçları altında listelenen birçok materyale, diğer kütüphane yönetim "
18857 "sistemlerinde 'Raporlar' şeklinde değinilmektedir."
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
18860 #, c-format
18861 msgid ""
18862 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
18863 "the Authorized Value administration area."
18864 msgstr ""
18865 "Aktarma sınırları, Yetkili değer yönetim alanı ile uygulanan koleksiyonları "
18866 "kodlarına dayalı olarak ayarlanır."
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
18869 #, c-format
18870 msgid "Transfers"
18871 msgstr "Aktarımlar"
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
18874 #, c-format
18875 msgid "Transfers to receive"
18876 msgstr "Gelen aktarımlar"
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
18879 #, c-format
18880 msgid "Translations"
18881 msgstr "Çeviriler"
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
18884 #, c-format
18885 msgid "Transport cost matrix"
18886 msgstr "Ulaştırma maliyet matrisi"
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
18889 #, c-format
18890 msgid "Troubleshooting"
18891 msgstr "Sorun giderme"
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
18894 #, c-format
18895 msgid "UNIMARC"
18896 msgstr ""
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
18899 #, c-format
18900 msgid "Uncertain prices"
18901 msgstr "Belirsiz fiyatlar"
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
18904 #, c-format
18905 msgid ""
18906 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
18907 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
18908 msgstr ""
18909 "'Görüntü konumu altında' OPAC, Slip (dolaşım bilgisi) veya kütüphaneci "
18910 "(personel) arabirimi üzerinde haberleri koymayı seçebilirsiniz."
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
18913 #, c-format
18914 msgid "Unique identifier"
18915 msgstr "Tek tanımlayıcı:"
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
18918 #, c-format
18919 msgid "Universal Decimal Classification"
18920 msgstr "Evrensel Onlu Sınıflama"
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
18923 #, c-format
18924 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
18925 msgstr "Bilinmeyen, diğer seçeneklerden hiçbiri uygun değilse bunu seçin"
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
18928 #, c-format
18929 msgid "Update patron records"
18930 msgstr "Kullanıcı kayıtlarını güncelle"
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
18933 #, c-format
18934 msgid "Upload Koha plugin"
18935 msgstr "Koha eklentisini karşıya yükleyin"
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
18938 #, c-format
18939 msgid "Upload cover images"
18940 msgstr "Kapak Resimlerini Yükleyin"
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
18943 #, c-format
18944 msgid "Upload local cover images"
18945 msgstr "Yerel kapak resimlerini yükleyin"
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
18948 #, c-format
18949 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
18950 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyası (.koc) yükleyin"
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
18953 #, c-format
18954 msgid "Upload patron images"
18955 msgstr "Kullanıcı resimlerini yükle"
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
18958 #, c-format
18959 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
18960 msgstr "Kullanıcı resimlerini toplu veya tek tek yükle"
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
18963 #, c-format
18964 msgid "Upload transactions"
18965 msgstr "İşlemleri karşıya yükle"
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
18968 #, c-format
18969 msgid ""
18970 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
18971 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
18972 "filters will be applied only to closed baskets."
18973 msgstr ""
18974 "Açılır dil menüsü filtrelemesinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek "
18975 "için AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın."
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
18978 #, c-format
18979 msgid "Use all tools"
18980 msgstr "Tüm araçları kullan"
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
18983 #, c-format
18984 msgid ""
18985 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
18986 "the patrons"
18987 msgstr ""
18988 "Kullanıcılarınız için OPAC' içerisinde görünmesini istediğiniz notlar için "
18989 "'Genel Notlar'ı kullanın"
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
18992 #, c-format
18993 msgid ""
18994 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
18995 "unreceived orders."
18996 msgstr ""
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
18999 #, c-format
19000 msgid ""
19001 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
19002 "in the language pull down filter."
19003 msgstr ""
19004 "Dil açılır menü filtresinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek için "
19005 "AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın.  "
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
19008 #, c-format
19009 msgid ""
19010 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
19011 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
19012 msgstr ""
19013 "Materyal türü sınırlandırılması, Koleksiyon Kodu ve/veya Raf Yerini hangi "
19014 "sekmelerin göstereceğini kontrol etmek için AdvancedSearchTypes preference "
19015 "tercihini kullanın."
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
19019 #, c-format
19020 msgid ""
19021 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
19022 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
19023 "(OPAC)'"
19024 msgstr ""
19025 "Gösterilecek gerçek değer için açıklama alanını kullanın. OPAC içerisinde "
19026 "farkı bir şey gösterilmesini istiyorsanız bir 'Açıklama (OPAC)' giriniz."
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
19029 #, c-format
19030 msgid ""
19031 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
19032 "framework"
19033 msgstr ""
19034 "Çerçevenizin daha ayrıntılı bir açıklamasını girmek için açıklama alanını "
19035 "kullanın."
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
19038 #, c-format
19039 msgid "Use the name field to expand on your Code "
19040 msgstr "Kodlamanız üzerinde genişleme yapmak için ad alanını kullanın"
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
19043 #, c-format
19044 msgid "Used in the claim acquisition module"
19045 msgstr "Sağlama talep modülünde kullanılır"
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
19048 #, c-format
19049 msgid ""
19050 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
19051 msgstr ""
19052 "Kulllanıcı/personeli bir süreli yayının yeni sayıları hakkında "
19053 "bilgilendirmek için süreli yayınlar modülünde kullanılır "
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
19056 #, c-format
19057 msgid ""
19058 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
19059 "them."
19060 msgstr ""
19061 "Başka bir kullanıcının kendisiyle bir liste paylaşmak istediğini diğer "
19062 "kullanıcıya bildirmek için kullanılır."
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
19065 #, c-format
19066 msgid ""
19067 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
19068 msgstr ""
19069 "Diğer bir kullanıcı paylaşılan listesini kabul ettiğinde bir kullanıcıyı "
19070 "bildirmek için kullanılır."
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
19073 #, c-format
19074 msgid "Used to print a full slip in circulation"
19075 msgstr "Dolaşımda tam slipi yazdırmak için kullanılır"
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
19078 #, c-format
19079 msgid "Used to print a holds slip"
19080 msgstr "Ayırma slipini yazdırmak için kullanılır"
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
19083 #, c-format
19084 msgid "Used to print a transfer slip"
19085 msgstr "Aktarım slipini yazdırmak için kullanılır"
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
19088 #, c-format
19089 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
19090 msgstr "Dolaşımdaki hızlı slipi yazdırmak için kullanılır"
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
19093 #, c-format
19094 msgid "Using CSV Profiles"
19095 msgstr "CSV profillerini kullanmak"
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
19098 #, c-format
19099 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
19100 msgstr ""
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
19103 #, c-format
19104 msgid ""
19105 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
19106 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
19107 "245$b field."
19108 msgstr ""
19109 "Çerçeve açılır menüsünü kullanarak, bu kuralı ekleyeceğiniz çerçeveyi "
19110 "seçiniz. Örneğin, kitaplar için başlıklar 245$b alanında bulunabilir."
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
19114 #, c-format
19115 msgid ""
19116 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
19117 "or without the vendor."
19118 msgstr ""
19119 "Siparişler aramasını kullanarak, sağlayıcıyla ya da sağlayıcısız sipariş "
19120 "edilmiş materyalleri arayabilirsiniz."
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
19123 #, c-format
19124 msgid ""
19125 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
19126 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
19127 "that field for the records you are modifying."
19128 msgstr ""
19129 "Düzenleme formunu kullanarak hangi alanları düzenleyeceğinizi seçebilirsiniz."
19130 "Her alanın sağındaki onay kutusunu işaretleyerek düzenlediğiniz kayıtta o "
19131 "değerleri silebilirsiniz."
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
19134 #, c-format
19135 msgid ""
19136 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
19137 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19138 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19139 "choose from the filters on the far right of the form."
19140 msgstr ""
19141 "Sağlanan formu kullanarak, kütüphanenizdeki ayırmaların ayrıldığını, "
19142 "dolduğunu, iptal edildiğini ve daha fazlasını görebilirsiniz. Formdan, "
19143 "sütundaki hangi değeri görüntülemek istediğinizi ve satırdaki hangi değeri "
19144 "göstereceğinizi seçiniz. Formun en sağındaki filtrelerden de seçebilirsiniz."
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19147 #, c-format
19148 msgid ""
19149 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19150 "your system."
19151 msgstr ""
19152 "Sağlanan formu kullanarak sisteminizdeki süreli yayınları nasıl "
19153 "listeleyeceğinizi seçin."
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19159 #, c-format
19160 msgid ""
19161 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19162 "Column and which will appear in the Row."
19163 msgstr ""
19164 "Sağlanan formu kullanarak hangi değerin sütunda hangi değerin satırda "
19165 "görüneceğini seçin."
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19171 #, c-format
19172 msgid ""
19173 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19174 "with your template."
19175 msgstr ""
19176 "Görüntüdeki formu kullanarak şablonunuzla ilgili problemleri düzeltecek bir "
19177 "profil yaratabilirsiniz."
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19181 #, c-format
19182 msgid ""
19183 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19184 "labels or cards."
19185 msgstr ""
19186 "Görüntüdeki formu kullanarak etiket ya da kartlarınız için şablonu "
19187 "belirleyebilirsiniz."
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19190 #, c-format
19191 msgid ""
19192 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
19193 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
19194 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
19195 msgstr ""
19196 "Ödünç verme kuralları matrisini kullanarak kullanıcı/materyal tipine dayalı "
19197 "kombinasyonların kurallarını belirleyebilirsiniz. Kurallarınızı ayarlamak "
19198 "için açılır menüden bir kütüphane seçin (ya da bu kuralları tüm birimlere "
19199 "uygulamak istiyorsanız 'tüm kütüphaneler'i seçin)"
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19202 #, c-format
19203 msgid ""
19204 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19205 "your item appears"
19206 msgstr ""
19207 "Yayın ve bitiş tarihi alanlarını kullanarak materyalinizin ne kadar süre "
19208 "görüneceğini denetleyebilirsiniz"
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
19211 #, c-format
19212 msgid ""
19213 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
19214 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
19215 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
19216 "using filters at the top."
19217 msgstr ""
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
19220 #, c-format
19221 msgid ""
19222 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
19223 "search results."
19224 msgstr ""
19225 "Bu sayfayı kullanarak KOHA'nın kullanıcılara arama sonuçlarında hangi "
19226 "seçenekleri sunacağını kontrol edebilirsiniz."
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
19229 #, c-format
19230 msgid ""
19231 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
19232 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
19233 "the subtitle field."
19234 msgstr ""
19235 "Bu aracı kullanarak MARC alanına ne ekleyebileceğinizi anahtar kelimeleri "
19236 "kullanarak bibliyografik kayıtın detaylı ekran görüntüsünü "
19237 "gösterebilirsiniz. Aşağıdaki örnek, alt başlık alanını kullanacaktır."
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
19240 #, c-format
19241 msgid ""
19242 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
19243 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
19244 msgstr ""
19245 "Bu aracı kullanarak OPAC içinde bibliyografik kaydı görüntülerken KOHA’ya "
19246 "doğru alanı başlık olarak yazdırmasını söyleyebilirsiniz."
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
19249 #, c-format
19250 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19251 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
19254 #, c-format
19255 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
19256 msgstr "Koha içinde önceden yapılandırılmış değerler şunlardır:"
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
19259 #, c-format
19260 msgid "Vendor Contracts"
19261 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri"
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
19264 #, c-format
19265 msgid "Vendor information is not required"
19266 msgstr "Sağlayıcı bilgisine gerek duyulmamaktadır"
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
19269 #, c-format
19270 msgid "Vendors"
19271 msgstr "Sağlayıcılar"
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19274 #, c-format
19275 msgid "Version"
19276 msgstr "Sürüm"
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
19279 #, c-format
19280 msgid "View/Edit a Vendor"
19281 msgstr "Bir sağlayıcı Gör/Düzenle"
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
19284 #, c-format
19285 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
19286 msgstr "Kullanıcı ekleme formu üzerinde şehirleri görüntülüyor"
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
19289 #, c-format
19290 msgid "Viewing Messages"
19291 msgstr "Mesajları görüntüle"
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
19294 #, c-format
19295 msgid "Viewing lists"
19296 msgstr "Listeleri görüntülüyor"
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
19299 #, c-format
19300 msgid "Visibility "
19301 msgstr "Görünürlük "
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
19304 #, c-format
19305 msgid ""
19306 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
19307 "settings for the Koha search."
19308 msgstr ""
19309 "Koha arama ayarlarının kontrolü için, Yönetim > Genel Sistem Tercihi > Arama "
19310 "sırasını takip edin."
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
19313 #, c-format
19314 msgid ""
19315 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
19316 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19317 msgstr ""
19318 "Materyale eklemek istediğiniz bibliyografik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
19319 "menüsünden 'Materyal ekleyi' seçiniz."
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19322 #, c-format
19323 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19324 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtlar aracını Yönet ana ekranına gidiniz."
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19327 #, c-format
19328 msgid ""
19329 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19330 "local machine."
19331 msgstr ""
19332 "Aracı seçin ve yerel makinenizde görüntüye gözatmak için 'Gözat' düğmesini "
19333 "tıklayın."
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19336 #, c-format
19337 msgid ""
19338 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19339 "is waiting on the hold shelf"
19340 msgstr ""
19341 "W = Beklemede: Reserv bir materyale bağlı, alınacağı birimde ve ayırma "
19342 "rafında bekliyor"
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19345 #, c-format
19346 msgid "W = Writeoff"
19347 msgstr "W = Gecikme cezasını sil"
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
19350 #, c-format
19351 msgid ""
19352 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19353 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19354 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19355 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19356 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19357 msgstr ""
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19360 #, c-format
19361 msgid ""
19362 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19363 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19364 "will prevent you from overspending."
19365 msgstr ""
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19368 #, c-format
19369 msgid "Web Services:"
19370 msgstr "Web Servisleri:"
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19373 #, c-format
19374 msgid "Welcome to Koha"
19375 msgstr ""
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19378 #, c-format
19379 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19380 msgstr "Istatistikler tablosunda alan türü için olası kodlar nelerdir?"
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19383 #, c-format
19384 msgid ""
19385 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19386 "for?"
19387 msgstr ""
19388 "Hesap satırları içerisindeki hesap türleri alanı içerisinde yer alan kodlar "
19389 "ne anlama geliyor?"
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19392 #, c-format
19393 msgid ""
19394 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19395 "under the Notices & Slips tool."
19396 msgstr ""
19397 "Fiş çıktılarında yazdırılanlar, Uyarılar & Fişler aracının altındaki fiş "
19398 "şablonlarını değiştirerek özelleştirilebilir."
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19401 #, c-format
19402 msgid ""
19403 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19404 "it later"
19405 msgstr ""
19406 "Sepet eklerken, size daha sonra yardımcı olması için bir isim vermek "
19407 "isteyebilirsiniz."
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19410 #, c-format
19411 msgid ""
19412 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19413 "value "
19414 msgstr ""
19415 "Yeni bir kategori eklerken, sizden en az bir tane yetkili değer oluşturmanız "
19416 "istenir "
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19419 #, c-format
19420 msgid ""
19421 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19422 "question mark next to various different options on the form"
19423 msgstr ""
19424 "Olay eklerken ya da düzenlerken, formdaki değişik seçeneklerin yanında yer "
19425 "alan soru işaretine tıklayarak ek yardım alabilirsiniz."
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19428 #, c-format
19429 msgid ""
19430 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19431 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19432 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19433 msgstr ""
19434 "Süreli yayınları eklerken, abonelik süresini giriniz. Bitiş tarihi kontrol "
19435 "aracını kullanarak, aboneliklerinizin süresinin ne zaman sona ereceğini "
19436 "görebilirsiniz. Aracı kullanmak için, süreli yayınlar menüsündeki  'Bitiş "
19437 "tarihini kontrol et ' bağlantısına tıklayınız."
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
19440 #, c-format
19441 msgid ""
19442 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19443 "return 'home'"
19444 msgstr ""
19445 "Materyal askıdayken iade alındığı yerde kalır ve hiçbir zaman 'ana "
19446 "kütüphaneye' iade edilmez."
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19449 #, c-format
19450 msgid ""
19451 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19452 "the funds for the budget."
19453 msgstr ""
19454 "Tamamlandığında, 'Gönder'e tıklayınız, ardından tüm bütçe fonlarını kapsayan "
19455 "bir listeye yönlendirileceksiniz."
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19459 #, c-format
19460 msgid "When creating or editing:"
19461 msgstr "Oluştururken ya da düzenlerken:"
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19464 #, c-format
19465 msgid ""
19466 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19467 "various database fields that you can use in your notices."
19468 msgstr ""
19469 "Gecikme uyarılarını oluştururken, uyarılarınızda kullanabileceğiniz çeşitli "
19470 "veri tabanlarına ek olarak iki etiket daha mevcuttur."
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
19473 #, c-format
19474 msgid ""
19475 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
19476 "change until you click the 'Save All' button"
19477 msgstr ""
19478 "Seçenekleri düzenlerken, siz 'Tümünü Kaydet ' butonuna tıklayana kadar "
19479 "değiştirdiğiniz materyallerin yanında '(değiştirilmiş) bir etiket' "
19480 "gözükecektir."
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
19483 #, c-format
19484 msgid ""
19485 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19486 "the new quote."
19487 msgstr ""
19488 "Her iki alanı doldurmayı bitirdiğinizde, yeni bilgiyi kaydetmek için &lt;"
19489 "Enter&gt; tuşuna basınız."
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
19492 #, c-format
19493 msgid ""
19494 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
19495 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
19496 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
19497 msgstr ""
19498 "Tamamlandığında, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ekle'ye tıklayınız. Bir "
19499 "kuralı değiştirmek için, o kuralı aynı kullanıcı ve materyal türüyle "
19500 "oluşturunuz. Kuralınızı silmek istiyorsanız, kuralın sağındaki 'Sil' "
19501 "bağlantısına tıklayınız."
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
19504 #, c-format
19505 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
19506 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Değişiklikleri Kaydet'e tıklayınız. "
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
19509 #, c-format
19510 msgid "When finished, click 'Save' "
19511 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Kaydet'e tıklayınız. "
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
19514 #, c-format
19515 msgid ""
19516 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
19517 "summing the values."
19518 msgstr ""
19519 "Raporunuzu oluştururken, değerleri sayma ya da toplama şeklinde yapmanız "
19520 "gerektiğini unutmayınız."
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
19523 #, c-format
19524 msgid ""
19525 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
19526 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
19527 "managing the hold."
19528 msgstr ""
19529 "Ayrılmış materyaller iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde, sistem "
19530 "dolaşım kütüphanecisine materyalin ayrıldığını hatırlatacaktır ve ayırmayı "
19531 "yönetmek için seçenekler sunacaktır."
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
19534 #, c-format
19535 msgid ""
19536 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
19537 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
19538 msgstr ""
19539 "Otoriteleri diğer başlıklara bağlarken, alanın sağındaki üç noktaya (...) "
19540 "tıklayarak otorite arayıcı eklentisini kullanabilirsiniz."
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
19543 #, c-format
19544 msgid ""
19545 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
19546 "message' to the right of the check out box."
19547 msgstr ""
19548 "Kullanıcının ödünç verme sekmesindeyken,  ödünç verme kutusunun sağında "
19549 "'Yeni mesaj ekle' bağlantısını göreceksiniz."
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
19552 #, c-format
19553 msgid ""
19554 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
19555 "'Create Routing List.'"
19556 msgstr ""
19557 "Abone sayfasındayken, sol tarafta 'Dolaşım Listesi Oluştur' adında bir "
19558 "bağlantı göreceksiniz."
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
19562 #, c-format
19563 msgid ""
19564 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
19565 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
19566 msgstr ""
19567 "Siparişler alındığında, faturalar oluşturulur. Faturalar Sağlama sayfasının "
19568 "solundaki 'Faturaların' üstüne tıklayarak aranabilir."
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
19571 #, c-format
19572 msgid ""
19573 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
19574 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
19575 "sample XSLT files ready for use."
19576 msgstr ""
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
19579 #, c-format
19580 msgid ""
19581 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
19582 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
19583 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
19584 "by checking the 'Delete selected' box."
19585 msgstr ""
19586 "'Bekleyen' önerileri gözden geçirirken, onaylamak/reddetmek istediğiniz "
19587 "materyalin(lerin) yanındaki kutuyu onaylayabilir ve ardından durumunuzu ve "
19588 "seçim nedeninizi seçebilirsiniz. 'Seçili olanı sil' kutusunu işaretleyerek "
19589 "de öneriyi tamamen silebilirsiniz."
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
19592 #, c-format
19593 msgid ""
19594 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
19595 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
19596 "of Koha."
19597 msgstr ""
19598 "Koha sistemini ayarlarken, sisteminizi paylaşan her kütüphane için bilgi "
19599 "ekleyebilirsiniz. Bu veri Koha’nın birkaç alanında kullanılmaktadır."
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
19603 #, c-format
19604 msgid ""
19605 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
19606 "suggestion."
19607 msgstr "Materyal sepetinizde gözüktüğünde, öneri bağlantısı içerecektir."
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
19610 #, c-format
19611 msgid ""
19612 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
19613 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
19614 msgstr ""
19615 "Materyal diğer kütüphaneye ulaştığında, kütüphanecinin materyalin artık "
19616 "aktarım halinde olmadığını bilgilendirmek üzere o materyali iade alması "
19617 "gerekir."
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
19620 #, c-format
19621 msgid ""
19622 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
19623 "pending offline circulation actions."
19624 msgstr ""
19625 "Bu tamamlandığında diğer bir dosyayı karşıya yükleyebilir ya da askıda olan "
19626 "çevrimdışı dolaşım eylemlerini uygulayabilirsiniz."
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
19630 #, c-format
19631 msgid ""
19632 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
19633 "branch information."
19634 msgstr ""
19635 "Bu uyarı şubeler tablosunu referans verdiğinde, alınacak kütüphanenin şube "
19636 "bilgisinden bahsetmektedir."
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
19642 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
19643 msgstr ""
19644 "Kullanıcı kaydını görüntülerken, bilgiyi kaydın sol tarafında bulunan birçok "
19645 "sekmenin birisinden görüntüleme seçeneğiniz mevcuttur."
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
19648 #, c-format
19649 msgid ""
19650 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
19651 "you would like to plan to spend your budget."
19652 msgstr ""
19653 "Fon listesini görüntülerken, 'Planlama' butonuna tıklayınız ve bütçenizi "
19654 "nasıl harcamak istediğinizi seçiniz."
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
19657 #, c-format
19658 msgid ""
19659 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
19660 "active and one for inactive budgets."
19661 msgstr ""
19662 "Ana bütçe yönetimini ziyaret ettiğinizde, iki tane sekme göreceksiniz; "
19663 "bunlardan biri aktif diğeri de aktif olmayan bütçelerdir."
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
19666 #, c-format
19667 msgid ""
19668 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
19669 "groups that have already been added to the system."
19670 msgstr ""
19671 "Bu sayfayı ziyaret ederken, size sisteme önceden eklenmiş kütüphaneler "
19672 "listesi ve gruplar sunulacaktır."
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:103
19675 #, c-format
19676 msgid ""
19677 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
19678 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
19679 "time."
19680 msgstr ""
19681 "Materyalleri sepetinize eklemeyi bitirdiğinizde, 'Bu sepeti kapat'a "
19682 "tıklayınız. Size o anda satın alma oluşturmak isteyip istemediğiniz "
19683 "sorulacaktır."
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
19687 #, c-format
19688 msgid ""
19689 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19690 "the changes."
19691 msgstr ""
19692 "Bir alanı düzeltmeyi bitirdiğinizde, değişiklikleri kaydetmek için  &lt;"
19693 "Enter&gt; tuşuna basınız."
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
19696 #, c-format
19697 msgid ""
19698 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
19699 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
19700 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
19701 msgstr ""
19702 "İşiniz bittiğinde, size rapor sihirbazı tarafından oluşturulan SQL "
19703 "sunulacak. Buradan 'Kaydet' üzerine tıklayarak raporu kaydetmeyi ya da SQL'i "
19704 "kopyalayıp üzerindeki değişiklikleri manuel olarak yapmayı seçebilirsiniz."
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
19707 #, c-format
19708 msgid ""
19709 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
19710 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
19711 msgstr ""
19712 "Ayrılmış bir materyali iade alırken, sistem sizden materyali onaylamanızı "
19713 "veya aktarmanızı ya da sadece ayırmayı onaylamanızı ister."
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
19716 #, c-format
19717 msgid ""
19718 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
19719 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
19720 "to leave."
19721 msgstr ""
19722 "'Yeni bir mesaj ekle'ye tıkladığınızda,  size mesajın kütüphaneciler için mi "
19723 "ya da kullanıcılar için mi olduğu sorulacak ve bırakmak istediğiniz mesaj "
19724 "sorulacak."
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
19727 #, c-format
19728 msgid ""
19729 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
19730 "brought to a list of patrons with requested changes."
19731 msgstr ""
19732 "'Değişiklik talebinde bulunan kullanıcılar' bağlantısı üzerine "
19733 "tıkladığınızda, değişiklik istekleriyle birlikte kullanıcıların listesi "
19734 "getirilecektir."
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
19737 #, c-format
19738 msgid ""
19739 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
19740 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
19741 "profile has been saved."
19742 msgstr ""
19743 "Profiliniz için tüm bilgileri girdikten sonra, sadece 'Gönder'i tıklayın ve "
19744 "size profilin kaydedildiği bir onay mesajı ile sunulacaktır."
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
19747 #, c-format
19748 msgid ""
19749 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
19750 "see the results right away"
19751 msgstr ""
19752 "Rapor çalıştırıldığında ya sizden bazı değer istenecektir ya da hemen "
19753 "sonuçları göreceksiniz"
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
19756 #, fuzzy, c-format
19757 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
19758 msgstr ""
19759 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın ve yeni alanınız size "
19760 "görüntülenecektir."
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
19763 #, c-format
19764 msgid ""
19765 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
19766 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
19767 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
19768 "page to manage the data."
19769 msgstr ""
19770 "Firefox eklentisindeki 'Koha'ya bildir' seçeneğini kullandığınızda, *.koc "
19771 "uzantılı dosyanızı karşıya yükledikten sonra ya da Koha çevrimdışı dolaşım "
19772 "işlemlerini güncelleştirdikten sonra, Askıda olan çevrimdışı işlemleri "
19773 "görüntüle' seçeneğini kullandığınızda, veriyi yönetmek için bu sayfaya "
19774 "geleceksiniz."
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
19777 #, c-format
19778 msgid ""
19779 "When you're done checking an item out if you have the "
19780 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
19781 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
19782 "current patron from the screen and start over."
19783 msgstr ""
19784 "Bir materyalin ödünç verme işlemini bitirdiğinizde, Ekran Temizleme Butonunu "
19785 "Göster seçeneğini 'Göster'e ayarlarsanız,  şu andaki kullanıcıyı ekrandan "
19786 "silmek ve temiz bir sayfa açmak için o kullanıcıyı, kullanıcı bilgisinin sağ "
19787 "üstündeki X’e tıklayarak silebilirsiniz."
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
19792 #, c-format
19793 msgid ""
19794 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
19795 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
19796 msgstr ""
19797 "Materyal almayı bitirdiğinizde, bu sayfadan ayrılabilir ya da ekranın "
19798 "üstündeki 'Almayı bitir' butonuna tıklayabilirsiniz."
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
19801 #, c-format
19802 msgid ""
19803 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19804 "your new field"
19805 msgstr ""
19806 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın veyeni alanınız size "
19807 "görüntülenecektir."
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
19810 #, c-format
19811 msgid ""
19812 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19813 "your new field."
19814 msgstr ""
19815 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın ve yeni alanınız size "
19816 "görüntülenecektir."
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
19819 #, c-format
19820 msgid ""
19821 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
19822 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
19823 msgstr ""
19824 "Sisteminiz çevrimdışı olduğunda, Koha içerisindeki Çevrimdışı Dolaşım "
19825 "Sayfası'na gidin ve çevrimdışı işlemlerinizi gerçekleştirebilmek için 'Ödünç "
19826 "ver' veya 'İade al' seçeneklerinin üzerine tıklayın."
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
19830 #, c-format
19831 msgid ""
19832 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
19833 "the specific item you would like to edit."
19834 msgstr ""
19835 "Düzenlemek istediğiniz belirli bir öğenin solunda 'Düzenle'yi "
19836 "tıklayabilleceğiniz materyallerin listesi açılacaktır."
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
19839 #, c-format
19840 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
19841 msgstr ""
19842 "İki materyalin süresinin geçtiğini varsayarak şu şekilde bir uyarı ortaya "
19843 "çıkabilir:"
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
19846 #, c-format
19847 msgid ""
19848 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
19849 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
19850 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
19851 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
19852 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
19853 "used at any time."
19854 msgstr ""
19855 "KOHA tüm MARC kayıtlarını depolarken, aynı zamanda kolay erişim için veri "
19856 "tabanında bulunan çeşitli tablolardaki ortak alanları da depolar. KOHA’dan "
19857 "MARC’a eşleme KOHA’ya MARC kayıtlarındaki değerleri nereden bulacağını "
19858 "söylemek için kullanılır. Çoğu durumda bu araçla kurulumda ayarlanmış "
19859 "değerleri değiştirmek zorunda kalmayacaksınız ama aracın mevcut olduğunu ve "
19860 "her zaman kullanılabileceğini bilmek önemlidir"
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
19863 #, c-format
19864 msgid ""
19865 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
19866 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
19867 msgstr ""
19868 "Dolaşımdayken ekranın üzerindeki hızlı arama kutusundaki sekmeler arasında "
19869 "şu kısa yol tuşlarını kullanarak atlayabilirsiniz:"
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
19872 #, c-format
19873 msgid ""
19874 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
19875 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
19876 "the box provided."
19877 msgstr ""
19878 "Bu araç ile kullanıcı kayıtları için çoklu düzenlemeler yapabilirsiniz. Kart "
19879 "numaralarını (her satırda bir tane) dosya içerisinde yüklemeniz veya verilen "
19880 "kutu içerisinde kullanıcı kartı numaralarını taramanız yeterlidir."
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
19883 #, c-format
19884 msgid ""
19885 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
19886 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
19887 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
19888 "regularity or known schedule."
19889 msgstr ""
19890 "Periyodik olmama: Bazı çok özel (genellikle yüksek dereceli bilim) "
19891 "dergilerin gerçek bir periyodu bulunmamaktadır. Başlığa abone olduğunuzda, "
19892 "bazen 1 bezen 2 yılda gelen 6 sayı için abone olursunuz. Bir düzenlilik ya "
19893 "da bilinen zaman planı bulunmamaktadır."
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
19896 #, c-format
19897 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
19898 msgstr "OPAC ve personel arayüzü için haberleri yaz"
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
19902 #, c-format
19903 msgid "Writeoff All fines "
19904 msgstr "Tüm ceza borçlarını sil "
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
19908 #, c-format
19909 msgid "Writeoff a single fine "
19910 msgstr "Tek bir ceza borcunu sil "
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
19913 #, c-format
19914 msgid "XML - Included as an alternate export format"
19915 msgstr "XML - Bir diğer dışa aktarma formatı olarak dahil edilmiş"
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
19918 #, c-format
19919 msgid "XSLT configuration"
19920 msgstr "XSLT yapılandırması"
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
19923 #, c-format
19924 msgid ""
19925 "You can add your own source of classification by using the New "
19926 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
19927 msgstr ""
19928 "Yeni sınıflandırma kaynağı düğmesini kullanarak kendi sınıflama kaynağınızı "
19929 "ekleyebilirsiniz. Düzenlemek için Düzenle bağlantısını kullanın."
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
19933 #, c-format
19934 msgid ""
19935 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
19936 "letters across the top."
19937 msgstr ""
19938 "Kullanıcı kayıtlarına üstte yer alan bağlantılı harflerin üzerine tıklayarak "
19939 "da göz atabilirsiniz."
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
19942 #, c-format
19943 msgid "You can also choose how to sort the list"
19944 msgstr "Aynı zamanda listenin nasıl sıralanacağını da seçebilirsiniz"
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
19948 #, c-format
19949 msgid ""
19950 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
19951 "pull down menu at the end of the form."
19952 msgstr ""
19953 "Aynı zamandan sonuçlarınızın nasıl sıralanacağını, formun sonunda yer alan  "
19954 "'Sıralama düzeni' açılır menüsünü kullanarak seçebilirsiniz."
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
19958 #, c-format
19959 msgid ""
19960 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
19961 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
19962 "wildcard search."
19963 msgstr ""
19964 "Aynı zamanda girdiğiniz dizgi ile başlayan veya dizgiyi içeren alanlar için "
19965 "arama yapmayı seçebilirsiniz. 'İçerir' opsiyonunu seçmek bir özel karakter "
19966 "arama gibi çalışacaktır."
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
19979 #, c-format
19980 msgid ""
19981 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
19982 "needs."
19983 msgstr ""
19984 "Ayrıca ihtiyaçlarınızı işleyebileceğiniz bir dosyaya aktarmayı "
19985 "seçebilirsiniz."
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
19988 #, c-format
19989 msgid ""
19990 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
19991 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
19992 "items."
19993 msgstr ""
19994 "Aynı zamanda materyalleri taramadan önce “gecikme cezalarını affet” kutusuna "
19995 "tıklayarak iade edilen materyallerin gecikme cezalarını affedebilirsiniz."
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
19998 #, c-format
19999 msgid ""
20000 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
20001 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
20002 "your data to another library"
20003 msgstr ""
20004 "Aynı zamanda dışa aktarmak istemediğiniz alanları da seçebilirsiniz. Eğer "
20005 "verilerinizi paylaşıyorsanız kullanışlı olabilir, verilerinizi başka bir "
20006 "kütüphaneye göndermeden önce tüm yerel alanları kaldırabilirsiniz."
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20009 #, fuzzy, c-format
20010 msgid ""
20011 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
20012 "choose 'Duplicate'."
20013 msgstr ""
20014 "Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
20015 "yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
20018 #, c-format
20019 msgid ""
20020 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
20021 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
20022 msgstr ""
20023 "Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
20024 "yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
20027 #, c-format
20028 msgid ""
20029 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
20030 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
20031 msgstr ""
20032 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarının en üstünde bulunan, daha küçük olan "
20033 "'Materyal ayırma'  bağlantısına, ya da her sonucun altında bulunan "
20034 "'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
20037 #, c-format
20038 msgid ""
20039 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20040 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20041 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20042 "specify."
20043 msgstr ""
20044 "Aynı zamanda özel bir kullanıcı kategorisi ve materyal türü için de en son "
20045 "iade tarihi tanımlayabilirsiniz. En son iade tarihi klasik dolaşım "
20046 "kurallarınızı yok sayar ve tanımlanan tüm materyal türlerini "
20047 "özelleştirdiğiniz tarihten önce ya da sonra süresinin dolduğunu belirtir."
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
20050 #, c-format
20051 msgid ""
20052 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20053 "the 'Max suspension duration' setting"
20054 msgstr ""
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
20057 #, c-format
20058 msgid ""
20059 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
20060 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
20061 msgstr ""
20062 "Aynı zamanda bibliyografik kayda giderek ve Düzenle > Çoklu düzenle üzerine "
20063 "tıklayarak bir bibliyografik kayıt üzerinde materyalleri düzenleyebilirsiniz."
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
20068 #, c-format
20069 msgid ""
20070 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
20071 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
20072 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
20073 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
20074 "to mark the item(s) as received."
20075 msgstr ""
20076 "Her bir materyalin yanındaki  'Düzenle' bağlantısına tıklayarak bu formdan "
20077 "materyal kaydına düzenlemeler de yapabilirsiniz. Bu size, bunu alındı anında "
20078 "yapmak istiyorsanız doğru yer numaralarını ve barkotları girmenize imkan "
20079 "verecektir. Gerekli her hangi bir değişiklik yaptığınızda, (isteğe ve/veya "
20080 "materyallere),  materyali(leri) alınmış olarak işaretlemek için 'Kaydet'e "
20081 "tıklayınız."
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
20084 #, c-format
20085 msgid ""
20086 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
20087 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
20088 msgstr ""
20089 "Aynı zamanda açılır menüden menüden hasarlı durumu seçerek ve 'Durumu "
20090 "Ayarla' butonuna tıklayarak bir materyali hasarlı olarak seçebilirsiniz."
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
20093 #, c-format
20094 msgid ""
20095 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
20096 "choosing the 'Approved comments' tab"
20097 msgstr ""
20098 "'Onaylanmış yorumlar' sekmesini seçerek, daha önce onaylamış olduğunuz "
20099 "yorumları da gözden geçirebilir ve bu yorumların onayını kaldırabilirsiniz."
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
20102 #, c-format
20103 msgid ""
20104 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
20105 "clicking the 'Schedule' link"
20106 msgstr ""
20107 "'Zamanla' bağlantısına tıklayarak, raporları direkt olarak kaydedilmiş "
20108 "raporlar listesinden de zamanlayabilirsiniz."
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
20111 #, c-format
20112 msgid ""
20113 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
20114 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
20115 msgstr ""
20116 "'Analizi Göster' bağlantısı kaydın en üstüne doğru tıklayarak normal "
20117 "görünümde bu kayda ekli analizleri de görebilirsiniz."
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
20120 #, c-format
20121 msgid ""
20122 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
20123 "Pending offline circulation actions."
20124 msgstr ""
20125 "Aynı zamanda Dolaşım > Askıda olan çevrimdışı eylemler'e giderek, askıda "
20126 "olan çevrimdışı dolaşım eylemlerine eğilebilirsiniz."
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
20129 #, fuzzy, c-format
20130 msgid ""
20131 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns button in the top "
20132 "right of the page."
20133 msgstr ""
20134 "Listeye kullanıcıları eklemek için liste adının sağındaki 'Kullanıcı Ekle' "
20135 "düğmesine tıklayın."
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
20138 #, c-format
20139 msgid ""
20140 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
20141 "button"
20142 msgstr ""
20143 "İçe aktarımınızı 'Katalogdaki içe aktarmayı geri al' butonuna tıklayarak "
20144 "geri alabilirsiniz."
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
20147 #, c-format
20148 msgid ""
20149 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
20150 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
20151 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
20152 msgstr ""
20153 "Aynı zamanda Eşit işaretle ilerleyen alan numarasının önüne bir başlık "
20154 "ekleyerek de (Koha’nın başlıkları yerine) kendi başlıklarınızı "
20155 "kullanabilirsiniz. Örneğin: Personel ismi=100|Başlık=245$a|300"
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
20158 #, c-format
20159 msgid ""
20160 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
20161 "them."
20162 msgstr ""
20163 "Kütüphanelerinize özel kategorileri, bu kategorilere gruplar ekleyerek "
20164 "atayabilirsiniz."
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
20167 #, c-format
20168 msgid "You can choose from a series of image collections"
20169 msgstr "Görüntü koleksiyonlar serisinden seçim yapabilirsiniz."
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
20172 #, c-format
20173 msgid ""
20174 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
20175 "that only that librarian can make changes to the Fund"
20176 msgstr ""
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
20179 #, c-format
20180 msgid ""
20181 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
20182 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
20183 "the form"
20184 msgstr ""
20185 "Kendi numaralandırma örüntünüzü oluşturmayı 'Yukarıdakinin hiçbiri'ni "
20186 "seçerek ve formun altındaki  'Gelişmiş Örüntüyü Göster/Gizle'yi tıklayarak "
20187 "seçebilirsiniz."
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
20190 #, c-format
20191 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
20192 msgstr "Materyal türünüzle ilgili bir resim seçebilirsiniz. "
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
20195 #, c-format
20196 msgid ""
20197 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
20198 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
20199 msgstr ""
20200 "SUGGEST_STATUS kategorisinin yeni otorize değerlerini oluşturarak, ek özel "
20201 "öneri durumları oluşturabilirsiniz."
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
20204 #, c-format
20205 msgid ""
20206 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20207 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20208 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
20209 msgstr ""
20210 "Bir sonraki seçeneği kullanarak, bir kullanıcı kategorisinin kart "
20211 "sürelerinin kullanım süresi geçtiyse OPAC içerisinde her hangi bir işlem "
20212 "gerçekleştirmelerini bloke edip etmeyeceğinize karar verebilirsiniz. "
20213 "Varsayılan olarak BlockExpiredPatronOpacActions tercihindeki ayar kuralı "
20214 "izlenecektir."
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
20217 #, c-format
20218 msgid ""
20219 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
20220 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
20221 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
20222 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
20223 msgstr ""
20224 "Sözleşmeleri tanımlayabilir (başlangıç ve bitiş tarihiyle) ve bu "
20225 "sözleşmeleri bir sağlayıcıya ekleyebilirsiniz. Bu sözleşme, sağlayıcıyla "
20226 "yapılan özel sözleşmede yıl sonunda ne kadar harcadığınızı görebilmeniz için "
20227 "kullanılır. Bazı yerlerde, sözleşmelerin tutarı yıllık minimum ve maksimum "
20228 "olarak ayarlanır."
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
20231 #, c-format
20232 msgid ""
20233 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
20234 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
20235 "workflow and policies can be documented within Koha."
20236 msgstr ""
20237 "&quot;Yardımı Düzenle&quot; butonuna tıklayarak, çevrimiçi yardımı Koha "
20238 "Personel İstemci yoluyla düzenleyebilirsiniz. Bu özellik kütüphane çalışma "
20239 "düzeni ve kurallarının &nbsp; Koha içinde belgelendirilmesi için "
20240 "tasarlanmıştır."
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
20243 #, c-format
20244 msgid ""
20245 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20246 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20247 "is a hold on the item "
20248 msgstr ""
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
20252 #, c-format
20253 msgid ""
20254 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
20255 "title and/or vendor name."
20256 msgstr ""
20257 "Bilgiyi bir ya da iki alana girebilirsiniz ve başlığın her hangi bir kısmını "
20258 "ve/veya sağlayıcı ismini girebilirsiniz."
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
20261 #, c-format
20262 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
20263 msgstr "Bir spariş gerçekleştirirken materyale özgü indirimler girebilirsiniz"
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
20266 #, c-format
20267 msgid ""
20268 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
20269 "of the page"
20270 msgstr ""
20271 "Sayfanın sol yanındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak gördüğünüz sonuçları "
20272 "sınırlandırabilirsiniz."
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
20275 #, c-format
20276 msgid "You can link to a remote image"
20277 msgstr "Uzak bir resme bağlantı kurabilirsiniz"
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
20280 #, fuzzy, c-format
20281 msgid ""
20282 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
20283 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
20284 "access to' menu"
20285 msgstr ""
20286 "'Erişimi Kısıtla' menüsünden sahip ya da kütüphane seçerek fondan kimin "
20287 "istek yapabileceğini kısıtlayabilirsiniz."
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
20290 #, c-format
20291 msgid ""
20292 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
20293 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
20294 msgstr ""
20295 "Mevcut abonelikleri sayfanın en üstündeki arama kutusunu kullanarak "
20296 "arayabilirsiniz. Sürekli yayınlar başlığının her hangi bir kısmını ya da "
20297 "ISSN’i arayabilirsiniz."
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
20300 #, c-format
20301 msgid ""
20302 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20303 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
20304 msgstr ""
20305 "Aşağıda belirli bir materyal türü ya da kategorisi tanımlanmamışsa, "
20306 "kullanılacak varsayılan maksimum ödünç verme sayısını ve ayırma kuralını "
20307 "ayarlayabilirsiniz."
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20310 #, c-format
20311 msgid ""
20312 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20313 "noissuescharge system preference"
20314 msgstr ""
20315 "Kullanıcının ödünç almasının noissuescharge sistem seçeneği ile engellendiği "
20316 "miktarı ayarlayabilirsiniz."
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20319 #, c-format
20320 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
20321 msgstr "Yönetim alanı yoluyla eşleme kurallarını ayarlayabilirsiniz."
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20324 #, c-format
20325 msgid ""
20326 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20327 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20328 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20329 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20330 msgstr ""
20331 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Alt grubu rapor et' seçeneğini "
20332 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara ve alt gruplara göre "
20333 "filtre edebilirsiniz. Alt grupları rapor et REPORT_SUBGROUP yetkili değer "
20334 "kategorisinde ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor "
20335 "oluştururken anında eklenebilir. "
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20338 #, c-format
20339 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20340 msgstr ""
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20343 #, c-format
20344 msgid ""
20345 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20346 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20347 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20348 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20349 msgstr ""
20350 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Grubu rapor et' seçeneğini "
20351 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara göre filtre "
20352 "edebilirsiniz. Grupları rapor et REPORT_GROUP yetkili değer kategorisinde "
20353 "ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor oluştururken anında "
20354 "eklenebilir. "
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20358 #, c-format
20359 msgid ""
20360 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20361 "template"
20362 msgstr ""
20363 "Şablonla ilgili ek bilgi eklemek için Şablon Tanımını kullanabilirsiniz."
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20366 #, c-format
20367 msgid ""
20368 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20369 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20370 msgstr ""
20371 "Kataloğunuza materyal eklemek için Sağlamayı kullanmak zorunda değilsiniz. "
20372 "Sağlama sadece sağlayıcıları izlemede ve bütçeye dayalı harcamalarda "
20373 "kullanılır."
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20376 #, c-format
20377 msgid ""
20378 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20379 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20380 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20381 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20382 msgstr ""
20383 "Kartınıza 3 satıra kadar metin ekleme seçeneğiniz mevcut. Metniniz sizin "
20384 "seçiminizle ve/veya kullanıcı kaydından alanlarla statik metin olabilir. "
20385 "Kullanıcı kaydından alan çıktısı almak istiyorsanız, alan isimlerini "
20386 "parantez içinde şu şekilde yerleştiriniz - &lt;ilk isim&gt;"
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20389 #, c-format
20390 msgid ""
20391 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20392 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20393 msgstr ""
20394 "Yeni bir abonelik oluşturduğunuzda 'Dolaşım Listesi' uyarısı seçme "
20395 "olanağınız vardır ('Kullanıcıya Bildirin' açılır menüsünden' seçiniz)."
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20398 #, c-format
20399 msgid ""
20400 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20401 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20402 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20403 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20404 "loans)."
20405 msgstr ""
20406 "Materyallerin kullanıcılarınızın üzerinde rezervde olduğunu açıklığa "
20407 "kavuşturmak için yeni materyal türleri, koleksiyon kodları ve/veya raf "
20408 "yerleri oluşturmak isteyebilirsiniz. Aynı zamanda yeni dolaşım ve ceza "
20409 "kurallarınızın, yeni materyal türleriniz için (Saatlikte ödünç verilse "
20410 "günlükte ödünç verilse) doğru olduğunu onayladığınızdan da emin olmak "
20411 "isteyeceksiniz. "
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20414 #, c-format
20415 msgid ""
20416 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20417 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
20418 msgstr ""
20419 "İstediğiniz zaman &lt;Esc&gt; tuşuna basarak kaydetmeden önce yeni bir bilgi "
20420 "eklemeyi iptal edebilirsiniz."
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
20425 #, c-format
20426 msgid ""
20427 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
20428 "basket."
20429 msgstr ""
20430 "Sepeti görüntülerseniz, materyalin alındığını ve/veya iptal edildiğini "
20431 "göreceksiniz."
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
20434 #, c-format
20435 msgid ""
20436 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
20437 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
20438 msgstr ""
20439 "En alttaki ayırma tablosundaki 'Resim' sekmesinin altında, detay sayfasında, "
20440 "personel istemcide kapak resimlerinizi görebileceksiniz."
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
20443 #, c-format
20444 msgid ""
20445 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
20446 "this will make it easier than starting from scratch"
20447 msgstr ""
20448 "Sizden yeni Çerçevenize temel oluşturmak üzere bir Çerçeve seçmeniz "
20449 "istenecek, bu boş bir çerçeveye başlamaktan daha kolay olacaktır."
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
20452 #, c-format
20453 msgid ""
20454 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
20455 "name to start the hold process."
20456 msgstr ""
20457 "Ayırma işleminin başlaması için kullanıcıları barkodla ya da isimlerinin her "
20458 "hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
20461 #, c-format
20462 msgid ""
20463 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
20464 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
20465 "find the items you want to add to the batch."
20466 msgstr ""
20467 "Sayfanın en üstündeki 'Materyal(ler) ekle' butonu ile boş bir yığına "
20468 "yönlendirileceksiniz. 'Materyal(ler) ekle'ye tıklamak yığına eklemek "
20469 "istediğiniz materyalleri bulmanız için size bir arama penceresi açacaktır."
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:123
20472 #, c-format
20473 msgid "You will be brought to your new patron"
20474 msgstr "Size yeni kullanıcı getirilecek"
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
20477 #, c-format
20478 msgid "You will be presented with a confirmation message "
20479 msgstr "Size bir onay mesajı sunulacak. "
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
20482 #, c-format
20483 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
20484 msgstr "MARC içe aktarımınıza bir onay mesajı sunulacak."
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
20487 #, c-format
20488 msgid ""
20489 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
20490 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
20491 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
20492 "items.'"
20493 msgstr ""
20494 "Size onay ekranı sunulacak. Buradan, silmek istemediğiniz materyallerin "
20495 "onayını kaldırabilir ve  'Seçili materyalleri sil'e tıklamadan önce, "
20496 "Koha’nın bibliyografik kaydı silip silmemesi gerektiğine, son materyalin "
20497 "silineceğine ya da silinmeyeceğine karar verebilirsiniz."
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
20500 #, c-format
20501 msgid ""
20502 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
20503 "file you wish to upload."
20504 msgstr ""
20505 "Size yüklemek istediğiniz CSV dosyanızı seçmenize imkan veren bir dosya "
20506 "tarayıcısı sunulacak."
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
20509 #, c-format
20510 msgid ""
20511 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
20512 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
20513 "will delete that item."
20514 msgstr ""
20515 "Size bir materyal listesi sunulacak ve her birinin yanında 'Sil' etiketli "
20516 "bağlantı bulunacak. O bağlantıya tıklayınız ve materyal ödünç verilmediyse, "
20517 "bağlantı o materyali silecektir."
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
20520 #, c-format
20521 msgid ""
20522 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
20523 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
20524 msgstr ""
20525 "Size kısım konu başlığının solundaki artı işaretine tıklayarak "
20526 "genişletilebilen bazı seçenekler listesi sunulacak."
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
20529 #, c-format
20530 msgid ""
20531 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
20532 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
20533 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
20534 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
20535 msgstr ""
20536 "Size değiştirmek istediğiniz materyallerin özeti sunulacak. Buradan, "
20537 "aşağıdaki formdaki değişiklikleri yapmadan önce değiştirmek istemediğiniz "
20538 "materyallerin onay işaretini kaldırabilirsiniz. Materyal formunun tamamını "
20539 "görmek üzere soldan sağa doğru kaydırmayı önlemek için, görmeniz gerekmeyen "
20540 "sütunları da gizleyebilirsiniz."
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
20543 #, c-format
20544 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
20545 msgstr "Size yükleme özeti sunulacak."
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
20548 #, c-format
20549 msgid ""
20550 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
20551 "you have just added the image to"
20552 msgstr "Size yükleme özeti ve resme eklediğiniz kayıt bağlantısı sunulacak."
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
20555 #, c-format
20556 msgid ""
20557 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20558 "details about the item you are ordering."
20559 msgstr ""
20560 "Size sipariş ettiğiniz materyalle ilgili tüm gerekli detayları "
20561 "dolduracağınız boş bir form sunulacak."
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
20564 #, c-format
20565 msgid ""
20566 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20567 "details about the item."
20568 msgstr ""
20569 "Size materyalle ilgili tüm gerekli detayları dolduracağınız boş bir form "
20570 "sunulacak."
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
20573 #, c-format
20574 msgid ""
20575 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20576 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
20577 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
20578 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
20579 "choose which fields should be in the final (destination) record."
20580 msgstr ""
20581 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak (bu kayıtların her birine "
20582 "bibliyografik kayıt numaralarıyla adlandırılmış sekmelerle ulaşılabilir ). "
20583 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
20584 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız, ardından son "
20585 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
20586 "geçiniz."
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
20590 #, c-format
20591 msgid ""
20592 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20593 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
20594 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
20595 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
20596 "which fields should be in the final (destination) record."
20597 msgstr ""
20598 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak ( bu kayıtların her birine "
20599 "bibliyografik kayıt  numaralarıyla etiketlenmiş sekmelerle ulaşılabilir ). "
20600 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
20601 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız ardından son "
20602 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
20603 "ilerleyiniz."
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
20607 #, c-format
20608 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
20609 msgstr "Size silmeyi onaylamanız hatırlatılacak."
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
20612 #, c-format
20613 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
20614 msgstr ""
20615 "Size 512KB’den daha büyük dosyaların yüklenmesinin onaylanması "
20616 "hatırlatılacak."
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
20619 #, c-format
20620 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
20621 msgstr "Kullanımda ise, nitelik silmeniz mümkün olmayacaktır."
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
20624 #, c-format
20625 msgid ""
20626 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
20627 "to it."
20628 msgstr ""
20629 "Kullanıcısı olan ya da materyal eklenmiş her hangi bir kütüphaneyi "
20630 "silemeyeceksiniz."
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
20633 #, c-format
20634 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
20635 msgstr "'Kütüphane kodunu' düzeltemeyeceksiniz."
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
20638 #, c-format
20639 msgid ""
20640 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
20641 "menu "
20642 msgstr ""
20643 "bu menüde gözükmesi için öncelikle yetkili değer listesi eklemeniz "
20644 "gerekecektir. "
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
20647 #, c-format
20648 msgid ""
20649 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
20650 "2-sided library cards"
20651 msgstr ""
20652 "İki taraflı kütüphane kartlarınız mevcutsa, kartınız hem ön hem de arka yüzü "
20653 "için bir sayfa düzenine ihtiyacınız olacak."
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
20656 #, c-format
20657 msgid "You will need to enter a code and a description."
20658 msgstr "Bir kod ve tanım girmeniz gerekecek."
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
20661 #, c-format
20662 msgid ""
20663 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
20664 "within your system."
20665 msgstr ""
20666 "Sisteminizde materyaller tarafından kullanılmakta olan materyal türlerini "
20667 "silemeyeceksiniz."
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
20670 #, c-format
20671 msgid ""
20672 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
20673 "you will be able to edit the description for the item."
20674 msgstr ""
20675 "'Materyal Türü' olarak atadığınız kodu düzeltemeyeceksiniz fakat materyal "
20676 "tanımını düzenleyebileceksiniz."
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
20679 #, c-format
20680 msgid ""
20681 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
20682 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
20683 "well."
20684 msgstr ""
20685 "Gerçek isimlerin sistem günlüğünde gözükmediğini sadece tanımlayıcı "
20686 "numaraların gözüktüğünü fark edeceksiniz. Sitem günlüğünde de arama "
20687 "yaparken, tanımlayıcı numaraları kullanmanız gerekir."
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
20690 #, c-format
20691 msgid ""
20692 "You will note that records that have already been imported will say so under "
20693 "'Status'"
20694 msgstr ""
20695 "Önceden içe aktarılmış kayıtların 'Durum'un altında olduğunu göreceksiniz."
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
20698 #, c-format
20699 msgid ""
20700 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
20701 "adult patron categories this Child should be updated to"
20702 msgstr ""
20703 "Daha sonra bu çocuğun hangi yetişkin kullanıcı kategorisinde "
20704 "güncelleneceğini soran açılan bir pencereyle karşılaşacaksınız."
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
20707 #, c-format
20708 msgid ""
20709 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
20710 "it to your system"
20711 msgstr ""
20712 "Sonra size sisteminize kaydetmeden önce otorite ile ilgili değişiklikler "
20713 "yapabileceğiniz bir form sunulacak"
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
20716 #, c-format
20717 msgid ""
20718 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
20719 msgstr "Daha sonra size üç indirme seçeneği sunulacak: PDF, Excel ve CSV."
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
20722 #, c-format
20723 msgid ""
20724 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
20725 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
20726 msgstr ""
20727 "CSV Profilleriniz 'İndir' butonu altında dışa aktarma listesi veya sepet "
20728 "menüsünde hem personel kullanıcı hem de OPAC içerisinde görünecektir"
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
20731 #, c-format
20732 msgid ""
20733 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
20734 "template for your patron records. If you would like to create the file "
20735 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
20736 "the header row:"
20737 msgstr ""
20738 "Koha kurulumunuz, kullanıcı kayıtlarınıza şablon olarak kullanabileceğiniz "
20739 "boş bir CSV dosyası ile birlikte gelir. Dosyayı kendiniz oluşturmak "
20740 "istiyorsanız, dosyanızda başlık satırı olarak aşağıdaki alanların "
20741 "bulunduğundan emin olunuz:"
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
20744 #, c-format
20745 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
20746 msgstr ""
20747 "Eklemiş olduğunuz materyaller gönderdildikten sonra ekleme formunun üst "
20748 "kısmında görünecektir"
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:105
20751 #, c-format
20752 msgid ""
20753 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
20754 "or further modification."
20755 msgstr ""
20756 "Tamamlanmış siparişiniz çıktı alma ya da daha başka değişiklikler "
20757 "yapabilmeniz için Sepet Gruplama sayfasında listelenir."
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
20760 #, c-format
20761 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
20762 msgstr ""
20763 "Tanımlamalarınızın tümü Raporlar Sözlüğü sayfası üzerinde görüntülenecektir"
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
20766 #, c-format
20767 msgid ""
20768 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
20769 "record display."
20770 msgstr ""
20771 "Materyalleriniz aynı zamanda bibliyografik kayıt görüntüsü üzerindeki "
20772 "bibliyografik ayrıntılar altında görünecektir."
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
20775 #, c-format
20776 msgid ""
20777 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
20778 msgstr "Yeni kategoriniz ve değeriniz yetkili değerler listesinde görünecektir"
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
20781 #, c-format
20782 msgid ""
20783 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
20784 "You can also add in additional details like course section number and term. "
20785 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
20786 "will search your patron database to find you the right person."
20787 msgstr ""
20788 "Yeni kursunuzun en azından bir Departman, Numara ve Adı olması gerekir. Aynı "
20789 "zamanda Kurs bölüm sayısı ve dönem gibi ek bilgileri de ekleyebilirsiniz. Bu "
20790 "kursa bir eğitmen atamak için sadece eğitmen adını yazmaya başlayın ve Koha "
20791 "size doğru kişiyi bulmak için kullanıcı veritabanı içerisinde arama "
20792 "yapacaktır."
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
20795 #, c-format
20796 msgid "Your new item type will now appear on the list"
20797 msgstr "Yeni materyal türünüz şimdi listede görünecektir"
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
20800 #, c-format
20801 msgid ""
20802 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
20803 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
20804 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
20805 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
20806 msgstr ""
20807 "Önerileriniz üç kategoride toplanacak: 'Kabul Edildi', 'Beklemede', ve "
20808 "'Reddedildi'. Kabul edilmiş ya da reddedilmiş önerileri yöneten "
20809 "kütüphanecilerin isimleri gösterilecektir ve bu önerileri kabul etme ya da "
20810 "reddetme sebepleri de gösterilecektir.  ('Durumun' altında bulunan)."
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
20813 #, c-format
20814 msgid ""
20815 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
20816 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
20817 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
20818 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
20819 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
20820 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
20821 msgstr ""
20822 "Z39.50 ve SRU, arama yapmak ve uzak bilgisayar veritabanlarından bilgi almak "
20823 "için bir istemci-sunucu protokolüdür, Kısacası kataloglama kopyalamak için "
20824 "kullanılan bir araçtır. Koha kullanarak ortak kullanıma açık herhangi bir "
20825 "Z39.50/SRU hedefine bağlanabilir ve hem bibliyografik hem de otorite "
20826 "kayıtlarını bu kaynaktan kopyalayabilirsiniz. (Tüm SRU hedeflerin "
20827 "bibliyografik bilgileri MARC formatında sunmayacağı aklınızda olsun)"
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
20830 #, c-format
20831 msgid "Z39.50/SRU Servers"
20832 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları"
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
20835 #, c-format
20836 msgid "Zip up the text file and the image files"
20837 msgstr "Metin dosyasını ve resim dosyalarını sıkıştır"
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:140
20840 #, c-format
20841 msgid "[- INCLUDE 'help-bottom.inc' -] "
20842 msgstr ""
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
20845 #, c-format
20846 msgid "a - Permanent location"
20847 msgstr "a- Kalıcı yer"
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
20850 #, c-format
20851 msgid "acquisition "
20852 msgstr "sağlama "
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
20855 #, c-format
20856 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
20857 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
20860 #, c-format
20861 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
20862 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, aynı materyal türü"
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
20865 #, c-format
20866 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
20867 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türleri"
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
20870 #, c-format
20871 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
20872 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20875 #, c-format
20876 msgid "and "
20877 msgstr "ve "
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
20880 #, c-format
20881 msgid "aud:a Preschool"
20882 msgstr "aud:a Okul öncesi"
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
20885 #, c-format
20886 msgid "aud:b Primary"
20887 msgstr "aud:b Temel"
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
20890 #, c-format
20891 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
20892 msgstr "aud:c Ergenlik öncesi"
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
20895 #, c-format
20896 msgid "aud:d Adolescent"
20897 msgstr "aud:d Ergen"
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
20900 #, c-format
20901 msgid "aud:e Adult"
20902 msgstr "hk:e Yetişkin"
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
20905 #, c-format
20906 msgid "aud:f Specialized"
20907 msgstr "aud:f Özelleştirilmiş"
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
20910 #, c-format
20911 msgid "aud:g General"
20912 msgstr "aud:g Genel"
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
20915 #, c-format
20916 msgid "aud:j Juvenile"
20917 msgstr "aud:j Çocuk koleksiyonu"
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
20920 #, c-format
20921 msgid "b - Shelving location"
20922 msgstr "b - Raf konumu"
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
20925 #, c-format
20926 msgid "batch_upload_patron_images "
20927 msgstr "kullanıcı_resimlerini_toplu_yükle "
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
20930 #, c-format
20931 msgid "bath.isbn"
20932 msgstr "bath.isbn"
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
20935 #, c-format
20936 msgid "bath.issn"
20937 msgstr "bath.issn"
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
20940 #, c-format
20941 msgid "bath.standardIdentifier"
20942 msgstr "bath.standardIdentifier"
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
20945 #, c-format
20946 msgid "be filled in in order to save the new quote."
20947 msgstr "Yeni bilgiyi kaydetmek için doldurulur."
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
20950 #, c-format
20951 msgid "bio:b Biography"
20952 msgstr "bio:b Biyografi"
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
20955 #, c-format
20956 msgid "borrow "
20957 msgstr "ödünç almak "
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
20960 #, c-format
20961 msgid ""
20962 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20963 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20964 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20965 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20966 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20967 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20968 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20969 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20970 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20971 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20972 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20973 msgstr ""
20974 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20975 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20976 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20977 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20978 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20979 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20980 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20981 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20982 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20983 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20984 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
20987 #, c-format
20988 msgid "borrowers "
20989 msgstr "ödünç alan kullanıcılar "
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
20992 #, c-format
20993 msgid "budget_add_del "
20994 msgstr "bütçe_ekle_sil "
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
20997 #, c-format
20998 msgid "budget_manage "
20999 msgstr "bütçe_yönet "
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
21002 #, c-format
21003 msgid "budget_manage_all "
21004 msgstr "budget_manage_all "
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
21007 #, c-format
21008 msgid "budget_modify "
21009 msgstr "bütçe_değiştir "
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
21012 #, c-format
21013 msgid "catalogue "
21014 msgstr "katalog "
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
21017 #, c-format
21018 msgid "check_expiration "
21019 msgstr "Abonelik süresi bitim tarihini_kontrol et "
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
21022 #, c-format
21023 msgid "circulate "
21024 msgstr "dolaşım "
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
21027 #, c-format
21028 msgid "circulate_remaining_permissions "
21029 msgstr "dolaşım_kalan_izinler "
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
21032 #, c-format
21033 msgid "claim_serials "
21034 msgstr "talep_süreli yayınlar "
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
21037 #, c-format
21038 msgid "contracts_manage "
21039 msgstr "sözleşmeleri_yönet "
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
21042 #, c-format
21043 msgid "cql.anywhere"
21044 msgstr "cql.anywhere"
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
21047 #, c-format
21048 msgid "create_reports "
21049 msgstr "rapor_oluştur "
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
21052 #, c-format
21053 msgid "create_subscription "
21054 msgstr "abonelik_oluştur "
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
21057 #, c-format
21058 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
21059 msgstr "ctype:a Özler/Özetler"
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
21062 #, c-format
21063 msgid "ctype:b Bibliographies "
21064 msgstr "ctip:b Bibliyografyalar "
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
21067 #, c-format
21068 msgid "ctype:c Catalogs"
21069 msgstr "ctype:c Kataloglar"
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
21072 #, c-format
21073 msgid "ctype:d Dictionaries"
21074 msgstr "ctype:d Sözlükler"
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
21077 #, c-format
21078 msgid "ctype:e Encyclopedias"
21079 msgstr "ctype:e Ansiklopediler"
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
21082 #, c-format
21083 msgid "ctype:f Handbooks"
21084 msgstr "ctype:f El kitapları"
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
21087 #, c-format
21088 msgid "ctype:g Legal articles"
21089 msgstr "ctype:g Yasal makaleler"
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
21092 #, c-format
21093 msgid "ctype:i Indexes "
21094 msgstr "ctip:i Dizinler "
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
21097 #, c-format
21098 msgid "ctype:j Patent document"
21099 msgstr "ctype:j Patent dokümanı"
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
21102 #, c-format
21103 msgid "ctype:k Discographies"
21104 msgstr "ctype:k Plak koleksiyonu"
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
21107 #, c-format
21108 msgid "ctype:l Legislation"
21109 msgstr "ctype:l Mevzuat"
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
21112 #, c-format
21113 msgid "ctype:m Theses"
21114 msgstr "ctype:m Tezler"
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
21117 #, c-format
21118 msgid "ctype:n Surveys"
21119 msgstr "ctype:n Anketler"
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
21122 #, c-format
21123 msgid "ctype:o Reviews "
21124 msgstr "ctip:o Yorumlar "
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
21127 #, c-format
21128 msgid "ctype:p Programmed texts"
21129 msgstr "ctype:p Program metinleri"
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
21132 #, c-format
21133 msgid "ctype:q Filmographies"
21134 msgstr "ctype:q Filmografi"
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
21137 #, c-format
21138 msgid "ctype:r Directories"
21139 msgstr "ctype:r Rehberler"
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
21142 #, c-format
21143 msgid "ctype:s Statistics"
21144 msgstr "ctype:s İstatistik"
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
21147 #, c-format
21148 msgid "ctype:t Technical reports"
21149 msgstr "ctype:t Teknik raporlar"
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
21152 #, c-format
21153 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
21154 msgstr "ctip:v Hukuki davalar ve vaka notları "
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
21157 #, c-format
21158 msgid "ctype:w Law reports and digests"
21159 msgstr "ctype:w Hukuk raporları ve özetler"
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
21162 #, c-format
21163 msgid "ctype:z Treaties"
21164 msgstr "ctype:z Anlaşmalar"
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
21167 #, c-format
21168 msgid ""
21169 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
21170 "preferences)."
21171 msgstr ""
21172 "OPAC ve OPAC fonksiyonlarını ( Zenginleştirilmiş İçerik tercihlerinden ayrı) "
21173 "özelleştir."
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
21176 #, c-format
21177 msgid ""
21178 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
21179 msgstr ""
21180 "stil sayfasını ve navigasyon menüsünü düzenleyerek personel istemcisini "
21181 "özelleştir."
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
21184 #, c-format
21185 msgid "dc.author"
21186 msgstr "dc.author"
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
21189 #, c-format
21190 msgid "dc.subject"
21191 msgstr "dc.subject"
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
21194 #, c-format
21195 msgid "dc.title"
21196 msgstr "dc.title"
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
21199 #, c-format
21200 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
21201 msgstr "ddc- Dewey Ondalık Sınıflama"
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
21204 #, c-format
21205 msgid ""
21206 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
21207 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
21208 "managed."
21209 msgstr ""
21210 "Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir alanda tüm altalanlar "
21211 "aynı sekmede olmalıdır ya da görmezden gelinmeli. Görmezden gelmek alt alan "
21212 "yönetilmedi anlamına gelir."
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
21215 #, c-format
21216 msgid ""
21217 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
21218 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
21219 "same value in a field often."
21220 msgstr ""
21221 "Varsayılan olarak alanında görünmesini istediğinizi tanımlar, bu "
21222 "düzenlenebilir olacak, ama tekrar tekrar aynı notu ya da sık sık bir alanda "
21223 "aynı değeri kullanırsanız zaman kazandırır."
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
21226 #, c-format
21227 msgid "delete_anonymize_patrons "
21228 msgstr "kullanıcıları_sil_anonimleştir "
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
21231 #, c-format
21232 msgid "delete_subscription "
21233 msgstr "aboneliği _sil "
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
21236 #, c-format
21237 msgid "edit_calendar "
21238 msgstr "takvim_düzenle "
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
21241 #, c-format
21242 msgid "edit_catalogue "
21243 msgstr "katalog_düzenle "
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
21246 #, c-format
21247 msgid "edit_items "
21248 msgstr "materyalleri_ düzenle "
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
21251 #, c-format
21252 msgid "edit_news "
21253 msgstr "haberleri_düzenle "
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
21256 #, c-format
21257 msgid "edit_notice_status_triggers "
21258 msgstr "uyarı durumu tetikleyicilerini düzenle "
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
21261 #, c-format
21262 msgid "edit_notices "
21263 msgstr "uyarıları_düzenle "
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
21266 #, c-format
21267 msgid "edit_subscription "
21268 msgstr "abonelikleri_düzenle "
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
21271 #, c-format
21272 msgid "editauthorities "
21273 msgstr "otoriteleri_düzenle "
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
21276 #, c-format
21277 msgid "editcatalogue "
21278 msgstr "katalog_düzenle "
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21281 #, c-format
21282 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21283 msgstr "ör. 4091,image4091.jpg"
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21286 #, c-format
21287 msgid ""
21288 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21289 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21290 "importing."
21291 msgstr ""
21292 "örn. Kullanıcıları özel bir kütüphaneye aktarıyorsanız, aktarma formu "
21293 "üzerindeki alanı branş kodunu aktardığınız her şeye uygulamak için "
21294 "kullanabilirsiniz."
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
21297 #, c-format
21298 msgid "execute_reports "
21299 msgstr "raporları_yürüt "
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
21302 #, c-format
21303 msgid "export_catalog "
21304 msgstr "katalog_dışa aktar "
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
21307 #, c-format
21308 msgid "fast_cataloging "
21309 msgstr "hızlı_kataloglama "
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21312 #, c-format
21313 msgid "fic:0 Non fiction"
21314 msgstr "rom:0 Roman dışı"
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21317 #, c-format
21318 msgid "fic:1 Fiction"
21319 msgstr "rom:1 Roman"
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
21322 #, c-format
21323 msgid "group_manage "
21324 msgstr "grup_yönet "
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21327 #, c-format
21328 msgid ""
21329 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21330 "timeout."
21331 msgstr ""
21332 "Yönetici e-posta adresi, oturumlar ve zaman aşımı gibi yönetimsel tercihleri "
21333 "içerisinde bulundurur."
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21336 #, c-format
21337 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21338 msgstr ""
21339 "Süreli yayın aboneliklerini yönetmek için ilgili tercihlerinin tümünü içerir."
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21342 #, c-format
21343 msgid ""
21344 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21345 "words or allowing stemming."
21346 msgstr ""
21347 "Dur sözcüklerini veya dallanmayı kaldırma gibi gelişmiş arama fonksiyonları "
21348 "ile ilgili tercihi tutar."
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
21351 #, c-format
21352 msgid "holds preference related to handling authority records."
21353 msgstr "Otorite kayıtlarını işlemek için ilgili tercihleri içerir."
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
21356 #, c-format
21357 msgid ""
21358 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
21359 "suggestions and local taxes."
21360 msgstr ""
21361 "kullanıcı önerileri ve yerel vergiler gibi sağlamalarla ilgili tercihleri "
21362 "içerir."
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
21365 #, c-format
21366 msgid ""
21367 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
21368 "date formats and languages."
21369 msgstr ""
21370 "tarih biçimleri ve diller gibi yerelleştirme ve uluslararası duruma getirme "
21371 "ile ilgili tercihleri içerir."
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
21374 #, c-format
21375 msgid ""
21376 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
21377 msgstr ""
21378 "ayırmalar ve cezalar gibi dolaşım fonksiyonlarını kontrol eden tercihleri "
21379 "içerir."
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
21382 #, c-format
21383 msgid ""
21384 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
21385 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
21386 "settings."
21387 msgstr ""
21388 "sisteminizin kullanıcıların işlevleri nasıl işleyeceğini denetleyen "
21389 "tercihlerini içerir. Bazı tercihler, en kısa şifre uzunluğu ve üyelik "
21390 "numarası ayarlarını içerir."
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
21393 #, c-format
21394 msgid ""
21395 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
21396 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
21397 msgstr ""
21398 "Katalog işlevlerini denetleyen tercihleri içerir. Burası MARC tercihinizi, "
21399 "Z39.50 ayarlarını yaptığınız ve barkodlamayı seçtiğiniz yerdir."
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
21402 #, c-format
21403 msgid ""
21404 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
21405 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
21406 "tagging."
21407 msgstr ""
21408 "Personel istemci ve dış kaynaklardan OPAK'ınıza içerik eklemek tercihlerini "
21409 "içerir. Burası Kapak resimlerini, FRBR ve etiketlemeleri açabileceğiniz "
21410 "yerdir."
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
21413 #, c-format
21414 msgid "http://irspy.indexdata.com"
21415 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
21419 #, c-format
21420 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21421 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21424 #, c-format
21425 msgid "http://schema.koha-community.org"
21426 msgstr "http://schema.koha-community.org"
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21429 #, c-format
21430 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21431 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21434 #, c-format
21435 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21436 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
21439 #, c-format
21440 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
21441 msgstr ""
21442 "Eğer onay kutusu işaretliyse, bu alt alan bir web adresidir ve tıklanabilir "
21443 "anlamına gelmektedir"
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
21446 #, c-format
21447 msgid "import_patrons "
21448 msgstr "kullanıcıları_ içe aktar "
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21451 #, c-format
21452 msgid "in the manual (online)."
21453 msgstr "kılavuzda (çevrimiçi)."
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
21456 #, c-format
21457 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
21458 msgstr "OAI-PMH gibi hizmetleri ile ilgili tercihleri içerir."
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
21461 #, c-format
21462 msgid "inventory "
21463 msgstr "Envanter "
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
21466 #, c-format
21467 msgid "issue"
21468 msgstr "sayı"
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
21471 #, c-format
21472 msgid "items_batchdel "
21473 msgstr "materyaller_batchdel "
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
21476 #, c-format
21477 msgid "items_batchmod "
21478 msgstr "materyaller_batchmod "
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
21481 #, c-format
21482 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
21483 msgstr "Alt+Q ile katalog aramaya geçin"
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
21486 #, c-format
21487 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
21488 msgstr "Alt+R ile iade bölümüne geçin"
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
21491 #, c-format
21492 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
21493 msgstr "Alt+U ile ödünç alma bölümüne geçin "
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
21496 #, c-format
21497 msgid "l-format:co CD Software"
21498 msgstr "l-format:co CD Yazılımı"
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
21501 #, c-format
21502 msgid "l-format:cr Website"
21503 msgstr "l-format:cr Web sitesi"
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
21506 #, c-format
21507 msgid "l-format:fk Braille"
21508 msgstr "l-format:fk Braille"
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
21511 #, c-format
21512 msgid "l-format:sd CD audio"
21513 msgstr "l-format:sd CD sesi"
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
21516 #, c-format
21517 msgid "l-format:ss Cassette recording"
21518 msgstr "l-format:ss Kaset kaydı"
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
21521 #, c-format
21522 msgid "l-format:ta Regular print"
21523 msgstr "l-format:ta Normal baskı"
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
21526 #, c-format
21527 msgid "l-format:tb Large print"
21528 msgstr "l-format:tb Büyük puntolu"
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
21531 #, c-format
21532 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
21533 msgstr "l-format: vd DVD video / Videodisk"
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
21536 #, c-format
21537 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
21538 msgstr "l-format:vf VHS Teyp / Video Kaset"
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
21541 #, c-format
21542 msgid "label_creator "
21543 msgstr "etiket_oluşturucu "
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
21546 #, c-format
21547 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
21548 msgstr "lcc- Kongre Kütüphanesi Sınıflandırma Sistemi"
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
21551 #, c-format
21552 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
21553 msgstr "dünyadaki Koha kütüphanelerince yazılmış raporlarla"
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
21556 #, c-format
21557 msgid "localuse "
21558 msgstr "Yerel kullanım "
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
21561 #, c-format
21562 msgid "lx2.loc.gov"
21563 msgstr "lx2.loc.gov"
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
21566 #, c-format
21567 msgid "manage_circ_rules "
21568 msgstr "manage_circ_rules "
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
21571 #, c-format
21572 msgid "manage_csv_profiles "
21573 msgstr "csv_profillerini_yönet "
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
21576 #, c-format
21577 msgid "manage_staged_marc "
21578 msgstr "işlem sırasına konulmuş marc'ları  yönet "
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
21581 #, c-format
21582 msgid "management "
21583 msgstr "yönetim "
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:152
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:140
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
21763 #, c-format
21764 msgid "manual"
21765 msgstr "elle"
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
21768 #, c-format
21769 msgid ""
21770 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
21771 "thesaurus of the selected category"
21772 msgstr ""
21773 "değerin serbest olmadığı ancak seçilen kategorinin otorite/kavramlar "
21774 "dizininde aranması gerektiğini ifade eder"
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
21777 #, c-format
21778 msgid ""
21779 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
21780 "pull down generated by the authorized value list"
21781 msgstr ""
21782 "değer kütüphaneci tarafından yazılamaz, fakat yetkili değer listesi "
21783 "tarafından oluşturulmuş bir açılır menüden seçilmesi gerekmektedir anlamına "
21784 "gelmektedir."
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
21787 #, c-format
21788 msgid ""
21789 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
21790 "anything."
21791 msgstr ""
21792 "değer, bir eklenti tarafından hesaplanır yada yönetilir anlamına gelir. "
21793 "Eklentiler neredeyse herşeyi yapabilir."
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
21796 #, c-format
21797 msgid "moderate_comments "
21798 msgstr "yorumları_yönet "
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
21801 #, c-format
21802 msgid "moderate_tags "
21803 msgstr "moderate_tags "
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
21806 #, c-format
21807 msgid "modify_holds_priority "
21808 msgstr "ayırma_önceliklerini_yönet "
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
21811 #, c-format
21812 msgid "mus:i Non-musical recording"
21813 msgstr "müz:i müzik dışı kayıt"
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
21816 #, c-format
21817 msgid "mus:j Musical recording"
21818 msgstr "müz:j müzik kaydı"
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
21821 #, c-format
21822 msgid "must"
21823 msgstr "şart"
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
21826 #, c-format
21827 msgid "o - Full call number"
21828 msgstr "0- Tam çağrı numarası"
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
21831 #, c-format
21832 msgid ""
21833 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
21834 "see all bib records with the same author."
21835 msgstr ""
21836 "yazar gibi bir alanda (UNIMARC içinde 200F), buraya 200F koymakla, aynı "
21837 "yazarın tüm bibliyografik kayıtları görmek mümkün olacak."
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
21840 #, c-format
21841 msgid ""
21842 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
21843 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
21844 msgstr ""
21845 "Diğer bir bibliyografik kayda ulaşmak için bağlantı kuran bir alanda (4xx), "
21846 "örn. 464$x'e konan 011a, daha önce bu ISSN'e sahip olan dergiyi bulur."
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21849 #, c-format
21850 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
21851 msgstr "veya dahili Koha çevrimdışı dolaşım aracı."
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
21854 #, c-format
21855 msgid "order_manage "
21856 msgstr "siparişleri_yönet "
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
21859 #, c-format
21860 msgid "order_manage_all "
21861 msgstr "order_manage_all"
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
21864 #, c-format
21865 msgid "order_receive "
21866 msgstr "alımları_yönet "
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
21869 #, c-format
21870 msgid "overdues_report "
21871 msgstr "gecikme_ raporu "
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
21874 #, c-format
21875 msgid "override_renewals "
21876 msgstr "uzatmaları_geçersiz kıl "
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
21879 #, c-format
21880 msgid "p - Barcode"
21881 msgstr "p- Barkod"
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
21884 #, c-format
21885 msgid "parameters "
21886 msgstr "parametreler "
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
21889 #, c-format
21890 msgid "parameters_remaining_permissions "
21891 msgstr "parameters_remaining_permissions "
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
21894 #, c-format
21895 msgid "payment"
21896 msgstr "ödeme"
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
21899 #, c-format
21900 msgid "period_manage "
21901 msgstr "periyod_yönet "
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
21904 #, c-format
21905 msgid "permissions "
21906 msgstr "izinler "
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
21909 #, c-format
21910 msgid "place_holds "
21911 msgstr "Ayırmalar_koy "
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
21914 #, c-format
21915 msgid "planning_manage "
21916 msgstr "planlama_yönet "
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21919 #, c-format
21920 msgid "please do not change it manually."
21921 msgstr "Lütfen manuel olarak değiştirmeyiniz."
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21924 #, c-format
21925 msgid "preference, "
21926 msgstr "tercih "
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
21929 #, c-format
21930 msgid "receive_serials "
21931 msgstr "süreli yayınları_al "
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
21934 #, c-format
21935 msgid "renew"
21936 msgstr "Yenile"
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
21939 #, c-format
21940 msgid "renew_subscription "
21941 msgstr "abonelik_yenile "
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
21944 #, c-format
21945 msgid "reports "
21946 msgstr "raporlar "
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
21949 #, c-format
21950 msgid "reserveforothers "
21951 msgstr "başkasıiçinrezerve "
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
21954 #, c-format
21955 msgid "return"
21956 msgstr "İade"
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
21959 #, c-format
21960 msgid "routing "
21961 msgstr "yönlendirme "
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
21964 #, c-format
21965 msgid "same library, all patron types, all item types"
21966 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
21969 #, c-format
21970 msgid "same library, all patron types, same item type"
21971 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
21974 #, c-format
21975 msgid "same library, same patron type, all item type"
21976 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türü"
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
21979 #, c-format
21980 msgid "same library, same patron type, same item type"
21981 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
21984 #, c-format
21985 msgid "schedule_tasks "
21986 msgstr "görevleri_zamanlama "
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
21989 #, c-format
21990 msgid "serials "
21991 msgstr "süreli yayınlar "
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
21994 #, c-format
21995 msgid "staffaccess "
21996 msgstr "personel erişimi "
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
21999 #, c-format
22000 msgid "stage_marc_import "
22001 msgstr "işlem sırasına koy_marc_içe aktar "
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
22004 #, c-format
22005 msgid "superlibrarian "
22006 msgstr "yetkili kütüphaneci "
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
22009 #, c-format
22010 msgid "superserials "
22011 msgstr "superserials"
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
22014 #, c-format
22015 msgid ""
22016 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
22017 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
22018 "left of the field. "
22019 msgstr ""
22020 "sistem seçeneği. Bu sistem seçeneğini katalogçulara otoriteler tarafından "
22021 "kontrol edilen alanlara girdi yazmaya izin verme şeklinde ayarlarsanız,  "
22022 "alanın solunda bir kilit sembolü görebilirsiniz. "
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
22025 #, c-format
22026 msgid ""
22027 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
22028 "that tag"
22029 msgstr ""
22030 "alanın hemen yanında o etiketin bir çok kopyasını eklemenizi sağlayacak olan "
22031 "bir artı işareti olacaktır"
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
22034 #, c-format
22035 msgid ""
22036 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
22037 "this tag"
22038 msgstr ""
22039 "Bu etikete bir değer atamadıkça kaydınızın kaydedilmesine izin "
22040 "verilmeyecektir"
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
22043 #, c-format
22044 msgid ""
22045 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
22046 "using, or distributing the record"
22047 msgstr ""
22048 "Bu alan kaydı yaratan, kullanan ya da dağıtan kurum tarafından atanan "
22049 "kontrol numarası içindir."
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
22052 #, c-format
22053 msgid ""
22054 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
22055 "your library."
22056 msgstr ""
22057 "Bu sekme eğer kütüphanenizin sadece kendi kütüphanesi için seçeneği  "
22058 "olmadığı sürece genellikle boş olacak"
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
22061 #, c-format
22062 msgid "this will not work for Mac user"
22063 msgstr "bu, Mac kullanıcıları için çalışmayacaktır"
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
22066 #, c-format
22067 msgid "tools "
22068 msgstr "araçlar "
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
22071 #, c-format
22072 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
22073 msgstr "sisteminizde şifreli girişi açma/kapama."
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
22076 #, c-format
22077 msgid "updatecharges "
22078 msgstr "ücretlerigüncelle "
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
22081 #, c-format
22082 msgid "upload_local_cover_images "
22083 msgstr "yerel_kapak_resimlerini_yükle "
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
22086 #, c-format
22087 msgid "utf8"
22088 msgstr "utf8"
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
22091 #, c-format
22092 msgid "v - Cost, replacement price "
22093 msgstr "v - Maliyet, değiştirme fiyatı "
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
22096 #, c-format
22097 msgid "vendors_manage "
22098 msgstr "sağlayıcılar_yönet "
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
22101 #, c-format
22102 msgid "view_system_logs "
22103 msgstr "sistem kayıtlarını gözden geçirin "
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
22106 #, c-format
22107 msgid "what appears before the field in the OPAC."
22108 msgstr "OPAC içerisindeki alanın önünde görünen."
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
22111 #, c-format
22112 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
22113 msgstr "Kütüphaneci arayüzünde altalanın önünde görünen"
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
22116 #, c-format
22117 msgid "will be stored into the following structure:"
22118 msgstr ""
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
22121 #, c-format
22122 msgid ""
22123 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
22124 "effective SQL Queries"
22125 msgstr ""
22126 "Daha etkin SQL Sorgusu yazabilmeniz için Koha veri tabanı yapısını "
22127 "öğrenmenize yardımcı olacaktır."
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
22130 #, c-format
22131 msgid "writeoff"
22132 msgstr "Gecikme cezasını sil"
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
22135 #, c-format
22136 msgid "y - Koha item type"
22137 msgstr "y - Koha materyal türü"
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
22140 #, c-format
22141 msgid ""
22142 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22143 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22144 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22145 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
22146 msgstr ""