Bug 7939: (followup) Update translation files
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
blob7b5bcd1a7d9173bbfd9048a6ea25f66c29e53c32
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha ILS 3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-04-29 16:13-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-11-05 15:23+0000\n"
13 "Last-Translator: gabi.pimenta <sbsl.cp2@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1415201001.000000\n"
23 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
24 #. %2$s:  IF data.category_type 
25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:26
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
28 msgstr "\", \"dt_nota de devedores\": \"%s\", \"dt_ação\": \"%s"
30 #. %1$s:  data.branchname |html 
31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
34 msgstr "\", \"dt_nota de devedores\": \"%s\", \"dt_ação\": \"%s"
36 #. %1$s:  data.branchname |html 
37 #. %2$s:  data.category_description |html 
38 #. %3$s:  data.category_type |html 
39 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid ""
43 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
44 msgstr "\", \"dt_nota de devedores\": \"%s\", \"dt_ação\": \"%s"
46 #. %1$s:  data.category_description |html 
47 #. %2$s:  data.category_type |html 
48 #. %3$s:  data.branchname |html 
49 #. %4$s:  data.dateexpiry 
50 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid ""
54 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
55 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56 msgstr ""
57 "\", \"dt_categoria\": \"%s (%s)\", \"dt_ramo\": \"%s\", \"dt_data de "
58 "expiração\": \"%s\", \"dt_od_verificação\": \"%s"
60 #. %1$s:  data.category_description |html 
61 #. %2$s:  data.category_type |html 
62 #. %3$s:  data.branchname |html 
63 #. %4$s:  data.dateexpiry 
64 #. %5$s:  IF data.overdues 
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:16
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid ""
68 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
69 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
70 msgstr ""
71 "\", \"dt_categoria\": \"%s (%s)\", \"dt_ramo\": \"%s\", \"dt_data de "
72 "expiração\": \"%s\", \"dt_od_verificação\": \"%s"
74 #. %1$s:  data.count 
75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:11
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
78 msgstr "\", %s \"dt_número do cartão\": \"%s\", \"dt_nome\": \""
80 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
81 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
82 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
83 #. %4$s:  ELSE 
84 #. %5$s:  END 
85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:15
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid ""
88 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
89 "\"dt_action\": \""
90 msgstr "%sAutor%sAno%sNúmero de chamada%sTítulo%s"
92 #. %1$s:  END 
93 #. %2$s:  data.cardnumber 
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:11
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
97 msgstr "\", %s \"dt_número do cartão\": \"%s\", \"dt_nome\": \""
99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
100 #, c-format
101 msgid "# Bibs"
102 msgstr "# Bibs"
104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
105 #, c-format
106 msgid "# Items"
107 msgstr "# Itens"
109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:415
110 #, c-format
111 msgid "# Records"
112 msgstr "# Registros"
114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200
115 #, c-format
116 msgid "# Subs"
117 msgstr "# Subs"
119 #. SCRIPT
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
121 #, fuzzy
122 msgid "# of % selected"
123 msgstr "Pagar selecionados"
125 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
127 #, c-format
128 msgid "# of Students"
129 msgstr "# de Estudantes"
131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
132 #, c-format
133 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
134 msgstr "%% (Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor) "
136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
137 #, c-format
138 msgid "%% matches any number of characters"
139 msgstr ""
141 #. %1$s: - USE Branches -
142 #. %2$s: - biblio = item.biblio -
143 #. %3$s: - biblioitem = item.biblioitem -
144 #. %4$s:  biblio.title |html 
145 #. %5$s:  biblio.author |html 
146 #. %6$s:  biblioitem.publicationyear |html 
147 #. %7$s:  biblioitem.publishercode |html 
148 #. %8$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
149 #. %9$s:  item.barcode |html 
150 #. %10$s:  item.itemcallnumber |html 
151 #. %11$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
152 #. %12$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
153 #. %13$s:  item.location |html 
154 #. %14$s:  item.stocknumber |html 
155 #. %15$s:  item.status |html 
156 #. %16$s:  (item.issues || 0) |html 
157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid ""
160 "%s %s %s \"%s by %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
161 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
162 msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s"
164 #. %1$s:  END 
165 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
166 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
167 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
168 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
169 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
170 #. %7$s:  IF q.size 
171 #. %8$s:  size = q.size - 1 
172 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
173 #. %10$s:  IF i > 0 
174 #. %11$s:  j = i - 1 
175 #. %12$s:  params.c = c.$j 
176 #. %13$s:  END 
177 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
178 #. %15$s:  END 
179 #. %16$s:  ELSE 
180 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
181 #. %18$s:  END 
182 #. %19$s:  END 
183 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid ""
187 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
188 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
189 msgstr ""
190 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
191 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
193 #. %1$s:  END 
194 #. %2$s:  END 
195 #. %3$s:  END 
196 #. %4$s:  END 
197 #. %5$s:  BLOCK language 
198 #. %6$s:  SWITCH lang 
199 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
200 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
201 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
202 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
203 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
204 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
205 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
206 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
207 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
208 #. %16$s:  CASE 
209 #. %17$s:  lang 
210 #. %18$s:  END 
211 #. %19$s:  END 
212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
216 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
217 msgstr ""
218 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebrew "
219 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
221 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
222 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
223 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
224 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
225 #. %5$s:    CASE 'day'     
226 #. %6$s:    CASE 'week'    
227 #. %7$s:    CASE 'month'   
228 #. %8$s:    CASE 'year'    
229 #. %9$s:   END 
230 #. %10$s:  END 
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
232 #, c-format
233 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
234 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
236 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
237 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
238 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
239 #. %4$s:     SWITCH module 
240 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
241 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
242 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
243 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
244 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
245 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
246 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
247 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
248 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
249 #. %14$s:         CASE 
250 #. %15$s:  module 
251 #. %16$s:     END 
252 #. %17$s:  END 
253 #. %18$s:  BLOCK translate_log_action 
254 #. %19$s:     SWITCH action 
255 #. %20$s:         CASE 'ADD'    
256 #. %21$s:         CASE 'DELETE' 
257 #. %22$s:         CASE 'MODIFY' 
258 #. %23$s:         CASE 'ISSUE'  
259 #. %24$s:         CASE 'RETURN' 
260 #. %25$s:         CASE 'CREATE' 
261 #. %26$s:         CASE 
262 #. %27$s:  action 
263 #. %28$s:     END 
264 #. %29$s:  END 
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
269 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %s%s %s %s %s %s %sAdd "
270 "%sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
271 msgstr ""
272 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
273 "%sCirculação %sCarta %sMultas %sPreferências do sistema %s%s %s %s %s %s "
274 "%sAdicionar %sExcluir %sEditar %sEmpréstimo %sDevolução %sCriar %s%s %s %s "
276 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
277 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
278 #. %3$s: - BLOCK area_name -
279 #. %4$s: - SWITCH area -
280 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
281 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
282 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
283 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
284 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
285 #. %10$s: - END -
286 #. %11$s: - END -
287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid ""
290 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
291 "%s "
292 msgstr ""
293 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
295 #. %1$s:  IF ( loo.messaging_prefs ) 
296 #. %2$s:  FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs 
297 #. %3$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
298 #. %4$s:  IF ( transport.transport ) 
299 #. %5$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
300 #. %6$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
301 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
302 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
303 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
304 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
305 #. %11$s:  ELSE 
306 #. %12$s:  END 
307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
311 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
312 msgstr ""
313 "%s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
314 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
315 "%s: "
317 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
318 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
319 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
320 #. %4$s:  basketgroup.name 
321 #. %5$s:  ELSE 
322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
323 #, c-format
324 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
325 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
327 #. %1$s:  END 
328 #. %2$s:  END 
329 #. %3$s:  END 
330 #. %4$s:  ELSE 
331 #. %5$s:  END 
332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
333 #, c-format
334 msgid "%s %s %s %s None %s "
335 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
337 #. %1$s:  END 
338 #. %2$s:  END 
339 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
340 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
341 #. %5$s:  END 
342 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
343 #. %7$s:  END 
344 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
345 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
346 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
347 #. %11$s:  END 
348 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
349 #. %13$s:  END 
350 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
351 #. %15$s:  END 
352 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
353 #. %17$s:  END 
354 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
355 #. %19$s:  END 
356 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
357 #. %21$s:  END 
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
362 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
363 msgstr ""
364 "%s %s %s %s se %s %s a menos que %s %s%s$%s%s %s existem %s %s não existem "
365 "%s %s corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
367 #. %1$s:  USE KohaDates 
368 #. %2$s: - BLOCK area_name -
369 #. %3$s: - SWITCH area -
370 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
371 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
372 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
373 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
374 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
375 #. %9$s: - END -
376 #. %10$s: - END -
377 #. %11$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s %s "
382 "%s "
383 msgstr ""
384 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições %sContas %s %s %s "
386 #. %1$s:  INCLUDE actions 
387 #. %2$s:  INCLUDE fail 
388 #. %3$s:  END 
389 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
391 #, c-format
392 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
393 msgstr ""
394 "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o número do item deste código de "
395 "barras."
397 #. %1$s:  INCLUDE actions 
398 #. %2$s:  INCLUDE fail 
399 #. %3$s:  END 
400 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
402 #, c-format
403 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
404 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o item."
406 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
407 #. %2$s:  resultsloo.author 
408 #. %3$s:  ELSE 
409 #. %4$s:  END 
410 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
411 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
412 #. %7$s:  END 
413 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
414 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
415 #. %10$s:  END 
416 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
417 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
418 #. %13$s:  END 
419 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
420 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
421 #. %16$s:  END 
422 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
423 #. %18$s:  resultsloo.edition 
424 #. %19$s:  END 
425 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
426 #. %21$s:  resultsloo.place 
427 #. %22$s:  END 
428 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
429 #. %24$s:  resultsloo.pages 
430 #. %25$s:  END 
431 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
432 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
433 #. %28$s:  END 
434 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:111
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
439 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
440 msgstr ""
441 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
442 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
444 #. %1$s:  END 
445 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
446 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
447 #. %4$s:  ELSE 
448 #. %5$s:  END 
449 #. %6$s:  END 
450 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
451 #. %8$s:  code |html 
452 #. %9$s:  END 
453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
457 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
458 "&quot;%s&quot; %s "
459 msgstr ""
460 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
461 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
462 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
464 #. %1$s:  END 
465 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
466 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
467 #. %4$s:  ELSE 
468 #. %5$s:  END 
469 #. %6$s:  END 
470 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
471 #. %8$s:  code 
472 #. %9$s:  END 
473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
477 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
478 "&quot;%s&quot; %s "
479 msgstr ""
480 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
481 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
482 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
484 #. For the first occurrence,
485 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
486 #. %2$s:  basketgroup.name 
487 #. %3$s:  ELSE 
488 #. %4$s:  basketgroup.id 
489 #. %5$s:  END 
490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
492 #, c-format
493 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
494 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho nº %s %s "
496 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
497 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
498 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
499 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
500 #. %5$s:  END 
501 #. %6$s:  ELSE 
502 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
503 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
504 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
505 #. %10$s:  END 
506 #. %11$s:  END 
507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid ""
510 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
511 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
512 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
513 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
514 "%s "
515 msgstr ""
516 "%s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
517 "criado a partir do pedido número %s, que já foi recebido. Cancele este "
518 "pedido e tente novamente. %sNão é possível cancelar o recebimento deste "
519 "pedido porque existe pelo menos uma reserva para este registro."
521 #. %1$s:  IF ccode_label 
522 #. %2$s:  ccode_label 
523 #. %3$s:  ELSE 
524 #. %4$s:  END 
525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
526 #, c-format
527 msgid "%s %s %s Collection %s "
528 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
530 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
531 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
532 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:714
534 #, c-format
535 msgid "%s %s %s Item waiting at "
536 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
538 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
539 #. %2$s:  FOR error IN errors 
540 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
544 msgstr "&rsaquo; Templates de modificação MARC"
546 #. %1$s:  IF basketbranchname 
547 #. %2$s:  basketbranchname 
548 #. %3$s:  ELSE 
549 #. %4$s:  END 
550 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "%s %s %s No library %s %s "
554 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
556 #. For the first occurrence,
557 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
558 #. %2$s:  basket.basketname 
559 #. %3$s:  ELSE 
560 #. %4$s:  basket.basketno 
561 #. %5$s:  END 
562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
564 #, c-format
565 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
566 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
568 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
569 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
570 #. %3$s:  ELSE 
571 #. %4$s:  END 
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:842
573 #, c-format
574 msgid "%s %s %s No other items. %s "
575 msgstr "%s %s %s Não há outros itens. %s "
577 #. %1$s:  END 
578 #. %2$s:  END 
579 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
580 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
581 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
582 #. %6$s:  END 
583 #. %7$s:  END 
584 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
585 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
586 #. %10$s:  ELSE 
587 #. %11$s:  END 
588 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:680
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
593 "for "
594 msgstr ""
595 "%s %s %s Não disponível para empréstimo %s (%s) %s %s %s %s Aguardando %s "
596 "Reservado %s %s para "
598 #. %1$s:  END 
599 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
600 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
601 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
602 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
603 #. %6$s:    CASE 'MM' 
604 #. %7$s:    CASE 'CM' 
605 #. %8$s:  END 
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:89
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
610 "SI Centimeters %s "
611 msgstr ""
612 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
613 "SI Centímetros %s "
615 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
616 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
617 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
618 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
619 #. %5$s:  END 
620 #. %6$s:  END 
621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
624 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
626 #. %1$s:  END 
627 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
628 #. %3$s:  CASE 'surname' 
629 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
630 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
631 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
632 #. %7$s:  CASE 'city' 
633 #. %8$s:  CASE 'state' 
634 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
635 #. %10$s:  CASE 'country' 
636 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
637 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
638 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
639 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
640 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
641 #. %16$s:  END 
642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid ""
645 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
646 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
647 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
648 msgstr ""
649 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade%sEstado "
650 "%s CEP %s País %s Ordenação 1:%s Ordenação 2:%s Data de registro: %s "
651 "Vencimento: %s Nota de circulação: %s "
653 #. For the first occurrence,
654 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
655 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
656 #. %3$s:  ELSE 
657 #. %4$s:  END 
658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:241
659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:250
660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
662 #, c-format
663 msgid "%s %s %s Unknown %s "
664 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
666 #. %1$s:  END 
667 #. %2$s:  IF close_form 
668 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid ""
672 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
673 "Please create a new active budget and retry. "
674 msgstr ""
675 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
676 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
678 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
679 #. %2$s:  savedreport.report_name 
680 #. %3$s:  ELSE 
681 #. %4$s:  END 
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
683 #, c-format
684 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
685 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s"
687 #. %1$s:  title 
688 #. %2$s:  firstname 
689 #. %3$s:  surname 
690 #. %4$s:  title 
691 #. %5$s:  surname 
692 #. %6$s:  END 
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
697 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
698 msgstr ""
699 "%s·%s·%s·não tem uma imagem disponível.·Para importar uma imagem para %s·%s,"
700 "·entre com o nome do arquivo de imagem para enviar. %s "
702 #. %1$s:  END 
703 #. %2$s:  ELSE 
704 #. %3$s:  IF ( reserveloo.constrainttypeo ) 
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:764
706 #, c-format
707 msgid "%s %s %s only this type :"
708 msgstr "%s %s %s somente este tipo :"
710 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
711 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
712 #. %3$s:  ELSE 
713 #. %4$s:  END 
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
715 #, c-format
716 msgid "%s %s %s unknown %s "
717 msgstr "%s %s %s desconhecido %s"
719 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
720 #. %2$s:   SWITCH type 
721 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
722 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
723 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
724 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
725 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
726 #. %8$s:   END 
727 #. %9$s:  END 
728 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
733 "%s %s "
734 msgstr ""
736 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
737 #. %2$s:   SWITCH type 
738 #. %3$s:    CASE 'L' 
739 #. %4$s:    CASE 'C' 
740 #. %5$s:    CASE 'R' 
741 #. %6$s:   END 
742 #. %7$s:  END 
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
746 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
748 #. %1$s:  END 
749 #. %2$s:  ELSE 
750 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
751 #. %4$s:  ELSE 
752 #. %5$s:  END 
753 #. %6$s:  END 
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
755 #, c-format
756 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
757 msgstr "%s %s %sSim%sNão%s %s "
759 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
760 #. %2$s: -  SWITCH element -
761 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
762 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
763 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
764 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
765 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
766 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
767 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
768 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
769 #. %11$s: -  END -
770 #. %12$s:  END 
771 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
776 "%sBatches %s %s %s "
777 msgstr ""
778 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sperfil %sPerfis %slote "
779 "%sLotes %s %s %s "
781 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
782 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
783 #. %3$s:  test_term 
784 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
785 #. %5$s:  test_term 
786 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
787 #. %7$s:  test_term 
788 #. %8$s:  END 
789 #. %9$s:  END 
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
794 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
795 msgstr ""
796 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
797 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
799 #. %1$s:  item.biblio.title 
800 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
801 #. %3$s:  item.barcode 
802 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
804 #, c-format
805 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
806 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
808 #. %1$s:  item.biblio.title 
809 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
810 #. %3$s:  item.barcode 
811 #. %4$s:  borrower.firstname 
812 #. %5$s:  borrower.surname 
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
814 #, c-format
815 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
816 msgstr ""
817 "%s %s ( %s ) ultrapassou o número máximo de vezes a ser renovado %s %s ("
819 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
820 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
821 #. %3$s:  item.barcode 
822 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid ""
826 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
827 "before %s. "
828 msgstr ""
829 "%s %s ( %s ) foi agendado uma renovação automática e não é possível ser "
830 "renovado antes %s. "
832 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
833 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
834 #. %3$s:  item.barcode 
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
838 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
840 #. For the first occurrence,
841 #. %1$s:  basket.total_items 
842 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
843 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
844 #. %4$s:  END 
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
847 #, c-format
848 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
849 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
851 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
852 #. %2$s:  current_matcher_code 
853 #. %3$s:  current_matcher_description 
854 #. %4$s:  ELSE 
855 #. %5$s:  END 
856 #. %6$s:  END 
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
858 #, c-format
859 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
860 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s%s "
862 #. %1$s:  ELSE 
863 #. %2$s:  basketgroup.name 
864 #. %3$s:  END 
865 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
866 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
867 #. %6$s:  basketgroup.name 
868 #. %7$s: - ELSE -
869 #. %8$s: - END -
870 #. %9$s:  ELSE 
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
872 #, c-format
873 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
874 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
876 #. %1$s:  SWITCH m.code 
877 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
878 #. %3$s:  CASE 'error_on_delete' 
879 #. %4$s:  CASE 'success_on_insert' 
880 #. %5$s:  CASE 'success_on_delete' 
881 #. %6$s:  CASE 
882 #. %7$s:  m.code 
883 #. %8$s:  END 
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
888 "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
889 "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
890 "category deleted successfully. %s %s %s "
891 msgstr ""
893 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
894 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
895 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
896 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
897 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
898 #. %6$s:  CASE "Return From" -
899 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
900 #. %8$s:  CASE "Return To" -
901 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
902 #. %10$s:  CASE "Branch" -
903 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
904 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
905 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
906 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
907 #. %15$s:  loopfilte.filter 
908 #. %16$s:  CASE "Day" -
909 #. %17$s:  loopfilte.filter 
910 #. %18$s:  CASE "Month" -
911 #. %19$s:  loopfilte.filter 
912 #. %20$s:  CASE "Year" -
913 #. %21$s:  loopfilte.filter 
914 #. %22$s:  CASE # default case -
915 #. %23$s:  loopfilte.crit 
916 #. %24$s:  loopfilte.filter 
917 #. %25$s:  END -
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
922 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
923 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
924 msgstr ""
926 #. %1$s:  END 
927 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
928 #. %3$s:  totalToAnonymize 
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
930 #, c-format
931 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
932 msgstr "%s %s Histórico de empréstimo de %s usuários serão anonimizados "
934 #. %1$s:  END 
935 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
937 #, c-format
938 msgid "%s %s Data deleted "
939 msgstr "%s %s Dados excluídos "
941 #. %1$s:  END 
942 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:424
944 #, c-format
945 msgid "%s %s Data recorded "
946 msgstr "%s %s Dados salvos "
948 #. For the first occurrence,
949 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
950 #. %2$s:  CASE 'default' 
951 #. %3$s:  CASE 'never' 
952 #. %4$s:  CASE 'forever' 
953 #. %5$s:  END 
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
958 msgstr "%s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
960 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
961 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
962 #. %3$s:  END 
963 #. %4$s:  ELSE 
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
968 "%s %s "
969 msgstr ""
970 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
972 #. For the first occurrence,
973 #. %1$s:  SWITCH mtt 
974 #. %2$s:  CASE 'email' 
975 #. %3$s:  CASE 'print' 
976 #. %4$s:  CASE 'sms' 
977 #. %5$s:  CASE 'feed' 
978 #. %6$s:  CASE 'phone' 
979 #. %7$s:  CASE 
980 #. %8$s:  mtt 
981 #. %9$s:  END 
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
984 #, c-format
985 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
986 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
988 #. %1$s:  ELSE 
989 #. %2$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
990 #. %3$s:  itemloo.transfertfrom 
991 #. %4$s:  itemloo.transfertto 
992 #. %5$s:  itemloo.transfertwhen 
993 #. %6$s:  END 
994 #. %7$s:  END 
995 #. %8$s:  IF ( itemloo.message ) 
996 #. %9$s:  END 
997 #. %10$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
998 #. %11$s:  itemloo.notforloanvalue 
999 #. %12$s:  END 
1000 #. %13$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1001 #. %14$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1002 #. %15$s:  ELSE 
1003 #. %16$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1004 #. %17$s:  ELSE 
1005 #. %18$s:  END 
1006 #. %19$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "%s %s In transit from %s, to %s, since %s %s %s %s Unavailable (lost or "
1011 "missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't be cancelled when item is in "
1012 "transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1013 msgstr ""
1014 "%s %s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s %s %s Indisponível (perdido ou "
1015 "não encontrado) %s %s Não disponível para empréstimo (%s) %s %s %s Não pode "
1016 "ser cancelado quando o item está em trânsito %s %sAguardando%sReservado%s "
1017 "%spara "
1019 #. %1$s:  END 
1020 #. %2$s:  ELSE 
1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
1022 #, c-format
1023 msgid "%s %s Item being transferred to "
1024 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
1026 #. %1$s:  SWITCH cn 
1027 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1028 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1029 #. %4$s:  CASE 'location' 
1030 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1031 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1032 #. %7$s:  CASE 
1033 #. %8$s:  cn 
1034 #. %9$s:  END 
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1039 "Holding library %s %s %s "
1040 msgstr ""
1041 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
1042 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
1044 #. SCRIPT
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1046 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1047 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
1049 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1050 #. %2$s:    CASE "koha" 
1051 #. %3$s:    CASE "slip" 
1052 #. %4$s:    CASE "" 
1053 #. %5$s:    CASE 
1054 #. %6$s:  opac_new.lang 
1055 #. %7$s:  END 
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
1057 #, c-format
1058 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1059 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1061 #. %1$s:  END 
1062 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1063 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:149
1065 #, c-format
1066 msgid "%s %s Lost (%s)"
1067 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1069 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1070 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1071 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1072 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1073 #. %5$s:  END 
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1075 #, c-format
1076 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s "
1077 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s "
1079 #. %1$s:  END 
1080 #. %2$s:  ELSE 
1081 #. %3$s:  END 
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
1083 #, c-format
1084 msgid "%s %s No %s"
1085 msgstr "%s %s Não %s"
1087 #. %1$s:  END 
1088 #. %2$s: - ELSE -
1089 #. %3$s: - END -
1090 #. %4$s: - END 
1091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:27
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "%s %s None %s %s "
1094 msgstr "%s %s para %s %s "
1096 #. %1$s:  END 
1097 #. %2$s:  ELSE 
1098 #. %3$s:  END 
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
1100 #, c-format
1101 msgid "%s %s None defined %s "
1102 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1104 #. %1$s:  END 
1105 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1106 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1107 #. %4$s:  END 
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1111 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo %s "
1113 #. %1$s:  END 
1114 #. %2$s:  ELSE 
1115 #. %3$s:  END 
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:515
1117 #, c-format
1118 msgid "%s %s Not on hold %s "
1119 msgstr "%s %s Não reservado %s "
1121 #. %1$s:  END 
1122 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1123 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "%s %s On order (%s)"
1127 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)%s "
1129 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1130 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1131 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1132 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1133 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1134 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1135 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1136 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1137 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1138 #. %10$s:  ELSE 
1139 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1140 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1141 #. %13$s:  s.lib 
1142 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1143 #. %15$s:  END 
1144 #. %16$s:  END 
1145 #. %17$s:  END 
1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1150 "%s %s %s "
1151 msgstr ""
1152 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s verificado %s %s Rejeitado %s %s %s %s %s "
1153 "%s %s %s %s"
1155 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1156 #. %2$s:  CASE '0' 
1157 #. %3$s:  CASE '1' 
1158 #. %4$s:  CASE '2' 
1159 #. %5$s:  CASE '3' 
1160 #. %6$s:  CASE '4' 
1161 #. %7$s:  CASE '5' 
1162 #. %8$s:  CASE '6' 
1163 #. %9$s:  CASE '7' 
1164 #. %10$s:  CASE '8' 
1165 #. %11$s:  CASE '9' 
1166 #. %12$s:  CASE '10' 
1167 #. %13$s:  CASE 
1168 #. %14$s:  END 
1169 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1174 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1175 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1176 msgstr ""
1177 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1178 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
1179 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1181 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1182 #. %2$s:  countSubscrip 
1183 #. %3$s:  ELSE 
1184 #. %4$s:  END 
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1186 #, c-format
1187 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1188 msgstr ""
1189 "%s %s Listas de circulação de assinatura(s) %s 0 Listas de circulação de "
1190 "assinaturas %s "
1192 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1193 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1194 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1195 #. %4$s:  END 
1196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1200 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1201 "narrower/related terms. %s "
1202 msgstr ""
1203 "%s %s Sugira autoridades que são relevantes para o termo que o usuário "
1204 "pesquisou. %s Sugira uma maneira que os usuários podem expandir suas "
1205 "pesquisa incluindo termos gerais/específicos/relacionados. %s "
1207 #. %1$s:  END 
1208 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1209 #. %3$s:  message.biblionumber 
1210 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1211 #. %5$s:  message.authid 
1212 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1213 #. %7$s:  message.biblionumber 
1214 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1215 #. %9$s:  message.biblionumber 
1216 #. %10$s:  message.reserve_id 
1217 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1218 #. %12$s:  message.biblionumber 
1219 #. %13$s:  message.itemnumber 
1220 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1221 #. %15$s:  message.biblionumber 
1222 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1223 #. %17$s:  message.authid 
1224 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1225 #. %19$s:  message.biblionumber 
1226 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1227 #. %21$s:  message.authid 
1228 #. %22$s:  END 
1229 #. %23$s:  IF message.error 
1230 #. %24$s:  message.error
1231 #. %25$s:  END 
1232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1236 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1237 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1238 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1239 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1240 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1241 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1242 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1243 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1244 msgstr ""
1246 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1247 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1252 "already exists ("
1253 msgstr ""
1255 #. %1$s:  END 
1256 #. %2$s:  ELSE 
1257 #. %3$s:  END 
1258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:367
1259 #, c-format
1260 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1261 msgstr "%s %s Este registro não possui itens. %s"
1263 #. %1$s:  END 
1264 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1265 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:148
1267 #, c-format
1268 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1269 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
1271 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1272 #. %2$s:  selectall = 1 
1273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1277 "END; END %%] "
1278 msgstr ""
1280 #. %1$s:  END 
1281 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1283 #, c-format
1284 msgid "%s %s at "
1285 msgstr "%s %s em "
1287 #. %1$s:  END 
1288 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1289 #. %3$s:  ELSE 
1290 #. %4$s:  END 
1291 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1292 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1293 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1294 #. %8$s:  ELSE 
1295 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1296 #. %10$s:  item.reservedate 
1297 #. %11$s:  END 
1298 #. %12$s:  END 
1299 #. %13$s:  END 
1300 #. %14$s:  END 
1301 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:704
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1306 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1307 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1308 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1309 msgstr ""
1311 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1312 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1313 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
1315 #, c-format
1316 msgid "%s %s before %s "
1317 msgstr "%s %s antes %s "
1319 #. For the first occurrence,
1320 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1321 #. %2$s:  loo.branches.size 
1322 #. %3$s:  ELSE 
1323 #. %4$s:  loo.branches.size 
1324 #. %5$s:  END 
1325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
1326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1327 #, c-format
1328 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1329 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
1331 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1332 #. %2$s:  loo.branches.size 
1333 #. %3$s:  ELSE 
1334 #. %4$s:  loo.branches.size 
1335 #. %5$s:  END 
1336 #. %6$s:  ELSE 
1337 #. %7$s:  END 
1338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1342 msgstr ""
1343 "%s %s branches limitações %s %s branch limitação %s %s Sem limitação %s "
1345 #. %1$s:  title |html 
1346 #. %2$s:  IF ( author ) 
1347 #. %3$s:  author |html 
1348 #. %4$s:  END 
1349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1350 #, c-format
1351 msgid "%s %s by %s%s"
1352 msgstr "%s %s por %s%s"
1354 #. %1$s:  title |html 
1355 #. %2$s:  IF ( author ) 
1356 #. %3$s:  author 
1357 #. %4$s:  END 
1358 #. %5$s:  biblionumber 
1359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
1360 #, c-format
1361 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1362 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1364 #. %1$s:  END 
1365 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:213
1367 #, c-format
1368 msgid "%s %s for "
1369 msgstr "%s %s para "
1371 #. %1$s:  holdsfirstname 
1372 #. %2$s:  holdssurname 
1373 #. %3$s:  waiting_holds 
1374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:131
1375 #, c-format
1376 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1377 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
1379 #. %1$s:  borrower.firstname 
1380 #. %2$s:  borrower.surname 
1381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1382 #, c-format
1383 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1384 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
1386 #. %1$s:  IF ( total ) 
1387 #. %2$s:  total 
1388 #. %3$s:  ELSE 
1389 #. %4$s:  END 
1390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1391 #, c-format
1392 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1393 msgstr "%s %s itens perdidos encontrados %s Não existem itens perdidos %s "
1395 #. For the first occurrence,
1396 #. %1$s:  IF ( enrolmentperiod ) 
1397 #. %2$s:  enrolmentperiod 
1398 #. %3$s:  ELSE 
1399 #. %4$s:  enrolmentperioddate | $KohaDates 
1400 #. %5$s:  END 
1401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
1403 #, c-format
1404 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1405 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
1407 #. For the first occurrence,
1408 #. %1$s:  END 
1409 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1416 #, c-format
1417 msgid "%s %s on "
1418 msgstr "%s %s em "
1420 #. %1$s:  END 
1421 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1423 #, c-format
1424 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1425 msgstr ""
1427 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1428 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1429 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1430 #. %4$s:  END 
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1432 #, c-format
1433 msgid "%s %s to %s %s "
1434 msgstr "%s %s para %s %s "
1436 #. %1$s:  END 
1437 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1438 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1439 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1440 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1441 #. %6$s:  END 
1442 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:390
1444 #, c-format
1445 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1446 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
1448 #. %1$s:  USE To 
1449 #. %2$s:  USE KohaDates 
1450 #. %3$s:  sEcho 
1451 #. %4$s:  iTotalRecords 
1452 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1453 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1454 #. %7$s:  data.cardnumber 
1455 #. %8$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
1456 #. %9$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
1457 #. %10$s:  data.streetnumber 
1458 #. %11$s:  data.address | html 
1459 #. %12$s:  data.address2 | html 
1460 #. %13$s:  data.city | html 
1461 #. %14$s:  data.state | html 
1462 #. %15$s:  data.zipcode | html 
1463 #. %16$s:  data.country | html 
1464 #. %17$s:  data.branchcode 
1465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1469 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
1470 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s %s %s %s %s %s %s %s\", "
1471 "\"dt_action\": \""
1472 msgstr ""
1474 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1475 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1476 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1477 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1478 #. %5$s:  END 
1479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1480 #, c-format
1481 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1482 msgstr ""
1484 #. %1$s:  END 
1485 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1486 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1487 #. %4$s:  END 
1488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1491 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
1493 #. %1$s:  ELSE 
1494 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1495 #. %3$s:  slip 
1496 #. %4$s:  ELSE 
1497 #. %5$s:  END 
1498 #. %6$s:  END 
1499 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
1503 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s "
1505 #. %1$s:  SWITCH type 
1506 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1507 #. %3$s:  CASE 'later' 
1508 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1509 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1510 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1511 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1512 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1513 #. %9$s:  CASE 
1514 #. %10$s:  IF type 
1515 #. %11$s:  type | html 
1516 #. %12$s:  END 
1517 #. %13$s:  END 
1518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1522 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1523 "%s %s "
1524 msgstr ""
1525 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
1526 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Immediate "
1527 "parent body) %s%s(%s)%s %s "
1529 #. %1$s:  listprice 
1530 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1531 #. %3$s:  ELSE 
1532 #. %4$s:  END 
1533 #. %5$s:  ELSE 
1534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
1535 #, c-format
1536 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1537 msgstr "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1539 #. %1$s:  error.barcode 
1540 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1541 #. %3$s:  END 
1542 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1543 #. %5$s:  END 
1544 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1545 #. %7$s:  END 
1546 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1547 #. %9$s:  END 
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1552 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1553 "%s "
1554 msgstr ""
1555 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
1556 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
1557 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
1559 #. %1$s:  END 
1560 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:527
1562 #, c-format
1563 msgid "%s %s; ISBN:"
1564 msgstr "%s %s; ISBN:"
1566 #. %1$s:  END 
1567 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1568 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1569 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1570 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1571 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1572 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1573 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1574 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1575 #. %10$s:  ELSE 
1576 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1577 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1578 #. %13$s:  END 
1579 #. %14$s:  END 
1580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1584 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1585 msgstr ""
1586 "%s %sData de devolução %sUsuário %sCódigo de barras %sTítulo %sData de "
1587 "devolução descendente %sUsuário descendente %sCódigo de barras descendente "
1588 "%sTítulo descendente %s%s %sdescendente%s %s "
1590 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1591 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1593 #, c-format
1594 msgid "%s %sERROR: "
1595 msgstr "%s %sERRO: "
1597 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1598 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1599 #. %3$s:  tagfield 
1600 #. %4$s:  authtypecode 
1601 #. %5$s:  END 
1602 #. %6$s:  ELSE 
1603 #. %7$s:  action 
1604 #. %8$s:  END 
1605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1606 #, c-format
1607 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1608 msgstr ""
1609 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
1610 "%s"
1612 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1613 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1614 #. %3$s:  label_count 
1615 #. %4$s:  ELSE 
1616 #. %5$s:  label_count 
1617 #. %6$s:  END 
1618 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1619 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1620 #. %9$s:  item_count 
1621 #. %10$s:  ELSE 
1622 #. %11$s:  item_count 
1623 #. %12$s:  END 
1624 #. %13$s:  ELSE 
1625 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1626 #. %15$s:  multi_batch_count 
1627 #. %16$s:  ELSE 
1628 #. %17$s:  multi_batch_count 
1629 #. %18$s:  END 
1630 #. %19$s:  END 
1631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1635 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1636 msgstr ""
1637 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
1638 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
1639 "para exportar%s %s "
1641 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1642 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1643 #. %3$s:  card_count 
1644 #. %4$s:  ELSE 
1645 #. %5$s:  card_count 
1646 #. %6$s:  END 
1647 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1648 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1649 #. %9$s:  borrower_count 
1650 #. %10$s:  ELSE 
1651 #. %11$s:  borrower_count 
1652 #. %12$s:  END 
1653 #. %13$s:  ELSE 
1654 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1655 #. %15$s:  multi_batch_count 
1656 #. %16$s:  ELSE 
1657 #. %17$s:  multi_batch_count 
1658 #. %18$s:  END 
1659 #. %19$s:  END 
1660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1661 #, c-format
1662 msgid ""
1663 "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
1664 "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1665 "to export%s %s "
1666 msgstr ""
1667 "%s %sExportando %s carteirinhas%sExportando %s carteirinha%s %s %sExportando "
1668 "%s carteirinha%sExportando %s carteirinha%s %s %s%s lote para exportar%s%s "
1669 "lotes para exportar%s %s "
1671 #. %1$s:  END 
1672 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1674 #, c-format
1675 msgid "%s %sISBN :"
1676 msgstr "%s %sISBN :"
1678 #. %1$s:  nnoverdue 
1679 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1680 #. %3$s:  ELSE 
1681 #. %4$s:  END 
1682 #. %5$s:  todaysdate 
1683 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:86
1685 #, c-format
1686 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1687 msgstr "%s %sItens%sItem%s atrasado desde %s%s "
1689 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1690 #. %2$s:  CASE 'new' 
1691 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1692 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1693 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1694 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1695 #. %7$s:  END 
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:960
1697 #, c-format
1698 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1699 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
1701 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1702 #. %2$s:  CASE 'new' 
1703 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1704 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1705 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1706 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1707 #. %7$s:  END 
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1709 #, c-format
1710 msgid "%s %sNew %sPending %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1711 msgstr ""
1712 "%s %sNovo %sPendente %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
1714 #. %1$s:  selected=relationship 
1715 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1717 #, c-format
1718 msgid "%s %sNone specified"
1719 msgstr "%s %sNenhum definido"
1721 #. For the first occurrence,
1722 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1723 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1724 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1725 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1726 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1727 #. %6$s:  CASE 'N' 
1728 #. %7$s:  CASE 'F' 
1729 #. %8$s:  CASE 'A' 
1730 #. %9$s:  CASE 'M' 
1731 #. %10$s:  CASE 'L' 
1732 #. %11$s:  CASE 'W' 
1733 #. %12$s:  CASE 
1734 #. %13$s:  account.accounttype 
1735 #. %14$s: - END -
1736 #. %15$s: - IF account.description 
1737 #. %16$s:  account.description 
1738 #. %17$s:  END 
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:46
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid ""
1743 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1744 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
1745 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
1746 msgstr ""
1747 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
1748 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
1749 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sExemplar "
1750 "perdito %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
1751 "exemplar pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s"
1752 "%s &nbsp;%s"
1754 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
1755 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1756 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1757 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1758 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1759 #. %6$s:  CASE 'N' 
1760 #. %7$s:  CASE 'F' 
1761 #. %8$s:  CASE 'A' 
1762 #. %9$s:  CASE 'M' 
1763 #. %10$s:  CASE 'L' 
1764 #. %11$s:  CASE 'W' 
1765 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1766 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1767 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1768 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1769 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1770 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1771 #. %18$s:  CASE 'C' 
1772 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1773 #. %20$s:  CASE 
1774 #. %21$s:  line.accounttype 
1775 #. %22$s: - END -
1776 #. %23$s: - IF line.description 
1777 #. %24$s:  line.description 
1778 #. %25$s:  END 
1779 #. %26$s:  IF line.title 
1780 #. %27$s:  line.title 
1781 #. %28$s:  END 
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1786 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1787 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1788 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1789 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1790 msgstr ""
1791 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
1792 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
1793 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sExemplar "
1794 "perdito %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
1795 "exemplar pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s"
1796 "%s %s(%s)%s "
1798 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1799 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1800 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1801 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1802 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1803 #. %6$s:  CASE 'N' 
1804 #. %7$s:  CASE 'F' 
1805 #. %8$s:  CASE 'A' 
1806 #. %9$s:  CASE 'M' 
1807 #. %10$s:  CASE 'L' 
1808 #. %11$s:  CASE 'W' 
1809 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1810 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1811 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1812 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1813 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1814 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1815 #. %18$s:  CASE 'C' 
1816 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1817 #. %20$s:  CASE 
1818 #. %21$s:  account.accounttype 
1819 #. %22$s: - END -
1820 #. %23$s: - IF account.description 
1821 #. %24$s:  account.description 
1822 #. %25$s:  END 
1823 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
1824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1828 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1829 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1830 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1831 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1832 msgstr ""
1833 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
1834 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
1835 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sExemplar "
1836 "perdito %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
1837 "exemplar pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s"
1838 "%s &nbsp;%s"
1840 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
1841 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
1842 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
1843 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
1844 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
1845 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
1846 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
1847 #. %8$s:  ELSE 
1848 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
1849 #. %10$s:  END 
1850 #. %11$s:  ELSE 
1851 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
1852 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
1853 #. %14$s:  ELSE 
1854 #. %15$s:  END 
1855 #. %16$s:  END 
1856 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
1857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:477
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
1861 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
1862 msgstr ""
1863 "%s %sPendente %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido %s%s"
1864 "%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
1866 #. %1$s:  END 
1867 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
1868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
1869 #, c-format
1870 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
1871 msgstr ""
1872 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar itens a esta lista."
1874 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1875 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1876 #. %3$s:  tagfield 
1877 #. %4$s:  END 
1878 #. %5$s:  ELSE 
1879 #. %6$s:  action 
1880 #. %7$s:  END 
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
1882 #, c-format
1883 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
1884 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
1886 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
1887 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
1889 #, c-format
1890 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
1891 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
1893 #. %1$s:  END 
1894 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1895 #. %3$s:  ELSE 
1896 #. %4$s:  END 
1897 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
1898 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1899 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
1900 #. %8$s:  ELSE 
1901 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1902 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
1903 #. %11$s:  END 
1904 #. %12$s:  END 
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
1906 #, c-format
1907 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
1908 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
1910 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1911 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1912 #. %3$s:  ELSE 
1913 #. %4$s:  END 
1914 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1915 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1916 #. %7$s:  ELSE 
1917 #. %8$s:  END 
1918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
1919 #, c-format
1920 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
1921 msgstr "%s %sitens%sitem%s%s, %s disponíveis:%s, Nenhum disponível%s"
1923 #. %1$s:  ELSE 
1924 #. %2$s:  END 
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
1926 #, c-format
1927 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
1928 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
1930 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
1931 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
1932 #. %3$s:  categorycode 
1933 #. %4$s:  ELSE 
1934 #. %5$s:  END 
1935 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
1936 #. %7$s:  categorycode 
1937 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
1938 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
1939 #. %10$s:  ELSE 
1940 #. %11$s:  branchcode 
1941 #. %12$s:  END 
1942 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
1943 #. %14$s:  branchcode 
1944 #. %15$s:  END 
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
1949 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
1950 "deletion of library '%s' %s "
1951 msgstr ""
1952 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão "
1953 "do grupo %s %s &rsaquo; %sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s "
1954 "&rsaquo; Confirmar exclusão da biblioteca '%s' %s "
1956 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
1957 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
1958 #. %3$s:  ELSE 
1959 #. %4$s:  END 
1960 #. %5$s:  END 
1961 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
1962 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
1963 #. %8$s:  ELSE 
1964 #. %9$s:  END 
1965 #. %10$s:  END 
1966 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
1967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
1971 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
1972 "deletion of classification source "
1973 msgstr ""
1974 "%s &rsaquo; %sEditar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação"
1975 "%s %s %s &rsaquo; %sEditar regra de arquivamento%sAdicionar regra de "
1976 "arquivamento%s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão da fonte de classificação "
1978 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
1979 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
1980 #. %3$s:  ELSE 
1981 #. %4$s:  END 
1982 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
1983 #. %6$s:  frameworktext 
1984 #. %7$s:  frameworkcode 
1985 #. %8$s:  END 
1986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
1990 "framework for %s (%s)? %s "
1991 msgstr ""
1992 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
1993 "planilha de %s (%s)? %s "
1995 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
1996 #. %2$s:  IF ( authtypecode ) 
1997 #. %3$s:  ELSE 
1998 #. %4$s:  END 
1999 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2000 #. %6$s:  END 
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:19
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2005 "authority type %s "
2006 msgstr ""
2007 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2008 "exclusão de tipo de autoridade %s "
2010 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2011 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
2012 #. %3$s:  ELSE 
2013 #. %4$s:  END 
2014 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2015 #. %6$s:  END 
2016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2020 msgstr ""
2021 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
2022 "%s "
2024 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2025 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2026 #. %3$s:  ELSE 
2027 #. %4$s:  END 
2028 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2029 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2030 #. %7$s:  searchfield 
2031 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2032 #. %9$s:  END 
2033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2037 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2038 msgstr ""
2039 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Palavra evitada %s &rsaquo; Dados registrados "
2040 "%s &rsaquo; Excluir palavra evitada '%s' ? %s &rsaquo; Dado excluído %s "
2042 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2044 #, c-format
2045 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2046 msgstr "%s &rsaquo; Não foi possível excluir a regra de preenchimento "
2048 #. %1$s:  END 
2049 #. %2$s:  ELSE 
2050 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2051 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2053 #, c-format
2054 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2055 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
2057 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2059 #, c-format
2060 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2061 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão da regra de preenchimento "
2063 #. %1$s:  END 
2064 #. %2$s:  ELSE 
2065 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2066 #. %4$s:  authtypecode 
2067 #. %5$s:  ELSE 
2068 #. %6$s:  END 
2069 #. %7$s:  END 
2070 #. %8$s:  END 
2071 #. %9$s:  END 
2072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid ""
2075 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2076 msgstr "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework"
2078 #. %1$s:  END 
2079 #. %2$s:  END 
2080 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2081 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2083 #, c-format
2084 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2085 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
2087 #. %1$s:  END 
2088 #. %2$s:  END 
2089 #. %3$s:  ELSE 
2090 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2092 #, c-format
2093 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2094 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
2096 #. For the first occurrence,
2097 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2098 #. %2$s:  END 
2099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2101 #, c-format
2102 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2103 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2105 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2106 #. %2$s:  END 
2107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2108 #, c-format
2109 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2110 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2112 #. %1$s:  IF location 
2113 #. %2$s:  location 
2114 #. %3$s:  END 
2115 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2116 #. %5$s:  callnumber 
2117 #. %6$s:  END 
2118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
2119 #, c-format
2120 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2121 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
2123 #. %1$s:  IF location 
2124 #. %2$s:  location 
2125 #. %3$s:  END 
2126 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2127 #. %5$s:  callnumber 
2128 #. %6$s:  END 
2129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2130 #, c-format
2131 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2132 msgstr "%s (%s ) %s %snúmero de chamada: %s%s"
2134 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2135 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2137 #, c-format
2138 msgid "%s (%s days)"
2139 msgstr "%s (%s dias)"
2141 #. %1$s:  issue.item.biblio.title 
2142 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2143 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:644
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "%s (%s). Due on %s"
2147 msgstr "%s %s em "
2149 #. %1$s:  rrp 
2150 #. %2$s:  cur_active 
2151 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2152 #. %4$s:  ELSE 
2153 #. %5$s:  END 
2154 #. %6$s:  ELSE 
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591
2156 #, c-format
2157 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2158 msgstr "%s (ajustado para %s, %simposto incluido%ssem imposto%s) %s "
2160 #. For the first occurrence,
2161 #. %1$s:  basketgroup.name 
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
2163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
2164 #, c-format
2165 msgid "%s (closed)"
2166 msgstr "%s (atrasado)"
2168 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2169 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "%s (id=%s)"
2173 msgstr "%s (%s dias)"
2175 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2176 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2177 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2178 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2179 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2180 #. %6$s:  END 
2181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2182 #, c-format
2183 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2184 msgstr ""
2186 #. For the first occurrence,
2187 #. %1$s:  loo.isurl 
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
2190 #, c-format
2191 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2192 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
2194 #. %1$s:  END 
2195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2199 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2200 "item) "
2201 msgstr ""
2202 "%s (se selecionado, nenhum dos itens deste tipo podem ser fasciculados. Se "
2203 "não selecionado, todos os itens deste tipo podem ser fasciculados a não ser "
2204 "que seja assinalado como não pode ser emprestado para um item específico) "
2206 #. For the first occurrence,
2207 #. %1$s:  budget.b_txt 
2208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
2210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
2211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
2212 #, c-format
2213 msgid "%s (inactive)"
2214 msgstr "%s (inativo)"
2216 #. %1$s:  ELSE 
2217 #. %2$s:  END 
2218 #. %3$s:  END 
2219 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2223 msgstr "%s (inativo) %s %s "
2225 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2226 #. %2$s:  ELSE 
2227 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2228 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2229 #. %5$s:  END 
2230 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2232 #, c-format
2233 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2234 msgstr "%s (nada informado) %s %s %s%s %s "
2236 #. %1$s:  riloo.duedate 
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
2238 #, c-format
2239 msgid "%s (overdue)"
2240 msgstr "%s (atrasado)"
2242 #. %1$s:  port 
2243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2244 #, c-format
2245 msgid "%s (probably OK if blank)"
2246 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
2248 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2249 #. %2$s:  END 
2250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
2251 #, c-format
2252 msgid "%s (rcvd)%s "
2253 msgstr "%s (rcvd)%s "
2255 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2256 #. %2$s:  END 
2257 #. %3$s:  IF (order.title) 
2258 #. %4$s:  order.title |html 
2259 #. %5$s:  order.author 
2260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
2261 #, c-format
2262 msgid "%s (rcvd)%s %s %s by %s"
2263 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s por %s"
2265 #. %1$s:  booksellerphone 
2266 #. %2$s:  booksellerfax 
2267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:55
2268 #, c-format
2269 msgid "%s / Fax: %s"
2270 msgstr "%s / Fax: %s"
2272 #. %1$s:  ELSE 
2273 #. %2$s:  END 
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2275 #, c-format
2276 msgid "%s 0 %s "
2277 msgstr "%s 0 %s "
2279 #. %1$s:  END 
2280 #. %2$s:  item.datedue 
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648
2282 #, c-format
2283 msgid "%s : due %s "
2284 msgstr "%s : devolução %s "
2286 #. %1$s:  IF ( active ) 
2287 #. %2$s:  ELSE 
2288 #. %3$s:  END 
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2290 #, c-format
2291 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2292 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
2294 #. For the first occurrence,
2295 #. %1$s:  END 
2296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2298 #, c-format
2299 msgid "%s Add incoming record"
2300 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
2302 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2303 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2304 #. %3$s:  ELSE 
2305 #. %4$s:  nomatch_action 
2306 #. %5$s:  END 
2307 #. %6$s:  END 
2308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2312 "processed) %s %s %s %s "
2313 msgstr ""
2314 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus exemplares "
2315 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
2317 #. %1$s:  END 
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2319 #, c-format
2320 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2321 msgstr ""
2322 "%s Adicionar somente exemplares que corresponderem a registros encontrados"
2324 #. %1$s:  END 
2325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2326 #, c-format
2327 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2328 msgstr ""
2329 "%s Adicionar exemplares apenas se nenhum registro correspondente for "
2330 "encontrado"
2332 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
2334 #, c-format
2335 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2336 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
2338 #. For the first occurrence,
2339 #. %1$s:  END 
2340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2342 #, c-format
2343 msgid "%s Address 2:"
2344 msgstr "%s Bairro:"
2346 #. For the first occurrence,
2347 #. %1$s:  END 
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2352 #, c-format
2353 msgid "%s Address 2: "
2354 msgstr "%s Bairro: "
2356 #. For the first occurrence,
2357 #. %1$s:  END 
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2360 #, c-format
2361 msgid "%s Address:"
2362 msgstr "%s Endereço:"
2364 #. For the first occurrence,
2365 #. %1$s:  END 
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2370 #, c-format
2371 msgid "%s Address: "
2372 msgstr "%s Endereço: "
2374 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2375 #. %2$s:  ELSE 
2376 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2377 #. %4$s:  END 
2378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2381 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
2383 #. %1$s:  END 
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2385 #, c-format
2386 msgid "%s Always add items"
2387 msgstr "%s Sempre adicionar exemplares"
2389 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2390 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2391 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2392 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2393 #. %5$s:  ELSE 
2394 #. %6$s:  item_action 
2395 #. %7$s:  END 
2396 #. %8$s:  END 
2397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2401 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2402 msgstr ""
2403 "%s Sempre adicionar exemplares %s Adicionar exemplares apenas se um registro "
2404 "correspondente for encontrado %s Adicionar exemplares apenas se nenhum "
2405 "registro correspondente for encontrado %s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
2407 #. For the first occurrence,
2408 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2411 #, c-format
2412 msgid "%s An unknown error has occurred."
2413 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
2415 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2416 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2417 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2418 #. %4$s:  ELSE 
2419 #. %5$s:  op 
2420 #. %6$s:  END 
2421 #. %7$s:  op_count 
2422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2426 msgstr ""
2427 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
2428 "Termo(s). "
2430 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2431 #. %2$s:  ELSE 
2432 #. %3$s:  END 
2433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2437 "not be deleted. %s "
2438 msgstr ""
2440 #. %1$s:  END 
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
2442 #, c-format
2443 msgid "%s Card number: "
2444 msgstr "%s Número do cartão: "
2446 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
2447 #. %2$s:  categorycode |html 
2448 #. %3$s:  ELSE 
2449 #. %4$s:  categorycode |html 
2450 #. %5$s:  END 
2451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid ""
2454 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2455 "category %s %s "
2456 msgstr ""
2457 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível!%s Confirmar exclusão "
2458 "de categoria %s%s"
2460 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2461 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2462 #. %3$s:  ELSE 
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2466 msgstr "%s Emprestado para %s %s "
2468 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2469 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:147
2471 #, c-format
2472 msgid "%s Checked out (%s),"
2473 msgstr "%s Emprestado (%s),"
2475 #. %1$s:  END 
2476 #. %2$s:  firstname 
2477 #. %3$s:  surname 
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2479 #, c-format
2480 msgid "%s Checked out to %s %s "
2481 msgstr "%s Emprestado para %s %s "
2483 #. For the first occurrence,
2484 #. %1$s:  issuecount 
2485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819
2486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
2487 #, c-format
2488 msgid "%s Checkout(s)"
2489 msgstr "%s Empréstimo(s)"
2491 #. %1$s:  END 
2492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
2493 #, c-format
2494 msgid "%s Circulation note: "
2495 msgstr "%s Nota de circulação: "
2497 #. For the first occurrence,
2498 #. %1$s:  END 
2499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2501 #, c-format
2502 msgid "%s City:"
2503 msgstr "%s Cidade:"
2505 #. For the first occurrence,
2506 #. %1$s:  END 
2507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2511 #, c-format
2512 msgid "%s City: "
2513 msgstr "%s Cidade: "
2515 #. For the first occurrence,
2516 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2517 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2518 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2519 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2520 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2521 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2522 #. %7$s:  ELSE 
2523 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2524 #. %9$s:  END 
2525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:425
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2531 "%s "
2532 msgstr ""
2533 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
2534 "%s %s %s "
2536 #. %1$s:  IF data.closed 
2537 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2538 #. %3$s:  END 
2539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2540 #, c-format
2541 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2542 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
2544 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2545 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2546 #. %3$s:  ELSE 
2547 #. %4$s:  END 
2548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132
2549 #, c-format
2550 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2551 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
2553 #. %1$s:  END 
2554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
2555 #, c-format
2556 msgid "%s Confirm password: "
2557 msgstr "%s Confirmar senha: "
2559 #. For the first occurrence,
2560 #. %1$s:  END 
2561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2563 #, c-format
2564 msgid "%s Contact note: "
2565 msgstr "%s Nota de contato: "
2567 #. For the first occurrence,
2568 #. %1$s:  END 
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2571 #, c-format
2572 msgid "%s Country:"
2573 msgstr "%s País:"
2575 #. For the first occurrence,
2576 #. %1$s:  END 
2577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2581 #, c-format
2582 msgid "%s Country: "
2583 msgstr "%s País: "
2585 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2586 #. %2$s:  END 
2587 #. %3$s:  tablename 
2588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "%s Currency %s (id=%s) "
2591 msgstr "Moeda = %s"
2593 #. %1$s:  END 
2594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317
2595 #, c-format
2596 msgid "%s Date of birth: "
2597 msgstr "%s Data de nascimento: "
2599 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2600 #. %2$s:  humanbranch 
2601 #. %3$s:  ELSE 
2602 #. %4$s:  END 
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2607 "and fine rules for all libraries %s "
2608 msgstr ""
2609 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
2610 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
2612 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2613 #. %2$s:  END 
2614 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2615 #. %4$s:  END 
2616 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2617 #. %6$s:  END 
2618 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2619 #. %8$s:  END 
2620 #. %9$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2621 #. %10$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2622 #. %11$s:  END 
2623 #. %12$s:  END 
2624 #. %13$s:  ActionsLoo.from_field 
2625 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2626 #. %15$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2627 #. %16$s:  END 
2628 #. %17$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s"
2633 "%s %s with value "
2634 msgstr ""
2635 "%s Excluir %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copia %s %s %s 1º %s %s campo %s"
2636 "%s$%s%s %s com valor "
2638 #. %1$s:  ELSE 
2639 #. %2$s:  END 
2640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
2641 #, c-format
2642 msgid "%s Disabled %s "
2643 msgstr "%s Desabilitado %s "
2645 #. For the first occurrence,
2646 #. %1$s:  END 
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2649 #, c-format
2650 msgid "%s Email: "
2651 msgstr "%s E-mail: "
2653 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
2655 #, c-format
2656 msgid "%s Enabled "
2657 msgstr "%s Ativado "
2659 #. %1$s:  IF ( error ) 
2660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
2661 #, c-format
2662 msgid "%s Error: "
2663 msgstr "%s Erro: "
2665 #. %1$s:  END 
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
2667 #, c-format
2668 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2669 msgstr "%s Data de vencimento (deixe em branco para cálculo automático) "
2671 #. %1$s:  END 
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
2673 #, c-format
2674 msgid "%s Fax: "
2675 msgstr "%s Fax: "
2677 #. %1$s:  IF ( areas ) 
2678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2679 #, c-format
2680 msgid "%s Filter by area "
2681 msgstr "%s Filtrar por area "
2683 #. For the first occurrence,
2684 #. %1$s:  END 
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2687 #, c-format
2688 msgid "%s First name:"
2689 msgstr "%s Nome:"
2691 #. %1$s:  END 
2692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
2693 #, c-format
2694 msgid "%s First name: "
2695 msgstr "%s Nome: "
2697 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
2698 #. %2$s:  END 
2699 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
2700 #. %4$s:  END 
2701 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
2702 #. %6$s:  END 
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
2704 #, c-format
2705 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
2706 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
2708 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
2709 #. %2$s:  END 
2710 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
2711 #. %4$s:  END 
2712 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
2713 #. %6$s:  END 
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
2715 #, c-format
2716 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
2717 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
2719 #. For the first occurrence,
2720 #. %1$s:  authtypecode 
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
2722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
2723 #, c-format
2724 msgid "%s Framework"
2725 msgstr "%s Planilha"
2727 #. %1$s:  END 
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
2729 #, c-format
2730 msgid "%s From any library "
2731 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
2733 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
2734 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
2735 #. %3$s:  ELSE 
2736 #. %4$s:  END 
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
2738 #, c-format
2739 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
2740 msgstr ""
2741 "%s De qualquer biblioteca %s Da Biblioteca de origem %s Reservas não "
2742 "permitidas%s "
2744 #. %1$s:  END 
2745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
2746 #, c-format
2747 msgid "%s From home library "
2748 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
2750 #. %1$s:  IF budget_period_id 
2751 #. %2$s:  budget_period_description 
2752 #. %3$s:  ELSE 
2753 #. %4$s:  END 
2754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
2755 #, c-format
2756 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
2757 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
2759 #. For the first occurrence,
2760 #. %1$s:  holds_count 
2761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:831
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
2763 #, c-format
2764 msgid "%s Hold(s)"
2765 msgstr "%s Reserva(s)"
2767 #. %1$s:  overcount 
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
2769 #, c-format
2770 msgid "%s Hold(s) over"
2771 msgstr "%s Reserva(s) vencida(s)"
2773 #. %1$s:  reservecount 
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
2775 #, c-format
2776 msgid "%s Hold(s) waiting"
2777 msgstr "%s Reserva(s) aguardando"
2779 #. For the first occurrence,
2780 #. %1$s:  END 
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
2783 #, c-format
2784 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
2785 msgstr ""
2786 "%s Ignorar registros adicionados (seus exemplares ainda podem ser "
2787 "processados)"
2789 #. %1$s:  END 
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
2791 #, c-format
2792 msgid "%s Ignore items"
2793 msgstr "%s Ignorar exemplares"
2795 #. %1$s:  END 
2796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
2797 #, c-format
2798 msgid "%s Initials: "
2799 msgstr "%s Iniciais: "
2801 #. %1$s:  END 
2802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
2803 #, c-format
2804 msgid "%s Item floats "
2805 msgstr "%s Itens extraviados "
2807 #. %1$s:  END 
2808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
2809 #, c-format
2810 msgid "%s Item returns home "
2811 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
2813 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
2814 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
2815 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
2816 #. %4$s:  ELSE 
2817 #. %5$s:  END 
2818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:490
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
2822 "Error - unknown option %s "
2823 msgstr ""
2824 "%s Item retorna a origem %s Item retorna a biblioteca atual %s Item flutua "
2825 "%s Erro - opção desconhecida %s "
2827 #. %1$s:  END 
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
2829 #, c-format
2830 msgid "%s Item returns to issuing library "
2831 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
2833 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2834 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2835 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2836 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2837 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2838 #. %6$s:  END 
2839 #. %7$s:  END 
2840 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
2841 #. %9$s:  END 
2842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
2846 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
2847 msgstr ""
2848 "%s Tipo de item normalmente não pode ser emprestado. %s %s Item normalmente "
2849 "não pode ser emprestado %s(%s)%s. %s %s Emprestar mesmo assim? %s "
2851 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2852 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2853 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2854 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2855 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2856 #. %6$s:  END 
2857 #. %7$s:  END 
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:420
2859 #, c-format
2860 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
2861 msgstr ""
2862 "%s Tipo de material não disponível para empréstimos. %s %s Exemplar não "
2863 "disponível para empréstimos %s(%s)%s. %s "
2865 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
2866 #. %2$s:  ELSE 
2867 #. %3$s:  END 
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:735
2869 #, c-format
2870 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
2871 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
2873 #. %1$s:  ELSE 
2874 #. %2$s:  END 
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
2876 #, c-format
2877 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
2878 msgstr "%s Correio %s &nbsp;|&nbsp; "
2880 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
2881 #. %2$s:  ELSE 
2882 #. %3$s:  END 
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
2884 #, c-format
2885 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
2886 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
2888 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
2889 #. %2$s:  ELSE 
2890 #. %3$s:  END 
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
2892 #, c-format
2893 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
2894 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
2896 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
2897 #. %2$s:  ELSE 
2898 #. %3$s:  END 
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
2900 #, c-format
2901 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
2902 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
2904 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
2905 #. %2$s:  ELSE 
2906 #. %3$s:  END 
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
2908 #, c-format
2909 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
2910 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
2912 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
2913 #. %2$s:  ELSE 
2914 #. %3$s:  END 
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
2916 #, c-format
2917 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
2918 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
2920 #. %1$s:  IF ( modify ) 
2921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461
2922 #, c-format
2923 msgid "%s Modify subscription for "
2924 msgstr "%s Editar assinatura de "
2926 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2927 #. %2$s:  ELSE 
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
2931 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s %s %s "
2933 #. %1$s:  ELSE 
2934 #. %2$s:  END 
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
2936 #, c-format
2937 msgid "%s New course %s"
2938 msgstr "%s Novo curso %s"
2940 #. %1$s:  ELSE 
2941 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
2942 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
2943 #. %4$s:  END 
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
2945 #, c-format
2946 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
2947 msgstr "%s Nenhuma %sproperties%ssearch domain%s definida. "
2949 #. %1$s:  ELSE 
2950 #. %2$s:  END 
2951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "%s No action defined for the template. %s "
2954 msgstr "%s Não definido ainda %s "
2956 #. %1$s:  ELSE 
2957 #. %2$s:  END 
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
2959 #, c-format
2960 msgid "%s No active budgets %s "
2961 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
2963 #. For the first occurrence,
2964 #. %1$s:  ELSE 
2965 #. %2$s:  END 
2966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:744
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:756
2968 #, c-format
2969 msgid "%s No barcode %s "
2970 msgstr "%s Sem código de barras %s "
2972 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
2973 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
2974 #. %3$s:  ELSE 
2975 #. %4$s:  failureMessage 
2976 #. %5$s:  END 
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
2978 #, c-format
2979 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
2980 msgstr ""
2982 #. %1$s:  END 
2983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
2984 #, c-format
2985 msgid "%s No holds allowed "
2986 msgstr "%s Reservas não permitidas "
2988 #. %1$s:  ELSE 
2989 #. %2$s:  END 
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
2991 #, c-format
2992 msgid "%s No inactive budgets %s "
2993 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
2995 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
2996 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
2997 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
2998 #. %4$s:  ELSE 
2999 #. %5$s:  failureMessage 
3000 #. %6$s:  END 
3001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3005 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3006 msgstr ""
3008 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3009 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3010 #. %3$s:  ELSE 
3011 #. %4$s:  failureMessage 
3012 #. %5$s:  END 
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
3014 #, c-format
3015 msgid ""
3016 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3017 "%s %s "
3018 msgstr ""
3020 #. For the first occurrence,
3021 #. %1$s:  ELSE 
3022 #. %2$s:  END 
3023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3025 #, c-format
3026 msgid "%s No limitation %s "
3027 msgstr "%s sem limitação %s "
3029 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3030 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3031 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3032 #. %4$s:  ELSE 
3033 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3034 #. %6$s:  END 
3035 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3036 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3037 #. %9$s:  biblio.match_score 
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
3039 #, c-format
3040 msgid ""
3041 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3042 "(score = %s): "
3043 msgstr ""
3044 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
3045 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s):"
3047 #. For the first occurrence,
3048 #. %1$s:  ELSE 
3049 #. %2$s:  END 
3050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3052 #, c-format
3053 msgid "%s No results found %s "
3054 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
3056 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3057 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3058 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3059 #. %4$s:  ELSE 
3060 #. %5$s:  failureMessage 
3061 #. %6$s:  END 
3062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3066 "%s %s "
3067 msgstr ""
3069 #. %1$s:  END 
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3071 #, c-format
3072 msgid "%s None "
3073 msgstr "%s Nenhum "
3075 #. %1$s:  ELSE 
3076 #. %2$s:  END 
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
3078 #, c-format
3079 msgid "%s Not defined yet %s "
3080 msgstr "%s Não definido ainda %s "
3082 #. For the first occurrence,
3083 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3084 #. %2$s:  error.value 
3085 #. %3$s:  ELSE 
3086 #. %4$s:  error 
3087 #. %5$s:  END 
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3093 "be merged at a time. %s %s %s "
3094 msgstr ""
3095 "%s Número de registros escolhidos para mesclagem: %s. Neste momento somente "
3096 "2 registros por vez podem ser mesclados. %s %s %s "
3098 #. %1$s:  END 
3099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
3100 #, c-format
3101 msgid "%s OPAC note: "
3102 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3104 #. %1$s:  ELSE 
3105 #. %2$s:  END 
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3107 #, c-format
3108 msgid "%s OR %s "
3109 msgstr "%s OR %s "
3111 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3112 #. %2$s:  END 
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3114 #, c-format
3115 msgid ""
3116 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3117 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3118 msgstr ""
3119 "%s Somente os itens que não necessitam ser transferidos não serão cancelados "
3120 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3122 #. %1$s:  END 
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350
3124 #, c-format
3125 msgid "%s Other name: "
3126 msgstr "%s Outro nome: "
3128 #. %1$s:  END 
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "%s Other phone: "
3132 msgstr "%s Outro nome: "
3134 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3135 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3137 #, c-format
3138 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3139 msgstr "%s Excepcional (apenas uma assinatura é permitida) %s "
3141 #. %1$s:  END 
3142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3143 #, c-format
3144 msgid "%s Owner "
3145 msgstr "%s Proprietário "
3147 #. %1$s:  END 
3148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3149 #, c-format
3150 msgid "%s Owner and users "
3151 msgstr "%s Proprietários e usuários "
3153 #. %1$s:  END 
3154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3155 #, c-format
3156 msgid "%s Owner, users and library "
3157 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
3159 #. For the first occurrence,
3160 #. %1$s:  END 
3161 #. %2$s:  current_page 
3162 #. %3$s:  total_pages 
3163 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3167 #, c-format
3168 msgid "%s Page %s / %s %s "
3169 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3171 #. %1$s:  END 
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799
3173 #, c-format
3174 msgid "%s Password: "
3175 msgstr "%s Senha: "
3177 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3178 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3179 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3180 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3181 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3182 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3183 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3184 #. %8$s:  END 
3185 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
3187 #, c-format
3188 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3189 msgstr ""
3190 "%sPendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s %s %s %s "
3192 #. For the first occurrence,
3193 #. %1$s:  END 
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3196 #, c-format
3197 msgid "%s Phone:"
3198 msgstr "%s Telefone:"
3200 #. For the first occurrence,
3201 #. %1$s:  END 
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3204 #, c-format
3205 msgid "%s Phone: "
3206 msgstr "%s Telefone: "
3208 #. %1$s:  END 
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
3210 #, c-format
3211 msgid "%s Primary email: "
3212 msgstr "%s E-mail principal: "
3214 #. %1$s:  END 
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:488
3216 #, c-format
3217 msgid "%s Primary phone: "
3218 msgstr "%s Telefone principal: "
3220 #. %1$s:  ELSE 
3221 #. %2$s:  END 
3222 #. %3$s:  END 
3223 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289
3225 #, c-format
3226 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3227 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
3229 #. %1$s:  ELSE 
3230 #. %2$s:  END 
3231 #. %3$s:  ELSIF ( showprivateshelves ) 
3232 #. %4$s:  IF ( viewshelf || edit ) 
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289
3234 #, c-format
3235 msgid "%s Public lists %s %s &rsaquo; %s "
3236 msgstr "%s Listas públicas %s %s &rsaquo; %s "
3238 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3240 #, c-format
3241 msgid "%s Receipt summary for "
3242 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
3244 #. For the first occurrence,
3245 #. %1$s:  ELSE 
3246 #. %2$s:  name 
3247 #. %3$s:  END 
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3250 #, c-format
3251 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3252 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
3254 #. %1$s:  END 
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
3256 #, c-format
3257 msgid "%s Registration date: "
3258 msgstr "%s Data de inscrição: "
3260 #. %1$s:  END 
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3262 #, c-format
3263 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3264 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
3266 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3267 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3268 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3269 #. %4$s:  ELSE 
3270 #. %5$s:  overlay_action 
3271 #. %6$s:  END 
3272 #. %7$s:  END 
3273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3277 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3278 msgstr ""
3279 "%s Substituir registro existente por novo registro %s Adicionar novo "
3280 "registro %s Ignorar novo registro (seus exemplares ainda poderão ser "
3281 "processados) %s %s %s %s"
3283 #. %1$s:  END 
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3285 #, c-format
3286 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3287 msgstr ""
3288 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
3289 "(apenas para exemplares existentes)"
3291 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3292 #. %2$s:  name 
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3294 #, c-format
3295 msgid "%s Reserve found for %s ("
3296 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
3298 #. For the first occurrence,
3299 #. %1$s:  debarments.size 
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:836
3301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
3302 #, c-format
3303 msgid "%s Restrictions"
3304 msgstr "%s Restrições"
3306 #. %1$s:  END 
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:274
3308 #, c-format
3309 msgid "%s Salutation: "
3310 msgstr "%s Saudação: "
3312 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3313 #. %2$s:  searchfield 
3314 #. %3$s:  END 
3315 #. %4$s:  IF ( loop ) 
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
3317 #, c-format
3318 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3319 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
3321 #. %1$s:  END 
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3323 #, c-format
3324 msgid "%s Secondary email: "
3325 msgstr "%s E-mail alternativo: "
3327 #. %1$s:  END 
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:501
3329 #, c-format
3330 msgid "%s Secondary phone: "
3331 msgstr "%s Telefone alternativo: "
3333 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3334 #. %2$s:  ELSE 
3335 #. %3$s:  END 
3336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3340 "is kept when an irregularity is found. %s "
3341 msgstr ""
3342 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
3343 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
3345 #. %1$s:  batche.label_count 
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3347 #, c-format
3348 msgid "%s Single Cards "
3349 msgstr "%s Cartões únicos "
3351 #. %1$s:  batche.card_count 
3352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3353 #, c-format
3354 msgid "%s Single Patron Cards"
3355 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3357 #. %1$s:  batche.label_count 
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3359 #, c-format
3360 msgid "%s Single cards "
3361 msgstr "%s Cartões únicos "
3363 #. %1$s:  batche.card_count 
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3365 #, c-format
3366 msgid "%s Single patron cards"
3367 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3369 #. %1$s:  END 
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
3371 #, c-format
3372 msgid "%s Sort 1: "
3373 msgstr "%s Ordem 1: "
3375 #. %1$s:  END 
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
3377 #, c-format
3378 msgid "%s Sort 2: "
3379 msgstr "%s Cargo: "
3381 #. For the first occurrence,
3382 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3383 #. %2$s:  matches.join("") 
3384 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3385 #. %4$s:  matches.join("") 
3386 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3387 #. %6$s:  matches.join("") 
3388 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3389 #. %8$s:  matches.join("") 
3390 #. %9$s:  ELSE 
3391 #. %10$s:  serial.serialseq 
3392 #. %11$s:  END 
3393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:258
3394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3395 #, c-format
3396 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3397 msgstr "%s Primavera%s %s Verão%s %s Outono%s %s Inverno%s %s %s %s "
3399 #. For the first occurrence,
3400 #. %1$s:  END 
3401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3403 #, c-format
3404 msgid "%s State:"
3405 msgstr "%s Estado:"
3407 #. For the first occurrence,
3408 #. %1$s:  END 
3409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3413 #, c-format
3414 msgid "%s State: "
3415 msgstr "%s Estado: "
3417 #. For the first occurrence,
3418 #. %1$s:  END 
3419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3421 #, c-format
3422 msgid "%s Street number: "
3423 msgstr "%s Número: "
3425 #. For the first occurrence,
3426 #. %1$s:  END 
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3429 #, c-format
3430 msgid "%s Street type: "
3431 msgstr "%s Logradouro: "
3433 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3435 #, c-format
3436 msgid "%s Subscription renewed. "
3437 msgstr "%s Assinatura renovada. "
3439 #. For the first occurrence,
3440 #. %1$s:  END 
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3443 #, c-format
3444 msgid "%s Surname:"
3445 msgstr "%s Sobrenome:"
3447 #. %1$s:  END 
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:288
3449 #, c-format
3450 msgid "%s Surname: "
3451 msgstr "%s Sobrenome: "
3453 #. %1$s:  ELSE 
3454 #. %2$s:  loo.tab 
3455 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3456 #. %4$s:  loo.kohafield 
3457 #. %5$s:  END 
3458 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3459 #. %7$s:  ELSE 
3460 #. %8$s:  END 
3461 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3462 #. %10$s:  ELSE 
3463 #. %11$s:  END 
3464 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3465 #. %13$s:  loo.seealso 
3466 #. %14$s:  END 
3467 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3468 #. %16$s:  END 
3469 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3470 #. %18$s:  END 
3471 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3472 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3473 #. %21$s:  END 
3474 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3475 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3476 #. %24$s:  END 
3477 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3478 #. %26$s:  loo.value_builder 
3479 #. %27$s:  END 
3480 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3481 #. %29$s:  loo.link 
3482 #. %30$s:  END 
3483 #. %31$s:  END 
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3488 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3489 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3490 "%s %s "
3491 msgstr ""
3492 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
3493 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
3494 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
3495 "%s %s | Link:%s,%s %s "
3497 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3498 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3499 #. %3$s:  card_element 
3500 #. %4$s:  element_id 
3501 #. %5$s:  ELSE 
3502 #. %6$s:  END 
3503 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3504 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3505 #. %9$s:  card_element 
3506 #. %10$s:  element_id 
3507 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3508 #. %12$s:  image_ids 
3509 #. %13$s:  ELSE 
3510 #. %14$s:  END 
3511 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3512 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3513 #. %17$s:  card_element 
3514 #. %18$s:  element_id 
3515 #. %19$s:  END 
3516 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3517 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3522 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3523 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3524 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3525 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3526 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3527 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3528 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3529 "code was supplied. Please "
3530 msgstr ""
3531 "%s A base de dados retornou um erro enquanto %ssalvava %s %s%srealizava uma "
3532 "gravação%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log de erro para "
3533 "detalhes. %s A base de dados retornou um erro enquanto %sexcluia %s %s%s%s"
3534 "%srealizava uma exclusão%s. Peça ao administrador do sistema para checar o "
3535 "log de erro para detalhes. %s Foi feita uma tentativa de operação não "
3536 "suportada%s em %s %s%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log "
3537 "de erro para detalhes. %s Ocorreu um erro. Peça ao administrador do sistema "
3538 "para checar o log de erro para detalhes. %s Um código de biblioteca "
3539 "inexistente ou inválido foi inserido. Por favor "
3541 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3542 #. %2$s:  error.value 
3543 #. %3$s:  ELSE 
3544 #. %4$s:  error 
3545 #. %5$s:  END 
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
3547 #, c-format
3548 msgid ""
3549 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3550 "one: %s %s %s %s "
3551 msgstr ""
3552 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
3553 "novo: %s %s %s %s "
3555 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3556 #. %2$s:  error.value 
3557 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3558 #. %4$s:  ELSE 
3559 #. %5$s:  error 
3560 #. %6$s:  END 
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3565 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3566 "merging. %s %s %s "
3567 msgstr ""
3568 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
3569 "novo: %s %s Nenhuma planilha foi selecionada. Favor selecionar uma planilha "
3570 "pra mesclar. %s %s %s "
3572 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3573 #. %2$s:  message.mmtid
3574 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3575 #. %4$s:  message.biblionumber 
3576 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3577 #. %6$s:  message.authid 
3578 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3580 #, c-format
3581 msgid ""
3582 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3583 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3584 "does not exist in the database. %s The biblio "
3585 msgstr ""
3587 #. %1$s:  ELSE 
3588 #. %2$s:  END 
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3590 #, c-format
3591 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3592 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
3594 #. %1$s:  ELSE 
3595 #. %2$s:  END 
3596 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3597 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3598 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3599 #. %6$s:  ELSE 
3600 #. %7$s:  report.total_success 
3601 #. %8$s:  report.total_records 
3602 #. %9$s:  END 
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3607 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3608 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3609 msgstr ""
3611 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3615 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
3617 #. %1$s:  ELSE 
3618 #. %2$s:  END 
3619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:973
3620 #, c-format
3621 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3622 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
3624 #. %1$s:  ELSIF search_done 
3625 #. %2$s:  END 
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3627 #, c-format
3628 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3629 msgstr "%s Não existem valores definidos para esta pesquisa. %s "
3631 #. %1$s:  ELSE 
3632 #. %2$s:  END 
3633 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
3634 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3635 #. %5$s:  ELSE 
3636 #. %6$s:  report.total_success 
3637 #. %7$s:  report.total_records 
3638 #. %8$s:  END 
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3643 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3644 "errors occurred. %s "
3645 msgstr ""
3647 #. %1$s:  ELSE 
3648 #. %2$s:  END 
3649 #. %3$s:  END 
3650 #. %4$s:  ELSE 
3651 #. %5$s:  END 
3652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3656 "using the table configuration in this module. %s "
3657 msgstr ""
3659 #. %1$s:  ELSE 
3660 #. %2$s:  field.name 
3661 #. %3$s:  END 
3662 #. %4$s:  END 
3663 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
3664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:331
3665 #, c-format
3666 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
3667 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
3669 #. %1$s:  ELSE 
3670 #. %2$s:  END 
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:343
3672 #, c-format
3673 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
3674 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
3676 #. For the first occurrence,
3677 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
3678 #. %2$s:  ELSE 
3679 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
3680 #. %4$s:  END 
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
3683 #, c-format
3684 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
3685 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
3687 #. %1$s:  END 
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
3689 #, c-format
3690 msgid "%s Username: "
3691 msgstr "%s Nome de usuário: "
3693 #. %1$s:  ELSE 
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
3695 #, c-format
3696 msgid "%s Waiting to be pulled "
3697 msgstr "%s Aguardando ser retirado "
3699 #. For the first occurrence,
3700 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
3701 #. %2$s:  ELSE 
3702 #. %3$s:  END 
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
3705 #, c-format
3706 msgid "%s Yes %s No %s "
3707 msgstr "%s Sim%s Não %s "
3709 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
3710 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:63
3712 #, c-format
3713 msgid "%s Yes%s, "
3714 msgstr "%s Sim%s, "
3716 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3717 #. %2$s:  searchfield 
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
3719 #, c-format
3720 msgid "%s You Searched for %s"
3721 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
3723 #. %1$s:  ELSE 
3724 #. %2$s:  END 
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:91
3726 #, c-format
3727 msgid "%s You are not logged in | %s "
3728 msgstr "%s Você não está logado | %s "
3730 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3731 #. %2$s:  searchfield 
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
3733 #, c-format
3734 msgid "%s You searched for %s"
3735 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
3737 #. %1$s:  IF id 
3738 #. %2$s:  id 
3739 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
3740 #. %4$s:  searchfield 
3741 #. %5$s:  END 
3742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
3745 msgstr "%s%s %s Você pesquisou por %s"
3747 #. For the first occurrence,
3748 #. %1$s:  ELSE 
3749 #. %2$s:  END 
3750 #. %3$s:  ELSIF ( category2 ) 
3751 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289
3753 #, c-format
3754 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
3755 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
3757 #. For the first occurrence,
3758 #. %1$s:  END 
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
3760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
3761 #, c-format
3762 msgid "%s Zip/Postal code:"
3763 msgstr "%s CEP:"
3765 #. For the first occurrence,
3766 #. %1$s:  END 
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
3771 #, c-format
3772 msgid "%s Zip/Postal code: "
3773 msgstr "%s CEP: "
3775 #. %1$s:  END 
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3780 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3781 msgstr ""
3783 #. %1$s:  BLOCK showreference 
3784 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
3785 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
3786 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
3787 #. %5$s:  SWITCH type 
3788 #. %6$s:  CASE 'broader' 
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
3790 #, c-format
3791 msgid ""
3792 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3793 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3794 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3795 msgstr ""
3796 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3797 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3798 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3800 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
3801 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
3802 #. %3$s:  IF avs 
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3807 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3808 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3809 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3810 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3811 msgstr ""
3812 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3813 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3814 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3815 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3816 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3818 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
3819 #. %2$s:  rule.hardduedate 
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
3821 #, c-format
3822 msgid "%s after %s "
3823 msgstr "%s após %s "
3825 #. SCRIPT
3826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
3827 #, fuzzy
3828 msgid "%s already in your cart"
3829 msgstr "já no seu cesto"
3831 #. %1$s:  item.countanalytics 
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:779
3833 #, c-format
3834 msgid "%s analytics"
3835 msgstr "%s estatísticas"
3837 #. %1$s:  multi_batch_count 
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
3839 #, c-format
3840 msgid "%s batch(es) to export."
3841 msgstr "%s lote(s) para exportar."
3843 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
3845 #, c-format
3846 msgid "%s by "
3847 msgstr "%s por "
3849 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
3850 #. %2$s:  loopro.author 
3851 #. %3$s:  END 
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
3853 #, c-format
3854 msgid "%s by %s%s"
3855 msgstr "%s por %s%s"
3857 #. For the first occurrence,
3858 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
3859 #. %2$s:  reserveloo.author 
3860 #. %3$s:  END 
3861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:72
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
3863 #, c-format
3864 msgid "%s by %s%s "
3865 msgstr "%s por %s%s "
3867 #. For the first occurrence,
3868 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
3869 #. %2$s:  ordersloo.author 
3870 #. %3$s:  END 
3871 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
3872 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
3873 #. %6$s:  END 
3874 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
3876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
3877 #, c-format
3878 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3879 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3881 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
3882 #. %2$s:  END 
3883 #. %3$s:  biblio.author |html 
3884 #. %4$s: ~ END 
3885 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
3886 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
3887 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
3888 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
3892 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3894 #. %1$s:  branchname 
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "%s calendar"
3898 msgstr "%s Calendário"
3900 #. %1$s:  errorfile 
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
3902 #, c-format
3903 msgid "%s can't be opened"
3904 msgstr "%s não pode ser aberto"
3906 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
3907 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
3908 #. %3$s:  missing_critical.key 
3909 #. %4$s:  missing_critical.value 
3910 #. %5$s:  ELSE 
3911 #. %6$s:  missing_critical.key 
3912 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
3913 #. %8$s:  missing_critical.value 
3914 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
3915 #. %10$s:  missing_critical.value 
3916 #. %11$s:  ELSE 
3917 #. %12$s:  END 
3918 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
3919 #. %14$s:  missing_critical.surname 
3920 #. %15$s:  END 
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
3925 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
3926 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
3927 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
3928 msgstr ""
3929 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
3930 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
3931 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
3932 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
3934 #. %1$s:  lis.level 
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
3936 #, c-format
3937 msgid "%s data added"
3938 msgstr "%s data adicionada"
3940 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
3941 #. %2$s:  END 
3942 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
3943 #. %4$s:  END 
3944 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
3945 #. %6$s:  END 
3946 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
3947 #. %8$s:  END 
3948 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
3949 #. %10$s:  END 
3950 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
3951 #. %12$s:  END 
3952 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
3953 #. %14$s:  END 
3954 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
3955 #. %16$s:  END 
3956 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
3957 #. %18$s:  END 
3958 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
3959 #. %20$s:  END 
3960 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
3961 #. %22$s:  END 
3962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
3963 #, c-format
3964 msgid ""
3965 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
3966 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
3967 msgstr ""
3968 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
3969 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 trimestres %s %s ano %s %s 2 anos %s "
3971 #. %1$s:  deliverytime 
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
3973 #, c-format
3974 msgid "%s days"
3975 msgstr "%s dias"
3977 #. SCRIPT
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
3979 msgid ""
3980 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
3981 "this record?"
3982 msgstr ""
3983 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
3984 "excluir este registro?"
3986 #. SCRIPT
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
3988 msgid ""
3989 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
3990 "permissions to delete this record."
3991 msgstr ""
3992 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
3993 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
3995 #. %1$s:  HANDLED 
3996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
3997 #, c-format
3998 msgid "%s directories processed."
3999 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
4001 #. %1$s:  TOTAL 
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4003 #, c-format
4004 msgid "%s directories scanned."
4005 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
4007 #. %1$s:  IF ( serial.cannotedit ) 
4008 #. %2$s:  ELSE 
4009 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221
4011 #, c-format
4012 msgid "%s disabled %s %s "
4013 msgstr "%s desabilitado %s %s "
4015 #. For the first occurrence,
4016 #. %1$s:  duplicate_count 
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
4019 #, c-format
4020 msgid "%s duplicate item(s) found"
4021 msgstr "%s exemplar(es) duplicado(s) encontrado(s)"
4023 #. For the first occurrence,
4024 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4027 #, c-format
4028 msgid "%s failed to unpack."
4029 msgstr "%s falha ao descompactar."
4031 #. %1$s:  END 
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4033 #, c-format
4034 msgid "%s for "
4035 msgstr "%s para "
4037 #. %1$s:  IF searchmember 
4038 #. %2$s:  searchmember 
4039 #. %3$s:  END 
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "%s for '%s'%s"
4043 msgstr "%s para "
4045 #. For the first occurrence,
4046 #. %1$s:  authtypecode 
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4051 #, c-format
4052 msgid "%s framework"
4053 msgstr "%s planilha"
4055 #. For the first occurrence,
4056 #. %1$s:  books_loo.holds 
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4059 #, c-format
4060 msgid "%s hold(s) left"
4061 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
4063 #. SCRIPT
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4065 msgid ""
4066 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4067 "items."
4068 msgstr ""
4069 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
4070 "de excluir os exemplares."
4072 #. %1$s:  LoginBranchname 
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
4074 #, c-format
4075 msgid "%s holdings"
4076 msgstr "%s Coleções"
4078 #. SCRIPT
4079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4080 msgid ""
4081 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4082 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Quer excluir este registro?"
4084 #. %1$s:  END 
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4086 #, c-format
4087 msgid "%s image file"
4088 msgstr "%s arquivo de imagem"
4090 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4092 #, c-format
4093 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4094 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
4096 #. %1$s:  total 
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
4098 #, c-format
4099 msgid "%s images found"
4100 msgstr "%s imagens encontradas"
4102 #. %1$s:  imported 
4103 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4104 #. %3$s:  lastimported 
4105 #. %4$s:  END 
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4107 #, c-format
4108 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4109 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
4111 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4112 #. %2$s:  reserveloo.branch 
4113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4114 #, c-format
4115 msgid "%s in %s"
4116 msgstr "%s em %s"
4118 #. SCRIPT
4119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4120 msgid "%s in tab %s"
4121 msgstr "%s na aba %s"
4123 #. SCRIPT
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4125 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4126 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
4128 #. SCRIPT
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4130 msgid "%s is permitted!"
4131 msgstr "%s é permitido!"
4133 #. SCRIPT
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4135 msgid "%s is prohibited!"
4136 msgstr "%s é proibido!"
4138 #. %1$s:  irregular_issues 
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
4140 #, c-format
4141 msgid "%s issues "
4142 msgstr "%s fascículos "
4144 #. %1$s:  END 
4145 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4146 #. %3$s:  IF st == subtype 
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:661
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "%s issues %s %s "
4150 msgstr "%s fascículos "
4152 #. SCRIPT
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4154 msgid "%s item mandatory fields empty"
4155 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
4157 #. %1$s:  num_items 
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
4159 #, c-format
4160 msgid "%s item records found and staged"
4161 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
4163 #. SCRIPT
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
4165 #, fuzzy
4166 msgid "%s item(s) added to your cart"
4167 msgstr "item(s) adicionados ao seu cesto"
4169 #. SCRIPT
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4171 msgid ""
4172 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4173 "deleting this record."
4174 msgstr ""
4175 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
4176 "registro."
4178 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
4180 #, c-format
4181 msgid "%s item(s) attached."
4182 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
4184 #. %1$s:  not_deleted_items 
4185 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4186 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4187 #. %4$s:  END 
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4189 #, c-format
4190 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4191 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
4193 #. %1$s:  deleted_items 
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4195 #, c-format
4196 msgid "%s item(s) deleted."
4197 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
4199 #. For the first occurrence,
4200 #. %1$s:  books_loo.items 
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4203 #, c-format
4204 msgid "%s item(s) left"
4205 msgstr "%s iten(s) sobrando"
4207 #. %1$s:  modified_items 
4208 #. %2$s:  modified_fields 
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4210 #, c-format
4211 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4212 msgstr "%s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados) "
4214 #. %1$s:  total 
4215 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4216 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4217 #. %4$s:  ELSE 
4218 #. %5$s:  END 
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4222 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTODAS as bibliotecas%s "
4224 #. %1$s:  moddatecount 
4225 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4227 #, c-format
4228 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4229 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
4231 #. %1$s:  total 
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:152
4233 #, c-format
4234 msgid "%s lines found."
4235 msgstr "%s linhas encontradas."
4237 #. For the first occurrence,
4238 #. SCRIPT
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
4242 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4243 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
4245 #. %1$s:  END 
4246 #. %2$s:  CASE 
4247 #. %3$s:  st 
4248 #. %4$s:  END 
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:675
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "%s months %s%s %s "
4252 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
4254 #. %1$s:  alreadyindb 
4255 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4256 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4257 #. %4$s:  END 
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4262 "%s(last was %s)%s"
4263 msgstr ""
4264 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
4265 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
4267 #. %1$s:  invalid 
4268 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4269 #. %3$s:  lastinvalid 
4270 #. %4$s:  END 
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4272 #, c-format
4273 msgid ""
4274 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4275 msgstr ""
4276 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
4278 #. %1$s:  endat 
4279 #. %2$s:  numrecords 
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4281 #, c-format
4282 msgid "%s of %s"
4283 msgstr "%s de %s"
4285 #. SCRIPT
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4287 msgid "%s of %s renewals remaining"
4288 msgstr "%s de %s renovações restantes"
4290 #. For the first occurrence,
4291 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4295 #, c-format
4296 msgid "%s on "
4297 msgstr "%s em "
4299 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4300 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
4302 #, c-format
4303 msgid "%s on %s "
4304 msgstr "%s Nenhum %s "
4306 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4307 #. %2$s:  ELSE 
4308 #. %3$s:  END 
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
4310 #, c-format
4311 msgid "%s on %s until %s"
4312 msgstr "%s em %s até %s"
4314 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
4316 #, c-format
4317 msgid "%s on loan:"
4318 msgstr "%s emprestado:"
4320 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4321 #. %2$s:  ELSE 
4322 #. %3$s:  END 
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4326 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
4328 #. SCRIPT
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4330 msgid ""
4331 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4332 "delete this record."
4333 msgstr ""
4334 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
4335 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4337 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
4339 #, c-format
4340 msgid "%s order(s) attached."
4341 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
4343 #. For the first occurrence,
4344 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4347 #, c-format
4348 msgid "%s order(s) left"
4349 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
4351 #. %1$s:  overwritten 
4352 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4353 #. %3$s:  lastoverwritten 
4354 #. %4$s:  END 
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4356 #, c-format
4357 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4358 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
4360 #. %1$s:  TotalDel 
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167
4362 #, c-format
4363 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4364 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
4366 #. %1$s:  TotalDel 
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
4368 #, c-format
4369 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4370 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
4372 #. %1$s:  TotalDel 
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
4374 #, c-format
4375 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4376 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
4378 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4380 #, c-format
4381 msgid "%s pending"
4382 msgstr "%s pendente"
4384 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:75
4386 #, c-format
4387 msgid "%s preferences"
4388 msgstr "%s preferências"
4390 #. SCRIPT
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4392 msgid ""
4393 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4394 "check the server log for more details."
4395 msgstr ""
4396 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
4397 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
4399 #. SCRIPT
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4401 msgid "%s quotes saved."
4402 msgstr "%s citações salvas."
4404 #. %1$s:  errcon.server 
4405 #. %2$s:  errcon.seq 
4406 #. %3$s:  errcon.error 
4407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "%s record %s: %s"
4410 msgstr "%s registro(s)"
4412 #. For the first occurrence,
4413 #. %1$s:  count 
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4416 #, c-format
4417 msgid "%s record(s)"
4418 msgstr "%s registro(s)"
4420 #. %1$s:  deleted_records 
4421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4422 #, c-format
4423 msgid "%s record(s) deleted."
4424 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
4426 #. %1$s:  total 
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
4428 #, c-format
4429 msgid "%s records in file"
4430 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
4432 #. %1$s:  import_errors 
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57
4434 #, c-format
4435 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4436 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
4438 #. %1$s:  total 
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4440 #, c-format
4441 msgid "%s records parsed"
4442 msgstr "%s registros analisados"
4444 #. %1$s:  staged 
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58
4446 #, c-format
4447 msgid "%s records staged"
4448 msgstr "%s registros preparados"
4450 #. %1$s:  matched 
4451 #. %2$s:  matcher_code 
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:60
4453 #, c-format
4454 msgid ""
4455 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4456 "%s&quot;"
4457 msgstr ""
4458 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
4459 "de correspondência &quot;%s&quot;"
4461 #. %1$s:  resul.used 
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4463 #, c-format
4464 msgid "%s records(s)"
4465 msgstr "%s registro(s)"
4467 #. %1$s:  total 
4468 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
4470 #, c-format
4471 msgid "%s result(s) found %sfor "
4472 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4474 #. %1$s:  breeding_count 
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
4476 #, c-format
4477 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4478 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
4480 #. For the first occurrence,
4481 #. %1$s:  count 
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4484 #, c-format
4485 msgid "%s results found"
4486 msgstr "%s resultados encontrados"
4488 #. %1$s:  total 
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4490 #, c-format
4491 msgid "%s results found "
4492 msgstr "%s resultados encontrados "
4494 #. %1$s:  count 
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4496 #, c-format
4497 msgid "%s shipments"
4498 msgstr "%s envios"
4500 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
4502 #, c-format
4503 msgid "%s subscription(s) attached."
4504 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
4506 #. For the first occurrence,
4507 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4510 #, c-format
4511 msgid "%s subscription(s) left"
4512 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
4514 #. %1$s:  suggestions_count 
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4516 #, c-format
4517 msgid "%s suggestions waiting. "
4518 msgstr "%s sugestões aguardando. "
4520 #. %1$s:  resul.used 
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4522 #, c-format
4523 msgid "%s times"
4524 msgstr "%s vezes"
4526 #. %1$s:  ELSE 
4527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:639
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "%s to "
4530 msgstr "(%s) para "
4532 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:79
4534 #, c-format
4535 msgid "%s to order"
4536 msgstr "%s para solicitar"
4538 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
4540 #, c-format
4541 msgid "%s unavailable:"
4542 msgstr "%s indisponível:"
4544 #. %1$s:  END 
4545 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4546 #. %3$s:  IF st == subtype 
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "%s weeks %s %s "
4550 msgstr "%s Sim%s Não %s "
4552 #. %1$s:  END 
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
4554 #, c-format
4555 msgid "%s will expire before "
4556 msgstr "%s vencerá antes de "
4558 #. For the first occurrence,
4559 #. %1$s:  dateofbirthrequired 
4560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
4564 #, c-format
4565 msgid "%s years"
4566 msgstr "%s anos"
4568 #. %1$s: - USE CGI -
4569 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4570 #. %3$s:  total_rows 
4571 #. %4$s:  total_rows 
4572 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4573 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4574 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4575 #. %8$s:  END -
4576 #. %9$s: - END -
4577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.json.tt:1
4578 #, c-format
4579 msgid ""
4580 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4581 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4582 msgstr ""
4584 #. For the first occurrence,
4585 #. %1$s:  USE To 
4586 #. %2$s:  sEcho 
4587 #. %3$s:  iTotalRecords 
4588 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4589 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4590 #. %6$s:  data.cardnumber 
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4594 #, c-format
4595 msgid ""
4596 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4597 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4598 msgstr ""
4600 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4601 #. %2$s:  sEcho 
4602 #. %3$s:  iTotalRecords 
4603 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4604 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4605 #. %6$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4610 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
4611 msgstr ""
4613 #. %1$s:  ELSE 
4614 #. %2$s:  riloo.duedate 
4615 #. %3$s:  END 
4616 #. %4$s:  ELSE 
4617 #. %5$s:  END 
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
4619 #, c-format
4620 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
4621 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
4623 #. %1$s:  END 
4624 #. %2$s:  END 
4625 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
4626 #. %4$s:  searchfield 
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
4628 #, c-format
4629 msgid "%s%s %s You searched for %s"
4630 msgstr "%s%s %s Você pesquisou por %s"
4632 #. %1$s:  USE KohaDates 
4633 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
4634 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
4635 #. %4$s:  o.orderdate 
4636 #. %5$s:  o.latesince 
4637 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
4638 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
4639 #. %8$s:  o.title 
4640 #. %9$s:  IF o.author 
4641 #. %10$s:  o.author 
4642 #. %11$s:  END 
4643 #. %12$s:  IF o.publisher 
4644 #. %13$s:  o.publisher 
4645 #. %14$s:  END 
4646 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
4647 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
4648 #. %17$s:  o.subtotal 
4649 #. %18$s:  o.budget 
4650 #. %19$s:  o.basketname 
4651 #. %20$s:  o.basketno 
4652 #. %21$s:  o.claims_count 
4653 #. %22$s:  o.claimed_date 
4654 #. %23$s:  END 
4655 #. %24$s:  orders.size 
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
4660 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
4661 "late, %s "
4662 msgstr ""
4663 "%s%s %s\"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: %s."
4664 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total de pedidos "
4665 "em atraso, %s "
4667 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
4668 #. %2$s:  totalToAnonymize 
4669 #. %3$s:  ELSE 
4670 #. %4$s:  END 
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
4672 #, c-format
4673 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
4674 msgstr "%s%s %s0 %s histórico de empréstimo será anonimizado"
4676 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
4677 #. %2$s:  totalToDelete 
4678 #. %3$s:  ELSE 
4679 #. %4$s:  END 
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120
4681 #, c-format
4682 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
4683 msgstr "%s%s %s0 %s usuários serão excluídos"
4685 #. %1$s:  END 
4686 #. %2$s:  IF ( shelves ) 
4687 #. %3$s:  END 
4688 #. %4$s:  IF ( edit ) 
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
4690 #, c-format
4691 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
4692 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
4694 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4695 #. %2$s:  frameworktext 
4696 #. %3$s:  frameworkcode 
4697 #. %4$s:  ELSE 
4698 #. %5$s:  END 
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:38
4700 #, c-format
4701 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
4702 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
4704 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
4705 #. %2$s:  Supplier 
4706 #. %3$s:  END 
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
4708 #, c-format
4709 msgid "%s%s : %sLate orders"
4710 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
4712 #. %1$s:  END 
4713 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
4715 #, c-format
4716 msgid "%s%s in "
4717 msgstr "%s%s em "
4719 #. %1$s:  END 
4720 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4721 #. %3$s:  LibraryName 
4722 #. %4$s:  END 
4723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
4724 #, c-format
4725 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
4726 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s."
4728 #. %1$s:  END 
4729 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4730 #. %3$s:  LibraryName 
4731 #. %4$s:  END 
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
4733 #, c-format
4734 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
4735 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
4737 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
4738 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
4739 #. %3$s:  END 
4740 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
4741 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
4742 #. %6$s:  END 
4743 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
4744 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
4745 #. %9$s:  END 
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
4747 #, c-format
4748 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
4749 msgstr "%s%s fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
4751 #. For the first occurrence,
4752 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
4753 #. %2$s:  batche.label_count 
4754 #. %3$s:  ELSE 
4755 #. %4$s:  batche.label_count 
4756 #. %5$s:  END 
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
4759 #, c-format
4760 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
4761 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
4763 #. %1$s:  END 
4764 #. %2$s:  END 
4765 #. %3$s:  data.borrowernumber 
4766 #. %4$s:  UNLESS loop.last 
4767 #. %5$s:  END 
4768 #. %6$s:  END 
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
4770 #, c-format
4771 msgid "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } "
4772 msgstr ""
4774 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
4775 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
4776 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
4777 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
4778 #. %5$s:  loopro.object 
4779 #. %6$s:  ELSE 
4780 #. %7$s:  loopro.object 
4781 #. %8$s:  END 
4782 #. %9$s:  END 
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
4784 #, c-format
4785 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
4786 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
4788 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
4789 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
4790 #. %3$s:  END 
4791 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
4792 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
4793 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
4794 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
4795 #. %8$s:  END 
4796 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
4797 #. %10$s:  itemsloo.pages 
4798 #. %11$s:  END 
4799 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
4800 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
4801 #. %14$s:  END 
4802 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
4803 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
4804 #. %17$s:  END 
4805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4808 msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s"
4810 #. %1$s:  ELSE 
4811 #. %2$s:  data.overdues 
4812 #. %3$s:  END 
4813 #. %4$s:  data.issues 
4814 #. %5$s:  IF data.fines < 0 
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:24
4816 #, c-format
4817 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4818 msgstr ""
4820 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
4821 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
4822 #. %3$s:  memberfirstname 
4823 #. %4$s:  END 
4824 #. %5$s:  membersurname 
4825 #. %6$s:  ELSE 
4826 #. %7$s:  END 
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:282
4828 #, c-format
4829 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
4830 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
4832 #. %1$s:  IF letter.content.length > 0 
4833 #. %2$s:  letter.content.length 
4834 #. %3$s:  ELSE 
4835 #. %4$s:  END 
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
4837 #, c-format
4838 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
4839 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
4841 #. %1$s:  IF lette.branchname 
4842 #. %2$s:  lette.branchname 
4843 #. %3$s:  ELSE 
4844 #. %4$s:  END 
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
4846 #, c-format
4847 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
4848 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
4850 #. %1$s:  IF ( phone ) 
4851 #. %2$s:  phone 
4852 #. %3$s:  ELSE 
4853 #. %4$s:  END 
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
4855 #, c-format
4856 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
4857 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
4859 #. %1$s:  IF ( email ) 
4860 #. %2$s:  email 
4861 #. %3$s:  ELSE 
4862 #. %4$s:  END 
4863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
4864 #, c-format
4865 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
4866 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
4868 #. %1$s:  IF ( comments ) 
4869 #. %2$s:  comments 
4870 #. %3$s:  ELSE 
4871 #. %4$s:  END 
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
4873 #, c-format
4874 msgid "%s%s%s(none)%s"
4875 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
4877 #. %1$s:  searchfield 
4878 #. %2$s:  END 
4879 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
4880 #. %4$s:  END 
4881 #. %5$s:  ELSE 
4882 #. %6$s:  action 
4883 #. %7$s:  END 
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
4885 #, c-format
4886 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
4887 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
4889 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4890 #. %2$s:  frameworkcode 
4891 #. %3$s:  ELSE 
4892 #. %4$s:  END 
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
4894 #, c-format
4895 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
4896 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
4898 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
4899 #. %2$s:  lastdate 
4900 #. %3$s:  ELSE 
4901 #. %4$s:  END 
4902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
4903 #, c-format
4904 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
4905 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
4907 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
4908 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
4909 #. %3$s:  ELSE 
4910 #. %4$s:  END 
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
4912 #, c-format
4913 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
4914 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Sua sacola"
4916 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
4917 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
4918 #. %3$s:  ELSE 
4919 #. %4$s:  END 
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
4921 #, c-format
4922 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
4923 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando sua sacola"
4925 #. For the first occurrence,
4926 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
4927 #. %2$s:  template_id 
4928 #. %3$s:  ELSE 
4929 #. %4$s:  END 
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
4932 #, c-format
4933 msgid "%s%s%sN/A%s "
4934 msgstr "%s%s%sN/A%s "
4936 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
4937 #. %2$s:  loopro.title 
4938 #. %3$s:  ELSE 
4939 #. %4$s:  END 
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
4941 #, c-format
4942 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
4943 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
4945 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
4946 #. %2$s:  loopro.barcode 
4947 #. %3$s:  ELSE 
4948 #. %4$s:  END 
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4950 #, c-format
4951 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
4952 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
4954 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
4955 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
4956 #. %3$s:  ELSE 
4957 #. %4$s:  END 
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
4959 #, c-format
4960 msgid "%s%s%sNo call number%s"
4961 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
4963 #. %1$s:  IF ( slip ) 
4964 #. %2$s:  slip 
4965 #. %3$s:  ELSE 
4966 #. %4$s:  END 
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid "%s%s%sNo hold found%s "
4970 msgstr "Sem reservas."
4972 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
4973 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
4974 #. %3$s:  ELSE 
4975 #. %4$s:  END 
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
4977 #, c-format
4978 msgid "%s%s%sNo title%s"
4979 msgstr "%s%s%sNenhum título%s"
4981 #. For the first occurrence,
4982 #. %1$s:  END 
4983 #. %2$s:  IF ( limit_desc ) 
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
4986 #, c-format
4987 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
4988 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
4990 #. For the first occurrence,
4991 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
4992 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
4993 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
4994 #. %4$s:  END 
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
4997 #, c-format
4998 msgid "%s%s, by %s%s"
4999 msgstr "%s%s, por %s%s"
5001 #. For the first occurrence,
5002 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5003 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5004 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5005 #. %4$s:  END 
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
5007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157
5008 #, c-format
5009 msgid "%s%s, %s%s ("
5010 msgstr "%s%s, %s%s ("
5012 #. %1$s:  END 
5013 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5014 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5015 #. %4$s:  END 
5016 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
5018 #, c-format
5019 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5020 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
5022 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5023 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
5025 #, c-format
5026 msgid "%s%sModify tag "
5027 msgstr "%s%sEditar tag "
5029 #. %1$s:  END 
5030 #. %2$s:  ELSE 
5031 #. %3$s:  END 
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:302
5033 #, c-format
5034 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5035 msgstr "%s%sEste registro não possui itens.%s"
5037 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5038 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5039 #. %3$s:  END 
5040 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
5042 #, c-format
5043 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5044 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5046 #. %1$s:  count 
5047 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5048 #. %3$s:  showncount 
5049 #. %4$s:  hiddencount 
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5051 #, c-format
5052 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5053 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
5055 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5056 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5057 #. %3$s:  server.servername 
5058 #. %4$s:  END 
5059 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5060 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5061 #. %7$s:  END 
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5063 #, fuzzy, c-format
5064 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5065 msgstr "&rsaquo; %sEditar Servidor Z39.50 %s%sNovo Servidor Z39.50%s%s %s "
5067 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5068 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5069 #. %3$s:  ELSE 
5070 #. %4$s:  END 
5071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5072 #, c-format
5073 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5074 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5076 #. %1$s:  ELSE 
5077 #. %2$s:  END 
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5079 #, c-format
5080 msgid "%s(deleted patron)%s "
5081 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
5083 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5084 #. %2$s:  ELSE 
5085 #. %3$s:  END 
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5089 msgstr "%s(imposto incluido)%s(sem imposto)%s %s "
5091 #. For the first occurrence,
5092 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5093 #. %2$s:  ELSE 
5094 #. %3$s:  END 
5095 #. %4$s:  END 
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
5099 #, c-format
5100 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5101 msgstr "%s(imposto incluido)%s(sem imposto)%s %s "
5103 #. %1$s:  loo.kohafield 
5104 #. %2$s:  END 
5105 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5106 #. %4$s:  ELSE 
5107 #. %5$s:  END 
5108 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5109 #. %7$s:  ELSE 
5110 #. %8$s:  END 
5111 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5112 #. %10$s:  END 
5113 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5114 #. %12$s:  END 
5115 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:279
5117 #, c-format
5118 msgid ""
5119 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5120 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5121 msgstr ""
5122 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
5123 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
5125 #. For the first occurrence,
5126 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5127 #. %2$s:  item_loo.author 
5128 #. %3$s:  END 
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5131 #, c-format
5132 msgid "%s, by %s%s"
5133 msgstr "%s, por %s%s"
5135 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5136 #. %2$s:  overdueloo.author 
5137 #. %3$s:  END 
5138 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5139 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5140 #. %6$s:  END 
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
5142 #, c-format
5143 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5144 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5146 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5147 #. %2$s:  item.author 
5148 #. %3$s:  END 
5149 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5151 #, fuzzy, c-format
5152 msgid "%s, by %s%s%s- "
5153 msgstr "%s, por %s%s"
5155 #. %1$s:  i 
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5157 #, c-format
5158 msgid "%s00s"
5159 msgstr ""
5161 #. %1$s:  errcon.server 
5162 #. %2$s:  errcon.seq 
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5164 #, c-format
5165 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5166 msgstr ""
5168 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5169 #. %2$s:  ELSE 
5170 #. %3$s:  END 
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5172 #, c-format
5173 msgid "%sActive%sInactive%s"
5174 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
5176 #. %1$s:  ELSE 
5177 #. %2$s:  END 
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461
5179 #, c-format
5180 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5181 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
5183 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5184 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5185 #. %3$s:  ELSE 
5186 #. %4$s:  END 
5187 #. %5$s:  IF (firstname) 
5188 #. %6$s:  firstname 
5189 #. %7$s:  END 
5190 #. %8$s:  IF (surname) 
5191 #. %9$s:  surname 
5192 #. %10$s:  END 
5193 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5194 #. %12$s:  categoryname 
5195 #. %13$s:  ELSE 
5196 #. %14$s:  IF ( I ) 
5197 #. %15$s:  END 
5198 #. %16$s:  IF ( A ) 
5199 #. %17$s:  END 
5200 #. %18$s:  IF ( C ) 
5201 #. %19$s:  END 
5202 #. %20$s:  IF ( P ) 
5203 #. %21$s:  END 
5204 #. %22$s:  IF ( S ) 
5205 #. %23$s:  END 
5206 #. %24$s:  END 
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
5208 #, fuzzy, c-format
5209 msgid ""
5210 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5211 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5212 msgstr ""
5213 "%sDuplicar%sEditar%s%s %s usuário%s%s Organização%s%s Adulto%s%s Criança%s%s "
5214 "Profissional%s%s Funcionário%s%s "
5216 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5217 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5218 #. %3$s:  ELSE 
5219 #. %4$s:  END 
5220 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5221 #. %6$s:  categoryname 
5222 #. %7$s:  ELSE 
5223 #. %8$s:  IF ( I ) 
5224 #. %9$s:  END 
5225 #. %10$s:  IF ( A ) 
5226 #. %11$s:  END 
5227 #. %12$s:  IF ( C ) 
5228 #. %13$s:  END 
5229 #. %14$s:  IF ( P ) 
5230 #. %15$s:  END 
5231 #. %16$s:  IF ( S ) 
5232 #. %17$s:  END 
5233 #. %18$s:  END 
5234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid ""
5237 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5238 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5239 msgstr ""
5240 "%sDuplicar%sEditar%s%s %s usuário%s%s Organização%s%s Adulto%s%s Criança%s%s "
5241 "Profissional%s%s Funcionário%s%s "
5243 #. %1$s:  IF ( loo.type_A ) 
5244 #. %2$s:  END 
5245 #. %3$s:  IF ( loo.type_C ) 
5246 #. %4$s:  END 
5247 #. %5$s:  IF ( loo.type_P ) 
5248 #. %6$s:  END 
5249 #. %7$s:  IF ( loo.type_I ) 
5250 #. %8$s:  END 
5251 #. %9$s:  IF ( loo.type_S ) 
5252 #. %10$s:  END 
5253 #. %11$s:  IF ( loo.type_X ) 
5254 #. %12$s:  END 
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
5256 #, c-format
5257 msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5258 msgstr ""
5259 "%sAdulto%s %sCriança%s %sProf.%s %sOrg.%s %sFuncionário%s %sEstatístico%s "
5261 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5262 #. %2$s:  ELSE 
5263 #. %3$s:  END 
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5265 #, c-format
5266 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5267 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
5269 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5270 #. %2$s:  ELSE 
5271 #. %3$s:  END 
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:424
5273 #, c-format
5274 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5275 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
5277 #. %1$s:  END 
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5279 #, c-format
5280 msgid "%sCancel"
5281 msgstr "%sCancelar"
5283 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5284 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5286 #, c-format
5287 msgid "%sChecked out to %s "
5288 msgstr "%sEmprestado para %s "
5290 #. %1$s:  IF humanbranch 
5291 #. %2$s:  humanbranch 
5292 #. %3$s:  ELSE 
5293 #. %4$s:  END 
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
5295 #, c-format
5296 msgid ""
5297 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5298 "category%s"
5299 msgstr ""
5300 "%sLimite de empréstimo por categoria de usuário para %s%sLimite de "
5301 "empréstimo padrão por categoria de usuário%s"
5303 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5305 #, c-format
5306 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5307 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
5309 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5310 #. %2$s:  ELSE 
5311 #. %3$s:  value.availablevalues |html 
5312 #. %4$s:  END 
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573
5314 #, c-format
5315 msgid "%sDefault%s%s%s"
5316 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
5318 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5320 #, c-format
5321 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5322 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
5324 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5325 #. %2$s:  END 
5326 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5327 #. %4$s:  END 
5328 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5329 #. %6$s:  END 
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5331 #, c-format
5332 msgid ""
5333 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5334 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5335 "from this barcode.%s "
5336 msgstr ""
5337 "%sERRO: Não foi possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERRO: Não "
5338 "foi possível recuperar o número de registro do hospedeiro do item.%s %sERRO: "
5339 "Não foi possível recuperar o número do item deste código de barras.%s "
5341 #. %1$s:  IF course_id 
5342 #. %2$s:  ELSE 
5343 #. %3$s:  END 
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5345 #, c-format
5346 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5347 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
5349 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5350 #. %2$s:  categorycode 
5351 #. %3$s:  ELSE 
5352 #. %4$s:  END 
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5354 #, c-format
5355 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5356 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
5358 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5359 #. %2$s:  ELSE 
5360 #. %3$s:  END 
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
5362 #, c-format
5363 msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
5364 msgstr "%sEditar%sCriar%s Layout de etiquetas"
5366 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5367 #. %2$s:  ELSE 
5368 #. %3$s:  END 
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
5370 #, c-format
5371 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
5372 msgstr "%sEditar%sCriar%s Layout gráfico do cartão do usuário"
5374 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5375 #. %2$s:  ELSE 
5376 #. %3$s:  END 
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
5378 #, c-format
5379 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
5380 msgstr "%sEditar%sCriar%s Layout de texto do cartão do usuário"
5382 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
5384 #, c-format
5385 msgid "%sEditing "
5386 msgstr "%sEditando "
5388 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5389 #. %2$s:  END 
5390 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5391 #. %4$s:  END 
5392 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5393 #. %6$s:  END 
5394 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5395 #. %8$s:  END 
5396 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5397 #. %10$s:  END 
5398 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5399 #. %12$s:  END 
5400 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5401 #. %14$s:  END 
5402 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5403 #. %16$s:  END 
5404 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5405 #. %18$s:  END 
5406 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5407 #. %20$s:  END 
5408 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5409 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5410 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5411 #. %24$s:  END 
5412 #. %25$s:  END 
5413 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5414 #. %27$s:  END 
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
5416 #, c-format
5417 msgid ""
5418 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5419 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5420 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5421 msgstr ""
5422 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
5423 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
5424 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
5425 "%s "
5427 #. For the first occurrence,
5428 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5429 #. %2$s:  END 
5430 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5431 #. %4$s:  END 
5432 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5433 #. %6$s:  END 
5434 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5435 #. %8$s:  END 
5436 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5437 #. %10$s:  END 
5438 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5439 #. %12$s:  END 
5440 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5441 #. %14$s:  END 
5442 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5443 #. %16$s:  END 
5444 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5445 #. %18$s:  END 
5446 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5447 #. %20$s:  END 
5448 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5449 #. %22$s:  END 
5450 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5451 #. %24$s:  END 
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
5455 #, c-format
5456 msgid ""
5457 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5458 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5459 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5460 msgstr ""
5461 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
5462 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
5463 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
5465 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5466 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5467 #. %3$s:  ELSE 
5468 #. %4$s:  sex 
5469 #. %5$s:  END 
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
5471 #, c-format
5472 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5473 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
5475 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5476 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5477 #. %3$s:  ELSE 
5478 #. %4$s:  sex 
5479 #. %5$s:  END 
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5481 #, c-format
5482 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5483 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
5485 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5486 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5487 #. %3$s:  ELSE 
5488 #. %4$s:  END 
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
5490 #, c-format
5491 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5492 msgstr ""
5494 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5495 #. %2$s:  END 
5496 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5497 #. %4$s:  END 
5498 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5499 #. %6$s:  END 
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
5501 #, c-format
5502 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5503 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
5505 #. For the first occurrence,
5506 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5507 #. %2$s:  ELSE 
5508 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5509 #. %4$s:  END 
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5512 #, c-format
5513 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5514 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
5516 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5517 #. %2$s:  END 
5518 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5519 #. %4$s:  END 
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
5521 #, c-format
5522 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5523 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
5525 #. %1$s:  IF ( hidelostitems ) 
5526 #. %2$s:  ELSE 
5527 #. %3$s:  END 
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
5529 #, c-format
5530 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5531 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
5533 #. %1$s:  IF ( loo.hidelostitems ) 
5534 #. %2$s:  ELSE 
5535 #. %3$s:  END 
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
5537 #, c-format
5538 msgid "%sHidden%sShown%s"
5539 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
5541 #. %1$s:  IF humanbranch 
5542 #. %2$s:  humanbranch 
5543 #. %3$s:  ELSE 
5544 #. %4$s:  END 
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
5546 #, c-format
5547 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5548 msgstr ""
5549 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
5550 "por tipo de item%s"
5552 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
5553 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
5554 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
5555 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
5556 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
5557 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
5558 #. %7$s:  ELSE 
5559 #. %8$s:  END 
5560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
5561 #, c-format
5562 msgid ""
5563 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
5564 "%sItem checkout %sUnknown %s"
5565 msgstr ""
5566 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
5567 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
5569 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
5570 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
5571 #. %3$s:  END 
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
5573 #, c-format
5574 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
5575 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
5577 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
5578 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
5579 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
5580 #. %4$s:  ELSE 
5581 #. %5$s:  END 
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
5583 #, c-format
5584 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
5585 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
5587 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
5588 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
5590 #, c-format
5591 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
5592 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
5594 #. %1$s:  ELSE 
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5596 #, c-format
5597 msgid "%sLimit to "
5598 msgstr "%sLimitar em "
5600 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5601 #. %2$s:  ELSE 
5602 #. %3$s:  END 
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:99
5604 #, c-format
5605 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
5606 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
5608 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
5609 #. %2$s:  END 
5610 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
5611 #. %4$s:  END 
5612 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
5613 #. %6$s:  END 
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
5615 #, c-format
5616 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
5617 msgstr ""
5618 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
5620 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5621 #. %2$s:  ELSE 
5622 #. %3$s:  END 
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
5624 #, c-format
5625 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
5626 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
5628 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5629 #. %2$s:  ELSE 
5630 #. %3$s:  END 
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
5632 #, c-format
5633 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
5634 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
5636 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5637 #. %2$s:  END 
5638 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5639 #. %4$s:  END 
5640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
5641 #, c-format
5642 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
5643 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
5645 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
5646 #. %2$s:  ELSE 
5647 #. %3$s:  END 
5648 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
5649 #. %5$s:  budget_name 
5650 #. %6$s:  budget_period_description 
5651 #. %7$s:  END 
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
5653 #, c-format
5654 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
5655 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
5657 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
5658 #. %2$s:  END 
5659 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
5660 #. %4$s:  END 
5661 #. %5$s:  basketname|html 
5662 #. %6$s:  basketno 
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
5664 #, c-format
5665 msgid "%sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for "
5666 msgstr "%sNovo %s%sExcluir %sCesto %s (%s) de "
5668 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
5669 #. %2$s:  ELSE 
5670 #. %3$s:  END 
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
5672 #, c-format
5673 msgid "%sNew library%sModify library%s"
5674 msgstr "%sNova biblioteca%sEditar biblioteca%s"
5676 #. %1$s:  ELSE 
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
5678 #, c-format
5679 msgid "%sNone"
5680 msgstr "%sNenhum"
5682 #. %1$s:  ELSE 
5683 #. %2$s:  END 
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582
5685 #, c-format
5686 msgid "%sNot checked out%s"
5687 msgstr "%sNão está emprestado%s"
5689 #. %1$s:  IF ( I ) 
5690 #. %2$s:  ELSE 
5691 #. %3$s:  END 
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
5693 #, c-format
5694 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
5695 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
5697 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
5698 #. %2$s:  ELSE 
5699 #. %3$s:  END 
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
5701 #, c-format
5702 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
5703 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
5705 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
5707 #, c-format
5708 msgid "%sParsing upload file "
5709 msgstr "%sParseando o arquivo enviado "
5711 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
5712 #. %2$s:  END 
5713 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
5714 #. %4$s:  END 
5715 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
5716 #. %6$s:  END 
5717 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
5718 #. %8$s:  END 
5719 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
5720 #. %10$s:  END 
5721 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
5722 #. %12$s:  END 
5723 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
5724 #. %14$s:  s.reason 
5725 #. %15$s:  END 
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
5727 #, c-format
5728 msgid ""
5729 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
5730 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
5731 "library%s %s(%s)%s "
5732 msgstr ""
5733 "%sRequisitado%s %sMarcado pela biblioteca%s %sAceito pela biblioteca%s "
5734 "%sAdquirido pela biblioteca%s %sSugestão recusada %s %sDisponível na "
5735 "biblioteca%s %s(%s)%s "
5737 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5738 #. %2$s:  branchname 
5739 #. %3$s:  END 
5740 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
5741 #. %5$s:  END 
5742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
5743 #, c-format
5744 msgid ""
5745 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
5746 "and then attempt transfer: %s "
5747 msgstr ""
5748 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
5749 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
5751 #. %1$s:  IF ( available ) 
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5753 #, c-format
5754 msgid "%sShowing only "
5755 msgstr "%sExibindo somente "
5757 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5758 #. %2$s:  END 
5759 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5760 #. %4$s:  END 
5761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
5762 #, c-format
5763 msgid ""
5764 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5765 "select a file to upload.%s "
5766 msgstr ""
5767 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
5768 "selecionou um arquivo para upload.%s "
5770 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5771 #. %2$s:  END 
5772 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5773 #. %4$s:  END 
5774 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
5775 #. %6$s:  END 
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
5777 #, fuzzy, c-format
5778 msgid ""
5779 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5780 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
5781 msgstr ""
5782 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
5783 "selecionou um arquivo para upload.%s "
5785 #. %1$s:  ELSE 
5786 #. %2$s:  END 
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
5788 #, c-format
5789 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
5790 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
5792 #. %1$s:  ELSE 
5793 #. %2$s:  END 
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
5795 #, c-format
5796 msgid "%sThere are no received orders.%s "
5797 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
5799 #. %1$s:  ELSE 
5800 #. %2$s:  END 
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
5802 #, c-format
5803 msgid "%sThis record has no items.%s "
5804 msgstr "%sEste registro não possui itens.%s "
5806 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
5807 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
5808 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
5809 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
5810 #. %5$s:  ELSE 
5811 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
5812 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
5813 #. %8$s:  END 
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
5815 #, c-format
5816 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
5817 msgstr "%sUpload parsed usando %s %sEstes campos encontrados: %s %s%s : %s %s "
5819 #. %1$s:  END 
5820 #. %2$s:  WaitingReserveLoo.waitingat 
5821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
5822 #, c-format
5823 msgid "%sWaiting at %s"
5824 msgstr "%sAguardando em %s"
5826 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
5827 #. %2$s:  ELSE 
5828 #. %3$s:  END 
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
5830 #, c-format
5831 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
5832 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
5834 #. For the first occurrence,
5835 #. %1$s:  IF ( overduenoticerequired ) 
5836 #. %2$s:  ELSE 
5837 #. %3$s:  END 
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
5839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
5841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:206
5842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
5845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
5846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
5848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
5851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
5852 #, c-format
5853 msgid "%sYes%sNo%s"
5854 msgstr "%sSim%sNão%s"
5856 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
5857 #. %2$s:  ELSE 
5858 #. %3$s:  END 
5859 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
5861 #, c-format
5862 msgid "%sYes%sNo%s %s "
5863 msgstr "%sSim%sNão%s %s "
5865 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
5867 #, c-format
5868 msgid "%sa - Earlier heading"
5869 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
5871 #. %1$s:  ELSE 
5872 #. %2$s:  END 
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
5874 #, c-format
5875 msgid "%sa list:%s"
5876 msgstr "%suma lista:%s"
5878 #. %1$s:  IF ( issn ) 
5879 #. %2$s:  END 
5880 #. %3$s:  END 
5881 #. %4$s:  IF ( issn ) 
5882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
5883 #, c-format
5884 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
5885 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
5887 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
5888 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
5889 #. %3$s:  END 
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5891 #, c-format
5892 msgid "%sat %s%s "
5893 msgstr "%sat %s%s "
5895 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
5897 #, c-format
5898 msgid "%sb - Later heading"
5899 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
5901 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
5902 #. %2$s:  reser.author 
5903 #. %3$s:  END 
5904 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:62
5906 #, c-format
5907 msgid "%sby %s%s %s&nbsp; ("
5908 msgstr "%spor %s%s %s&nbsp; ("
5910 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
5911 #. %2$s:  result_se.author 
5912 #. %3$s:  END 
5913 #. %4$s:  result_se.itemtype 
5914 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
5915 #. %6$s:  result_se.publishercode 
5916 #. %7$s:  END 
5917 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
5918 #. %9$s:  result_se.place 
5919 #. %10$s:  END 
5920 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
5921 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
5922 #. %13$s:  END 
5923 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
5924 #. %15$s:  result_se.pages 
5925 #. %16$s:  END 
5926 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78
5928 #, c-format
5929 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
5930 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
5932 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' ) 
5933 #. %2$s:  ELSE 
5934 #. %3$s:  END 
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
5936 #, fuzzy, c-format
5937 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
5938 msgstr "Código da coleção"
5940 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5941 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5942 #. %3$s:  END 
5943 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5945 #, c-format
5946 msgid "%scopy. year:%s %s %svolume:"
5947 msgstr "%sexemplar. ano:%s %s %svolume:"
5949 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
5951 #, c-format
5952 msgid "%sd - Acronym"
5953 msgstr "%sd - Acrônimo"
5955 #. %1$s:  ELSE 
5956 #. %2$s:  END 
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
5958 #, c-format
5959 msgid "%sdefault%s framework"
5960 msgstr "%spadrão%s planilha"
5962 #. %1$s:  ELSE 
5963 #. %2$s:  END 
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
5965 #, c-format
5966 msgid "%sdefault%s framework. "
5967 msgstr "%spadrão%s planilha. "
5969 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
5970 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
5971 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
5972 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
5973 #. %5$s:  ELSE 
5974 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
5975 #. %7$s:  END 
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
5977 #, c-format
5978 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
5979 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
5981 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
5983 #, c-format
5984 msgid "%sf - Musical composition"
5985 msgstr "%sf - Composição musical"
5987 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
5989 #, c-format
5990 msgid "%sg - Broader term"
5991 msgstr "%sg - Termo geral"
5993 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
5995 #, c-format
5996 msgid "%sh - Narrower term"
5997 msgstr "%sh - Termo específico"
5999 #. %1$s:  ELSE 
6000 #. %2$s:  END 
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6002 #, c-format
6003 msgid ""
6004 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6005 "page"
6006 msgstr ""
6007 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6008 "page"
6010 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6012 #, c-format
6013 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6014 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
6016 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6018 #, c-format
6019 msgid "%sn - Not applicable"
6020 msgstr "%sn - Não aplicável"
6022 #. For the first occurrence,
6023 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6026 #, c-format
6027 msgid "%sor "
6028 msgstr "%sou "
6030 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6032 #, c-format
6033 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6034 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
6036 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6037 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6038 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6039 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6040 #. %5$s:  ELSE 
6041 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6042 #. %7$s:  END 
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6044 #, c-format
6045 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6046 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s "
6048 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6050 #, c-format
6051 msgid "%st - Immediate parent body"
6052 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
6054 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6055 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6056 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6058 #, c-format
6059 msgid "%sx%s = %s "
6060 msgstr "%sx%s = %s "
6062 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6063 #. %2$s:  END 
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6065 #, c-format
6066 msgid "%s✓%s"
6067 msgstr "%s✓%s"
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
6070 #, c-format
6071 msgid ""
6072 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6073 "Radoslav Kolev"
6074 msgstr ""
6075 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6076 "Radoslav Kolev"
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
6079 #, c-format
6080 msgid ""
6081 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6082 "and Serhij Dubyk"
6083 msgstr ""
6084 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6085 "and Serhij Dubyk"
6087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
6088 #, c-format
6089 msgid ""
6090 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6091 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6092 msgstr ""
6093 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6094 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
6097 #, c-format
6098 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6099 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
6101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
6102 #, c-format
6103 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6104 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
6107 #, c-format
6108 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6109 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
6112 #, c-format
6113 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6114 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
6117 #, c-format
6118 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6119 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6125 msgstr ""
6126 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
6129 #, c-format
6130 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6131 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
6133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
6134 #, c-format
6135 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6136 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
6139 #, c-format
6140 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6141 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
6143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
6144 #, c-format
6145 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6146 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
6149 #, c-format
6150 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6151 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
6154 #, c-format
6155 msgid ""
6156 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6157 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6158 msgstr ""
6159 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6160 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
6163 #, c-format
6164 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6165 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
6168 #, c-format
6169 msgid ""
6170 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6171 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6172 msgstr ""
6173 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6174 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
6177 #, c-format
6178 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6179 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
6182 #, c-format
6183 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6184 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6193 #, c-format
6194 msgid "&lt;&lt; Previous"
6195 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
6197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
6198 #, c-format
6199 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6200 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
6203 #, c-format
6204 msgid "&nbsp; Sub report:"
6205 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6208 #, c-format
6209 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6210 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6214 #, c-format
6215 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6216 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
6218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6219 #, c-format
6220 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6221 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6224 #, c-format
6225 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6226 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6229 #, c-format
6230 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6231 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6234 #, c-format
6235 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6236 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6239 #, c-format
6240 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6241 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6244 #, c-format
6245 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6246 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6249 #, c-format
6250 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6251 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
6253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6254 #, c-format
6255 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6256 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6259 #, c-format
6260 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6261 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
6263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6264 #, c-format
6265 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6266 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6269 #, c-format
6270 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6271 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6274 #, c-format
6275 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6276 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6279 #, c-format
6280 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6281 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6284 #, c-format
6285 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6286 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6289 #, c-format
6290 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6291 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6294 #, c-format
6295 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6296 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
6299 #, c-format
6300 msgid "&nbsp;Show all funds:"
6301 msgstr "&nbsp;Exibir todos:"
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
6306 #, c-format
6307 msgid "&nbsp;Show all:"
6308 msgstr "&nbsp;Exibir todos:"
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6311 #, c-format
6312 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6313 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
6315 #. %1$s:  END 
6316 #. %2$s:  IF ( else ) 
6317 #. %3$s:  tagfield 
6318 #. %4$s:  ELSE 
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6320 #, c-format
6321 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6322 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
6324 #. %1$s:  END 
6325 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6326 #. %3$s:  tagsubfield 
6327 #. %4$s:  END 
6328 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6329 #. %6$s:  END 
6330 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6331 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6332 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6333 #. %10$s:  END 
6334 #. %11$s:  ELSE 
6335 #. %12$s:  action 
6336 #. %13$s:  END 
6337 #. %14$s:  END 
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6339 #, c-format
6340 msgid ""
6341 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6342 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6343 msgstr ""
6344 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
6345 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
6347 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6348 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6349 #. %3$s:  basketname 
6350 #. %4$s:  ELSE 
6351 #. %5$s:  booksellername 
6352 #. %6$s:  END 
6353 #. %7$s:  END 
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6355 #, c-format
6356 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6357 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
6359 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6360 #. %2$s:  ELSE 
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6362 #, fuzzy, c-format
6363 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6364 msgstr "&rsaquo; Editar coleções"
6366 #. %1$s:  IF course_name 
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6368 #, c-format
6369 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6370 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6372 #. %1$s:  IF ( id ) 
6373 #. %2$s:  ELSE 
6374 #. %3$s:  END 
6375 #. %4$s:  ELSE 
6376 #. %5$s:  END 
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6378 #, c-format
6379 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6380 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
6382 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6384 #, c-format
6385 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6386 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
6388 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6389 #. %2$s:  ELSE 
6390 #. %3$s:  authid 
6391 #. %4$s:  authtypetext 
6392 #. %5$s:  END 
6393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6394 #, c-format
6395 msgid ""
6396 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6397 msgstr ""
6398 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
6399 "%s (%s) %s "
6401 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6402 #. %2$s:  ELSE 
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
6404 #, c-format
6405 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6406 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
6408 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6409 #. %2$s:  ELSE 
6410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6411 #, c-format
6412 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6413 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD de "
6415 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6416 #. %2$s:  ELSE 
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6418 #, c-format
6419 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6420 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
6422 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6423 #. %2$s:  ELSE 
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6425 #, c-format
6426 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6427 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
6429 #. %1$s:  branchname 
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6431 #, fuzzy, c-format
6432 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6433 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
6435 #. %1$s:  END 
6436 #. %2$s:  IF step == 2 
6437 #. %3$s:  END 
6438 #. %4$s:  IF step == 3 
6439 #. %5$s:  END 
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6441 #, c-format
6442 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6443 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sFinalizado%s"
6445 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6446 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6447 #. %3$s:  budget_period_description 
6448 #. %4$s:  ELSE 
6449 #. %5$s:  END 
6450 #. %6$s:  END 
6451 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6453 #, c-format
6454 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6455 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
6457 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6458 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6459 #. %3$s:  searchfield 
6460 #. %4$s:  ELSE 
6461 #. %5$s:  END 
6462 #. %6$s:  END 
6463 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6465 #, c-format
6466 msgid ""
6467 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6468 "currency '"
6469 msgstr ""
6470 "&rsaquo; %s%sEditar unidade monetária '%s'%sNova unidade monetária%s%s "
6471 "%sConfirmar exclusão de unidade monetária '"
6473 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6474 #. %2$s:  categorycode |html 
6475 #. %3$s:  ELSE 
6476 #. %4$s:  categorycode |html 
6477 #. %5$s:  END 
6478 #. %6$s:  END 
6479 #. %7$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
6481 #, c-format
6482 msgid ""
6483 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6484 "'%s'%s%s %s "
6485 msgstr ""
6486 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
6487 "categoria '%s'%s%s %s "
6489 #. %1$s:  IF step == 1 
6490 #. %2$s:  ELSE 
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6492 #, c-format
6493 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6494 msgstr "&rsaquo; %sLimpar registros de usuários%s"
6496 #. %1$s:  IF ( op ) 
6497 #. %2$s:  ELSE 
6498 #. %3$s:  END 
6499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6500 #, c-format
6501 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6502 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
6504 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6505 #. %2$s:  ELSE 
6506 #. %3$s:  END 
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
6508 #, c-format
6509 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s Label layout "
6510 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCriar%s Layout de etiqueta "
6512 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6513 #. %2$s:  ELSE 
6514 #. %3$s:  END 
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6516 #, c-format
6517 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s patron card layout "
6518 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCriar%s Layout de carteirinha de usuário "
6520 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
6522 #, c-format
6523 msgid "&rsaquo; %sEditing "
6524 msgstr "&rsaquo; %sEditando "
6526 #. %1$s:  IF ( authid ) 
6527 #. %2$s:  authid 
6528 #. %3$s:  authtypetext 
6529 #. %4$s:  ELSE 
6530 #. %5$s:  authtypetext 
6531 #. %6$s:  END 
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
6533 #, c-format
6534 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
6535 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
6537 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6538 #. %2$s:  END 
6539 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6540 #. %4$s:  END 
6541 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6542 #. %6$s:  END 
6543 #. %7$s:  END 
6544 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
6546 #, c-format
6547 msgid ""
6548 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
6549 "%s%s %s "
6550 msgstr ""
6551 "&rsaquo; %sEditar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
6552 "categoria%s%s %s "
6554 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
6555 #. %2$s:  categorycode |html 
6556 #. %3$s:  ELSE 
6557 #. %4$s:  END 
6558 #. %5$s:  END 
6559 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
6561 #, c-format
6562 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
6563 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
6565 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
6566 #. %2$s:  contractname 
6567 #. %3$s:  ELSE 
6568 #. %4$s:  END 
6569 #. %5$s:  END 
6570 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
6572 #, c-format
6573 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
6574 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
6576 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6577 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
6578 #. %3$s:  budget_name 
6579 #. %4$s:  END 
6580 #. %5$s:  ELSE 
6581 #. %6$s:  END 
6582 #. %7$s:  END 
6583 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
6585 #, c-format
6586 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
6587 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
6589 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
6590 #. %2$s:  ordernumber 
6591 #. %3$s:  ELSE 
6592 #. %4$s:  END 
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
6594 #, c-format
6595 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
6596 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
6598 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6599 #. %2$s:  searchfield 
6600 #. %3$s:  ELSE 
6601 #. %4$s:  END 
6602 #. %5$s:  END 
6603 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
6605 #, c-format
6606 msgid ""
6607 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
6608 msgstr ""
6609 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
6610 "sistema%s%s%s "
6612 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6613 #. %2$s:  END 
6614 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
6615 #. %4$s:  END 
6616 #. %5$s:  basketname|html 
6617 #. %6$s:  basketno 
6618 #. %7$s:  name|html 
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
6620 #, c-format
6621 msgid "&rsaquo; %sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for %s"
6622 msgstr "&rsaquo; %sNovo %s%sExcluir %sCesto %s (%s) para %s"
6624 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
6625 #. %2$s:  ELSE 
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
6627 #, c-format
6628 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
6629 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
6631 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
6632 #. %2$s:  ELSE 
6633 #. %3$s:  END 
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
6635 #, c-format
6636 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
6637 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
6639 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6640 #. %2$s:  ELSE 
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
6642 #, c-format
6643 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
6644 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
6646 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6647 #. %2$s:  ELSE 
6648 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6649 #. %4$s:  END 
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
6651 #, c-format
6652 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
6653 msgstr "&rsaquo; %sUsuário não existe%sDetalhes do usuário %s %s "
6655 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6656 #. %2$s:  ELSE 
6657 #. %3$s:  firstname 
6658 #. %4$s:  surname 
6659 #. %5$s:  cardnumber 
6660 #. %6$s:  END 
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
6662 #, c-format
6663 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
6664 msgstr ""
6665 "&rsaquo; %sUsuário não existe%sEstatísticas de usuários para %s %s (%s)%s "
6667 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
6668 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
6669 #. %3$s:  ELSE 
6670 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
6671 #. %5$s:  ELSE 
6672 #. %6$s:  END 
6673 #. %7$s:  END 
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
6675 #, c-format
6676 msgid ""
6677 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
6678 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
6679 msgstr ""
6680 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual%sCancelar uma multa individual%s"
6681 "%sPagar um valor para multas selecionados%sPagar um valor para todas as "
6682 "multas%s%s"
6684 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6685 #. %2$s:  ELSE 
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
6687 #, c-format
6688 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
6689 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
6691 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6692 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6693 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
6695 #, c-format
6696 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
6697 msgstr "&rsaquo; %sRelatórios salvos %sCriar a partir da SQL %s"
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
6700 #, c-format
6701 msgid "&rsaquo; About Koha"
6702 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
6704 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
6706 #, c-format
6707 msgid "&rsaquo; Account for %s"
6708 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
6711 #, c-format
6712 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
6713 msgstr "&rsaquo; Adicionar / modificar lista"
6715 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
6717 #, c-format
6718 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
6719 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
6721 #. %1$s:  booksellername |html 
6722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
6723 #, c-format
6724 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
6725 msgstr "&rsaquo; Adicionando itens ao grupo para %s"
6727 #. %1$s:  END 
6728 #. %2$s:  END 
6729 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
6730 #. %4$s:  IF ( total ) 
6731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
6732 #, c-format
6733 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
6734 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
6736 #. %1$s:  END 
6737 #. %2$s:  ELSE 
6738 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
6740 #, c-format
6741 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
6742 msgstr "&rsaquo; Adicionar mensagem%s%s%s "
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
6745 #, fuzzy, c-format
6746 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
6747 msgstr "&rsaquo; Adicionar/Remover Itens"
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
6750 #, c-format
6751 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
6752 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
6755 #, c-format
6756 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
6757 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
6760 #, c-format
6761 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
6762 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos a partir de um arquivo iso2709"
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
6765 #, c-format
6766 msgid "&rsaquo; Add patrons"
6767 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
6770 #, c-format
6771 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
6772 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
6774 #. %1$s:  END 
6775 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
6776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
6777 #, c-format
6778 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
6779 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
6782 #, c-format
6783 msgid "&rsaquo; Administration"
6784 msgstr "&rsaquo; Administração"
6786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
6787 #, c-format
6788 msgid "&rsaquo; Advanced search"
6789 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
6792 #, c-format
6793 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
6794 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
6796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
6797 #, c-format
6798 msgid "&rsaquo; All holds"
6799 msgstr "&rsaquo; Todas as reservas"
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
6802 #, c-format
6803 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
6804 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
6807 #, c-format
6808 msgid "&rsaquo; Authorities"
6809 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
6812 #, c-format
6813 msgid "&rsaquo; Authority search results"
6814 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
6816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
6817 #, c-format
6818 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
6819 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
6821 #. %1$s:  import_batch_id 
6822 #. %2$s:  ELSE 
6823 #. %3$s:  END 
6824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
6825 #, c-format
6826 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
6827 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
6830 #, c-format
6831 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
6832 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
6835 #, fuzzy, c-format
6836 msgid "&rsaquo; Cancel order"
6837 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
6839 #. %1$s:  itemtype 
6840 #. %2$s:  ELSE 
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
6842 #, c-format
6843 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
6844 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
6847 #, c-format
6848 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
6849 msgstr "&rsaquo; Não é possivel excluir este usuário"
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:46
6852 #, c-format
6853 msgid "&rsaquo; Cataloging"
6854 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
6856 #. %1$s:  END 
6857 #. %2$s:  IF ( else ) 
6858 #. %3$s:  END 
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
6860 #, c-format
6861 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
6862 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
6864 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
6865 #. %2$s:  ELSE 
6866 #. %3$s:  END 
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
6868 #, c-format
6869 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
6870 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
6872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
6873 #, c-format
6874 msgid "&rsaquo; Check expiration "
6875 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
6878 #, c-format
6879 msgid "&rsaquo; Check in"
6880 msgstr "&rsaquo; Devolução"
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47
6883 #, c-format
6884 msgid "&rsaquo; Check in subscription for "
6885 msgstr "&rsaquo; Recebendo assinatura "
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
6888 #, c-format
6889 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
6890 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
6893 #, c-format
6894 msgid "&rsaquo; Circulation"
6895 msgstr "&rsaquo; Circulação"
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
6898 #, c-format
6899 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
6900 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
6902 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
6904 #, c-format
6905 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
6906 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
6908 #. %1$s:  title |html 
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
6910 #, c-format
6911 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
6912 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
6915 #, c-format
6916 msgid "&rsaquo; Claims"
6917 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
6920 #, c-format
6921 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
6922 msgstr "&rsaquo; Clonar regras de numeração"
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
6925 #, fuzzy, c-format
6926 msgid "&rsaquo; Columns settings"
6927 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
6930 #, fuzzy, c-format
6931 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
6932 msgstr "&rsaquo; Atualizar registros"
6934 #. %1$s:  contractnumber 
6935 #. %2$s:  END 
6936 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
6938 #, c-format
6939 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
6940 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
6942 #. %1$s:  searchfield 
6943 #. %2$s:  END 
6944 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
6946 #, c-format
6947 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
6948 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
6950 #. %1$s:  searchfield 
6951 #. %2$s:  END 
6952 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
6954 #, c-format
6955 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
6956 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
6958 #. %1$s:  tagsubfield 
6959 #. %2$s:  END 
6960 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
6962 #, c-format
6963 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
6964 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
6966 #. %1$s:  searchfield 
6967 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:40
6969 #, c-format
6970 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
6971 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
6973 #. %1$s:  END 
6974 #. %2$s:  IF ( else ) 
6975 #. %3$s:  END 
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
6977 #, c-format
6978 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
6979 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%s %sValores autorizados%s"
6981 #. %1$s:  ELSE 
6982 #. %2$s:  END 
6983 #. %3$s:  END 
6984 #. %4$s:  END 
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
6986 #, c-format
6987 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
6988 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%sMensagens &amp; Comprovantes%s%s%s"
6990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:201
6991 #, c-format
6992 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
6993 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
6995 #. %1$s:  tablename 
6996 #. %2$s:  kohafield 
6997 #. %3$s:  END 
6998 #. %4$s:  IF ( else ) 
6999 #. %5$s:  tagfield 
7000 #. %6$s:  END 
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7002 #, c-format
7003 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7004 msgstr ""
7005 "&rsaquo; Conectar %s.%s a um subcampo MARC%s %sMapeamento do Koha para MARC%s"
7006 "%s"
7008 #. %1$s:  END 
7009 #. %2$s:  IF ( else ) 
7010 #. %3$s:  END 
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
7012 #, fuzzy, c-format
7013 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7014 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7017 #, c-format
7018 msgid "&rsaquo; Course details for "
7019 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
7021 #. %1$s:  END 
7022 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
7024 #, c-format
7025 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7026 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
7028 #. %1$s:  END 
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
7030 #, c-format
7031 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7032 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
7034 #. %1$s:  END 
7035 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
7037 #, c-format
7038 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7039 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
7041 #. %1$s:  END 
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7043 #, c-format
7044 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7045 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
7047 #. %1$s:  itemtype 
7048 #. %2$s:  END 
7049 #. %3$s:  END 
7050 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
7052 #, c-format
7053 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7054 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
7056 #. %1$s:  subscriptionid 
7057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
7058 #, c-format
7059 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7060 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s"
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7063 #, c-format
7064 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7065 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
7067 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7068 #. %1$s:  END 
7069 #. %2$s:  IF close_form 
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7071 #, fuzzy, c-format
7072 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7073 msgstr "Duplicar orçamento %s"
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7076 #, c-format
7077 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7078 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
7081 #, c-format
7082 msgid "&rsaquo; Edit "
7083 msgstr "&rsaquo; Editar "
7085 #. %1$s:  END -
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7087 #, fuzzy, c-format
7088 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7089 msgstr "&rsaquo; Editar "
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7092 #, c-format
7093 msgid "&rsaquo; Edit Printer Profile "
7094 msgstr "&rsaquo; Editar perfil de impressora "
7096 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7098 #, fuzzy, c-format
7099 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7100 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s"
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7103 #, c-format
7104 msgid "&rsaquo; Edit label template "
7105 msgstr "&rsaquo; Editar template de etiquetas "
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7108 #, c-format
7109 msgid "&rsaquo; Edit patron card template "
7110 msgstr "&rsaquo; Editar template de cartão de usuário "
7112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7113 #, c-format
7114 msgid "&rsaquo; Edit printer profile "
7115 msgstr "&rsaquo; Editar perfil de impressora "
7117 #. %1$s:  END 
7118 #. %2$s:  ELSE 
7119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7120 #, c-format
7121 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7122 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
7124 #. %1$s:  suggestionid 
7125 #. %2$s:  ELSE 
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:186
7127 #, c-format
7128 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7129 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
7131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7132 #, c-format
7133 msgid "&rsaquo; Error 400"
7134 msgstr "&rsaquo; Erro 400"
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7137 #, c-format
7138 msgid "&rsaquo; Error 401"
7139 msgstr "&rsaquo; Erro 401"
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7142 #, c-format
7143 msgid "&rsaquo; Error 402"
7144 msgstr "&rsaquo; Erro 402"
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7147 #, c-format
7148 msgid "&rsaquo; Error 403"
7149 msgstr "&rsaquo; Erro 403"
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7152 #, c-format
7153 msgid "&rsaquo; Error 404"
7154 msgstr "&rsaquo; Erro 404"
7156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7157 #, c-format
7158 msgid "&rsaquo; Error 405"
7159 msgstr "&rsaquo; Erro 405"
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7162 #, c-format
7163 msgid "&rsaquo; Error 500"
7164 msgstr "&rsaquo; Erro 500"
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7167 #, fuzzy, c-format
7168 msgid "&rsaquo; Files"
7169 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
7171 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7173 #, c-format
7174 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7175 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
7177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
7178 #, c-format
7179 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7180 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7183 #, c-format
7184 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7185 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7188 #, c-format
7189 msgid "&rsaquo; Images for "
7190 msgstr "&rsaquo; Imagens de "
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7193 #, c-format
7194 msgid "&rsaquo; Invoices"
7195 msgstr "&rsaquo; Faturas"
7197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7198 #, c-format
7199 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7200 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de Itens "
7202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7203 #, c-format
7204 msgid "&rsaquo; Item details for "
7205 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7208 #, fuzzy, c-format
7209 msgid "&rsaquo; Item search "
7210 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
7212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7213 #, fuzzy, c-format
7214 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7215 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
7217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7218 #, c-format
7219 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7220 msgstr "&rsaquo; Itens nunca emprestados"
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7223 #, c-format
7224 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7225 msgstr "&rsaquo; Mapeamento de palavras-chave para MARC"
7227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7228 #, c-format
7229 msgid "&rsaquo; Labels home "
7230 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
7232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7233 #, c-format
7234 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7235 msgstr "&rsaquo; Relacionar um item hospedeiro a "
7237 #. %1$s:  IF ( total ) 
7238 #. %2$s:  total 
7239 #. %3$s:  ELSE 
7240 #. %4$s:  END 
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7242 #, c-format
7243 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7244 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7247 #, c-format
7248 msgid "&rsaquo; MARC export"
7249 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
7252 #, c-format
7253 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7254 msgstr "&rsaquo; Templates de modificação MARC"
7256 #. For the first occurrence,
7257 #. %1$s:  batch_id 
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
7260 #, c-format
7261 msgid "&rsaquo; Manage batch number %s "
7262 msgstr "&rsaquo; Gerenciar número de lote %s "
7264 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
7266 #, c-format
7267 msgid "&rsaquo; Manage card %s "
7268 msgstr "&rsaquo; Gerenciar cartão %s "
7270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
7271 #, c-format
7272 msgid "&rsaquo; Manage images "
7273 msgstr "&rsaquo; Gerenciar imagens "
7275 #. %1$s:  label_element_title 
7276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
7277 #, c-format
7278 msgid "&rsaquo; Manage label %s "
7279 msgstr "&rsaquo; Gerenciar etiqueta %s "
7281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7282 #, c-format
7283 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7284 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7287 #, c-format
7288 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7289 msgstr "&rsaquo; Fatura manual"
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7293 #, c-format
7294 msgid "&rsaquo; Merging records"
7295 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
7297 #. %1$s:  spec 
7298 #. %2$s:  ELSE 
7299 #. %3$s:  END 
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7301 #, c-format
7302 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7303 msgstr ""
7304 "&rsaquo; Modificar OAI configuração '%s'%s Aceitar configurações OAI %s"
7306 #. %1$s:  itemtype 
7307 #. %2$s:  ELSE 
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
7309 #, c-format
7310 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7311 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
7313 #. %1$s:  ELSE 
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7315 #, c-format
7316 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7317 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
7319 #. %1$s:  searchfield 
7320 #. %2$s:  ELSE 
7321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7322 #, c-format
7323 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7324 msgstr "&rsaquo; Editar impressora '%s'%s "
7326 #. %1$s:  ELSE 
7327 #. %2$s:  END 
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456
7329 #, c-format
7330 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7331 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s"
7333 #. %1$s:  END 
7334 #. %2$s:  END 
7335 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7337 #, c-format
7338 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7339 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
7341 #. %1$s:  ELSE 
7342 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7344 #, c-format
7345 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7346 msgstr "&rsaquo; Correspondência adicionada%s%s "
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7349 #, c-format
7350 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7351 msgstr "&rsaquo; Regras para envio de avisos"
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7354 #, c-format
7355 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7356 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
7358 #. %1$s:  fund_code 
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7360 #, c-format
7361 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7362 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
7364 #. %1$s:  todaysdate 
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
7366 #, c-format
7367 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7368 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s"
7370 #. %1$s:  LoginBranchname 
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7372 #, c-format
7373 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7374 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
7376 #. %1$s:  END 
7377 #. %2$s:  IF ( else ) 
7378 #. %3$s:  END 
7379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7380 #, c-format
7381 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7382 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7385 #, c-format
7386 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7387 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7390 #, c-format
7391 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7392 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7395 #, c-format
7396 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7397 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
7399 #. %1$s:  borrower.firstname 
7400 #. %2$s:  borrower.surname 
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7402 #, c-format
7403 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7404 msgstr "&rsaquo; Pagamento de multas de %s %s"
7406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7409 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
7411 #. %1$s:  title |html 
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:199
7413 #, c-format
7414 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7415 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
7417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7418 #, c-format
7419 msgid "&rsaquo; Plugins "
7420 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7423 #, c-format
7424 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7425 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
7427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7428 #, c-format
7429 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7430 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
7432 #. %1$s:  END 
7433 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7435 #, c-format
7436 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7437 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
7439 #. %1$s:  END 
7440 #. %2$s:  IF ( else ) 
7441 #. %3$s:  END 
7442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7443 #, c-format
7444 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7445 msgstr "&rsaquo; Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
7447 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7449 #, c-format
7450 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7451 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7454 #, c-format
7455 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7456 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7459 #, c-format
7460 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7461 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7464 #, c-format
7465 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7466 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
7468 #. %1$s:  name 
7469 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7470 #. %3$s:  invoice 
7471 #. %4$s:  END 
7472 #. %5$s:  ordernumber 
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
7474 #, c-format
7475 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7476 msgstr "&rsaquo; Receber itens de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
7478 #. %1$s:  name 
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7480 #, c-format
7481 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7482 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7485 #, c-format
7486 msgid "&rsaquo; Renew"
7487 msgstr "&rsaquo; Renovar"
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7490 #, c-format
7491 msgid "&rsaquo; Reports"
7492 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7495 #, c-format
7496 msgid "&rsaquo; Reserve "
7497 msgstr "&rsaquo; Reserva "
7499 #. %1$s:  ELSE 
7500 #. %2$s:  END 
7501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
7502 #, c-format
7503 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7504 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
7506 #. %1$s:  ELSE 
7507 #. %2$s:  END 
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7509 #, c-format
7510 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7511 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período médio de empréstimo%s"
7513 #. %1$s:  ELSE 
7514 #. %2$s:  END 
7515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7516 #, c-format
7517 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7518 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
7520 #. %1$s:  ELSE 
7521 #. %2$s:  END 
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7523 #, c-format
7524 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7525 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7528 #, c-format
7529 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7530 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
7532 #. %1$s:  ELSE 
7533 #. %2$s:  END 
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7535 #, c-format
7536 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7537 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
7539 #. %1$s:  ELSE 
7540 #. %2$s:  END 
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
7542 #, c-format
7543 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7544 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
7546 #. %1$s:  ELSE 
7547 #. %2$s:  END 
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7549 #, c-format
7550 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7551 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Itens perdidos%s"
7553 #. %1$s:  ELSE 
7554 #. %2$s:  END 
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
7556 #, c-format
7557 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7558 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
7560 #. %1$s:  ELSE 
7561 #. %2$s:  END 
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7563 #, c-format
7564 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
7565 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
7567 #. %1$s:  ELSE 
7568 #. %2$s:  END 
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7570 #, c-format
7571 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
7572 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categorias de usuários%s"
7574 #. %1$s:  ELSE 
7575 #. %2$s:  END 
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
7577 #, c-format
7578 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
7579 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
7581 #. %1$s:  ELSE 
7582 #. %2$s:  END 
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
7584 #, c-format
7585 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
7586 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
7588 #. %1$s:  ELSE 
7589 #. %2$s:  END 
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
7591 #, c-format
7592 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
7593 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares Mais Emprestados%s"
7595 #. %1$s:  ELSE 
7596 #. %2$s:  END 
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
7598 #, c-format
7599 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
7600 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
7603 #, c-format
7604 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
7605 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
7607 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
7609 #, c-format
7610 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
7611 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s"
7613 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7614 #. %2$s:  query_desc |html 
7615 #. %3$s:  END 
7616 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7617 #. %5$s:  limit_desc 
7618 #. %6$s:  END 
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
7620 #, c-format
7621 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
7622 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
7625 #, c-format
7626 msgid "&rsaquo; Search existing records"
7627 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
7630 #, c-format
7631 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
7632 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
7635 #, c-format
7636 msgid "&rsaquo; Search history "
7637 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
7639 #. %1$s:  END 
7640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7641 #, c-format
7642 msgid "&rsaquo; Search results%s"
7643 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
7645 #. %1$s:  ELSE 
7646 #. %2$s:  END 
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
7648 #, c-format
7649 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
7650 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
7652 #. %1$s:  ELSE 
7653 #. %2$s:  END 
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286
7655 #, c-format
7656 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
7657 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
7659 #. %1$s:  ELSE 
7660 #. %2$s:  END 
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
7662 #, c-format
7663 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
7664 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
7666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7669 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
7672 #, c-format
7673 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
7674 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagem SMS"
7676 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
7678 #, c-format
7679 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
7680 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
7683 #, c-format
7684 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
7685 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
7687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
7688 #, c-format
7689 msgid "&rsaquo; Serial edition "
7690 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
7694 #, c-format
7695 msgid "&rsaquo; Serials "
7696 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
7699 #, c-format
7700 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
7701 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
7704 #, c-format
7705 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
7706 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
7708 #. %1$s:  surname 
7709 #. %2$s:  firstname 
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
7711 #, c-format
7712 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
7713 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
7715 #. %1$s:  suggestionid 
7716 #. %2$s:  ELSE 
7717 #. %3$s:  END 
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:191
7719 #, c-format
7720 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
7721 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
7723 #. %1$s:  fund_code 
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
7725 #, c-format
7726 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
7727 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
7729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
7730 #, c-format
7731 msgid "&rsaquo; Statistics"
7732 msgstr "&rsaquo; Estatísticas"
7734 #. %1$s:  buildx 
7735 #. %2$s:  IF ( build1 ) 
7736 #. %3$s:  ELSIF ( build2 ) 
7737 #. %4$s:  ELSIF ( build3 ) 
7738 #. %5$s:  ELSIF ( build4 ) 
7739 #. %6$s:  ELSIF ( build5 ) 
7740 #. %7$s:  ELSIF ( build6 ) 
7741 #. %8$s:  END 
7742 #. %9$s:  END 
7743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
7744 #, c-format
7745 msgid ""
7746 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
7747 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
7748 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
7749 msgstr ""
7750 "&rsaquo; Passo %s de 6: %sEscolha um Módulo %sDefina um Tipo de Relatório "
7751 "%sSelecione as Coulnas para Exibição %sSelecione um critério %sDefina quais "
7752 "colunas para totalizar %sSelecione a forma de ordenação do relatório %s %s "
7754 #. %1$s:  END 
7755 #. %2$s:  IF ( else ) 
7756 #. %3$s:  tagfield 
7757 #. %4$s:  END 
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
7759 #, c-format
7760 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
7761 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
7763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
7764 #, c-format
7765 msgid "&rsaquo; Subject search results"
7766 msgstr "&rsaquo; Resultado da pesquisa por assunto"
7768 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
7770 #, c-format
7771 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
7772 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
7775 #, c-format
7776 msgid "&rsaquo; Subscription history"
7777 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
7780 #, c-format
7781 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
7782 msgstr "&rsaquo; Informação da assinatura "
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
7785 #, c-format
7786 msgid "&rsaquo; System preferences"
7787 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
7790 #, c-format
7791 msgid "&rsaquo; Tags"
7792 msgstr "&rsaquo; Tags"
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
7795 #, c-format
7796 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
7797 msgstr "&rsaquo; Até a reconciliação "
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
7800 #, c-format
7801 msgid "&rsaquo; Tools"
7802 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
7805 #, c-format
7806 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
7807 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
7810 #, c-format
7811 msgid "&rsaquo; Transfers"
7812 msgstr "&rsaquo; Transferências"
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
7815 #, c-format
7816 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
7817 msgstr "&rsaquo; Transferências para a sua biblioteca"
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
7820 #, c-format
7821 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
7822 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
7824 #. %1$s:  booksellername 
7825 #. %2$s:  ELSE 
7826 #. %3$s:  END 
7827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:32
7828 #, c-format
7829 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
7830 msgstr ""
7831 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
7834 #, c-format
7835 msgid "&rsaquo; Update patron records"
7836 msgstr "&rsaquo; Atualizar registros"
7838 #. %1$s:  name 
7839 #. %2$s:  ELSE 
7840 #. %3$s:  END 
7841 #. %4$s:  ELSE 
7842 #. %5$s:  name 
7843 #. %6$s:  END 
7844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
7845 #, c-format
7846 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
7847 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
7850 #, c-format
7851 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
7852 msgstr "&rsaquo; Upload Plugins "
7854 #. %1$s:  ELSE 
7855 #. %2$s:  END 
7856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
7857 #, c-format
7858 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
7859 msgstr ""
7860 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
7862 #. %1$s:  ELSE 
7863 #. %2$s:  END 
7864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
7865 #, c-format
7866 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
7867 msgstr ""
7868 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
7870 #. %1$s:  IF ( status ) 
7871 #. %2$s:  ELSE 
7872 #. %3$s:  END 
7873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
7874 #, c-format
7875 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
7876 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
7878 #. %1$s:  END 
7879 #. %2$s:  IF ( else ) 
7880 #. %3$s:  END 
7881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
7882 #, c-format
7883 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
7884 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de itens %s"
7886 #. %1$s:  END 
7887 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7888 #. %3$s:  END 
7889 #. %4$s:  IF ( else ) 
7890 #. %5$s:  END 
7891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
7892 #, c-format
7893 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
7894 msgstr "'%s %sDivisa excluída%s %sDivisas%s "
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
7897 #, fuzzy, c-format
7898 msgid ""
7899 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
7900 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
7901 "administrator about options)."
7902 msgstr ""
7903 "'senha' será armazenada como texto, e depois será encriptada por um hash MD5 "
7904 "(se suas senhas já se encontram encriptadas, fale com o administrador de "
7905 "sistema sobre as diferentes opções)."
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
7908 #, c-format
7909 msgid "'s "
7910 msgstr "'s "
7912 #. %1$s:  borrower_branchname 
7913 #. %2$s:  borrower_branchcode 
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
7915 #, c-format
7916 msgid "'s home library (%s / %s )"
7917 msgstr "'s biblioteca de origem (%s / %s )"
7919 #. For the first occurrence,
7920 #. %1$s:  rescardnumber 
7921 #. %2$s:  resbranchname 
7922 #. %3$s:  reswaitingdate 
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
7925 #, c-format
7926 msgid "(%s) at %s since %s"
7927 msgstr "(%s) em %s desde %s"
7929 #. %1$s:  message.barcode 
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
7931 #, c-format
7932 msgid "(%s) for "
7933 msgstr "(%s) para "
7935 #. %1$s:  message.barcode 
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
7937 #, c-format
7938 msgid "(%s) from "
7939 msgstr "(%s) de "
7941 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
7943 #, c-format
7944 msgid "(%s) has been on hold for "
7945 msgstr "(%s) possui reserva para "
7947 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
7948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
7949 #, c-format
7950 msgid "(%s) has been waiting for "
7951 msgstr "(%s) está aguardando por "
7953 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
7955 #, c-format
7956 msgid "(%s) is checked out to "
7957 msgstr "(%s) está emprestado para "
7959 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
7961 #, c-format
7962 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
7963 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
7965 #. %1$s:  message.barcode 
7966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
7967 #, c-format
7968 msgid "(%s) to "
7969 msgstr "(%s) para "
7971 #. %1$s:  WaitingReserveLoo.itemtype 
7972 #. %2$s:  IF ( WaitingReserveLoo.author ) 
7973 #. %3$s:  WaitingReserveLoo.author 
7974 #. %4$s:  END 
7975 #. %5$s:  IF ( WaitingReserveLoo.itemcallnumber ) 
7976 #. %6$s:  WaitingReserveLoo.itemcallnumber 
7977 #. %7$s:  END 
7978 #. %8$s:  WaitingReserveLoo.reservedate 
7979 #. %9$s:  IF ( WaitingReserveLoo.waitingat ) 
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
7981 #, c-format
7982 msgid "(%s), %sby %s%s %s[%s] %sHold placed on %s. %s "
7983 msgstr "(%s), %spor %s%s %s[%s] %sReserva feita em %s. %s "
7985 #. %1$s:  issued_cardnumber 
7986 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
7987 #. %3$s:  END 
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
7989 #, c-format
7990 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
7991 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
7994 #, c-format
7995 msgid "(3.14)"
7996 msgstr ""
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
7999 #, c-format
8000 msgid "(3.16)"
8001 msgstr ""
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
8004 #, c-format
8005 msgid "(3.18)"
8006 msgstr ""
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
8010 #, c-format
8011 msgid "(All)"
8012 msgstr "(Todos)"
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:444
8015 #, c-format
8016 msgid "(Create label batch)"
8017 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
8019 #. %1$s:  budget_period_description 
8020 #. %2$s:  bookfund 
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:281
8022 #, c-format
8023 msgid "(Current: %s - %s)"
8024 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
8027 #, fuzzy, c-format
8028 msgid "(Database) Documentation manager:"
8029 msgstr "(Documentation Manager)"
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:328
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
8034 #, c-format
8035 msgid "(Error)"
8036 msgstr "(Erro)"
8038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
8039 #, c-format
8040 msgid "(Filtered. "
8041 msgstr "(Filtrado. "
8043 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8044 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8045 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8046 #. %4$s:  ELSE 
8047 #. %5$s:  END 
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8052 "date ranges as needed. )"
8053 msgstr ""
8054 "(Inclusive, o padrão é %s dias atrás até %s%s dias a frente%sde hoje%s, "
8055 "configure outros intervalos se necessário.)"
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
8058 #, c-format
8059 msgid "(Indonesian)"
8060 msgstr "(Indonesian)"
8062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1074
8063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1096
8064 #, c-format
8065 msgid "(None)"
8066 msgstr "(Nenhum)"
8068 #. %1$s:  biblionumber 
8069 #. %2$s:  ELSE 
8070 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
8072 #, c-format
8073 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8074 msgstr "(Registro número %s) %sAdicionar registro MARC %s"
8076 #. %1$s:  biblionumber 
8077 #. %2$s:  ELSE 
8078 #. %3$s:  END 
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
8080 #, c-format
8081 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8082 msgstr "(Registro número %s)%sAdicionar registro MARC%s"
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8085 #, c-format
8086 msgid "(Tax exc.)"
8087 msgstr "(Imposto exc.)"
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8090 #, fuzzy, c-format
8091 msgid "(Tax inc.)"
8092 msgstr "(Imposto exc.)"
8094 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:875
8096 #, c-format
8097 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8098 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
8100 #. For the first occurrence,
8101 #. SCRIPT
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8103 msgid "(Unknown)"
8104 msgstr "(Desconhecido)"
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
8107 #, c-format
8108 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8109 msgstr ""
8110 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
8111 "área de texto)"
8113 #. %1$s:  cur_active 
8114 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8115 #. %3$s:  ELSE 
8116 #. %4$s:  END 
8117 #. %5$s:  END 
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
8119 #, c-format
8120 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8121 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%ssem impostos%s) %s "
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
8124 #, fuzzy, c-format
8125 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8126 msgstr "(custo levantado * quantidade) %s "
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8131 #, c-format
8132 msgid "(checking)"
8133 msgstr "(devolução)"
8135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
8136 #, c-format
8137 msgid "(default if none is defined)"
8138 msgstr "(padrão se nada for definido)"
8140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
8142 #, fuzzy, c-format
8143 msgid "(deprecated). It will default to "
8144 msgstr ". Isto será padrão para "
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8147 #, c-format
8148 msgid "(e.g., 5338644143)"
8149 msgstr "(ex., 5338644143)"
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8152 #, c-format
8153 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8154 msgstr "(ex. Título ou número local) "
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
8157 #, c-format
8158 msgid "(enter amount in numerals) "
8159 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8163 #, c-format
8164 msgid "(exclusive) "
8165 msgstr "(exclusivo) "
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
8169 #, c-format
8170 msgid "(fast cataloging)"
8171 msgstr "(catalogação expressa)"
8173 #. For the first occurrence,
8174 #. SCRIPT
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8177 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8178 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
8182 #, c-format
8183 msgid "(full reindex required). "
8184 msgstr ""
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:345
8187 #, c-format
8188 msgid "(if empty subscription is still active)"
8189 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa)"
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8192 #, c-format
8193 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8194 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa)"
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:104
8197 #, fuzzy, c-format
8198 msgid ""
8199 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8200 "authorized value list)"
8201 msgstr ""
8202 "%s (se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista "
8203 "de valores autorizados)"
8205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8206 #, fuzzy, c-format
8207 msgid ""
8208 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8209 "authorized value list) "
8210 msgstr ""
8211 "%s (se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista "
8212 "de valores autorizados)"
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:107
8216 #, c-format
8217 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8218 msgstr ""
8219 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8223 #, fuzzy, c-format
8224 msgid "(inclusive)"
8225 msgstr "(inclusive) "
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:118
8228 #, c-format
8229 msgid "(inclusive) "
8230 msgstr "(inclusive) "
8232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8234 #, c-format
8235 msgid "(inclusive) to "
8236 msgstr "(inclusive) para "
8238 #. For the first occurrence,
8239 #. %1$s:  innerloop1 
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
8243 #, c-format
8244 msgid "(is %s)"
8245 msgstr "(é %s)"
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8248 #, c-format
8249 msgid "(items.itemcallnumber) "
8250 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8252 #. For the first occurrence,
8253 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:125
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
8256 #, c-format
8257 msgid "(modified on %s)"
8258 msgstr "(modificado em %s)"
8260 #. For the first occurrence,
8261 #. SCRIPT
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8263 msgid "(must be a number greater than 0)"
8264 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
8266 #. SCRIPT
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8268 msgid "(never)"
8269 msgstr "(nunca)"
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
8272 #, fuzzy, c-format
8273 msgid "(no library)"
8274 msgstr "Qualquer biblioteca"
8276 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8277 #. %2$s:  relate.related_search 
8278 #. %3$s:  END 
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8280 #, c-format
8281 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8282 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8285 #, c-format
8286 msgid "(see online help)"
8287 msgstr "(veja ajuda online)"
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
8290 #, c-format
8291 msgid "(select a library) "
8292 msgstr "(escolha uma biblioteca) "
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8295 #, c-format
8296 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8297 msgstr "(data de início da primeira assinatura)"
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:344
8300 #, c-format
8301 msgid "(the date of the 1st subscription)"
8302 msgstr "(a data da primeira assinatura)"
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
8305 #, c-format
8306 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8307 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
8309 #. For the first occurrence,
8310 #. %1$s:  ELSE 
8311 #. %2$s:  END 
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8314 #, c-format
8315 msgid ") %s No basket group %s "
8316 msgstr ") %s Nenhum grupo %s "
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8319 #, c-format
8320 msgid ") is currently restricted."
8321 msgstr ") está atualmente restrito."
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8324 #, c-format
8325 msgid ") is not checked out to a patron."
8326 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
8328 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8330 #, c-format
8331 msgid ") now due on %s "
8332 msgstr ") deve ser entregue em %s "
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
8336 #, c-format
8337 msgid ") on "
8338 msgstr ") em "
8340 #. %1$s:  borrower.firstname 
8341 #. %2$s:  borrower.surname 
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8343 #, c-format
8344 msgid ") renewed for %s %s ( "
8345 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:761
8349 #, c-format
8350 msgid ") you selected does not exist. "
8351 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
8353 #. %1$s:  END 
8354 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8355 #. %3$s:  branchname 
8356 #. %4$s:  name 
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8358 #, c-format
8359 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8360 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552
8363 #, c-format
8364 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8365 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
8367 #. %1$s:  END 
8368 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8369 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8370 #. %4$s:  END 
8371 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8372 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8373 #. %7$s:  ELSE 
8374 #. %8$s:  END 
8375 #. %9$s:  END 
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8377 #, c-format
8378 msgid ""
8379 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8380 msgstr ""
8381 ", %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não emprestado %s %s "
8382 "&nbsp;"
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
8385 #, c-format
8386 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8387 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
8390 #, c-format
8391 msgid ", Cyprus"
8392 msgstr ", Cyprus"
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
8395 #, c-format
8396 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8397 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
8400 #, c-format
8401 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8402 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
8405 #, c-format
8406 msgid ""
8407 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8408 "sponsorship)"
8409 msgstr ""
8410 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8411 "sponsorship)"
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
8414 #, c-format
8415 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8416 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
8419 #, c-format
8420 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8421 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
8424 #, c-format
8425 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8426 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
8429 #, c-format
8430 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8431 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
8434 #, c-format
8435 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8436 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
8439 #, c-format
8440 msgid ", Please transfer this item. "
8441 msgstr ", Favor transferir este item. "
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
8445 #, c-format
8446 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8447 msgstr ""
8449 #. SCRIPT
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8451 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8452 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
8454 #. SCRIPT
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8456 msgid "- Budget code cannot be blank"
8457 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
8459 #. SCRIPT
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8461 msgid "- Budget name cannot be blank"
8462 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
8464 #. SCRIPT
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8466 msgid "- Budget parent is current budget"
8467 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
8469 #. SCRIPT
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8471 msgid "- End date missing or invalid."
8472 msgstr "- Data final está faltando ou é inválida."
8474 #. For the first occurrence,
8475 #. SCRIPT
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8478 msgid "- First publication date is not defined"
8479 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
8481 #. For the first occurrence,
8482 #. SCRIPT
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8485 msgid "- Frequency is not defined"
8486 msgstr "- Freqüência não está definida"
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8489 #, c-format
8490 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8491 msgstr ""
8492 "- Limitado a sua biblioteca. Veja a ajuda do relatório para maiores detalhes."
8494 #. SCRIPT
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8496 msgid "- Name missing"
8497 msgstr "- Faltando o Nome"
8499 #. SCRIPT
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8501 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8502 msgstr "- Data de publicação do próximo fascículo não está definida"
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8505 #, fuzzy, c-format
8506 msgid "- None -"
8507 msgstr "%s Nenhum "
8509 #. SCRIPT
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8511 msgid "- Please select an item to place a hold"
8512 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
8514 #. SCRIPT
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8516 msgid "- Start date missing or invalid."
8517 msgstr "- Data inicial está faltando ou é inválida."
8519 #. SCRIPT
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8521 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8522 msgstr "- Este usuário já reservou este item"
8524 #. SCRIPT
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8526 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8527 msgstr "- Você só pode solicitar reserva de um item de cada vez"
8529 #. SCRIPT
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8531 msgid ""
8532 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8533 "- and _"
8534 msgstr ""
8535 "- código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
8536 "números, - e _"
8538 #. SCRIPT
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8540 msgid "- category type missing"
8541 msgstr "- faltando tipo de categoria"
8543 #. SCRIPT
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8545 msgid "- categorycode missing"
8546 msgstr "- faltando código-de-categoria"
8548 #. SCRIPT
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8550 msgid "- description missing"
8551 msgstr "- faltando descrição"
8553 #. SCRIPT
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8555 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
8556 msgstr "- deve ser fornecido ou o Período de matrícula ou a Data final"
8558 #. SCRIPT
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8560 msgid "- upperagelimit is not a number"
8561 msgstr "- o upperagelimit não é um número"
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
8565 #, c-format
8566 msgid "-- All --"
8567 msgstr "-- Todos --"
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
8570 #, c-format
8571 msgid "-- Choose -- "
8572 msgstr "-- Escolha -- "
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
8575 #, c-format
8576 msgid "-- Choose One --"
8577 msgstr "-- Escolha um --"
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
8580 #, c-format
8581 msgid "-- Choose a reason -- "
8582 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:570
8585 #, c-format
8586 msgid "-- Choose a status --"
8587 msgstr "-- Escolha um status --"
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
8591 #, c-format
8592 msgid "-- Choose format --"
8593 msgstr "-- Escolha o formato --"
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
8596 #, c-format
8597 msgid "-- none -- "
8598 msgstr "-- nenhum -- "
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:640
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697
8602 #, c-format
8603 msgid "-- please choose --"
8604 msgstr "-- escolha --"
8606 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
8608 #, c-format
8609 msgid ". %s Checkouts are "
8610 msgstr ". %s Empréstimo(s) são "
8612 #. For the first occurrence,
8613 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
8618 #, c-format
8619 msgid ". %sPlease "
8620 msgstr ". %sPor favor "
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
8623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
8624 #, c-format
8625 msgid ". Deletion is not possible."
8626 msgstr ". Não é possível excluir."
8628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
8629 #, c-format
8630 msgid ". Deletion not possible"
8631 msgstr ". Não é possível excluir"
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
8634 #, c-format
8635 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
8636 msgstr ""
8638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
8639 #, c-format
8640 msgid ""
8641 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8642 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
8643 msgstr ""
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
8646 #, c-format
8647 msgid ""
8648 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8649 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
8650 msgstr ""
8652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8653 #, c-format
8654 msgid ""
8655 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
8656 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
8657 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
8658 msgstr ""
8659 ". Se um registro adicionado tiver mais que um atributo os campos podem ser "
8660 "adicionados como strings sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada campo "
8661 "delimitado por aspas duplas e vírgula: "
8663 #. %1$s:  minPasswordLength 
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
8665 #, c-format
8666 msgid ". Password must be at least %s characters."
8667 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
8670 #, c-format
8671 msgid ". Please re-enter the new password."
8672 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
8676 #, c-format
8677 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
8678 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
8681 #, c-format
8682 msgid ". See highlighted items "
8683 msgstr ". Ver itens em destaque "
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
8686 #, c-format
8687 msgid ". Some database servers require "
8688 msgstr ". Algumas bases de dados de servidores requerem "
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
8691 #, c-format
8692 msgid ". That will modify "
8693 msgstr ". Isto modificará "
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8696 #, c-format
8697 msgid ""
8698 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
8699 "like a date string. "
8700 msgstr ""
8701 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
8702 "de data. "
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
8705 #, c-format
8706 msgid ". User "
8707 msgstr ". Usuário "
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
8710 #, c-format
8711 msgid ". You can try a different search or "
8712 msgstr ". Você pode tentar uma outra pesquisa ou "
8714 #. For the first occurrence,
8715 #. %1$s:  ELSE 
8716 #. %2$s:  END 
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
8719 #, c-format
8720 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
8721 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
8723 #. %1$s:  ELSE 
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8725 #, c-format
8726 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
8727 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário."
8729 #. %1$s:  ELSE 
8730 #. %2$s:  END 
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
8732 #, c-format
8733 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
8734 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
8737 #, c-format
8738 msgid "... or..."
8739 msgstr "... ou..."
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
8742 #, c-format
8743 msgid "...and: "
8744 msgstr "...e: "
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
8747 #, c-format
8748 msgid "...to "
8749 msgstr "...para "
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:821
8752 #, c-format
8753 msgid "0 Checkouts"
8754 msgstr "0 empréstimos"
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
8758 #, c-format
8759 msgid "0 Holds"
8760 msgstr "0 Reservas"
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
8764 #, c-format
8765 msgid "0 to disable"
8766 msgstr "0 para desabilitar"
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
8769 #, c-format
8770 msgid "0%%"
8771 msgstr "0%%"
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
8774 #, c-format
8775 msgid "000 "
8776 msgstr ""
8778 #. SPAN
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:301
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:309
8781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:188
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:72
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:117
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
8786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
8787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
8788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:127
8790 msgid "0000-00-00"
8791 msgstr "0000-00-00"
8793 #. META http-equiv=Refresh
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:42
8795 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8796 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8798 #. META http-equiv=Refresh
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:241
8800 msgid "0; url=booksellers.pl"
8801 msgstr "0; url=booksellers.pl"
8803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461
8804 #, c-format
8805 msgid "1/2"
8806 msgstr "1/2"
8808 #. META http-equiv=refresh
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
8810 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8811 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
8814 #, c-format
8815 msgid "127.0.0.1"
8816 msgstr "127.0.0.1"
8818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
8819 #, c-format
8820 msgid "1st"
8821 msgstr "1º"
8823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
8826 #, c-format
8827 msgid "5"
8828 msgstr "5"
8830 #. SPAN
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
8832 msgid "9999-99-99"
8833 msgstr "9999-99-99"
8835 #. %1$s:  ELSE 
8836 #. %2$s:  END 
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8838 #, c-format
8839 msgid ": %sa list:%s"
8840 msgstr ": %suma lista:%s"
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
8844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
8845 #, c-format
8846 msgid ": Barcode must be unique."
8847 msgstr ": Código de barras deve ser único."
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
8850 #, c-format
8851 msgid ": The items do not belong to your library."
8852 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
8857 #, c-format
8858 msgid ""
8859 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
8860 "inserted."
8861 msgstr ""
8862 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
8863 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
8868 #, c-format
8869 msgid ": item has a waiting hold."
8870 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
8873 #, c-format
8874 msgid ": item has linked "
8875 msgstr ": item foi relacionado "
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
8879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
8880 #, c-format
8881 msgid ": item is checked out."
8882 msgstr ": exemplar está emprestado."
8884 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
8885 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
8886 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
8887 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
8888 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
8889 #. %6$s:  END 
8890 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1022
8892 #, c-format
8893 msgid ""
8894 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
8895 "by your browser.] "
8896 msgstr ""
8897 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s etiqueta não "
8898 "suportada por seu navegador.] "
8900 #. INPUT type=button name=back
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:524
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:596
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:627
8905 msgid "<< Back"
8906 msgstr "<< Voltar"
8908 #. INPUT type=button name=delete
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:166
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
8911 msgid "<< Delete"
8912 msgstr "<< Excluir"
8914 #. INPUT type=button
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
8917 msgid "<< Previous"
8918 msgstr "<< Anterior"
8920 #. %1$s:  paramsloo.already 
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:302
8922 #, c-format
8923 msgid "A List named %s already exists!"
8924 msgstr "Uma lista chamada %s já existe!"
8926 #. SCRIPT
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
8928 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
8929 msgstr ""
8931 #. SCRIPT
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
8933 #, fuzzy
8934 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
8935 msgstr "Já existe um tema com este nome."
8937 #. SCRIPT
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8939 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
8940 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
8942 #. SCRIPT
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
8944 #, fuzzy
8945 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
8946 msgstr "Já existe um tema com este nome."
8948 #. SCRIPT
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8950 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
8951 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
8954 #, c-format
8955 msgid "A pattern with this name already exists."
8956 msgstr "Já existe um tema com este nome."
8958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
8959 #, c-format
8960 msgid "A record matching barcode "
8961 msgstr "Um registro com código de barras correspondente "
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
8964 #, c-format
8965 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
8966 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
8969 #, c-format
8970 msgid "A. Sassmannshausen"
8971 msgstr "A. Sassmannshausen"
8973 #. SCRIPT
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
8975 msgid "AJAX error (%s alert)"
8976 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
8978 #. SCRIPT
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
8980 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
8981 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
8983 #. SCRIPT
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
8985 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
8986 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
8988 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
8990 #, c-format
8991 msgid "ALL items fields MUST :"
8992 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
8994 #. SCRIPT
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
8996 msgid "AM"
8997 msgstr "AM"
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9001 #, fuzzy, c-format
9002 msgid "AND"
9003 msgstr "AND "
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9006 #, c-format
9007 msgid "AUSMARC"
9008 msgstr "AUSMARC"
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
9011 #, c-format
9012 msgid "Aaron Wells"
9013 msgstr "Aaron Wells"
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
9016 #, fuzzy, c-format
9017 msgid "Abby Robertson"
9018 msgstr "Waylon Robertson"
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9023 #, c-format
9024 msgid "About Koha"
9025 msgstr "Sobre o Koha"
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9028 #, c-format
9029 msgid "Abstracts / Summaries"
9030 msgstr "Resumos / Sumários"
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:370
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
9034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
9038 #, c-format
9039 msgid "Accepted"
9040 msgstr "Aceito"
9042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9045 #, c-format
9046 msgid "Accepted by"
9047 msgstr "Aceito por"
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
9050 #, c-format
9051 msgid "Accepted by:"
9052 msgstr "Aceito pot:"
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:747
9055 #, fuzzy, c-format
9056 msgid "Accepted date from:"
9057 msgstr "Aceito em:"
9059 #. %1$s:  message.amount 
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:63
9061 #, c-format
9062 msgid "Accepted payment (%s) from "
9063 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
9066 #, c-format
9067 msgid "Access this report from the: "
9068 msgstr "Acessa este relatório a partir do: "
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9071 #, c-format
9072 msgid "Accession date (inclusive): "
9073 msgstr "Data de inscrição (inclusive): "
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9076 #, c-format
9077 msgid "Accession date:"
9078 msgstr "Data de adesão:"
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9085 #, c-format
9086 msgid "Account"
9087 msgstr "Conta"
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9090 #, c-format
9091 msgid "Account fines and payments"
9092 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
9094 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9096 #, c-format
9097 msgid "Account management fee"
9098 msgstr "Taxa de adesão"
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9101 #, fuzzy, c-format
9102 msgid ""
9103 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9104 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9105 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9106 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9107 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9108 msgstr ""
9109 "Número da conta,Nome do pedido,Número do pedido,Autor,Título,Código de "
9110 "editora,Ano de publicação,Título da coleção,ISBN,Quantidade,RRP,Desconto,"
9111 "Preço estimado,Notas,Data de entrada,Nome do fornecedor,Endereço do "
9112 "fornecedor,Endereço do fornecedor para correspondência,Número do contrato,"
9113 "Nome do contrato,Local de entrega do conjunto de pedidos,Local de cobrança "
9114 "do conjunto de pedidos,Local de entrega dos pedidos,Local de cobrança dos "
9115 "pedidos "
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9119 #, c-format
9120 msgid "Account number: "
9121 msgstr "Número da conta: "
9123 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9124 #. %1$s:  firstname 
9125 #. %2$s:  surname 
9126 #. %3$s:  cardnumber 
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9128 #, c-format
9129 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9130 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9135 #, c-format
9136 msgid "Account type"
9137 msgstr "Tipo de conta"
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:265
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
9142 #, c-format
9143 msgid "Accounting details"
9144 msgstr "Detalhes financeiros"
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
9151 #, c-format
9152 msgid "Acquisition"
9153 msgstr "Aquisição"
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9157 #, c-format
9158 msgid "Acquisition date"
9159 msgstr "Data de aquisição"
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9162 #, c-format
9163 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9164 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
9166 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9169 #, c-format
9170 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9171 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
9173 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9176 #, c-format
9177 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9178 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
9182 #, c-format
9183 msgid "Acquisition details"
9184 msgstr "Detalhes de aquisição"
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:757
9189 #, c-format
9190 msgid "Acquisition information"
9191 msgstr "Informação de aquisição"
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
9195 #, c-format
9196 msgid "Acquisition parameters"
9197 msgstr "Parâmetros de aquisição"
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
9200 #, fuzzy, c-format
9201 msgid "Acquisition tables"
9202 msgstr "Detalhes de aquisição"
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:32
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9236 #, c-format
9237 msgid "Acquisitions"
9238 msgstr "Aquisições"
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9242 #, c-format
9243 msgid "Acquisitions statistics"
9244 msgstr "Estatísticas da aquisição"
9246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9247 #, c-format
9248 msgid "Acquisitions statistics "
9249 msgstr "Estatísticas da aquisição "
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346
9259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
9261 #, c-format
9262 msgid "Action"
9263 msgstr "Ação"
9265 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9268 #, c-format
9269 msgid "Action if matching record found:"
9270 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
9272 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
9274 #, c-format
9275 msgid "Action if matching record found: "
9276 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
9278 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9281 #, c-format
9282 msgid "Action if no match found:"
9283 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:151
9286 #, c-format
9287 msgid "Action if no match is found: "
9288 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9304 #, c-format
9305 msgid "Actions"
9306 msgstr "Ação"
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:194
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:142
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9315 #, c-format
9316 msgid "Actions "
9317 msgstr "Ações "
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
9320 #, c-format
9321 msgid "Actions for this template"
9322 msgstr "Ações para este template"
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
9325 #, fuzzy, c-format
9326 msgid "Actions:"
9327 msgstr "Ação"
9329 #. SCRIPT
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
9331 msgid "Activate filters"
9332 msgstr "Limpar filtros"
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
9336 #, fuzzy, c-format
9337 msgid "Activate sync: "
9338 msgstr "Ativo: "
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9345 #, c-format
9346 msgid "Active"
9347 msgstr "Ativo"
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9350 #, c-format
9351 msgid "Active budgets"
9352 msgstr "Orçamentos ativos"
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9355 #, c-format
9356 msgid "Active: "
9357 msgstr "Ativo: "
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9360 #, c-format
9361 msgid "Actual cost"
9362 msgstr "Custo atual"
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9365 #, c-format
9366 msgid "Actual cost tax exc."
9367 msgstr "Total do imposto excluido"
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9370 #, c-format
9371 msgid "Actual cost tax inc."
9372 msgstr "Taxa de impostos incluída"
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
9375 #, c-format
9376 msgid "Actual cost:"
9377 msgstr "Custo atual:"
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
9381 #, c-format
9382 msgid "Actual cost: "
9383 msgstr "Custo atual: "
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
9386 #, c-format
9387 msgid "Adam Thick"
9388 msgstr "Adam Thick"
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:96
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:485
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:166
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:512
9403 #, c-format
9404 msgid "Add"
9405 msgstr "Adicionar"
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9408 #, c-format
9409 msgid "Add "
9410 msgstr "Adicionar "
9412 #. %1$s:  total 
9413 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9415 #, c-format
9416 msgid "Add %s items to %s"
9417 msgstr "Adicionar %s itens a %s"
9419 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:254
9421 msgid "Add & duplicate"
9422 msgstr "Adicionar & Duplicar"
9424 # Gralha (estava uma em vez de um)
9425 #. %1$s:  booksellername 
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9427 #, c-format
9428 msgid "Add a basket to %s"
9429 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
9432 #, c-format
9433 msgid "Add a contract"
9434 msgstr "Adicionar um contrato"
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9437 #, c-format
9438 msgid "Add a mapping"
9439 msgstr "Adicionar um mapeamento"
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150
9442 #, c-format
9443 msgid "Add a message for:"
9444 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
9447 #, c-format
9448 msgid "Add a new OAI set"
9449 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:450
9452 #, c-format
9453 msgid "Add a new action"
9454 msgstr "Adicionar uma nova ação"
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9457 #, fuzzy, c-format
9458 msgid "Add a new field"
9459 msgstr "Adicionar outro campo"
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
9462 #, c-format
9463 msgid "Add a new group"
9464 msgstr "Adicionar um novo grupo"
9466 #. For the first occurrence,
9467 #. SCRIPT
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
9470 msgid "Add a new message"
9471 msgstr "Adicionar nova mensagem"
9473 #. INPUT type=submit
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
9475 msgid "Add action"
9476 msgstr "Adicionar ação"
9478 #. A
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
9480 msgid "Add an attribute"
9481 msgstr "Adicionar um atributo"
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:478
9484 #, c-format
9485 msgid "Add an item to "
9486 msgstr "Adicionar um exemplar para "
9488 #. INPUT type=button
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9490 msgid "Add another condition"
9491 msgstr "Adicionar outro condição"
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9494 #, fuzzy, c-format
9495 msgid "Add another contact"
9496 msgstr "Adicionar outro condição"
9498 #. A
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9500 msgid "Add another field"
9501 msgstr "Adicionar outro campo"
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9504 #, c-format
9505 msgid "Add basket group for "
9506 msgstr "Adicionar grupo cesta para "
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
9509 #, c-format
9510 msgid "Add biblio"
9511 msgstr "Adicionar biblio"
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9515 #, c-format
9516 msgid "Add budget"
9517 msgstr "Adicionar orçamento"
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
9520 #, c-format
9521 msgid "Add by barcode(s): "
9522 msgstr "Adicionar por código de barras: "
9524 #. INPUT type=button
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
9526 msgid "Add checked"
9527 msgstr "Adicionar marcados"
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
9530 #, c-format
9531 msgid "Add child"
9532 msgstr "Vincular a criança"
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9535 #, c-format
9536 msgid "Add child fund"
9537 msgstr "Adicionar fundo dependente"
9539 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9541 #, c-format
9542 msgid "Add classification source"
9543 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
9545 #. INPUT type=submit name=add
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9547 msgid "Add credit"
9548 msgstr "Adicionar crédito"
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
9551 #, c-format
9552 msgid "Add description"
9553 msgstr "Adicionar descrição"
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
9556 #, c-format
9557 msgid "Add filing rule"
9558 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
9561 #, c-format
9562 msgid "Add fund"
9563 msgstr "Adicionar fundo"
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:480
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
9567 #, c-format
9568 msgid "Add internal note"
9569 msgstr "Adicionar nota interna"
9571 #. For the first occurrence,
9572 #. SCRIPT
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
9575 msgid "Add item"
9576 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
9578 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
9580 #, c-format
9581 msgid "Add item %s"
9582 msgstr "Adicionar exemplar %s"
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
9585 #, c-format
9586 msgid "Add item type"
9587 msgstr "Adicionar tipo de material"
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
9591 #, c-format
9592 msgid "Add item(s)"
9593 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266
9596 #, c-format
9597 msgid ""
9598 "Add items by barcode using the text area above or leave empty to add via "
9599 "item search."
9600 msgstr ""
9601 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
9602 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
9605 #, c-format
9606 msgid "Add items: scan barcode"
9607 msgstr "Adicionar itens: escaneio o código de barras"
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:67
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:72
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
9613 #, c-format
9614 msgid "Add manual restriction"
9615 msgstr "Adicionar restrição manual"
9617 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
9622 #, c-format
9623 msgid "Add match check"
9624 msgstr "Inserção validada"
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
9630 #, c-format
9631 msgid "Add match point"
9632 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
9634 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:255
9636 msgid "Add multiple items"
9637 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
9640 #, fuzzy, c-format
9641 msgid "Add new collection"
9642 msgstr "OU nova coleção: "
9644 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:177
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:241
9650 #, c-format
9651 msgid "Add new definition"
9652 msgstr "Adicionar uma nova definição"
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
9655 #, c-format
9656 msgid "Add new group"
9657 msgstr "Adicionar um novo grupo"
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
9660 #, c-format
9661 msgid "Add new holiday"
9662 msgstr "Novo feriado"
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
9665 #, c-format
9666 msgid "Add offline circulations to queue"
9667 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70
9671 #, fuzzy, c-format
9672 msgid "Add or remove items"
9673 msgstr "Adicionar/Remover exemplares"
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
9676 #, c-format
9677 msgid "Add order"
9678 msgstr "Adicionar encomenda"
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
9681 #, c-format
9682 msgid "Add order to basket"
9683 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
9685 #. SCRIPT
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
9687 msgid "Add order to basket %s"
9688 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
9691 #, c-format
9692 msgid "Add orders"
9693 msgstr "Adicionar encomendas"
9695 #. %1$s:  comments 
9696 #. %2$s:  file_name 
9697 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
9699 #, c-format
9700 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
9701 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
9704 #, c-format
9705 msgid "Add patron attribute type"
9706 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
9710 #, c-format
9711 msgid "Add patrons"
9712 msgstr "Adicionar usuários"
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
9715 #, c-format
9716 msgid "Add patrons "
9717 msgstr "Adicionar usuários "
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
9720 #, c-format
9721 msgid "Add quote"
9722 msgstr "Adicionar citação"
9724 #. INPUT type=button
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
9726 msgid "Add recipients"
9727 msgstr "Adicionar receptores"
9729 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
9731 #, c-format
9732 msgid "Add record matching rule"
9733 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
9736 #, c-format
9737 msgid "Add reserves"
9738 msgstr "Adicionar reservas"
9740 #. INPUT type=submit
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
9742 msgid "Add restriction"
9743 msgstr "Adicionar restrição"
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:342
9746 #, fuzzy, c-format
9747 msgid "Add selected patrons to:"
9748 msgstr "Excluir usuários"
9750 #. INPUT type=submit
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Add this field"
9754 msgstr "Adicionar outro campo"
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:236
9757 #, c-format
9758 msgid "Add to "
9759 msgstr "Adicionar para "
9761 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
9763 #, c-format
9764 msgid "Add to %s"
9765 msgstr "Adicionar para %s"
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
9769 #, c-format
9770 msgid "Add to a list"
9771 msgstr "Adicionar para uma lista"
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
9774 #, c-format
9775 msgid "Add to a new list:"
9776 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
9780 #, c-format
9781 msgid "Add to basket"
9782 msgstr "Adicionar ao pedido"
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:245
9785 #, c-format
9786 msgid "Add to cart"
9787 msgstr "Adicionar no carrinho"
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:243
9790 #, c-format
9791 msgid "Add to list"
9792 msgstr "Adicionar à lista"
9794 #. INPUT type=submit
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
9796 msgid "Add to offline circulation queue"
9797 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
9799 #. For the first occurrence,
9800 #. SCRIPT
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
9803 msgid "Add to:"
9804 msgstr "Adicionar para:"
9806 #. INPUT type=button
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:287
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
9809 msgid "Add user"
9810 msgstr "Adicionar usuários"
9812 #. INPUT type=button
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
9814 msgid "Add users"
9815 msgstr "Adicionar usuários"
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
9818 #, c-format
9819 msgid "Add vendor"
9820 msgstr "Adicionar fornecedor"
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
9824 #, c-format
9825 msgid "Add vendor note"
9826 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:158
9829 #, c-format
9830 msgid "Add/Edit items"
9831 msgstr "Adicionar/Editar Exemplares"
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:455
9834 #, c-format
9835 msgid "Add/Update"
9836 msgstr "Adicionar/Atualizar"
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:294
9839 #, fuzzy, c-format
9840 msgid "Added "
9841 msgstr "Adicionado."
9843 #. %1$s:  added_source 
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
9845 #, c-format
9846 msgid "Added classification source %s"
9847 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
9849 #. %1$s:  added_rule 
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
9851 #, c-format
9852 msgid "Added filing rule %s"
9853 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
9856 #, c-format
9857 msgid "Added on or after date: "
9858 msgstr "Adicionado depois de: "
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
9861 #, c-format
9862 msgid "Added on or before date: "
9863 msgstr "Adicionado antes de: "
9865 #. %1$s:  added_attribute_type 
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
9867 #, c-format
9868 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
9869 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
9871 #. %1$s:  added_matching_rule 
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
9873 #, c-format
9874 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
9875 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
9877 #. SCRIPT
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
9879 msgid "Added."
9880 msgstr "Adicionado."
9882 #. %1$s:  authtypetext 
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
9884 #, c-format
9885 msgid "Adding authority %s"
9886 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
9889 #, fuzzy, c-format
9890 msgid "Additional SRU options: "
9891 msgstr "Ferramentas adicionais"
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
9895 #, c-format
9896 msgid "Additional attributes and identifiers"
9897 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409
9900 #, c-format
9901 msgid "Additional authors:"
9902 msgstr "Autores adicionais:"
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
9905 #, c-format
9906 msgid "Additional content types"
9907 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
9911 #, c-format
9912 msgid "Additional parameters"
9913 msgstr "Parâmetros adicionais"
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
9916 #, c-format
9917 msgid "Additional subfields (XML)"
9918 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
9921 #, fuzzy, c-format
9922 msgid "Additional thanks to..."
9923 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
9927 #, c-format
9928 msgid "Additional tools"
9929 msgstr "Ferramentas adicionais"
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
9932 #, c-format
9933 msgid "Additional values for manual invoice types"
9934 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
9943 #, c-format
9944 msgid "Address"
9945 msgstr "Endereço"
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
9949 #, c-format
9950 msgid "Address 2"
9951 msgstr "Endereço 2"
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
9955 #, c-format
9956 msgid "Address 2: "
9957 msgstr "Bairro: "
9959 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
9962 #, c-format
9963 msgid "Address in question"
9964 msgstr "Morada em dúvida"
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
9967 #, c-format
9968 msgid "Address line 1: "
9969 msgstr "Linha de endereço 1: "
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
9972 #, c-format
9973 msgid "Address line 2: "
9974 msgstr "Linha de endereço 2: "
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
9977 #, c-format
9978 msgid "Address line 3: "
9979 msgstr "Linha de endereço 3: "
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:703
9982 #, c-format
9983 msgid "Address:"
9984 msgstr "Endereço:"
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
9989 #, c-format
9990 msgid "Address: "
9991 msgstr "Endereço: "
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:118
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:18
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10033 #, c-format
10034 msgid "Administration"
10035 msgstr "Administração"
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10038 #, c-format
10039 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10040 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
10043 #, fuzzy, c-format
10044 msgid "Administration tables"
10045 msgstr "Administração"
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10048 #, c-format
10049 msgid "Adolescent"
10050 msgstr "Adolescente"
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
10053 #, c-format
10054 msgid "Adrien Saurat"
10055 msgstr "Adrien Saurat"
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
10060 #, c-format
10061 msgid "Adult"
10062 msgstr "Adulto"
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10065 #, c-format
10066 msgid "Advanced constraints"
10067 msgstr "Restrições avançadas"
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
10070 #, c-format
10071 msgid "Advanced constraints:"
10072 msgstr "Restrições avançadas:"
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:768
10075 #, c-format
10076 msgid "Advanced prediction pattern"
10077 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10084 #, c-format
10085 msgid "Advanced search"
10086 msgstr "Pesquisa avançada"
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10090 #, c-format
10091 msgid "After"
10092 msgstr "Depois"
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
10095 #, c-format
10096 msgid "Age required"
10097 msgstr "Obrigatório informar a idade"
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
10101 #, c-format
10102 msgid "Age required: "
10103 msgstr "Idade necessária: "
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:296
10106 #, fuzzy, c-format
10107 msgid "Age restricted"
10108 msgstr "restricted"
10110 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:455
10112 #, c-format
10113 msgid "Age restriction %s."
10114 msgstr "Restrição de idade %s."
10116 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10117 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10118 #. %3$s:  END 
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
10120 #, c-format
10121 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10122 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
10125 #, c-format
10126 msgid "Al Banks"
10127 msgstr "Al Banks"
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
10130 #, c-format
10131 msgid "Alan Millar"
10132 msgstr "Alan Millar"
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
10135 #, c-format
10136 msgid "Albany Senior High School"
10137 msgstr "Albany Senior High School"
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
10140 #, c-format
10141 msgid "Albert Oller"
10142 msgstr "Albert Oller"
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
10145 #, c-format
10146 msgid "Aleisha Amohia"
10147 msgstr "Aleisha Amohia"
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
10150 #, c-format
10151 msgid "Aleksa Vujicic"
10152 msgstr "Aleksa Vujicic"
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:194
10156 #, c-format
10157 msgid "Alert"
10158 msgstr "Alerta"
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10161 #, c-format
10162 msgid "Alert subscribers for "
10163 msgstr "Alertar assinantes para "
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
10166 #, c-format
10167 msgid "Alex Arnaud"
10168 msgstr "Alex Arnaud"
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
10171 #, c-format
10172 msgid "Alexandra Horsman"
10173 msgstr "Alexandra Horsman"
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:104
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:243
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:326
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:289
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:75
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:77
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:92
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:94
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10215 #, c-format
10216 msgid "All"
10217 msgstr "Todos"
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
10222 #, c-format
10223 msgid "All authority types"
10224 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
10226 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10227 #. %2$s:  branchname 
10228 #. %3$s:  END 
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10230 #, c-format
10231 msgid "All available funds%s for %s%s"
10232 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10237 #, c-format
10238 msgid "All branches"
10239 msgstr "Todas as bibliotecas"
10241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10242 #, c-format
10243 msgid "All budgets"
10244 msgstr "Todos os orçamentos"
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10247 #, fuzzy, c-format
10248 msgid "All collection codes"
10249 msgstr "Código da coleção"
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
10252 #, c-format
10253 msgid "All dates"
10254 msgstr "Todas as datas"
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61
10257 #, c-format
10258 msgid "All dependencies installed."
10259 msgstr "Todas as dependências instaladas."
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10262 #, c-format
10263 msgid "All done!"
10264 msgstr "Pronto!"
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10268 #, c-format
10269 msgid "All funds"
10270 msgstr "Todos os fundos"
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
10273 #, c-format
10274 msgid "All images come from "
10275 msgstr "Todas as imagens vem de "
10277 #. SCRIPT
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10279 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10280 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10283 #, c-format
10284 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10285 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10289 #, c-format
10290 msgid "All item types"
10291 msgstr "Todos os tipos de itens"
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
10305 #, c-format
10306 msgid "All libraries"
10307 msgstr "Todas as bibliotecas"
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10310 #, fuzzy, c-format
10311 msgid "All locations"
10312 msgstr "Locais disponíveis"
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195
10315 #, c-format
10316 msgid ""
10317 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10318 msgstr ""
10319 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
10320 "serão liberados."
10322 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
10324 #, c-format
10325 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
10326 msgstr "Todos os usuários com empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
10328 #. SCRIPT
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
10330 #, fuzzy
10331 msgid "All selected"
10332 msgstr "Pagar selecionados"
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10335 #, c-format
10336 msgid "All shelving locations"
10337 msgstr "Todas as localizações"
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10340 #, fuzzy, c-format
10341 msgid "All statuses"
10342 msgstr "Todas as datas"
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
10345 #, c-format
10346 msgid "All tags"
10347 msgstr "Todas as tags"
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10350 #, c-format
10351 msgid "All vendors"
10352 msgstr "Todos os fornecedores"
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
10355 #, c-format
10356 msgid "Allen Reinmeyer"
10357 msgstr "Allen Reinmeyer"
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:291
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:284
10363 #, c-format
10364 msgid "Allow"
10365 msgstr "Permitir"
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10368 #, c-format
10369 msgid "Allow password: "
10370 msgstr "Senha permitida: "
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10373 #, c-format
10374 msgid "Allow transfer?"
10375 msgstr "Permitir transferência?"
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
10378 #, c-format
10379 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
10380 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
10383 #, c-format
10384 msgid "Already received"
10385 msgstr "Já recebido"
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
10390 #, c-format
10391 msgid "Alternate address"
10392 msgstr "Endereço alternativo"
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
10396 #, c-format
10397 msgid "Alternate address: Address"
10398 msgstr "Endereço alternativo"
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10402 #, c-format
10403 msgid "Alternate address: Address 2"
10404 msgstr "Endereço alternativo 2"
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10408 #, c-format
10409 msgid "Alternate address: City"
10410 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10413 #, fuzzy, c-format
10414 msgid "Alternate address: Contact note"
10415 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10418 #, c-format
10419 msgid "Alternate address: Country"
10420 msgstr "Endereço alternativo: País"
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
10424 #, c-format
10425 msgid "Alternate address: Email"
10426 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10430 #, c-format
10431 msgid "Alternate address: Phone"
10432 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10436 #, c-format
10437 msgid "Alternate address: State"
10438 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
10442 #, c-format
10443 msgid "Alternate address: Street number"
10444 msgstr "Endereço alternativo: Número"
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
10448 #, c-format
10449 msgid "Alternate address: Street type"
10450 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10454 #, c-format
10455 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
10456 msgstr "Endereço alternativo: CEP"
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
10460 #, c-format
10461 msgid "Alternate contact"
10462 msgstr "Contato alternativo"
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
10466 #, c-format
10467 msgid "Alternate contact: Address"
10468 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
10472 #, c-format
10473 msgid "Alternate contact: Address 2"
10474 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
10478 #, c-format
10479 msgid "Alternate contact: City"
10480 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
10484 #, c-format
10485 msgid "Alternate contact: Country"
10486 msgstr "Contato alternativo: País"
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
10490 #, c-format
10491 msgid "Alternate contact: First name"
10492 msgstr "Contato alternativo: Nome"
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
10495 #, c-format
10496 msgid "Alternate contact: Note"
10497 msgstr "Contato alternativo: Nota"
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
10501 #, c-format
10502 msgid "Alternate contact: Phone"
10503 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
10507 #, c-format
10508 msgid "Alternate contact: State"
10509 msgstr "Contato alternativo: Estado"
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
10513 #, c-format
10514 msgid "Alternate contact: Surname"
10515 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
10518 #, c-format
10519 msgid "Alternate contact: Title"
10520 msgstr "Contato alternativo: Título"
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
10523 #, fuzzy, c-format
10524 msgid "Alternate contact: Zip code"
10525 msgstr "Contato alternativo: CEP"
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
10528 #, c-format
10529 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
10530 msgstr "Contato alternativo: CEP"
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10533 #, c-format
10534 msgid "Alternative contact"
10535 msgstr "Contato alternativo"
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
10539 #, c-format
10540 msgid "Alternative phone: "
10541 msgstr "Telefone alternativo: "
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
10544 #, c-format
10545 msgid "Always show checkouts immediately"
10546 msgstr ""
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
10549 #, c-format
10550 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
10551 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
10554 #, c-format
10555 msgid "Amit Gupta"
10556 msgstr "Amit Gupta"
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
10570 #, c-format
10571 msgid "Amount"
10572 msgstr "Montante"
10574 #. SCRIPT
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10576 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
10577 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
10583 #, c-format
10584 msgid "Amount outstanding"
10585 msgstr "Montante ultrapassado"
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
10590 #, c-format
10591 msgid "Amount: "
10592 msgstr "Valor: "
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
10596 #, c-format
10597 msgid ""
10598 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
10599 "purposes"
10600 msgstr ""
10601 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
10602 "propósitos de estatísticas"
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
10606 #, c-format
10607 msgid ""
10608 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
10609 msgstr ""
10610 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
10611 "de estatísticas"
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
10620 #, c-format
10621 msgid "An error has occurred!"
10622 msgstr "Ocorreu um erro!"
10624 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
10626 #, fuzzy, c-format
10627 msgid "An error has occurred. %s "
10628 msgstr "Ocorreu um erro!"
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
10631 #, c-format
10632 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
10633 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
10635 #. SCRIPT
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
10637 msgid "An error occurred on deleting this image"
10638 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
10640 #. %1$s:  errstr 
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
10642 #, c-format
10643 msgid ""
10644 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
10645 "the error log for details. "
10646 msgstr ""
10647 "Um erro foi enconrado e %s Peça ao administrador do sistema para checar o "
10648 "log de erros para maiores detalhes. "
10650 #. %1$s:  op 
10651 #. %2$s:  label_element 
10652 #. %3$s:  element_id 
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
10654 #, c-format
10655 msgid ""
10656 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
10657 "Please have your system administrator check the error log for details. "
10658 msgstr ""
10659 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
10660 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
10663 #, c-format
10664 msgid "An unknown error has occurred."
10665 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
10668 #, c-format
10669 msgid "Analytics"
10670 msgstr "Estatísticas"
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:153
10673 #, c-format
10674 msgid "Analyze items"
10675 msgstr "Analizar itens"
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
10678 #, c-format
10679 msgid "Andrei V. Toutoukine"
10680 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
10683 #, c-format
10684 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
10685 msgstr "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
10688 #, c-format
10689 msgid "Andrew Chilton"
10690 msgstr "Andrew Chilton"
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
10693 #, c-format
10694 msgid "Andrew Elwell"
10695 msgstr "Andrew Elwell"
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
10698 #, c-format
10699 msgid "Andrew Hooper"
10700 msgstr "Andrew Hooper"
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
10703 #, c-format
10704 msgid "Andrew Moore"
10705 msgstr "Andrew Moore"
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
10708 #, c-format
10709 msgid "Anonymize checkout history"
10710 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
10713 #, c-format
10714 msgid "Another pattern with this name already exists."
10715 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
10718 #, c-format
10719 msgid "Antoine Farnault"
10720 msgstr "Antoine Farnault"
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:79
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:685
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:201
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:222
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
10742 #, c-format
10743 msgid "Any"
10744 msgstr "Qualquer"
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
10748 #, c-format
10749 msgid "Any Category code"
10750 msgstr "Qualquer código de Categoria"
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
10753 #, c-format
10754 msgid "Any audience"
10755 msgstr "Qualquer audiência"
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
10759 #, c-format
10760 msgid "Any category code"
10761 msgstr "Qualquer código de categoria"
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
10764 #, c-format
10765 msgid "Any content"
10766 msgstr "Qualquer conteúdo"
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
10769 #, c-format
10770 msgid "Any format"
10771 msgstr "Qualquer formato"
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
10776 #, c-format
10777 msgid "Any item type"
10778 msgstr "Qualquer tipo de material"
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
10784 #, c-format
10785 msgid "Any library"
10786 msgstr "Qualquer biblioteca"
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
10789 #, c-format
10790 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
10791 msgstr "Qualquer taxa por perda de exemplares permanecerá na conta do usuário"
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
10795 #, c-format
10796 msgid "Any phrase"
10797 msgstr "Qualquer frase"
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
10800 #, c-format
10801 msgid "Any status except cancelled"
10802 msgstr "Qualquer status exceto cancelado"
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
10805 #, c-format
10806 msgid "Any vendor"
10807 msgstr "Qualquer fornecedor"
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
10810 #, c-format
10811 msgid "Any word"
10812 msgstr "Qualquer palavra"
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
10815 #, c-format
10816 msgid "Any: "
10817 msgstr ""
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
10820 #, c-format
10821 msgid "Anywhere: "
10822 msgstr "Em tudo: "
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
10825 #, c-format
10826 msgid "Apache License v2.0"
10827 msgstr "Apache License v2.0"
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
10830 #, c-format
10831 msgid "Apache version: "
10832 msgstr "Versão do apache: "
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
10835 #, c-format
10836 msgid "Appear in position: "
10837 msgstr "Aparece na posição: "
10839 #. %1$s:  num_with_matches 
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
10841 #, c-format
10842 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
10843 msgstr ""
10844 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
10845 "correspondência é %s "
10847 #. INPUT type=submit
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
10849 msgid "Apply different matching rules"
10850 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
10852 #. INPUT type=submit
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
10854 msgid "Apply directly"
10855 msgstr "Aplicar diretamente"
10857 #. INPUT type=submit
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:266
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
10860 msgid "Apply filter"
10861 msgstr "Aplicar filtro"
10863 #. INPUT type=submit
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
10865 msgid "Apply filter(s)"
10866 msgstr "Aplicar filtro(s)"
10868 #. For the first occurrence,
10869 #. SCRIPT
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
10876 #, c-format
10877 msgid "Approve"
10878 msgstr "Aprovar"
10880 #. For the first occurrence,
10881 #. SCRIPT
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
10885 #, c-format
10886 msgid "Approved"
10887 msgstr "Aprovado"
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
10890 #, c-format
10891 msgid "Approved comments"
10892 msgstr "Comentários aprovados"
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
10895 #, c-format
10896 msgid "Approved tags"
10897 msgstr "Tags aprovadas"
10899 #. SCRIPT
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
10901 msgid "Apr"
10902 msgstr "Abr"
10904 #. For the first occurrence,
10905 #. SCRIPT
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
10908 #, c-format
10909 msgid "April"
10910 msgstr "Abril"
10912 #. SCRIPT
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
10914 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
10915 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
10917 #. SCRIPT
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
10919 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
10920 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
10922 #. %1$s:  ordernumber 
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
10924 #, fuzzy, c-format
10925 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
10926 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
10928 #. SCRIPT
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
10930 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
10931 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
10933 #. %1$s:  basketname|html 
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
10935 #, c-format
10936 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
10937 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
10939 #. SCRIPT
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
10941 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
10942 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
10944 #. SCRIPT
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
10946 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
10947 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
10949 #. For the first occurrence,
10950 #. SCRIPT
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
10953 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
10954 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
10956 #. SCRIPT
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
10958 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
10959 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
10961 #. SCRIPT
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
10963 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
10964 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
10966 #. SCRIPT
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
10970 msgstr "Confirma que quer excluir o histórico de pesquisa?"
10972 #. SCRIPT
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
10974 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
10975 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
10977 #. SCRIPT
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
10979 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
10980 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s? "
10982 #. SCRIPT
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
10984 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
10985 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
10987 #. SCRIPT
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
10989 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
10990 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
10992 #. SCRIPT
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
10996 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
10998 #. For the first occurrence,
10999 #. SCRIPT
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11004 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:185
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
11008 #, c-format
11009 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11010 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
11012 #. SCRIPT
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11016 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
11018 #. SCRIPT
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11020 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11021 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
11023 #. SCRIPT
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
11025 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11026 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
11028 #. SCRIPT
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11032 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11034 #. SCRIPT
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
11036 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11037 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11039 #. SCRIPT
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11041 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11042 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
11044 #. SCRIPT
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11046 #, fuzzy
11047 msgid ""
11048 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11049 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11050 msgstr ""
11051 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11052 "poderá ser desfeita."
11054 #. SCRIPT
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11056 #, fuzzy
11057 msgid ""
11058 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11059 "patron database? This cannot be undone."
11060 msgstr ""
11061 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11062 "poderá ser desfeita."
11064 #. SCRIPT
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11066 #, fuzzy
11067 msgid ""
11068 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11069 "cannot be undone."
11070 msgstr ""
11071 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11072 "poderá ser desfeita."
11074 #. SCRIPT
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11076 msgid ""
11077 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11078 msgstr ""
11079 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11080 "poderá ser desfeita."
11082 #. SCRIPT
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11084 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11085 msgstr ""
11086 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
11087 "desfeita."
11089 #. SCRIPT
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11091 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11092 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
11094 #. SCRIPT
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11096 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11097 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
11099 #. SCRIPT
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11101 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11102 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
11104 #. SCRIPT
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
11106 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11107 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
11109 #. For the first occurrence,
11110 #. SCRIPT
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11113 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11114 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
11116 #. SCRIPT
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11118 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11119 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
11121 #. SCRIPT
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11123 msgid "Are you sure you want to do this?"
11124 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
11126 #. SCRIPT
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11128 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11129 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
11131 #. SCRIPT
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11133 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11134 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar sua sacola?"
11136 #. SCRIPT
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11138 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11139 msgstr "Tem certeza que quer remover os cartões: %s deste lote?"
11141 #. SCRIPT
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11143 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11144 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
11146 #. SCRIPT
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11148 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11149 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
11151 #. SCRIPT
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11153 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11154 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
11156 #. SCRIPT
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
11158 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11159 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
11161 #. SCRIPT
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11163 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11164 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
11166 #. SCRIPT
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
11168 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11169 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
11171 #. SCRIPT
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11173 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11174 msgstr "Tem certeza que pretende renovar o registro deste usuário?"
11176 #. SCRIPT
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11178 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11179 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
11181 #. For the first occurrence,
11182 #. SCRIPT
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11185 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11186 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
11188 #. SCRIPT
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11190 msgid ""
11191 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11192 "undone."
11193 msgstr ""
11194 "Tem certeza que pretende substituir a imagem do usuário? Esta ação não "
11195 "poderá ser desfeita."
11197 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11198 #. SCRIPT
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11200 msgid ""
11201 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11202 "be undone."
11203 msgstr ""
11204 "Tem a certeza que quer atualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
11205 "Esta ação não pode ser desfeita."
11207 #. SCRIPT
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11209 msgid ""
11210 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11211 "undone!"
11212 msgstr ""
11213 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
11214 "desfeita."
11216 #. For the first occurrence,
11217 #. SCRIPT
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11220 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11221 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
11223 #. SCRIPT
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11225 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11226 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11229 #, c-format
11230 msgid "Area"
11231 msgstr "Área"
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:253
11234 #, c-format
11235 msgid "Area:"
11236 msgstr "Área:"
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
11239 #, c-format
11240 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11241 msgstr "Armadillo"
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
11244 #, c-format
11245 msgid "ArmenianTigran Zargaryan"
11246 msgstr "ArmenianTigran Zargaryan"
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
11249 #, c-format
11250 msgid "Arnaud Laurin"
11251 msgstr "Arnaud Laurin"
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:116
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:118
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:255
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:257
11261 #, c-format
11262 msgid "Arrived"
11263 msgstr "Recebido"
11265 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11267 #, c-format
11268 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11269 msgstr "Solicite ou altere os privilégios de usuário. Precisa de ajuda? Ver %s"
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
11272 #, c-format
11273 msgid "Asked "
11274 msgstr "Solicitado "
11276 #. For the first occurrence,
11277 #. %1$s:  subscription.branchname 
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
11280 #, c-format
11281 msgid "At library: %s"
11282 msgstr "Na biblioteca: %s"
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:43
11285 #, c-format
11286 msgid ""
11287 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
11288 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
11289 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
11290 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
11291 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
11292 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
11293 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
11294 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
11295 msgstr ""
11296 "No topo de cada tela, você vai ver uma barra de ferramentas que permitam o "
11297 "acesso rápido às funções relevantes. O menu à esquerda de cada tela também "
11298 "permite fácil acesso para as diferentes secções da criação de etiquetas. O "
11299 "trilho perto do topo de cada tela vai dar indicação específica quanto ao "
11300 "local onde você está dentro do módulo de criação e permite uma navegação "
11301 "rápida aos pontos anteriormente percorridos. E, finalmente, você pode "
11302 "encontrar informações mais detalhadas sobre cada seção, clicando no link de "
11303 "ajuda on-line no canto superior esquerdo de cada página."
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
11306 #, c-format
11307 msgid ""
11308 "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
11309 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
11310 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
11311 "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
11312 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
11313 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
11314 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
11315 "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
11316 "corner of every page."
11317 msgstr ""
11318 "No topo de cada tela, você vai ver uma barra de ferramentas que permitam o "
11319 "acesso rápido às funções relevantes. O menu à esquerda de cada tela também "
11320 "permite fácil acesso para as diferentes secções da criação de carteirinhas "
11321 "de usuário. O trilho perto do topo de cada tela vai dar indicação específica "
11322 "quanto ao local onde você está dentro do módulo de criação e permite uma "
11323 "navegação rápida aos pontos anteriormente percorridos. E, finalmente, você "
11324 "pode encontrar informações mais detalhadas sobre cada seção, clicando no "
11325 "link de ajuda on-line no canto superior esquerdo de cada página."
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
11328 #, fuzzy, c-format
11329 msgid "Athens County Public Libraries"
11330 msgstr "Geauga County Public Library"
11332 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11334 #, c-format
11335 msgid "Attach an item to %s"
11336 msgstr "Adicionar exemplar a %s"
11338 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11340 #, c-format
11341 msgid "Attach an item%s to "
11342 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
11344 #. INPUT type=submit
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11346 msgid "Attach another item"
11347 msgstr "Anexar outro item"
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
11350 #, c-format
11351 msgid "Attach item"
11352 msgstr "Anexar exemplar"
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:653
11355 #, c-format
11356 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11357 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
11360 #, fuzzy, c-format
11361 msgid "Attention:"
11362 msgstr "Ação:"
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
11365 #, c-format
11366 msgid "Attila Kinali"
11367 msgstr ""
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:347
11370 #, c-format
11371 msgid "Attribute: "
11372 msgstr "Atributo: "
11374 #. SCRIPT
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11376 msgid "Aug"
11377 msgstr "Ago"
11379 #. For the first occurrence,
11380 #. SCRIPT
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
11383 #, c-format
11384 msgid "August"
11385 msgstr "Agosto"
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
11389 #, c-format
11390 msgid "Auth"
11391 msgstr "Autoridade"
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:104
11394 #, c-format
11395 msgid "Auth field copied"
11396 msgstr "O campo foi copiado"
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
11399 #, c-format
11400 msgid "Auth value"
11401 msgstr "Valor autorizado"
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
11404 #, c-format
11405 msgid "Auth value:"
11406 msgstr "Valor autorizado:"
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
11410 #, fuzzy, c-format
11411 msgid "Authid"
11412 msgstr "Autoridade"
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:389
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:515
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:542
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
11437 #, c-format
11438 msgid "Author"
11439 msgstr "Autor"
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
11443 #, c-format
11444 msgid "Author (A-Z)"
11445 msgstr "Autor (A-Z)"
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
11449 #, c-format
11450 msgid "Author (Z-A)"
11451 msgstr "Autor (Z-A)"
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
11454 #, c-format
11455 msgid "Author (any): "
11456 msgstr "Autor (qualquer): "
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
11459 #, c-format
11460 msgid "Author (corporate): "
11461 msgstr "Autor (entidade): "
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
11464 #, c-format
11465 msgid "Author (meeting/conference): "
11466 msgstr "Autor (evento): "
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
11469 #, c-format
11470 msgid "Author (personal): "
11471 msgstr "Autor (nome pessoal): "
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
11474 #, c-format
11475 msgid "Author(s)"
11476 msgstr "Autor(es)"
11478 #. For the first occurrence,
11479 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11480 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
11481 #. %3$s:  END 
11482 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
11483 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11484 #. %6$s:  END 
11485 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
11486 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
11487 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
11488 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
11489 #. %11$s:  END 
11490 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
11491 #. %13$s:  END 
11492 #. %14$s:  END 
11493 #. %15$s:  END 
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
11496 #, c-format
11497 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11498 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1033
11507 #, c-format
11508 msgid "Author:"
11509 msgstr "Autor:"
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:141
11520 #, c-format
11521 msgid "Author: "
11522 msgstr "Autor: "
11524 #. %1$s:  author 
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
11526 #, c-format
11527 msgid "Author: %s"
11528 msgstr "Autor: %s"
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
11532 #, fuzzy, c-format
11533 msgid "Authorised values category"
11534 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:124
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
11544 #, c-format
11545 msgid "Authorities"
11546 msgstr "Autoridades"
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
11549 #, fuzzy, c-format
11550 msgid "Authorities tables"
11551 msgstr "Autoridades"
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
11555 #, fuzzy, c-format
11556 msgid "Authorities: "
11557 msgstr "Autoridades"
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
11563 #, c-format
11564 msgid "Authority"
11565 msgstr "Autoridade"
11567 #. %1$s:  authid 
11568 #. %2$s:  authtypetext 
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
11570 #, c-format
11571 msgid "Authority #%s (%s)"
11572 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
11574 #. %1$s:  loopro.object 
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:190
11576 #, c-format
11577 msgid "Authority %s"
11578 msgstr "Autoridade %s"
11580 #. A
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11582 msgid "Authority Control"
11583 msgstr "Controle de autoridades"
11585 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
11586 #. %2$s:  authtypecode 
11587 #. %3$s:  ELSE 
11588 #. %4$s:  END 
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
11590 #, c-format
11591 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
11592 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
11594 #. %1$s:  tagfield 
11595 #. %2$s:  authtypecode 
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
11597 #, c-format
11598 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
11599 msgstr ""
11600 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
11602 #. %1$s:  tagfield 
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
11604 #, c-format
11605 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
11606 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
11609 #, c-format
11610 msgid "Authority Type"
11611 msgstr "Tipos de autoridade"
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:63
11614 #, c-format
11615 msgid "Authority field to copy: "
11616 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
11620 #, c-format
11621 msgid "Authority record"
11622 msgstr "Registro de autoridade"
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
11625 #, c-format
11626 msgid "Authority search"
11627 msgstr "Pesquisa de autoridade"
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
11631 #, c-format
11632 msgid "Authority search results"
11633 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:46
11636 #, c-format
11637 msgid "Authority type"
11638 msgstr "Tipo de autoridade"
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:51
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
11643 #, c-format
11644 msgid "Authority type: "
11645 msgstr "Tipo de autoridade: "
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:19
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:97
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
11653 #, c-format
11654 msgid "Authority types"
11655 msgstr "Tipos de autoridade"
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
11658 #, c-format
11659 msgid "Authority:"
11660 msgstr "Autoridade:"
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
11663 #, c-format
11664 msgid "Authorized"
11665 msgstr "Autorizado"
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
11668 #, c-format
11669 msgid "Authorized value"
11670 msgstr "Valores autorizados"
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
11673 #, c-format
11674 msgid "Authorized value category: "
11675 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
11678 #, c-format
11679 msgid ""
11680 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
11681 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
11682 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
11683 msgstr ""
11684 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
11685 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
11686 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
11687 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:163
11691 #, c-format
11692 msgid "Authorized value:"
11693 msgstr "Valores autorizados:"
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:95
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
11698 #, c-format
11699 msgid "Authorized value: "
11700 msgstr "Valor autorizado: "
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:190
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
11707 #, c-format
11708 msgid "Authorized values"
11709 msgstr "Valores autorizados"
11711 #. %1$s:  category 
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:246
11713 #, c-format
11714 msgid "Authorized values for category %s:"
11715 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
11718 #, c-format
11719 msgid "Authors"
11720 msgstr "Autores"
11722 #. INPUT type=button
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
11724 msgid "Auto-fill row"
11725 msgstr "Linha auto-preenchimento"
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:595
11729 #, fuzzy, c-format
11730 msgid "Automatic renewal"
11731 msgstr "Total de sub-níveis"
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
11734 #, c-format
11735 msgid "Availability"
11736 msgstr "Disponibilidade"
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
11739 #, c-format
11740 msgid "Available call numbers"
11741 msgstr "Números de chamada disponíveis"
11743 #. INPUT type=text
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
11745 msgid "Available copy"
11746 msgstr "Exemplar disponível Nº"
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
11749 #, c-format
11750 msgid "Available copy numbers"
11751 msgstr "Números de chamada disponíveis"
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
11755 #, c-format
11756 msgid "Available enumeration"
11757 msgstr "Enumeração disponível"
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
11760 #, c-format
11761 msgid "Available itypes"
11762 msgstr "Tipos disponíveis"
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
11765 #, c-format
11766 msgid "Available locations"
11767 msgstr "Locais disponíveis"
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
11771 #, c-format
11772 msgid "Available since"
11773 msgstr "Disponível desde"
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
11777 #, c-format
11778 msgid "Average checkout period"
11779 msgstr "Período médio de empréstimo"
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
11782 #, c-format
11783 msgid "Average checkout period statistics"
11784 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
11788 #, c-format
11789 msgid "Average loan time"
11790 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
11793 #, c-format
11794 msgid "BIBTEX"
11795 msgstr "BIBTEX"
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
11798 #, c-format
11799 msgid "BLOCKED"
11800 msgstr "BLOQUEADO"
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
11803 #, c-format
11804 msgid "BSD License"
11805 msgstr "Licença BSD"
11807 #. %1$s:  heading | html 
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
11809 #, c-format
11810 msgid "BT: %s"
11811 msgstr "TG: %s"
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
11818 #, c-format
11819 msgid "Back"
11820 msgstr "Voltar"
11822 #. For the first occurrence,
11823 #. %1$s:  ELSE 
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
11826 #, c-format
11827 msgid "Back %s "
11828 msgstr "Voltar %s "
11830 #. INPUT type=submit
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
11832 msgid "Back to System Preferences"
11833 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
11836 #, c-format
11837 msgid "Back to Tools"
11838 msgstr "Voltar para ferramentas"
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
11842 #, c-format
11843 msgid "Back to biblio"
11844 msgstr "Voltar para biblio"
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:439
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
11880 #, c-format
11881 msgid "Barcode"
11882 msgstr "Código de barras"
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:85
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:222
11886 #, c-format
11887 msgid "Barcode "
11888 msgstr "Código de barras "
11890 #. %1$s:  barcode 
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
11892 #, c-format
11893 msgid "Barcode %s"
11894 msgstr "Código de barras %s"
11896 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
11897 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
11898 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
11899 #. %4$s:  END 
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
11901 #, c-format
11902 msgid "Barcode %s %s%s %s"
11903 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
11905 #. For the first occurrence,
11906 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
11909 #, c-format
11910 msgid "Barcode : %s "
11911 msgstr "Código de barras : %s "
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
11915 #, c-format
11916 msgid "Barcode file: "
11917 msgstr "Arquivo de código de barras: "
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
11920 #, c-format
11921 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
11922 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
11925 #, fuzzy, c-format
11926 msgid "Barcode submitted"
11927 msgstr "Código de barras %s"
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
11930 #, c-format
11931 msgid "Barcode type: "
11932 msgstr "Tipo de código de barras "
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:481
11936 #, c-format
11937 msgid "Barcode:"
11938 msgstr "Código de barras:"
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73
11945 #, c-format
11946 msgid "Barcode: "
11947 msgstr "Código de barras: "
11949 #. For the first occurrence,
11950 #. %1$s:  issueloo.barcode 
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
11954 #, c-format
11955 msgid "Barcode: %s"
11956 msgstr "Código de barras: %s"
11958 #. For the first occurrence,
11959 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:64
11963 #, c-format
11964 msgid "Barcode: %s "
11965 msgstr "Código de barras: %s "
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
11968 #, c-format
11969 msgid "Barcodes not found"
11970 msgstr "Código de barras não encontrado"
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
11973 #, c-format
11974 msgid "Barry Cannon"
11975 msgstr "Barry Cannon"
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
11978 #, c-format
11979 msgid "Bart Jorgensen"
11980 msgstr "Bart Jorgensen"
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
11983 #, c-format
11984 msgid "Base-level allocated"
11985 msgstr "Valor de base alocado"
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
11988 #, c-format
11989 msgid "Base-level available"
11990 msgstr "Valor de base disponível"
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
11993 #, c-format
11994 msgid "Base-level ordered"
11995 msgstr "Nível base pedido"
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
11998 #, c-format
11999 msgid "Base-level spent"
12000 msgstr "Valor de base gasto"
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12003 #, c-format
12004 msgid "Basic constraints"
12005 msgstr "Restrições básicas"
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12009 #, c-format
12010 msgid "Basic parameters"
12011 msgstr "Parâmetros básicos"
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:932
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12021 #, c-format
12022 msgid "Basket"
12023 msgstr "Pedido"
12025 #. For the first occurrence,
12026 #. %1$s:  basketno 
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12033 #, c-format
12034 msgid "Basket %s"
12035 msgstr "Pedido %s"
12037 #. %1$s:  basketname|html 
12038 #. %2$s:  basketno 
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12040 #, c-format
12041 msgid "Basket %s (%s)"
12042 msgstr "Pedido %s (%s)"
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
12045 #, c-format
12046 msgid "Basket (#)"
12047 msgstr "Pedido(#)"
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12050 #, c-format
12051 msgid "Basket :"
12052 msgstr "Pedido :"
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12055 #, fuzzy, c-format
12056 msgid "Basket created by: "
12057 msgstr "Criado por: "
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12060 #, fuzzy, c-format
12061 msgid "Basket creator"
12062 msgstr "Gerador de etiquetas"
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
12065 #, c-format
12066 msgid "Basket deleted"
12067 msgstr "Pedido excluído"
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12070 #, c-format
12071 msgid "Basket details"
12072 msgstr "Detalhes do pedido"
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:931
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12080 #, c-format
12081 msgid "Basket group"
12082 msgstr "Grupo de pedidos"
12084 #. %1$s:  name 
12085 #. %2$s:  basketgroupid 
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12087 #, c-format
12088 msgid "Basket group %s (%s) for "
12089 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
12092 #, c-format
12093 msgid "Basket group billing place:"
12094 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368
12097 #, c-format
12098 msgid "Basket group delivery placename:"
12099 msgstr "Local de entrega do pedido:"
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12102 #, c-format
12103 msgid "Basket group name :"
12104 msgstr "Nome do pedido:"
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12107 #, c-format
12108 msgid "Basket group name:"
12109 msgstr "Nome do pedido:"
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12112 #, c-format
12113 msgid "Basket group search"
12114 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:330
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12118 #, c-format
12119 msgid "Basket group:"
12120 msgstr "Grupo de pedidos:"
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12123 #, c-format
12124 msgid "Basket grouping"
12125 msgstr "Agrupamento de pedidos"
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12128 #, c-format
12129 msgid "Basket grouping for "
12130 msgstr "Agrupar pedidos por "
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12133 #, c-format
12134 msgid "Basket groups"
12135 msgstr "Grupos de pedidos"
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12138 #, c-format
12139 msgid "Basket name: "
12140 msgstr "Nome do cesto: "
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12143 #, c-format
12144 msgid "Basket search"
12145 msgstr "Pesquisar cesto"
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12149 #, c-format
12150 msgid "Basket: "
12151 msgstr "Pedido: "
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12154 #, c-format
12155 msgid "Basketgroup: "
12156 msgstr "Grupo de pedidos: "
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12159 #, c-format
12160 msgid "Baskets"
12161 msgstr "Pedidos"
12163 #. %1$s:  booksellertoname 
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
12165 #, c-format
12166 msgid "Baskets for %s"
12167 msgstr "Cestos para %s"
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12170 #, c-format
12171 msgid "Baskets in this group:"
12172 msgstr "Pedidos neste grupo:"
12174 #. %1$s:  batchid 
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12176 #, fuzzy, c-format
12177 msgid "Batch %s"
12178 msgstr "coincidências"
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:327
12182 #, fuzzy, c-format
12183 msgid "Batch delete"
12184 msgstr "Pedido excluído"
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12187 #, c-format
12188 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12189 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
12191 #. %1$s:  IF ( del ) 
12192 #. %2$s:  ELSE 
12193 #. %3$s:  END 
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12195 #, c-format
12196 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12197 msgstr "Modificação de exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:116
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12204 #, c-format
12205 msgid "Batch item deletion"
12206 msgstr "Exclusão de itens em lote"
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12209 #, c-format
12210 msgid "Batch item deletion results"
12211 msgstr "Resultado da exclusão de itens em lote"
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12218 #, c-format
12219 msgid "Batch item modification"
12220 msgstr "Modificação de itens em lote"
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12223 #, c-format
12224 msgid "Batch item modification results"
12225 msgstr "Resultado da alteração de itens em lote"
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
12230 #, c-format
12231 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12232 msgstr "Exclusão/anonimização de usuários em lote"
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12238 #, c-format
12239 msgid "Batch patron modification"
12240 msgstr "Edição de usuários em lote"
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12243 #, c-format
12244 msgid "Batch patrons modification"
12245 msgstr "Edição de usuários em lote"
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12248 #, c-format
12249 msgid "Batch patrons results"
12250 msgstr "Resultado do lote de usuários"
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12256 #, fuzzy, c-format
12257 msgid "Batch record deletion"
12258 msgstr "Exclusão de itens em lote"
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12264 #, fuzzy, c-format
12265 msgid "Batch record modification"
12266 msgstr "Edição de usuários em lote"
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12272 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12273 msgstr ""
12274 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
12275 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12278 #, c-format
12279 msgid ""
12280 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12281 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12282 msgstr ""
12283 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
12284 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
12285 "registros. Vá "
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
12289 #, c-format
12290 msgid "Before"
12291 msgstr "Antes"
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12294 #, c-format
12295 msgid ""
12296 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12297 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12298 "administrator and located in your "
12299 msgstr ""
12300 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
12301 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
12302 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
12305 #, c-format
12306 msgid "Beginning date:"
12307 msgstr "Data de início:"
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:785
12311 #, c-format
12312 msgid "Begins with"
12313 msgstr "Começa com"
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
12316 #, c-format
12317 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12318 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12321 #, fuzzy, c-format
12322 msgid "Bernardo González Kriegel"
12323 msgstr "Bernardo Gonzalez Kriegel"
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
12326 #, fuzzy, c-format
12327 msgid ""
12328 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12329 "Maintainer)"
12330 msgstr ""
12331 "(1.x, 3.4, 3.6 Release Manager, 3.2 Translation Manager, 3.8, 3.10 Release "
12332 "Maintainer)"
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
12335 #, c-format
12336 msgid "BibLibre, France"
12337 msgstr "BibLibre, France"
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:56
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
12343 #, c-format
12344 msgid "BibTex"
12345 msgstr "BibTex"
12347 #. %1$s:  loopro.object 
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
12349 #, c-format
12350 msgid "Biblio %s"
12351 msgstr "Registro %s"
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
12355 #, c-format
12356 msgid "Biblio count"
12357 msgstr "Total de registros"
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12360 #, c-format
12361 msgid "Biblio number"
12362 msgstr "Número do registro"
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
12365 #, c-format
12366 msgid "Biblio number (internal)"
12367 msgstr "Número do registro (interno)"
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
12370 #, c-format
12371 msgid "Biblio-level item type"
12372 msgstr "Tipo de material"
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
12375 #, c-format
12376 msgid "Biblio:"
12377 msgstr "Registro:"
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
12382 #, c-format
12383 msgid "Bibliographic"
12384 msgstr "Bibliográfico"
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:86
12387 #, c-format
12388 msgid "Bibliographic data to print"
12389 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
12394 #, c-format
12395 msgid "Bibliographic information"
12396 msgstr "Informação bibliográfica"
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
12400 #, c-format
12401 msgid "Bibliographic record"
12402 msgstr "Registro bibliográfico"
12404 #. %1$s:  object 
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:213
12406 #, c-format
12407 msgid "Bibliographic record %s"
12408 msgstr "Registro bibliográfico %s"
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
12411 #, fuzzy, c-format
12412 msgid "Bibliographic: "
12413 msgstr "Bibliográfico"
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
12416 #, c-format
12417 msgid "Bibliographies"
12418 msgstr "Bibliografias"
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
12421 #, c-format
12422 msgid "Biblioitem number"
12423 msgstr "Número do exemplar"
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
12426 #, c-format
12427 msgid "Biblioitem number (internal)"
12428 msgstr "Número de registro (interno)"
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
12432 #, fuzzy, c-format
12433 msgid "Biblionumber"
12434 msgstr "Número do Registro:"
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
12437 #, c-format
12438 msgid "Biblionumber:"
12439 msgstr "Número do Registro:"
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
12442 #, c-format
12443 msgid "Biblios in reservoir"
12444 msgstr "Biblios no reservatório"
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
12447 #, fuzzy, c-format
12448 msgid "Biblios: "
12449 msgstr "Registro:"
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
12452 #, c-format
12453 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12454 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12456 #. %1$s:  firstname 
12457 #. %2$s:  surname 
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
12459 #, c-format
12460 msgid "Bill to: %s %s "
12461 msgstr "Fatura para: %s %s "
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
12466 #, c-format
12467 msgid "Billing date"
12468 msgstr "Data de faturamento"
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
12472 #, c-format
12473 msgid "Billing date:"
12474 msgstr "Data do faturamento:"
12476 #. %1$s:  IF ( billingdateto ) 
12477 #. %2$s:  billingdatefrom 
12478 #. %3$s:  billingdateto 
12479 #. %4$s:  ELSE 
12480 #. %5$s:  billingdatefrom 
12481 #. %6$s:  END 
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
12483 #, c-format
12484 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
12485 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
12487 #. %1$s:  billingdateto 
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12489 #, c-format
12490 msgid "Billing date: All until %s "
12491 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
12495 #, c-format
12496 msgid "Billing place"
12497 msgstr "Local do faturamento"
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
12503 #, c-format
12504 msgid "Billing place:"
12505 msgstr "Local do faturamento:"
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12508 #, c-format
12509 msgid "Biography"
12510 msgstr "Biografia"
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12516 msgstr ""
12517 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
12521 #, c-format
12522 msgid "Block "
12523 msgstr "Bloquear "
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
12526 #, c-format
12527 msgid "Block expired patrons"
12528 msgstr "Bloquear usuários com cadastro vencido"
12530 #. SCRIPT
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
12532 msgid "Blocked!"
12533 msgstr "Bloqueado!"
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
12536 #, c-format
12537 msgid "Book drop mode"
12538 msgstr "Modo caixa de devolução"
12540 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
12541 #. %1$s:  dropboxdate 
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
12543 #, c-format
12544 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
12545 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
12548 #, c-format
12549 msgid "Book fund:"
12550 msgstr "Fundo para livros:"
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
12553 #, c-format
12554 msgid "Bookseller invoice no: "
12555 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
12559 #, c-format
12560 msgid "Bootstrap"
12561 msgstr "Bootstrap"
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
12564 #, c-format
12565 msgid "Borrower"
12566 msgstr "Usuário"
12568 #. SCRIPT
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Borrower '%s' added."
12572 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
12574 #. SCRIPT
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12576 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
12577 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:198
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:411
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
12585 #, c-format
12586 msgid "Borrower number"
12587 msgstr "Número do usuário"
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
12591 #, c-format
12592 msgid "Borrowernumber: "
12593 msgstr "Número do usuário: "
12595 #. SCRIPT
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
12597 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
12598 msgstr ""
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
12601 #, c-format
12602 msgid ""
12603 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
12604 "to be saved."
12605 msgstr ""
12606 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
12607 "citação seja salva."
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
12610 #, c-format
12611 msgid "Braille"
12612 msgstr "Braille"
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
12615 #, c-format
12616 msgid "Branch"
12617 msgstr "Unidade"
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
12620 #, c-format
12621 msgid "Branches limitation"
12622 msgstr "Limitação de unidades"
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
12626 #, c-format
12627 msgid "Branches limitation: "
12628 msgstr "Limitação de unidades: "
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
12632 #, c-format
12633 msgid "Branches limitations"
12634 msgstr "Limitações de unidades"
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
12637 #, c-format
12638 msgid "Brandon Haveman"
12639 msgstr ""
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
12642 #, c-format
12643 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
12644 msgstr ""
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
12647 #, fuzzy, c-format
12648 msgid "Brendan Gallagher"
12649 msgstr "Brendan A. Gallagher"
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
12652 #, c-format
12653 msgid "Brendon Ford"
12654 msgstr ""
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
12657 #, c-format
12658 msgid "Brett Wilkins"
12659 msgstr "Brett Wilkins"
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
12662 #, c-format
12663 msgid "Brian Engard"
12664 msgstr "Brian Engard"
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
12667 #, c-format
12668 msgid "Brian Harrington"
12669 msgstr "Brian Harrington"
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
12672 #, fuzzy, c-format
12673 msgid "Brian Norris"
12674 msgstr "Brian Harrington"
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
12677 #, c-format
12678 msgid "Brice Sanchez"
12679 msgstr "Brice Sanchez"
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
12682 #, c-format
12683 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
12684 msgstr "Projeto de ícone \"Bridge Material\""
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
12687 #, c-format
12688 msgid "Brief display"
12689 msgstr "Visualização simples"
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
12692 #, c-format
12693 msgid "Brig C. McCoy"
12694 msgstr "Brig C. McCoy"
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
12697 #, c-format
12698 msgid "Brooke Johnson"
12699 msgstr "Brooke Johnson"
12701 #. For the first occurrence,
12702 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:316
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
12705 #, c-format
12706 msgid "Browse by last name: %s "
12707 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:59
12710 #, c-format
12711 msgid "Browse system logs"
12712 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:87
12715 #, c-format
12716 msgid "Browse the system logs"
12717 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
12720 #, c-format
12721 msgid "Bruno Toumi"
12722 msgstr "Bruno Toumi"
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
12725 #, fuzzy, c-format
12726 msgid "Budget "
12727 msgstr "Orçamento"
12729 #. For the first occurrence,
12730 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
12731 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
12732 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
12733 #. %4$s:  END 
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
12736 #, c-format
12737 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
12738 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
12740 #. SCRIPT
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Budget description missing"
12744 msgstr "- faltando descrição"
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
12747 #, fuzzy, c-format
12748 msgid "Budget id"
12749 msgstr "Orçamento"
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
12753 #, c-format
12754 msgid "Budget name"
12755 msgstr "Nome do orçamento"
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
12759 #, c-format
12760 msgid "Budget period description"
12761 msgstr "Descrição do orçamento do período"
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
12764 #, c-format
12765 msgid "Budget:"
12766 msgstr "Orçamento:"
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
12770 #, c-format
12771 msgid "Budgeted cost: "
12772 msgstr "Custo orçado: "
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
12784 #, c-format
12785 msgid "Budgets"
12786 msgstr "Orçamentos"
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
12790 #, c-format
12791 msgid "Budgets administration"
12792 msgstr "Administração de orçamentos"
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
12795 #, c-format
12796 msgid "Bug wranglers:"
12797 msgstr ""
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
12800 #, c-format
12801 msgid "Build A Report"
12802 msgstr "Construir um relatório"
12804 #. INPUT type=submit
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382
12806 msgid "Build a new report"
12807 msgstr "Criar um novo relatório"
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
12810 #, c-format
12811 msgid "Build a new report?"
12812 msgstr "Criar um novo relatório?"
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:410
12816 #, c-format
12817 msgid "Build a report"
12818 msgstr "Criar um novo relatório"
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:33
12821 #, c-format
12822 msgid "Build and manage batches of labels"
12823 msgstr "Construir e gerir lotes de etiquetas"
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
12826 #, c-format
12827 msgid "Build and manage batches of patron cards"
12828 msgstr "Construir e gerir lotes de carteirinhas de usuário"
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
12831 #, c-format
12832 msgid "Build and run reports"
12833 msgstr "Construir e rodar relatórios"
12835 #. INPUT type=submit name=submit
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
12838 #, c-format
12839 msgid "Build new"
12840 msgstr "Construir novo"
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
12843 #, c-format
12844 msgid "Built-in offline circulation interface"
12845 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
12850 #, c-format
12851 msgid "By"
12852 msgstr "Por"
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406
12855 #, c-format
12856 msgid "By "
12857 msgstr "Por "
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
12863 #, c-format
12864 msgid "By: "
12865 msgstr "Por: "
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
12868 #, c-format
12869 msgid "ByWater Solutions, USA"
12870 msgstr "ByWater Solutions, USA"
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
12873 #, c-format
12874 msgid "Bytes"
12875 msgstr ""
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
12878 #, c-format
12879 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
12880 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
12882 #. %1$s:  cookie 
12883 #. %2$s:  interface 
12884 #. %3$s:  interface 
12885 #. %4$s:  interface 
12886 #. %5$s:  interface 
12887 #. %6$s:  interface 
12888 #. %7$s:  interface 
12889 #. %8$s:  interface 
12890 #. %9$s:  interface 
12891 #. %10$s:  interface 
12892 #. %11$s:  interface 
12893 #. %12$s:  interface 
12894 #. %13$s:  interface 
12895 #. %14$s:  themelang 
12896 #. %15$s:  themelang 
12897 #. %16$s:  themelang 
12898 #. %17$s:  themelang 
12899 #. %18$s:  themelang 
12900 #. %19$s:  interface 
12901 #. %20$s:  themelang 
12902 #. %21$s:  themelang 
12903 #. %22$s:  interface 
12904 #. %23$s:  interface 
12905 #. %24$s:  interface 
12906 #. %25$s:  interface 
12907 #. %26$s:  interface 
12908 #. %27$s:  interface 
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
12910 #, c-format
12911 msgid ""
12912 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
12913 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
12914 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
12915 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
12916 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
12917 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
12918 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
12919 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
12920 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
12921 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
12922 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
12923 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
12924 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
12925 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
12926 "FALLBACK: "
12927 msgstr ""
12928 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
12929 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
12930 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
12931 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
12932 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
12933 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
12934 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
12935 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
12936 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
12937 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
12938 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
12939 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
12940 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
12941 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
12942 "FALLBACK: "
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
12945 #, c-format
12946 msgid "CANMARC"
12947 msgstr "CANMARC"
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
12950 #, fuzzy, c-format
12951 msgid "CAS"
12952 msgstr "ATS"
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
12955 #, c-format
12956 msgid "CATMARC"
12957 msgstr "CATMARC"
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
12960 #, c-format
12961 msgid "CCF"
12962 msgstr "CCF"
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
12965 #, c-format
12966 msgid "CD audio"
12967 msgstr "CD de áudio"
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
12970 #, c-format
12971 msgid "CD software"
12972 msgstr "CD Software"
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
12977 #, c-format
12978 msgid "CSV"
12979 msgstr "CSV"
12981 #. For the first occurrence,
12982 #. %1$s:  csv_profile.profile 
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
12987 #, c-format
12988 msgid "CSV - %s"
12989 msgstr "CSV - %s"
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:39
12992 #, c-format
12993 msgid ""
12994 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
12995 "to be imported in to a variety of applications"
12996 msgstr ""
12997 "CSV - Exportar dados da etiqueta após escolha do esquema aplicado permitindo "
12998 "assim às etiquetas serem importadas noutras aplicações"
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13001 #, fuzzy, c-format
13002 msgid "CSV profile: "
13003 msgstr "Perfis CVS"
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
13007 #, c-format
13008 msgid "CSV profiles"
13009 msgstr "Perfis CVS"
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13013 #, c-format
13014 msgid "CSV separator: "
13015 msgstr "Separador CSV: "
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
13018 #, c-format
13019 msgid "Cache expiry (seconds)"
13020 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
13025 #, c-format
13026 msgid "Cache expiry:"
13027 msgstr "Expiração do cache:"
13029 #. %1$s:  todaysdate 
13030 #. %2$s:  from 
13031 #. %3$s:  to 
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
13033 #, c-format
13034 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13035 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:76
13039 #, c-format
13040 msgid "Calendar"
13041 msgstr "Calendário"
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13044 #, c-format
13045 msgid "Calendar information"
13046 msgstr "Informação do calendário"
13048 #. OPTGROUP
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13050 msgid "Call Number"
13051 msgstr "Número de chamada"
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13054 #, c-format
13055 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13056 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13064 #, c-format
13065 msgid "Call no"
13066 msgstr "Num. de chamada"
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
13071 #, c-format
13072 msgid "Call no."
13073 msgstr "Nº de chamada"
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:247
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:398
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:544
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
13106 #, c-format
13107 msgid "Call number"
13108 msgstr "Número de chamada"
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:84
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:221
13112 #, c-format
13113 msgid "Call number "
13114 msgstr "Número de chamada "
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13117 #, c-format
13118 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13119 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13123 #, c-format
13124 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13125 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13128 #, c-format
13129 msgid "Call number range"
13130 msgstr "Intervalo de números de chamada"
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
13135 #, c-format
13136 msgid "Call number:"
13137 msgstr "Número de chamada:"
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
13140 #, c-format
13141 msgid "Call numbers"
13142 msgstr "Números de chamada"
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13145 #, fuzzy, c-format
13146 msgid "Callnumber"
13147 msgstr "Número de chamada"
13149 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:880
13151 #, c-format
13152 msgid "Callnumber: %s "
13153 msgstr "Números de chamada: %s "
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
13156 #, c-format
13157 msgid "Calyx, Australia"
13158 msgstr "Calyx, Australia"
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13161 #, c-format
13162 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13163 msgstr ""
13164 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:581
13167 #, fuzzy, c-format
13168 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13169 msgstr "lista pode ser vista por todos, mas apenas administrada por você."
13171 #. %1$s:  error.borrowernumber 
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13173 #, c-format
13174 msgid "Can not update patron with borrowernumber %s"
13175 msgstr "Não pode atualizar o usuário com o número de usuário %s"
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13178 #, c-format
13179 msgid "Can't cancel receipt "
13180 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
13182 #. B
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13185 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13186 msgstr ""
13187 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
13189 #. B
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533
13191 msgid ""
13192 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13193 "hold(s)"
13194 msgstr ""
13195 "Não é possível deletar o registro do catálogo, por [% books_loo.items %] "
13196 "existir reserva(s)"
13198 #. B
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13200 msgid ""
13201 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13202 "item(s)"
13203 msgstr ""
13204 "Não é possível excluir o registro, porque contém [% loop_order.items %] itens"
13206 #. B
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13209 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13210 msgstr ""
13211 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
13212 "relacionados a ele primeiro"
13214 #. B
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13217 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13218 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
13220 #. SPAN
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13223 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13224 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13228 #, c-format
13229 msgid "Can't delete order"
13230 msgstr "Não é possível excluir pedido"
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13234 #, c-format
13235 msgid "Can't delete order and catalog record"
13236 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
13238 #. SPAN
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
13240 msgid ""
13241 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13242 "this order cancel holds first"
13243 msgstr ""
13244 "Não é possivel excluir o pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
13245 "estão relacionadas a este pedido. Cancele estas reservas primeiro"
13247 #. SPAN
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13249 msgid ""
13250 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13251 "this order cancel holds first"
13252 msgstr ""
13253 "Não é possível excluir o pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
13254 "estão relacionadas a este pedido, cancele elas primeiro"
13256 #. SCRIPT
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13258 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13259 msgstr ""
13260 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
13262 #. SCRIPT
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13264 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13265 msgstr ""
13266 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:73
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:179
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:133
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:788
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1085
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:570
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:636
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:342
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:364
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
13405 #, c-format
13406 msgid "Cancel"
13407 msgstr "Cancelar"
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
13410 #, c-format
13411 msgid "Cancel Upload"
13412 msgstr "Cancelar envio"
13414 #. INPUT type=submit
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
13416 msgid ""
13417 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
13418 msgstr ""
13419 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e Transferir [% END "
13420 "%]Todos"
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
13423 #, c-format
13424 msgid "Cancel and return to order"
13425 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
13427 #. INPUT type=submit
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389
13429 msgid "Cancel filter"
13430 msgstr "Cancelar filtro"
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:315
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:321
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:515
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787
13438 #, c-format
13439 msgid "Cancel hold"
13440 msgstr "Cancelar reserva"
13442 #. INPUT type=submit
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
13444 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
13445 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% overloo.branchname %]"
13447 #. INPUT type=submit
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
13449 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
13450 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% reserveloo.branchname %]"
13452 #. INPUT type=submit name=submit
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
13455 msgid "Cancel marked holds"
13456 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
13458 #. SCRIPT
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13460 msgid "Cancel merge"
13461 msgstr "Cancelar merge"
13463 #. INPUT type=button
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
13465 msgid "Cancel modifications"
13466 msgstr "Cancelar modificações"
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
13469 #, c-format
13470 msgid "Cancel notification"
13471 msgstr "Cancelar notificação"
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
13474 #, c-format
13475 msgid "Cancel receipt"
13476 msgstr "Cancelar recebimento"
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
13479 #, c-format
13480 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
13481 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82
13485 #, c-format
13486 msgid "Cancel transfer"
13487 msgstr "Cancelar transferência"
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
13490 #, c-format
13491 msgid "Cancellation Date"
13492 msgstr "Data de cancelamento"
13494 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
13495 #. %2$s:  END 
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
13497 #, fuzzy, c-format
13498 msgid "Cancellation reason: %s %s "
13499 msgstr "Data de cancelamento"
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
13503 #, c-format
13504 msgid "Cancelled"
13505 msgstr "Cancelado "
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
13508 #, c-format
13509 msgid "Cancelled "
13510 msgstr "Cancelado "
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
13513 #, c-format
13514 msgid "Cancelled orders"
13515 msgstr "Pedidos cancelados"
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
13521 #, c-format
13522 msgid "Cannot Delete"
13523 msgstr "Não é possivel Excluir"
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:176
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307
13527 #, c-format
13528 msgid "Cannot add patron"
13529 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
13532 #, c-format
13533 msgid "Cannot be ordered"
13534 msgstr "Não pode ser ordenado"
13536 #. IMG
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
13538 msgid "Cannot be put on hold"
13539 msgstr "Não é possível reservar"
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
13542 #, fuzzy, c-format
13543 msgid "Cannot be toggled"
13544 msgstr "Não pode ser ordenado"
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
13547 #, c-format
13548 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
13549 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
13553 #, c-format
13554 msgid "Cannot check in"
13555 msgstr "Não é possível devolver"
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:204
13558 #, c-format
13559 msgid "Cannot check out"
13560 msgstr "Não é possível emprestar"
13562 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
13564 #, fuzzy, c-format
13565 msgid "Cannot check out! %s "
13566 msgstr "Não é possível emprestar"
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
13572 #, c-format
13573 msgid "Cannot delete"
13574 msgstr "Não é possivel excluir"
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
13577 #, c-format
13578 msgid "Cannot delete budget"
13579 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
13581 #. %1$s:  budget_period_description 
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
13583 #, fuzzy, c-format
13584 msgid "Cannot delete budget '%s'"
13585 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
13588 #, c-format
13589 msgid "Cannot delete currency "
13590 msgstr "Não é possível excluir Unidade Monetária "
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
13593 #, c-format
13594 msgid "Cannot delete filing rule "
13595 msgstr "Não é possível excluir regra de preenchimento "
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
13598 #, c-format
13599 msgid "Cannot delete item type"
13600 msgstr "Não é possível excluir o tipo de material"
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
13603 #, c-format
13604 msgid "Cannot delete patron"
13605 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
13609 #, c-format
13610 msgid "Cannot edit"
13611 msgstr "Não foi possível editar"
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
13614 #, c-format
13615 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
13616 msgstr "Não é possível ter \"meses\" e \"até data\" ao mesmo tempo"
13618 #. For the first occurrence,
13619 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
13622 #, c-format
13623 msgid "Cannot open %s to read."
13624 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
13627 #, c-format
13628 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
13629 msgstr ""
13630 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
13631 "leitura."
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
13634 #, c-format
13635 msgid "Cannot place hold"
13636 msgstr "Não é possível reservar"
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
13639 #, c-format
13640 msgid "Cannot place hold on some items"
13641 msgstr "Não é possível reservar esses itens"
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
13645 #, c-format
13646 msgid "Cannot place hold:"
13647 msgstr "Não é possível reservar:"
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
13650 #, c-format
13651 msgid "Cannot process file as an image."
13652 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
13655 #, c-format
13656 msgid "Cannot renew:"
13657 msgstr "Não foi possível renovar:"
13659 #. SCRIPT
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
13661 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
13662 msgstr ""
13663 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
13665 #. SCRIPT
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
13667 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
13668 msgstr ""
13669 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
13670 "%s"
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
13673 #, c-format
13674 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
13675 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:198
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
13688 #, c-format
13689 msgid "Card"
13690 msgstr "Cartão"
13692 #. %1$s:  batche.batch_id 
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
13694 #, c-format
13695 msgid "Card batch number %s"
13696 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
13698 #. %1$s:  batche.batch_id 
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
13700 #, c-format
13701 msgid "Card batch number %s "
13702 msgstr "Número do Lote do Cartão %s "
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
13705 #, c-format
13706 msgid "Card height:"
13707 msgstr "Altura do cartão:"
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:194
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
13714 #, c-format
13715 msgid "Card number"
13716 msgstr "Número do cartão"
13718 #. %1$s:  cardnumber 
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
13720 #, c-format
13721 msgid "Card number : %s"
13722 msgstr "Número do cartão: %s"
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
13725 #, c-format
13726 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
13727 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
13731 #, c-format
13732 msgid "Card number: "
13733 msgstr "Número do carteirinha: "
13735 #. %1$s:  cardnumber 
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
13737 #, c-format
13738 msgid "Card number: %s"
13739 msgstr "Número do cartão: %s"
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
13742 #, c-format
13743 msgid "Card width:"
13744 msgstr "Largura do cartão:"
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
13749 #, c-format
13750 msgid "Cardnumber"
13751 msgstr "Número de cartão"
13753 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
13754 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
13755 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
13756 #. %4$s:  END 
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
13758 #, c-format
13759 msgid ""
13760 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
13761 "%s)%s "
13762 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203
13765 #, c-format
13766 msgid "Cardnumber already in use."
13767 msgstr "Este Número de cartão já existe."
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
13770 #, c-format
13771 msgid "Cardnumber length is incorrect."
13772 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
13775 #, c-format
13776 msgid "Cardnumbers not found"
13777 msgstr "Números de usuários não encontrados"
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:238
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
13783 #, c-format
13784 msgid "Cart"
13785 msgstr "Carrinho"
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
13788 #, fuzzy, c-format
13789 msgid "Cas login"
13790 msgstr "Catalogação"
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
13793 #, c-format
13794 msgid "Cassette recording"
13795 msgstr "Gravação em cassete"
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:130
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:199
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:201
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
13820 #, c-format
13821 msgid "Catalog"
13822 msgstr "Catálogo"
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
13825 #, c-format
13826 msgid "Catalog by Item Type"
13827 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
13831 #, c-format
13832 msgid "Catalog by item type"
13833 msgstr "Catálogo por tipo de material"
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:139
13836 #, c-format
13837 msgid "Catalog details"
13838 msgstr "Detalhes do catálogo"
13840 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
13842 #, c-format
13843 msgid "Catalog details %s "
13844 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
13847 #, c-format
13848 msgid "Catalog search"
13849 msgstr "Pesquisa do catálogo"
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
13854 #, c-format
13855 msgid "Catalog statistics"
13856 msgstr "Estatísticas do catálogo"
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
13867 #, c-format
13868 msgid "Cataloging"
13869 msgstr "Catalogação"
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:14
13872 #, c-format
13873 msgid "Cataloging search"
13874 msgstr "Pesquisa da catalogação"
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
13877 #, c-format
13878 msgid "Catalogs"
13879 msgstr "Catálogos"
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
13882 #, fuzzy, c-format
13883 msgid "Catalogue tables"
13884 msgstr "Detalhes do catálogo"
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
13887 #, fuzzy, c-format
13888 msgid "Cataloguing tables"
13889 msgstr "Detalhes do catálogo"
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
13892 #, c-format
13893 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
13894 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:81
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:163
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:372
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
13904 #, c-format
13905 msgid "Category"
13906 msgstr "Categoria"
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
13909 #, c-format
13910 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
13911 msgstr "Impossível adicionar categoria, código já existe"
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
13914 #, c-format
13915 msgid ""
13916 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
13917 msgstr ""
13918 "A categoria não pode ser eliminada por ser utilizada noutras bibliotecas"
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
13921 #, c-format
13922 msgid "Category code"
13923 msgstr "Código de Categoria"
13925 #. SCRIPT
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
13927 msgid "Category code unknown."
13928 msgstr "Código de categoria desconhecido"
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
13931 #, c-format
13932 msgid "Category code:"
13933 msgstr "Código de Categoria:"
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
13939 #, c-format
13940 msgid "Category code: "
13941 msgstr "Código de categoria: "
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
13944 #, c-format
13945 msgid "Category name"
13946 msgstr "Nome da categoria"
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
13950 #, c-format
13951 msgid "Category type: "
13952 msgstr "Tipo de categoria: "
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166
13957 #, c-format
13958 msgid "Category:"
13959 msgstr "Categoria:"
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:89
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:79
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:519
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
13969 #, c-format
13970 msgid "Category: "
13971 msgstr "Categoria: "
13973 #. For the first occurrence,
13974 #. SCRIPT
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
13977 #, c-format
13978 msgid "Category: %s"
13979 msgstr "Categoria: %s"
13981 #. For the first occurrence,
13982 #. %1$s:  categoryname 
13983 #. %2$s:  categorycode 
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:65
13986 #, c-format
13987 msgid "Category: %s (%s)"
13988 msgstr "Categoria: %s (%s)"
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
13991 #, c-format
13992 msgid "Categorycode"
13993 msgstr "Código da Categoria"
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
13998 #, c-format
13999 msgid "Cell value "
14000 msgstr "Valor da célula "
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14004 #, c-format
14005 msgid "Cells contain estimated values only."
14006 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
14008 #. ACRONYM
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
14010 msgid "Central Authentication Service"
14011 msgstr ""
14013 #. INPUT type=button
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:313
14016 msgid "Change"
14017 msgstr "Alterar"
14019 #. INPUT type=submit
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:365
14021 msgid "Change basket group"
14022 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
14024 #. INPUT type=submit
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14026 msgid "Change basketgroup"
14027 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
14030 #, c-format
14031 msgid "Change framework: "
14032 msgstr "Alterar planilha: "
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14036 #, c-format
14037 msgid "Change internal note"
14038 msgstr "Alterar nota interna"
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
14041 #, c-format
14042 msgid "Change item status"
14043 msgstr "Alterar status do exemplar"
14045 #. SCRIPT
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14049 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14052 #, c-format
14053 msgid "Change order"
14054 msgstr "Gerenciar pedidos"
14056 #. %1$s:  ordernumber 
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14058 #, c-format
14059 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14060 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
14062 #. %1$s:  ordernumber 
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14064 #, c-format
14065 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14066 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
14069 #, c-format
14070 msgid "Change password"
14071 msgstr "Alterar senha"
14073 #. %1$s:  firstname 
14074 #. %2$s:  surname 
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
14076 #, c-format
14077 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14078 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483
14081 #, c-format
14082 msgid "Change vendor note"
14083 msgstr "Alterar nota do fornecedor"
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14086 #, c-format
14087 msgid "Changed action if matching record found"
14088 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14091 #, c-format
14092 msgid "Changed action if no match found"
14093 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14096 #, c-format
14097 msgid "Changed item processing option"
14098 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
14104 #, c-format
14105 msgid "Changed. "
14106 msgstr "Alterado. "
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14109 #, c-format
14110 msgid "Character encoding: "
14111 msgstr "Codificação de caracteres: "
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14120 #, c-format
14121 msgid "Charge"
14122 msgstr "Custo"
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14127 #, c-format
14128 msgid "Charge type"
14129 msgstr "Tipo de custo"
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
14132 #, c-format
14133 msgid "Charles Farmer"
14134 msgstr ""
14136 #. SCRIPT
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
14138 msgid "Check All"
14139 msgstr "Selecionar todos"
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14142 #, c-format
14143 msgid "Check In"
14144 msgstr "Devolução"
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:55
14147 #, c-format
14148 msgid "Check In subscription for "
14149 msgstr "Receber assinatura "
14151 #. INPUT type=submit
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14153 msgid "Check Out"
14154 msgstr "Empréstimo"
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
14162 #, c-format
14163 msgid "Check all"
14164 msgstr "Selecionar todos"
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
14168 #, c-format
14169 msgid "Check expiration"
14170 msgstr "Consultar validade"
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:157
14173 #, c-format
14174 msgid "Check for embedded item record data?"
14175 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14184 #, c-format
14185 msgid "Check in"
14186 msgstr "Devolução"
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
14189 #, c-format
14190 msgid "Check in "
14191 msgstr "Devolução "
14193 #. For the first occurrence,
14194 #. SCRIPT
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
14197 #, c-format
14198 msgid "Check in message"
14199 msgstr "Verificar mensagens"
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14202 #, c-format
14203 msgid "Check lists"
14204 msgstr "Check lists"
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14209 #, fuzzy, c-format
14210 msgid "Check logs for more details."
14211 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:15
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:70
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:587
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:44
14238 #, c-format
14239 msgid "Check out"
14240 msgstr "Empréstimo"
14242 #. INPUT type=submit name=x
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
14244 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14245 msgstr "Emprestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14247 #. For the first occurrence,
14248 #. SCRIPT
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14250 msgid "Check out message"
14251 msgstr "Mensagens de empréstimo"
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:132
14254 #, c-format
14255 msgid "Check out to this patron"
14256 msgstr "Emprestar para este usuário"
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14259 #, c-format
14260 msgid "Check that your database is running."
14261 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
14264 #, c-format
14265 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
14266 msgstr ""
14267 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
14268 "devoluções."
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
14271 #, c-format
14272 msgid "Check the hostname setting in "
14273 msgstr "Confira o nome do servidor configurado no "
14275 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
14277 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
14278 msgstr "Marque para excluir subcampo [% ite.subfield %]"
14280 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:320
14282 msgid "Check to delete this field"
14283 msgstr "Marque para excluir este campo"
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
14286 #, c-format
14287 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
14288 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
14291 #, c-format
14292 msgid ""
14293 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
14294 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
14295 msgstr ""
14296 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
14297 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
14300 #, c-format
14301 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
14302 msgstr "Assinalar para associar uma Chave de acesso a este atributo."
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
14305 #, c-format
14306 msgid ""
14307 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
14308 msgstr ""
14309 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
14310 "na pesquisa por usuários."
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
14313 #, c-format
14314 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
14315 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
14318 #, c-format
14319 msgid "Check your database settings in "
14320 msgstr "Verifique as Configurações da base de dados em "
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
14324 #, c-format
14325 msgid "Check-in"
14326 msgstr "Devolução"
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
14329 #, c-format
14330 msgid "Check-in date from"
14331 msgstr "Data de devolução entre"
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
14334 #, c-format
14335 msgid "Check-in date from:"
14336 msgstr "Data de devolução entre:"
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
14344 #, c-format
14345 msgid "Checked"
14346 msgstr "Activo"
14348 #. SCRIPT
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Checked in"
14352 msgstr "Devolvido "
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
14355 #, c-format
14356 msgid "Checked in "
14357 msgstr "Devolvido "
14359 #. SCRIPT
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14361 msgid "Checked in item."
14362 msgstr "Item devolvido."
14364 #. SPAN
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:124
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
14368 #, c-format
14369 msgid "Checked out"
14370 msgstr "Emprestado"
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
14373 #, c-format
14374 msgid "Checked out "
14375 msgstr "Emprestado "
14377 #. %1$s:  END 
14378 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
14379 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
14381 #, fuzzy, c-format
14382 msgid "Checked out %s %s %s by "
14383 msgstr "%s Emprestado para %s %s "
14385 #. %1$s:  total 
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14387 #, c-format
14388 msgid "Checked out %s times"
14389 msgstr "Emprestado %s vezes"
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
14398 #, c-format
14399 msgid "Checked out from"
14400 msgstr "Emprestado na"
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
14408 #, c-format
14409 msgid "Checked out on"
14410 msgstr "Emprestado em"
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
14413 #, c-format
14414 msgid "Checked out today"
14415 msgstr "Emprestado hoje"
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:644
14418 #, fuzzy, c-format
14419 msgid "Checked out: "
14420 msgstr "Emprestado "
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
14424 #, c-format
14425 msgid "Checked-in items"
14426 msgstr "Itens devolvidos"
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
14429 #, c-format
14430 msgid "Checkin"
14431 msgstr "Devolução"
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
14434 #, c-format
14435 msgid "Checkin message"
14436 msgstr "Mensagens de devolução"
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:184
14439 #, c-format
14440 msgid "Checkin message type: "
14441 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:180
14444 #, c-format
14445 msgid "Checkin message: "
14446 msgstr "Mensagem de devolução: "
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
14449 #, c-format
14450 msgid "Checkin on"
14451 msgstr "Devolver em"
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
14454 #, c-format
14455 msgid "Checking out to "
14456 msgstr "Emprestando para "
14458 #. For the first occurrence,
14459 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:578
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:666
14462 #, c-format
14463 msgid "Checking out to %s"
14464 msgstr "Emprestando para %s"
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
14467 #, c-format
14468 msgid ""
14469 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
14470 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
14471 "change."
14472 msgstr ""
14473 "Clicar na caixa à direita do rótulo do subcampo irá desativar a entrada e a "
14474 "exclusão de valores deste subcampo em todos os exemplares selecionados. "
14475 "Deixe os campos em branco para mantê-los como estão."
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
14478 #, fuzzy, c-format
14479 msgid ""
14480 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
14481 "the values of that field on all selected patrons"
14482 msgstr ""
14483 "Marcando a caixa à direita do nome irá disabilitar o registro e excluir os "
14484 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
14489 #, c-format
14490 msgid "Checkout"
14491 msgstr "Empréstimo"
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
14494 #, c-format
14495 msgid "Checkout count"
14496 msgstr "Contagem de empréstimos"
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
14499 #, fuzzy, c-format
14500 msgid "Checkout count:"
14501 msgstr "Contagem de empréstimos"
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
14504 #, c-format
14505 msgid "Checkout date"
14506 msgstr "Data de empréstimo"
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
14509 #, c-format
14510 msgid "Checkout date from:"
14511 msgstr "Data de empréstimo desde:"
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
14514 #, c-format
14515 msgid "Checkout date from: "
14516 msgstr "Data de empréstimo de: "
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:32
14519 #, c-format
14520 msgid "Checkout history"
14521 msgstr "Histórico de empréstimos"
14523 #. %1$s:  title |html 
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
14525 #, c-format
14526 msgid "Checkout history for %s"
14527 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
14530 #, c-format
14531 msgid "Checkout on"
14532 msgstr "Empréstimo em"
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
14535 #, c-format
14536 msgid "Checkout status:"
14537 msgstr "Status de Empréstimos:"
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:120
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:63
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
14545 #, c-format
14546 msgid "Checkouts"
14547 msgstr "Empréstimos"
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
14550 #, fuzzy, c-format
14551 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
14552 msgstr "Empréstimos estão BLOQUEADOS por que o usuário tem itens atrasados"
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
14556 #, c-format
14557 msgid "Checkouts by patron category"
14558 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário"
14560 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
14561 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
14562 #. %3$s:  END 
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
14564 #, c-format
14565 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
14566 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário %s por categoria = %s%s"
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
14569 #, c-format
14570 msgid ""
14571 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
14572 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
14573 "definition."
14574 msgstr ""
14575 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
14576 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
14580 #, c-format
14581 msgid "Child"
14582 msgstr "Criança"
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
14585 #, c-format
14586 msgid "Choice"
14587 msgstr "Escolha"
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
14596 #, c-format
14597 msgid "Choose"
14598 msgstr "Escolha"
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:71
14601 #, c-format
14602 msgid "Choose .koc file: "
14603 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
14606 #, c-format
14607 msgid "Choose Adult category "
14608 msgstr "Escolha a categoria Adulto "
14610 #. SCRIPT
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
14612 msgid "Choose Hemisphere:"
14613 msgstr "Escolher hemisfério:"
14615 #. SCRIPT
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
14619 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este pedido ?"
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
14622 #, c-format
14623 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
14624 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
14628 #, c-format
14629 msgid "Choose a file "
14630 msgstr "Escolha o arquivo "
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
14633 #, c-format
14634 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
14635 msgstr ""
14636 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
14637 "correto. "
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
14640 #, c-format
14641 msgid "Choose a vendor to transfer from"
14642 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91
14645 #, c-format
14646 msgid "Choose a vendor to transfer to"
14647 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116
14651 #, c-format
14652 msgid "Choose an icon:"
14653 msgstr "Escolher um ícone:"
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
14656 #, c-format
14657 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
14658 msgstr "Escolha e valide um subcampo MARC para "
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:61
14661 #, c-format
14662 msgid "Choose barcode type (encoding): "
14663 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:73
14666 #, c-format
14667 msgid "Choose layout type: "
14668 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
14671 #, c-format
14672 msgid "Choose library:"
14673 msgstr "Escolha a biblioteca:"
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
14676 #, c-format
14677 msgid "Choose list"
14678 msgstr "Escolher a Lista"
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
14681 #, c-format
14682 msgid "Choose one"
14683 msgstr "Escolha uma"
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
14686 #, c-format
14687 msgid ""
14688 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
14689 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
14690 msgstr ""
14691 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
14692 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:89
14695 #, c-format
14696 msgid "Choose order of text fields to print"
14697 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
14700 #, c-format
14701 msgid "Choose the file to add to the basket"
14702 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
14704 #. A
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14706 msgid "Choose this record"
14707 msgstr "Selecionar este registro"
14709 #. SCRIPT
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
14711 msgid "Choose time"
14712 msgstr "Escolha uma data"
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
14715 #, c-format
14716 msgid ""
14717 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
14718 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
14719 msgstr ""
14720 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
14721 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
14724 #, c-format
14725 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
14726 msgstr ""
14727 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
14728 "funcionários."
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
14731 #, c-format
14732 msgid "Choose your library:"
14733 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:197
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
14739 #, c-format
14740 msgid "Choose: "
14741 msgstr "Escolha: "
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
14744 #, c-format
14745 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
14746 msgstr "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
14749 #, c-format
14750 msgid "Chris Cormack"
14751 msgstr "Chris Cormack"
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
14754 #, fuzzy, c-format
14755 msgid ""
14756 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
14757 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
14758 msgstr ""
14759 "(1.x, 3.4, 3.6 Release Manager, 3.2 Translation Manager, 3.8, 3.10 Release "
14760 "Maintainer)"
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
14763 #, fuzzy, c-format
14764 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
14765 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
14768 #, c-format
14769 msgid "Christophe Croullebois"
14770 msgstr "Christophe Croullebois"
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
14773 #, fuzzy, c-format
14774 msgid "Christopher Brannon"
14775 msgstr "Christopher Hall"
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
14778 #, c-format
14779 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
14780 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
14783 #, c-format
14784 msgid "Christopher Hyde"
14785 msgstr "Christopher Hyde"
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
14788 #, c-format
14789 msgid "Cindy Murdock Ames"
14790 msgstr "Cindy Murdock Ames"
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:377
14793 #, c-format
14794 msgid "Circ note"
14795 msgstr "Nota de circulação"
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
14798 #, c-format
14799 msgid "Circ notes"
14800 msgstr "Nota de circulação"
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
14829 #, c-format
14830 msgid "Circulation"
14831 msgstr "Circulação"
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
14834 #, c-format
14835 msgid ""
14836 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
14837 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
14838 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
14839 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
14840 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
14841 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
14842 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
14843 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
14844 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
14845 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
14846 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
14847 "symbol by National Park Service "
14848 msgstr ""
14849 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
14850 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
14851 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
14852 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
14853 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
14854 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
14855 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
14856 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
14857 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
14858 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
14859 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
14860 "symbol by National Park Service "
14862 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
14864 #, c-format
14865 msgid "Circulation History for %s"
14866 msgstr "Histórico de circulação de %s"
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
14869 #, c-format
14870 msgid "Circulation Reports"
14871 msgstr "Relatórios de circulação"
14873 #. %1$s:  branch_name 
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
14875 #, c-format
14876 msgid "Circulation alerts for %s"
14877 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
14881 #, c-format
14882 msgid "Circulation and fines rules"
14883 msgstr "Regras de circulação e multas"
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:80
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
14889 #, c-format
14890 msgid "Circulation history"
14891 msgstr "Histórico de circulação"
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
14894 #, c-format
14895 msgid "Circulation note"
14896 msgstr "Nota de circulação"
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
14899 #, c-format
14900 msgid "Circulation note: "
14901 msgstr "Nota de circulação: "
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
14904 #, c-format
14905 msgid "Circulation records were last synced on: "
14906 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
14911 #, c-format
14912 msgid "Circulation statistics"
14913 msgstr "Estatísticas de circulação"
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
14916 #, fuzzy, c-format
14917 msgid "Circulation tables"
14918 msgstr "Nota de circulação"
14920 #. %1$s:  LoginBranchname 
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
14922 #, c-format
14923 msgid "Circulation: Overdues at %s"
14924 msgstr "Circulação: Atrasos em %s"
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475
14927 #, c-format
14928 msgid "Citation"
14929 msgstr "Citação"
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
14933 #, c-format
14934 msgid "Cities"
14935 msgstr "Cidades"
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
14939 #, c-format
14940 msgid "Cities and towns"
14941 msgstr "Cidades"
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:127
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
14948 #, c-format
14949 msgid "City"
14950 msgstr "Cidade"
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:126
14953 #, c-format
14954 msgid "City ID"
14955 msgstr "ID da cidade"
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
14958 #, c-format
14959 msgid "City ID: "
14960 msgstr "ID da cidade: "
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:85
14963 #, c-format
14964 msgid "City id"
14965 msgstr "ID da cidade"
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
14968 #, c-format
14969 msgid "City search:"
14970 msgstr "Buscar cidade:"
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:59
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
14976 #, c-format
14977 msgid "City: "
14978 msgstr "Cidade: "
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
14982 #, c-format
14983 msgid "Claim acquisition"
14984 msgstr "Reclamação de aquisição"
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:270
14987 #, c-format
14988 msgid "Claim date"
14989 msgstr "Data de reclamação"
14991 #. INPUT type=submit
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
14993 msgid "Claim order"
14994 msgstr "Reclamar pedido"
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
14998 #, c-format
14999 msgid "Claim serial issue"
15000 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15003 #, c-format
15004 msgid "Claim using notice: "
15005 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:225
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:370
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:295
15013 #, c-format
15014 msgid "Claimed"
15015 msgstr "Reclamado"
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15018 #, c-format
15019 msgid "Claimed date"
15020 msgstr "Data de reclamação"
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:164
15024 #, c-format
15025 msgid "Claims"
15026 msgstr "Reclamações"
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15030 #, c-format
15031 msgid "Claims count"
15032 msgstr "Contador de reclamações"
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
15035 #, c-format
15036 msgid "Claire Hernandez"
15037 msgstr "Claire Hernandez"
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
15040 #, c-format
15041 msgid "Class"
15042 msgstr "Classe"
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15045 #, c-format
15046 msgid "Class: "
15047 msgstr "Classe: "
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
15050 #, c-format
15051 msgid "ClassSources"
15052 msgstr "ClassSources"
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15056 #, c-format
15057 msgid "Classification"
15058 msgstr "Classificação"
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15061 #, c-format
15062 msgid "Classification filing rules"
15063 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
15065 #. SCRIPT
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15067 msgid "Classification source code missing"
15068 msgstr "Código de fonte de classificação em falta"
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15072 #, c-format
15073 msgid "Classification source code: "
15074 msgstr "Código da fonte de classificação: "
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15080 #, c-format
15081 msgid "Classification sources"
15082 msgstr "Fontes de classificação"
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
15085 #, c-format
15086 msgid "Classification:"
15087 msgstr "Classificação:"
15089 #. For the first occurrence,
15090 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
15093 #, c-format
15094 msgid "Classification: %s "
15095 msgstr "Classificação: %s "
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
15098 #, c-format
15099 msgid "Claudia Forsman"
15100 msgstr "Claudia Forsman"
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
15103 #, c-format
15104 msgid "Clay Fouts"
15105 msgstr "Clay Fouts"
15107 #. INPUT type=submit
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:449
15109 msgid "Clean"
15110 msgstr "Limpar"
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
15113 #, c-format
15114 msgid "Clean patron records"
15115 msgstr "Limpar os registros de usuários"
15117 #. %1$s:  import_batch_id 
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15119 #, c-format
15120 msgid "Cleaned import batch #%s"
15121 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
15123 #. For the first occurrence,
15124 #. SCRIPT
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:613
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:484
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:338
15135 #, c-format
15136 msgid "Clear"
15137 msgstr "Limpar"
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:193
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:314
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
15164 #, c-format
15165 msgid "Clear all"
15166 msgstr "Limpar tudo"
15168 #. SCRIPT
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15170 msgid ""
15171 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15172 msgstr ""
15173 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:392
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:399
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:800
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
15180 #, c-format
15181 msgid "Clear date"
15182 msgstr "Limpar data"
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15185 #, c-format
15186 msgid "Clear field"
15187 msgstr "Limpar campo"
15189 #. INPUT type=reset
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
15191 msgid "Clear filters"
15192 msgstr "Limpar filtros"
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15195 #, c-format
15196 msgid "Clear on loan"
15197 msgstr "Limpar ao emprestar"
15199 #. A
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:573
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
15202 msgid "Clear screen"
15203 msgstr "Limpar tela"
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
15208 #, fuzzy, c-format
15209 msgid "Clear search form"
15210 msgstr "Termos da pesquisa"
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
15213 #, fuzzy, c-format
15214 msgid "Clear used authorities"
15215 msgstr "Criar nova autoridade"
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
15222 #, c-format
15223 msgid "Click 'Next' to continue "
15224 msgstr "Click 'Próximo' para continuar "
15226 #. For the first occurrence,
15227 #. SCRIPT
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
15230 msgid "Click ID to select/deselect quote"
15231 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
15234 #, c-format
15235 msgid "Click Save to finish."
15236 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:156
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
15240 #, c-format
15241 msgid "Click here to define a printer profile."
15242 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
15245 #, c-format
15246 msgid "Click here to go back to booksellers page"
15247 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
15251 #, c-format
15252 msgid "Click here to see the merged record."
15253 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
15256 #, c-format
15257 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
15258 msgstr ""
15259 "Clique em Finalizar para completar e iniciar a interface administrativa. "
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1000
15262 #, c-format
15263 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
15264 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
15268 #, c-format
15269 msgid ""
15270 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
15271 "edit."
15272 msgstr ""
15273 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
15274 "Enter&gt; para salvar a edição."
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
15277 #, c-format
15278 msgid "Click on individual cells to edit."
15279 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
15282 #, c-format
15283 msgid ""
15284 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15285 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15286 msgstr ""
15287 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15288 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
15291 #, c-format
15292 msgid ""
15293 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15294 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
15295 msgstr ""
15296 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
15297 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
15298 "selecionadas."
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
15301 #, c-format
15302 msgid ""
15303 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
15304 "Enter&gt; key to save the quote. "
15305 msgstr ""
15306 "Clique em 'Adicionar citação' para adicionar uma citação individual; "
15307 "Pressione &lt;Enter&gt; para salvar a citação. "
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
15311 #, c-format
15312 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
15313 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
15316 #, c-format
15317 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
15318 msgstr ""
15319 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
15322 #, c-format
15323 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
15324 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
15326 #. SCRIPT
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15328 msgid ""
15329 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
15330 "be selected."
15331 msgstr ""
15332 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
15333 "citação."
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
15336 #, c-format
15337 msgid ""
15338 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
15339 msgstr ""
15340 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
15342 #. %1$s:  ELSE 
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
15344 #, c-format
15345 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
15346 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a foto atual. %s "
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
15349 #, c-format
15350 msgid ""
15351 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
15352 "quotes."
15353 msgstr ""
15354 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
15355 "arquivo CSV de citações."
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
15358 #, c-format
15359 msgid ""
15360 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
15361 "quotes."
15362 msgstr ""
15363 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
15364 "citações."
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
15367 #, c-format
15368 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
15369 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
15371 #. INPUT type=submit
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
15373 msgid "Click to \"Unmap\""
15374 msgstr "Clique para \"Desmapear\""
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:136
15377 #, c-format
15378 msgid "Click to Edit"
15379 msgstr "Clique para editar"
15381 #. A
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
15384 msgid "Click to Expand this Tag"
15385 msgstr "Clicar para expandir este campo"
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:251
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:395
15389 #, c-format
15390 msgid "Click to add item"
15391 msgstr "Clique para adicionar item"
15393 #. SCRIPT
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15395 msgid "Click to collapse this section"
15396 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
15399 #, c-format
15400 msgid "Click to edit"
15401 msgstr "Clique para editar"
15403 #. SCRIPT
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15405 msgid "Click to expand this section"
15406 msgstr "Clique para expandir esta seção"
15408 #. SCRIPT
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
15410 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
15411 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
15414 #, c-format
15415 msgid "Click to recheck dependencies "
15416 msgstr "Clique para re-checar dependências "
15418 #. IMG
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:287
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15426 msgid "Clone"
15427 msgstr "Clonar"
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
15430 #, c-format
15431 msgid "Clone these rules to:"
15432 msgstr "Clonar estas regras para:"
15434 #. IMG
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:287
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15441 msgid "Clone this subfield"
15442 msgstr "Clonar este subcampo"
15444 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
15445 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
15446 #. %3$s:  frombranchname 
15447 #. %4$s:  END 
15448 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
15449 #. %6$s:  tobranchname 
15450 #. %7$s:  END 
15451 #. %8$s:  END 
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
15453 #, c-format
15454 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
15455 msgstr "Clonando regras de numeração %s %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s %s "
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
15458 #, c-format
15459 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
15460 msgstr "A clonagem falhou!"
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:85
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1064
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
15473 #, c-format
15474 msgid "Close"
15475 msgstr "Fechar"
15477 #. INPUT type=button
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
15479 msgid "Close and print"
15480 msgstr "Fechar e Imprimir"
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
15483 #, c-format
15484 msgid "Close basket group"
15485 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15488 #, fuzzy, c-format
15489 msgid "Close budget "
15490 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
15492 #. INPUT type=button
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Close help window"
15496 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
15499 #, c-format
15500 msgid "Close this basket"
15501 msgstr "Fechar o pedido"
15503 #. A
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
15507 msgid "Close this menu"
15508 msgstr "Fechar este menu"
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
15511 #, c-format
15512 msgid "Close this window."
15513 msgstr "Fechar esta janela."
15515 #. INPUT type=button
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:92
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
15519 #, c-format
15520 msgid "Close window"
15521 msgstr "Fechar a janela"
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
15524 #, c-format
15525 msgid "Close: "
15526 msgstr "Fechar: "
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
15531 #, c-format
15532 msgid "Closed"
15533 msgstr "Fechado"
15535 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:133
15537 #, c-format
15538 msgid "Closed (%s)"
15539 msgstr "Fechado (%s)"
15541 #. SCRIPT
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
15543 msgid "Closed on %s"
15544 msgstr "Fechado em %s"
15546 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
15548 #, c-format
15549 msgid "Closed on %s."
15550 msgstr "Fechado em %s."
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
15554 #, c-format
15555 msgid "Closed on:"
15556 msgstr "Fechado em:"
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
15574 #, c-format
15575 msgid "Code"
15576 msgstr "Código"
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
15580 #, c-format
15581 msgid "Code:"
15582 msgstr "Código:"
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
15585 #, c-format
15586 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15587 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
15591 #, c-format
15592 msgid "Collapse all"
15593 msgstr "Retrair tudo"
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
15596 #, c-format
15597 msgid "Collapsed"
15598 msgstr "Retraído"
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
15602 #, c-format
15603 msgid "Collect from patron: "
15604 msgstr "Recolher do usuário: "
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
15615 #, c-format
15616 msgid "Collection"
15617 msgstr "Coleção"
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
15627 #, fuzzy, c-format
15628 msgid "Collection "
15629 msgstr "Coleção: "
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
15636 #, c-format
15637 msgid "Collection code"
15638 msgstr "Código da coleção"
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
15641 #, c-format
15642 msgid "Collection code:"
15643 msgstr "Código da coleção:"
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
15646 #, fuzzy, c-format
15647 msgid "Collection deleted successfully"
15648 msgstr "Coleção '%s' Atualizada com Sucesso!"
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
15651 #, fuzzy, c-format
15652 msgid "Collection failed to be deleted"
15653 msgstr "Coleção '%s' falhou para ser atualizada!"
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
15658 #, c-format
15659 msgid "Collection title:"
15660 msgstr "Título da coleção:"
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
15663 #, c-format
15664 msgid "Collection transferred successfully"
15665 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
15668 #, c-format
15669 msgid "Collection:"
15670 msgstr "Coleção:"
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
15673 #, c-format
15674 msgid "Collection: "
15675 msgstr "Coleção: "
15677 #. For the first occurrence,
15678 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
15681 #, c-format
15682 msgid "Collection: %s "
15683 msgstr "Coleção: %s"
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
15691 #, c-format
15692 msgid "Colon (:)"
15693 msgstr "Dois pontos (:)"
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
15696 #, c-format
15697 msgid "Color"
15698 msgstr "Cor"
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
15706 #, c-format
15707 msgid "Column"
15708 msgstr "Coluna"
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
15711 #, fuzzy, c-format
15712 msgid "Column name"
15713 msgstr "Coluna: "
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:188
15716 #, c-format
15717 msgid "Column: "
15718 msgstr "Coluna: "
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
15721 #, c-format
15722 msgid "Columns"
15723 msgstr "Colunas"
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
15726 #, c-format
15727 msgid ""
15728 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
15729 "columns will be ignored. "
15730 msgstr ""
15731 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
15732 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:110
15736 #, fuzzy, c-format
15737 msgid "Columns settings"
15738 msgstr "Configurações do perfil"
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
15741 #, c-format
15742 msgid "Coming from"
15743 msgstr "Proveniente de"
15745 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:45
15747 #, c-format
15748 msgid "Coming from %s"
15749 msgstr "Recebido de %s"
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
15760 #, c-format
15761 msgid "Comma (,)"
15762 msgstr "Vírgula (,)"
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834
15765 #, c-format
15766 msgid "Comma separated text"
15767 msgstr "Texto separado por vírgula"
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
15772 #, c-format
15773 msgid "Comment"
15774 msgstr "Comentário"
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
15777 #, c-format
15778 msgid "Comment "
15779 msgstr "Comentário "
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
15784 #, c-format
15785 msgid "Comment:"
15786 msgstr "Comentário:"
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956
15789 #, c-format
15790 msgid "Comment: "
15791 msgstr "Comentário: "
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
15794 #, c-format
15795 msgid "Commenter "
15796 msgstr "Comentarista "
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
15804 #, c-format
15805 msgid "Comments"
15806 msgstr "Comentários"
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
15809 #, c-format
15810 msgid "Comments about this file: "
15811 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
15814 #, c-format
15815 msgid "Comments awaiting moderation"
15816 msgstr "Comentários aguardando moderação"
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:126
15819 #, c-format
15820 msgid "Comments pending approval"
15821 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
15824 #, c-format
15825 msgid "Comments:"
15826 msgstr "Comentários:"
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
15829 #, c-format
15830 msgid "Compact view"
15831 msgstr "Vista resumo"
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
15834 #, c-format
15835 msgid "Company details"
15836 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
15839 #, c-format
15840 msgid "Company name: "
15841 msgstr "Nome da empresa: "
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
15844 #, c-format
15845 msgid "Compare barcodes list to results: "
15846 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
15849 #, c-format
15850 msgid "Complete view"
15851 msgstr "Visualização completa"
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:371
15854 #, c-format
15855 msgid "Completed import of records"
15856 msgstr "Importação de registros concluída"
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:40
15859 #, c-format
15860 msgid "Completed: "
15861 msgstr "Concluído: "
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
15864 #, c-format
15865 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
15866 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
15870 #, c-format
15871 msgid "Configure"
15872 msgstr "Configurar"
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
15875 #, fuzzy, c-format
15876 msgid "Configure columns"
15877 msgstr "Configurar"
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
15880 #, c-format
15881 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
15882 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
15885 #, c-format
15886 msgid "Configuring "
15887 msgstr "Configurando "
15889 #. INPUT type=submit
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
15895 msgid "Confirm"
15896 msgstr "Confirmar"
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:665
15899 #, c-format
15900 msgid "Confirm custom report"
15901 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
15904 #, c-format
15905 msgid "Confirm delete: "
15906 msgstr "Confirmar exclusão: "
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:160
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
15911 #, c-format
15912 msgid "Confirm deletion"
15913 msgstr "Confirmar a exclusão"
15915 #. %1$s:  branchname 
15916 #. %2$s:  branchcode 
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
15918 #, c-format
15919 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
15920 msgstr "Confirmar a exclusão de %s (%s)?"
15922 #. %1$s:  searchfield 
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:223
15924 #, c-format
15925 msgid "Confirm deletion of %s?"
15926 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:79
15929 #, c-format
15930 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
15931 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
15934 #, c-format
15935 msgid "Confirm deletion of classification source "
15936 msgstr "Confirmar exclusão de fonte de classificação "
15938 #. %1$s:  contractnumber 
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
15940 #, c-format
15941 msgid "Confirm deletion of contract %s"
15942 msgstr "Confirmar exclusão do contrato %s"
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
15945 #, c-format
15946 msgid "Confirm deletion of currency "
15947 msgstr "Confirmar exclusão de divisa "
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
15950 #, c-format
15951 msgid "Confirm deletion of filing rule "
15952 msgstr "Confirmar exclusão de regra de preenchimento "
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
15955 #, c-format
15956 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
15957 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
15960 #, c-format
15961 msgid "Confirm deletion of printer "
15962 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
15965 #, c-format
15966 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
15967 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
15969 #. %1$s:  tagsubfield 
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
15971 #, c-format
15972 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
15973 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:117
15976 #, c-format
15977 msgid "Confirm deletion of tag "
15978 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
15980 #. SCRIPT
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
15982 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
15983 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
15985 #. INPUT type=submit
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
15987 msgid "Confirm hold"
15988 msgstr "Confirmar a reserva"
15990 #. INPUT type=submit
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
15992 msgid "Confirm hold and transfer"
15993 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
15996 #, c-format
15997 msgid "Confirm holds"
15998 msgstr "Confirmar reservas"
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
16001 #, c-format
16002 msgid "Confirm new password:"
16003 msgstr "Confirmar nova senha:"
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16006 #, c-format
16007 msgid "Congratulations, installation complete"
16008 msgstr "Parabéns, instalação completa"
16010 #. %1$s:  tablename 
16011 #. %2$s:  kohafield 
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16013 #, c-format
16014 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16015 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16018 #, c-format
16019 msgid "Connection established."
16020 msgstr "Conexão estabelecida."
16022 #. For the first occurrence,
16023 #. %1$s:  errcon.server 
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16027 #, c-format
16028 msgid "Connection failed to %s"
16029 msgstr "Conexão falhou para %s"
16031 #. For the first occurrence,
16032 #. %1$s:  errcon.server 
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16035 #, c-format
16036 msgid "Connection timeout to %s"
16037 msgstr "Conexão falhou para %s"
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
16040 #, c-format
16041 msgid "Connor Dewar"
16042 msgstr "Connor Dewar"
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
16045 #, c-format
16046 msgid "Connor Fraser"
16047 msgstr "Connor Fraser"
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
16050 #, c-format
16051 msgid "Considered lost"
16052 msgstr "Considerado extraviado"
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:261
16056 #, c-format
16057 msgid "Constraints"
16058 msgstr "Restrições"
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16062 #, c-format
16063 msgid "Contact"
16064 msgstr "Contato"
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16067 #, fuzzy, c-format
16068 msgid "Contact about late issues?"
16069 msgstr "Data de início do contrato:"
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16072 #, fuzzy, c-format
16073 msgid "Contact about late orders?"
16074 msgstr "Data de início do contrato:"
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16078 #, c-format
16079 msgid "Contact details"
16080 msgstr "Detalhes do contato"
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
16083 #, c-format
16084 msgid "Contact information"
16085 msgstr "Informação de contato"
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16088 #, c-format
16089 msgid "Contact name: "
16090 msgstr "Nome do contato: "
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
16093 #, fuzzy, c-format
16094 msgid "Contact note: "
16095 msgstr "%s Nota de contato: "
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
16098 #, c-format
16099 msgid "Contact: "
16100 msgstr "Contato: "
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16103 #, fuzzy, c-format
16104 msgid "Contact: First name"
16105 msgstr "Contato alternativo: Nome"
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
16108 #, fuzzy, c-format
16109 msgid "Contact: Last name"
16110 msgstr "Nome do contato: "
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16113 #, fuzzy, c-format
16114 msgid "Contact: Relationship"
16115 msgstr "Relacionamento: "
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16118 #, fuzzy, c-format
16119 msgid "Contact: Title"
16120 msgstr "Contato: "
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16123 #, fuzzy, c-format
16124 msgid "Contacts"
16125 msgstr "Contratos"
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
16131 #, c-format
16132 msgid "Contains"
16133 msgstr "Contém"
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:603
16136 #, c-format
16137 msgid "Contents"
16138 msgstr "Conteúdos"
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
16141 #, c-format
16142 msgid "Contents of "
16143 msgstr "Conteúdos de "
16145 #. INPUT type=submit
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:363
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16152 #, c-format
16153 msgid "Continue"
16154 msgstr "Continuar"
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16157 #, c-format
16158 msgid "Continue to log in to Koha"
16159 msgstr "Continue para entrar no Koha"
16161 #. INPUT type=submit
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:307
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Continue without marking >>"
16165 msgstr "Continuar sem marcação >>"
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
16168 #, c-format
16169 msgid "Contract"
16170 msgstr "Contrato"
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166
16173 #, c-format
16174 msgid "Contract deleted"
16175 msgstr "Contrato excluído"
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
16178 #, c-format
16179 msgid "Contract description:"
16180 msgstr "Descrição do contrato:"
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
16183 #, c-format
16184 msgid "Contract end date:"
16185 msgstr "Data final do contrato:"
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
16188 #, c-format
16189 msgid ""
16190 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
16191 msgstr ""
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
16194 #, c-format
16195 msgid "Contract id "
16196 msgstr "Id do contrato "
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
16199 #, fuzzy, c-format
16200 msgid ""
16201 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16202 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16203 "Billing place "
16204 msgstr ""
16205 "Nome do contrato,Número do pedido,Data do pedido,ISBN,Autor,Título,Ano de "
16206 "publicação, Editora, Título da coleção,Nota interna,Quantidade,RRP,Local de "
16207 "entrega,Local de faturamento "
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
16212 #, c-format
16213 msgid "Contract name:"
16214 msgstr "Nome do contrato:"
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
16217 #, c-format
16218 msgid "Contract number:"
16219 msgstr "Número do contrato:"
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
16222 #, c-format
16223 msgid "Contract number: "
16224 msgstr "Número do contrato: "
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
16227 #, c-format
16228 msgid "Contract start date:"
16229 msgstr "Data de início do contrato:"
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
16232 #, c-format
16233 msgid "Contract(s)"
16234 msgstr "Contrato(s)"
16236 #. %1$s:  booksellername 
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173
16238 #, c-format
16239 msgid "Contract(s) of %s"
16240 msgstr "Contrato(s) de %s"
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
16243 #, c-format
16244 msgid "Contract: "
16245 msgstr "Contrato "
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
16252 #, c-format
16253 msgid "Contracts"
16254 msgstr "Contratos"
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
16257 #, c-format
16258 msgid "Contributing companies and institutions"
16259 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
16263 #, c-format
16264 msgid "Control no.: "
16265 msgstr "Nº de controle: "
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
16270 #, fuzzy, c-format
16271 msgid "Control no: "
16272 msgstr "Nº de controle: "
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
16275 #, c-format
16276 msgid ""
16277 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
16278 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
16279 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
16280 "of history kept is controlled by the cronjob "
16281 msgstr ""
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:431
16285 #, c-format
16286 msgid "Copies:"
16287 msgstr "Exemplares:"
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
16293 #, c-format
16294 msgid "Copy"
16295 msgstr "Exemplar"
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
16298 #, c-format
16299 msgid "Copy holidays to:"
16300 msgstr "Copiar feriados para:"
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16303 #, c-format
16304 msgid "Copy notice"
16305 msgstr "Copiar mensagem"
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
16316 #, c-format
16317 msgid "Copy number"
16318 msgstr "Número do exemplar"
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
16321 #, c-format
16322 msgid "Copy number:"
16323 msgstr "Número do exemplar:"
16325 #. %1$s:  branchloo.branchname 
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:185
16327 #, c-format
16328 msgid "Copy to %s"
16329 msgstr "Copiar para %s"
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
16332 #, c-format
16333 msgid "Copy to all libraries"
16334 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
16338 #, c-format
16339 msgid "Copyright"
16340 msgstr "Copyright"
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
16343 #, c-format
16344 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16345 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
16348 #, c-format
16349 msgid "Copyright &copy; 2008 "
16350 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
16355 #, c-format
16356 msgid "Copyright date:"
16357 msgstr "Data de copyright:"
16359 #. For the first occurrence,
16360 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
16363 #, c-format
16364 msgid "Copyright year: %s "
16365 msgstr "Copyright: %s "
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
16368 #, c-format
16369 msgid "Copyright:"
16370 msgstr "Copyright:"
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
16373 #, c-format
16374 msgid "Copyright: "
16375 msgstr "Copyright: "
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
16380 #, c-format
16381 msgid "Copyrightdate"
16382 msgstr "Copyrightdate"
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
16385 #, c-format
16386 msgid "Corey Fuimaono"
16387 msgstr "Corey Fuimaono"
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
16390 #, c-format
16391 msgid "Cory Jaeger"
16392 msgstr "Cory Jaeger"
16394 #. SCRIPT
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16396 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
16397 msgstr ""
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
16400 #, c-format
16401 msgid ""
16402 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
16403 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
16404 msgstr ""
16405 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
16406 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
16409 #, fuzzy, c-format
16410 msgid "Could not add a new patron."
16411 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
16413 #. %1$s:  duplicate_code_error 
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
16415 #, c-format
16416 msgid ""
16417 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
16418 "code already exists. "
16419 msgstr ""
16420 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
16421 "&mdash; já existe algum com este código. "
16423 #. %1$s:  duplicate_value 
16424 #. %2$s:  duplicate_category 
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
16426 #, c-format
16427 msgid ""
16428 "Could not add value &quot;%s&quot; for category &quot;%s&quot; &mdash; value "
16429 "already present. "
16430 msgstr ""
16431 "Não pode ser adicionado o valor &quot;%s&quot; para a categoria &quot;"
16432 "%s&quot; &mdash; valor já existe. "
16434 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
16435 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
16437 #, c-format
16438 msgid ""
16439 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
16440 "by %s patron records"
16441 msgstr ""
16442 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
16443 "porque é utilizado em %s registros"
16445 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
16447 #, c-format
16448 msgid ""
16449 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
16450 "absent from the database."
16451 msgstr ""
16452 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
16453 "já não consta na base de dados."
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:64
16456 #, c-format
16457 msgid "Could not find a system preference named "
16458 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
16461 #, c-format
16462 msgid ""
16463 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
16464 "correctly defined in koha-conf.xml. "
16465 msgstr ""
16466 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
16467 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
16471 #, c-format
16472 msgid "Count"
16473 msgstr "Contador"
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
16476 #, c-format
16477 msgid "Count holds"
16478 msgstr "Contagem de reservas"
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
16481 #, c-format
16482 msgid "Count items"
16483 msgstr "Contagem de documentos"
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
16486 #, c-format
16487 msgid "Count of checkouts"
16488 msgstr "Contagem de empréstimos"
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
16491 #, c-format
16492 msgid "Count total items"
16493 msgstr "Contagem do total de documentos"
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
16497 #, c-format
16498 msgid "Count unique biblios"
16499 msgstr "Contagem de registros únicos"
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16502 #, c-format
16503 msgid "Count unique borrowers"
16504 msgstr "Contagem de usuários únicos"
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16508 #, c-format
16509 msgid "Count unique items"
16510 msgstr "Contagem de documentos únicos"
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16517 #, c-format
16518 msgid "Country"
16519 msgstr "País"
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
16525 #, c-format
16526 msgid "Country: "
16527 msgstr "País: "
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
16530 #, c-format
16531 msgid "Course #"
16532 msgstr "Curso #"
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
16535 #, c-format
16536 msgid "Course Reserves"
16537 msgstr "Reservas do curso"
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
16540 #, c-format
16541 msgid "Course name"
16542 msgstr "Nome do curso"
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
16545 #, c-format
16546 msgid "Course name:"
16547 msgstr "Nome do curso:"
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
16550 #, c-format
16551 msgid "Course number"
16552 msgstr "Número do curso"
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
16555 #, c-format
16556 msgid "Course number:"
16557 msgstr "Número do curso:"
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
16567 #, c-format
16568 msgid "Course reserves"
16569 msgstr "Bibliografia de curso"
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
16572 #, c-format
16573 msgid "Courses"
16574 msgstr "Cursos"
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
16577 #, c-format
16578 msgid "Crawford County Federated Library System"
16579 msgstr "Crawford County Federated Library System"
16581 #. INPUT type=submit
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
16583 msgid "Create New"
16584 msgstr "Criar novo"
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
16587 #, c-format
16588 msgid "Create a new category"
16589 msgstr "Criar uma nova categoria"
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:505
16592 #, c-format
16593 msgid "Create a new list"
16594 msgstr "Criar uma nova lista"
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
16597 #, c-format
16598 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
16599 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
16602 #, c-format
16603 msgid "Create a new template"
16604 msgstr "Criar um novo modelo"
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
16607 #, c-format
16608 msgid "Create analytics"
16609 msgstr "Criar analytics"
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
16612 #, c-format
16613 msgid ""
16614 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
16615 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
16616 msgstr ""
16617 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
16618 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
16621 #, c-format
16622 msgid ""
16623 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
16624 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
16625 "for the MARC editor."
16626 msgstr ""
16627 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
16628 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
16629 "do editor MARC."
16631 #. %1$s:  authtypecode 
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
16633 #, c-format
16634 msgid "Create authority framework for %s using "
16635 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
16637 #. %1$s:  frameworkcode 
16638 #. %2$s:  frameworktext 
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:139
16640 #, c-format
16641 msgid "Create framework for %s (%s) using "
16642 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
16645 #, c-format
16646 msgid "Create from SQL"
16647 msgstr "Criar a partir de SQL"
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
16654 #, c-format
16655 msgid "Create manual credit"
16656 msgstr "Criar crédito manual"
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
16663 #, c-format
16664 msgid "Create manual invoice"
16665 msgstr "Criar factura manual"
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
16668 #, c-format
16669 msgid "Create new authority"
16670 msgstr "Criar nova autoridade"
16672 #. INPUT type=submit
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
16674 msgid "Create new invoice anyway"
16675 msgstr "Criar nova nota fiscal"
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
16678 #, c-format
16679 msgid "Create new record"
16680 msgstr "Criar novo registro"
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
16683 #, c-format
16684 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
16685 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
16688 #, c-format
16689 msgid "Create printable patron cards"
16690 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
16693 #, fuzzy, c-format
16694 msgid "Create record"
16695 msgstr "Criar novo registro"
16697 #. INPUT type=submit name=submit
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:273
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
16700 #, c-format
16701 msgid "Create report from SQL"
16702 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
16706 #, c-format
16707 msgid "Create routing list"
16708 msgstr "Criar uma lista de circulação"
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
16711 #, c-format
16712 msgid "Create routing list for "
16713 msgstr "Criar lista de circulação para "
16715 #. INPUT type=submit
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:546
16717 msgid "Create template"
16718 msgstr "Criar template"
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
16722 #, c-format
16723 msgid "Created by"
16724 msgstr "Criado por"
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:271
16727 #, c-format
16728 msgid "Created by:"
16729 msgstr "Criado por:"
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:282
16732 #, c-format
16733 msgid "Created by: "
16734 msgstr "Criado por: "
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:934
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
16739 #, c-format
16740 msgid "Creation date"
16741 msgstr "Data de criação"
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
16744 #, c-format
16745 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
16746 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
16749 #, c-format
16750 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16751 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
16754 #, c-format
16755 msgid "Credit"
16756 msgstr "Crédito"
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
16759 #, c-format
16760 msgid "Credit type: "
16761 msgstr "Tipo de crédito: "
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
16764 #, c-format
16765 msgid "Credits"
16766 msgstr "Créditos"
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
16769 #, c-format
16770 msgid "Credits:"
16771 msgstr "Créditos:"
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:121
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
16775 #, c-format
16776 msgid "Creep:"
16777 msgstr "Margem:"
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
16780 #, c-format
16781 msgid "Currencies"
16782 msgstr "Moedas"
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
16785 #, c-format
16786 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
16787 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
16792 #, c-format
16793 msgid "Currencies and exchange rates"
16794 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
16797 #, c-format
16798 msgid "Currencies search:"
16799 msgstr "Busca por divisas:"
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
16803 #, c-format
16804 msgid "Currency"
16805 msgstr "Moeda"
16807 #. For the first occurrence,
16808 #. %1$s:  currency 
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
16811 #, c-format
16812 msgid "Currency = %s"
16813 msgstr "Moeda = %s"
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
16816 #, c-format
16817 msgid "Currency deleted"
16818 msgstr "Divisa excluída"
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:433
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
16824 #, c-format
16825 msgid "Currency:"
16826 msgstr "Moeda:"
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
16831 #, c-format
16832 msgid "Currency: "
16833 msgstr "Moeda: "
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
16836 #, c-format
16837 msgid "Current checkouts allowed"
16838 msgstr "Empréstimos autorizados"
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
16843 #, c-format
16844 msgid "Current library"
16845 msgstr "Biblioteca atual"
16847 #. For the first occurrence,
16848 #. %1$s:  LoginBranchname 
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
16853 #, c-format
16854 msgid "Current library: %s"
16855 msgstr "Biblioteca atual: %s"
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
16861 #, c-format
16862 msgid "Current location"
16863 msgstr "Localização atual"
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
16866 #, c-format
16867 msgid "Current location:"
16868 msgstr "Localização atual:"
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
16871 #, c-format
16872 msgid "Current renewals:"
16873 msgstr "Renovações atuais:"
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
16876 #, c-format
16877 msgid "Current server time is:"
16878 msgstr "A hora do servidor é:"
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
16882 #, c-format
16883 msgid "Current session"
16884 msgstr "Sessão atual"
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
16887 #, c-format
16888 msgid "Current terms"
16889 msgstr "Termos atuais"
16891 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
16893 #, c-format
16894 msgid "Currently Available %s"
16895 msgstr "Disponível %s"
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
16898 #, fuzzy, c-format
16899 msgid "Currently available batches"
16900 msgstr "itens disponíveis."
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
16903 #, fuzzy, c-format
16904 msgid "Currently available layouts"
16905 msgstr "Disponível %s"
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
16908 #, fuzzy, c-format
16909 msgid "Currently available profiles"
16910 msgstr "itens disponíveis."
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
16913 #, fuzzy, c-format
16914 msgid "Currently available templates"
16915 msgstr "itens disponíveis."
16917 #. %1$s:  ELSE 
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
16919 #, fuzzy, c-format
16920 msgid "Currently in local use %s "
16921 msgstr "Disponível %s"
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
16924 #, c-format
16925 msgid ""
16926 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
16927 "effects: "
16928 msgstr ""
16929 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
16930 "os seguintes efeitos: "
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
16933 #, c-format
16934 msgid "Curriculum"
16935 msgstr "Currículo"
16937 #. OPTGROUP
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Custom search fields"
16941 msgstr "Pesquisar campos:"
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:31
16944 #, c-format
16945 msgid "Customize label layouts"
16946 msgstr "Personalizar esquemas das etiquetas"
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
16949 #, c-format
16950 msgid "Customize patron card layouts"
16951 msgstr "Personalizar esquemas dos cartões"
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
16954 #, c-format
16955 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
16956 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
16959 #, c-format
16960 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
16961 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
16964 #, c-format
16965 msgid "DANMARC"
16966 msgstr "DANMARC"
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
16969 #, c-format
16970 msgid "DOIT"
16971 msgstr "DOIT"
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
16974 #, c-format
16975 msgid "DVD video / Videodisc"
16976 msgstr "DVD Video / Videodisco"
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:680
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
16981 #, c-format
16982 msgid "Damaged"
16983 msgstr "Danificado"
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
16986 #, c-format
16987 msgid "Damaged status"
16988 msgstr "Status físico"
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
16991 #, c-format
16992 msgid "Damaged status:"
16993 msgstr "Status físico:"
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
16996 #, c-format
16997 msgid "Dan Scott"
16998 msgstr "Dan Scott"
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
17001 #, c-format
17002 msgid "Daniel Banzli"
17003 msgstr "Daniel Banzli"
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
17006 #, c-format
17007 msgid "Daniel Barker"
17008 msgstr "Daniel Barker"
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
17011 #, c-format
17012 msgid "Daniel Grobani"
17013 msgstr "Daniel Grobani"
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
17016 #, c-format
17017 msgid "Daniel Holth"
17018 msgstr "Daniel Holth"
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
17021 #, c-format
17022 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17023 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
17026 #, c-format
17027 msgid "Daniel Sweeney"
17028 msgstr "Daniel Sweeney"
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
17031 #, c-format
17032 msgid "Danny Bouman"
17033 msgstr "Danny Bouman"
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
17036 #, c-format
17037 msgid "Darrell Ulm"
17038 msgstr "Darrell Ulm"
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:240
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17045 #, c-format
17046 msgid "Data deleted"
17047 msgstr "Dados excluídos"
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17050 #, c-format
17051 msgid "Data error"
17052 msgstr "Erro de dados"
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:119
17055 #, c-format
17056 msgid "Data fields"
17057 msgstr "Campos de dados"
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17062 #, c-format
17063 msgid "Data recorded"
17064 msgstr "Dados registados"
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:256
17067 #, c-format
17068 msgid "Data:"
17069 msgstr "Dados:"
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17072 #, c-format
17073 msgid "Database"
17074 msgstr "Base de dados"
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17077 #, c-format
17078 msgid "Database "
17079 msgstr "Base de dados "
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17082 #, c-format
17083 msgid "Database settings:"
17084 msgstr "Configurações da base de dados:"
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17087 #, c-format
17088 msgid "Database tables created"
17089 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17092 #, c-format
17093 msgid "Database: "
17094 msgstr "Base de dados: "
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:642
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:71
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:156
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
17120 #, c-format
17121 msgid "Date"
17122 msgstr "Data"
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
17125 #, c-format
17126 msgid "Date "
17127 msgstr "Data "
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
17130 #, c-format
17131 msgid "Date acquired"
17132 msgstr "Data de aquisição"
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:396
17135 #, c-format
17136 msgid "Date added"
17137 msgstr "Data adicionada"
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
17141 #, c-format
17142 msgid "Date arrived"
17143 msgstr "Data de recepção"
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
17150 #, c-format
17151 msgid "Date due"
17152 msgstr "Data de vencimento"
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
17155 #, c-format
17156 msgid "Date due:"
17157 msgstr "Data de vencimento:"
17159 #. For the first occurrence,
17160 #. %1$s:  issueloo.date_due 
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
17164 #, c-format
17165 msgid "Date due: %s"
17166 msgstr "Data de devolução: %s"
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
17169 #, c-format
17170 msgid "Date formats should match your system preference, and "
17171 msgstr "Os formatos de data devem coincidir com sua preferência do sistema, e "
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
17174 #, c-format
17175 msgid "Date from"
17176 msgstr "Datado de"
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
17179 #, c-format
17180 msgid "Date last checked out"
17181 msgstr "Data do último empréstimo"
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
17185 #, c-format
17186 msgid "Date last seen"
17187 msgstr "Data de último acesso"
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:426
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
17197 #, c-format
17198 msgid "Date of birth"
17199 msgstr "Data de nascimento"
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
17202 #, c-format
17203 msgid "Date of birth is invalid."
17204 msgstr "Data de nascimento inválida."
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
17208 #, c-format
17209 msgid "Date of birth:"
17210 msgstr "Data de nascimento:"
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
17213 #, c-format
17214 msgid "Date of enrollment is invalid."
17215 msgstr "Data de inscrição é inválida."
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
17218 #, c-format
17219 msgid "Date of expiration is invalid."
17220 msgstr "Data de expiração é inválida."
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:47
17223 #, c-format
17224 msgid "Date of transfer"
17225 msgstr "Data de transferência"
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
17229 #, c-format
17230 msgid "Date ordered "
17231 msgstr "Adquirido em "
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:890
17234 #, c-format
17235 msgid "Date published"
17236 msgstr "Data de publicação"
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
17239 #, c-format
17240 msgid "Date published "
17241 msgstr "Publicado em "
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:201
17244 #, c-format
17245 msgid "Date range"
17246 msgstr "Intervalo"
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
17249 #, c-format
17250 msgid "Date received"
17251 msgstr "Data de recebimento"
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
17255 #, c-format
17256 msgid "Date received "
17257 msgstr "Data de recebimento "
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:267
17260 #, c-format
17261 msgid "Date received: "
17262 msgstr "Data de recebimento: "
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
17265 #, c-format
17266 msgid "Date to"
17267 msgstr "Data para"
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
17270 #, c-format
17271 msgid "Date/Time"
17272 msgstr "Data/Hora"
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
17278 #, c-format
17279 msgid "Date/time"
17280 msgstr "Data/Hora"
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1029
17283 #, c-format
17284 msgid "Date:"
17285 msgstr "Data:"
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
17288 #, c-format
17289 msgid "Date: "
17290 msgstr "Data: "
17292 #. %1$s:  pulldate 
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
17294 #, c-format
17295 msgid "Date: %s"
17296 msgstr "Data: %s"
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
17299 #, c-format
17300 msgid "Date: from "
17301 msgstr "Data: de "
17303 #. OPTGROUP
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
17305 msgid "Dates"
17306 msgstr "Datas"
17308 #. SCRIPT
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
17310 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
17311 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD/MM/AAAA'"
17313 #. SCRIPT
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
17315 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
17316 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'MM/DD/AAAA'"
17318 #. SCRIPT
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
17320 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
17321 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'AAAA-MM-DD'"
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
17324 #, c-format
17325 msgid "David Birmingham"
17326 msgstr "David Birmingham"
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
17329 #, c-format
17330 msgid "David Cook"
17331 msgstr "David Cook"
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
17334 #, c-format
17335 msgid "David Goldfein"
17336 msgstr "David Goldfein"
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
17339 #, c-format
17340 msgid "David Strainchamps"
17341 msgstr "David Strainchamps"
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
17347 #, c-format
17348 msgid "Day"
17349 msgstr "Dia"
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
17355 #, c-format
17356 msgid "Day of week"
17357 msgstr "Dia da semana"
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
17360 #, fuzzy, c-format
17361 msgid "Day/month"
17362 msgstr "Dia/Mês"
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
17365 #, c-format
17366 msgid "Day: "
17367 msgstr "Dia: "
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
17373 #, c-format
17374 msgid "Days"
17375 msgstr "Dias"
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
17378 #, c-format
17379 msgid "Days in advance"
17380 msgstr "Dias atrasados"
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
17383 #, c-format
17384 msgid "DeAndre Carroll"
17385 msgstr "DeAndre Carroll"
17387 #. SCRIPT
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
17389 msgid "Deactivate filters"
17390 msgstr "Desativar filtros"
17392 #. SCRIPT
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17394 msgid "Dec"
17395 msgstr "Dez"
17397 #. For the first occurrence,
17398 #. SCRIPT
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
17401 #, c-format
17402 msgid "December"
17403 msgstr "Dezembro"
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:142
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:347
17423 #, c-format
17424 msgid "Default"
17425 msgstr "Padrão"
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
17428 #, c-format
17429 msgid "Default accounting details"
17430 msgstr "Detalhes padrão da conta"
17432 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
17433 #. %2$s:  humanbranch 
17434 #. %3$s:  END 
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
17436 #, c-format
17437 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
17438 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:58
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
17452 #, c-format
17453 msgid "Default framework"
17454 msgstr "Modelo geral"
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
17457 #, c-format
17458 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
17459 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
17462 #, fuzzy, c-format
17463 msgid "Default privacy"
17464 msgstr "Valor por padrão:"
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
17468 #, fuzzy, c-format
17469 msgid "Default privacy: "
17470 msgstr "Valor por padrão:"
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:137
17474 #, c-format
17475 msgid "Default value:"
17476 msgstr "Valor por padrão:"
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
17479 #, c-format
17480 msgid "Default values"
17481 msgstr "Valor por padrão"
17483 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
17484 #. %2$s:  END 
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17486 #, c-format
17487 msgid "Defaults%s (not set)%s"
17488 msgstr "Padrão%s (não alterado)%s"
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
17491 #, c-format
17492 msgid ""
17493 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
17494 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
17495 "through plugins"
17496 msgstr ""
17497 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
17498 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
17499 "valores são geridos através de plugins"
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
17502 #, c-format
17503 msgid "Define categories and authorized values for them."
17504 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
17507 #, c-format
17508 msgid ""
17509 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
17510 "categories, and item types"
17511 msgstr ""
17512 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
17513 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
17516 #, c-format
17517 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
17518 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
17521 #, c-format
17522 msgid ""
17523 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
17524 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
17525 msgstr ""
17526 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
17527 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
17530 #, c-format
17531 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
17532 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
17535 #, c-format
17536 msgid "Define days when the library is closed"
17537 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
17540 #, c-format
17541 msgid ""
17542 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
17543 "patron records"
17544 msgstr ""
17545 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
17546 "registros de usuários"
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17549 #, c-format
17550 msgid "Define funds within your budgets"
17551 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
17554 #, c-format
17555 msgid "Define item types used for circulation rules."
17556 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
17559 #, c-format
17560 msgid "Define libraries and groups."
17561 msgstr "Define as bibliotecas e grupos."
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
17564 #, c-format
17565 msgid "Define mappings"
17566 msgstr "Define mapeamentos"
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
17569 #, c-format
17570 msgid ""
17571 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
17572 msgstr ""
17573 "Define correspondências (correspondências impressas e por e-mail de atrasos, "
17574 "etc...)"
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
17577 #, c-format
17578 msgid "Define patron categories."
17579 msgstr "Define categorias de usuários."
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17582 #, c-format
17583 msgid ""
17584 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
17585 "libraries, patron categories, and item types"
17586 msgstr ""
17587 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
17588 "de usuário e tipo de material"
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
17591 #, c-format
17592 msgid "Define the holidays for:"
17593 msgstr "Define os feriados para:"
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
17596 #, c-format
17597 msgid ""
17598 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
17599 "to find some datas independently of the framework."
17600 msgstr ""
17601 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
17602 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67
17605 #, c-format
17606 msgid ""
17607 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
17608 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
17609 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
17610 "linkage."
17611 msgstr ""
17612 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
17613 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
17614 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
17617 #, c-format
17618 msgid "Define transport costs between branches"
17619 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
17622 #, fuzzy, c-format
17623 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
17624 msgstr "Definir os servidores Z39.50 acessíveis para a pesquisa de registros."
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
17627 #, c-format
17628 msgid "Define your budgets"
17629 msgstr "Defina seus orçamentos"
17631 #. %1$s:  IF ( branch ) 
17632 #. %2$s:  branch 
17633 #. %3$s:  ELSE 
17634 #. %4$s:  END 
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
17636 #, c-format
17637 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
17638 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
17641 #, c-format
17642 msgid "Defining transport costs between libraries "
17643 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
17646 #, c-format
17647 msgid "Definition"
17648 msgstr "Definição"
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
17651 #, c-format
17652 msgid "Definition description:"
17653 msgstr "Descrição da definição:"
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
17656 #, c-format
17657 msgid "Definition name:"
17658 msgstr "Nome da definição:"
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
17661 #, c-format
17662 msgid "Delay"
17663 msgstr "Atraso"
17665 #. %1$s:  ERRORDELAY 
17666 #. %2$s:  BORERR 
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
17668 #, c-format
17669 msgid ""
17670 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
17671 "be only numerical characters. "
17672 msgstr ""
17673 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
17674 "Dever ser preenchido somente com números. "
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
17677 #, c-format
17678 msgid ""
17679 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
17680 "triggered. "
17681 msgstr ""
17682 "Atraso é o número de dias que após o empréstimo estiver vencido uma ação é "
17683 "desencadeada. "
17685 #. For the first occurrence,
17686 #. SCRIPT
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:233
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:235
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:378
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:380
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:156
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:158
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:107
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:295
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:263
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:375
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:205
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:170
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:27
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:153
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:439
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
17781 #, c-format
17782 msgid "Delete"
17783 msgstr "Excluir"
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
17786 #, c-format
17787 msgid "Delete "
17788 msgstr "Excluir "
17790 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
17792 msgid "Delete ALL submitted items"
17793 msgstr "Excluir TODOS os documentos"
17795 #. %1$s:  city_name 
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
17797 #, c-format
17798 msgid "Delete City \"%s?\""
17799 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
17801 #. INPUT type=submit name=submit
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
17803 msgid "Delete Definition"
17804 msgstr "Excluir definição"
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
17807 #, c-format
17808 msgid "Delete Images"
17809 msgstr "Excluir Imagens"
17811 #. INPUT type=submit
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
17813 msgid "Delete Library"
17814 msgstr "Excluir biblioteca"
17816 #. A
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17818 msgid "Delete [% field.name %] field"
17819 msgstr ""
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
17822 #, c-format
17823 msgid "Delete a batch of items"
17824 msgstr "Exclui um lote de itens"
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:127
17827 #, c-format
17828 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
17829 msgstr ""
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
17832 #, c-format
17833 msgid "Delete all"
17834 msgstr "Excluir todos"
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:210
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
17838 #, c-format
17839 msgid "Delete all items"
17840 msgstr "Excluir todos os exemplares"
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
17843 #, c-format
17844 msgid "Delete basket"
17845 msgstr "Excluir cesto"
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
17848 #, c-format
17849 msgid "Delete basket and orders"
17850 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
17853 #, c-format
17854 msgid "Delete basket group"
17855 msgstr "Excluir o conjunto de cestos "
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
17858 #, c-format
17859 msgid "Delete basket, orders and bibs"
17860 msgstr "Excluir cesto, pedidos e registros"
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
17864 #, c-format
17865 msgid "Delete batch"
17866 msgstr "Excluir o lote"
17868 #. For the first occurrence,
17869 #. %1$s:  budget_period_description 
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
17872 #, c-format
17873 msgid "Delete budget '%s'?"
17874 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
17876 #. INPUT type=submit
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
17878 msgid "Delete classification source"
17879 msgstr "Excluir fonte de classificação"
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
17882 #, fuzzy, c-format
17883 msgid "Delete contact"
17884 msgstr "Contato alternativo"
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
17887 #, c-format
17888 msgid "Delete course"
17889 msgstr "Excluir curso"
17891 #. INPUT type=submit
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
17893 msgid "Delete filing rule"
17894 msgstr "Excluir regra de preenchimento"
17896 #. %1$s:  frameworktext 
17897 #. %2$s:  frameworkcode 
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
17899 #, c-format
17900 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
17901 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
17903 #. %1$s:  budget_name 
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
17905 #, c-format
17906 msgid "Delete fund %s?"
17907 msgstr "Excluir fundo %s?"
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1008
17910 #, c-format
17911 msgid "Delete image"
17912 msgstr "Excluir Imagens"
17914 #. SCRIPT
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
17916 msgid "Delete item"
17917 msgstr "Deletar exemplar"
17919 #. %1$s:  itemtype 
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
17921 #, c-format
17922 msgid "Delete item type '%s'?"
17923 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
17927 #, c-format
17928 msgid "Delete items in a batch"
17929 msgstr "Excluir exemplares em lote"
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:43
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:45
17933 #, c-format
17934 msgid "Delete list"
17935 msgstr "Deletar lista"
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
17938 #, fuzzy, c-format
17939 msgid "Delete local"
17940 msgstr "Excluir todos"
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
17943 #, fuzzy, c-format
17944 msgid "Delete local and remote"
17945 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
17948 #, c-format
17949 msgid "Delete notice?"
17950 msgstr "Excluir aviso?"
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
17954 #, c-format
17955 msgid "Delete order"
17956 msgstr "Excluir pedido"
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
17960 #, c-format
17961 msgid "Delete order and catalog record"
17962 msgstr "Excluir pedido e registro do catálogo"
17964 #. INPUT type=submit
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
17966 msgid "Delete patron attribute type"
17967 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
17970 #, c-format
17971 msgid "Delete patrons"
17972 msgstr "Excluir usuários"
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
17975 #, c-format
17976 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
17977 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
17981 #, c-format
17982 msgid "Delete quote(s)"
17983 msgstr "Excluir citação(ões)"
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
17987 #, c-format
17988 msgid "Delete record"
17989 msgstr "Excluir registro"
17991 #. INPUT type=submit
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
17993 msgid "Delete record matching rule"
17994 msgstr "Excluir regra de concordância"
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
17997 #, c-format
17998 msgid "Delete records if no items remain."
17999 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
18002 #, fuzzy, c-format
18003 msgid "Delete remote"
18004 msgstr "Excluir modelo"
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:617
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
18009 #, c-format
18010 msgid "Delete selected"
18011 msgstr "Excluir selecionados"
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:578
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18015 #, c-format
18016 msgid "Delete selected items"
18017 msgstr "Excluir itens selecionados"
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18020 #, c-format
18021 msgid "Delete selected profile ?"
18022 msgstr "Excluir perfil selecionado?"
18024 #. INPUT type=submit
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Delete selected records"
18028 msgstr "Excluir itens selecionados"
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18031 #, c-format
18032 msgid "Delete stop word "
18033 msgstr "Excluir palavra vazia "
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
18036 #, c-format
18037 msgid "Delete subfield "
18038 msgstr "Excluir subcampo "
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:64
18041 #, c-format
18042 msgid "Delete subscription"
18043 msgstr "Excluir assinaturas"
18045 #. INPUT type=submit
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
18047 msgid "Delete template"
18048 msgstr "Excluir modelo"
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
18051 #, c-format
18052 msgid "Delete the exceptions on a range"
18053 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
18056 #, c-format
18057 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
18058 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
18061 #, c-format
18062 msgid "Delete the single holidays on a range"
18063 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
18065 #. INPUT type=submit
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
18067 msgid "Delete this Currency"
18068 msgstr "Excluir Moeda"
18070 #. INPUT type=submit
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18072 msgid "Delete this Item Type"
18073 msgstr "Excluir este Tipo de Documento"
18075 #. A
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
18080 msgid "Delete this Tag"
18081 msgstr "Excluir esta tag"
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:166
18084 #, c-format
18085 msgid "Delete this basket"
18086 msgstr "Excluir pedido"
18088 #. INPUT type=submit
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
18090 msgid "Delete this category"
18091 msgstr "Excluir esta categoria"
18093 #. INPUT type=submit
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Delete this contract"
18097 msgstr "Deletar este contrato"
18099 #. SCRIPT
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18101 msgid "Delete this exception."
18102 msgstr "Excluir excepção."
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
18105 #, c-format
18106 msgid "Delete this holiday"
18107 msgstr "Excluir feriado"
18109 #. For the first occurrence,
18110 #. SCRIPT
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18112 msgid "Delete this holiday."
18113 msgstr "Excluir feriado."
18115 #. INPUT type=submit
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
18117 msgid "Delete this printer"
18118 msgstr "Excluir esta impressora"
18120 #. A
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
18122 msgid "Delete this saved report"
18123 msgstr "Excluir relatório guardado"
18125 #. IMG
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18128 msgid "Delete this subfield"
18129 msgstr "Excluir este subcampo"
18131 #. For the first occurrence,
18132 #. SCRIPT
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
18137 #, c-format
18138 msgid "Delete user"
18139 msgstr "Excluir usuário"
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
18142 #, c-format
18143 msgid "Delete vendor"
18144 msgstr "Excluir fornecedor"
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:638
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
18149 #, c-format
18150 msgid "Delete?"
18151 msgstr "Deletar?"
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
18154 #, c-format
18155 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
18156 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
18158 #. %1$s:  deleted_source 
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18160 #, c-format
18161 msgid "Deleted classification source %s"
18162 msgstr "Excluir fonte de classificação %s"
18164 #. %1$s:  deleted_rule 
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
18166 #, c-format
18167 msgid "Deleted filing rule %s"
18168 msgstr "Excluir regra preenchimento %s"
18170 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
18172 #, c-format
18173 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
18174 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
18176 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
18178 #, c-format
18179 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
18180 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
18182 #. SCRIPT
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
18184 msgid "Deleted."
18185 msgstr "Excluído."
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
18188 #, c-format
18189 msgid "Delimiter: "
18190 msgstr "Delimitar: "
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
18193 #, c-format
18194 msgid "Delink"
18195 msgstr "Remover o link"
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
18199 #, c-format
18200 msgid "Delivery comment:"
18201 msgstr "Comentário de entrega:"
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
18205 #, c-format
18206 msgid "Delivery place"
18207 msgstr "Local de entrega"
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
18214 #, c-format
18215 msgid "Delivery place:"
18216 msgstr "Local de entrega:"
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
18220 #, c-format
18221 msgid "Delivery time: "
18222 msgstr "Horário de entrega: "
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
18225 #, c-format
18226 msgid "Deny"
18227 msgstr "Recusar"
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
18230 #, c-format
18231 msgid "Department"
18232 msgstr "Departamento"
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
18235 #, c-format
18236 msgid "Department:"
18237 msgstr "Departamento:"
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
18240 #, c-format
18241 msgid "Dept."
18242 msgstr "Depart."
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:222
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
18280 #, c-format
18281 msgid "Description"
18282 msgstr "Descrição"
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
18286 #, c-format
18287 msgid "Description (OPAC)"
18288 msgstr "Descrição (OPAC)"
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18291 #, c-format
18292 msgid "Description (OPAC): "
18293 msgstr "Descrição (OPAC): "
18295 #. SCRIPT
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
18297 msgid "Description is required"
18298 msgstr "Descrição é obrigatória"
18300 #. For the first occurrence,
18301 #. SCRIPT
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
18306 msgid "Description missing"
18307 msgstr "Descrição em falta"
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
18313 #, c-format
18314 msgid "Description of charges"
18315 msgstr "Descrição das tarifas"
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:225
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:431
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:250
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:524
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
18327 #, c-format
18328 msgid "Description:"
18329 msgstr "Descrição:"
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:57
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
18347 #, c-format
18348 msgid "Description: "
18349 msgstr "Descrição: "
18351 #. For the first occurrence,
18352 #. %1$s:  liblibrarian 
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
18355 #, c-format
18356 msgid "Description: %s"
18357 msgstr "Descrição: %s"
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
18360 #, c-format
18361 msgid "Descriptions"
18362 msgstr "Descrições"
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
18365 #, c-format
18366 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
18367 msgstr ""
18368 "Design de rótulos de modelos personalizados para carteirinhas de usuários"
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:32
18371 #, c-format
18372 msgid "Design custom label templates for printed labels"
18373 msgstr "Design de rótulos de modelos personalizados para etiquetas impressas"
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
18376 #, c-format
18377 msgid "Destination library:"
18378 msgstr "Biblioteca de destino:"
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
18381 #, c-format
18382 msgid "Destination library: "
18383 msgstr "Biblioteca de destino: "
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
18386 #, c-format
18387 msgid "Destination record"
18388 msgstr "Registro de destino"
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:72
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:42
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
18399 #, c-format
18400 msgid "Details"
18401 msgstr "Detalhes"
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
18404 #, c-format
18405 msgid ""
18406 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18407 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18408 msgstr ""
18409 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18410 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
18413 #, c-format
18414 msgid "Dewey"
18415 msgstr "Dewey"
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
18418 #, c-format
18419 msgid "Dewey/classification"
18420 msgstr "Classificação"
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
18423 #, c-format
18424 msgid "Dewey:"
18425 msgstr "Dewey:"
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
18432 #, c-format
18433 msgid "Dewey: "
18434 msgstr "Dewey: "
18436 #. For the first occurrence,
18437 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
18440 #, c-format
18441 msgid "Dewey: %s "
18442 msgstr "Dewey:  %s "
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
18445 #, c-format
18446 msgid "Dictionaries"
18447 msgstr "Dicionários"
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
18455 #, c-format
18456 msgid "Dictionary"
18457 msgstr "Dicionário"
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
18460 #, c-format
18461 msgid "Dictionary "
18462 msgstr "Dicionário "
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:586
18465 #, c-format
18466 msgid "Dictionary definitions"
18467 msgstr "Definições do dicionário"
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:66
18470 #, c-format
18471 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
18472 msgstr ""
18473 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
18476 #, c-format
18477 msgid "Did you mean: "
18478 msgstr "Você quis dizer: "
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
18486 #, c-format
18487 msgid "Did you mean?"
18488 msgstr "Você quis dizer"
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479
18491 #, c-format
18492 msgid "Diff"
18493 msgstr ""
18495 #. ABBR
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479
18497 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
18498 msgstr ""
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
18501 #, fuzzy, c-format
18502 msgid "Digests only "
18503 msgstr "Resumos apenas?"
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
18506 #, c-format
18507 msgid "Directories"
18508 msgstr "Diretórios"
18510 #. SCRIPT
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18512 msgid "Disabled for %s"
18513 msgstr "Desativado para %s"
18515 #. SCRIPT
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18517 msgid "Disabled for all"
18518 msgstr "Desativados para todos"
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
18521 #, c-format
18522 msgid "Discographies"
18523 msgstr "Discografias"
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
18529 #, c-format
18530 msgid "Discount: "
18531 msgstr "Desconto: "
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
18534 #, c-format
18535 msgid "Display"
18536 msgstr "Mostrar"
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
18539 #, fuzzy, c-format
18540 msgid "Display children too."
18541 msgstr "Exibir para: "
18543 #. A
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:190
18545 msgid "Display detail for this authority"
18546 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
18548 #. A
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
18550 msgid "Display detail for this biblio"
18551 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
18553 #. A
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
18555 msgid "Display detail for this item"
18556 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
18559 #, c-format
18560 msgid "Display from: "
18561 msgstr "Exibir do: "
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:450
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:506
18565 #, c-format
18566 msgid "Display height: "
18567 msgstr "Exibir altura: "
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
18570 #, c-format
18571 msgid "Display in OPAC: "
18572 msgstr "Exibir no OPAC: "
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
18575 #, c-format
18576 msgid "Display in check-out: "
18577 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
18580 #, c-format
18581 msgid "Display location"
18582 msgstr "Exibir localização"
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
18585 #, c-format
18586 msgid "Display location:"
18587 msgstr "Exibir localização:"
18589 #. A
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
18591 msgid "Display member details."
18592 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
18595 #, c-format
18596 msgid "Display only used tags/subfields"
18597 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
18602 #, c-format
18603 msgid "Display order"
18604 msgstr "Exibir pedido"
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
18607 #, c-format
18608 msgid "Display order:"
18609 msgstr "Ordem de exibição:"
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
18612 #, c-format
18613 msgid "Display statistics for:"
18614 msgstr "Exibir estatísticas de:"
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
18617 #, c-format
18618 msgid "Display to: "
18619 msgstr "Exibir para: "
18621 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
18622 #. %2$s:  END 
18623 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
18624 #. %4$s:  END 
18625 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
18626 #. %6$s:  END 
18627 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
18628 #. %8$s:  END 
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
18630 #, c-format
18631 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
18632 msgstr "Exibindo %sTODOS%s %sAprovedos%s %sPendentes%s %sRecusados%s Termos "
18634 #. INPUT type=submit
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18636 msgid "Do Not Delete"
18637 msgstr "Não excluir"
18639 #. INPUT type=submit
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
18641 msgid "Do not Delete"
18642 msgstr "Não excluir"
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:267
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:283
18647 #, c-format
18648 msgid "Do not allow"
18649 msgstr "Não permitir"
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
18652 #, c-format
18653 msgid ""
18654 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
18655 "your catalog."
18656 msgstr ""
18657 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
18658 "existente em seu catálogo."
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
18662 #, c-format
18663 msgid "Do not look for matching records"
18664 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
18667 #, c-format
18668 msgid "Do not notify"
18669 msgstr "Não notificar"
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
18672 #, c-format
18673 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
18674 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
18677 #, c-format
18678 msgid "Do not use."
18679 msgstr "Não use."
18681 #. SCRIPT
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
18683 msgid "Do you really want to generate next serial?"
18684 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
18686 #. SCRIPT
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
18688 msgid ""
18689 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
18690 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
18691 "export option to make a backup"
18692 msgstr ""
18693 "Quer realmente importar os campos de subcampos do framework? Isso irá "
18694 "substituir a configuração atual. Por segurança, faça um backup"
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
18697 #, c-format
18698 msgid "Do you want to confirm this order?"
18699 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
18702 #, c-format
18703 msgid "Dobrica Pavlinusic"
18704 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:218
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
18708 #, c-format
18709 msgid "Document type:"
18710 msgstr "Tipo de documento:"
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:290
18713 #, fuzzy, c-format
18714 msgid "Don't allow"
18715 msgstr "Não permitir"
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
18719 #, c-format
18720 msgid "Don't block "
18721 msgstr "Não bloquear "
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
18725 #, c-format
18726 msgid "Don't export fields"
18727 msgstr "Não exportar campos"
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
18730 #, c-format
18731 msgid "Don't export fields:"
18732 msgstr "Não exportar campos:"
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
18735 #, c-format
18736 msgid "Don't export items"
18737 msgstr "Não exportar itens"
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
18743 #, c-format
18744 msgid "Don't include tax"
18745 msgstr "Não incluir imposto"
18747 #. For the first occurrence,
18748 #. SCRIPT
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:71
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18760 #, c-format
18761 msgid "Done"
18762 msgstr "Feito"
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
18765 #, c-format
18766 msgid "Donovan Jones"
18767 msgstr "Donovan Jones"
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
18770 #, c-format
18771 msgid "Dorian Meid (German translation)"
18772 msgstr "Dorian Meid (German translation)"
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
18775 #, c-format
18776 msgid "Doug Dearden"
18777 msgstr "Doug Dearden"
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:840
18781 #, c-format
18782 msgid "Download"
18783 msgstr "Download"
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
18786 #, c-format
18787 msgid "Download "
18788 msgstr "Download "
18790 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
18791 #. INPUT type=submit name=save
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
18793 msgid "Download Record"
18794 msgstr "Download do registro"
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
18797 #, c-format
18798 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
18799 msgstr "Download um arquivo inicial CSV com todas as colunas "
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
18804 #, c-format
18805 msgid "Download as CSV"
18806 msgstr "Download como CSV"
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
18811 #, c-format
18812 msgid "Download as PDF"
18813 msgstr "Download como PDF"
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
18818 #, c-format
18819 msgid "Download as XML"
18820 msgstr "Download como XML"
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
18823 #, c-format
18824 msgid "Download cart"
18825 msgstr "Download do carrinho"
18827 #. INPUT type=submit
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
18829 msgid "Download configuration"
18830 msgstr "Download da configuração"
18832 #. INPUT type=submit
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
18834 msgid "Download database"
18835 msgstr "Download da base de dados"
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
18838 #, c-format
18839 msgid "Download file of all overdues"
18840 msgstr "Download de arquivo com todos os atrasos"
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91
18843 #, c-format
18844 msgid "Download file of displayed overdues"
18845 msgstr "Download do arquivo dos atrasos"
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
18848 #, c-format
18849 msgid "Download list"
18850 msgstr "Download lista"
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
18853 #, c-format
18854 msgid "Download list "
18855 msgstr "Lista de downloads "
18857 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
18859 #, c-format
18860 msgid "Download records"
18861 msgstr "Download dos registros"
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:324
18864 #, c-format
18865 msgid "Download selected claims"
18866 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:832
18869 #, c-format
18870 msgid "Download the report: "
18871 msgstr "Download do relatório: "
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
18874 #, c-format
18875 msgid "Downloading records, please wait..."
18876 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
18878 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
18880 #, c-format
18881 msgid "Draw guide boxes: "
18882 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1042
18886 #, c-format
18887 msgid "Dublin Core (XML)"
18888 msgstr "Dublin Core (XML)"
18890 #. %1$s:  itemloo.date_due 
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
18892 #, c-format
18893 msgid "Due %s"
18894 msgstr "Até %s"
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:335
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:849
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
18907 #, c-format
18908 msgid "Due date"
18909 msgstr "Data de devolução"
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
18912 #, c-format
18913 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
18914 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
18917 #, c-format
18918 msgid "Duncan Tyler"
18919 msgstr "Duncan Tyler"
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
18925 #, c-format
18926 msgid "Duplicate"
18927 msgstr "Duplicar"
18929 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
18931 #, c-format
18932 msgid "Duplicate budget"
18933 msgstr "Duplicar orçamento"
18935 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
18936 #. %1$s:  budget_period_description 
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
18938 #, c-format
18939 msgid "Duplicate budget %s"
18940 msgstr "Duplicar orçamento %s"
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
18943 #, c-format
18944 msgid "Duplicate current template"
18945 msgstr "Duplicar template atual"
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
18948 #, c-format
18949 msgid "Duplicate patron record?"
18950 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
18954 #, c-format
18955 msgid "Duplicate record suspected"
18956 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
18958 #. A
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
18960 msgid "Duplicate this saved report"
18961 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
18963 #. For the first occurrence,
18964 #. SCRIPT
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
18967 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
18968 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
18971 #, c-format
18972 msgid "Duplicate warning"
18973 msgstr "Aviso de duplicação"
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
18976 #, c-format
18977 msgid "EAN :"
18978 msgstr "EAN :"
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:348
18984 #, c-format
18985 msgid "EAN:"
18986 msgstr "EAN:"
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
18991 #, c-format
18992 msgid "EAN: "
18993 msgstr "EAN: "
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
18996 #, c-format
18997 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
18998 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
19001 #, c-format
19002 msgid "ERROR - unknown"
19003 msgstr "ERRO - desconhecido"
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
19013 #, c-format
19014 msgid "ERROR:"
19015 msgstr "ERRO:"
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
19018 #, c-format
19019 msgid "ERROR: List could not be modified."
19020 msgstr "ERRO: Lista não pode ser modificada."
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
19023 #, c-format
19024 msgid "ERROR: No barcode given."
19025 msgstr "ERRO: Falta código de barras."
19027 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:321
19029 #, c-format
19030 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
19031 msgstr "ERRO: Não existe item com cód. barras %s."
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
19034 #, c-format
19035 msgid "ERROR: No list number given."
19036 msgstr "ERRO: Nenhum número de lista foi informado."
19038 #. SCRIPT
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:6
19040 msgid ""
19041 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
19042 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
19044 #. %1$s:  paramsloo.nopermission 
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
19046 #, c-format
19047 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
19048 msgstr ""
19049 "ERRO: Não possui as permissões adequadas para executar essa ação na lista %s."
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
19052 #, c-format
19053 msgid "EUC-KR"
19054 msgstr "EUC-KR"
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
19057 #, c-format
19058 msgid "EXAMPLE plugin"
19059 msgstr ""
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
19063 #, c-format
19064 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
19065 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
19068 #, c-format
19069 msgid "Earliest hold date"
19070 msgstr "Primeira data de reserva"
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
19073 #, c-format
19074 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19075 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
19078 #, c-format
19079 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19080 msgstr "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19082 #. For the first occurrence,
19083 #. SCRIPT
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:139
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:142
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:258
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:288
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:183
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:204
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:169
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:806
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:43
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:27
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:235
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:438
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
19155 #, c-format
19156 msgid "Edit"
19157 msgstr "Editar"
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:164
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:53
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:374
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
19166 #, c-format
19167 msgid "Edit "
19168 msgstr "Editar "
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
19172 #, c-format
19173 msgid "Edit Details"
19174 msgstr "Editar detalhes"
19176 #. %1$s:  itemnumber 
19177 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
19178 #. %3$s:  barcode 
19179 #. %4$s:  END 
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
19181 #, c-format
19182 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
19183 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
19186 #, c-format
19187 msgid "Edit Items"
19188 msgstr "Editar Exemplares"
19190 #. INPUT type=button name=back
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
19193 msgid "Edit SQL"
19194 msgstr "Editar SQL"
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
19197 #, c-format
19198 msgid "Edit SQL report"
19199 msgstr "Editar relatórios SQL"
19201 #. A
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19203 msgid "Edit [% field.name %] field"
19204 msgstr ""
19206 #. SCRIPT
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Edit action %s"
19210 msgstr "Editar a ação"
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60
19214 #, c-format
19215 msgid "Edit as new (duplicate)"
19216 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
19219 #, c-format
19220 msgid "Edit authority"
19221 msgstr "Editar autoridade"
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
19224 #, c-format
19225 msgid "Edit basket"
19226 msgstr "Editar pedido"
19228 #. %1$s:  basketname 
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
19230 #, c-format
19231 msgid "Edit basket %s"
19232 msgstr "Editar pedido %s"
19234 #. %1$s:  name 
19235 #. %2$s:  basketgroupid 
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
19237 #, c-format
19238 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
19239 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:157
19242 #, c-format
19243 msgid "Edit biblio"
19244 msgstr "Editar biblio"
19246 #. %1$s:  budget_period_description 
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
19248 #, c-format
19249 msgid "Edit budget %s"
19250 msgstr "Editar orçamento %s"
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
19253 #, fuzzy, c-format
19254 msgid "Edit collection "
19255 msgstr "Editar coleções"
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19258 #, c-format
19259 msgid "Edit course"
19260 msgstr "Editar curso"
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
19263 #, c-format
19264 msgid "Edit existing profile"
19265 msgstr "Editar perfil existente"
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
19268 #, fuzzy, c-format
19269 msgid "Edit field"
19270 msgstr "Editar subcampos"
19272 #. INPUT type=submit
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
19274 msgid "Edit help"
19275 msgstr "Editar ajuda"
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
19278 #, c-format
19279 msgid "Edit history"
19280 msgstr "Editar histórico"
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
19283 #, c-format
19284 msgid "Edit in host"
19285 msgstr "Editar no servidor"
19287 #. %1$s:  shelfname | html 
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:494
19289 #, c-format
19290 msgid "Edit is on (%s)"
19291 msgstr "A Edição está ativa (%s)"
19293 #. SCRIPT
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
19295 msgid "Edit item"
19296 msgstr "Editar exemplares"
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
19301 #, c-format
19302 msgid "Edit items"
19303 msgstr "Editar exemplares"
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:176
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
19307 #, c-format
19308 msgid "Edit items in batch"
19309 msgstr "Modificação de itens em lote"
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:55
19312 #, c-format
19313 msgid "Edit label template"
19314 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
19317 #, c-format
19318 msgid "Edit list"
19319 msgstr "Editar lista"
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
19322 #, c-format
19323 msgid "Edit list "
19324 msgstr "Editar lista "
19326 #. INPUT type=button
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
19328 msgid "Edit owner"
19329 msgstr "Editar proprietário"
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
19332 #, c-format
19333 msgid "Edit patron card template"
19334 msgstr "Editar modelo dos cartões de usuário"
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:277
19337 #, c-format
19338 msgid "Edit patrons"
19339 msgstr "Editar usuários"
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:54
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
19343 #, c-format
19344 msgid "Edit printer profile"
19345 msgstr "Editar perfil de impressão"
19347 #. %1$s:  suggestionid 
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
19349 #, c-format
19350 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
19351 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
19354 #, c-format
19355 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
19356 msgstr "Editar citações para o QOTD"
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:491
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
19363 #, c-format
19364 msgid "Edit record"
19365 msgstr "Editar registro"
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
19369 #, c-format
19370 msgid "Edit routing list"
19371 msgstr "Modificar a lista de circulação"
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
19374 #, c-format
19375 msgid "Edit routing list "
19376 msgstr "Editar lista de circulação "
19378 #. %1$s:  subscription.routingedit 
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204
19380 #, fuzzy, c-format
19381 msgid "Edit routing list (%s)"
19382 msgstr "Editar lista de circulação "
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
19385 #, c-format
19386 msgid "Edit routing list for "
19387 msgstr "Editar lista de circulação de "
19389 #. For the first occurrence,
19390 #. SCRIPT
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
19393 #, fuzzy, c-format
19394 msgid "Edit search"
19395 msgstr "Buscar cidade:"
19397 #. INPUT type=submit
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:182
19399 msgid "Edit serials"
19400 msgstr "Editar periódicos"
19402 #. INPUT type=submit
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
19405 msgid "Edit subfields"
19406 msgstr "Editar subcampos"
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
19409 #, c-format
19410 msgid "Edit subscription"
19411 msgstr "Editar assinatura"
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
19415 #, c-format
19416 msgid "Edit this holiday"
19417 msgstr "Editar este feriado"
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
19420 #, c-format
19421 msgid "Edit vendor"
19422 msgstr "Editar fornecedor"
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
19426 #, c-format
19427 msgid "Edition"
19428 msgstr "Edição"
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
19432 #, c-format
19433 msgid "Edition: "
19434 msgstr "Edição: "
19436 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514
19438 #, c-format
19439 msgid "Edition: %s"
19440 msgstr "Edição: %s"
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:981
19444 #, c-format
19445 msgid "Editions"
19446 msgstr "Edições"
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
19449 #, c-format
19450 msgid "Editor"
19451 msgstr "Editor"
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
19454 #, c-format
19455 msgid "Edmund Balnaves"
19456 msgstr "Edmund Balnaves"
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
19459 #, c-format
19460 msgid "Edward Allen"
19461 msgstr "Edward Allen"
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
19464 #, c-format
19465 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
19466 msgstr ""
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:408
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
19474 #, c-format
19475 msgid "Email"
19476 msgstr "E-mail"
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
19480 #, c-format
19481 msgid "Email address:"
19482 msgstr "E-mail:"
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
19487 #, c-format
19488 msgid "Email has been sent."
19489 msgstr "E-mail foi enviado."
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:16
19492 #, fuzzy, c-format
19493 msgid "Email&#58; "
19494 msgstr "E-mail: "
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
19497 #, c-format
19498 msgid "Email:"
19499 msgstr "E-mail:"
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
19505 #, c-format
19506 msgid "Email: "
19507 msgstr "E-mail: "
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
19510 #, c-format
19511 msgid "Emma Heath"
19512 msgstr "Emma Heath"
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
19515 #, c-format
19516 msgid "Empty and close"
19517 msgstr "Limpar e fechar"
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
19520 #, c-format
19521 msgid "Enabled"
19522 msgstr "Habilitado"
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
19525 #, c-format
19526 msgid "Enabled?"
19527 msgstr "Habilitado?"
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
19530 #, c-format
19531 msgid "Encoding"
19532 msgstr "Codificação"
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
19535 #, c-format
19536 msgid "Encoding (z3950 can send"
19537 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
19541 #, c-format
19542 msgid "Encoding: "
19543 msgstr "Codificação: "
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
19546 #, c-format
19547 msgid "Encyclopedias "
19548 msgstr "Enciclopédias "
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
19551 #, c-format
19552 msgid "End Date: "
19553 msgstr "Data final: "
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
19559 #, c-format
19560 msgid "End date"
19561 msgstr "Data final"
19563 #. SCRIPT
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
19565 msgid "End date before today, Invalid end date!"
19566 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
19569 #, c-format
19570 msgid "End date is not consistent with subscription length."
19571 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
19573 #. For the first occurrence,
19574 #. SCRIPT
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19576 msgid "End date missing"
19577 msgstr "Falta a data final"
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
19581 #, c-format
19582 msgid "End date:"
19583 msgstr "Data final:"
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
19589 #, c-format
19590 msgid "End date: "
19591 msgstr "Data final: "
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
19594 #, c-format
19595 msgid "End date: *"
19596 msgstr "Data final: *"
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
19599 #, c-format
19600 msgid "End of date range"
19601 msgstr "Intervalo da data final"
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:345
19604 #, c-format
19605 msgid "Ending date:"
19606 msgstr "Data de fim:"
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
19609 #, c-format
19610 msgid "English"
19611 msgstr "Inglês"
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19614 #, c-format
19615 msgid "Enhanced content"
19616 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
19618 #. A
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19620 msgid "Enhanced content settings"
19621 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
19624 #, c-format
19625 msgid "Enrollment fee"
19626 msgstr "Taxa de inscrição"
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
19630 #, c-format
19631 msgid "Enrollment fee: "
19632 msgstr "Taxa de inscrição: "
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
19635 #, c-format
19636 msgid "Enrollment period"
19637 msgstr "Período de inscrição"
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
19641 #, c-format
19642 msgid "Enrollment period: "
19643 msgstr "Período de inscrição: "
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
19646 #, c-format
19647 msgid ""
19648 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
19649 "label printers"
19650 msgstr ""
19651 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
19652 "impressoras dedicadas para etiquetas"
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
19655 #, c-format
19656 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
19657 msgstr ""
19658 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:327
19661 #, c-format
19662 msgid "Enter a new purchase suggestion"
19663 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214
19666 #, c-format
19667 msgid ""
19668 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
19669 "Example, for a website itemtype : "
19670 msgstr ""
19671 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
19672 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
19675 #, c-format
19676 msgid "Enter a title and description for the holiday."
19677 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
19680 #, c-format
19681 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
19682 msgstr ""
19683 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
19684 "rejeitados: "
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
19687 #, c-format
19688 msgid "Enter any authority field:"
19689 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
19692 #, c-format
19693 msgid "Enter any heading:"
19694 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
19697 #, c-format
19698 msgid "Enter authorized heading:"
19699 msgstr "Digite o cabeçalho autorizado:"
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
19702 #, c-format
19703 msgid "Enter barcode: "
19704 msgstr "Digite o código de barras: "
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
19708 #, c-format
19709 msgid "Enter biblionumber:"
19710 msgstr "Inserir número de registro:"
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
19713 #, c-format
19714 msgid "Enter cover biblionumber: "
19715 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:580
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
19720 #, c-format
19721 msgid "Enter item barcode:"
19722 msgstr "Digite o código de barras do item:"
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
19727 #, c-format
19728 msgid "Enter item barcode: "
19729 msgstr "Digite o código de barras: "
19731 #. %1$s:  name 
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
19733 #, c-format
19734 msgid "Enter parameters for report %s:"
19735 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:6
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:243
19741 #, c-format
19742 msgid "Enter patron card number or partial name:"
19743 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
19745 #. SCRIPT
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
19747 msgid "Enter patron card number:"
19748 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
19751 #, c-format
19752 msgid "Enter patron cardnumber: "
19753 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
19772 #, c-format
19773 msgid "Enter search keywords:"
19774 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
19776 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
19779 msgid "Enter search terms"
19780 msgstr "Termos da pesquisa"
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
19783 #, c-format
19784 msgid "Enter starting card number: "
19785 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
19788 #, fuzzy, c-format
19789 msgid "Enter starting card position: "
19790 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
19793 #, c-format
19794 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
19795 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
19798 #, c-format
19799 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
19800 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
19802 #. INPUT type=text name=q
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
19817 msgid "Enter the terms you wish to search for."
19818 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
19823 #, c-format
19824 msgid "Enumeration"
19825 msgstr "Enumeração"
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
19828 #, c-format
19829 msgid "Envoyer"
19830 msgstr "Enviar"
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
19833 #, c-format
19834 msgid "Eric Olsen"
19835 msgstr "Eric Olsen"
19837 #. For the first occurrence,
19838 #. SCRIPT
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
19841 #, c-format
19842 msgid "Error"
19843 msgstr "Erro"
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
19846 #, c-format
19847 msgid "Error 400"
19848 msgstr "Erro 400"
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
19851 #, c-format
19852 msgid "Error 401"
19853 msgstr "Erro 401"
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
19856 #, c-format
19857 msgid "Error 402"
19858 msgstr "Erro 402"
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
19861 #, c-format
19862 msgid "Error 403"
19863 msgstr "Erro 403"
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
19866 #, c-format
19867 msgid "Error 404"
19868 msgstr "Erro 404"
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
19871 #, c-format
19872 msgid "Error 405"
19873 msgstr "Erro 405"
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
19876 #, c-format
19877 msgid "Error 500"
19878 msgstr "Erro 500"
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
19881 #, c-format
19882 msgid "Error adding items:"
19883 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
19886 #, c-format
19887 msgid "Error analysis:"
19888 msgstr "Análise do erro:"
19890 #. SCRIPT
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
19892 msgid "Error downloading the file"
19893 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
19895 #. SCRIPT
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19897 msgid "Error importing the framework %s"
19898 msgstr "Erro ao importar o framework %s"
19900 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
19902 #, c-format
19903 msgid "Error message from Zebra: %s "
19904 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
19909 #, c-format
19910 msgid "Error saving item"
19911 msgstr "Erro guardando exemplar"
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
19916 #, c-format
19917 msgid "Error saving items"
19918 msgstr "Erro guardando exemplares"
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
19923 #, c-format
19924 msgid "Error:"
19925 msgstr "Erro:"
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
19935 #, c-format
19936 msgid "Error: "
19937 msgstr "Erro: "
19939 #. For the first occurrence,
19940 #. %1$s:  ELSE 
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
19944 #, c-format
19945 msgid "Error: %s"
19946 msgstr "Erro: %s"
19948 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
19949 #. %2$s:  errse.serialseq 
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:135
19951 #, c-format
19952 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
19953 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
19956 #, fuzzy, c-format
19957 msgid "Error: Required news title missing!"
19958 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
19960 #. %1$s:  msg_add 
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
19962 #, c-format
19963 msgid "Error: Server with id %s not found"
19964 msgstr ""
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
19967 #, c-format
19968 msgid "Error: no field value specified."
19969 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
19971 #. SCRIPT
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
19973 msgid "Error; your data might not have been saved"
19974 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
19976 #. For the first occurrence,
19977 #. %1$s:  name 
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:715
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:758
19980 #, c-format
19981 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
19982 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
19985 #, c-format
19986 msgid "Errors occurred:"
19987 msgstr "Erros que ocorreram:"
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
19990 #, c-format
19991 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
19992 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
19995 #, fuzzy, c-format
19996 msgid ""
19997 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
19998 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
19999 msgstr ""
20000 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Alejandro Tiraboschi (UNC), Bernardo González "
20001 "Kriegel (UNC) and Martín Longo, with the help of the koha-es community."
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
20004 #, c-format
20005 msgid "Espace\\Temps"
20006 msgstr "Espaço\\Tempos"
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
20009 #, c-format
20010 msgid "Est cost"
20011 msgstr "Est cost"
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
20014 #, c-format
20015 msgid "Estimated cost per unit "
20016 msgstr "Custo estimado por unidade "
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
20019 #, c-format
20020 msgid "Estimated delivery date"
20021 msgstr "Data de recebimento estimada"
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
20024 #, c-format
20025 msgid "Estimated delivery date from: "
20026 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
20029 #, c-format
20030 msgid "Estimated delivery date:"
20031 msgstr "Data de recebimento estimada:"
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20034 #, fuzzy, c-format
20035 msgid "Ethnicity"
20036 msgstr "Etnicidade:"
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20039 #, fuzzy, c-format
20040 msgid "Ethnicity notes"
20041 msgstr "Notas de etnia: "
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
20045 #, c-format
20046 msgid "Ethnicity notes: "
20047 msgstr "Notas de etnia: "
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:53
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
20051 #, c-format
20052 msgid "Ethnicity:"
20053 msgstr "Etnicidade:"
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20058 #, c-format
20059 msgid "Every"
20060 msgstr "Todos"
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
20064 #, c-format
20065 msgid "Everyone"
20066 msgstr "Todos"
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
20069 #, c-format
20070 msgid "Everything went OK, update done."
20071 msgstr "Ocorreu tudo OK, atualização feita."
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
20074 #, c-format
20075 msgid "Evonne Cheung"
20076 msgstr ""
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:260
20079 #, c-format
20080 msgid "Exactly on"
20081 msgstr "Exatamente em"
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
20085 #, c-format
20086 msgid "Example: 5.00"
20087 msgstr "Exemplo: 5,00"
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
20090 #, c-format
20091 msgid ""
20092 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20093 "serialseq"
20094 msgstr ""
20095 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
20096 "edição=serial.serialseq"
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
20099 #, c-format
20100 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20101 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
20103 #. SCRIPT
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
20105 msgid "Exception: %s"
20106 msgstr "Exceção: %s"
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
20109 #, c-format
20110 msgid "Exceptions"
20111 msgstr "Excepções"
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:624
20114 #, c-format
20115 msgid "Existing holds"
20116 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
20119 #, fuzzy, c-format
20120 msgid "Existing patrons"
20121 msgstr "Editar usuários"
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
20125 #, c-format
20126 msgid "Expand all"
20127 msgstr "Expandir tudo"
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:113
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:215
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:288
20135 #, c-format
20136 msgid "Expected"
20137 msgstr "Aguardado"
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325
20140 #, c-format
20141 msgid "Expected issue status can't be changed. "
20142 msgstr "Status de expectativa do item não pode ser alterado. "
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148
20145 #, c-format
20146 msgid "Expected on"
20147 msgstr "Aguardado em"
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:65
20150 #, c-format
20151 msgid "Expected or late"
20152 msgstr "Aguardado ou atrasado"
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:643
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:927
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
20159 #, c-format
20160 msgid "Expiration"
20161 msgstr "Vencimento"
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
20167 #, c-format
20168 msgid "Expiration date"
20169 msgstr "Data de vencimento"
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
20174 #, c-format
20175 msgid "Expiration date: "
20176 msgstr "Data de vencimento: "
20178 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
20180 #, c-format
20181 msgid "Expiration date: %s"
20182 msgstr "Data de vencimento: %s"
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:75
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
20187 #, c-format
20188 msgid "Expiration:"
20189 msgstr "Vencimento:"
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
20192 #, c-format
20193 msgid "Expiration: "
20194 msgstr "Vencimento: "
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
20197 #, c-format
20198 msgid "Expired? / Closed?"
20199 msgstr "Vencido? / Fechado?"
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:116
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:393
20203 #, c-format
20204 msgid "Expires before:"
20205 msgstr "Vencendo antes de:"
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
20210 #, c-format
20211 msgid "Expires on"
20212 msgstr "Vence em"
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
20215 #, c-format
20216 msgid "Expiring before:"
20217 msgstr "Vencendo antes de:"
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
20221 #, c-format
20222 msgid "Expiry date"
20223 msgstr "Data de vencimento"
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:260
20226 #, c-format
20227 msgid "Explanation"
20228 msgstr "Explicação"
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103
20231 #, c-format
20232 msgid "Explanation: "
20233 msgstr "Explicação: "
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
20259 #, c-format
20260 msgid "Export"
20261 msgstr "Exportar"
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
20264 #, c-format
20265 msgid "Export "
20266 msgstr "Exportar "
20268 #. %1$s:  loo.frameworktext 
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
20270 #, c-format
20271 msgid "Export %s framework"
20272 msgstr "Exportar framework %s"
20274 #. INPUT type=button
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
20277 msgid "Export as CSV"
20278 msgstr "Exportar como CSV"
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20282 #, c-format
20283 msgid "Export authority records"
20284 msgstr "Exportar registros de autoridade"
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:183
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:171
20288 #, c-format
20289 msgid "Export batch"
20290 msgstr "Exportar lote"
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
20294 #, c-format
20295 msgid "Export bibliographic records"
20296 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:137
20299 #, c-format
20300 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
20301 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
20304 #, c-format
20305 msgid ""
20306 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
20307 "cards printable directly on a printer"
20308 msgstr ""
20309 "Exportar dados do cartão para PDF, tornando as carteirinhas imprimíveis "
20310 "diretamente na impressora"
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
20313 #, c-format
20314 msgid "Export checkouts using format:"
20315 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
20318 #, c-format
20319 msgid "Export configuration"
20320 msgstr "Exportar configuração"
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
20324 #, c-format
20325 msgid "Export data"
20326 msgstr "Exportar dados"
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
20329 #, c-format
20330 msgid "Export database"
20331 msgstr "Exportar base de dados"
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
20334 #, c-format
20335 msgid "Export default framework"
20336 msgstr "Exportar framework padrão"
20338 #. TH
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20340 msgid ""
20341 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
20342 "xml, .ods)"
20343 msgstr ""
20344 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
20345 "(.csv, .xml, .ods)"
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
20349 #, c-format
20350 msgid "Export item(s)"
20351 msgstr "Exportar item(s)"
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:36
20354 #, c-format
20355 msgid "Export label data in one of three formats:"
20356 msgstr "Exportação de dados da etiqueta em um dos três formatos:"
20358 #. For the first occurrence,
20359 #. SCRIPT
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20361 msgid "Export labels"
20362 msgstr "Exportar etiquetas"
20364 #. SCRIPT
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
20366 msgid "Export patron cards"
20367 msgstr "Exportar cartões de usuário"
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:34
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
20371 #, c-format
20372 msgid "Export single or multiple batches"
20373 msgstr "Exportação de lotes únicos ou múltiplos"
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:35
20376 #, c-format
20377 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
20378 msgstr "Exportar etiquetas únicas ou múltiplas a partir de um lote"
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
20381 #, c-format
20382 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
20383 msgstr "Exportar uma ou várias carteirinhas de usuários a partir de um lote"
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:211
20387 #, c-format
20388 msgid "Export this basket as CSV"
20389 msgstr "Exportar o pedido em CSV"
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
20392 #, c-format
20393 msgid "Export this basket group as CSV"
20394 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
20397 #, c-format
20398 msgid "Export to CSV file: "
20399 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
20403 #, c-format
20404 msgid "Export to CSV spreadsheet"
20405 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
20409 #, c-format
20410 msgid ""
20411 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
20412 "well"
20413 msgstr ""
20414 "Exportar para o Excel no formato XML, compatível também com o OpenOffice/"
20415 "LibreOffice"
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
20419 #, c-format
20420 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
20421 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
20424 #, c-format
20425 msgid "Export today's checked in barcodes"
20426 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
20428 #. For the first occurrence,
20429 #. %1$s:  label_count 
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
20432 #, c-format
20433 msgid "Exporting %s cards(s)."
20434 msgstr "Exportando %s cartão(ões)."
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
20437 #, c-format
20438 msgid "FINMARC"
20439 msgstr "FINMARC"
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
20442 #, c-format
20443 msgid "Fabio Tiana"
20444 msgstr "Fabio Tiana"
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
20447 #, c-format
20448 msgid ""
20449 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
20450 msgstr ""
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32
20453 #, fuzzy, c-format
20454 msgid "Failed to add item with barcode "
20455 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras '%s'!"
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
20458 #, c-format
20459 msgid "Failed to add scheduled task"
20460 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
20463 #, c-format
20464 msgid "Failed to apply different matching rule"
20465 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
20468 #, fuzzy, c-format
20469 msgid "Failed to delete field."
20470 msgstr "Marque para excluir este campo"
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
20473 #, fuzzy, c-format
20474 msgid "Failed to remove item with barcode "
20475 msgstr "Falhou a remoção do item com o código de barras '%s'!"
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
20478 #, fuzzy, c-format
20479 msgid "Failed to transfer collection"
20480 msgstr "Transferência de coleção falhou!"
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
20483 #, c-format
20484 msgid "Failed to unzip archive."
20485 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
20488 #, fuzzy, c-format
20489 msgid "Failed to update field."
20490 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
20492 #. SCRIPT
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
20494 msgid "Fall"
20495 msgstr "Outono"
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
20498 #, c-format
20499 msgid "FamFamFam Site"
20500 msgstr "FamFamFam Site"
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
20503 #, c-format
20504 msgid "Famfamfam iconset"
20505 msgstr "Famfamfam iconset"
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
20509 #, c-format
20510 msgid "Fast cataloging"
20511 msgstr "Catalogação expressa"
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
20515 #, c-format
20516 msgid "Fax"
20517 msgstr "Fax"
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
20526 #, c-format
20527 msgid "Fax: "
20528 msgstr "Fax: "
20530 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
20531 #. %2$s:  END 
20532 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
20534 #, c-format
20535 msgid "Fax: %s%s %s "
20536 msgstr "Fax: %s%s %s "
20538 #. SCRIPT
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20540 msgid "Feb"
20541 msgstr "Fev"
20543 #. For the first occurrence,
20544 #. SCRIPT
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20547 #, c-format
20548 msgid "February"
20549 msgstr "Fevereiro"
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
20552 #, c-format
20553 msgid "Fee receipt"
20554 msgstr "Recibo da taxa"
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
20557 #, c-format
20558 msgid "Feedback:"
20559 msgstr "Feedback:"
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
20562 #, c-format
20563 msgid "Fees &amp; Charges:"
20564 msgstr "Multas &amp; Custos:"
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
20569 #, c-format
20570 msgid "Female "
20571 msgstr "Feminino "
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
20574 #, c-format
20575 msgid "Fernando Canizo"
20576 msgstr "Fernando Canizo"
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
20579 #, c-format
20580 msgid "Fiction"
20581 msgstr "Ficção"
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
20586 #, c-format
20587 msgid "Field"
20588 msgstr "Campo"
20590 #. For the first occurrence,
20591 #. SCRIPT
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
20594 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
20595 msgstr ""
20596 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
20600 #, c-format
20601 msgid "Field 1"
20602 msgstr "Campo 1"
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
20606 #, c-format
20607 msgid "Field 2"
20608 msgstr "Campo 2"
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
20612 #, c-format
20613 msgid "Field 3"
20614 msgstr "Campo 3"
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
20617 #, c-format
20618 msgid "Field name: "
20619 msgstr "Nome do campo: "
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
20623 #, c-format
20624 msgid "Field separator: "
20625 msgstr "Separador do campo: "
20627 #. %1$s:  field_added.label 
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
20629 #, fuzzy, c-format
20630 msgid "Field successfully added: %s "
20631 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
20634 #, fuzzy, c-format
20635 msgid "Field successfully deleted. "
20636 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
20638 #. %1$s:  field_updated.label 
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
20640 #, fuzzy, c-format
20641 msgid "Field successfully updated: %s "
20642 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
20645 #, c-format
20646 msgid "Field to use for record matching"
20647 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
20650 #, c-format
20651 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
20652 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
20655 #, c-format
20656 msgid ""
20657 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
20658 "location_description and permanent_location_description show description "
20659 "instead of code."
20660 msgstr ""
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
20664 #, fuzzy, c-format
20665 msgid "File : "
20666 msgstr "Arquivo: "
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
20669 #, c-format
20670 msgid ""
20671 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
20672 "as a filter: it is compatible with other parameters."
20673 msgstr ""
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
20676 #, c-format
20677 msgid ""
20678 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
20679 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
20680 msgstr ""
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
20684 #, c-format
20685 msgid "File format: "
20686 msgstr "Formato do arquivo: "
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
20691 #, c-format
20692 msgid "File name"
20693 msgstr "Nome do arquivo"
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
20698 #, c-format
20699 msgid "File name:"
20700 msgstr "Nome do arquivo:"
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
20703 #, c-format
20704 msgid "File type"
20705 msgstr "Tipo de arquivo"
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
20709 #, c-format
20710 msgid "File:"
20711 msgstr "Arquivo:"
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
20717 #, c-format
20718 msgid "File: "
20719 msgstr "Arquivo: "
20721 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
20723 #, c-format
20724 msgid "File: %s"
20725 msgstr "Arquivo: %s"
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:90
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
20731 #, c-format
20732 msgid "Files"
20733 msgstr "Arquivos"
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
20736 #, c-format
20737 msgid "Files attached to invoice"
20738 msgstr ""
20740 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
20742 #, c-format
20743 msgid "Files for %s"
20744 msgstr "Arquivos para %s"
20746 #. %1$s:  invoicenumber | html 
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
20748 #, fuzzy, c-format
20749 msgid "Files for invoice: %s"
20750 msgstr "Arquivos para %s"
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
20753 #, c-format
20754 msgid "Filing Rule"
20755 msgstr "Regra de Preenchimento"
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
20758 #, c-format
20759 msgid "Filing routine: "
20760 msgstr "Rotina de preenchimento: "
20762 #. For the first occurrence,
20763 #. SCRIPT
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
20766 msgid "Filing rule code missing"
20767 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
20771 #, c-format
20772 msgid "Filing rule code: "
20773 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
20776 #, c-format
20777 msgid "Filing rule: "
20778 msgstr "Regra de preenchimento: "
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
20781 #, c-format
20782 msgid "Filmographies"
20783 msgstr "Filmografias"
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:89
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
20800 #, c-format
20801 msgid "Filter"
20802 msgstr "Filtrar"
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
20805 #, c-format
20806 msgid "Filter barcode"
20807 msgstr "Filtrar código de barras"
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
20810 #, c-format
20811 msgid "Filter by: "
20812 msgstr "Filtrar por: "
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
20815 #, c-format
20816 msgid "Filter location"
20817 msgstr "Filtrar localização"
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:133
20820 #, c-format
20821 msgid "Filter on:"
20822 msgstr "Filtrar em:"
20824 #. SCRIPT
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Filter paid transactions"
20828 msgstr "tradução"
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
20831 #, c-format
20832 msgid "Filter results :"
20833 msgstr "Resultados de filtragem :"
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
20836 #, c-format
20837 msgid "Filter results:"
20838 msgstr "Filtrar resultados:"
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
20850 #, c-format
20851 msgid "Filtered on:"
20852 msgstr "Filtrados:"
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
20857 #, c-format
20858 msgid "Filters"
20859 msgstr "Filtros"
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
20862 #, c-format
20863 msgid "Filters :"
20864 msgstr "Filtros :"
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
20868 #, c-format
20869 msgid "Fine"
20870 msgstr "Multa"
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
20873 #, c-format
20874 msgid "Fine amount"
20875 msgstr "Montante da multa"
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
20878 #, c-format
20879 msgid "Fine amount: "
20880 msgstr "Montante da multa: "
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
20883 #, c-format
20884 msgid "Fine charging interval"
20885 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
20888 #, c-format
20889 msgid "Fine grace period (day)"
20890 msgstr "Período de tolerância da multa (dias)"
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:75
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376
20896 #, c-format
20897 msgid "Fines"
20898 msgstr "Multas"
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
20901 #, c-format
20902 msgid "Fines &amp; Charges"
20903 msgstr "Multas &amp; Custos"
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
20906 #, c-format
20907 msgid "Fines &amp; charges"
20908 msgstr "Multas &amp; custos"
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
20911 #, c-format
20912 msgid "Fines for returned items are forgiven."
20913 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
20915 #. INPUT type=submit name=submit
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:659
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
20919 msgid "Finish"
20920 msgstr "Fim"
20922 #. INPUT type=submit
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
20924 msgid "Finish receiving"
20925 msgstr "Finalizar recebimento"
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
20928 #, c-format
20929 msgid "Finlay Thompson"
20930 msgstr "Finlay Thompson"
20932 #. For the first occurrence,
20933 #. SCRIPT
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
20937 msgid "First"
20938 msgstr "Primeiro"
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
20941 #, c-format
20942 msgid "First arrival:"
20943 msgstr "Primeira entrega:"
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
20946 #, c-format
20947 msgid "First issue publication date"
20948 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo"
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
20951 #, c-format
20952 msgid "First issue publication date:"
20953 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:230
20961 #, c-format
20962 msgid "First name"
20963 msgstr "Nome"
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
20967 #, c-format
20968 msgid "First name: "
20969 msgstr "Nome: "
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
20972 #, c-format
20973 msgid "Firstname"
20974 msgstr "Firstname"
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
20977 #, c-format
20978 msgid "Flagged"
20979 msgstr "Marcado"
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
20982 #, c-format
20983 msgid "Float"
20984 msgstr "Flutuante"
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
20987 #, c-format
20988 msgid "Florian Bischof"
20989 msgstr "Florian Bischof"
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
20993 #, c-format
20994 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
20995 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:172
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
21001 #, c-format
21002 msgid "Font size: "
21003 msgstr "Tamanho da fonte: "
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:160
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
21009 #, c-format
21010 msgid "Font: "
21011 msgstr "Fonte: "
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21014 #, c-format
21015 msgid "For "
21016 msgstr "Para "
21018 #. SCRIPT
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
21020 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
21021 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
21024 #, c-format
21025 msgid "For the selected operations: "
21026 msgstr "Para as operações selecionadas: "
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
21029 #, c-format
21030 msgid ""
21031 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
21032 "patron's category. "
21033 msgstr ""
21034 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
21035 "material, independente da categoria de usuário. "
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
21038 #, c-format
21039 msgid ""
21040 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
21041 "of a given category can make, regardless of the item type. "
21042 msgstr ""
21043 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
21044 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
21045 "material. "
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
21048 #, c-format
21049 msgid "For:"
21050 msgstr "Para:"
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
21053 #, c-format
21054 msgid "Force"
21055 msgstr ""
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
21060 #, fuzzy, c-format
21061 msgid "Forever"
21062 msgstr "Nunca"
21064 #. %1$s:  holdfor_firstname 
21065 #. %2$s:  holdfor_surname 
21066 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
21068 #, c-format
21069 msgid "Forget %s %s (%s)"
21070 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
21073 #, c-format
21074 msgid "Forgive fines on return: "
21075 msgstr "Não aplicar multas na devolução: "
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
21078 #, c-format
21079 msgid "Forgive overdue charges"
21080 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
21083 #, c-format
21084 msgid "Forgiven"
21085 msgstr "Perdoado"
21087 #. For the first occurrence,
21088 #. SCRIPT
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
21102 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
21103 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
21105 #. SCRIPT
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
21107 msgid "Form not submitted: word missing"
21108 msgstr "Formulário não enviado: falta palavra"
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
21111 #, c-format
21112 msgid "Format:"
21113 msgstr "Formato:"
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
21116 #, c-format
21117 msgid "Format: "
21118 msgstr "Formato: "
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:829
21122 #, c-format
21123 msgid "Formatting"
21124 msgstr "Formatando"
21126 #. %1$s:  total_rows 
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
21128 #, fuzzy, c-format
21129 msgid "Found %s results."
21130 msgstr "Nenhum resultado."
21132 #. SCRIPT
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21134 msgid "Fr"
21135 msgstr "Fr"
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
21140 #, c-format
21141 msgid "Framework code"
21142 msgstr "Código de modelo"
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
21146 #, c-format
21147 msgid "Framework code: "
21148 msgstr "Código do framework: "
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
21152 #, c-format
21153 msgid "Framework description"
21154 msgstr "Descrição de modelo"
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
21157 #, c-format
21158 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
21159 msgstr ""
21160 "Nome da planilha, depois abra o registro MARC para configurar o editor MARC"
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
21163 #, c-format
21164 msgid "Framework:"
21165 msgstr "Planilha:"
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
21168 #, c-format
21169 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
21170 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
21173 #, c-format
21174 msgid "Francesca Moore"
21175 msgstr "Francesca Moore"
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
21178 #, c-format
21179 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
21180 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
21183 #, c-format
21184 msgid "Francois Marier"
21185 msgstr "Francois Marier"
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
21188 #, c-format
21189 msgid "Fred Pierre"
21190 msgstr "Fred Pierre"
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
21193 #, c-format
21194 msgid "Frederic Durand"
21195 msgstr "Frederic Durand"
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
21199 #, c-format
21200 msgid "Frequencies"
21201 msgstr "Frequências"
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
21204 #, c-format
21205 msgid "Frequency"
21206 msgstr "Periodicidade"
21208 #. SCRIPT
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
21210 msgid ""
21211 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
21212 "consider entering an issue count rather than a time period."
21213 msgstr ""
21214 "Frequência e duração da assinatura não conferem. Favor inserir um número de "
21215 "exemplares ao invés de estipular um período de duração."
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:134
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
21220 #, c-format
21221 msgid "Frequency:"
21222 msgstr "Periodicidade:"
21224 #. SCRIPT
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21226 msgid "Fri"
21227 msgstr "Sex"
21229 #. For the first occurrence,
21230 #. SCRIPT
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
21235 #, c-format
21236 msgid "Friday"
21237 msgstr "Sexta"
21239 #. SCRIPT
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21241 msgid "Fridays"
21242 msgstr "Sextas"
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
21245 #, fuzzy, c-format
21246 msgid "Fridolin Somers"
21247 msgstr "Fridolyn Somers"
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
21250 #, c-format
21251 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21252 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
21255 #, c-format
21256 msgid "Friedrich zur Hellen"
21257 msgstr "Friedrich zur Hellen"
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
21272 #, c-format
21273 msgid "From"
21274 msgstr "De"
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
21280 #, c-format
21281 msgid "From "
21282 msgstr "De "
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
21285 #, c-format
21286 msgid "From \\ To"
21287 msgstr "De \\ Para"
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
21290 #, c-format
21291 msgid "From a new (empty) record"
21292 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
21295 #, c-format
21296 msgid "From a staged file"
21297 msgstr "A partir de um arquivo"
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
21300 #, c-format
21301 msgid "From a subscription"
21302 msgstr "De uma assinatura"
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
21305 #, c-format
21306 msgid "From a suggestion"
21307 msgstr "A partir de uma sugestão"
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
21310 #, c-format
21311 msgid "From an existing record: "
21312 msgstr "A partir de um registro existente: "
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
21315 #, c-format
21316 msgid "From an external source"
21317 msgstr "A partir de uma fonte externa"
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515
21320 #, c-format
21321 msgid "From any library"
21322 msgstr "De qualquer biblioteca"
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
21325 #, c-format
21326 msgid "From any library:"
21327 msgstr "De qualquer biblioteca:"
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
21330 #, c-format
21331 msgid "From authid: "
21332 msgstr "De authid: "
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
21335 #, c-format
21336 msgid "From biblio number: "
21337 msgstr "A partir de um número de registro: "
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
21340 #, fuzzy, c-format
21341 msgid "From call number:"
21342 msgstr "Pelo número de chamada: "
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
21346 #, c-format
21347 msgid "From date:"
21348 msgstr "Data de origem:"
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516
21351 #, c-format
21352 msgid "From home library"
21353 msgstr "Da biblioteca de origem"
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
21356 #, c-format
21357 msgid "From home library:"
21358 msgstr "Da biblioteca de origem:"
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
21361 #, c-format
21362 msgid "From item call number: "
21363 msgstr "Pelo número de chamada: "
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
21366 #, c-format
21367 msgid "From titles with highest hold ratios"
21368 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:241
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:293
21375 #, c-format
21376 msgid "From:"
21377 msgstr "De:"
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
21380 #, c-format
21381 msgid "From: "
21382 msgstr "De: "
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
21386 #, c-format
21387 msgid "Front "
21388 msgstr "Frente "
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
21391 #, c-format
21392 msgid "Frère Sébastien Marie"
21393 msgstr "Frère Sébastien Marie"
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
21396 #, fuzzy, c-format
21397 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
21398 msgstr "(3.4, 3.6, 3.8, 3.10 Translation Manager)"
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
21401 #, c-format
21402 msgid "Frédérick Capovilla"
21403 msgstr "Frédérick Capovilla"
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
21406 #, c-format
21407 msgid "Fullfilled"
21408 msgstr "Completo"
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
21420 #, c-format
21421 msgid "Fund"
21422 msgstr "Fundo"
21424 #. SCRIPT
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21426 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
21427 msgstr ""
21429 #. SCRIPT
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21431 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
21432 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
21435 #, c-format
21436 msgid "Fund amount:"
21437 msgstr "Montante do fundo:"
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
21442 #, c-format
21443 msgid "Fund code"
21444 msgstr "Código do Fundo"
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
21448 #, c-format
21449 msgid "Fund code: "
21450 msgstr "Código do fundo: "
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
21453 #, c-format
21454 msgid "Fund filters"
21455 msgstr "Filtros do fundo"
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
21458 #, fuzzy, c-format
21459 msgid "Fund id"
21460 msgstr "Fundo: "
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
21463 #, fuzzy, c-format
21464 msgid "Fund list of budget "
21465 msgstr "Editar orçamento %s"
21467 #. TD
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
21469 msgid "Fund locked"
21470 msgstr "Fundo bloqueado"
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
21476 #, c-format
21477 msgid "Fund name"
21478 msgstr "Nome do fundo"
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
21481 #, c-format
21482 msgid "Fund name: "
21483 msgstr "Nome do fundo: "
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
21486 #, c-format
21487 msgid "Fund parent: "
21488 msgstr "Fundo superior: "
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
21491 #, c-format
21492 msgid "Fund remaining"
21493 msgstr "Fundos restantes"
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
21496 #, c-format
21497 msgid "Fund search"
21498 msgstr "Pesquisar fundo"
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
21501 #, c-format
21502 msgid "Fund total"
21503 msgstr "Total do fundo"
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:426
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
21509 #, c-format
21510 msgid "Fund:"
21511 msgstr "Fundo:"
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
21521 #, c-format
21522 msgid "Fund: "
21523 msgstr "Fundo: "
21525 #. For the first occurrence,
21526 #. %1$s:  fund_code 
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
21529 #, c-format
21530 msgid "Fund: %s"
21531 msgstr "Fundo: %s"
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
21539 #, c-format
21540 msgid "Funds"
21541 msgstr "Fundos"
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
21545 #, c-format
21546 msgid "Fyneworks.com"
21547 msgstr "Fyneworks.com"
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
21551 #, c-format
21552 msgid "GPL License"
21553 msgstr "GPL License"
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
21558 #, c-format
21559 msgid "GST"
21560 msgstr "GST"
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
21565 #, c-format
21566 msgid "GST %%"
21567 msgstr "GST %%"
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
21570 #, c-format
21571 msgid "GST:"
21572 msgstr "GST:"
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
21575 #, c-format
21576 msgid "Gaetan Boisson"
21577 msgstr "Gaetan Boisson"
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
21580 #, c-format
21581 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
21582 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
21585 #, c-format
21586 msgid ""
21587 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
21588 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
21589 msgstr ""
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
21593 #, c-format
21594 msgid "Gap between columns:"
21595 msgstr "Espaço entre as colunas:"
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
21599 #, c-format
21600 msgid "Gap between rows:"
21601 msgstr "Espaço entre as linhas:"
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
21604 #, c-format
21605 msgid "Garry Collum"
21606 msgstr "Garry Collum"
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
21609 #, c-format
21610 msgid "Geauga County Public Library"
21611 msgstr "Geauga County Public Library"
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
21615 #, c-format
21616 msgid "Gender"
21617 msgstr "Gênero"
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
21621 #, c-format
21622 msgid "Gender:"
21623 msgstr "Gênero:"
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
21626 #, c-format
21627 msgid "General"
21628 msgstr "Geral"
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
21631 #, c-format
21632 msgid "General settings"
21633 msgstr "Configurações gerais"
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
21636 #, c-format
21637 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
21638 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
21641 #, c-format
21642 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
21643 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
21645 #. INPUT type=button
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184
21647 msgid "Generate next"
21648 msgstr "Gerar próximo"
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
21652 #, c-format
21653 msgid "Gestion des index MACLES"
21654 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
21657 #, c-format
21658 msgid "Get Firefox add-on"
21659 msgstr "Firefox add-on"
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
21662 #, c-format
21663 msgid "Get desktop application"
21664 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
21667 #, c-format
21668 msgid "Get it!"
21669 msgstr "Obtenha!"
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
21672 #, c-format
21673 msgid "Glen Stewart"
21674 msgstr "Glen Stewart"
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
21677 #, c-format
21678 msgid "Global system preferences"
21679 msgstr "Configurações globais do sistema"
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
21682 #, c-format
21683 msgid "Glyphicons Free"
21684 msgstr "Glyphicons Free"
21686 #. INPUT type=submit
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:329
21700 msgid "Go"
21701 msgstr "Validar"
21703 #. IMG
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:693
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
21706 msgid "Go bottom"
21707 msgstr "Descer"
21709 #. IMG
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:697
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
21712 msgid "Go down"
21713 msgstr "Subir"
21715 #. For the first occurrence,
21716 #. SCRIPT
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
21719 #, fuzzy, c-format
21720 msgid "Go to advanced search"
21721 msgstr "Pesquisa avançada"
21723 #. A
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Go to item details"
21728 msgstr "Detalhes do item"
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
21731 #, fuzzy, c-format
21732 msgid "Go to item search"
21733 msgstr "Pesquisa de autoridade"
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21738 #, c-format
21739 msgid "Go to page : "
21740 msgstr "Ir para a página : "
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
21743 #, c-format
21744 msgid "Go to receipt page"
21745 msgstr "Ir para a página de recebimento"
21747 #. A
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Go to record detail page"
21752 msgstr "Ir para a página de recebimento"
21754 #. IMG
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:689
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:360
21757 msgid "Go top"
21758 msgstr "Ir para o topo"
21760 #. IMG
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
21763 msgid "Go up"
21764 msgstr "Subir"
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
21767 #, fuzzy, c-format
21768 msgid "Gone no address flag"
21769 msgstr "perdido sem endereço"
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:597
21773 #, c-format
21774 msgid "Grace period:"
21775 msgstr "Período sem custos:"
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
21778 #, c-format
21779 msgid "Greg Barniskis"
21780 msgstr "Greg Barniskis"
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
21784 #, c-format
21785 msgid "Group"
21786 msgstr "Grupo"
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
21789 #, fuzzy, c-format
21790 msgid ""
21791 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
21792 "category 'PA_CLASS')"
21793 msgstr ""
21794 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
21795 "valores autorizados 'PA-CLASS')"
21797 #. INPUT type=text name=group
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087
21799 msgid "Group code"
21800 msgstr "Código do grupo"
21802 #. INPUT type=text name=groupdesc
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
21804 msgid "Group name"
21805 msgstr "Nome do grupo"
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
21808 #, c-format
21809 msgid "Group(s):"
21810 msgstr "Grupo(s):"
21812 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
21813 #. %2$s:  ELSE 
21814 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
21815 #. %4$s:  END 
21816 #. %5$s:  END 
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
21818 #, c-format
21819 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
21820 msgstr "Grupo(s): %sPropriedades%s%sDomínio de Busca%s%s"
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
21823 #, c-format
21824 msgid "Groups of libraries: "
21825 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:58
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
21829 #, c-format
21830 msgid "Guarantees:"
21831 msgstr "Garantias:"
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
21834 #, c-format
21835 msgid "Guarantor borrower number"
21836 msgstr "Número do usuário responsável"
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393
21839 #, c-format
21840 msgid "Guarantor information"
21841 msgstr "Informação de responsável"
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
21845 #, c-format
21846 msgid "Guarantor:"
21847 msgstr "Responsável:"
21849 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
21851 #, c-format
21852 msgid "Guide box:"
21853 msgstr "Caixas modelo:"
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
21860 #, c-format
21861 msgid "Guided reports"
21862 msgstr "Relatórios guiados"
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
21867 #, c-format
21868 msgid "Guided reports wizard"
21869 msgstr "Assistente de Relatórios"
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
21872 #, c-format
21873 msgid "Gynn Lomax"
21874 msgstr "Gynn Lomax"
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
21877 #, c-format
21878 msgid "H. Passini"
21879 msgstr "H. Passini"
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
21882 #, c-format
21883 msgid "HTML message:"
21884 msgstr "Mensagem HTML:"
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
21887 #, c-format
21888 msgid "Handbooks"
21889 msgstr "Manuais"
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
21892 #, c-format
21893 msgid "Hard due date"
21894 msgstr "Data de devolução extrema"
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
21897 #, c-format
21898 msgid "Header row could not be parsed"
21899 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
21902 #, c-format
21903 msgid "Heading"
21904 msgstr "Cabeçalho"
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
21914 #, c-format
21915 msgid "Heading A-Z"
21916 msgstr "Cabeçalho A-Z"
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
21926 #, c-format
21927 msgid "Heading Z-A"
21928 msgstr "Cabeçalho Z-A"
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
21931 #, c-format
21932 msgid "Heading match: "
21933 msgstr "Cabeçalho coincidente: "
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:97
21936 #, c-format
21937 msgid "Help"
21938 msgstr "Ajuda"
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:144
21941 #, c-format
21942 msgid "Help input"
21943 msgstr "Saída de ajuda"
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
21946 #, fuzzy, c-format
21947 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
21948 msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
21951 #, c-format
21952 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
21953 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
21955 #. %1$s:  shelfname 
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
21957 #, c-format
21958 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
21959 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
21963 #, c-format
21964 msgid "Hi,"
21965 msgstr "Olá,"
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
21968 #, c-format
21969 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
21970 msgstr ""
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
21974 #, c-format
21975 msgid "Hidden by default"
21976 msgstr "Oculto por padrão"
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:124
21981 #, c-format
21982 msgid "Hide all"
21983 msgstr "Ocultar tudo"
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
21988 #, c-format
21989 msgid "Hide all columns"
21990 msgstr "Ocultar todas as colunas"
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
21994 #, c-format
21995 msgid "Hide inactive budgets"
21996 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
21999 #, c-format
22000 msgid "Hide or show columns for tables."
22001 msgstr ""
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
22004 #, c-format
22005 msgid "Hide window"
22006 msgstr "Ocultar janela"
22008 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
22009 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
22011 #, c-format
22012 msgid ""
22013 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
22014 "anyway?"
22015 msgstr ""
22016 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
22017 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
22020 #, c-format
22021 msgid "Highlight"
22022 msgstr "Destacar"
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
22025 #, fuzzy, c-format
22026 msgid ""
22027 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
22028 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
22029 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
22030 msgstr ""
22031 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
22032 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
22033 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
22034 "automática dos números futuros."
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
22037 #, c-format
22038 msgid "Hint:"
22039 msgstr "Dica:"
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
22042 #, c-format
22043 msgid "Hints"
22044 msgstr "Sugestão"
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
22047 #, c-format
22048 msgid "History"
22049 msgstr "Histórico"
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:311
22052 #, c-format
22053 msgid "History OPAC note:"
22054 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
22057 #, c-format
22058 msgid "History end date:"
22059 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:310
22062 #, c-format
22063 msgid "History staff note:"
22064 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
22067 #, c-format
22068 msgid "History start date:"
22069 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
22072 #, c-format
22073 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22074 msgstr ""
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:435
22077 #, c-format
22078 msgid "Hold"
22079 msgstr "Reserva"
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
22082 #, c-format
22083 msgid "Hold Date"
22084 msgstr "Data de reserva"
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372
22089 #, c-format
22090 msgid "Hold at"
22091 msgstr "Reserva em"
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:873
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
22096 #, c-format
22097 msgid "Hold date"
22098 msgstr "Data de reserva"
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
22101 #, c-format
22102 msgid "Hold details"
22103 msgstr "Detalhes da reserva"
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:397
22106 #, c-format
22107 msgid "Hold expires on date:"
22108 msgstr "Reserva vence em:"
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
22111 #, c-format
22112 msgid "Hold fee"
22113 msgstr "Taxa de reserva"
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
22117 #, c-format
22118 msgid "Hold fee: "
22119 msgstr "Taxa de Reserva: "
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:192
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356
22125 #, c-format
22126 msgid "Hold for:"
22127 msgstr "Reserva para:"
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:238
22130 #, c-format
22131 msgid "Hold for: "
22132 msgstr "Reservado para: "
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
22135 #, c-format
22136 msgid "Hold found (item is already waiting): "
22137 msgstr "Reserva encontrada (exemplar ainda aguardando): "
22139 #. %1$s:  nextreservtitle 
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:220
22141 #, c-format
22142 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
22143 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
22146 #, c-format
22147 msgid "Hold found: "
22148 msgstr "Reserva encontrada: "
22150 #. SCRIPT
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
22152 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
22153 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
22156 #, c-format
22157 msgid "Hold needing transfer found: "
22158 msgstr "Reserva para transferência encontrada: "
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
22161 #, c-format
22162 msgid "Hold placed by : "
22163 msgstr "Reservado por : "
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
22167 #, c-format
22168 msgid "Hold policy"
22169 msgstr "Política de reserva"
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
22172 #, c-format
22173 msgid "Hold ratio"
22174 msgstr "Taxas de reservas"
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96
22177 #, fuzzy, c-format
22178 msgid "Hold ratio:"
22179 msgstr "Taxa de reserva: "
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
22182 #, c-format
22183 msgid "Hold ratios"
22184 msgstr "Taxas de reservas"
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
22187 #, c-format
22188 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
22189 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos itens necessários"
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390
22192 #, c-format
22193 msgid "Hold starts on date:"
22194 msgstr "Reserva começa em:"
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
22197 #, c-format
22198 msgid "Hold status "
22199 msgstr "Status da Reserva "
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
22202 #, c-format
22203 msgid "Holding branch"
22204 msgstr "Biblioteca de origem"
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
22208 #, c-format
22209 msgid "Holding libraries"
22210 msgstr "Bibliotecas que realizaram o empréstimo"
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
22218 #, c-format
22219 msgid "Holding library"
22220 msgstr "Biblioteca de origem"
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
22223 #, fuzzy, c-format
22224 msgid "Holding library:"
22225 msgstr "Biblioteca de origem"
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
22228 #, c-format
22229 msgid "Holdings"
22230 msgstr "Exemplares"
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:833
22233 #, c-format
22234 msgid "Holdings:"
22235 msgstr "Exemplares:"
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:54
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:437
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
22247 #, c-format
22248 msgid "Holds"
22249 msgstr "Reservas"
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
22252 #, c-format
22253 msgid "Holds allowed (count)"
22254 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
22258 #, c-format
22259 msgid "Holds awaiting pickup"
22260 msgstr "Reservas aguardando retirada"
22262 #. %1$s:  show_date 
22263 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
22265 #, c-format
22266 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
22267 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
22269 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
22271 #, c-format
22272 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
22273 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
22278 #, c-format
22279 msgid "Holds queue"
22280 msgstr "Fila de reservas"
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
22285 #, c-format
22286 msgid "Holds statistics"
22287 msgstr "Estatísticas de reservas"
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
22290 #, c-format
22291 msgid "Holds to pull"
22292 msgstr "Reservas a confirmar"
22294 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
22295 #. %2$s:  from 
22296 #. %3$s:  to 
22297 #. %4$s:  END 
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
22299 #, c-format
22300 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
22301 msgstr "Reservas a processar%s realizada entre %s e %s%s"
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
22304 #, c-format
22305 msgid "Holds waiting:"
22306 msgstr "Reservas a aguardar:"
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
22310 #, c-format
22311 msgid "Holds:"
22312 msgstr "Reservas:"
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
22315 #, c-format
22316 msgid "Holger Meißner"
22317 msgstr "Holger Meißner"
22319 #. For the first occurrence,
22320 #. SCRIPT
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
22323 #, c-format
22324 msgid "Holiday exception"
22325 msgstr "Feriado"
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
22328 #, c-format
22329 msgid "Holiday only on this day"
22330 msgstr "Feriado apenas neste dia"
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
22333 #, c-format
22334 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
22335 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
22338 #, c-format
22339 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
22340 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
22342 #. For the first occurrence,
22343 #. SCRIPT
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
22346 #, c-format
22347 msgid "Holiday repeating weekly"
22348 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
22350 #. For the first occurrence,
22351 #. SCRIPT
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
22354 #, c-format
22355 msgid "Holiday repeating yearly"
22356 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
22359 #, c-format
22360 msgid "Holidays on a range"
22361 msgstr "Feriados em um período"
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
22364 #, c-format
22365 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
22366 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:17
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:167
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:46
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
22458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
22470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:199
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:201
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:154
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:32
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:46
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
22604 #, c-format
22605 msgid "Home"
22606 msgstr "Início"
22608 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
22609 #. %2$s:  ELSE 
22610 #. %3$s:  END 
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
22612 #, c-format
22613 msgid ""
22614 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
22615 msgstr ""
22616 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
22617 "%sRevisar Tags%s"
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
22620 #, c-format
22621 msgid "Home branch"
22622 msgstr "Unidade de inscrição"
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
22626 #, c-format
22627 msgid "Home libraries"
22628 msgstr "Bibliotecas de origem"
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
22646 #, c-format
22647 msgid "Home library"
22648 msgstr "Biblioteca de origem"
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
22651 #, fuzzy, c-format
22652 msgid "Home library (branchcode)"
22653 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
22655 #. SCRIPT
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22657 msgid "Home library unknown."
22658 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
22661 #, c-format
22662 msgid "Home library:"
22663 msgstr "Biblioteca de origem:"
22665 #. SCRIPT
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22667 msgid "Home library: %s"
22668 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
22670 #. For the first occurrence,
22671 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
22672 #. %2$s:  branchname 
22673 #. %3$s:  ELSE 
22674 #. %4$s:  branch 
22675 #. %5$s:  END 
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:66
22678 #, c-format
22679 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
22680 msgstr "Biblioteca de origem: %s%s%s%s%s"
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
22686 #, c-format
22687 msgid "Horizontal: "
22688 msgstr "Horizontal: "
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
22691 #, c-format
22692 msgid "Horowhenua Library Trust"
22693 msgstr "Horowhenua Library Trust"
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
22696 #, c-format
22697 msgid "Host records"
22698 msgstr "Registros hospedeiros"
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
22701 #, c-format
22702 msgid "Hostname/Port"
22703 msgstr "Servidor/Porta"
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
22706 #, c-format
22707 msgid "Hostname: "
22708 msgstr "Hostname: "
22710 #. SCRIPT
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
22712 msgid "Hour"
22713 msgstr "Hora"
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957
22719 #, c-format
22720 msgid "Hours"
22721 msgstr "Horas"
22723 #. For the first occurrence,
22724 #. SCRIPT
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22727 msgid "How many issues do you want to receive ?"
22728 msgstr "Quantos fascículos você quer receber ?"
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
22731 #, c-format
22732 msgid "How to process items: "
22733 msgstr "Como processar itens: "
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
22736 #, c-format
22737 msgid "Hrvatski (Croatian)"
22738 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
22741 #, c-format
22742 msgid "Hugh Davenport"
22743 msgstr "Hugh Davenport"
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
22746 #, c-format
22747 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22748 msgstr ""
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:49
22751 #, c-format
22752 msgid "I encountered some problems."
22753 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
22756 #, c-format
22757 msgid "I received this from you:"
22758 msgstr ""
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
22761 #, c-format
22762 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
22763 msgstr ""
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
22766 #, c-format
22767 msgid "I18N/L10N"
22768 msgstr "I18N/L10N"
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
22771 #, c-format
22772 msgid "IBERMARC"
22773 msgstr "IBERMARC"
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
22777 #, c-format
22778 msgid "ID"
22779 msgstr "ID"
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
22782 #, c-format
22783 msgid "INPUT SAVED"
22784 msgstr "ENTRADA SALVA"
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
22787 #, c-format
22788 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
22789 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
22792 #, c-format
22793 msgid "INTERMARC"
22794 msgstr "INTERMARC"
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
22797 #, c-format
22798 msgid "INVOICE"
22799 msgstr "FATURA"
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
22802 #, c-format
22803 msgid "IP"
22804 msgstr "IP"
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
22807 #, c-format
22808 msgid "IP address has changed, please log in again "
22809 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
22812 #, c-format
22813 msgid "IP address has changed. Please log in again "
22814 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
22817 #, c-format
22818 msgid "IP: "
22819 msgstr "IP: "
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:18
22822 #, c-format
22823 msgid "ISBD"
22824 msgstr "ISBD"
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:179
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
22836 #, c-format
22837 msgid "ISBN"
22838 msgstr "ISBN"
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
22841 #, c-format
22842 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
22843 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
22847 #, c-format
22848 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
22849 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
22852 #, c-format
22853 msgid "ISBN, author or title :"
22854 msgstr "ISBN, autor or título :"
22856 #. %1$s:  isbneanissn 
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:226
22858 #, c-format
22859 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
22860 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
22866 #, c-format
22867 msgid "ISBN:"
22868 msgstr "ISBN:"
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
22871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
22880 #, c-format
22881 msgid "ISBN: "
22882 msgstr "ISBN: "
22884 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
22886 #, c-format
22887 msgid "ISBN: %s"
22888 msgstr "ISBN: %s"
22890 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
22892 #, fuzzy, c-format
22893 msgid "ISBN: %s "
22894 msgstr "ISBN: %s"
22896 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
22897 #. %2$s:  isbn.marcisbn 
22898 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
22899 #. %4$s:  END 
22900 #. %5$s:  END 
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
22902 #, c-format
22903 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
22904 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
22907 #, c-format
22908 msgid "ISO 5426"
22909 msgstr "ISO 5426"
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
22912 #, c-format
22913 msgid "ISO 6937"
22914 msgstr "ISO 6937"
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
22917 #, c-format
22918 msgid "ISO 8859-1"
22919 msgstr "ISO 8859-1"
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
22922 #, c-format
22923 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
22924 msgstr ""
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
22927 #, c-format
22928 msgid "ISO code"
22929 msgstr "Código ISO"
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
22932 #, c-format
22933 msgid "ISO code: "
22934 msgstr "Código ISO: "
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
22937 #, c-format
22938 msgid "ISO2709 with items"
22939 msgstr "ISO2709 com exemplares"
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
22942 #, c-format
22943 msgid "ISO2709 without items"
22944 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:140
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
22958 #, c-format
22959 msgid "ISSN"
22960 msgstr "ISSN"
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:62
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:339
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
22970 #, c-format
22971 msgid "ISSN:"
22972 msgstr "ISSN:"
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
22979 #, c-format
22980 msgid "ISSN: "
22981 msgstr "ISSN: "
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
22984 #, c-format
22985 msgid "ITEM"
22986 msgstr "ITEM"
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
22989 #, c-format
22990 msgid "ITEMS"
22991 msgstr "ITENS"
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
22994 #, c-format
22995 msgid "ITEMS OVERDUE"
22996 msgstr "ITENS ATRASADOS"
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
22999 #, fuzzy, c-format
23000 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23001 msgstr "Ian Walls (3.6, 3.8, 3.10 QA Manager)"
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
23004 #, c-format
23005 msgid "Icon"
23006 msgstr "Icone"
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
23009 #, c-format
23010 msgid ""
23011 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
23012 "new one or overwrite the old one."
23013 msgstr ""
23014 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
23015 "o antigo."
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
23018 #, c-format
23019 msgid ""
23020 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
23021 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
23022 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
23023 msgstr ""
23024 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
23025 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
23026 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
23029 #, c-format
23030 msgid ""
23031 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
23032 "already exists for a library, no change is made."
23033 msgstr ""
23034 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
23035 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:721
23039 #, c-format
23040 msgid "If empty, English is used"
23041 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
23044 #, c-format
23045 msgid ""
23046 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
23047 msgstr "Se itens foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23050 #, c-format
23051 msgid ""
23052 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
23053 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
23054 "and a colon should precede each value. For example: "
23055 msgstr ""
23056 "Quiando estiver carregando atributos de usuário, o campo 'patron_attributes' "
23057 "deve conter listas separadas por vírgula de tipos de atributos e valores. O "
23058 "código do tipo de atributo e dois pontos \":\" devem preceder cada valor. "
23059 "Por exemplo: "
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
23062 #, c-format
23063 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
23064 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1070
23067 #, c-format
23068 msgid ""
23069 "If no preferences are selected, the default preferences for the category "
23070 "chosen will be applied on save, otherwise your selection here is saved"
23071 msgstr ""
23072 "Se nenhuma preferência for selecionada, a preferência padrão será escolhida "
23073 "para a categoria no momento de salvar, caso contrário, sua seleção aqui será "
23074 "salva"
23076 #. SCRIPT
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
23078 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
23079 msgstr ""
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
23082 #, c-format
23083 msgid ""
23084 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
23085 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
23086 "type. "
23087 msgstr ""
23088 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
23089 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
23090 "tipo específico de material. "
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
23093 #, c-format
23094 msgid ""
23095 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
23096 "you can check corresponding boxes below. "
23097 msgstr ""
23098 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
23099 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
23102 #, c-format
23103 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
23104 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
23107 #, c-format
23108 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
23109 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
23113 #, fuzzy, c-format
23114 msgid ""
23115 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
23116 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
23117 msgstr ""
23118 "Se você alterar um valor autorizado, os registros existem que utilizam este "
23119 "valor não serão atualizados."
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
23122 #, c-format
23123 msgid ""
23124 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
23125 msgstr ""
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
23128 #, c-format
23129 msgid "If you have a "
23130 msgstr ""
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
23133 #, c-format
23134 msgid ""
23135 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
23136 "a delay value is required."
23137 msgstr ""
23138 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
23139 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
23141 #. SCRIPT
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23143 msgid ""
23144 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
23145 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
23146 msgstr ""
23147 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
23148 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
23149 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
23151 #. INPUT type=submit
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:383
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
23156 #, c-format
23157 msgid "Ignore"
23158 msgstr "Ignorar"
23160 #. INPUT type=submit
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
23162 msgid "Ignore and continue"
23163 msgstr "Ignorar e continuar"
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
23166 #, c-format
23167 msgid "Ignore and return to transfers: "
23168 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
23171 #, c-format
23172 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
23173 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
23175 #. SCRIPT
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23177 msgid "Ignored"
23178 msgstr "Ignorado"
23180 #. %1$s:  stopwords_removed 
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340
23182 #, c-format
23183 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
23184 msgstr "As seguintes palavras foram ignoradas: \"%s\""
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
23187 #, c-format
23188 msgid "Illustrator"
23189 msgstr "Ilustrador"
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
23192 #, c-format
23193 msgid "Image"
23194 msgstr "Imagem"
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:416
23197 #, c-format
23198 msgid "Image 1"
23199 msgstr "Imagem 1"
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:472
23202 #, c-format
23203 msgid "Image 2"
23204 msgstr "Imagem 2"
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
23207 #, c-format
23208 msgid "Image file"
23209 msgstr "Arquivo de imagem"
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
23212 #, c-format
23213 msgid "Image name: "
23214 msgstr "Nome da imagem: "
23216 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
23218 #, c-format
23219 msgid "Image name: %s"
23220 msgstr "Nome da imagem: %s"
23222 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
23223 #. %2$s:  ELSE 
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
23225 #, c-format
23226 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
23227 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
23229 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23231 #, c-format
23232 msgid ""
23233 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
23234 msgstr ""
23235 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
23236 "leitura. %s"
23238 #. %1$s:  END 
23239 #. %2$s:  END 
23240 #. %3$s:  ELSE 
23241 #. %4$s:  END 
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
23243 #, c-format
23244 msgid ""
23245 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
23246 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
23247 msgstr ""
23248 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
23249 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
23251 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23253 #, c-format
23254 msgid ""
23255 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
23256 "the error log for more details. %s"
23257 msgstr ""
23258 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
23259 "de erros para mais detalhes. %s"
23261 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23263 #, c-format
23264 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
23265 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
23267 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
23269 #, c-format
23270 msgid ""
23271 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
23272 "maximum size). %s"
23273 msgstr ""
23274 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
23275 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
23277 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23279 #, c-format
23280 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
23281 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
23283 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23285 #, c-format
23286 msgid ""
23287 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
23288 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:419
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475
23292 #, c-format
23293 msgid "Image source: "
23294 msgstr "Fonte da Imagem: "
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23297 #, c-format
23298 msgid "Image successfully uploaded"
23299 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:43
23302 #, c-format
23303 msgid "Image upload results :"
23304 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
23307 #, c-format
23308 msgid "Image(s) successfully deleted"
23309 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
23314 #, c-format
23315 msgid "Image: "
23316 msgstr "Imagem: "
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412
23320 #, c-format
23321 msgid "Images"
23322 msgstr "Imagens"
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
23325 #, c-format
23326 msgid "Images for "
23327 msgstr "Imagens para "
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
23339 #, c-format
23340 msgid "Import"
23341 msgstr "Importar"
23343 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
23345 #, c-format
23346 msgid ""
23347 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
23348 "(.csv, .xml, .ods)"
23349 msgstr ""
23350 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
23351 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
23353 #. INPUT type=submit
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
23355 msgid "Import >>"
23356 msgstr "Importar >>"
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315
23359 #, c-format
23360 msgid ""
23361 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
23362 "details (used only if no information is filled for the item):"
23363 msgstr ""
23364 "Importar todos os itens assinalados no pedido com os detalhes a seguir "
23365 "(utilizado apenas caso não haja informações preenchidas para o exemplar):"
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
23368 #, fuzzy, c-format
23369 msgid ""
23370 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
23371 msgstr "Importar todas as linhas no pedido com os seguintes parâmetros:"
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
23374 #, c-format
23375 msgid ""
23376 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
23377 "file (.csv, .xml, .ods)"
23378 msgstr ""
23379 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
23380 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
23382 #. TH
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23384 msgid ""
23385 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
23386 "csv, .xml, .ods)"
23387 msgstr ""
23388 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
23389 "(.csv, .xml, .ods)"
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
23392 #, c-format
23393 msgid "Import into the borrowers table"
23394 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
23397 #, c-format
23398 msgid "Import patron data"
23399 msgstr "Importa dados de usuários"
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
23405 #, c-format
23406 msgid "Import patrons"
23407 msgstr "Importar usuários"
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
23410 #, c-format
23411 msgid "Import quotes"
23412 msgstr "Importar citações"
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
23415 #, c-format
23416 msgid "Import results :"
23417 msgstr "Resultados de importação :"
23419 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
23421 msgid "Import this batch into the catalog"
23422 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
23424 #. INPUT type=submit
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Import this patron"
23428 msgstr "Importar usuários"
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23432 #, c-format
23433 msgid "Imported"
23434 msgstr "Importado"
23436 #. SCRIPT
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
23438 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
23439 msgstr "Importar no framework: %s. Importar do arquivo: %s"
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
23442 #, c-format
23443 msgid ""
23444 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
23445 msgstr ""
23446 "No Koha este erro significa que o a equipa do Koha está a trabalhar em novas "
23447 "ferramentas"
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
23450 #, c-format
23451 msgid "In Use"
23452 msgstr "Em utilização"
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:158
23455 #, c-format
23456 msgid "In framework:"
23457 msgstr "Na planilha:"
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
23460 #, c-format
23461 msgid "In months: "
23462 msgstr "Em meses: "
23464 #. For the first occurrence,
23465 #. %1$s:  OPACBaseURL 
23466 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
23469 #, c-format
23470 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23471 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
23474 #, c-format
23475 msgid ""
23476 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
23477 "records must be up-to-date on this computer: "
23478 msgstr ""
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:661
23481 #, c-format
23482 msgid "In transit"
23483 msgstr "Em trânsito"
23485 #. %1$s:  item.transfertfrom 
23486 #. %2$s:  item.transfertto 
23487 #. %3$s:  item.transfertwhen 
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:653
23489 #, c-format
23490 msgid "In transit from %s to %s since %s"
23491 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
23497 #, c-format
23498 msgid "Inactive"
23499 msgstr "Inativo"
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
23502 #, c-format
23503 msgid "Inactive budgets"
23504 msgstr "Orçamentos inativos"
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
23507 #, c-format
23508 msgid "Include expired subscriptions: "
23509 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
23515 #, c-format
23516 msgid "Include tax"
23517 msgstr "Incluir impostos"
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
23520 #, fuzzy, c-format
23521 msgid "Included ordered:"
23522 msgstr "Pedidos cancelados"
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
23525 #, c-format
23526 msgid ""
23527 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
23528 "Database."
23529 msgstr ""
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:53
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
23533 #, c-format
23534 msgid "Indefinite"
23535 msgstr "Indefinido"
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
23538 #, c-format
23539 msgid ""
23540 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
23541 "with an IP address that doesn't match your library. "
23542 msgstr ""
23543 "As opções Bibliotecas Independentes e Autolocalização está ativas e você "
23544 "está fazendo login a partir de um endereço IP que não corresponde a sua "
23545 "biblioteca. "
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
23548 #, c-format
23549 msgid "Indexed in:"
23550 msgstr "Indexado em:"
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
23553 #, c-format
23554 msgid "Indexes"
23555 msgstr "Índices"
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23558 #, c-format
23559 msgid "Individual libraries:"
23560 msgstr "Bibliotecas individuais:"
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
23567 #, c-format
23568 msgid "Info"
23569 msgstr "Info"
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:111
23572 #, c-format
23573 msgid "Info:"
23574 msgstr "Info:"
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:542
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
23580 #, c-format
23581 msgid "Information"
23582 msgstr "Informação"
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
23585 #, c-format
23586 msgid "Information "
23587 msgstr "Informação "
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
23591 #, fuzzy, c-format
23592 msgid "Initials"
23593 msgstr "Iniciais: "
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
23597 #, c-format
23598 msgid "Initials: "
23599 msgstr "Iniciais: "
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
23604 #, fuzzy, c-format
23605 msgid "Inner counter"
23606 msgstr "Contagem interna "
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:231
23609 #, c-format
23610 msgid "Inner counter "
23611 msgstr "Contagem interna "
23613 #. INPUT type=button name=insert
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:411
23615 msgid "Insert"
23616 msgstr "Inserir"
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
23619 #, c-format
23620 msgid "Installation complete."
23621 msgstr "Instalação completa."
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
23625 #, c-format
23626 msgid "Instructions"
23627 msgstr "Instruções"
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
23630 #, fuzzy, c-format
23631 msgid "Instructor search:"
23632 msgstr "Pesquisa de Impressora:"
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
23636 #, fuzzy, c-format
23637 msgid "Instructors"
23638 msgstr "Instruções"
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
23641 #, c-format
23642 msgid "Instructors:"
23643 msgstr "Instrutores:"
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
23649 #, c-format
23650 msgid "Insufficient privileges."
23651 msgstr "Privilégios insuficientes."
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
23654 #, c-format
23655 msgid "Integer"
23656 msgstr "Integer"
23658 #. SCRIPT
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
23660 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
23661 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
23665 #, c-format
23666 msgid "Internal note:"
23667 msgstr "Nota interna:"
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
23675 #, c-format
23676 msgid "Internal note: "
23677 msgstr "Nota interna: "
23679 #. A
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23681 msgid "Internationalization and localization"
23682 msgstr "Regionalização e Localização"
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
23690 #, c-format
23691 msgid "Into an application"
23692 msgstr "Para uma aplicação"
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
23696 #, c-format
23697 msgid "Into an application "
23698 msgstr "Em uma aplicação "
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:204
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242
23703 #, c-format
23704 msgid "Into an application: "
23705 msgstr "Em uma aplicação: "
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
23709 #, c-format
23710 msgid "Intranet"
23711 msgstr "Intranet"
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
23714 #, c-format
23715 msgid "Invalid authority type"
23716 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
23719 #, c-format
23720 msgid "Invalid course!"
23721 msgstr "Curso inválido!"
23723 #. SCRIPT
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Invalid day entered in field %s"
23727 msgstr "Dia inválido inserido no campo "
23729 #. SCRIPT
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Invalid month entered in field %s"
23733 msgstr "Mês inválido inserido no campo "
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
23737 #, c-format
23738 msgid "Invalid username or password"
23739 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
23741 #. %1$s:  e 
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
23743 #, fuzzy, c-format
23744 msgid "Invalid value for %s"
23745 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
23747 #. SCRIPT
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Invalid year entered in field %s"
23751 msgstr "Ano inválido inserido no campo "
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23754 #, c-format
23755 msgid "Inventory"
23756 msgstr "Inventário"
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
23759 #, c-format
23760 msgid "Inventory date:"
23761 msgstr "Data do inventário:"
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
23769 #, c-format
23770 msgid "Inventory number"
23771 msgstr "Número do inventário"
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
23774 #, c-format
23775 msgid "Inventory/Stocktaking"
23776 msgstr "Inventário"
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
23780 #, c-format
23781 msgid "Inventory/stocktaking"
23782 msgstr "Inventário"
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
23785 #, c-format
23786 msgid "Invoice "
23787 msgstr "Fatura "
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
23792 #, c-format
23793 msgid "Invoice amount"
23794 msgstr "Montante da fatura"
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23797 #, c-format
23798 msgid "Invoice details"
23799 msgstr "Detalhes da fatura"
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
23802 #, c-format
23803 msgid "Invoice has been modified"
23804 msgstr "Fatura foi modificada"
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
23807 #, c-format
23808 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
23809 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
23812 #, c-format
23813 msgid "Invoice item price includes tax: "
23814 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
23819 #, c-format
23820 msgid "Invoice no."
23821 msgstr "Nº da fatura"
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
23824 #, c-format
23825 msgid "Invoice no.: "
23826 msgstr "Nº da fatura: "
23828 #. %1$s:  invoicenumber 
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:204
23830 #, c-format
23831 msgid "Invoice no.: %s"
23832 msgstr "Núm. da fatura: %s"
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
23835 #, c-format
23836 msgid "Invoice no:"
23837 msgstr "Num. da fatura:"
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
23842 #, c-format
23843 msgid "Invoice number"
23844 msgstr "Número factura"
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
23847 #, c-format
23848 msgid "Invoice number reverse"
23849 msgstr "Inverter número factura"
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:173
23855 #, c-format
23856 msgid "Invoice number:"
23857 msgstr "Número factura:"
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
23861 #, c-format
23862 msgid "Invoice prices are: "
23863 msgstr "Valor das Notas: "
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
23866 #, c-format
23867 msgid "Invoice prices:"
23868 msgstr "Preços de factura:"
23870 #. %1$s:  invoicenumber 
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
23872 #, c-format
23873 msgid "Invoice: %s"
23874 msgstr "Fatura: %s"
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
23881 #, c-format
23882 msgid "Invoices"
23883 msgstr "Faturas"
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
23886 #, c-format
23887 msgid "Irma Birchall"
23888 msgstr ""
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
23891 #, c-format
23892 msgid "Irregularity:"
23893 msgstr "Irregular:"
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
23897 #, c-format
23898 msgid "Is a URL:"
23899 msgstr "É uma URL:"
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
23902 #, fuzzy, c-format
23903 msgid "Is hidden by default"
23904 msgstr "Oculto por padrão"
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:580
23907 #, fuzzy, c-format
23908 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
23909 msgstr "a lista é administrada por você e só pode ser vista por você."
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
23913 #, c-format
23914 msgid "Is this a duplicate of "
23915 msgstr "Se é um duplicado de "
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
23918 #, c-format
23919 msgid "Isaac Brodsky"
23920 msgstr "Isaac Brodsky"
23922 #. SCRIPT
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
23924 msgid "Issue"
23925 msgstr "Número"
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:81
23929 #, c-format
23930 msgid "Issue "
23931 msgstr "Número "
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:888
23934 #, c-format
23935 msgid "Issue #"
23936 msgstr "Número #"
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303
23940 #, c-format
23941 msgid "Issue history"
23942 msgstr "Histórico de fascículos"
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:266
23946 #, c-format
23947 msgid "Issue number"
23948 msgstr "Número"
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
23951 #, c-format
23952 msgid "Issue:"
23953 msgstr "Número:"
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
23956 #, c-format
23957 msgid "Issue: "
23958 msgstr "Número: "
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
23961 #, c-format
23962 msgid "Issues"
23963 msgstr "Fascículos"
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
23967 #, c-format
23968 msgid "Issues per unit"
23969 msgstr "Fascículos por unidade"
23971 #. SCRIPT
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
23973 msgid "Issues per unit is required"
23974 msgstr "Este campo é obrigatório"
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
23977 #, c-format
23978 msgid "Issues summary"
23979 msgstr "Sumário do número"
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
23982 #, c-format
23983 msgid "Issuing rules"
23984 msgstr "Regras de Fascículos"
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
23987 #, c-format
23988 msgid "It began on "
23989 msgstr "Começa em "
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:312
23993 #, c-format
23994 msgid "It has "
23995 msgstr "Há "
23997 #. INPUT type=submit
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
23999 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
24000 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
24003 #, c-format
24004 msgid ""
24005 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24006 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24007 msgstr ""
24008 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24009 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:196
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
24017 #, c-format
24018 msgid "Item"
24019 msgstr "Item"
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
24025 #, c-format
24026 msgid "Item "
24027 msgstr "Exemplar "
24029 #. For the first occurrence,
24030 #. %1$s:  loopro.object 
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
24033 #, c-format
24034 msgid "Item %s"
24035 msgstr "Item %s"
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
24038 #, c-format
24039 msgid "Item barcode:"
24040 msgstr "Código de barras:"
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
24044 #, c-format
24045 msgid "Item call number"
24046 msgstr "Número de chamada"
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
24049 #, c-format
24050 msgid "Item callnumber between: "
24051 msgstr "Número de chamada entre: "
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
24054 #, c-format
24055 msgid "Item callnumber:"
24056 msgstr "Número de chamada:"
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
24059 #, c-format
24060 msgid "Item checked out"
24061 msgstr "Item emprestado"
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
24066 #, c-format
24067 msgid "Item circulation alerts"
24068 msgstr "Alertas de circulação de itens"
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
24071 #, c-format
24072 msgid "Item consigned:"
24073 msgstr "Item consignado:"
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
24077 #, c-format
24078 msgid "Item count"
24079 msgstr "Contagem de itens"
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
24082 #, c-format
24083 msgid "Item details"
24084 msgstr "Detalhes do item"
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:524
24087 #, c-format
24088 msgid "Item floats"
24089 msgstr "Itens extraviados"
24091 #. SCRIPT
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24093 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
24094 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
24097 #, c-format
24098 msgid "Item has been withdrawn"
24099 msgstr "Exemplar retirado"
24101 #. SCRIPT
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24103 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
24104 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
24106 #. SCRIPT
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24108 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
24109 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:210
24112 #, fuzzy, c-format
24113 msgid "Item holding library:"
24114 msgstr "Biblioteca de origem"
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199
24117 #, fuzzy, c-format
24118 msgid "Item home library:"
24119 msgstr "Da biblioteca de origem:"
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:169
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
24123 #, c-format
24124 msgid "Item information"
24125 msgstr "Informação do exemplar"
24127 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
24128 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
24129 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
24131 #, c-format
24132 msgid "Item information %s%s %s "
24133 msgstr "Informação do item %s%s %s "
24135 #. SCRIPT
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24137 #, fuzzy
24138 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
24139 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
24141 #. SCRIPT
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24143 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
24144 msgstr ""
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
24147 #, c-format
24148 msgid "Item is already at destination library."
24149 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:435
24152 #, c-format
24153 msgid "Item is restricted"
24154 msgstr "Item é restrito"
24156 #. SCRIPT
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24158 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
24159 msgstr ""
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
24162 #, c-format
24163 msgid "Item is withdrawn."
24164 msgstr "Item descartado."
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
24167 #, c-format
24168 msgid "Item is withdrawn. "
24169 msgstr "Item foi descartado. "
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
24172 #, fuzzy, c-format
24173 msgid "Item level holds"
24174 msgstr "Itens extraviados"
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:291
24177 #, c-format
24178 msgid "Item missing"
24179 msgstr "Exemplar faltando"
24181 #. SCRIPT
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24183 msgid "Item not checked out."
24184 msgstr "Item não emprestado."
24186 #. For the first occurrence,
24187 #. SCRIPT
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24189 msgid "Item not found."
24190 msgstr "Item não encontrado."
24192 #. SCRIPT
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24194 msgid ""
24195 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
24196 "anyway)"
24197 msgstr ""
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
24200 #, fuzzy, c-format
24201 msgid "Item number"
24202 msgstr "Número de exemplar"
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
24205 #, c-format
24206 msgid "Item number (internal)"
24207 msgstr "Número de exemplar (interno)"
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
24210 #, c-format
24211 msgid "Item number file: "
24212 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
24216 #, c-format
24217 msgid "Item processing:"
24218 msgstr "Processamento do exemplar:"
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
24221 #, c-format
24222 msgid "Item records were last synced on: "
24223 msgstr ""
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
24226 #, fuzzy, c-format
24227 msgid "Item renewed:"
24228 msgstr "Itens procurados"
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522
24231 #, c-format
24232 msgid "Item returns home"
24233 msgstr "Item retorna a origem"
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523
24236 #, fuzzy, c-format
24237 msgid "Item returns to issuing library"
24238 msgstr "Item retorna a biblioteca"
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
24241 #, fuzzy, c-format
24242 msgid "Item search"
24243 msgstr "Buscar cidade:"
24245 #. SCRIPT
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24247 #, fuzzy
24248 msgid "Item search results"
24249 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
24252 #, fuzzy, c-format
24253 msgid "Item should have been scanned"
24254 msgstr "As regras foram clonadas."
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:289
24257 #, fuzzy, c-format
24258 msgid "Item should not have been scanned"
24259 msgstr "As regras foram clonadas."
24261 #. %1$s:  reqbrchname 
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
24263 #, c-format
24264 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
24265 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
24267 #. A
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:338
24269 msgid "Item sorting"
24270 msgstr "Ordenação de exemplares"
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:178
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:284
24274 #, c-format
24275 msgid "Item status"
24276 msgstr "Status do item"
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
24279 #, c-format
24280 msgid "Item statuses"
24281 msgstr "Situação do exemplar"
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
24284 #, c-format
24285 msgid "Item tag"
24286 msgstr "Etiqueta do exemplar"
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:236
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:379
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
24314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
24315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:337
24320 #, c-format
24321 msgid "Item type"
24322 msgstr "Tipo de material"
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
24326 #, c-format
24327 msgid "Item type "
24328 msgstr "Tipo do item"
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
24331 #, c-format
24332 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
24333 msgstr ""
24334 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
24342 #, c-format
24343 msgid "Item type:"
24344 msgstr "Tipo de material:"
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:102
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
24353 #, c-format
24354 msgid "Item type: "
24355 msgstr "Tipo de Material: "
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
24365 #, c-format
24366 msgid "Item types"
24367 msgstr "Tipos de materiais"
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
24370 #, c-format
24371 msgid "Item types administration"
24372 msgstr "Administração de tipos de itens"
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
24375 #, c-format
24376 msgid "Item was lost, now found."
24377 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
24380 #, c-format
24381 msgid "Item was on loan to "
24382 msgstr "Exemplar estava reservado para "
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
24385 #, fuzzy, c-format
24386 msgid "Item with barcode "
24387 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
24389 #. %1$s:  barcode 
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29
24391 #, fuzzy, c-format
24392 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
24393 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso!"
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
24396 #, c-format
24397 msgid "Item(s)"
24398 msgstr "Iten(s)"
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
24401 #, c-format
24402 msgid "Itemnumber"
24403 msgstr "Número de exemplar"
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:209
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:338
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
24411 #, c-format
24412 msgid "Items"
24413 msgstr "Itens"
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
24417 #, c-format
24418 msgid "Items available"
24419 msgstr "Exemplares disponíveis"
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24422 #, c-format
24423 msgid "Items checked out"
24424 msgstr "Itens emprestados"
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
24428 #, c-format
24429 msgid "Items expected"
24430 msgstr "Exemplares esperados"
24432 #. %1$s:  title |html 
24433 #. %2$s:  IF ( author ) 
24434 #. %3$s:  author 
24435 #. %4$s:  END 
24436 #. %5$s:  biblionumber 
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
24438 #, c-format
24439 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
24440 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93
24443 #, fuzzy, c-format
24444 msgid "Items in "
24445 msgstr "Itens: "
24447 #. For the first occurrence,
24448 #. %1$s:  batch_id 
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:185
24451 #, c-format
24452 msgid "Items in batch number %s"
24453 msgstr "Itens no lote número %s"
24455 #. SCRIPT
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
24457 #, fuzzy
24458 msgid "Items in your cart: %s"
24459 msgstr "Itens em seu carrinho: "
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
24463 #, c-format
24464 msgid "Items list"
24465 msgstr "Lista de itens"
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
24468 #, c-format
24469 msgid "Items lost"
24470 msgstr "Itens extraviados"
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24473 #, c-format
24474 msgid "Items needed"
24475 msgstr "Itens procurados"
24477 #. %1$s:  field.label 
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
24479 #, fuzzy, c-format
24480 msgid "Items search field: %s"
24481 msgstr "Pesquisar campos:"
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
24487 #, fuzzy, c-format
24488 msgid "Items search fields"
24489 msgstr "Pesquisar campos:"
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
24495 #, c-format
24496 msgid "Items with no checkouts"
24497 msgstr "Itens nunca emprestados"
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
24501 #, c-format
24502 msgid "Items:"
24503 msgstr "Itens:"
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
24507 #, c-format
24508 msgid "Items: "
24509 msgstr "Itens: "
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
24513 #, c-format
24514 msgid "Itemtype"
24515 msgstr "Tipo de documento"
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24518 #, c-format
24519 msgid "Itype"
24520 msgstr "Itype"
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
24523 #, c-format
24524 msgid "Ivan Brown"
24525 msgstr "Ivan Brown"
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
24528 #, c-format
24529 msgid "Jacek Ablewicz"
24530 msgstr "Jacek Ablewicz"
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
24533 #, c-format
24534 msgid "James Winter"
24535 msgstr "James Winter"
24537 #. SCRIPT
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24539 msgid "Jan"
24540 msgstr "Jan"
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
24543 #, c-format
24544 msgid "Jane Wagner"
24545 msgstr "Jane Wagner"
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
24548 #, c-format
24549 msgid "Janet McGowan"
24550 msgstr ""
24552 #. For the first occurrence,
24553 #. SCRIPT
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
24556 #, c-format
24557 msgid "January"
24558 msgstr "Janeiro"
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
24561 #, c-format
24562 msgid "Janusz Kaczmarek"
24563 msgstr "Janusz Kaczmarek"
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
24566 #, fuzzy, c-format
24567 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
24568 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 Release Maintainer, 3.12 Release Manager)"
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
24571 #, fuzzy, c-format
24572 msgid "Jason Etheridge"
24573 msgstr "cartucho de som"
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
24577 #, c-format
24578 msgid "Javascript Diff Algorithm"
24579 msgstr ""
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
24582 #, c-format
24583 msgid "Jen Zajac"
24584 msgstr ""
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
24587 #, c-format
24588 msgid "Jeremy Crabtree"
24589 msgstr "Jeremy Crabtree"
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
24592 #, c-format
24593 msgid "Jerome Charaoui"
24594 msgstr "Jerome Charaoui"
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
24597 #, c-format
24598 msgid "Jesse Maseto"
24599 msgstr "Jesse Maseto"
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
24602 #, c-format
24603 msgid "Jesse Weaver"
24604 msgstr "Jesse Weaver"
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
24607 #, c-format
24608 msgid "Jo Ransom"
24609 msgstr "Jo Ransom"
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:33
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
24620 #, c-format
24621 msgid "Job progress: "
24622 msgstr "Carregando: "
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
24625 #, c-format
24626 msgid "Jobs already entered"
24627 msgstr "Trabalhos já inseridas"
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
24630 #, c-format
24631 msgid "Joe Atzberger"
24632 msgstr "Joe Atzberger"
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
24635 #, c-format
24636 msgid "John Beppu"
24637 msgstr "John Beppu"
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
24640 #, c-format
24641 msgid "John Copeland"
24642 msgstr "John Copeland"
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24645 #, c-format
24646 msgid "John Seymour"
24647 msgstr "John Seymour"
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
24650 #, c-format
24651 msgid "Jon Aker"
24652 msgstr "Jon Aker"
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
24655 #, c-format
24656 msgid "Jonathan Druart"
24657 msgstr "Jonathan Druart"
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
24660 #, c-format
24661 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
24662 msgstr ""
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
24665 #, c-format
24666 msgid "Jono Mingard"
24667 msgstr "Jono Mingard"
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
24670 #, c-format
24671 msgid "Jorgia Kelsey"
24672 msgstr "Jorgia Kelsey"
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
24675 #, c-format
24676 msgid "Josef Moravec"
24677 msgstr ""
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
24680 #, c-format
24681 msgid "Joseph Alway"
24682 msgstr "Joseph Alway"
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
24685 #, fuzzy, c-format
24686 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
24687 msgstr "(3.0 Release Manager &amp; Translation Manager)"
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
24690 #, c-format
24691 msgid "Joy Nelson"
24692 msgstr "Joy Nelson"
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
24695 #, c-format
24696 msgid "Juan Romay Sieira"
24697 msgstr "Juan Romay Sieira"
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
24700 #, c-format
24701 msgid "Juhani Seppälä"
24702 msgstr ""
24704 #. SCRIPT
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24706 msgid "Jul"
24707 msgstr "Jul"
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
24710 #, fuzzy, c-format
24711 msgid "Julian Fiol"
24712 msgstr "Julian Maurice"
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
24715 #, c-format
24716 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
24717 msgstr ""
24719 #. For the first occurrence,
24720 #. SCRIPT
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
24723 #, c-format
24724 msgid "July"
24725 msgstr "Julho"
24727 #. SCRIPT
24728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24729 msgid "Jun"
24730 msgstr "Jun"
24732 #. For the first occurrence,
24733 #. SCRIPT
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
24736 #, c-format
24737 msgid "June"
24738 msgstr "Junho"
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
24741 #, c-format
24742 msgid "Justin Vos"
24743 msgstr ""
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
24746 #, c-format
24747 msgid "Juvenile"
24748 msgstr "Jovem"
24750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
24751 #, c-format
24752 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24753 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
24756 #, c-format
24757 msgid "Karam Qubsi"
24758 msgstr "Karam Qubsi"
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
24761 #, c-format
24762 msgid "Karl Menzies"
24763 msgstr ""
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
24766 #, c-format
24767 msgid "Kate Henderson"
24768 msgstr "Kate Henderson"
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
24771 #, c-format
24772 msgid "Kathryn Tyree"
24773 msgstr "Kathryn Tyree"
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
24776 #, c-format
24777 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
24778 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
24781 #, c-format
24782 msgid "Katrin Fischer"
24783 msgstr "Katrin Fischer"
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
24786 #, fuzzy, c-format
24787 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
24788 msgstr "Katrin Fischer (3.12, 3.14 QA Manager)"
24790 #. %1$s:  budget_period_description 
24791 #. %2$s:  bookfund 
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
24793 #, c-format
24794 msgid "Keep current (%s - %s)"
24795 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:525
24799 #, c-format
24800 msgid "Keep issue number"
24801 msgstr "Manter número do fascículo"
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
24804 #, c-format
24805 msgid "Kenza Zaki"
24806 msgstr ""
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
24809 #, c-format
24810 msgid "Key"
24811 msgstr "Chave"
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
24816 #, c-format
24817 msgid "Keyword"
24818 msgstr "Palavra-chave"
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
24822 #, fuzzy, c-format
24823 msgid "Keyword (any): "
24824 msgstr "Palavra-chave: "
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:195
24827 #, c-format
24828 msgid "Keyword search"
24829 msgstr "Pesquisa por palavra-chave"
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
24832 #, c-format
24833 msgid "Keyword to MARC mapping"
24834 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034
24837 #, c-format
24838 msgid "Keyword:"
24839 msgstr "Palavra-chave:"
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
24842 #, c-format
24843 msgid "Keyword: "
24844 msgstr "Palavra-chave: "
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
24848 #, c-format
24849 msgid "Keywords to MARC mapping"
24850 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
24853 #, c-format
24854 msgid "Kip DeGraaf"
24855 msgstr "Kip DeGraaf"
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
24862 #, c-format
24863 msgid "Koha"
24864 msgstr "Koha"
24866 #. %1$s: - Koha.Version.release -
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
24868 #, fuzzy, c-format
24869 msgid "Koha %s installer"
24870 msgstr "Instalação do Koha 3.0"
24872 #. %1$s:  shelf 
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
24874 #, c-format
24875 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
24876 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
24878 #. For the first occurrence,
24879 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
24880 #. %2$s:  END 
24881 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
24882 #. %4$s:  END 
24883 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
24884 #. %6$s:  END 
24885 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
24886 #. %8$s:  END 
24887 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
24888 #. %10$s:  END 
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
24891 #, c-format
24892 msgid ""
24893 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
24894 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
24895 msgstr ""
24896 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s "
24897 "%sUsuário ou senha inválida%s %sLogin no Koha%s "
24899 #. %1$s:  IF ( viewshelf ) 
24900 #. %2$s:  shelfname | html 
24901 #. %3$s:  ELSE 
24902 #. %4$s:  END 
24903 #. %5$s:  IF ( shelves ) 
24904 #. %6$s:  END 
24905 #. %7$s:  IF ( edit ) 
24906 #. %8$s:  shelfname | html 
24907 #. %9$s:  END 
24908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
24909 #, c-format
24910 msgid ""
24911 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
24912 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
24913 msgstr ""
24914 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
24915 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
24918 #, c-format
24919 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
24920 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
24922 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
24923 #. %2$s: - ELSE -
24924 #. %3$s: - END -
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
24926 #, c-format
24927 msgid ""
24928 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
24929 "order internal note %s "
24930 msgstr ""
24931 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
24932 "Alterar note interna de pedido %s "
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
24935 #, fuzzy, c-format
24936 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
24937 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
24940 #, fuzzy, c-format
24941 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
24942 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
24945 #, c-format
24946 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
24947 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
24949 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
24950 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
24951 #. %3$s:  suggestionid 
24952 #. %4$s:  ELSE 
24953 #. %5$s:  END 
24954 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
24955 #. %7$s:  suggestionid 
24956 #. %8$s:  ELSE 
24957 #. %9$s:  END 
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
24959 #, c-format
24960 msgid ""
24961 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
24962 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
24963 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
24964 msgstr ""
24965 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
24966 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
24967 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
24969 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
24970 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
24971 #. %3$s:  basketname 
24972 #. %4$s:  ELSE 
24973 #. %5$s:  booksellername 
24974 #. %6$s:  END 
24975 #. %7$s:  END 
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
24977 #, fuzzy, c-format
24978 msgid ""
24979 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
24980 "%s %s %s "
24981 msgstr "Koha &rsaquo; %s %sEditar Pedido '%s' %sAdicionar Pedido a %s %s %s "
24983 #. %1$s:  IF ( date ) 
24984 #. %2$s:  name 
24985 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
24986 #. %4$s:  invoice 
24987 #. %5$s:  END 
24988 #. %6$s:  formatteddatereceived 
24989 #. %7$s:  ELSE 
24990 #. %8$s:  name 
24991 #. %9$s:  END 
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
24993 #, c-format
24994 msgid ""
24995 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
24996 "on %s%sReceive orders from %s%s"
24997 msgstr ""
24998 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
24999 "%sReceber Pedidos de %s%s"
25001 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
25002 #. %2$s:  END 
25003 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
25004 #. %4$s:  END 
25005 #. %5$s:  basketname|html 
25006 #. %6$s:  basketno 
25007 #. %7$s:  name|html 
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25009 #, c-format
25010 msgid ""
25011 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for %s"
25012 msgstr ""
25013 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %s%sExcluir %sCesto %s (%s) para %s"
25015 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
25016 #. %2$s:  ELSE 
25017 #. %3$s:  END 
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
25019 #, c-format
25020 msgid ""
25021 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
25022 "external source &rsaquo; Search results%s"
25023 msgstr ""
25024 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
25025 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
25027 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
25028 #. %2$s:  ELSE 
25029 #. %3$s:  END 
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
25031 #, c-format
25032 msgid ""
25033 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
25034 "%sOrder search%s"
25035 msgstr ""
25036 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
25037 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
25039 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
25040 #. %2$s:  booksellername 
25041 #. %3$s:  ELSE 
25042 #. %4$s:  END 
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:2
25044 #, c-format
25045 msgid ""
25046 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
25047 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
25048 msgstr ""
25049 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
25050 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
25053 #, c-format
25054 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
25055 msgstr ""
25056 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
25058 #. %1$s:  basketno 
25059 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
25060 #. %3$s:  ordernumber 
25061 #. %4$s:  ELSE 
25062 #. %5$s:  END 
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
25064 #, c-format
25065 msgid ""
25066 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
25067 "details (line #%s)%sNew order%s"
25068 msgstr ""
25069 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
25070 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
25072 #. %1$s:  basketno 
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
25074 #, c-format
25075 msgid ""
25076 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
25077 msgstr ""
25078 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
25080 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25081 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
25082 #. %3$s:  contractname 
25083 #. %4$s:  ELSE 
25084 #. %5$s:  END 
25085 #. %6$s:  END 
25086 #. %7$s:  IF ( else ) 
25087 #. %8$s:  booksellername 
25088 #. %9$s:  END 
25089 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
25090 #. %11$s:  END 
25091 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
25092 #. %13$s:  contractnumber 
25093 #. %14$s:  END 
25094 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25095 #. %16$s:  END 
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
25097 #, c-format
25098 msgid ""
25099 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
25100 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
25101 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
25102 msgstr ""
25103 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
25104 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
25105 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
25108 #, c-format
25109 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
25110 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
25113 #, fuzzy, c-format
25114 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
25115 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
25118 #, c-format
25119 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
25120 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
25123 #, c-format
25124 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
25125 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
25127 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
25128 #. %2$s:  import_batch_id 
25129 #. %3$s:  ELSE 
25130 #. %4$s:  END 
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
25132 #, c-format
25133 msgid ""
25134 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
25135 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
25136 msgstr ""
25137 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
25138 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
25140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
25141 #, c-format
25142 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
25143 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
25145 #. %1$s:  name 
25146 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
25147 #. %3$s:  invoice 
25148 #. %4$s:  END 
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:2
25150 #, c-format
25151 msgid ""
25152 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
25153 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
25155 #. %1$s:  name 
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
25157 #, c-format
25158 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
25159 msgstr ""
25160 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
25163 #, c-format
25164 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
25165 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registros existentes"
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
25168 #, c-format
25169 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
25170 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
25173 #, fuzzy, c-format
25174 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
25175 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
25177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
25178 #, c-format
25179 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
25180 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
25183 #, c-format
25184 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
25185 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
25187 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25188 #. %2$s:  tablename 
25189 #. %3$s:  kohafield 
25190 #. %4$s:  END 
25191 #. %5$s:  IF ( else ) 
25192 #. %6$s:  tagfield 
25193 #. %7$s:  END 
25194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
25195 #, c-format
25196 msgid ""
25197 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
25198 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
25199 msgstr ""
25200 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Mapeamento MARC para Koha &rsaquo; "
25201 "Conectar %s.%s a subcampo MARC%s %sMapeamento Koha para MARC %s%s"
25203 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25204 #. %2$s:  IF ( modify ) 
25205 #. %3$s:  searchfield 
25206 #. %4$s:  ELSE 
25207 #. %5$s:  END 
25208 #. %6$s:  END 
25209 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25210 #. %8$s:  END 
25211 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25212 #. %10$s:  searchfield 
25213 #. %11$s:  searchfield 
25214 #. %12$s:  END 
25215 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25216 #. %14$s:  END 
25217 #. %15$s:  IF ( else ) 
25218 #. %16$s:  END 
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:2
25220 #, c-format
25221 msgid ""
25222 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
25223 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
25224 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
25225 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
25226 "deleted%s%sSystem preferences%s"
25227 msgstr ""
25228 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
25229 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
25230 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
25231 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
25232 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
25233 "Sistema%s"
25235 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25236 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25237 #. %3$s:  searchfield 
25238 #. %4$s:  ELSE 
25239 #. %5$s:  END 
25240 #. %6$s:  END 
25241 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25242 #. %8$s:  END 
25243 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25244 #. %10$s:  searchfield 
25245 #. %11$s:  END 
25246 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25247 #. %13$s:  END 
25248 #. %14$s:  IF ( else ) 
25249 #. %15$s:  END 
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
25251 #, c-format
25252 msgid ""
25253 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
25254 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
25255 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
25256 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
25257 msgstr ""
25258 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Editar "
25259 "Impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
25260 "&rsaquo; Impressora Adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar Exclusão "
25261 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora Excluída%s "
25262 "%sImpressoras%s"
25264 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25265 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
25266 #. %3$s:  ELSE 
25267 #. %4$s:  END 
25268 #. %5$s:  ELSE 
25269 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
25270 #. %7$s:  ELSE 
25271 #. %8$s:  END 
25272 #. %9$s:  END 
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
25274 #, c-format
25275 msgid ""
25276 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
25277 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
25278 msgstr ""
25279 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
25280 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
25282 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25283 #. %2$s:  action 
25284 #. %3$s:  searchfield 
25285 #. %4$s:  END 
25286 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
25287 #. %6$s:  searchfield 
25288 #. %7$s:  END 
25289 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25290 #. %9$s:  END 
25291 #. %10$s:  IF ( else ) 
25292 #. %11$s:  END 
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
25294 #, c-format
25295 msgid ""
25296 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
25297 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
25298 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
25299 msgstr ""
25300 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
25301 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
25302 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
25304 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
25305 #. %2$s:  ELSE 
25306 #. %3$s:  END 
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
25308 #, c-format
25309 msgid ""
25310 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
25311 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
25312 msgstr ""
25313 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
25314 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
25316 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25317 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25318 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
25319 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
25320 #. %5$s:  authtypecode 
25321 #. %6$s:  ELSE 
25322 #. %7$s:  END 
25323 #. %8$s:  END 
25324 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
25325 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
25326 #. %11$s:  authtypecode 
25327 #. %12$s:  ELSE 
25328 #. %13$s:  END 
25329 #. %14$s:  END 
25330 #. %15$s:  ELSE 
25331 #. %16$s:  action 
25332 #. %17$s:  END 
25333 #. %18$s:  END 
25334 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
25335 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
25336 #. %21$s:  authtypecode 
25337 #. %22$s:  ELSE 
25338 #. %23$s:  END 
25339 #. %24$s:  END 
25340 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25341 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
25342 #. %27$s:  authtypecode 
25343 #. %28$s:  ELSE 
25344 #. %29$s:  END 
25345 #. %30$s:  END 
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
25347 #, c-format
25348 msgid ""
25349 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
25350 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
25351 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
25352 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
25353 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
25354 "deleted%s"
25355 msgstr ""
25356 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
25357 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
25358 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
25359 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
25360 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
25363 #, c-format
25364 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
25365 msgstr ""
25366 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
25368 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25369 #. %2$s:  IF ( authtypecode ) 
25370 #. %3$s:  ELSE 
25371 #. %4$s:  END 
25372 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25373 #. %6$s:  END 
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
25375 #, c-format
25376 msgid ""
25377 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
25378 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25379 "authority type %s "
25380 msgstr ""
25381 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
25382 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
25383 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
25385 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25386 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
25387 #. %3$s:  END 
25388 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
25389 #. %5$s:  END 
25390 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
25391 #. %7$s:  END 
25392 #. %8$s:  END 
25393 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25394 #. %10$s:  END 
25395 #. %11$s:  IF ( else ) 
25396 #. %12$s:  END 
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
25398 #, c-format
25399 msgid ""
25400 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s &rsaquo; %sModify "
25401 "authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
25402 "category%s%s %s &rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
25403 msgstr ""
25404 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores Autorizados %s &rsaquo; "
25405 "%sEditar Valores Autorizados%s %s &rsaquo; Novo Valor Autorizado%s %s "
25406 "&rsaquo; Nova Categoria%s%s %s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s %sValores "
25407 "Autorizados%s"
25409 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25410 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
25411 #. %3$s:  budget_period_description 
25412 #. %4$s:  ELSE 
25413 #. %5$s:  END 
25414 #. %6$s:  END 
25415 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
25416 #. %8$s:  END 
25417 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25418 #. %10$s:  budget_period_description 
25419 #. %11$s:  END 
25420 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25421 #. %13$s:  END 
25422 #. %14$s:  IF close_form 
25423 #. %15$s:  budget_period_description 
25424 #. %16$s:  END 
25425 #. %17$s:  IF closed 
25426 #. %18$s:  budget_period_description 
25427 #. %19$s:  END 
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
25429 #, fuzzy, c-format
25430 msgid ""
25431 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
25432 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
25433 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
25434 "Budget %s closed %s "
25435 msgstr ""
25436 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Editar "
25437 "orçamento'%s' %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
25438 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluidos %s "
25440 #. %1$s:  budget_period_description 
25441 #. %2$s:  authcat 
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
25443 #, c-format
25444 msgid ""
25445 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
25446 "Planning for %s by %s"
25447 msgstr ""
25448 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
25449 "Planejado para %s por %s"
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
25452 #, c-format
25453 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
25454 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
25456 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
25457 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
25458 #. %3$s:  ELSE 
25459 #. %4$s:  END 
25460 #. %5$s:  END 
25461 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
25462 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
25463 #. %8$s:  ELSE 
25464 #. %9$s:  END 
25465 #. %10$s:  END 
25466 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
25467 #. %12$s:  class_source 
25468 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
25469 #. %14$s:  sort_rule 
25470 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
25471 #. %16$s:  sort_rule 
25472 #. %17$s:  END 
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
25474 #, c-format
25475 msgid ""
25476 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
25477 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
25478 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25479 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
25480 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
25481 msgstr ""
25482 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de Classificação %s &rsaquo; "
25483 "%sEditar Fonte de Classificação%sAdicionar Fonte de Classificação%s %s %s "
25484 "&rsaquo; %sEditar Regra de Preenchimento%sAdicionar Regra de Preenchimento%s "
25485 "%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de fonte de classificação %s %s &rsaquo; "
25486 "Confirmar exclusão de regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é possível "
25487 "excluir regra de preenchimento %s %s "
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:83
25490 #, fuzzy, c-format
25491 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
25492 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração Solr"
25494 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25495 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25496 #. %3$s:  searchfield 
25497 #. %4$s:  ELSE 
25498 #. %5$s:  END 
25499 #. %6$s:  END 
25500 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25501 #. %8$s:  searchfield 
25502 #. %9$s:  END 
25503 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25504 #. %11$s:  END 
25505 #. %12$s:  IF ( else ) 
25506 #. %13$s:  END 
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
25508 #, c-format
25509 msgid ""
25510 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
25511 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
25512 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
25513 msgstr ""
25514 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Unidades Monetárias &amp; Taxa de "
25515 "Câmbio &rsaquo; %s%sEditar Unidade Monetária '%s'%sNova Unidade Monetária%s"
25516 "%s %sConfirmar Exclusão de Unidade Monetária '%s'%s %sUnidade Monetária "
25517 "Excluída%s %sUnidades Monetárias%s"
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
25520 #, c-format
25521 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
25522 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
25524 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
25525 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
25526 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
25527 #. %4$s:  budget_name 
25528 #. %5$s:  END 
25529 #. %6$s:  ELSE 
25530 #. %7$s:  END 
25531 #. %8$s:  END 
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
25533 #, c-format
25534 msgid ""
25535 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
25536 "%sAdd fund %s%s"
25537 msgstr ""
25538 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
25539 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
25542 #, fuzzy, c-format
25543 msgid ""
25544 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
25545 "rules"
25546 msgstr ""
25547 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de fascículos &rsaquo; Clonar "
25548 "regras de fascículos"
25550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
25551 #, c-format
25552 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
25553 msgstr ""
25554 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
25556 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25557 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
25558 #. %3$s:  itemtype 
25559 #. %4$s:  ELSE 
25560 #. %5$s:  END 
25561 #. %6$s:  END 
25562 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25563 #. %8$s:  IF ( total ) 
25564 #. %9$s:  itemtype 
25565 #. %10$s:  ELSE 
25566 #. %11$s:  itemtype 
25567 #. %12$s:  END 
25568 #. %13$s:  END 
25569 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25570 #. %15$s:  END 
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
25572 #, c-format
25573 msgid ""
25574 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
25575 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
25576 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
25577 msgstr ""
25578 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
25579 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
25580 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
25581 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
25583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
25585 #, fuzzy, c-format
25586 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
25587 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
25590 #, c-format
25591 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
25592 msgstr ""
25593 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Palavra-chave para Mapeamento MARC"
25595 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
25596 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25597 #. %3$s:  categorycode 
25598 #. %4$s:  ELSE 
25599 #. %5$s:  END 
25600 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
25601 #. %7$s:  categorycode 
25602 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
25603 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
25604 #. %10$s:  ELSE 
25605 #. %11$s:  branchcode 
25606 #. %12$s:  END 
25607 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25608 #. %14$s:  branchcode 
25609 #. %15$s:  END 
25610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
25611 #, c-format
25612 msgid ""
25613 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
25614 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
25615 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
25616 "'%s' %s "
25617 msgstr ""
25618 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e Grupos %s &rsaquo;"
25619 "%sEditar Grupo %s%sNovo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Grupo %s "
25620 "%s &rsaquo;%sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar "
25621 "exclusão de biblioteca '%s' %s "
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
25624 #, c-format
25625 msgid ""
25626 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
25627 msgstr ""
25628 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
25630 #. %1$s:  IF ( total ) 
25631 #. %2$s:  total 
25632 #. %3$s:  ELSE 
25633 #. %4$s:  END 
25634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
25635 #, c-format
25636 msgid ""
25637 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
25638 "Configuration OK!%s"
25639 msgstr ""
25640 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
25641 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
25643 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25644 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
25645 #. %3$s:  ELSE 
25646 #. %4$s:  END 
25647 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25648 #. %6$s:  frameworktext 
25649 #. %7$s:  frameworkcode 
25650 #. %8$s:  END 
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
25652 #, c-format
25653 msgid ""
25654 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
25655 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
25656 msgstr ""
25657 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
25658 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
25659 "(%s)? %s "
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
25662 #, fuzzy, c-format
25663 msgid ""
25664 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
25665 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamento conjuntos OAI"
25667 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
25668 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
25669 #. %3$s:  ELSE 
25670 #. %4$s:  END 
25671 #. %5$s:  END 
25672 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
25673 #. %7$s:  code |html 
25674 #. %8$s:  END 
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
25676 #, c-format
25677 msgid ""
25678 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
25679 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
25680 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
25681 msgstr ""
25682 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
25683 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
25684 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
25685 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
25687 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25688 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25689 #. %3$s:  categorycode |html 
25690 #. %4$s:  ELSE 
25691 #. %5$s:  END 
25692 #. %6$s:  END 
25693 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25694 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
25695 #. %9$s:  categorycode |html 
25696 #. %10$s:  ELSE 
25697 #. %11$s:  categorycode |html 
25698 #. %12$s:  END 
25699 #. %13$s:  END 
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
25701 #, fuzzy, c-format
25702 msgid ""
25703 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
25704 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
25705 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
25706 msgstr ""
25707 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de Usuários &rsaquo; %s"
25708 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %sDado registrado%s %s%sNão é "
25709 "possível excluir categoria %s em Uso%sConfirmar Exclusão de Categoria '%s'%s"
25710 "%s %sCategoria Excluída%s"
25712 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
25713 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
25714 #. %3$s:  ELSE 
25715 #. %4$s:  END 
25716 #. %5$s:  END 
25717 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
25718 #. %7$s:  code 
25719 #. %8$s:  END 
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
25721 #, c-format
25722 msgid ""
25723 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
25724 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
25725 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
25726 msgstr ""
25727 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
25728 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
25729 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
25730 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:2
25733 #, c-format
25734 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
25735 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
25738 #, c-format
25739 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
25740 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
25742 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
25743 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
25744 #. %3$s:  server.servername 
25745 #. %4$s:  END 
25746 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
25747 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
25748 #. %7$s:  END 
25749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
25750 #, fuzzy, c-format
25751 msgid ""
25752 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
25753 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
25754 msgstr ""
25755 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
25756 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
25758 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25759 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25760 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
25761 #. %4$s:  END 
25762 #. %5$s:  ELSE 
25763 #. %6$s:  action 
25764 #. %7$s:  END 
25765 #. %8$s:  END 
25766 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25767 #. %10$s:  tagsubfield 
25768 #. %11$s:  END 
25769 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25770 #. %13$s:  END 
25771 #. %14$s:  IF ( else ) 
25772 #. %15$s:  END 
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
25774 #, c-format
25775 msgid ""
25776 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
25777 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
25778 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
25779 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
25780 msgstr ""
25781 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
25782 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
25783 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
25784 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
25785 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
25788 #, c-format
25789 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
25790 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
25792 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
25793 #. %2$s:  ELSE 
25794 #. %3$s:  authid 
25795 #. %4$s:  authtypetext 
25796 #. %5$s:  END 
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
25798 #, c-format
25799 msgid ""
25800 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
25801 "for authority #%s (%s) %s "
25802 msgstr ""
25803 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
25804 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
25806 #. %1$s:  IF ( authid ) 
25807 #. %2$s:  authid 
25808 #. %3$s:  authtypetext 
25809 #. %4$s:  ELSE 
25810 #. %5$s:  authtypetext 
25811 #. %6$s:  END 
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
25813 #, c-format
25814 msgid ""
25815 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
25816 "authority (%s)%s"
25817 msgstr ""
25818 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
25819 "autoridade (%s)%s"
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
25822 #, c-format
25823 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
25824 msgstr ""
25825 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
25828 #, c-format
25829 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
25830 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
25833 #, c-format
25834 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
25835 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
25837 #. %1$s:  booksellername |html 
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
25839 #, c-format
25840 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
25841 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
25843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
25844 #, c-format
25845 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
25846 msgstr "Koha &rsaquo; Impossível Excluir Usuário"
25848 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
25849 #. %2$s:  ELSE 
25850 #. %3$s:  title |html 
25851 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
25852 #. %5$s:  subtitl.subfield 
25853 #. %6$s:  END 
25854 #. %7$s:  END 
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:20
25856 #, c-format
25857 msgid ""
25858 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
25859 "%s "
25860 msgstr ""
25861 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes para %s "
25862 "%s %s%s %s "
25864 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
25865 #. %2$s:  ELSE 
25866 #. %3$s:  title 
25867 #. %4$s:  END 
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
25869 #, c-format
25870 msgid ""
25871 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
25872 msgstr ""
25873 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes ISBD "
25874 "para %s %s "
25876 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
25877 #. %2$s:  ELSE 
25878 #. %3$s:  bibliotitle 
25879 #. %4$s:  END 
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
25881 #, c-format
25882 msgid ""
25883 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
25884 "%s %s "
25885 msgstr ""
25886 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
25887 "Etiquetado para %s %s "
25889 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
25890 #. %2$s:  ELSE 
25891 #. %3$s:  bibliotitle 
25892 #. %4$s:  END 
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
25894 #, c-format
25895 msgid ""
25896 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
25897 msgstr ""
25898 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
25899 "para %s %s "
25901 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
25902 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
25903 #. %3$s:  query_desc | html 
25904 #. %4$s:  END 
25905 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
25906 #. %6$s:  limit_desc | html 
25907 #. %7$s:  END 
25908 #. %8$s:  ELSE 
25909 #. %9$s:  END 
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
25911 #, c-format
25912 msgid ""
25913 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
25914 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
25915 msgstr ""
25916 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
25917 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
25920 #, c-format
25921 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
25922 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
25924 #. %1$s:  title |html 
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:3
25926 #, c-format
25927 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
25928 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
25930 #. %1$s:  biblio.title |html 
25931 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
25932 #. %3$s:  subtitl.subfield 
25933 #. %4$s:  END 
25934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
25935 #, c-format
25936 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
25937 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
25939 #. %1$s:  title 
25940 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
25941 #. %3$s:  subtitl.subfield 
25942 #. %4$s:  END 
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
25944 #, c-format
25945 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
25946 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
25949 #, fuzzy, c-format
25950 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
25951 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
25954 #, c-format
25955 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
25956 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
25959 #, c-format
25960 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
25961 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados de pesquisa por assunto"
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
25964 #, c-format
25965 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
25966 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
25968 #. %1$s:  title |html 
25969 #. %2$s:  IF ( author ) 
25970 #. %3$s:  author 
25971 #. %4$s:  END 
25972 #. %5$s:  biblionumber 
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:2
25974 #, c-format
25975 msgid ""
25976 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
25977 msgstr ""
25978 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
25979 "Itens"
25981 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
25982 #. %2$s:  title |html 
25983 #. %3$s:  biblionumber 
25984 #. %4$s:  ELSE 
25985 #. %5$s:  END 
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
25987 #, c-format
25988 msgid ""
25989 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
25990 "record%s"
25991 msgstr ""
25992 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
25993 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
25996 #, c-format
25997 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
25998 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
26002 #, c-format
26003 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
26004 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
26007 #, c-format
26008 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
26009 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para item hospedeiro"
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
26013 #, c-format
26014 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
26015 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
26018 #, fuzzy, c-format
26019 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
26020 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; 4XX plugin"
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:2
26023 #, c-format
26024 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
26025 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
26028 #, c-format
26029 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
26030 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
26034 #, c-format
26035 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
26036 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
26038 #. %1$s:  IF borrowernumber 
26039 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
26040 #. %3$s:  END 
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
26042 #, c-format
26043 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
26044 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
26047 #, fuzzy, c-format
26048 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
26049 msgstr ""
26050 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
26052 #. %1$s:  title |html 
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
26054 #, c-format
26055 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
26056 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
26058 #. %1$s:  title |html 
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:2
26060 #, c-format
26061 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
26062 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:2
26065 #, c-format
26066 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
26067 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
26070 #, fuzzy, c-format
26071 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
26072 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
26075 #, c-format
26076 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
26077 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
26079 #. %1$s:  title |html 
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:4
26081 #, c-format
26082 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
26083 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
26086 #, c-format
26087 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
26088 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
26091 #, c-format
26092 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
26093 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Fila de reservas"
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
26096 #, c-format
26097 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
26098 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
26100 #. %1$s:  todaysdate 
26101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:2
26102 #, c-format
26103 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
26104 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
26107 #, c-format
26108 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
26109 msgstr ""
26110 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
26112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
26113 #, c-format
26114 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
26115 msgstr ""
26116 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
26118 #. %1$s:  LoginBranchname 
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
26120 #, c-format
26121 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
26122 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos em %s"
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
26125 #, fuzzy, c-format
26126 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
26127 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
26129 #. %1$s:  title |html 
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
26131 #, fuzzy, c-format
26132 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
26133 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
26136 #, c-format
26137 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
26138 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
26141 #, c-format
26142 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
26143 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas"
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
26147 #, c-format
26148 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
26149 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
26151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
26152 #, fuzzy, c-format
26153 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
26154 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:3
26157 #, c-format
26158 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
26159 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências para a Biblioteca"
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
26163 #, c-format
26164 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
26165 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
26167 #. %1$s:  IF course_name 
26168 #. %2$s:  course_name 
26169 #. %3$s:  ELSE 
26170 #. %4$s:  END 
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
26172 #, c-format
26173 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
26174 msgstr ""
26175 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
26178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
26179 #, c-format
26180 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
26181 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar itens"
26183 #. %1$s:  course.course_name 
26184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
26185 #, c-format
26186 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
26187 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
26189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
26190 #, c-format
26191 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
26192 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
26194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
26195 #, c-format
26196 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
26197 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
26200 #, c-format
26201 msgid "Koha &rsaquo; Error"
26202 msgstr "Koha &rsaquo; Erro"
26204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
26205 #, c-format
26206 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
26207 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 401"
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
26210 #, c-format
26211 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
26212 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 402"
26214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
26215 #, c-format
26216 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
26217 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 403"
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
26220 #, c-format
26221 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
26222 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 404"
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
26225 #, c-format
26226 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
26227 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 405"
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
26230 #, c-format
26231 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
26232 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 500"
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
26235 #, c-format
26236 msgid "Koha &rsaquo; Hold Report &rsaquo; All holds"
26237 msgstr "Koha &rsaquo; Relatório Reservas &rsaquo; Todas as Reservas"
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
26240 #, c-format
26241 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
26242 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
26245 #, c-format
26246 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
26247 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
26249 #. %1$s:  borrowernumber 
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
26251 #, fuzzy, c-format
26252 msgid "Koha &rsaquo; Members &rsaquo; Print receipt for %s"
26253 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
26256 #, c-format
26257 msgid "Koha &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage images"
26258 msgstr "Koha &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; Gerenciar imagens"
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
26261 #, fuzzy, c-format
26262 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
26263 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por responsável"
26265 #. %1$s:  IF ( searching ) 
26266 #. %2$s:  END 
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:4
26268 #, c-format
26269 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
26270 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
26272 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26273 #. %2$s:  ELSE 
26274 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26275 #. %4$s:  END 
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
26277 #, c-format
26278 msgid ""
26279 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
26280 "for %s %s "
26281 msgstr ""
26282 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Detalhes do usuário "
26283 "%s %s "
26285 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26286 #. %2$s:  ELSE 
26287 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26288 #. %4$s:  END 
26289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
26290 #, c-format
26291 msgid ""
26292 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
26293 "%s "
26294 msgstr ""
26295 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Estatísticas para "
26296 "%s %s "
26298 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
26299 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
26300 #. %3$s:  ELSE 
26301 #. %4$s:  END 
26302 #. %5$s:  IF (firstname) 
26303 #. %6$s:  firstname 
26304 #. %7$s:  END 
26305 #. %8$s:  IF (surname) 
26306 #. %9$s:  surname 
26307 #. %10$s:  END 
26308 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
26309 #. %12$s:  categoryname 
26310 #. %13$s:  ELSE 
26311 #. %14$s:  IF ( I ) 
26312 #. %15$s:  END 
26313 #. %16$s:  IF ( A ) 
26314 #. %17$s:  END 
26315 #. %18$s:  IF ( C ) 
26316 #. %19$s:  END 
26317 #. %20$s:  IF ( P ) 
26318 #. %21$s:  END 
26319 #. %22$s:  IF ( S ) 
26320 #. %23$s:  END 
26321 #. %24$s:  END 
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
26323 #, fuzzy, c-format
26324 msgid ""
26325 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
26326 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
26327 msgstr ""
26328 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicatar%s Editar%s %s %s "
26329 "usuário%s%s Organização%s%s Usuário Adulto%s%s Usuário Criança%s%s "
26330 "Funcionário%s%s Funcionário da biblioteca%s%s%s %s, %s%s"
26332 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
26333 #. %2$s:  ELSE 
26334 #. %3$s:  surname 
26335 #. %4$s:  firstname 
26336 #. %5$s:  END 
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
26338 #, c-format
26339 msgid ""
26340 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
26341 "%s%s"
26342 msgstr ""
26343 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
26344 "%s"
26346 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
26348 #, c-format
26349 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
26350 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
26352 #. %1$s:  borrower.firstname 
26353 #. %2$s:  borrower.surname 
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
26355 #, c-format
26356 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
26357 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
26359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
26360 #, fuzzy, c-format
26361 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
26362 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar Crédito Manual"
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
26365 #, fuzzy, c-format
26366 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
26367 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar Fatura Manual"
26369 #. %1$s:  borrower.firstname 
26370 #. %2$s:  borrower.surname 
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
26372 #, c-format
26373 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
26374 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
26376 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
26378 #, c-format
26379 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
26380 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
26382 #. %1$s:  surname 
26383 #. %2$s:  firstname 
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:2
26385 #, c-format
26386 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
26387 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
26390 #, c-format
26391 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
26392 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar registros de usuários"
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
26395 #, c-format
26396 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
26397 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
26399 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26400 #. %2$s:  ELSE 
26401 #. %3$s:  END 
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
26403 #, c-format
26404 msgid ""
26405 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
26406 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
26407 msgstr ""
26408 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
26409 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
26411 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26412 #. %2$s:  ELSE 
26413 #. %3$s:  END 
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
26415 #, c-format
26416 msgid ""
26417 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
26418 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
26419 msgstr ""
26420 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
26421 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
26423 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26424 #. %2$s:  ELSE 
26425 #. %3$s:  END 
26426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
26427 #, c-format
26428 msgid ""
26429 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
26430 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
26431 msgstr ""
26432 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
26433 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
26435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
26436 #, c-format
26437 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
26438 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
26441 #, c-format
26442 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
26443 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de itens"
26445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
26446 #, c-format
26447 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
26448 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de usuário"
26450 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26451 #. %2$s:  END 
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
26453 #, c-format
26454 msgid ""
26455 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
26456 msgstr ""
26457 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
26458 "Resultados%s"
26460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
26461 #, c-format
26462 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
26463 msgstr ""
26464 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
26466 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
26467 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
26468 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
26469 #. %4$s:  ELSIF ( execute ) 
26470 #. %5$s:  name 
26471 #. %6$s:  ELSIF ( editsql ) 
26472 #. %7$s:  ELSIF ( buildx ) 
26473 #. %8$s:  buildx 
26474 #. %9$s:  IF ( build1 ) 
26475 #. %10$s:  ELSIF ( build2 ) 
26476 #. %11$s:  ELSIF ( build3 ) 
26477 #. %12$s:  ELSIF ( build4 ) 
26478 #. %13$s:  ELSIF ( build5 ) 
26479 #. %14$s:  ELSIF ( build6 ) 
26480 #. %15$s:  END 
26481 #. %16$s:  END 
26482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:14
26483 #, fuzzy, c-format
26484 msgid ""
26485 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
26486 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
26487 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
26488 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
26489 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
26490 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
26491 "ordered %s %s "
26492 msgstr ""
26493 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de Relatórios %s&rsaquo; "
26494 "Relatórios Salvos %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
26495 "Salvos &rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatóriso Salvos &rsaquo; %s "
26496 "Relatório %s&rsaquo; Construir Relatório, Passo %s de 6: %sEscolha um módulo "
26497 "%sEscolha um Tipo de Relatório %sSelecionar Colunas para Exibir %sDefinir "
26498 "limite para %sDefina quais colunas para total %sEscolha como você quer que o "
26499 "relatório seja ordenado %s %s "
26501 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26502 #. %2$s:  END 
26503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
26504 #, c-format
26505 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
26506 msgstr ""
26507 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
26508 "Resultados%s"
26510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
26511 #, c-format
26512 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
26513 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
26515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
26516 #, c-format
26517 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
26518 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
26520 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26521 #. %2$s:  END 
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
26523 #, c-format
26524 msgid ""
26525 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
26526 msgstr ""
26527 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
26528 "Resultados%s"
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
26531 #, c-format
26532 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
26533 msgstr ""
26534 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
26536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
26537 #, c-format
26538 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
26539 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
26542 #, c-format
26543 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
26544 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
26547 #, c-format
26548 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
26549 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até Reconciliação"
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
26552 #, fuzzy, c-format
26553 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
26554 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
26556 #. %1$s:  supplier 
26557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
26558 #, c-format
26559 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
26560 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
26562 #. For the first occurrence,
26563 #. %1$s:  biblionumber 
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
26567 #, c-format
26568 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
26569 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
26571 #. %1$s:  title |html 
26572 #. %2$s:  IF ( op ) 
26573 #. %3$s:  ELSE 
26574 #. %4$s:  END 
26575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
26576 #, c-format
26577 msgid ""
26578 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
26579 "routing list%s"
26580 msgstr ""
26581 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
26582 "%sEditar lista de circulação%s"
26584 #. %1$s:  IF ( modify ) 
26585 #. %2$s:  bibliotitle |html 
26586 #. %3$s:  ELSE 
26587 #. %4$s:  END 
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
26589 #, c-format
26590 msgid ""
26591 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
26592 "subscription%s"
26593 msgstr ""
26594 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
26595 "assinatura%s"
26597 #. %1$s:  bibliotitle 
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
26599 #, c-format
26600 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
26601 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
26604 #, c-format
26605 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
26606 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
26609 #, c-format
26610 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
26611 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
26613 #. %1$s:  bibliotitle 
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:2
26615 #, c-format
26616 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check in subscription for %s"
26617 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Dar entrada para %s"
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:4
26620 #, c-format
26621 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
26622 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
26624 #. %1$s:  subscriptionid 
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:3
26626 #, c-format
26627 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
26628 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
26631 #, c-format
26632 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
26633 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
26636 #, c-format
26637 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
26638 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
26641 #, c-format
26642 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
26643 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
26646 #, c-format
26647 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
26648 msgstr ""
26649 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
26652 #, c-format
26653 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
26654 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
26657 #, c-format
26658 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
26659 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
26662 #, c-format
26663 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
26664 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
26666 #. %1$s:  bibliotitle 
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
26668 #, c-format
26669 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
26670 msgstr ""
26671 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
26673 #. %1$s:  bibliotitle 
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
26675 #, c-format
26676 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
26677 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
26680 #, c-format
26681 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
26682 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
26684 #. %1$s:  bibliotitle 
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
26686 #, c-format
26687 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
26688 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
26690 #. %1$s:  biblionumber 
26691 #. %2$s:  bibliotitle 
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
26693 #, c-format
26694 msgid ""
26695 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
26696 "title : %s"
26697 msgstr ""
26698 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registro da Assinatura N°%s "
26699 "com o título: %s"
26701 #. %1$s:  subscriptionid 
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
26703 #, c-format
26704 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
26705 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
26707 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26708 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26709 #. %3$s:  ELSE 
26710 #. %4$s:  END 
26711 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
26712 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26713 #. %7$s:  searchfield 
26714 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
26715 #. %9$s:  END 
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
26717 #, c-format
26718 msgid ""
26719 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
26720 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
26721 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
26722 msgstr ""
26723 "Koha &rsaquo; Administração do Sistema &rsaquo; Palavras Proibidas "
26724 "%s&rsaquo; %sEditar%sNova%s palavra proibida %s&rsaquo; Dado registrado "
26725 "%s&rsaquo; Excluir palavra proibida '%s' ? %s&rsaquo; Dado excluído %s "
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
26728 #, c-format
26729 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
26730 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
26732 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26733 #. %2$s:  ELSE 
26734 #. %3$s:  END 
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
26736 #, c-format
26737 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
26738 msgstr ""
26739 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
26741 #. %1$s:  branchname 
26742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
26743 #, fuzzy, c-format
26744 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
26745 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Calendário"
26747 #. %1$s:  IF ( del ) 
26748 #. %2$s:  ELSE 
26749 #. %3$s:  END 
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
26751 #, c-format
26752 msgid ""
26753 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
26754 "%s "
26755 msgstr ""
26756 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de itens em lote%sEdição de "
26757 "itens em lote%s "
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
26760 #, c-format
26761 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
26762 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de itens em lote"
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
26765 #, c-format
26766 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
26767 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
26769 #. %1$s:  IF step == 2 
26770 #. %2$s:  END 
26771 #. %3$s:  IF step == 3 
26772 #. %4$s:  END 
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:3
26774 #, c-format
26775 msgid ""
26776 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
26777 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
26778 msgstr ""
26779 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar Registros de Usuários/Anonimização "
26780 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
26782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
26783 #, c-format
26784 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
26785 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
26787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
26788 #, fuzzy, c-format
26789 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
26790 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de itens em lote"
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
26793 #, fuzzy, c-format
26794 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
26795 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
26797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
26798 #, c-format
26799 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
26800 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
26802 #. %1$s:  IF ( status ) 
26803 #. %2$s:  ELSE 
26804 #. %3$s:  END 
26805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
26806 #, c-format
26807 msgid ""
26808 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
26809 "Comments awaiting moderation%s"
26810 msgstr ""
26811 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
26812 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
26814 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
26815 #. %2$s:  END 
26816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
26817 #, c-format
26818 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
26819 msgstr ""
26820 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
26823 #, c-format
26824 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
26825 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
26829 #, c-format
26830 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels"
26831 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
26834 #, c-format
26835 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Label printing/exporting"
26836 msgstr ""
26837 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/Impressão "
26838 "de Etiquetas"
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
26841 #, c-format
26842 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label batches"
26843 msgstr ""
26844 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Gerenciar lotes de "
26845 "etiquetas"
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
26848 #, c-format
26849 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label elements"
26850 msgstr ""
26851 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Gerir Elementos de "
26852 "Etiquetas"
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
26855 #, c-format
26856 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Templates"
26857 msgstr "Koha &rsaquo; Ferrmentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Templates"
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
26860 #, c-format
26861 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels home"
26862 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
26865 #, c-format
26866 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
26867 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar MARC"
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
26870 #, c-format
26871 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
26872 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
26874 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
26875 #. %2$s:  import_batch_id 
26876 #. %3$s:  END 
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
26878 #, c-format
26879 msgid ""
26880 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
26881 "%s "
26882 msgstr ""
26883 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
26884 "&rsaquo; Lote %s %s "
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
26887 #, fuzzy, c-format
26888 msgid ""
26889 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
26890 "matched records"
26891 msgstr ""
26892 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
26893 "&rsaquo; Lote %s %s "
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
26896 #, c-format
26897 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
26898 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
26901 #, c-format
26902 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
26903 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos"
26905 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
26906 #. %2$s:  IF ( modify ) 
26907 #. %3$s:  ELSE 
26908 #. %4$s:  END 
26909 #. %5$s:  END 
26910 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
26911 #. %7$s:  END 
26912 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
26913 #. %9$s:  END 
26914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
26915 #, c-format
26916 msgid ""
26917 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
26918 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
26919 msgstr ""
26920 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
26921 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
26922 "Confirmar exclusão%s"
26924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
26925 #, c-format
26926 msgid ""
26927 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
26928 "printing/exporting"
26929 msgstr ""
26930 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário &rsaquo; "
26931 "Impressão/Exportação de cartão de usuário"
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
26936 #, c-format
26937 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
26938 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
26941 #, c-format
26942 msgid ""
26943 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage patron card "
26944 "batches"
26945 msgstr ""
26946 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário &rsaquo; "
26947 "Gerenciar Lotes de cartões"
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
26950 #, c-format
26951 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates"
26952 msgstr ""
26953 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário &rsaquo; "
26954 "Modelos"
26956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
26957 #, c-format
26958 msgid ""
26959 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Manage patron card "
26960 "elements"
26961 msgstr ""
26962 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartão de usuário &rsaquo; Gerenciar "
26963 "elementos do cartão de usuários"
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
26966 #, c-format
26967 msgid ""
26968 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
26969 "exporting"
26970 msgstr ""
26971 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
26972 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
26974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
26975 #, c-format
26976 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
26977 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
26979 #. %1$s:  list.name 
26980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
26981 #, c-format
26982 msgid ""
26983 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
26984 msgstr ""
26985 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
26986 "Adicionar usuários"
26988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
26989 #, c-format
26990 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
26991 msgstr ""
26992 "Koha &rsaquo; Ferrmentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; Nova lista"
26994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
26995 #, fuzzy, c-format
26996 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
26997 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas "
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
27000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
27001 #, fuzzy, c-format
27002 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
27003 msgstr "Koha &rsaquo; Ferrmentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Templates "
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
27006 #, c-format
27007 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
27008 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
27011 #, c-format
27012 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
27013 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
27015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
27016 #, c-format
27017 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
27018 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
27020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
27021 #, c-format
27022 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
27023 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
27025 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
27026 #. %2$s:  ELSE 
27027 #. %3$s:  editColTitle 
27028 #. %4$s:  END -
27029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
27030 #, fuzzy, c-format
27031 msgid ""
27032 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
27033 "collection %s Edit collection %s %s "
27034 msgstr ""
27035 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Editar "
27036 "Coleções"
27038 #. %1$s:  colTitle 
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
27040 #, fuzzy, c-format
27041 msgid ""
27042 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
27043 "&rsquo; Add or remove items"
27044 msgstr ""
27045 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Adicionar/"
27046 "Remover Exemplares"
27048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
27049 #, c-format
27050 msgid ""
27051 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
27052 "collection"
27053 msgstr ""
27054 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
27055 "coleção"
27057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
27058 #, c-format
27059 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
27060 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
27062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
27063 #, c-format
27064 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
27065 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:2
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
27069 #, c-format
27070 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
27071 msgstr ""
27072 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
27074 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27075 #. %2$s:  ELSE 
27076 #. %3$s:  END 
27077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
27078 #, c-format
27079 msgid ""
27080 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
27081 msgstr ""
27082 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
27083 "%sRevisar Tags%s"
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
27086 #, c-format
27087 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
27088 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
27091 #, c-format
27092 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
27093 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
27096 #, c-format
27097 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
27098 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
27100 #. %1$s:  bookselname 
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
27102 #, c-format
27103 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
27104 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
27106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
27107 #, c-format
27108 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
27109 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
27112 #, c-format
27113 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
27114 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
27117 #, c-format
27118 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
27119 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
27122 #, c-format
27123 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
27124 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados Pesquisa Z39.50"
27126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
27127 #, fuzzy, c-format
27128 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
27129 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados Pesquisa Z39.50"
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
27132 #, fuzzy, c-format
27133 msgid "Koha 3.20 release team"
27134 msgstr "Membros formais do time do release do Koha"
27136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
27137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
27138 #, c-format
27139 msgid "Koha Project Bugzilla"
27140 msgstr "Koha Project Bugzilla"
27142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
27143 #, c-format
27144 msgid "Koha SAB CINECA"
27145 msgstr ""
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
27149 #, c-format
27150 msgid "Koha administration"
27151 msgstr "Administração do Koha"
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:92
27154 #, c-format
27155 msgid ""
27156 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
27157 "password unchanged."
27158 msgstr ""
27159 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
27160 "sem alterações."
27162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
27163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
27164 #, c-format
27165 msgid "Koha database schema"
27166 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
27168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
27169 #, c-format
27170 msgid "Koha development team"
27171 msgstr "Koha development team"
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255
27174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
27176 #, c-format
27177 msgid "Koha field"
27178 msgstr "Campo do Koha"
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
27181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:279
27182 #, c-format
27183 msgid "Koha field:"
27184 msgstr "Campo Koha:"
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
27187 #, c-format
27188 msgid "Koha full call number"
27189 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
27192 #, c-format
27193 msgid "Koha history timeline"
27194 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
27196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
27197 #, c-format
27198 msgid "Koha internal"
27199 msgstr "Campo Koha"
27201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
27202 #, c-format
27203 msgid ""
27204 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27205 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27206 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
27207 "version."
27208 msgstr ""
27209 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
27210 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
27211 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
27212 "posterior."
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
27215 #, fuzzy, c-format
27216 msgid "Koha itemtype"
27217 msgstr "y - Tipo de material do Koha"
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
27220 #, c-format
27221 msgid "Koha link:"
27222 msgstr "Ligação Koha:"
27224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
27225 #, c-format
27226 msgid "Koha module:"
27227 msgstr "Koha module:"
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
27230 #, c-format
27231 msgid "Koha normalized classification for sorting"
27232 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:51
27236 #, c-format
27237 msgid "Koha offline circulation"
27238 msgstr "Circulação offline do Koha"
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
27241 #, c-format
27242 msgid "Koha report library"
27243 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
27246 #, c-format
27247 msgid "Koha reports library"
27248 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
27251 #, c-format
27252 msgid "Koha staff client"
27253 msgstr "Interface administrativa do Koha"
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
27256 #, fuzzy, c-format
27257 msgid "Koha team"
27258 msgstr "Koha Team"
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
27261 #, c-format
27262 msgid "Koha to MARC Mapping"
27263 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
27267 #, c-format
27268 msgid "Koha to MARC mapping"
27269 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
27271 #. %1$s:  tagfield 
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
27273 #, c-format
27274 msgid "Koha to MARC mapping %s"
27275 msgstr "Mapeamento do Koha para MARC %s"
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
27278 #, c-format
27279 msgid "Koha version: "
27280 msgstr "Versão do Koha: "
27282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
27283 #, c-format
27284 msgid "KohaAloha, New Zealand"
27285 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
27288 #, c-format
27289 msgid "Kohala"
27290 msgstr "Kohala"
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
27293 #, c-format
27294 msgid "Koustubha Kale"
27295 msgstr "Koustubha Kale"
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
27298 #, c-format
27299 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
27300 msgstr ""
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
27303 #, c-format
27304 msgid "Kyle Hall"
27305 msgstr ""
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
27308 #, fuzzy, c-format
27309 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)"
27310 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
27313 #, fuzzy, c-format
27314 msgid "LC Call No: "
27315 msgstr "Número de Chamada da LC: "
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
27320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
27321 #, c-format
27322 msgid "LC call number: "
27323 msgstr "Número de Chamada da LC: "
27325 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
27329 #, c-format
27330 msgid "LCCN"
27331 msgstr "LCCN"
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
27334 #, c-format
27335 msgid "LCCN:"
27336 msgstr "LCCN:"
27338 #. For the first occurrence,
27339 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
27342 #, c-format
27343 msgid "LCCN: %s "
27344 msgstr "LCCN: %s "
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
27347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
27350 #, c-format
27351 msgid "LEAVE UNCHANGED"
27352 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
27354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
27355 #, c-format
27356 msgid "LIBRISMARC"
27357 msgstr "LIBRISMARC"
27359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
27360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:779
27362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27363 #, c-format
27364 msgid "Label"
27365 msgstr "Etiqueta"
27367 #. %1$s:  batche.batch_id 
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
27369 #, c-format
27370 msgid "Label Batch Number %s"
27371 msgstr "Número do Lote %s"
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
27375 #, c-format
27376 msgid "Label creator"
27377 msgstr "Gerador de etiquetas"
27379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:79
27380 #, c-format
27381 msgid "Label for lib: "
27382 msgstr "Texto para bib: "
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
27385 #, c-format
27386 msgid "Label for opac: "
27387 msgstr "Texto para OPAC: "
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
27390 #, c-format
27391 msgid "Label height:"
27392 msgstr "Altura da etiqueta:"
27394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
27395 #, c-format
27396 msgid "Label number"
27397 msgstr "Número da etiqueta"
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
27400 #, c-format
27401 msgid "Label templates"
27402 msgstr "Modelos de etiquetas"
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
27405 #, c-format
27406 msgid "Label width:"
27407 msgstr "Largura da etiqueta:"
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:13
27410 #, c-format
27411 msgid "Labeled MARC"
27412 msgstr "MARC Etiquetado"
27414 #. %1$s:  biblionumber 
27415 #. %2$s:  bibliotitle 
27416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
27417 #, c-format
27418 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
27419 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
27422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
27423 #, c-format
27424 msgid "Labels"
27425 msgstr "Etiquetas"
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:2
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:169
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
27430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
27431 #, c-format
27432 msgid "Labels home"
27433 msgstr "Etiquetas"
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
27436 #, c-format
27437 msgid "Language"
27438 msgstr "Idioma"
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
27441 #, c-format
27442 msgid "Language: "
27443 msgstr "Idioma: "
27445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
27446 #, c-format
27447 msgid "Languages"
27448 msgstr "Idiomas"
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
27451 #, c-format
27452 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27453 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
27456 #, c-format
27457 msgid "Large print"
27458 msgstr "Impressão grande"
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
27461 #, c-format
27462 msgid "Larry Baerveldt"
27463 msgstr "Larry Baerveldt"
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
27466 #, c-format
27467 msgid "Lars Wirzenius"
27468 msgstr "Lars Wirzenius"
27470 #. For the first occurrence,
27471 #. SCRIPT
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
27474 msgid "Last"
27475 msgstr "Último"
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
27478 #, c-format
27479 msgid "Last Updated"
27480 msgstr "Última atualização"
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
27483 #, c-format
27484 msgid "Last borrowed:"
27485 msgstr "Último emprestimo:"
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
27488 #, c-format
27489 msgid "Last borrower:"
27490 msgstr "Último usuário:"
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
27493 #, fuzzy, c-format
27494 msgid "Last checkout date:"
27495 msgstr "Data de empréstimo"
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
27498 #, c-format
27499 msgid "Last displayed"
27500 msgstr "Última exibida"
27502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:441
27503 #, c-format
27504 msgid "Last location"
27505 msgstr "Última Localização"
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
27508 #, c-format
27509 msgid "Last renewal of subscription was "
27510 msgstr "Última renovação de assinatura foi feita em "
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
27514 #, c-format
27515 msgid "Last seen"
27516 msgstr "Último acesso"
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
27519 #, c-format
27520 msgid "Last seen:"
27521 msgstr "Último acesso:"
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
27524 #, fuzzy, c-format
27525 msgid "Last sync: "
27526 msgstr "Último acesso:"
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
27529 #, c-format
27530 msgid "Last updated"
27531 msgstr "Última atualização"
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
27534 #, c-format
27535 msgid "Last updated: "
27536 msgstr "Atualizado em: "
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
27539 #, c-format
27540 msgid "Last value "
27541 msgstr "Valor anterior "
27543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:121
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:123
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:261
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:263
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:216
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:289
27553 #, c-format
27554 msgid "Late"
27555 msgstr "Em atraso"
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
27558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
27559 #, c-format
27560 msgid "Late orders"
27561 msgstr "Pedidos atrasados"
27563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
27564 #, c-format
27565 msgid "Latina (Latin)"
27566 msgstr "Latina (Latin)"
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
27569 #, c-format
27570 msgid "Law reports and digests"
27571 msgstr "Relatórios legais e resumos"
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
27575 #, fuzzy, c-format
27576 msgid "Layout name: "
27577 msgstr "Nome do layout "
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:147
27580 #, c-format
27581 msgid "Leave a message"
27582 msgstr "Deixe uma mensagem"
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
27585 #, c-format
27586 msgid "Leave empty to add via item search."
27587 msgstr "Deixe em branco para adicionar via busca de exemplar."
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
27590 #, c-format
27591 msgid "Left on order "
27592 msgstr "Atraso no pedido "
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:113
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
27596 #, c-format
27597 msgid "Left page margin:"
27598 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:121
27601 #, c-format
27602 msgid "Left text margin:"
27603 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
27605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
27606 #, c-format
27607 msgid "Legal articles"
27608 msgstr "Artigos Legais"
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
27611 #, c-format
27612 msgid "Legal cases and case notes"
27613 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
27616 #, c-format
27617 msgid "Legend"
27618 msgstr "Legenda"
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
27621 #, fuzzy, c-format
27622 msgid "Legend "
27623 msgstr "Legenda"
27625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
27626 #, c-format
27627 msgid "Legislation"
27628 msgstr "Legislação"
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
27631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
27632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
27634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
27635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
27639 #, c-format
27640 msgid "Length: "
27641 msgstr "Comprimento: "
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
27644 #, c-format
27645 msgid "Letter"
27646 msgstr "Letra"
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
27651 #, c-format
27652 msgid "Level"
27653 msgstr "Nível"
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
27658 #, c-format
27659 msgid "Lib"
27660 msgstr "Lib"
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
27663 #, c-format
27664 msgid "LibLime, USA"
27665 msgstr "LibLime, USA"
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:343
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157
27669 #, c-format
27670 msgid "Librarian"
27671 msgstr "Bibliotecário(a)"
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
27674 #, c-format
27675 msgid "Librarian identity:"
27676 msgstr "Identificação do técnico:"
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
27682 #, c-format
27683 msgid "Librarian interface"
27684 msgstr "Interface do funcionário"
27686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:68
27687 #, c-format
27688 msgid "Librarian:"
27689 msgstr "Bibliotecário(a):"
27691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
27692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
27693 #, c-format
27694 msgid "Libraries"
27695 msgstr "Bibliotecas"
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
27700 #, c-format
27701 msgid "Libraries and groups"
27702 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:102
27705 #, fuzzy, c-format
27706 msgid "Libraries limitation: "
27707 msgstr "restaurado, imitação "
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:100
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:237
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:263
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:164
27734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
27750 #, c-format
27751 msgid "Library"
27752 msgstr "Biblioteca"
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
27755 #, c-format
27756 msgid "Library "
27757 msgstr "Biblioteca "
27759 #. %1$s:  branchcode 
27760 #. %2$s:  branchname 
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
27762 #, c-format
27763 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
27764 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
27767 #, c-format
27768 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
27769 msgstr ""
27770 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existe itens naquela biblioteca"
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
27773 #, c-format
27774 msgid ""
27775 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
27776 "library"
27777 msgstr ""
27778 "A biblioteca não pode ser eliminada porque existem usuários e exemplares "
27779 "registrados nela"
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
27782 #, c-format
27783 msgid ""
27784 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
27785 "library"
27786 msgstr ""
27787 "A biblioteca não pode ser eliminada porque existem usuários registados nela"
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
27790 #, c-format
27791 msgid "Library category added"
27792 msgstr "Categoria de biblioteca adicionada"
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
27795 #, c-format
27796 msgid "Library category deleted"
27797 msgstr "Categoria de biblioteca eliminada"
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
27800 #, c-format
27801 msgid "Library category modified"
27802 msgstr "Categoria de biblioteca modificada"
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
27806 #, fuzzy, c-format
27807 msgid "Library code: "
27808 msgstr "Código da biblioteca "
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
27811 #, c-format
27812 msgid "Library deleted"
27813 msgstr "Biblioteca excluida"
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
27816 #, c-format
27817 msgid "Library is invalid."
27818 msgstr "Biblioteca inválida."
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:586
27821 #, c-format
27822 msgid "Library management"
27823 msgstr "Gestão da biblioteca"
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
27826 #, c-format
27827 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
27828 msgstr "Biblioteca não guardada &mdash; código e/ou nome em falta"
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
27831 #, c-format
27832 msgid "Library of the patron:"
27833 msgstr "Biblioteca do usuário:"
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
27836 #, c-format
27837 msgid "Library saved"
27838 msgstr "Biblioteca salva"
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
27841 #, c-format
27842 msgid "Library set-up"
27843 msgstr "Configuração da biblioteca"
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
27847 #, c-format
27848 msgid "Library transfer limits"
27849 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
27853 #, c-format
27854 msgid "Library use"
27855 msgstr "Uso da biblioteca"
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
27858 #, c-format
27859 msgid ""
27860 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
27861 msgstr ""
27862 "Já existe biblioteca com esse código &mdash; Por favor insira um código único"
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:88
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:420
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:609
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
27874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175
27880 #, c-format
27881 msgid "Library:"
27882 msgstr "Biblioteca:"
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:354
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
27902 #, c-format
27903 msgid "Library: "
27904 msgstr "Biblioteca: "
27906 #. For the first occurrence,
27907 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:241
27910 #, c-format
27911 msgid "Library: %s"
27912 msgstr "Biblioteca: %s"
27914 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
27915 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
27917 #, c-format
27918 msgid "Library: %s &rArr; %s"
27919 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
27922 #, c-format
27923 msgid "Libriotech, Norway"
27924 msgstr "Libriotech, Norway"
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
27927 #, c-format
27928 msgid "Licenses"
27929 msgstr "Licenças"
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
27932 #, fuzzy, c-format
27933 msgid "Limit collection code to: "
27934 msgstr "Código da coleção"
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
27937 #, fuzzy, c-format
27938 msgid "Limit item type to: "
27939 msgstr "Limitar tipo em: "
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
27942 #, c-format
27943 msgid ""
27944 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
27945 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
27946 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
27947 msgstr ""
27948 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
27949 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
27950 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
27951 "estiver ativa."
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
27954 #, c-format
27955 msgid "Limit to any of the following:"
27956 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
27959 #, c-format
27960 msgid "Limit to:"
27961 msgstr "Limitar a:"
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
27966 #, c-format
27967 msgid "Limit to: "
27968 msgstr "Limitar a: "
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
27974 #, c-format
27975 msgid "Limits"
27976 msgstr "Limites"
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
27979 #, c-format
27980 msgid "Line"
27981 msgstr "Linha"
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
27984 #, c-format
27985 msgid "Line "
27986 msgstr "Linha "
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
27989 #, c-format
27990 msgid "Link to host item"
27991 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
27994 #, c-format
27995 msgid "Link:"
27996 msgstr "Link:"
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
27999 #, c-format
28000 msgid "List"
28001 msgstr "Lista"
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:116
28004 #, c-format
28005 msgid "List Fields"
28006 msgstr "Listar campos"
28008 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
28009 #. %2$s:  END 
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
28011 #, c-format
28012 msgid ""
28013 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
28014 "account.)%s"
28015 msgstr ""
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
28018 #, c-format
28019 msgid "List fields"
28020 msgstr "Listar campos"
28022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
28023 #, c-format
28024 msgid "List item price includes tax: "
28025 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
28028 #, c-format
28029 msgid "List member:"
28030 msgstr "Membro da lista:"
28032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610
28034 #, fuzzy, c-format
28035 msgid "List name"
28036 msgstr "Nome da lista:"
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:508
28039 #, c-format
28040 msgid "List name:"
28041 msgstr "Nome da lista:"
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
28044 #, c-format
28045 msgid "List name: "
28046 msgstr "Nome da lista: "
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
28050 #, c-format
28051 msgid "List prices are: "
28052 msgstr "Preços de lista são: "
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
28055 #, c-format
28056 msgid "List prices:"
28057 msgstr "Listar preços:"
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:590
28064 #, c-format
28065 msgid "Lists"
28066 msgstr "Listas"
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:524
28070 #, c-format
28071 msgid "Lists that include this title: "
28072 msgstr "Listas que incluem este título: "
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
28075 #, c-format
28076 msgid "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28077 msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
28080 #, c-format
28081 msgid "LoC classification"
28082 msgstr "Classificação Library of Congress"
28084 #. For the first occurrence,
28085 #. SCRIPT
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
28088 #, fuzzy
28089 msgid "Loading"
28090 msgstr "Carregando..."
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:491
28094 #, fuzzy, c-format
28095 msgid "Loading "
28096 msgstr "Carregando..."
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
28100 #, c-format
28101 msgid "Loading data..."
28102 msgstr "Em carregamento..."
28104 #. SCRIPT
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28106 msgid "Loading page %s, please wait..."
28107 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
28109 #. SCRIPT
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28111 msgid "Loading records, please wait..."
28112 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
28114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
28116 #, c-format
28117 msgid "Loading, please wait..."
28118 msgstr "Carregando, aguarde..."
28120 #. For the first occurrence,
28121 #. SCRIPT
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
28125 msgid "Loading..."
28126 msgstr "Carregando..."
28128 #. SCRIPT
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
28130 msgid "Loading... you may continue scanning."
28131 msgstr ""
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
28134 #, c-format
28135 msgid "Loan length"
28136 msgstr "Duração empréstimo"
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
28139 #, c-format
28140 msgid "Loan period"
28141 msgstr "Período de empréstimo"
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
28144 #, c-format
28145 msgid "Local Use"
28146 msgstr "Uso local"
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
28149 #, c-format
28150 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
28151 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28154 #, c-format
28155 msgid "Local use"
28156 msgstr "Uso local"
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:256
28159 #, c-format
28160 msgid "Local use preferences"
28161 msgstr "Preferências de uso locais"
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
28165 #, c-format
28166 msgid "Local use recorded"
28167 msgstr "Uso Local registrado"
28169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
28170 #, c-format
28171 msgid "Locale"
28172 msgstr "Localização"
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
28175 #, fuzzy, c-format
28176 msgid "Locale:"
28177 msgstr "l- local"
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:200
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:305
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144
28183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:93
28186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
28190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
28191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
28199 #, c-format
28200 msgid "Location"
28201 msgstr "Local"
28203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
28204 #, c-format
28205 msgid "Location and availability"
28206 msgstr "Local e disponibilidade"
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:295
28209 #, c-format
28210 msgid "Location(s)"
28211 msgstr "Locais"
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
28214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:584
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
28217 #, c-format
28218 msgid "Location:"
28219 msgstr "Local:"
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
28222 #, fuzzy, c-format
28223 msgid "Locations"
28224 msgstr "Local"
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
28227 #, fuzzy, c-format
28228 msgid "Lock budget: "
28229 msgstr "Bloquear orçamento "
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
28233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
28235 #, c-format
28236 msgid "Locked"
28237 msgstr "Bloqueado"
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
28240 #, fuzzy, c-format
28241 msgid "Log in as a different user"
28242 msgstr ". Você pode tentar uma outra pesquisa ou "
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
28245 #, c-format
28246 msgid "Log out"
28247 msgstr "Sair"
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
28251 #, c-format
28252 msgid "Log viewer"
28253 msgstr "Visualizador de logs"
28255 #. INPUT type=submit
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
28258 msgid "Login"
28259 msgstr "Login"
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
28263 #, c-format
28264 msgid "Logs"
28265 msgstr "Logs"
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:138
28268 #, c-format
28269 msgid "Look for existing records in catalog?"
28270 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
28274 #, fuzzy, c-format
28275 msgid "Lost"
28276 msgstr "Perdido: "
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
28279 #, c-format
28280 msgid "Lost Items"
28281 msgstr "Itens extraviados"
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
28284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
28285 #, c-format
28286 msgid "Lost card"
28287 msgstr "Cartão extraviado"
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
28290 #, fuzzy, c-format
28291 msgid "Lost card flag"
28292 msgstr "Cartão extraviado"
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
28295 #, c-format
28296 msgid "Lost code"
28297 msgstr "Código perdido"
28299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
28300 #, c-format
28301 msgid "Lost item"
28302 msgstr "Item extraviado"
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
28307 #, c-format
28308 msgid "Lost items"
28309 msgstr "Itens extraviados"
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
28312 #, c-format
28313 msgid "Lost items in staff client"
28314 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
28317 #, fuzzy, c-format
28318 msgid "Lost items in staff client: "
28319 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa "
28321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
28322 #, fuzzy, c-format
28323 msgid "Lost on:"
28324 msgstr "Perdido: "
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
28327 #, fuzzy, c-format
28328 msgid "Lost status"
28329 msgstr "Status:"
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
28332 #, c-format
28333 msgid "Lost status:"
28334 msgstr "Status:"
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
28337 #, c-format
28338 msgid "Lost status: "
28339 msgstr "Status de Perda: "
28341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:707
28342 #, c-format
28343 msgid "Lost: "
28344 msgstr "Perdido: "
28346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
28348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:510
28352 #, c-format
28353 msgid "Lower left X coordinate: "
28354 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
28362 #, fuzzy, c-format
28363 msgid "Lower left Y coordinate: "
28364 msgstr "Esquerda inferior e coordenada "
28366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
28367 #, c-format
28368 msgid "M&#257;ori"
28369 msgstr "M&#257;ori"
28371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
28372 #, c-format
28373 msgid "MADS (XML)"
28374 msgstr "MADS (XML)"
28376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
28377 #, c-format
28378 msgid "MALMARC"
28379 msgstr "MALMARC"
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
28382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
28383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:198
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
28391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
28400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
28402 #, c-format
28403 msgid "MARC"
28404 msgstr "MARC"
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:227
28407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045
28409 #, c-format
28410 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
28411 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:228
28414 #, c-format
28415 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
28416 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
28418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
28419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1044
28421 #, c-format
28422 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28423 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
28426 #, c-format
28427 msgid "MARC 8"
28428 msgstr "MARC 8"
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
28431 #, c-format
28432 msgid "MARC Bibliographic framework test"
28433 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
28436 #, c-format
28437 msgid "MARC Card View"
28438 msgstr "Visualização Cartão MARC"
28440 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
28441 #. %2$s:  frameworktext 
28442 #. %3$s:  frameworkcode 
28443 #. %4$s:  ELSE 
28444 #. %5$s:  END 
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:58
28446 #, c-format
28447 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
28448 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:454
28452 #, c-format
28453 msgid "MARC Preview:"
28454 msgstr "Visualização MARC:"
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
28457 #, fuzzy, c-format
28458 msgid "MARC View"
28459 msgstr "Visualização Cartão MARC"
28461 #. %1$s:  biblionumber 
28462 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
28464 #, c-format
28465 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
28466 msgstr "Registro MARC : %s (%s)"
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
28470 #, c-format
28471 msgid "MARC bibliographic framework"
28472 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
28476 #, c-format
28477 msgid "MARC bibliographic framework test"
28478 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
28480 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
28481 #, c-format
28482 msgid "MARC blob"
28483 msgstr "MARC blob"
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
28488 #, c-format
28489 msgid "MARC field"
28490 msgstr "Campo MARC"
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
28493 #, c-format
28494 msgid "MARC field: "
28495 msgstr "Campo MARC: "
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
28501 #, c-format
28502 msgid "MARC frameworks"
28503 msgstr "Planilhas MARC"
28505 #. %1$s:  marcflavour 
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
28507 #, c-format
28508 msgid "MARC frameworks: %s"
28509 msgstr "Frameworks MARC: %s"
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
28513 #, c-format
28514 msgid "MARC modification templates"
28515 msgstr "Templates MARC de transformação"
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1058
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:488
28519 #, fuzzy, c-format
28520 msgid "MARC preview"
28521 msgstr "Visualização MARC"
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48
28524 #, c-format
28525 msgid "MARC staging results :"
28526 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
28530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
28531 #, c-format
28532 msgid "MARC structure"
28533 msgstr "Estrutura MARC"
28535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
28538 #, c-format
28539 msgid "MARC subfield"
28540 msgstr "Subcampo MARC"
28542 #. %1$s:  tagfield 
28543 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
28544 #. %3$s:  frameworkcode 
28545 #. %4$s:  ELSE 
28546 #. %5$s:  END 
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
28548 #, c-format
28549 msgid ""
28550 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
28551 msgstr ""
28552 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
28553 "%s)%s(framework default)%s"
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
28556 #, c-format
28557 msgid "MARC subfield: "
28558 msgstr "Subcampo MARC: "
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
28561 #, c-format
28562 msgid "MARC21/USMARC"
28563 msgstr "MARC21/USMARC"
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
28566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1043
28568 #, c-format
28569 msgid "MARCXML"
28570 msgstr "MARCXML"
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
28573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
28574 #, c-format
28575 msgid "MIT License"
28576 msgstr "MIT License"
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
28579 #, c-format
28580 msgid "MIT license"
28581 msgstr "Licença MIT"
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
28584 #, fuzzy, c-format
28585 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
28586 msgstr "(Mantenedor de lançamento 2.0)"
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:229
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1041
28590 #, c-format
28591 msgid "MODS (XML)"
28592 msgstr "MODS (XML)"
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
28596 #, c-format
28597 msgid "Magnus Enger"
28598 msgstr "Magnus Enger"
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
28601 #, c-format
28602 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
28603 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
28606 #, c-format
28607 msgid "Mail"
28608 msgstr "Correio"
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
28612 #, c-format
28613 msgid "Main address"
28614 msgstr "Endereço principal"
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28617 #, fuzzy, c-format
28618 msgid "Main entry ($a only): "
28619 msgstr "Entrada principal (somente $a) "
28621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
28622 #, fuzzy, c-format
28623 msgid "Main entry: "
28624 msgstr "Entrada principal "
28626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
28627 #, fuzzy, c-format
28628 msgid ""
28629 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
28630 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
28631 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
28632 msgstr ""
28633 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
28634 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
28635 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
28638 #, fuzzy, c-format
28639 msgid ""
28640 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
28641 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
28642 "will not affect August 1-10 in other years."
28643 msgstr ""
28644 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
28645 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
28646 "mas não afetar este intervado em outros anos."
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
28649 #, fuzzy, c-format
28650 msgid ""
28651 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
28652 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
28653 msgstr ""
28654 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
28655 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos."
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
28658 #, fuzzy, c-format
28659 msgid "Make budget active: "
28660 msgstr "Tornar orçamento ativo "
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:741
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
28664 #, c-format
28665 msgid "Make payment"
28666 msgstr "Efetuar pagamento"
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
28669 #, c-format
28670 msgid ""
28671 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
28672 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
28673 msgstr ""
28674 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
28675 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
28676 "sábados um feriado."
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
28679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
28680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380
28681 #, c-format
28682 msgid "Male "
28683 msgstr "Masculino "
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:82
28686 #, c-format
28687 msgid "Manage CSV export profiles"
28688 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
28690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
28691 #, fuzzy, c-format
28692 msgid "Manage MARC modification templates"
28693 msgstr "Gerenciar templates"
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
28696 #, c-format
28697 msgid "Manage OAI Sets"
28698 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
28700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
28701 #, c-format
28702 msgid "Manage Patron Image"
28703 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
28706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:6
28707 #, c-format
28708 msgid "Manage batches"
28709 msgstr "Gerenciar lotes"
28711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
28712 #, c-format
28713 msgid "Manage custom fields for items search"
28714 msgstr ""
28716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
28717 #, fuzzy, c-format
28718 msgid "Manage frequencies "
28719 msgstr "Gerenciar perfis"
28721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
28722 #, c-format
28723 msgid ""
28724 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
28725 "administrator email, and templates."
28726 msgstr ""
28727 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
28728 "data, e-mail do administrador e templates."
28730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
28731 #, c-format
28732 msgid "Manage images"
28733 msgstr "Gerenciar Imagens"
28735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
28736 #, fuzzy, c-format
28737 msgid "Manage invoice files"
28738 msgstr "Gerenciar perfis"
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
28741 #, c-format
28742 msgid "Manage label batches"
28743 msgstr "Gerenciar lotes de etiquetas"
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
28746 #, c-format
28747 msgid "Manage label layouts"
28748 msgstr "Gerenciar modelos de etiquetas"
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:3
28752 #, c-format
28753 msgid "Manage layouts"
28754 msgstr "Gerenciar layouts"
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
28757 #, fuzzy, c-format
28758 msgid "Manage lists of patrons."
28759 msgstr "Reservar para os usuários"
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
28762 #, c-format
28763 msgid "Manage numbering patterns "
28764 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
28767 #, c-format
28768 msgid "Manage orders"
28769 msgstr "Gerenciar pedidos"
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
28772 #, c-format
28773 msgid "Manage patron card batches"
28774 msgstr "Gerenciar lotes de cartões de usuários"
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
28777 #, c-format
28778 msgid "Manage patron card layouts"
28779 msgstr "Gerenciar layouts de cartões de usuários"
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:5
28783 #, c-format
28784 msgid "Manage profiles"
28785 msgstr "Gerenciar perfis"
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
28788 #, fuzzy, c-format
28789 msgid "Manage rotating collections"
28790 msgstr "Rotacionar coleções"
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
28793 #, c-format
28794 msgid ""
28795 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
28796 msgstr ""
28797 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
28798 "durante a importação."
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
28802 #, c-format
28803 msgid "Manage staged MARC records"
28804 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
28806 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
28807 #. %2$s:  import_batch_id 
28808 #. %3$s:  END 
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
28810 #, c-format
28811 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
28812 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
28814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73
28815 #, c-format
28816 msgid "Manage staged records"
28817 msgstr "Gestão dos registros processados"
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
28820 #, c-format
28821 msgid "Manage suggestions"
28822 msgstr "Gerenciar sugestões"
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:4
28826 #, c-format
28827 msgid "Manage templates"
28828 msgstr "Gerenciar templates"
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
28831 #, fuzzy, c-format
28832 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
28833 msgstr ""
28834 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
28835 "durante a importação."
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
28840 #, c-format
28841 msgid "Managed by"
28842 msgstr "Gerido por"
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
28845 #, c-format
28846 msgid "Managed by - on"
28847 msgstr "Gerido por /em"
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
28852 #, c-format
28853 msgid "Managed by:"
28854 msgstr "Gerido por:"
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
28858 #, c-format
28859 msgid "Managed in tab: "
28860 msgstr "Gerenciado na aba: "
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
28863 #, c-format
28864 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
28865 msgstr ""
28866 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
28867 "importação"
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
28870 #, fuzzy, c-format
28871 msgid "Management date from:"
28872 msgstr "Data de gerenciamento:"
28874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
28876 #, c-format
28877 msgid "Mandatory"
28878 msgstr "Obrigatório"
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:88
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
28884 #, c-format
28885 msgid "Mandatory: "
28886 msgstr "Obrigatório: "
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
28889 #, c-format
28890 msgid "Manual credit"
28891 msgstr "Crédito manual"
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:530
28894 #, c-format
28895 msgid "Manual history"
28896 msgstr "Histórico manual"
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
28899 #, c-format
28900 msgid "Manual history: "
28901 msgstr "Histórico manual: "
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
28904 #, c-format
28905 msgid "Manual invoice"
28906 msgstr "Fatura manual"
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:218
28909 #, c-format
28910 msgid "Manual issue "
28911 msgstr "Número manual "
28913 #. %1$s:  setName 
28914 #. %2$s:  setSpec 
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
28916 #, c-format
28917 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
28918 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
28920 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
28922 #, c-format
28923 msgid "Mappings for the %s"
28924 msgstr "Mapeamentos para o %s"
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
28927 #, c-format
28928 msgid "Mappings have been saved"
28929 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
28931 #. SCRIPT
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
28933 msgid "Mar"
28934 msgstr "Mar"
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
28937 #, fuzzy, c-format
28938 msgid "Marc Balmer"
28939 msgstr "Marc Veron"
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
28942 #, c-format
28943 msgid "Marc Chantreux"
28944 msgstr "Marc Chantreux"
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
28947 #, c-format
28948 msgid "Marc Veron"
28949 msgstr "Marc Veron"
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
28952 #, c-format
28953 msgid "Marcel de Rooy"
28954 msgstr "Marcel de Rooy"
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
28957 #, c-format
28958 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
28959 msgstr ""
28961 #. For the first occurrence,
28962 #. SCRIPT
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
28965 #, c-format
28966 msgid "March"
28967 msgstr "Março"
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
28970 #, c-format
28971 msgid "Marco Gaiarin"
28972 msgstr "Marco Gaiarin"
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
28975 #, c-format
28976 msgid "Mark Gavillet"
28977 msgstr "Mark Gavillet"
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
28980 #, fuzzy, c-format
28981 msgid "Mark Tompsett"
28982 msgstr "Marcar visto"
28984 #. INPUT type=submit
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:306
28986 #, fuzzy
28987 msgid "Mark seen and continue >>"
28988 msgstr "Marcar como visto e continuar"
28990 #. INPUT type=submit
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305
28992 #, fuzzy
28993 msgid "Mark seen and quit"
28994 msgstr "Marcar como visto e continuar"
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:568
28997 #, c-format
28998 msgid "Mark selected as: "
28999 msgstr "Marcar selecionados como: "
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
29002 #, fuzzy, c-format
29003 msgid "Mark the original budget as inactive"
29004 msgstr "Tornar orçamento ativo "
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
29007 #, c-format
29008 msgid "Martin Renvoize"
29009 msgstr "Martin Renvoize"
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
29012 #, c-format
29013 msgid "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)"
29014 msgstr ""
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
29017 #, c-format
29018 msgid "Mason James"
29019 msgstr "Mason James"
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
29022 #, c-format
29023 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)"
29024 msgstr ""
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
29027 #, c-format
29028 msgid "Master: "
29029 msgstr "Mestre: "
29031 #. SCRIPT
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29033 msgid "Match applied"
29034 msgstr "Regra de concordância aplicada"
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
29037 #, c-format
29038 msgid "Match check "
29039 msgstr "Verificar correspondência "
29041 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
29043 #, c-format
29044 msgid "Match check %s"
29045 msgstr "Verificar correspondência %s"
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
29048 #, c-format
29049 msgid "Match check 1 | "
29050 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:478
29053 #, c-format
29054 msgid "Match details"
29055 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
29057 #. SCRIPT
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29059 msgid "Match found"
29060 msgstr "Concordâncias encontradas"
29062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
29063 #, c-format
29064 msgid "Match point "
29065 msgstr "Ponto de Correspondência "
29067 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
29068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
29069 #, c-format
29070 msgid "Match point %s | "
29071 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
29073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
29074 #, c-format
29075 msgid "Match point 1 | "
29076 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
29078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
29079 #, c-format
29080 msgid "Match points"
29081 msgstr "Concordâncias"
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
29084 #, c-format
29085 msgid "Match threshold: "
29086 msgstr "Limite para correspondências: "
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:477
29089 #, c-format
29090 msgid "Match type"
29091 msgstr "Tipo de concordância"
29093 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29094 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
29096 #, fuzzy, c-format
29097 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
29098 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
29100 #. SCRIPT
29101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29102 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
29103 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
29105 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29106 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
29108 #, fuzzy, c-format
29109 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
29110 msgstr "Registros correspondentes %s (nota=%s):%s"
29112 #. SCRIPT
29113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29114 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
29115 msgstr "Registros correspondentes %s (nota=%s):%s"
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
29118 #, c-format
29119 msgid "Matching rule applied"
29120 msgstr "Regra de concordância aplicada"
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
29123 #, c-format
29124 msgid "Matching rule applied:"
29125 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
29127 #. SCRIPT
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
29129 msgid "Matching rule code missing"
29130 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
29132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
29134 #, c-format
29135 msgid "Matching rule code: "
29136 msgstr "Código da regra de correspondência: "
29138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
29141 #, c-format
29142 msgid "Matchpoint components"
29143 msgstr "Componentes de correspondência"
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
29146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
29148 #, c-format
29149 msgid "Materials"
29150 msgstr "Materiais"
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
29154 #, c-format
29155 msgid "Materials specified"
29156 msgstr "Materiais especificados"
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
29159 #, c-format
29160 msgid "Materials specified:"
29161 msgstr "Materiais especificados:"
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
29164 #, c-format
29165 msgid "Mathieu Saby"
29166 msgstr "Mathieu Saby"
29168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
29169 #, c-format
29170 msgid "Matrix"
29171 msgstr "Matrix"
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
29174 #, c-format
29175 msgid "Matthew Hunt"
29176 msgstr "Matthew Hunt"
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
29179 #, c-format
29180 msgid "Matthias Meusburger"
29181 msgstr "Matthias Meusburger"
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
29184 #, c-format
29185 msgid "Max length:"
29186 msgstr "Duração máxima:"
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
29189 #, fuzzy, c-format
29190 msgid "Max. suspension duration (day)"
29191 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
29193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
29194 #, fuzzy, c-format
29195 msgid "Maxime Beaulieu"
29196 msgstr "Maxime Pelletier"
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
29199 #, c-format
29200 msgid "Maxime Pelletier"
29201 msgstr "Maxime Pelletier"
29203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
29204 #, c-format
29205 msgid "Maximum Koha Version"
29206 msgstr "Versão máxima do Koha"
29208 #. For the first occurrence,
29209 #. SCRIPT
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
29212 #, c-format
29213 msgid "May"
29214 msgstr "Maio"
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
29217 #, c-format
29218 msgid "Md. Aftabuddin"
29219 msgstr "Md. Aftabuddin"
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
29222 #, c-format
29223 msgid "Meaning"
29224 msgstr "Significado"
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
29227 #, c-format
29228 msgid "Meenakshi. R"
29229 msgstr "Meenakshi. R"
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
29232 #, c-format
29233 msgid "Melia Meggs"
29234 msgstr "Melia Meggs"
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
29238 #, c-format
29239 msgid "Members"
29240 msgstr "Usuários"
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
29243 #, c-format
29244 msgid "Men"
29245 msgstr "Homem"
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
29251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
29253 #, c-format
29254 msgid "Merge"
29255 msgstr "Unificar"
29257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:167
29258 #, fuzzy, c-format
29259 msgid "Merge invoices"
29260 msgstr "Visualizar fatura"
29262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
29264 #, c-format
29265 msgid "Merge reference"
29266 msgstr "Unir referência"
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:370
29269 #, fuzzy, c-format
29270 msgid "Merge selected"
29271 msgstr "Unir registros selecionados"
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
29274 #, fuzzy, c-format
29275 msgid "Merge selected invoices"
29276 msgstr "Unir registros selecionados"
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
29280 #, c-format
29281 msgid "Merging records"
29282 msgstr "Unindo registros"
29284 #. SCRIPT
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
29286 #, fuzzy
29287 msgid "Merging with authority: "
29288 msgstr "Nova autoridade "
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
29291 #, c-format
29292 msgid "Merllisia Manueli"
29293 msgstr ""
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:187
29296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
29297 #, fuzzy, c-format
29298 msgid "Message"
29299 msgstr "Mensagens:"
29301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
29302 #, c-format
29303 msgid "Message body:"
29304 msgstr "Corpo da mensagem:"
29306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
29308 #, c-format
29309 msgid "Message sent"
29310 msgstr "Mensagem enviada"
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:395
29313 #, c-format
29314 msgid "Message subject:"
29315 msgstr "Assunto da mensagem:"
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
29318 #, c-format
29319 msgid "Messages:"
29320 msgstr "Mensagens:"
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
29323 #, c-format
29324 msgid "Messaging"
29325 msgstr "Mensagens"
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
29328 #, c-format
29329 msgid "Michael Hafen"
29330 msgstr "Michael Hafen"
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
29333 #, c-format
29334 msgid "Michaes Herman"
29335 msgstr "Michaes Herman"
29337 #. SCRIPT
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29339 msgid "Microsecond"
29340 msgstr "Microssegundo"
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
29343 #, c-format
29344 msgid "Mike Hansen"
29345 msgstr "Mike Hansen"
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
29348 #, c-format
29349 msgid "Mike Johnson"
29350 msgstr "Mike Johnson"
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
29353 #, c-format
29354 msgid "Mike Mylonas"
29355 msgstr "Mike Mylonas"
29357 #. SCRIPT
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29359 msgid "Millisecond"
29360 msgstr "Milissegundo"
29362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
29363 #, c-format
29364 msgid "Mine"
29365 msgstr ""
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
29368 #, c-format
29369 msgid ""
29370 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29371 msgstr ""
29372 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
29375 #, c-format
29376 msgid "Minimum Koha Version"
29377 msgstr "Versão minima do Koha"
29379 #. For the first occurrence,
29380 #. %1$s:  minPasswordLength 
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:93
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
29383 #, c-format
29384 msgid "Minimum password length: %s"
29385 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
29387 #. SCRIPT
29388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29389 msgid "Minute"
29390 msgstr "Minuto"
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
29395 #, c-format
29396 msgid "Minutes"
29397 msgstr "Minutos"
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
29400 #, c-format
29401 msgid "Mirko Tietgen"
29402 msgstr "Mirko Tietgen"
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:126
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:128
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:265
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:290
29413 #, c-format
29414 msgid "Missing"
29415 msgstr "Em falta"
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:213
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:215
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:360
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:141
29422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:143
29423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:293
29425 #, c-format
29426 msgid "Missing (damaged)"
29427 msgstr "Faltando (danificado)"
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:218
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:365
29433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:146
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:148
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:294
29437 #, fuzzy, c-format
29438 msgid "Missing (lost)"
29439 msgstr "Em falta desde"
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205
29443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:131
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:133
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
29449 #, c-format
29450 msgid "Missing (never received)"
29451 msgstr ""
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:210
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:355
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:136
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:138
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
29461 #, fuzzy, c-format
29462 msgid "Missing (sold out)"
29463 msgstr "Números faltando"
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:348
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
29467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
29469 #, c-format
29470 msgid "Missing issues"
29471 msgstr "Números faltando"
29473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:307
29474 #, c-format
29475 msgid "Missing issues:"
29476 msgstr "Números faltando:"
29478 #. %1$s:  subscription.missinglist 
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
29480 #, c-format
29481 msgid "Missing issues: %s "
29482 msgstr "Fascículos faltando: %s "
29484 #. SCRIPT
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29486 msgid "Mo"
29487 msgstr "Mo"
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
29490 #, fuzzy, c-format
29491 msgid "Mobile phone number"
29492 msgstr "Telefone"
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
29495 #, c-format
29496 msgid "Moderate patron comments. "
29497 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
29499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
29500 #, c-format
29501 msgid "Moderate patron tags"
29502 msgstr "Moderar tags de usuários"
29504 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
29505 #, c-format
29506 msgid "Modification date"
29507 msgstr "Data de modificação"
29509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:82
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:33
29513 #, c-format
29514 msgid "Modification log"
29515 msgstr "Log de alterações"
29517 #. %1$s:  edited_source 
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
29519 #, c-format
29520 msgid "Modified classification source %s"
29521 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
29523 #. %1$s:  edited_rule 
29524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
29525 #, c-format
29526 msgid "Modified filing rule %s"
29527 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
29529 #. %1$s:  edited_attribute_type 
29530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
29531 #, c-format
29532 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
29533 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
29535 #. %1$s:  edited_matching_rule 
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
29537 #, c-format
29538 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
29539 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
29544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
29547 #, c-format
29548 msgid "Modify"
29549 msgstr "Modificar"
29551 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
29553 #, fuzzy, c-format
29554 msgid "Modify %s server"
29555 msgstr "Editar servidor Z39.50"
29557 #. %1$s:  spec 
29558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
29559 #, c-format
29560 msgid "Modify OAI set '%s'"
29561 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
29564 #, c-format
29565 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
29566 msgstr ""
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:132
29569 #, c-format
29570 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
29571 msgstr ""
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:44
29574 #, c-format
29575 msgid "Modify a city"
29576 msgstr "Alterar uma cidade"
29578 #. %1$s:  authid 
29579 #. %2$s:  authtypetext 
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
29581 #, c-format
29582 msgid "Modify authority #%s %s"
29583 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
29586 #, fuzzy, c-format
29587 msgid "Modify budget "
29588 msgstr "Modificar orçamento"
29590 #. %1$s:  budget_period_description 
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
29592 #, fuzzy, c-format
29593 msgid "Modify budget '%s'"
29594 msgstr "Modificar orçamento"
29596 #. %1$s:  categorycode |html 
29597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
29598 #, c-format
29599 msgid "Modify category %s"
29600 msgstr "Modificar categoria %s"
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
29603 #, c-format
29604 msgid "Modify classification source"
29605 msgstr "Modificar fonte de classificação"
29607 #. %1$s:  contractname 
29608 #. %2$s:  booksellername 
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
29610 #, c-format
29611 msgid "Modify contract %s for %s"
29612 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
29615 #, c-format
29616 msgid "Modify filing rule"
29617 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
29619 #. %1$s:  description 
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
29621 #, c-format
29622 msgid "Modify frequency: %s"
29623 msgstr "Alterar frequência: %s"
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:90
29626 #, c-format
29627 msgid "Modify item type"
29628 msgstr "Editar tipo de material"
29630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:122
29631 #, c-format
29632 msgid "Modify items in a batch"
29633 msgstr "Modifica itens em um lote"
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
29636 #, c-format
29637 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
29638 msgstr "Modificar ou excluir perfil de exportação CSV"
29640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
29641 #, c-format
29642 msgid "Modify patron attribute type"
29643 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
29646 #, c-format
29647 msgid "Modify patrons in batch"
29648 msgstr "Modificar usuários em lote"
29650 #. INPUT type=button
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
29652 msgid "Modify pattern"
29653 msgstr "Modificar padrão"
29655 #. %1$s:  label 
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
29657 #, c-format
29658 msgid "Modify pattern: %s"
29659 msgstr "Modificar padrão: %s"
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
29662 #, c-format
29663 msgid "Modify printer"
29664 msgstr "Modificar impressora"
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
29667 #, c-format
29668 msgid "Modify record matching rule"
29669 msgstr "Modificar regra de concordância"
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
29674 #, c-format
29675 msgid "Modify record using the following template: "
29676 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
29679 #, fuzzy, c-format
29680 msgid "Modify selected items"
29681 msgstr "Excluir itens selecionados"
29683 #. INPUT type=button
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
29685 #, fuzzy
29686 msgid "Modify selected records"
29687 msgstr "Excluir itens selecionados"
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
29690 #, c-format
29691 msgid "Modify word"
29692 msgstr "Modificar palavra"
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:441
29697 #, c-format
29698 msgid "Module"
29699 msgstr "Módulo"
29701 #. TH
29702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
29704 msgid "Module current"
29705 msgstr "Módulo atual"
29707 #. TH
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
29710 msgid "Module upgrade needed"
29711 msgstr "Actualização do módulo necessária"
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:72
29714 #, fuzzy, c-format
29715 msgid "Modules:"
29716 msgstr "Módulo:"
29718 #. SCRIPT
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29720 msgid "Mon"
29721 msgstr "Seg"
29723 #. For the first occurrence,
29724 #. SCRIPT
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
29727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
29729 #, c-format
29730 msgid "Monday"
29731 msgstr "Segunda"
29733 #. SCRIPT
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
29735 msgid "Mondays"
29736 msgstr "Segundas"
29738 #. For the first occurrence,
29739 #. SCRIPT
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
29743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
29748 #, c-format
29749 msgid "Month"
29750 msgstr "Mês"
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
29753 #, fuzzy, c-format
29754 msgid "Month/day"
29755 msgstr "2 mêses"
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
29758 #, c-format
29759 msgid "Month: "
29760 msgstr "Mês: "
29762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
29763 #, c-format
29764 msgid "Morag Hills"
29765 msgstr ""
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
29768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169
29769 #, fuzzy, c-format
29770 msgid "More "
29771 msgstr "Mais "
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
29774 #, c-format
29775 msgid "More details"
29776 msgstr "Mais detalhes"
29778 #. For the first occurrence,
29779 #. SCRIPT
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
29782 msgid "More lists"
29783 msgstr "Mais listas"
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
29789 #, c-format
29790 msgid "Most-circulated items"
29791 msgstr "Itens mais emprestados"
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:456
29794 #, fuzzy, c-format
29795 msgid "Move"
29796 msgstr "Subir"
29798 #. IMG
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
29803 msgid "Move Up"
29804 msgstr "Subir"
29806 #. A
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:367
29808 #, fuzzy
29809 msgid "Move action down"
29810 msgstr "ação ao vivo"
29812 #. A
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:363
29814 #, fuzzy
29815 msgid "Move action to bottom"
29816 msgstr "Mover reserva para o fim"
29818 #. A
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:359
29820 #, fuzzy
29821 msgid "Move action to top"
29822 msgstr "Mover reserva para o topo"
29824 #. A
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
29826 #, fuzzy
29827 msgid "Move action up"
29828 msgstr "ação ao vivo"
29830 #. A
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
29832 msgid "Move hold down"
29833 msgstr "Descer reserva"
29835 #. A
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
29837 msgid "Move hold to bottom"
29838 msgstr "Mover reserva para o fim"
29840 #. A
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:688
29842 msgid "Move hold to top"
29843 msgstr "Mover reserva para o topo"
29845 #. A
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:684
29847 msgid "Move hold up"
29848 msgstr "Subir reserva"
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
29851 #, c-format
29852 msgid "Move remaining unspent funds"
29853 msgstr ""
29855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
29856 #, c-format
29857 msgid "Move these patrons to the trash"
29858 msgstr "Apagar usuários"
29860 #. INPUT type=submit
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
29862 #, fuzzy
29863 msgid "Move unreceived orders"
29864 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
29867 #, fuzzy, c-format
29868 msgid "Moved!"
29869 msgstr "Subir"
29871 #. INPUT type=button
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:185
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:456
29874 msgid "Multi receiving"
29875 msgstr "Recebimento em lote"
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
29878 #, c-format
29879 msgid "Musical recording"
29880 msgstr "Recordação musical"
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
29883 #, fuzzy, c-format
29884 msgid "My account"
29885 msgstr "Conta"
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
29888 #, fuzzy, c-format
29889 msgid "My checkouts"
29890 msgstr "0 empréstimos"
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
29893 #, c-format
29894 msgid "My library"
29895 msgstr "Minha biblioteca"
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
29898 #, c-format
29899 msgid "MySQL version: "
29900 msgstr "Versão do MYSQL: "
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
29905 #, c-format
29906 msgid "N/A "
29907 msgstr "N/D "
29909 #. INPUT type=submit
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
29911 msgid "NO"
29912 msgstr "NÃO"
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
29915 #, c-format
29916 msgid "NO NAME"
29917 msgstr "SEM NOME"
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
29920 #, c-format
29921 msgid "NORMARC"
29922 msgstr "NORMARC"
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
29926 #, c-format
29927 msgid "NOT CHECKED IN"
29928 msgstr "NÂO RETORNADO"
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
29931 #, c-format
29932 msgid ""
29933 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
29934 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
29935 msgstr ""
29936 "NOTA : se deseja mudar algo na tabela contate o administrador para executar "
29937 "o script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
29944 #, c-format
29945 msgid "NOTE:"
29946 msgstr "NOTA:"
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
29949 #, c-format
29950 msgid ""
29951 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
29952 "batchRebuildBiblioTables.pl."
29953 msgstr ""
29954 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
29955 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
29957 #. %1$s:  heading | html 
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
29959 #, c-format
29960 msgid "NT: %s"
29961 msgstr "TE: %s"
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
29964 #, c-format
29965 msgid "Nadia Nicolaides"
29966 msgstr "Nadia Nicolaides"
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
29969 #, c-format
29970 msgid "Nahuel Angelinetti"
29971 msgstr "Nahuel Angelinetti"
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:371
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1115
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
30005 #, c-format
30006 msgid "Name"
30007 msgstr "Nome"
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
30010 #, c-format
30011 msgid "Name (any): "
30012 msgstr "Nome (qualquer): "
30014 #. SCRIPT
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
30016 msgid "Name is a required field!"
30017 msgstr "Nome é um campo obrigatório!"
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
30022 #, c-format
30023 msgid "Name of day"
30024 msgstr "Nome do dia"
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:825
30029 #, c-format
30030 msgid "Name of month"
30031 msgstr "Nome do mês"
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:826
30036 #, c-format
30037 msgid "Name of season"
30038 msgstr "Nome da estação"
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
30041 #, c-format
30042 msgid "Name or ISSN: "
30043 msgstr "Nome ou ISSN: "
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
30046 #, c-format
30047 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
30048 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
30051 #, c-format
30052 msgid "Name or cardnumber:"
30053 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30056 #, c-format
30057 msgid "Name the new definition"
30058 msgstr "Nomeie a nova definição"
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:247
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
30065 #, c-format
30066 msgid "Name:"
30067 msgstr "Nome:"
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:541
30073 #, c-format
30074 msgid "Name: "
30075 msgstr "Nome: "
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
30078 #, c-format
30079 msgid "Name: *"
30080 msgstr "Nome: *"
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
30083 #, c-format
30084 msgid "Named:"
30085 msgstr "Chamado:"
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
30097 #, c-format
30098 msgid "Named: "
30099 msgstr "Chamado: "
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
30102 #, c-format
30103 msgid "Natalie Bennison"
30104 msgstr ""
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
30107 #, c-format
30108 msgid "Nate Curulla"
30109 msgstr "Nate Curulla"
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
30112 #, c-format
30113 msgid "Near East University"
30114 msgstr "Near East University"
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
30117 #, c-format
30118 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30119 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
30122 #, c-format
30123 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30124 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
30127 #, c-format
30128 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30129 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
30135 #, c-format
30136 msgid "Never"
30137 msgstr "Nunca"
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:66
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:171
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
30146 #, c-format
30147 msgid "New"
30148 msgstr "Novo"
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
30153 #, c-format
30154 msgid "New "
30155 msgstr "Novo "
30157 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
30159 #, fuzzy, c-format
30160 msgid "New %s server"
30161 msgstr "Novo servidor Z39.50"
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
30164 #, c-format
30165 msgid "New CSV export profile"
30166 msgstr "Adicionar perfil de exportação CSV"
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
30169 #, c-format
30170 msgid "New SQL report"
30171 msgstr "Adicionar relatório SQL"
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
30174 #, fuzzy, c-format
30175 msgid "New SRU server"
30176 msgstr "Novo servidor Z39.50"
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
30179 #, c-format
30180 msgid "New Z39.50 server"
30181 msgstr "Novo servidor Z39.50"
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
30184 #, c-format
30185 msgid "New authority "
30186 msgstr "Nova autoridade "
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:94
30189 #, c-format
30190 msgid "New authority type"
30191 msgstr "Novo tipo de autoridade"
30193 #. %1$s:  category 
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:186
30195 #, c-format
30196 msgid "New authorized value for %s"
30197 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
30200 #, c-format
30201 msgid "New basket"
30202 msgstr "Novo cesto"
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
30205 #, c-format
30206 msgid "New basket group"
30207 msgstr "Novo grupo de cestos"
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
30211 #, c-format
30212 msgid "New batch"
30213 msgstr "Novo lote"
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30216 #, c-format
30217 msgid "New batch patron modification"
30218 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
30220 #. A
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30222 msgid "New batch patrons modification"
30223 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
30225 #. A
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
30227 #, fuzzy, c-format
30228 msgid "New batch record deletion"
30229 msgstr "Exclusão de itens em lote"
30231 #. A
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
30233 #, fuzzy, c-format
30234 msgid "New batch record modification"
30235 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
30239 #, c-format
30240 msgid "New budget"
30241 msgstr "Novo orçamento"
30243 #. SCRIPT
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
30245 #, fuzzy
30246 msgid "New budget-parent is beneath budget"
30247 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
30250 #, c-format
30251 msgid "New card"
30252 msgstr "Novo cartão"
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:187
30257 #, c-format
30258 msgid "New category"
30259 msgstr "Nova categoria"
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156
30262 #, c-format
30263 msgid "New child record"
30264 msgstr "Novo registro afilhado"
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:46
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:115
30268 #, c-format
30269 msgid "New city"
30270 msgstr "Nova cidade"
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
30273 #, c-format
30274 msgid "New classification source"
30275 msgstr "Nova fonte de classificação"
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
30278 #, fuzzy, c-format
30279 msgid "New collection"
30280 msgstr "coleção"
30282 #. %1$s:  booksellername 
30283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
30284 #, c-format
30285 msgid "New contract for %s"
30286 msgstr "Novo contrato para %s"
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
30289 #, c-format
30290 msgid "New course"
30291 msgstr "Novo curso"
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
30294 #, c-format
30295 msgid "New currency"
30296 msgstr "Nova moeda"
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
30299 #, c-format
30300 msgid "New definition"
30301 msgstr "Nova definição"
30303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
30304 #, c-format
30305 msgid "New entry"
30306 msgstr "Nova entrada"
30308 #. SCRIPT
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
30310 #, fuzzy
30311 msgid "New field"
30312 msgstr "Novo exemplar"
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
30315 #, c-format
30316 msgid "New filing rule"
30317 msgstr "Nova regra de preenchimento"
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
30320 #, c-format
30321 msgid "New framework"
30322 msgstr "Nova planilha"
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
30326 #, c-format
30327 msgid "New frequency"
30328 msgstr "Nova frequência"
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
30331 #, c-format
30332 msgid "New from Z39.50"
30333 msgstr "Novo servidor Z39.50"
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:65
30336 #, fuzzy, c-format
30337 msgid "New from Z39.50/SRU"
30338 msgstr "Novo servidor Z39.50"
30340 #. %1$s:  budget_period_description 
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
30342 #, c-format
30343 msgid "New fund for %s"
30344 msgstr "Novo fundo para %s"
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
30347 #, c-format
30348 msgid "New group"
30349 msgstr "Novo grupo"
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
30352 #, c-format
30353 msgid "New guided report"
30354 msgstr "Novo relatório guiado"
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:146
30357 #, c-format
30358 msgid "New item"
30359 msgstr "Novo exemplar"
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
30362 #, c-format
30363 msgid "New item type"
30364 msgstr "Novo tipo de material"
30366 #. %1$s:  label_batch 
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:71
30368 #, c-format
30369 msgid "New label batch created: # %s "
30370 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
30374 #, c-format
30375 msgid "New layout"
30376 msgstr "Novo layout"
30378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
30379 #, c-format
30380 msgid "New library"
30381 msgstr "Nova biblioteca"
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
30384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
30385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
30392 #, c-format
30393 msgid "New line (\\n)"
30394 msgstr "Nova linha (\\n)"
30396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:34
30397 #, c-format
30398 msgid "New list"
30399 msgstr "Nova lista"
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
30402 #, fuzzy, c-format
30403 msgid "New notice"
30404 msgstr "Novo Aviso"
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
30407 #, fuzzy, c-format
30408 msgid "New number pattern"
30409 msgstr "Modelo de numeração:"
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
30412 #, fuzzy, c-format
30413 msgid "New numbering pattern"
30414 msgstr "Modelo de numeração"
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:91
30417 #, c-format
30418 msgid "New password:"
30419 msgstr "Nova senha:"
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:4
30422 #, c-format
30423 msgid "New patron "
30424 msgstr "Novo usuário: "
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
30427 #, c-format
30428 msgid "New patron attribute type"
30429 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
30432 #, c-format
30433 msgid "New patron list"
30434 msgstr "Nova lista de usuários"
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
30437 #, c-format
30438 msgid "New preference"
30439 msgstr "Nova preferência"
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
30443 #, c-format
30444 msgid "New printer"
30445 msgstr "Nova impressora"
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:11
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
30449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
30450 #, c-format
30451 msgid "New profile"
30452 msgstr "Novo perfil"
30454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
30456 #, c-format
30457 msgid "New purchase suggestion"
30458 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
30460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
30461 #, c-format
30462 msgid "New record"
30463 msgstr "Novo registro"
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:56
30466 #, c-format
30467 msgid "New record "
30468 msgstr "Novo registro "
30470 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
30472 #, c-format
30473 msgid "New record matching rule"
30474 msgstr "Nova regra de concordância"
30476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
30477 #, c-format
30478 msgid "New report "
30479 msgstr "Novo relatório "
30481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
30482 #, fuzzy, c-format
30483 msgid "New routing list"
30484 msgstr "Criar uma lista de circulação"
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
30487 #, c-format
30488 msgid "New set"
30489 msgstr "Novo conjunto"
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
30492 #, c-format
30493 msgid "New stop word"
30494 msgstr "Adicionar palavra vazia"
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:41
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43
30499 #, c-format
30500 msgid "New subscription"
30501 msgstr "Nova assinatura"
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:55
30504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
30505 #, c-format
30506 msgid "New tag"
30507 msgstr "Nova tag"
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
30511 #, c-format
30512 msgid "New template"
30513 msgstr "Novo template"
30515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
30516 #, c-format
30517 msgid "New username:"
30518 msgstr "Novo nome de usuário:"
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
30521 #, c-format
30522 msgid "New vendor"
30523 msgstr "Novo fornecedor"
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
30526 #, c-format
30527 msgid "New word"
30528 msgstr "Nova palavra"
30530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:163
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
30535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
30536 #, c-format
30537 msgid "News"
30538 msgstr "Notícias"
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
30541 #, c-format
30542 msgid "News: "
30543 msgstr "Notícias: "
30545 #. For the first occurrence,
30546 #. SCRIPT
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
30548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:229
30558 msgid "Next"
30559 msgstr "Próximo"
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:124
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
30568 #, c-format
30569 msgid "Next &gt;&gt;"
30570 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
30572 #. INPUT type=button
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:611
30574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:441
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:525
30577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
30583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
30587 msgid "Next >>"
30588 msgstr "Próximo>>"
30590 #. INPUT type=button name=changepage_next
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
30593 msgid "Next Page"
30594 msgstr "Próxima página"
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:763
30597 #, c-format
30598 msgid "Next available"
30599 msgstr "Próximo disponível"
30601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:633
30602 #, c-format
30603 msgid "Next issue publication date:"
30604 msgstr "Data do próximo fascículo:"
30606 #. INPUT type=button name=changepage_next
30607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
30608 #, fuzzy
30609 msgid "Next page"
30610 msgstr "Próxima página"
30612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
30613 #, c-format
30614 msgid "Next records"
30615 msgstr "Próximos registros"
30617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
30618 #, fuzzy, c-format
30619 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
30620 msgstr "Nicholas Rosasco, (Documentation Compiler)"
30622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
30623 #, c-format
30624 msgid "Nick Clemens"
30625 msgstr ""
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
30628 #, c-format
30629 msgid "Nicolas Legrand"
30630 msgstr "Nicolas Legrand"
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
30633 #, c-format
30634 msgid "Nicolas Morin"
30635 msgstr "Nicolas Morin"
30637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
30638 #, c-format
30639 msgid "Nicole C. Engard"
30640 msgstr "Nicole C. Engard"
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
30643 #, fuzzy, c-format
30644 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
30645 msgstr "(3.x Documentation Manager)"
30647 #. For the first occurrence,
30648 #. SCRIPT
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:277
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:165
30661 #, c-format
30662 msgid "No"
30663 msgstr "Não"
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900
30666 #, c-format
30667 msgid "No "
30668 msgstr "Não "
30670 #. For the first occurrence,
30671 #. %1$s:  ELSE 
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
30674 #, fuzzy, c-format
30675 msgid "No %s "
30676 msgstr "para %s"
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
30681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
30684 #, c-format
30685 msgid "No (default)"
30686 msgstr "Não (padrão)"
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
30690 #, c-format
30691 msgid ""
30692 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30693 "ACQ, the items framework would be used"
30694 msgstr ""
30695 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
30696 "modelo de itens deve ser usado"
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
30699 #, c-format
30700 msgid ""
30701 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30702 "ACQ, the items framework would be used "
30703 msgstr ""
30704 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
30705 "modelo de itens deve ser usado "
30707 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
30709 #, c-format
30710 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
30711 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
30713 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
30714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
30715 #, c-format
30716 msgid "No Item with barcode: %s"
30717 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
30719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
30720 #, c-format
30721 msgid ""
30722 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
30723 "frameworks supplied for English (en)"
30724 msgstr ""
30725 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
30726 "inglês (en)"
30728 #. SCRIPT
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
30730 msgid ""
30731 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
30732 "searches will go through the whole record. Continue?"
30733 msgstr ""
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
30736 #, c-format
30737 msgid "No Status"
30738 msgstr "Nenhum Status"
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
30741 #, c-format
30742 msgid ""
30743 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
30744 "with the category TERM."
30745 msgstr ""
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
30749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
30750 #, c-format
30751 msgid "No active currency is defined"
30752 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
30755 #, fuzzy, c-format
30756 msgid "No active currency is defined. Please go to "
30757 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:44
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30762 #, c-format
30763 msgid "No address stored."
30764 msgstr "Sem informações de endereço."
30766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
30767 #, c-format
30768 msgid "No categories have been defined. "
30769 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
30771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
30772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:47
30773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30774 #, c-format
30775 msgid "No city stored."
30776 msgstr "Sem informações da cidade."
30778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
30779 #, c-format
30780 msgid "No claims notice defined. "
30781 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
30783 #. SCRIPT
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1046
30785 msgid "No columns selected!"
30786 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
30789 #, c-format
30790 msgid "No comments have been approved."
30791 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
30794 #, c-format
30795 msgid "No comments to moderate."
30796 msgstr "Sem comentários para moderar."
30798 #. SCRIPT
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53
30800 msgid "No cover image available"
30801 msgstr "Capa não disponível"
30803 #. For the first occurrence,
30804 #. SCRIPT
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30807 msgid "No data available in table"
30808 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
30811 #, c-format
30812 msgid "No database named "
30813 msgstr "Nenhuma base de dados com nome "
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
30816 #, c-format
30817 msgid "No descriptions"
30818 msgstr "Sem descrições"
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:170
30821 #, fuzzy, c-format
30822 msgid "No email is configured for your user."
30823 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
30826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:53
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30828 #, c-format
30829 msgid "No email stored."
30830 msgstr "Sem informações de e-mail."
30832 #. For the first occurrence,
30833 #. SCRIPT
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30836 msgid "No entries to show"
30837 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
30841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
30842 #, fuzzy, c-format
30843 msgid "No fund"
30844 msgstr "Fundo para livros:"
30846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
30847 #, fuzzy, c-format
30848 msgid "No fund found"
30849 msgstr "Sem reservas."
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
30852 #, c-format
30853 msgid "No funds to display for this search criteria"
30854 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
30856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
30857 #, c-format
30858 msgid "No group"
30859 msgstr "Nenhum grupo"
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
30862 #, c-format
30863 msgid "No groups defined."
30864 msgstr "Sem grupos definidos."
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
30867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
30868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
30869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:440
30870 #, c-format
30871 msgid "No holds allowed"
30872 msgstr "Reservas não permitidas"
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
30875 #, c-format
30876 msgid "No holds allowed:"
30877 msgstr "Reservas não permitidas:"
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
30881 #, c-format
30882 msgid "No holds found."
30883 msgstr "Sem reservas."
30885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
30887 #, c-format
30888 msgid "No image: "
30889 msgstr "Nenhuma imagem: "
30891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
30892 #, c-format
30893 msgid "No images are currently available. "
30894 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
30896 #. SCRIPT
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
30898 #, fuzzy
30899 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
30900 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda. Favor "
30902 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
30903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
30904 #, c-format
30905 msgid "No item found with barcode %s"
30906 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
30908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
30909 #, c-format
30910 msgid "No item matches this barcode"
30911 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
30913 #. SCRIPT
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
30915 #, fuzzy
30916 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
30917 msgstr "Nenhum item foi adicionado a sacola"
30919 #. SCRIPT
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
30921 msgid "No item was selected"
30922 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
30924 #. SCRIPT
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30926 #, fuzzy
30927 msgid ""
30928 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
30929 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
30931 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424
30933 #, c-format
30934 msgid "No item with barcode: %s"
30935 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
30937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631
30938 #, c-format
30939 msgid "No items"
30940 msgstr "Sem exemplares"
30942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:582
30944 #, c-format
30945 msgid "No items are available"
30946 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
30948 #. %1$s:  looptable.coltitle 
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
30950 #, c-format
30951 msgid "No items for %s"
30952 msgstr "Não existem exemplares de %s"
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:86
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
30957 #, c-format
30958 msgid "No items found."
30959 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
30961 #. %1$s:  END 
30962 #. %2$s:  END 
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:412
30964 #, c-format
30965 msgid "No items were found by searching. %s %s "
30966 msgstr ""
30968 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
30969 #. %2$s:  BORERR 
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
30971 #, c-format
30972 msgid ""
30973 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
30974 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
30975 "should be specified."
30976 msgstr ""
30977 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
30978 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
30979 "bloqueio devem ser especificados."
30981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
30982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
30983 #, c-format
30984 msgid "No limit"
30985 msgstr "Sem limitação"
30987 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:210
30989 #, c-format
30990 msgid "No log found %s for "
30991 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
30994 #, fuzzy, c-format
30995 msgid "No mappings have been defined for this set"
30996 msgstr "Atenção: nenhum mapeamento definido para este conjunto"
30998 #. SCRIPT
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31000 #, fuzzy
31001 msgid "No match"
31002 msgstr "Novo lote"
31004 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31005 #. SCRIPT
31006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31007 #, fuzzy
31008 msgid "No matches found"
31009 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
31011 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31012 #. For the first occurrence,
31013 #. SCRIPT
31014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31016 msgid "No matching records found"
31017 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
31019 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31020 #. SCRIPT
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
31022 #, fuzzy
31023 msgid "No matching reports found"
31024 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
31027 #, c-format
31028 msgid "No missing issues found."
31029 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
31031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:451
31032 #, c-format
31033 msgid "No more renewals possible"
31034 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
31036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
31037 #, c-format
31038 msgid "No news loaded"
31039 msgstr "Não existem notícias"
31041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
31042 #, c-format
31043 msgid "No notice"
31044 msgstr "Não existem avisos"
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
31047 #, fuzzy, c-format
31048 msgid "No order selected"
31049 msgstr "Sem pedidos"
31051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212
31052 #, c-format
31053 msgid "No orders yet"
31054 msgstr "Sem pedidos"
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
31057 #, c-format
31058 msgid "No outstanding charges"
31059 msgstr "Sem encargos pendentes"
31061 #. SCRIPT
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31063 #, fuzzy
31064 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
31065 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:505
31068 #, c-format
31069 msgid "No patron matched "
31070 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
31073 #, c-format
31074 msgid "No patron may put this book on hold."
31075 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:161
31078 #, c-format
31079 msgid "No patron records have been actually removed"
31080 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176
31083 #, c-format
31084 msgid "No patron records have been anonymized"
31085 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
31088 #, c-format
31089 msgid "No patron records have been removed"
31090 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
31093 #, c-format
31094 msgid "No patron with this name, please, try another"
31095 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
31098 #, c-format
31099 msgid "No pending baskets"
31100 msgstr "Não existem cestos à espera"
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
31103 #, fuzzy, c-format
31104 msgid "No pending on-site checkout."
31105 msgstr "Não está emprestado."
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:50
31109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31110 #, c-format
31111 msgid "No phone stored."
31112 msgstr "Sem informações de telefone."
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
31115 #, c-format
31116 msgid "No physical items for this record"
31117 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
31120 #, c-format
31121 msgid "No plugins installed"
31122 msgstr "Nenhum plugin instalado"
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
31125 #, c-format
31126 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
31127 msgstr ""
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
31130 #, c-format
31131 msgid "No plugins that can create a report are installed"
31132 msgstr ""
31134 #. A
31135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
31137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
31138 msgid "No popup"
31139 msgstr ""
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
31142 #, c-format
31143 msgid "No printers defined."
31144 msgstr "Sem impressoras definidas."
31146 #. SCRIPT
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
31148 #, fuzzy
31149 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
31150 msgstr ""
31151 "Sem citações. Use o botão \\\"Adicionar citação\\\" para adicionar uma "
31152 "citação."
31154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
31155 #, c-format
31156 msgid "No records have been staged."
31157 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
31159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
31160 #, c-format
31161 msgid "No renewal before"
31162 msgstr "Não renovar antes de"
31164 #. SCRIPT
31165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31166 #, fuzzy
31167 msgid "No renewal before %s"
31168 msgstr "Não renovar antes de"
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
31171 #, c-format
31172 msgid "No results for your query"
31173 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
31178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
31179 #, c-format
31180 msgid "No results found"
31181 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
31183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
31184 #, c-format
31185 msgid "No results found for "
31186 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
31188 #. %1$s:  result.melding 
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:55
31190 #, c-format
31191 msgid ""
31192 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
31193 msgstr ""
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
31197 #, c-format
31198 msgid "No results found."
31199 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
31201 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
31203 #, c-format
31204 msgid "No results match your search %sfor "
31205 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
31207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
31208 #, c-format
31209 msgid "No results match your search for "
31210 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
31213 #, c-format
31214 msgid "No results."
31215 msgstr "Nenhum resultado."
31217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
31218 #, c-format
31219 msgid ""
31220 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
31221 "the samples supplied for English (en)"
31222 msgstr ""
31223 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
31224 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
31227 #, c-format
31228 msgid "No saved reports match your criteria. "
31229 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
31232 #, c-format
31233 msgid "No statistics to report"
31234 msgstr "Sem estatísticas ou relatórios"
31236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:69
31237 #, c-format
31238 msgid "No system preferences matched your search for "
31239 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde a sua busca por "
31241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:90
31242 #, c-format
31243 msgid "No transfers to receive"
31244 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
31246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
31247 #, fuzzy, c-format
31248 msgid "No warnings."
31249 msgstr "Sem avisos"
31251 #. INPUT type=submit
31252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
31256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
31257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
31258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
31260 msgid "No, Do Not Delete"
31261 msgstr "Não, não excluir"
31263 #. INPUT type=button
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
31265 msgid "No, I don't confirm"
31266 msgstr "Não, eu não confirmo"
31268 #. INPUT type=submit
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
31270 msgid "No, do not Delete"
31271 msgstr "Não, não Excluir"
31273 #. INPUT type=submit
31274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:179
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
31277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:236
31278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
31280 msgid "No, do not delete"
31281 msgstr "Não, não excluir"
31283 #. INPUT type=submit
31284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
31285 msgid "No, do not delete!"
31286 msgstr "Não, não excluir!"
31288 #. INPUT type=submit
31289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
31290 #, fuzzy
31291 msgid "No, don't cancel"
31292 msgstr "Não, não excluir"
31294 #. INPUT type=submit
31295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360
31296 #, fuzzy
31297 msgid "No, don't check out (N)"
31298 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
31300 #. INPUT type=submit
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:663
31302 msgid "No, don't close (N)"
31303 msgstr "Não, não fechar (N)"
31305 #. INPUT type=submit
31306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
31307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
31308 msgid "No, don't delete"
31309 msgstr "Não, não excluir"
31311 #. INPUT type=submit
31312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
31313 msgid "No, don't delete (N)"
31314 msgstr "Não, não excluir (N)"
31316 #. INPUT type=submit
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:358
31318 #, fuzzy
31319 msgid "No, don't renew (N)"
31320 msgstr "Não, não renovar (N)"
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
31324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
31325 #, c-format
31326 msgid "No."
31327 msgstr "Não."
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
31330 #, c-format
31331 msgid "No. of items:"
31332 msgstr "N° de exemplares:"
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
31335 #, c-format
31336 msgid "No. of times checked out"
31337 msgstr "Nº de vezes emprestado"
31339 #. INPUT type=button
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
31341 msgid "No: Save as new authority"
31342 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
31344 #. INPUT type=button
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
31346 msgid "No: Save as new record"
31347 msgstr "Não: Salvar como novo registro"
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
31350 #, c-format
31351 msgid "Non fiction"
31352 msgstr "Não ficção"
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
31355 #, c-format
31356 msgid "Non-musical recording"
31357 msgstr "Gravação não-musical"
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
31360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
31361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:76
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
31365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
31366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:186
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
31368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:586
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:120
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:762
31375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:764
31376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
31380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
31381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
31385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
31386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
31387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
31389 #, c-format
31390 msgid "None"
31391 msgstr "Nenhum"
31393 #. SCRIPT
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
31395 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
31396 msgstr ""
31397 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
31400 #, fuzzy, c-format
31401 msgid "Nonpublic note"
31402 msgstr "Nota interna:"
31404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:308
31405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561
31406 #, c-format
31407 msgid "Nonpublic note:"
31408 msgstr "Nota interna:"
31410 #. %1$s:  internalnotes 
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
31412 #, c-format
31413 msgid "Nonpublic note: %s"
31414 msgstr "Nota interna: %s"
31416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:4
31417 #, c-format
31418 msgid "Normal"
31419 msgstr "Normal"
31421 #. SCRIPT
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31423 msgid "Normal day"
31424 msgstr "Dia normal"
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
31435 #, c-format
31436 msgid "Normalization rule: "
31437 msgstr "Regra de normalização: "
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
31440 #, c-format
31441 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
31442 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
31445 #, c-format
31446 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31447 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31449 #. SCRIPT
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31451 msgid "Northern"
31452 msgstr "Northern"
31454 #. %1$s:  END 
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
31456 #, c-format
31457 msgid "Not Installed %s"
31458 msgstr "Não instalado %s"
31460 #. INPUT type=submit
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
31462 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
31463 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
31466 #, c-format
31467 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
31468 msgstr ""
31469 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
31472 #, c-format
31473 msgid ""
31474 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
31475 "'ignored'). "
31476 msgstr ""
31477 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
31478 "como 'ignorados'). "
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:228
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:230
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:375
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:151
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:153
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:266
31487 #, c-format
31488 msgid "Not available"
31489 msgstr "Não disponível"
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
31492 #, c-format
31493 msgid "Not checked out since: "
31494 msgstr "Não emprestado desde: "
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430
31497 #, c-format
31498 msgid "Not checked out."
31499 msgstr "Não está emprestado."
31501 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:219
31506 #, c-format
31507 msgid "Not for loan"
31508 msgstr "Não pode ser emprestado"
31510 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
31511 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
31512 #. %3$s:  ELSE 
31513 #. %4$s:  END 
31514 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
31515 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
31516 #. %7$s:  ELSE 
31517 #. %8$s:  END 
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
31519 #, c-format
31520 msgid ""
31521 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
31522 "%s %s being available for loan %s "
31523 msgstr ""
31525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
31526 #, c-format
31527 msgid "Not for loan: "
31528 msgstr "Não pode ser emprestado: "
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
31531 #, c-format
31532 msgid "Not published"
31533 msgstr "Não publicado"
31535 #. SCRIPT
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31537 #, fuzzy
31538 msgid "Not renewable"
31539 msgstr "Total de sub-níveis"
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
31545 #, c-format
31546 msgid "Note"
31547 msgstr "Nota"
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
31550 #, c-format
31551 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
31552 msgstr ""
31553 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
31554 "especificado."
31556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
31558 #, c-format
31559 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
31560 msgstr ""
31561 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
31565 #, c-format
31566 msgid "Note about the accompanying materials: "
31567 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
31569 #. SCRIPT
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31571 #, fuzzy
31572 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
31573 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
31576 #, c-format
31577 msgid "Note for OPAC"
31578 msgstr "Nota para o OPAC"
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
31581 #, c-format
31582 msgid "Note for staff"
31583 msgstr "Nota para a equipe "
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
31586 #, c-format
31587 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
31588 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
31591 #, c-format
31592 msgid "Note that if the system preference "
31593 msgstr "Se as preferências do sistema "
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
31598 #, c-format
31599 msgid "Note:"
31600 msgstr "Nota:"
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
31603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
31605 #, c-format
31606 msgid "Note: "
31607 msgstr "Nota: "
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
31610 #, c-format
31611 msgid ""
31612 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
31613 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
31614 "or slow your system down."
31615 msgstr ""
31616 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
31617 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
31618 "seu sistema lento."
31620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:328
31621 #, c-format
31622 msgid "Note: Subscription is about to expire next issue."
31623 msgstr "Nota: A assinatura irá expirar no próximo número."
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:62
31626 #, c-format
31627 msgid ""
31628 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
31629 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
31630 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
31631 "the bibliographic record"
31632 msgstr ""
31633 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
31634 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
31635 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
31636 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
31639 #, c-format
31640 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
31641 msgstr ""
31643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:200
31644 #, c-format
31645 msgid "Note: you should have no reasons to modify the following default values"
31646 msgstr "Nota: não há justificação para alterar os seguintes valores por padrão"
31648 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:77
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
31657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:641
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
31661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
31665 #, c-format
31666 msgid "Notes"
31667 msgstr "Notas"
31669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
31671 #, c-format
31672 msgid "Notes "
31673 msgstr "Notas "
31675 #. For the first occurrence,
31676 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
31677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
31679 #, c-format
31680 msgid "Notes : %s "
31681 msgstr "Notas: %s "
31683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
31684 #, c-format
31685 msgid "Notes/Comments"
31686 msgstr "Notas/Comentarios"
31688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
31694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:372
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
31696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
31700 #, c-format
31701 msgid "Notes:"
31702 msgstr "Notas:"
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:71
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
31709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
31711 #, c-format
31712 msgid "Notes: "
31713 msgstr "Notas: "
31715 #. For the first occurrence,
31716 #. %1$s:  reservenotes 
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191
31718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:355
31719 #, c-format
31720 msgid "Notes: %s"
31721 msgstr "Notas: %s"
31723 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
31724 #. %2$s:  END 
31725 #. %3$s:  END 
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
31727 #, c-format
31728 msgid "Notes: %s%s %s "
31729 msgstr "Notas: %s%s %s "
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
31733 #, c-format
31734 msgid "Nothing found."
31735 msgstr "Nada encontrado."
31737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
31738 #, c-format
31739 msgid "Nothing found. "
31740 msgstr "Nada foi encontrado. "
31742 #. For the first occurrence,
31743 #. SCRIPT
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
31746 msgid "Nothing is selected."
31747 msgstr "Nada foi selecionado."
31749 #. SCRIPT
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31751 msgid "Nothing to save"
31752 msgstr "Nada para salvar"
31754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
31757 #, c-format
31758 msgid "Notice"
31759 msgstr "Correspondência"
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:84
31764 #, c-format
31765 msgid "Notices"
31766 msgstr "Correspondências"
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
31769 #, c-format
31770 msgid "Notices &amp; Slips"
31771 msgstr "Mensagens &amp; Comprovantes"
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
31775 #, c-format
31776 msgid "Notices &amp; slips"
31777 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:158
31780 #, c-format
31781 msgid "Notices and Slips"
31782 msgstr "Avisos e Etiquetas Rápidas"
31784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
31785 #, c-format
31786 msgid "Notification Date"
31787 msgstr "Data de notificação"
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
31790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
31791 #, c-format
31792 msgid "Notified by"
31793 msgstr "Notificado por"
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
31796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
31798 #, c-format
31799 msgid "Notify id"
31800 msgstr "ID notificação"
31802 #. SCRIPT
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
31804 msgid "Nov"
31805 msgstr "Nov"
31807 #. For the first occurrence,
31808 #. SCRIPT
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
31810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
31811 #, c-format
31812 msgid "November"
31813 msgstr "Novembro"
31815 #. SCRIPT
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31817 msgid "Now"
31818 msgstr "Agora"
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
31821 #, c-format
31822 msgid ""
31823 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
31824 "default data."
31825 msgstr ""
31826 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
31827 "por padrão."
31829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
31830 #, c-format
31831 msgid "Num/Patrons"
31832 msgstr "N°/Usuários"
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
31835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
31840 #, c-format
31841 msgid "Number"
31842 msgstr "Número"
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
31845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
31846 #, c-format
31847 msgid "Number "
31848 msgstr "Número "
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
31851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
31852 #, c-format
31853 msgid "Number of baskets"
31854 msgstr "Número de cestos"
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
31857 #, c-format
31858 msgid "Number of checkouts"
31859 msgstr "Número de empréstimos"
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
31863 #, c-format
31864 msgid "Number of columns:"
31865 msgstr "Número de colunas:"
31867 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
31869 #, c-format
31870 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
31871 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
31874 #, c-format
31875 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
31876 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
31879 #, c-format
31880 msgid "Number of issues to display to staff:"
31881 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
31884 #, c-format
31885 msgid "Number of issues to display to staff: "
31886 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605
31889 #, c-format
31890 msgid "Number of issues to display to the public: "
31891 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
31894 #, c-format
31895 msgid "Number of issues:"
31896 msgstr "Número de fascículos:"
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
31899 #, c-format
31900 msgid "Number of items added"
31901 msgstr "Número de exemplares adicionados"
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:385
31904 #, c-format
31905 msgid "Number of items deleted"
31906 msgstr "Número de exemplares excluídos"
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
31909 #, c-format
31910 msgid "Number of items displayed"
31911 msgstr "Número de exemplares mostrados"
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
31914 #, c-format
31915 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
31916 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
31919 #, c-format
31920 msgid "Number of items replaced"
31921 msgstr "Número de exemplares substituídos"
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
31924 #, c-format
31925 msgid "Number of items to add : "
31926 msgstr "Número de exemplares a adicionar: "
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:182
31929 #, c-format
31930 msgid "Number of months:"
31931 msgstr "Número de meses:"
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
31934 #, c-format
31935 msgid "Number of months: "
31936 msgstr "Número de meses: "
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
31939 #, c-format
31940 msgid "Number of num:"
31941 msgstr "Total de num:"
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
31944 #, c-format
31945 msgid "Number of pages"
31946 msgstr "Número de páginas"
31948 #. %1$s:  LinesRead 
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
31950 #, fuzzy, c-format
31951 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
31952 msgstr "Número de exemplares a adicionar: "
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
31955 #, c-format
31956 msgid "Number of records added"
31957 msgstr "Número de registros adicionados"
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
31960 #, c-format
31961 msgid "Number of records changed back"
31962 msgstr "Número de registros atualizados"
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:384
31965 #, c-format
31966 msgid "Number of records deleted"
31967 msgstr "Número de registros excluídos"
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
31971 #, c-format
31972 msgid "Number of records ignored"
31973 msgstr "Número de registros ignorados"
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
31976 #, c-format
31977 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
31978 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374
31981 #, c-format
31982 msgid "Number of records updated"
31983 msgstr "Número de registros atualizados"
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
31986 #, c-format
31987 msgid "Number of renewals"
31988 msgstr "Número de renovações"
31990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129
31991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
31992 #, c-format
31993 msgid "Number of rows:"
31994 msgstr "Número de linhas:"
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
31997 #, c-format
31998 msgid "Number of students:"
31999 msgstr "Número de estudantes:"
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:181
32002 #, c-format
32003 msgid "Number of weeks:"
32004 msgstr "Número de semanas:"
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
32007 #, c-format
32008 msgid "Number of weeks: "
32009 msgstr "Número de semanas: "
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
32012 #, c-format
32013 msgid "Number pattern:"
32014 msgstr "Modelo de numeração:"
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
32017 #, fuzzy, c-format
32018 msgid "Number patterns"
32019 msgstr "Modelo de numeração:"
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:146
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:73
32023 #, c-format
32024 msgid "Numbered"
32025 msgstr "Numeração"
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188
32028 #, c-format
32029 msgid "Numbering calculation"
32030 msgstr "Cálculo da numeração"
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
32033 #, fuzzy, c-format
32034 msgid "Numbering formula"
32035 msgstr "Fórmula de numeração:"
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
32040 #, c-format
32041 msgid "Numbering formula:"
32042 msgstr "Fórmula de numeração:"
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
32045 #, c-format
32046 msgid "Numbering pattern"
32047 msgstr "Modelo de numeração"
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
32050 #, c-format
32051 msgid "Numbering pattern:"
32052 msgstr "Modelo de numeração:"
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
32055 #, fuzzy, c-format
32056 msgid "Numbering patterns"
32057 msgstr "Modelo de numeração"
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
32060 #, c-format
32061 msgid "Nuño López Ansótegui"
32062 msgstr "Nuño López Ansótegui"
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32065 #, c-format
32066 msgid "OAI set mappings"
32067 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
32070 #, fuzzy, c-format
32071 msgid "OAI sets"
32072 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
32078 #, c-format
32079 msgid "OAI sets configuration"
32080 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
32082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:375
32083 #, c-format
32084 msgid "OD/Checkouts"
32085 msgstr "ED/Empréstimos"
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
32089 #, c-format
32090 msgid "OFF"
32091 msgstr "INACTIVO"
32093 #. INPUT type=submit name=submit
32094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
32096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
32104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:247
32109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
32111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
32114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
32116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
32121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
32122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
32124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
32126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
32127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
32128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
32132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
32137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
32139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
32140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
32143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
32144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
32145 #, c-format
32146 msgid "OK"
32147 msgstr "OK"
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:359
32151 #, c-format
32152 msgid "ON"
32153 msgstr "ACTIVO"
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
32158 #, c-format
32159 msgid "OPAC"
32160 msgstr "OPAC"
32162 #. For the first occurrence,
32163 #. %1$s:  lang_lis.language 
32164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
32168 #, c-format
32169 msgid "OPAC (%s)"
32170 msgstr "OPAC (%s)"
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
32173 #, c-format
32174 msgid "OPAC Info: "
32175 msgstr "Informação do OPAC: "
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
32178 #, c-format
32179 msgid "OPAC and Koha news"
32180 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32183 #, c-format
32184 msgid "OPAC info: "
32185 msgstr "Informação do OPAC: "
32187 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:350
32190 #, c-format
32191 msgid "OPAC note"
32192 msgstr "Nota pública"
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
32195 #, c-format
32196 msgid "OPAC note:"
32197 msgstr "Nota pública:"
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:449
32200 #, c-format
32201 msgid "OPAC view:"
32202 msgstr "Visualização OPAC:"
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
32205 #, c-format
32206 msgid "OPAC/Staff login"
32207 msgstr "Login OPAC/Staff"
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
32210 #, c-format
32211 msgid ""
32212 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32213 "sponsorship)"
32214 msgstr ""
32215 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32216 "sponsorship)"
32218 #. INPUT type=button
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
32221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
32223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
32224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
32226 #, c-format
32227 msgid "OR"
32228 msgstr "OU"
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
32231 #, c-format
32232 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
32233 msgstr "OU escolha quais os campos que deseja fornecer da lista seguinte:"
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:615
32236 #, c-format
32237 msgid "OR:"
32238 msgstr "OU:"
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
32241 #, c-format
32242 msgid ""
32243 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
32244 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
32245 msgstr ""
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
32248 #, c-format
32249 msgid "OS version ('uname -a'): "
32250 msgstr "OS version ('uname -a'): "
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
32253 #, c-format
32254 msgid "OVER THE LIMIT"
32255 msgstr "ACIMA DO LIMITE"
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
32258 #, c-format
32259 msgid "Object"
32260 msgstr "Objeto"
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107
32263 #, c-format
32264 msgid "Object: "
32265 msgstr "Objeto: "
32267 #. SCRIPT
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32269 msgid "Oct"
32270 msgstr "Out"
32272 #. For the first occurrence,
32273 #. SCRIPT
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
32276 #, c-format
32277 msgid "October"
32278 msgstr "Outubro"
32280 #. For the first occurrence,
32281 #. %1$s:  ELSE 
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
32284 #, c-format
32285 msgid "Off %s "
32286 msgstr "Desligado %s "
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
32289 #, c-format
32290 msgid ""
32291 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
32292 "transactions, but patron and item information will not be available."
32293 msgstr ""
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
32300 #, c-format
32301 msgid "Offline circulation"
32302 msgstr "Circulação offline"
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
32305 #, c-format
32306 msgid "Offline circulation file upload"
32307 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:110
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
32311 #, c-format
32312 msgid "Offset:"
32313 msgstr "Deslocamento:"
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
32324 #, c-format
32325 msgid "Offset: "
32326 msgstr "Deslocamento: "
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
32329 #, c-format
32330 msgid "Olivier Crouzet"
32331 msgstr "Olivier Crouzet"
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
32334 #, c-format
32335 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
32336 msgstr ""
32337 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extração dos dados no Koha 1.0)"
32339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
32340 #, fuzzy, c-format
32341 msgid "On"
32342 msgstr "Em "
32344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
32346 #, c-format
32347 msgid "On "
32348 msgstr "Em "
32350 #. SCRIPT
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32352 msgid "On hold"
32353 msgstr "Reservado"
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
32356 #, c-format
32357 msgid "On hold for"
32358 msgstr "Reservado para"
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
32361 #, fuzzy, c-format
32362 msgid "On shelf holds allowed"
32363 msgstr "Reservas não permitidas"
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
32366 #, c-format
32367 msgid "On title "
32368 msgstr "No título "
32370 #. For the first occurrence,
32371 #. SCRIPT
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:627
32374 #, fuzzy, c-format
32375 msgid "On-site checkout"
32376 msgstr "Não está emprestado."
32378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
32379 #, fuzzy, c-format
32380 msgid "On-site checkouts"
32381 msgstr "Total de empréstimos"
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:622
32384 #, c-format
32385 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
32386 msgstr ""
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
32389 #, c-format
32390 msgid "On:"
32391 msgstr "Em:"
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:205
32394 #, c-format
32395 msgid "One barcode per line."
32396 msgstr "Um código de barras por linha."
32398 #. SCRIPT
32399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
32400 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
32401 msgstr ""
32403 #. SCRIPT
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
32405 msgid "One or more cell values is non-numeric"
32406 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
32408 #. SCRIPT
32409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
32410 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
32411 msgstr "Um ou mais itens selecionados não podem ser reservados."
32413 #. SCRIPT
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
32415 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
32416 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
32418 #. A
32419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32420 msgid "Online Public Access Catalog"
32421 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
32424 #, fuzzy, c-format
32425 msgid "Online help"
32426 msgstr "Ajuda em Linha"
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
32429 #, c-format
32430 msgid "Online resources:"
32431 msgstr "Recursos online:"
32433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
32434 #, c-format
32435 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
32436 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
32439 #, c-format
32440 msgid "Only Item:"
32441 msgstr "Apenas exemplar:"
32443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32444 #, fuzzy, c-format
32445 msgid "Only KPZ file format is supported."
32446 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
32449 #, c-format
32450 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
32451 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
32454 #, c-format
32455 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
32456 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
32458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
32459 #, c-format
32460 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
32461 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Imagens "
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:752
32464 #, c-format
32465 msgid "Only item "
32466 msgstr "Apenas Exemplar "
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
32469 #, c-format
32470 msgid "Only items currently available"
32471 msgstr "Somente itens disponíveis"
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
32474 #, fuzzy, c-format
32475 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
32476 msgstr "Empréstimos autorizados"
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
32479 #, c-format
32480 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
32481 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193
32484 #, fuzzy, c-format
32485 msgid ""
32486 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
32487 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
32488 "results"
32489 msgstr ""
32490 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições são "
32491 "retornados nos resultados das pesquisas. "
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
32496 #, c-format
32497 msgid "Open"
32498 msgstr "Abrir"
32500 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132
32502 #, c-format
32503 msgid "Open (%s)"
32504 msgstr "Aberto (%s)"
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
32507 #, c-format
32508 msgid "Open Document Spreadsheet"
32509 msgstr "Open Document Spreadsheet"
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
32516 #, c-format
32517 msgid "Open in new window"
32518 msgstr "Abrir em uma nova janela"
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
32521 #, c-format
32522 msgid "Open on:"
32523 msgstr "Aberto em:"
32525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
32526 #, c-format
32527 msgid "Open."
32528 msgstr "Abrir."
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
32531 #, c-format
32532 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
32533 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
32536 #, c-format
32537 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
32538 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317
32541 #, c-format
32542 msgid "Opened on:"
32543 msgstr "Aberto em:"
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
32546 #, fuzzy, c-format
32547 msgid "Operations"
32548 msgstr "Opções"
32550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
32551 #, c-format
32552 msgid "Operator"
32553 msgstr "Operator"
32555 #. TH
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
32557 msgid "Optional module missing"
32558 msgstr "Módulo opcional em falta"
32560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
32563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:106
32565 #, c-format
32566 msgid "Options"
32567 msgstr "Opções"
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
32570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
32571 #, fuzzy, c-format
32572 msgid "Or enter a list of record numbers"
32573 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
32575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
32576 #, c-format
32577 msgid "Or list cardnumbers one by one"
32578 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
32580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
32581 #, c-format
32582 msgid "Or scan items one by one"
32583 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
32586 #, c-format
32587 msgid "Or use a patron list"
32588 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
32591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
32593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:345
32599 #, c-format
32600 msgid "Order"
32601 msgstr "Encomenda"
32603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32607 #, c-format
32608 msgid "Order "
32609 msgstr "Pedido "
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
32612 #, c-format
32613 msgid "Order cost"
32614 msgstr "Custo da encomenda"
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
32617 #, c-format
32618 msgid "Order cost search"
32619 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
32622 #, c-format
32623 msgid "Order date"
32624 msgstr "Data do pedido"
32626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
32628 #, c-format
32629 msgid "Order date:"
32630 msgstr "Data do pedido:"
32632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
32634 #, c-format
32635 msgid "Order from external source"
32636 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
32638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
32640 #, c-format
32641 msgid "Order line"
32642 msgstr "Linha do pedido"
32644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
32645 #, fuzzy, c-format
32646 msgid "Order line (parent)"
32647 msgstr "Linha do Pedido:"
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
32650 #, c-format
32651 msgid "Order line :"
32652 msgstr "Linha do Pedido:"
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
32655 #, fuzzy, c-format
32656 msgid "Order line search"
32657 msgstr "Pesquisa em pedidos"
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
32660 #, c-format
32661 msgid "Order line:"
32662 msgstr "Linha do pedido:"
32664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:933
32665 #, c-format
32666 msgid "Order number"
32667 msgstr "Número do pedido"
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
32670 #, c-format
32671 msgid "Order status: "
32672 msgstr "Status do pedido: "
32674 #. A
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32677 msgid "Order this one"
32678 msgstr "Encomendar este"
32680 #. SCRIPT
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
32682 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
32683 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
32687 #, c-format
32688 msgid "Ordered"
32689 msgstr "Pedido"
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
32693 #, c-format
32694 msgid "Ordered amount"
32695 msgstr "Quantia adquirida"
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
32699 #, c-format
32700 msgid "Ordering information"
32701 msgstr "Informação de pedidos"
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
32704 #, fuzzy, c-format
32705 msgid "Ordernumber"
32706 msgstr "Número do pedido"
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
32709 #, c-format
32710 msgid "Orders"
32711 msgstr "Pedidos"
32713 #. %1$s:  booksellerfromname 
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
32715 #, c-format
32716 msgid "Orders for %s"
32717 msgstr "Pedidos de %s"
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78
32720 #, c-format
32721 msgid "Orders from: "
32722 msgstr "Pedidos de: "
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
32726 #, c-format
32727 msgid "Orders search"
32728 msgstr "Pesquisa em pedidos"
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:76
32731 #, c-format
32732 msgid "Orders with uncertain prices"
32733 msgstr "Encomendas com preços incertos"
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:45
32736 #, c-format
32737 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
32738 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
32742 #, c-format
32743 msgid "Organization"
32744 msgstr "Organização"
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
32747 #, c-format
32748 msgid "Organization #:"
32749 msgstr "Organização nº:"
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
32753 #, c-format
32754 msgid "Organization email: "
32755 msgstr "E-mail da organização: "
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
32758 #, c-format
32759 msgid "Organization name: "
32760 msgstr "Nome da organização: "
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
32764 #, c-format
32765 msgid "Organization phone: "
32766 msgstr "Telefone da organização: "
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
32769 #, c-format
32770 msgid "Organize by: "
32771 msgstr "Organizar por: "
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
32774 #, fuzzy, c-format
32775 msgid "Original"
32776 msgstr "original"
32778 #. A
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
32780 #, fuzzy
32781 msgid "Original order line"
32782 msgstr "Linha do pedido"
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
32786 #, c-format
32787 msgid "Other"
32788 msgstr "Outro"
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
32791 #, c-format
32792 msgid "Other action"
32793 msgstr "Outra ação"
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
32796 #, fuzzy, c-format
32797 msgid "Other course reserves"
32798 msgstr "Autre orchestre"
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
32801 #, c-format
32802 msgid "Other data"
32803 msgstr "Outra data"
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
32806 #, c-format
32807 msgid "Other fields updated."
32808 msgstr "Outros campos atualizados."
32810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
32811 #, fuzzy, c-format
32812 msgid "Other holdings"
32813 msgstr "Outros exemplares:"
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624
32816 #, c-format
32817 msgid "Other holdings:"
32818 msgstr "Outros exemplares:"
32820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:152
32821 #, c-format
32822 msgid "Other librarians"
32823 msgstr "Outros bibliotecários"
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
32826 #, c-format
32827 msgid "Other name"
32828 msgstr "Outro nome"
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
32831 #, fuzzy, c-format
32832 msgid "Other names"
32833 msgstr "Outro nome"
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
32836 #, c-format
32837 msgid "Other options (choose one)"
32838 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
32842 #, fuzzy, c-format
32843 msgid "Other phone"
32844 msgstr "Outro nome"
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
32850 #, fuzzy, c-format
32851 msgid "Other phone: "
32852 msgstr "%s Outro nome: "
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:607
32855 #, c-format
32856 msgid "Others..."
32857 msgstr "Outras..."
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:196
32860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
32861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
32862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
32863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
32866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
32868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
32869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:125
32870 #, c-format
32871 msgid "Output"
32872 msgstr "Saída"
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
32875 #, c-format
32876 msgid "Output format"
32877 msgstr "Formato de saída"
32879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
32880 #, c-format
32881 msgid "Output format "
32882 msgstr "Formato de saída "
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
32885 #, c-format
32886 msgid "Output format:"
32887 msgstr "Formato de saída:"
32889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
32890 #, c-format
32891 msgid "Output to a file named: "
32892 msgstr "Nome do arquivo: "
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
32895 #, fuzzy, c-format
32896 msgid "Output:"
32897 msgstr "Saída"
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
32901 #, c-format
32902 msgid "Outstanding"
32903 msgstr "Montante por saldar"
32905 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
32906 #. %2$s:  chargesamount 
32907 #. %3$s:  END 
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
32909 #, c-format
32910 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
32911 msgstr "Multas não pagas %s no valor de %s%s"
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
32914 #, c-format
32915 msgid "Overdue"
32916 msgstr "Atraso"
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
32919 #, fuzzy, c-format
32920 msgid "Overdue fines cap (amount)"
32921 msgstr "Atraso com multas ($)"
32923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
32924 #, c-format
32925 msgid "Overdue notice required: "
32926 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
32929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
32930 #, c-format
32931 msgid "Overdue notice/status triggers"
32932 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
32934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
32935 #, c-format
32936 msgid "Overdue report"
32937 msgstr "Relatório de atraso"
32939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
32941 #, c-format
32942 msgid "Overdue status"
32943 msgstr "Estado de atraso"
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
32947 #, c-format
32948 msgid "Overdues"
32949 msgstr "Atrasos"
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
32952 #, c-format
32953 msgid "Overdues with fines"
32954 msgstr "Atraso com multas"
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
32957 #, c-format
32958 msgid "Overdues:"
32959 msgstr "Atrasos:"
32961 #. INPUT type=submit
32962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
32965 #, fuzzy
32966 msgid "Override and renew"
32967 msgstr "Forçar renovação de itens bloqueados"
32969 #. INPUT type=submit
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
32971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
32972 msgid "Override limit and renew"
32973 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
32976 #, c-format
32977 msgid "Override renewal limit:"
32978 msgstr "Estrapolar o limite de renovação:"
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
32981 #, c-format
32982 msgid "Override restriction temporarily"
32983 msgstr ""
32985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
32986 #, c-format
32987 msgid "Overwrite the existing one with this"
32988 msgstr "Sobrepor o existente por este"
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
32991 #, fuzzy, c-format
32992 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
32993 msgstr "(3.x Interface Design)"
32995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:612
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
32998 #, c-format
32999 msgid "Owner"
33000 msgstr "Proprietário"
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
33004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
33005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
33006 #, c-format
33007 msgid "Owner: "
33008 msgstr "Proprietário: "
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:38
33011 #, c-format
33012 msgid ""
33013 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
33014 "on a printer"
33015 msgstr ""
33016 "PDF - Etiquetas legíveis por qualquer leitor de PDF padrão, tornando "
33017 "imprimíveis numa impressora"
33019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
33020 #, c-format
33021 msgid "PICAMARC"
33022 msgstr "PICAMARC"
33024 #. SCRIPT
33025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33026 msgid "PM"
33027 msgstr ""
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
33030 #, c-format
33031 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33032 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
33035 #, c-format
33036 msgid "PTFS, Maryland, USA"
33037 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
33040 #, c-format
33041 msgid "Pablo Bianchi"
33042 msgstr ""
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
33045 #, c-format
33046 msgid "Packaging manager:"
33047 msgstr ""
33049 #. For the first occurrence,
33050 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
33051 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:457
33054 #, c-format
33055 msgid "Page %s %s "
33056 msgstr "Página %s %s "
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:87
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
33060 #, c-format
33061 msgid "Page height:"
33062 msgstr "Altura da página:"
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
33065 #, fuzzy, c-format
33066 msgid "Page side: "
33067 msgstr "Lado da página: "
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
33071 #, c-format
33072 msgid "Page width:"
33073 msgstr "Largura da página:"
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
33076 #, c-format
33077 msgid "Paid for?:"
33078 msgstr "Pago por?:"
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:69
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
33084 #, c-format
33085 msgid "Paper bin:"
33086 msgstr "Caixote para papel:"
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
33090 #, fuzzy, c-format
33091 msgid "Partially received"
33092 msgstr "Receber periódico"
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
33095 #, c-format
33096 msgid "Pasi Kallinen"
33097 msgstr ""
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
33100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33101 #, c-format
33102 msgid "Password"
33103 msgstr "Senha"
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
33106 #, c-format
33107 msgid "Password Updated"
33108 msgstr "Senha alterada"
33110 #. SCRIPT
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33112 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
33113 msgstr ""
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
33116 #, c-format
33117 msgid "Password is too short"
33118 msgstr "Senha é muito curta"
33120 #. %1$s:  minPasswordLength 
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
33122 #, c-format
33123 msgid "Password must be at least %s characters long."
33124 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
33129 #, c-format
33130 msgid "Password:"
33131 msgstr "Senha:"
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
33134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
33135 #, c-format
33136 msgid "Password: "
33137 msgstr "Senha: "
33139 #. For the first occurrence,
33140 #. SCRIPT
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
33143 #, c-format
33144 msgid "Passwords do not match"
33145 msgstr "Senha não confere"
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
33148 #, c-format
33149 msgid "Passwords do not match."
33150 msgstr "Senha não confere."
33152 #. SCRIPT
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33154 msgid "Passwords will be displayed as text"
33155 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
33157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
33158 #, c-format
33159 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33160 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
33163 #, c-format
33164 msgid "Patent document"
33165 msgstr "Patente"
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:640
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
33178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
33179 #, c-format
33180 msgid "Patron"
33181 msgstr "Usuário"
33183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
33184 #, c-format
33185 msgid "Patron #:"
33186 msgstr "Usuário nº:"
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
33189 #, c-format
33190 msgid "Patron account flags"
33191 msgstr "Sinais da conta de usuário"
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
33194 #, c-format
33195 msgid "Patron activity"
33196 msgstr "Atividade dos usuários"
33198 #. SCRIPT
33199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
33200 msgid "Patron attribute type code missing"
33201 msgstr "Falta um código de tipo de atributo de usuário"
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
33204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
33205 #, c-format
33206 msgid "Patron attribute type code: "
33207 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
33210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
33213 #, c-format
33214 msgid "Patron attribute types"
33215 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
33219 #, c-format
33220 msgid "Patron attributes"
33221 msgstr "Atributos de usuários"
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
33224 #, fuzzy, c-format
33225 msgid "Patron attributes: "
33226 msgstr "Atributos de usuários"
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:156
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
33236 #, c-format
33237 msgid "Patron card creator"
33238 msgstr "Criador de cartões de usuários"
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
33241 #, c-format
33242 msgid "Patron card creator home"
33243 msgstr "Criador de cartões de usuários"
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
33246 #, c-format
33247 msgid "Patron card templates"
33248 msgstr "Templates de cartões de usuários"
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
33251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
33254 #, c-format
33255 msgid "Patron categories"
33256 msgstr "Categorias de usuários"
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
33263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
33266 #, c-format
33267 msgid "Patron category"
33268 msgstr "Categoria de usuário"
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
33271 #, c-format
33272 msgid "Patron category administration"
33273 msgstr "Administração de categorias de usuários"
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
33276 #, c-format
33277 msgid "Patron category:"
33278 msgstr "Categoria de usuário:"
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
33283 #, c-format
33284 msgid "Patron category: "
33285 msgstr "Categoria de usuário: "
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
33288 #, c-format
33289 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
33290 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
33292 #. SCRIPT
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33294 #, fuzzy
33295 msgid "Patron fines are over limit: %s"
33296 msgstr "Usuário está suspenso "
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152
33299 #, c-format
33300 msgid "Patron flags:"
33301 msgstr "Sinais de usuário:"
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
33305 #, c-format
33306 msgid "Patron has "
33307 msgstr "Usuário tem "
33309 #. %1$s:  charges 
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
33311 #, c-format
33312 msgid "Patron has %s in fines."
33313 msgstr "Usuário tem %s em multas."
33315 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
33317 #, c-format
33318 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
33319 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
33321 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
33322 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33323 #. %3$s:  END 
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270
33325 #, c-format
33326 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
33327 msgstr "Usuário tem %s material(is) em atraso. %s Emprestar mesmo assim? %s "
33329 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
33330 #. %2$s:  creditsamount 
33331 #. %3$s:  END 
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
33333 #, c-format
33334 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
33335 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
33337 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
33339 #, fuzzy, c-format
33340 msgid "Patron has a restriction until %s."
33341 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado por %s dia(s). "
33343 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33344 #. %2$s:  END 
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
33346 #, c-format
33347 msgid ""
33348 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
33349 "anyway? %s "
33350 msgstr ""
33351 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
33352 "assim? %s "
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
33355 #, fuzzy, c-format
33356 msgid "Patron has an indefinite restriction"
33357 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado por %s dia(s). "
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:475
33360 #, fuzzy, c-format
33361 msgid "Patron has an indefinite restriction."
33362 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado por %s dia(s). "
33364 #. SCRIPT
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33366 #, fuzzy
33367 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
33368 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: "
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
33371 #, c-format
33372 msgid "Patron has nothing checked out."
33373 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
33377 #, c-format
33378 msgid "Patron has nothing on hold."
33379 msgstr "Usuário não possui reservas."
33381 #. %1$s:  fines 
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
33383 #, c-format
33384 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
33385 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
33387 #. SCRIPT
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33389 #, fuzzy
33390 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
33391 msgstr "Usuário não possui multas pendentes "
33393 #. INPUT type=text
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
33395 msgid "Patron holds"
33396 msgstr "Reservas de usuários"
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
33399 #, c-format
33400 msgid "Patron image failed to upload"
33401 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
33404 #, c-format
33405 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
33406 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
33409 #, c-format
33410 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
33411 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
33413 #. For the first occurrence,
33414 #. SCRIPT
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:200
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
33419 #, c-format
33420 msgid "Patron is RESTRICTED"
33421 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
33423 #. A
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
33425 msgid "Patron is an adult"
33426 msgstr "Usuário é um adulto"
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
33430 #, fuzzy, c-format
33431 msgid "Patron is currently unrestricted."
33432 msgstr "Item é restrito"
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:447
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33436 #, c-format
33437 msgid "Patron is restricted"
33438 msgstr "Usuário está suspenso"
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
33441 #, fuzzy, c-format
33442 msgid "Patron list: "
33443 msgstr "Sinais de usuário: "
33445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
33449 #, fuzzy, c-format
33450 msgid "Patron lists"
33451 msgstr "Status do usuário"
33453 #. OPTGROUP
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:346
33455 #, fuzzy
33456 msgid "Patron lists:"
33457 msgstr "Sinais de usuário:"
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
33461 #, c-format
33462 msgid "Patron messaging preferences"
33463 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
33466 #, c-format
33467 msgid "Patron name"
33468 msgstr "Nome do usuário"
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
33471 #, c-format
33472 msgid "Patron not found"
33473 msgstr "Usuário não encontrado"
33475 #. SCRIPT
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33477 msgid "Patron not found."
33478 msgstr "Usuário não encontrado."
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
33481 #, c-format
33482 msgid "Patron not found:"
33483 msgstr "Usuário não encontrado:"
33485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117
33486 #, c-format
33487 msgid "Patron notification:"
33488 msgstr "Notificação para os usuários:"
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:579
33492 #, c-format
33493 msgid "Patron notification: "
33494 msgstr "Notificação para os usuários: "
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
33497 #, c-format
33498 msgid "Patron records were last synced on: "
33499 msgstr ""
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
33502 #, c-format
33503 msgid "Patron restrictions"
33504 msgstr "Restrições de usuário"
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
33507 #, c-format
33508 msgid "Patron search: "
33509 msgstr "Pesquisar usuários: "
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:516
33512 #, c-format
33513 msgid "Patron selection"
33514 msgstr "Seleção de usuário"
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
33518 #, c-format
33519 msgid "Patron sort 1"
33520 msgstr "Usuário ordenação 1"
33522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
33523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
33524 #, c-format
33525 msgid "Patron sort 2"
33526 msgstr "Usuário ordenação 2"
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
33529 #, c-format
33530 msgid "Patron status"
33531 msgstr "Status do usuário"
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
33534 #, c-format
33535 msgid "Patron types and categories"
33536 msgstr "Tipos e categorias de usuários"
33538 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
33540 #, fuzzy, c-format
33541 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
33542 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado por %s dia(s). "
33544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
33545 #, c-format
33546 msgid ""
33547 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
33548 "the local record was kept."
33549 msgstr ""
33551 #. For the first occurrence,
33552 #. %1$s:  expiry 
33553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:181
33554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
33555 #, c-format
33556 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
33557 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
33559 #. For the first occurrence,
33560 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
33561 #. %2$s:  userdebarreddate 
33562 #. %3$s:  END 
33563 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
33564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
33565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
33566 #, c-format
33567 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
33568 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:703
33571 #, c-format
33572 msgid "Patron's address in doubt"
33573 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:439
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
33577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247
33578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:367
33579 #, c-format
33580 msgid "Patron's address is in doubt"
33581 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
33583 #. SCRIPT
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33585 #, fuzzy
33586 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
33587 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
33590 #, c-format
33591 msgid "Patron's address is in doubt."
33592 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida."
33594 #. %1$s:  age_low 
33595 #. %2$s:  age_high 
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:209
33597 #, c-format
33598 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
33599 msgstr ""
33600 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
33601 "%s."
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
33604 #, c-format
33605 msgid "Patron's card has been reported lost."
33606 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
33608 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
33609 #. %2$s:  expiry 
33610 #. %3$s:  END 
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
33612 #, c-format
33613 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
33614 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:459
33617 #, c-format
33618 msgid "Patron's card is expired"
33619 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
33621 #. SCRIPT
33622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33623 #, fuzzy
33624 msgid "Patron's card is expired (%s)"
33625 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:443
33628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:707
33629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33630 #, c-format
33631 msgid "Patron's card is lost"
33632 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
33634 #. %1$s:  expiry 
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
33636 #, c-format
33637 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
33638 msgstr ""
33639 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
33641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
33642 #, c-format
33643 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
33644 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
33646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:358
33647 #, c-format
33648 msgid "Patron:"
33649 msgstr "Usuário:"
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:242
33652 #, c-format
33653 msgid "Patron: "
33654 msgstr "Usuário: "
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
33658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
33659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
33661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
33666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
33679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
33682 #, c-format
33683 msgid "Patrons"
33684 msgstr "Usuários"
33686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
33690 #, c-format
33691 msgid "Patrons and circulation"
33692 msgstr "Usuários e circulação"
33694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
33695 #, fuzzy, c-format
33696 msgid "Patrons found for: "
33697 msgstr "Usuário não encontrado:"
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
33700 #, c-format
33701 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
33702 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
33705 #, c-format
33706 msgid "Patrons in list"
33707 msgstr "Usuários na lista"
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:141
33710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
33711 #, c-format
33712 msgid "Patrons requesting modifications"
33713 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
33715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
33718 #, c-format
33719 msgid "Patrons statistics"
33720 msgstr "Estatísticas de usuários"
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
33723 #, fuzzy, c-format
33724 msgid "Patrons tables"
33725 msgstr "Status do usuário"
33727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
33728 #, c-format
33729 msgid "Patrons to be added"
33730 msgstr "Usuários para serem adicionados"
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
33734 #, c-format
33735 msgid "Patrons who haven't checked out"
33736 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
33738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
33739 #, c-format
33740 msgid "Patrons with holds"
33741 msgstr "Usuários com reservas"
33743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
33745 #, c-format
33746 msgid "Patrons with no checkouts"
33747 msgstr "Usuários sem empréstimos"
33749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
33752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
33754 #, c-format
33755 msgid "Patrons with the most checkouts"
33756 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:758
33759 #, fuzzy, c-format
33760 msgid "Pattern name:"
33761 msgstr "Nome do usuário"
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
33764 #, c-format
33765 msgid "Paul Poulain"
33766 msgstr "Paul Poulain"
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
33769 #, fuzzy, c-format
33770 msgid ""
33771 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
33772 "3.12 - 3.18 QA Team Member)"
33773 msgstr ""
33774 "(2.0 Release Manager, 2.2 Release Manager/Maintainer, 3.8, 3.10 Release "
33775 "Manager)"
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
33778 #, c-format
33779 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
33780 msgstr "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
33782 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountno %]
33783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
33784 msgid "Pay"
33785 msgstr "Pagar"
33787 #. INPUT type=submit name=paycollect
33788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
33789 msgid "Pay amount"
33790 msgstr "Montante de pagamento"
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
33793 #, c-format
33794 msgid "Pay an amount toward all fines"
33795 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
33798 #, c-format
33799 msgid "Pay an amount toward selected fines"
33800 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
33803 #, c-format
33804 msgid "Pay an individual fine"
33805 msgstr "Pagar uma multa individual"
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
33808 #, fuzzy, c-format
33809 msgid "Pay fine"
33810 msgstr "Pagar multas"
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
33814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
33817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
33818 #, c-format
33819 msgid "Pay fines"
33820 msgstr "Pagar multas"
33822 #. %1$s:  borrower.firstname 
33823 #. %2$s:  borrower.surname 
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
33825 #, c-format
33826 msgid "Pay fines for %s %s"
33827 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
33829 #. INPUT type=submit name=payselected
33830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
33831 msgid "Pay selected"
33832 msgstr "Pagar selecionados"
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
33835 #, c-format
33836 msgid "Payment amount"
33837 msgstr "Montante de pagamento"
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
33840 #, fuzzy, c-format
33841 msgid "Payment note"
33842 msgstr "Tipo de pagamento"
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
33845 #, c-format
33846 msgid "Payment type"
33847 msgstr "Tipo de pagamento"
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
33850 #, c-format
33851 msgid "Payments"
33852 msgstr "Pagamentos"
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
33855 #, c-format
33856 msgid "Peggy Thrasher"
33857 msgstr ""
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:364
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
33868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
33869 #, c-format
33870 msgid "Pending"
33871 msgstr "Pendente"
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
33874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
33875 #, fuzzy, c-format
33876 msgid "Pending offline circulation actions"
33877 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
33879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
33881 #, fuzzy, c-format
33882 msgid "Pending on-site checkouts"
33883 msgstr "Total de empréstimos"
33885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
33886 #, fuzzy, c-format
33887 msgid "Pending order"
33888 msgstr "Pedidos pendentes"
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
33891 #, c-format
33892 msgid "Pending orders"
33893 msgstr "Pedidos pendentes"
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
33896 #, c-format
33897 msgid "Pending suggestions"
33898 msgstr "Sugestões pendentes"
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
33901 #, c-format
33902 msgid "Pending tags"
33903 msgstr "Tags pendentes"
33905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
33906 #, c-format
33907 msgid "Perform a new search"
33908 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
33911 #, c-format
33912 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
33913 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
33916 #, c-format
33917 msgid "Period"
33918 msgstr "Período"
33920 #. %1$s:  IF budget_period_total 
33921 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
33922 #. %3$s:  END 
33923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
33924 #, c-format
33925 msgid "Period allocated %s%s%s "
33926 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
33929 #, c-format
33930 msgid "Perl @INC: "
33931 msgstr "Perl @INC: "
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
33934 #, c-format
33935 msgid "Perl interpreter: "
33936 msgstr "Perl interpreter: "
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
33940 #, c-format
33941 msgid "Perl modules"
33942 msgstr "Módulos Perl"
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
33945 #, c-format
33946 msgid "Perl version: "
33947 msgstr "Perl version: "
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
33950 #, c-format
33951 msgid "Permanent library"
33952 msgstr "Biblioteca permanente"
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
33955 #, fuzzy, c-format
33956 msgid "Permanently delete checkout history older than"
33957 msgstr "Passar a 'Anónimo' o histórico do empréstimo anterior a"
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:128
33960 #, c-format
33961 msgid "Permanently delete these patrons"
33962 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
33965 #, c-format
33966 msgid "Permissions: "
33967 msgstr "Permissões: "
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
33970 #, c-format
33971 msgid "Peter Crellan Kelly"
33972 msgstr "Peter Crellan Kelly"
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
33975 #, c-format
33976 msgid "Peter Lorimer"
33977 msgstr "Peter Lorimer"
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
33980 #, c-format
33981 msgid "Petter Goksoyr Asen"
33982 msgstr ""
33984 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
33985 #. %2$s:  END 
33986 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
33988 #, c-format
33989 msgid "Ph: %s%s %s "
33990 msgstr "Ph: %s%s %s "
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
33993 #, c-format
33994 msgid "Philippe Jaillon"
33995 msgstr "Philippe Jaillon"
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
33999 #, c-format
34000 msgid "Phone"
34001 msgstr "Telefone"
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:416
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
34007 #, c-format
34008 msgid "Phone number"
34009 msgstr "Telefone"
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
34012 #, c-format
34013 msgid "Phone:"
34014 msgstr "Telefone:"
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:55
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
34024 #, c-format
34025 msgid "Phone: "
34026 msgstr "Telefone: "
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
34030 #, c-format
34031 msgid "Physical address: "
34032 msgstr "Endereço: "
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
34035 #, c-format
34036 msgid "Physical details:"
34037 msgstr "Detalhes físicos:"
34039 #. INPUT type=submit name=pick
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
34041 msgid "Pick"
34042 msgstr "Escolher"
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:376
34045 #, c-format
34046 msgid "Pickup at:"
34047 msgstr "Retira em:"
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:644
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
34051 #, c-format
34052 msgid "Pickup library"
34053 msgstr "Biblioteca de retirada"
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
34056 #, c-format
34057 msgid "Pickup library is different"
34058 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente"
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
34061 #, c-format
34062 msgid "Pierrick Le Gall"
34063 msgstr "Pierrick Le Gall"
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
34066 #, c-format
34067 msgid "Piotr Kowalski"
34068 msgstr "Piotr Kowalski"
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
34071 #, c-format
34072 msgid "Piotr Wejman"
34073 msgstr "Piotr Wejman"
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
34084 #, c-format
34085 msgid "Pipe (|)"
34086 msgstr "Pipe (|)"
34088 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
34089 #. %2$s:  title |html 
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230
34091 #, c-format
34092 msgid "Place a hold on %s%s"
34093 msgstr "Reservar %s%s"
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433
34096 #, fuzzy, c-format
34097 msgid "Place a hold on a specific item"
34098 msgstr "Reservar um exemplar específico"
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:403
34101 #, fuzzy, c-format
34102 msgid "Place a hold on the next available item "
34103 msgstr "Reservar o próximo exemplar disponível "
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:260
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
34113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:419
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:603
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:605
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:323
34121 #, c-format
34122 msgid "Place hold"
34123 msgstr "Reservar"
34125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
34126 #, fuzzy, c-format
34127 msgid "Place hold "
34128 msgstr "Reservar "
34130 #. For the first occurrence,
34131 #. %1$s:  holdfor_firstname 
34132 #. %2$s:  holdfor_surname 
34133 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:438
34138 #, c-format
34139 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
34140 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
34142 #. SCRIPT
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34144 msgid "Place hold on this item?"
34145 msgstr "Reservar este item?"
34147 #. SCRIPT
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34149 msgid "Place hold?"
34150 msgstr "Reservar?"
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
34153 #, fuzzy, c-format
34154 msgid "Place of publication"
34155 msgstr "publicação de evento"
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
34159 #, c-format
34160 msgid "Placed on"
34161 msgstr "Colocado em"
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
34164 #, fuzzy, c-format
34165 msgid "Places"
34166 msgstr "Colocado em"
34168 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
34170 #, c-format
34171 msgid "Plan by %s"
34172 msgstr "Planejado por %s"
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
34175 #, c-format
34176 msgid "Plan by item types"
34177 msgstr "Plano por tipos de material"
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
34180 #, c-format
34181 msgid "Plan by libraries"
34182 msgstr "Planos por bibliotecas"
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
34185 #, c-format
34186 msgid "Plan by months"
34187 msgstr "Planos por meses"
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
34190 #, c-format
34191 msgid "Planned date"
34192 msgstr "Data prevista"
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:75
34195 #, c-format
34196 msgid "Planned for"
34197 msgstr "Previsto para"
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
34201 #, c-format
34202 msgid "Planning"
34203 msgstr "Planejamento"
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
34206 #, c-format
34207 msgid "Planning "
34208 msgstr "Planejamento "
34210 #. %1$s:  budget_period_description 
34211 #. %2$s:  authcat 
34212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
34213 #, c-format
34214 msgid "Planning for %s by %s"
34215 msgstr "Planejamento de %s para %s"
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
34218 #, c-format
34219 msgid "Play media"
34220 msgstr "Reproduzir mídia"
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
34224 #, c-format
34225 msgid "Please "
34226 msgstr "Favor "
34228 #. SCRIPT
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
34230 #, fuzzy
34231 msgid "Please %supload%s one."
34232 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52
34235 #, c-format
34236 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
34237 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
34239 #. SCRIPT
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34241 msgid ""
34242 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
34243 "search."
34244 msgstr ""
34245 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
34246 "item."
34248 #. SCRIPT
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34250 msgid "Please cancel the previous hold first"
34251 msgstr "Por favor cancele primeiro a reserva anterior"
34253 #. SCRIPT
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34255 msgid "Please check at least one action"
34256 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
34259 #, c-format
34260 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
34261 msgstr ""
34263 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
34264 #. %2$s:  ELSE 
34265 #. %3$s:  END 
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
34267 #, fuzzy, c-format
34268 msgid ""
34269 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
34270 "less than 30 days. %s %s "
34271 msgstr ""
34272 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
34273 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s %s "
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
34276 #, c-format
34277 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
34278 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
34280 #. For the first occurrence,
34281 #. SCRIPT
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
34284 msgid "Please choose a file to upload"
34285 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
34288 #, c-format
34289 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
34290 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
34293 #, c-format
34294 msgid "Please choose a vendor."
34295 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
34297 #. SCRIPT
34298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34299 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
34300 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor Z39.50"
34302 #. SCRIPT
34303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
34304 #, fuzzy
34305 msgid "Please choose at least one external target"
34306 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor Z39.50"
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34309 #, c-format
34310 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
34311 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
34314 #, c-format
34315 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
34316 msgstr ""
34317 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
34321 #, c-format
34322 msgid ""
34323 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
34324 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
34325 msgstr ""
34326 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
34327 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
34330 #, c-format
34331 msgid "Please click 'Next' to continue "
34332 msgstr "Favor clicar próximo para continuar "
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
34335 #, c-format
34336 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
34337 msgstr ""
34338 "Favor clique Próximo para continuar se esta informação estiver correta "
34340 #. SCRIPT
34341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34342 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
34343 msgstr ""
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:253
34346 #, c-format
34347 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
34348 msgstr ""
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
34351 #, c-format
34352 msgid "Please confirm checkout"
34353 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
34355 #. SCRIPT
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
34357 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
34358 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
34360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
34361 #, c-format
34362 msgid "Please contact your system administrator"
34363 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
34366 #, c-format
34367 msgid "Please correct these errors and "
34368 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
34370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
34371 #, c-format
34372 msgid "Please create the database before continuing."
34373 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34376 #, c-format
34377 msgid "Please define one"
34378 msgstr "Favor defina um"
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
34381 #, c-format
34382 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
34383 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
34386 #, c-format
34387 msgid "Please enable Javascript:"
34388 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
34391 #, c-format
34392 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
34393 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
34396 #, c-format
34397 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
34398 msgstr ""
34399 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
34401 #. SCRIPT
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34403 #, fuzzy
34404 msgid "Please enter a name for this pattern"
34405 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
34407 #. SCRIPT
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
34409 msgid "Please enter a number of items to create."
34410 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
34412 #. SCRIPT
34413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34414 #, fuzzy
34415 msgid "Please enter a valid URL."
34416 msgstr "favor informar uma data!"
34418 #. SCRIPT
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34420 #, fuzzy
34421 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
34422 msgstr "favor informar uma data!"
34424 #. SCRIPT
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34426 #, fuzzy
34427 msgid "Please enter a valid date."
34428 msgstr "favor informar uma data!"
34430 #. SCRIPT
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34432 #, fuzzy
34433 msgid "Please enter a valid email address."
34434 msgstr "Digite qualquer parte do e-mail dele."
34436 #. SCRIPT
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34438 #, fuzzy
34439 msgid "Please enter a valid number."
34440 msgstr "A página informada não é um número."
34442 #. SCRIPT
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34444 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
34445 msgstr ""
34447 #. SCRIPT
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34449 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
34450 msgstr ""
34452 #. SCRIPT
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34454 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
34455 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
34457 #. SCRIPT
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34459 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
34460 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
34462 #. SCRIPT
34463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34464 #, fuzzy
34465 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
34466 msgstr "Favor selecione ao menos um item para excluir."
34468 #. SCRIPT
34469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34470 msgid "Please enter at least {0} characters."
34471 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
34473 #. SCRIPT
34474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34475 msgid "Please enter no more than {0} characters."
34476 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
34478 #. SCRIPT
34479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34480 msgid "Please enter only digits."
34481 msgstr "Digite somente dígitos."
34483 #. SCRIPT
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34485 msgid "Please enter the same value again."
34486 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
34488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
34489 #, c-format
34490 msgid "Please enter your username and password:"
34491 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
34493 #. SCRIPT
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34495 msgid "Please fill at least one template."
34496 msgstr "Preencha ao menos um template."
34498 #. SCRIPT
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34500 msgid "Please fix this field."
34501 msgstr "Favor corrija este campo."
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
34504 #, c-format
34505 msgid "Please log in again"
34506 msgstr "Faça o login novamente"
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
34509 #, c-format
34510 msgid ""
34511 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
34512 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
34513 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
34514 msgstr ""
34515 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
34516 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
34517 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
34518 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
34520 #. SCRIPT
34521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34522 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
34523 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:15
34526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
34527 #, fuzzy, c-format
34528 msgid ""
34529 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
34530 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
34531 "Reference Manager or ProCite."
34532 msgstr ""
34533 "Olá, aqui está a sua sacola, enviada a partir de nosso catálogo online. O "
34534 "arquivo anexo contém registros no formato MARC que podem ser importados em "
34535 "um software bibliográfico pessoal como EndNote, Reference Manager ou "
34536 "ProCite. "
34538 #. For the first occurrence,
34539 #. SCRIPT
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
34542 #, fuzzy
34543 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
34544 msgstr ""
34545 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
34547 #. For the first occurrence,
34548 #. SCRIPT
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
34551 #, fuzzy
34552 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
34553 msgstr ""
34554 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
34557 #, c-format
34558 msgid ""
34559 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
34560 "listed, please inform your systems administrator."
34561 msgstr ""
34562 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
34563 "listado, informe o seu administrador de sistema."
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
34566 #, c-format
34567 msgid "Please put the "
34568 msgstr "Favor colocar o "
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
34572 #, c-format
34573 msgid "Please return "
34574 msgstr "Favor devolva "
34576 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
34578 #, c-format
34579 msgid "Please return item to home library: %s"
34580 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
34582 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:427
34584 #, c-format
34585 msgid "Please return to %s"
34586 msgstr "Por favor devolva a %s"
34588 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
34589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
34590 #, c-format
34591 msgid ""
34592 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
34593 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
34594 msgstr ""
34595 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
34596 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
34597 "erro: "
34599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
34601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
34602 #, c-format
34603 msgid "Please review the error log for more details."
34604 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
34606 #. SCRIPT
34607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
34608 #, fuzzy
34609 msgid "Please select ..."
34610 msgstr "Favor selecione uma %s."
34612 #. For the first occurrence,
34613 #. SCRIPT
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34616 msgid "Please select a %s."
34617 msgstr "Favor selecione uma %s."
34619 #. SCRIPT
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34621 #, fuzzy
34622 msgid "Please select a modification template."
34623 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
34625 #. For the first occurrence,
34626 #. SCRIPT
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
34629 msgid ""
34630 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
34631 msgstr ""
34632 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
34634 #. SCRIPT
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34636 msgid "Please select an ods or xml file"
34637 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
34639 #. SCRIPT
34640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34641 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
34642 msgstr "Favor selecione um arquivo de tabela (csv, ods, xml)"
34644 #. For the first occurrence,
34645 #. SCRIPT
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34648 msgid "Please select at least label to delete."
34649 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
34651 #. For the first occurrence,
34652 #. SCRIPT
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34655 msgid "Please select at least one batch to export."
34656 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
34658 #. For the first occurrence,
34659 #. SCRIPT
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34661 msgid "Please select at least one card to export."
34662 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
34664 #. SCRIPT
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34666 #, fuzzy
34667 msgid "Please select at least one issue."
34668 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
34670 #. For the first occurrence,
34671 #. SCRIPT
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34674 msgid "Please select at least one item to delete."
34675 msgstr "Favor selecione ao menos um item para excluir."
34677 #. For the first occurrence,
34678 #. SCRIPT
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
34681 msgid "Please select at least one item to export."
34682 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
34684 #. For the first occurrence,
34685 #. SCRIPT
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34688 msgid "Please select at least one item."
34689 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
34691 #. For the first occurrence,
34692 #. SCRIPT
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34694 msgid "Please select at least one label to export."
34695 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
34697 #. SCRIPT
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34699 #, fuzzy
34700 msgid "Please select at least one record to process"
34701 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
34703 #. SCRIPT
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
34705 #, fuzzy
34706 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
34707 msgstr "Favor selecione ao menos um item para excluir."
34709 #. SCRIPT
34710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
34711 msgid "Please select image(s) to %s."
34712 msgstr "Favor selecione imagens para %s."
34714 #. For the first occurrence,
34715 #. SCRIPT
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34718 msgid "Please select only one %s to %s."
34719 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
34721 #. SCRIPT
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34723 msgid "Please specify title and content for %s"
34724 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
34726 #. SCRIPT
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34728 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
34729 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
34731 #. For the first occurrence,
34732 #. SCRIPT
34733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:10
34735 msgid "Please upload a file first."
34736 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
34738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
34741 #, c-format
34742 msgid "Please verify that it exists."
34743 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
34746 #, fuzzy, c-format
34747 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
34748 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
34752 #, c-format
34753 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
34754 msgstr ""
34755 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
34758 #, c-format
34759 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
34760 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
34763 #, fuzzy, c-format
34764 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
34765 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
34767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
34768 #, fuzzy, c-format
34769 msgid "Plugin Version"
34770 msgstr "Plugin"
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:195
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:292
34775 #, c-format
34776 msgid "Plugin:"
34777 msgstr "Plugin:"
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
34781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
34782 #, fuzzy, c-format
34783 msgid "Plugins"
34784 msgstr "Plugin"
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
34787 #, c-format
34788 msgid "Plugins disabled!"
34789 msgstr ""
34791 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
34792 #. %2$s:  codes_loo.code 
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
34794 #, c-format
34795 msgid "Policy for %s: %s"
34796 msgstr "Política de %s: %s"
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
34799 #, c-format
34800 msgid "Polski (Polish)"
34801 msgstr "Polski (Polish)"
34803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
34804 #, c-format
34805 msgid "Polytechnic University"
34806 msgstr "Polytechnic University"
34808 #. OPTGROUP
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
34810 msgid "Popularity"
34811 msgstr "Popularidade"
34813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
34815 #, c-format
34816 msgid "Popularity (least to most)"
34817 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
34821 #, c-format
34822 msgid "Popularity (most to least)"
34823 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
34826 #, c-format
34827 msgid "Populate fields with default values from default framework "
34828 msgstr ""
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
34831 #, c-format
34832 msgid "Port: "
34833 msgstr "Porta: "
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
34836 #, c-format
34837 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
34838 msgstr "Português (Portuguese)"
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
34842 #, c-format
34843 msgid "Position: "
34844 msgstr "Posição: "
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
34848 #, c-format
34849 msgid "Postal address: "
34850 msgstr "Endereço postal: "
34852 #. %1$s:  koha_new.newdate 
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
34854 #, c-format
34855 msgid "Posted on %s "
34856 msgstr "Postado em %s "
34858 #. %1$s:  koha_new.newdate 
34859 #. %2$s:  IF ( CAN_user_tools ) 
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:167
34861 #, c-format
34862 msgid "Posted on %s %s "
34863 msgstr "Postado em %s %s "
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
34866 #, c-format
34867 msgid "Pre-adolescent"
34868 msgstr "Pré-adolescente"
34870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:158
34871 #, c-format
34872 msgid "Predefined notes: "
34873 msgstr "Notas pré-definidas: "
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
34876 #, c-format
34877 msgid "Prediction pattern"
34878 msgstr "Padrão de predição"
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
34882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
34883 #, c-format
34884 msgid "Preference"
34885 msgstr "Preferência"
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
34888 #, c-format
34889 msgid "Preferences and parameters"
34890 msgstr "Preferências e parâmetros"
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
34893 #, c-format
34894 msgid "Preschool"
34895 msgstr "Pré-escolar"
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34898 #, fuzzy, c-format
34899 msgid "Preselected"
34900 msgstr "Unir registros selecionados"
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
34903 #, fuzzy, c-format
34904 msgid "Preselected (searched by default): "
34905 msgstr "Selecionado (pesquisado por padrão): "
34907 #. SCRIPT
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
34909 msgid "Prev"
34910 msgstr "Visualização"
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:94
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
34917 #, c-format
34918 msgid "Preview"
34919 msgstr "Visualização"
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
34927 #, c-format
34928 msgid "Preview MARC"
34929 msgstr "Visualizar MARC"
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
34932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
34933 #, c-format
34934 msgid "Preview card"
34935 msgstr "Visualizar cartão"
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
34938 #, c-format
34939 msgid "Preview routing list for "
34940 msgstr "Testar lista de circulação para "
34942 #. For the first occurrence,
34943 #. SCRIPT
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
34947 msgid "Previous"
34948 msgstr "Anterior"
34950 #. INPUT type=button name=changepage_prev
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
34953 msgid "Previous Page"
34954 msgstr "Página anterior"
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
34958 #, c-format
34959 msgid "Previous borrower:"
34960 msgstr "Usuário anterior:"
34962 #. For the first occurrence,
34963 #. SCRIPT
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
34966 #, c-format
34967 msgid "Previous checkouts"
34968 msgstr "Empréstimos anteriores"
34970 #. INPUT type=button name=changepage_prev
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
34972 #, fuzzy
34973 msgid "Previous page"
34974 msgstr "Página anterior"
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
34977 #, c-format
34978 msgid "Previous records"
34979 msgstr "Registros anteriores"
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
34983 #, fuzzy, c-format
34984 msgid "Previous sessions"
34985 msgstr "Registros anteriores"
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
34994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
34995 #, c-format
34996 msgid "Price"
34997 msgstr "Preço"
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
35000 #, c-format
35001 msgid "Price effective from"
35002 msgstr ""
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35005 #, c-format
35006 msgid "Price exc. taxes"
35007 msgstr "Preço excl. impostos"
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35010 #, c-format
35011 msgid "Price inc. taxes"
35012 msgstr "Preço incl. impostos"
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
35016 #, c-format
35017 msgid "Price:"
35018 msgstr "Preço:"
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:221
35021 #, fuzzy, c-format
35022 msgid "Price: "
35023 msgstr "Preço:"
35025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
35026 #, c-format
35027 msgid "Primary"
35028 msgstr "Primário"
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
35032 #, fuzzy, c-format
35033 msgid "Primary acquisitions contact"
35034 msgstr "Reclamação de aquisição"
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
35037 #, fuzzy, c-format
35038 msgid "Primary email"
35039 msgstr "E-mail:"
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:46
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35043 #, c-format
35044 msgid "Primary email:"
35045 msgstr "E-mail:"
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
35049 #, fuzzy, c-format
35050 msgid "Primary phone"
35051 msgstr "Telefone: "
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35057 #, c-format
35058 msgid "Primary phone: "
35059 msgstr "Telefone: "
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
35063 #, fuzzy, c-format
35064 msgid "Primary serials contact"
35065 msgstr "E-mail:"
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:248
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
35074 #, c-format
35075 msgid "Print"
35076 msgstr "Imprimir"
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
35079 #, fuzzy, c-format
35080 msgid "Print "
35081 msgstr "Imprimir "
35083 #. %1$s:  today 
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
35085 #, c-format
35086 msgid "Print Notices for %s"
35087 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
35089 #. For the first occurrence,
35090 #. %1$s:  cardnumber 
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:3
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
35094 #, c-format
35095 msgid "Print Receipt for %s"
35096 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
35098 #. INPUT type=submit
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:211
35100 msgid "Print and confirm"
35101 msgstr "Imprimir e confirmar"
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
35104 #, fuzzy, c-format
35105 msgid "Print card number as barcode: "
35106 msgstr "Imprimir Número Cartão como Cód.Barras "
35108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:399
35109 #, fuzzy, c-format
35110 msgid "Print card number as text under barcode: "
35111 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras "
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:771
35114 #, c-format
35115 msgid "Print label"
35116 msgstr "Imprimir etiqueta"
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:63
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:293
35120 #, c-format
35121 msgid "Print list"
35122 msgstr "Imprimir lista"
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
35125 #, c-format
35126 msgid "Print quick slip"
35127 msgstr "Imprimir recibo"
35129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:163
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
35132 #, c-format
35133 msgid "Print slip"
35134 msgstr "Imprimir recibo"
35136 #. INPUT type=submit
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
35140 msgid "Print slip and confirm"
35141 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
35143 #. INPUT type=submit
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
35145 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
35146 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar"
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
35149 #, c-format
35150 msgid "Print summary"
35151 msgstr "Imprimir sumário"
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
35154 #, c-format
35155 msgid "Print this basket group in PDF"
35156 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
35158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
35159 #, c-format
35160 msgid "Print this label"
35161 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
35164 #, c-format
35165 msgid "Printer added"
35166 msgstr "Impressora adicionada"
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
35169 #, c-format
35170 msgid "Printer deleted"
35171 msgstr "Impressora excluída"
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:61
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
35177 #, c-format
35178 msgid "Printer name:"
35179 msgstr "Nome de impressora:"
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
35183 #, c-format
35184 msgid "Printer name: "
35185 msgstr "Nome de impressora: "
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
35188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
35189 #, c-format
35190 msgid "Printer profiles"
35191 msgstr "Perfis de impressoras"
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
35194 #, c-format
35195 msgid "Printer search:"
35196 msgstr "Pesquisa de Impressora:"
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
35199 #, c-format
35200 msgid "Printer: "
35201 msgstr "Impressora: "
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
35208 #, c-format
35209 msgid "Printers"
35210 msgstr "Impressoras"
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
35213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:541
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:635
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
35216 #, c-format
35217 msgid "Priority"
35218 msgstr "Prioridade"
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:367
35221 #, c-format
35222 msgid "Priority:"
35223 msgstr "Prioridade:"
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
35226 #, c-format
35227 msgid "Privacy Pref:"
35228 msgstr "Privacidade:"
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
35231 #, c-format
35232 msgid "Privacy settings"
35233 msgstr "Configurações de privacidade"
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:549
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
35239 #, c-format
35240 msgid "Private"
35241 msgstr "Privado"
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:580
35244 #, fuzzy, c-format
35245 msgid "Private list:"
35246 msgstr "Sem listas privadas"
35248 #. OPTGROUP
35249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
35250 msgid "Private lists"
35251 msgstr "Sem listas privadas"
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
35254 #, c-format
35255 msgid "Problem sending the cart..."
35256 msgstr "Problema ao enviar a sacola..."
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
35259 #, c-format
35260 msgid "Problem sending the list..."
35261 msgstr "Problema ao enviar lista..."
35263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
35264 #, c-format
35265 msgid "Problems"
35266 msgstr "Problemas"
35268 #. INPUT type=button
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
35270 msgid "Process"
35271 msgstr "Processar"
35273 #. INPUT type=submit
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:114
35275 msgid "Process images"
35276 msgstr "Processar imagens"
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
35279 #, c-format
35280 msgid "Processing "
35281 msgstr "Processando "
35283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54
35284 #, c-format
35285 msgid "Processing authority records"
35286 msgstr "Processando registros de autoridade"
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
35289 #, c-format
35290 msgid "Processing bibliographic records"
35291 msgstr "Processando registros bibliográficos"
35293 #. For the first occurrence,
35294 #. SCRIPT
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:114
35298 #, c-format
35299 msgid "Processing..."
35300 msgstr "Processando..."
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
35304 #, c-format
35305 msgid "Professional"
35306 msgstr "Profissional"
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
35310 #, c-format
35311 msgid "Profile MARC fields: "
35312 msgstr "Campos MARC do perfil: "
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
35315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
35316 #, c-format
35317 msgid "Profile SQL fields: "
35318 msgstr "Campos MARC do perfil: "
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
35321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
35322 #, c-format
35323 msgid "Profile description: "
35324 msgstr "Descrição do perfil: "
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
35328 #, c-format
35329 msgid "Profile name: "
35330 msgstr "Nome do perfil: "
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
35334 #, c-format
35335 msgid "Profile settings"
35336 msgstr "Configurações do perfil"
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
35340 #, c-format
35341 msgid "Profile type: "
35342 msgstr "Tipo de perfil: "
35344 #. For the first occurrence,
35345 #. %1$s:  END 
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
35348 #, c-format
35349 msgid "Profile unassigned %s "
35350 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:142
35353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
35354 #, c-format
35355 msgid "Profile:"
35356 msgstr "Perfil:"
35358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
35359 #, c-format
35360 msgid "Programmed texts"
35361 msgstr "Textos programados"
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
35364 #, c-format
35365 msgid "Properties"
35366 msgstr "Propriedades"
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
35369 #, c-format
35370 msgid "Prosentient Systems, Australia"
35371 msgstr ""
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:522
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
35378 #, c-format
35379 msgid "Public"
35380 msgstr "Público"
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:581
35383 #, fuzzy, c-format
35384 msgid "Public list:"
35385 msgstr "Listas públicas:"
35387 #. OPTGROUP
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
35391 #, c-format
35392 msgid "Public lists"
35393 msgstr "Listas públicas"
35395 #. For the first occurrence,
35396 #. SCRIPT
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
35399 msgid "Public lists:"
35400 msgstr "Listas públicas:"
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
35403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
35406 #, fuzzy, c-format
35407 msgid "Public note"
35408 msgstr "Nota pública:"
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
35415 #, c-format
35416 msgid "Public note:"
35417 msgstr "Nota pública:"
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
35420 #, c-format
35421 msgid "Public notes"
35422 msgstr "Notas públicas"
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
35429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
35431 #, c-format
35432 msgid "Publication date"
35433 msgstr "Data de publicação"
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
35436 #, fuzzy, c-format
35437 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
35438 msgstr "Data de publicação (aaaa)"
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
35441 #, fuzzy, c-format
35442 msgid "Publication date: "
35443 msgstr "Data de publicação 1 "
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
35446 #, c-format
35447 msgid "Publication details"
35448 msgstr "Detalhes da publicação"
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
35451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
35452 #, c-format
35453 msgid "Publication place:"
35454 msgstr "Local de publicação:"
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
35457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
35458 #, c-format
35459 msgid "Publication year"
35460 msgstr "Ano de publicação"
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
35465 #, c-format
35466 msgid "Publication year:"
35467 msgstr "Ano de publicação:"
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
35471 #, c-format
35472 msgid "Publication year: "
35473 msgstr "Ano de publicação: "
35475 #. %1$s:  publicationyear 
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:238
35477 #, c-format
35478 msgid "Publication year: %s"
35479 msgstr "Ano de publicação: %s"
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
35483 #, c-format
35484 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
35485 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
35489 #, c-format
35490 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
35491 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
35493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
35495 #, c-format
35496 msgid "Published by:"
35497 msgstr "Publicado por:"
35499 #. For the first occurrence,
35500 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
35501 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
35502 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
35503 #. %4$s:  END 
35504 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
35505 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
35506 #. %7$s:  END 
35507 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
35508 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
35509 #. %10$s:  END 
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
35512 #, c-format
35513 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35514 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:253
35517 #, c-format
35518 msgid "Published date"
35519 msgstr "Publicado em"
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:147
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:74
35523 #, c-format
35524 msgid "Published on"
35525 msgstr "Publicado na"
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
35528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176
35536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
35537 #, c-format
35538 msgid "Publisher"
35539 msgstr "Editora"
35541 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
35542 #. %2$s:  END 
35543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
35544 #, c-format
35545 msgid "Publisher :%s%s "
35546 msgstr "Editora :%s%s "
35548 #. %1$s:  order.publishercode 
35549 #. %2$s:  END 
35550 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
35552 #, c-format
35553 msgid "Publisher :%s%s %s "
35554 msgstr "Editora :%s%s %s "
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
35557 #, c-format
35558 msgid "Publisher location"
35559 msgstr "Local de edição"
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:357
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
35570 #, c-format
35571 msgid "Publisher:"
35572 msgstr "Editora:"
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
35576 #, c-format
35577 msgid "Publisher: "
35578 msgstr "Editora: "
35580 #. %1$s:  publisher 
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
35582 #, c-format
35583 msgid "Publisher: %s"
35584 msgstr "Editora: %s"
35586 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
35587 #. %2$s:  END 
35588 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
35590 #, fuzzy, c-format
35591 msgid "Publisher:%s%s %s "
35592 msgstr "Editora :%s%s %s "
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
35596 #, c-format
35597 msgid "Pull this many items"
35598 msgstr "Puxe essa quantidade de itens"
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
35601 #, c-format
35602 msgid "Purchase"
35603 msgstr ""
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
35607 #, fuzzy, c-format
35608 msgid "Purchase suggestions"
35609 msgstr "Sugestões de aquisição"
35611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
35614 #, c-format
35615 msgid "Qty."
35616 msgstr "Qtd."
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
35619 #, fuzzy, c-format
35620 msgid "Quality assurance manager:"
35621 msgstr "10 Quality assurance target(s)"
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
35624 #, fuzzy, c-format
35625 msgid "Quality assurance team:"
35626 msgstr "10 Quality assurance target(s)"
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
35631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
35632 #, c-format
35633 msgid "Quantity"
35634 msgstr "Quatidade"
35636 #. SCRIPT
35637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35638 msgid "Quantity must be greater than '0'"
35639 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
35642 #, c-format
35643 msgid "Quantity received"
35644 msgstr "Quantidade recebida"
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:290
35647 #, c-format
35648 msgid "Quantity received: "
35649 msgstr "Quantidade recebida: "
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
35652 #, fuzzy, c-format
35653 msgid "Quantity search"
35654 msgstr "Pesquisa de autoridade"
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:283
35657 #, c-format
35658 msgid "Quantity to receive: "
35659 msgstr "Quantidade a receber: "
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
35662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217
35664 #, c-format
35665 msgid "Quantity: "
35666 msgstr "Quantidade: "
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
35669 #, c-format
35670 msgid "Queue"
35671 msgstr "Fila de espera"
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
35675 #, c-format
35676 msgid "Queue: "
35677 msgstr "Fila: "
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
35682 #, c-format
35683 msgid "Quick spine label creator"
35684 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
35689 #, c-format
35690 msgid "Quote editor"
35691 msgstr "Editor de citações"
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:102
35694 #, c-format
35695 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
35696 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
35699 #, c-format
35700 msgid "Quote uploader"
35701 msgstr "Uploader de citações"
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
35704 #, c-format
35705 msgid "R&eacute;initialiser"
35706 msgstr "R&eacute;initialiser"
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
35713 #, c-format
35714 msgid "RIS"
35715 msgstr "RIS"
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
35719 #, c-format
35720 msgid "RRP tax exc."
35721 msgstr "Total de Imposto Exc."
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
35725 #, c-format
35726 msgid "RRP tax inc."
35727 msgstr "Total de imposto incl."
35729 #. %1$s:  heading | html 
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
35731 #, c-format
35732 msgid "RT: %s"
35733 msgstr "TR: %s"
35735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
35736 #, c-format
35737 msgid "Rachel Dustin"
35738 msgstr "Rachel Dustin"
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
35741 #, c-format
35742 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
35743 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
35746 #, c-format
35747 msgid "Rafal Kopaczka"
35748 msgstr "Rafal Kopaczka"
35750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35753 #, c-format
35754 msgid "Rank"
35755 msgstr "Rank"
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
35758 #, c-format
35759 msgid "Rank (display order): "
35760 msgstr "Rank (exibir ordem): "
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
35763 #, c-format
35764 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
35765 msgstr "Classificação/Número de registro"
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
35768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
35769 #, c-format
35770 msgid "Rate"
35771 msgstr "Taxa"
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
35774 #, c-format
35775 msgid "Rate: "
35776 msgstr "Nota: "
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
35779 #, c-format
35780 msgid "Raw (any): "
35781 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
35784 #, c-format
35785 msgid "Reason"
35786 msgstr "Razão"
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:224
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
35790 #, c-format
35791 msgid "Reason for suggestion: "
35792 msgstr "Razão para sugestão: "
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
35795 #, c-format
35796 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
35797 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do usuário"
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
35801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
35802 #, c-format
35803 msgid "Receive"
35804 msgstr "Receber"
35806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
35807 #, c-format
35808 msgid "Receive a new shipment"
35809 msgstr "Receber uma nova remessa"
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
35812 #, c-format
35813 msgid "Receive date"
35814 msgstr "Data de recebimento"
35816 #. %1$s:  name 
35817 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
35818 #. %3$s:  invoice 
35819 #. %4$s:  END 
35820 #. %5$s:  ordernumber 
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
35822 #, c-format
35823 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
35824 msgstr "Receber itens de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
35827 #, c-format
35828 msgid "Receive shipment"
35829 msgstr "Receber remessa"
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
35832 #, c-format
35833 msgid "Receive shipment from vendor "
35834 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
35837 #, c-format
35838 msgid "Receive shipments"
35839 msgstr "Receber remessas"
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:214
35842 #, c-format
35843 msgid "Receive?"
35844 msgstr "Receber?"
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
35848 #, c-format
35849 msgid "Received"
35850 msgstr "Recebido "
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
35853 #, c-format
35854 msgid "Received "
35855 msgstr "Recebido "
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
35858 #, c-format
35859 msgid "Received biblios"
35860 msgstr "Materiais recebidos"
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
35863 #, c-format
35864 msgid "Received by:"
35865 msgstr "Recebido por:"
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:346
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
35870 #, c-format
35871 msgid "Received issues"
35872 msgstr "Números recebidos"
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
35875 #, c-format
35876 msgid "Received issues:"
35877 msgstr "Fascículos recebidos:"
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
35880 #, c-format
35881 msgid "Received items"
35882 msgstr "Números recebidos"
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
35886 #, c-format
35887 msgid "Received on"
35888 msgstr "Recebido em"
35890 #. %1$s:  firstname 
35891 #. %2$s:  surname 
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
35893 #, c-format
35894 msgid "Received with thanks from %s %s "
35895 msgstr "Recebido com os agradecimentos de %s %s "
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
35898 #, fuzzy, c-format
35899 msgid "Receives claims for late issues"
35900 msgstr "Números recebidos"
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
35903 #, fuzzy, c-format
35904 msgid "Receives claims for late orders"
35905 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
35908 #, c-format
35909 msgid "Receives overdue notices: "
35910 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
35912 #. INPUT type=submit
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
35914 msgid "Recheck"
35915 msgstr "Verificar"
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
35918 #, c-format
35919 msgid "Recipients:"
35920 msgstr "Destinatários:"
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:480
35923 #, c-format
35924 msgid "Record"
35925 msgstr "Registro"
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
35928 #, c-format
35929 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
35930 msgstr ""
35931 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
35932 "selecionada."
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
35935 #, c-format
35936 msgid "Record matching rule:"
35937 msgstr "Regras de concordância:"
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
35943 #, c-format
35944 msgid "Record matching rules"
35945 msgstr "Regras de concordância"
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
35949 #, fuzzy, c-format
35950 msgid "Record number list (one per line): "
35951 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
35956 #, fuzzy, c-format
35957 msgid "Record type"
35958 msgstr "Tipo de registro:"
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
35961 #, c-format
35962 msgid "Record type:"
35963 msgstr "Tipo de registro:"
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
35967 #, c-format
35968 msgid "Record type: "
35969 msgstr "Tipo de registro: "
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:485
35972 #, fuzzy, c-format
35973 msgid "Record:"
35974 msgstr "Registro"
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
35977 #, c-format
35978 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
35979 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
35982 #, c-format
35983 msgid "Reed Wade"
35984 msgstr "Reed Wade"
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
35987 #, c-format
35988 msgid "Refine results"
35989 msgstr "Filtrar resultados"
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:93
35992 #, c-format
35993 msgid "Refine results:"
35994 msgstr "Filtrar resultados:"
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
35997 #, c-format
35998 msgid "Refine your search"
35999 msgstr "Refine sua pesquisa"
36001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
36002 #, c-format
36003 msgid "Refunds"
36004 msgstr "Reembolsos"
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
36008 #, c-format
36009 msgid "RegEx"
36010 msgstr ""
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
36014 #, c-format
36015 msgid "Registration date"
36016 msgstr "Data de registro"
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
36020 #, c-format
36021 msgid "Registration date: "
36022 msgstr "Data de registro: "
36024 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
36026 #, c-format
36027 msgid "Registration date: %s"
36028 msgstr "Data de registro: %s"
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
36031 #, c-format
36032 msgid "Regula Sebastiao"
36033 msgstr "Regula Sebastiao"
36035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
36036 #, c-format
36037 msgid "Regular print"
36038 msgstr "Impressão regular"
36040 #. For the first occurrence,
36041 #. SCRIPT
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
36046 msgid "Reject"
36047 msgstr "Recusar"
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382
36050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
36058 #, c-format
36059 msgid "Rejected"
36060 msgstr "Recusado"
36062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
36063 #, c-format
36064 msgid "Rejected tags"
36065 msgstr "Tags rejeitadas"
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
36068 #, fuzzy, c-format
36069 msgid "Relationship"
36070 msgstr "Relacionamento: "
36072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
36073 #, c-format
36074 msgid "Relationship information"
36075 msgstr "Informação de relacionamento"
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
36078 #, c-format
36079 msgid "Relationship: "
36080 msgstr "Relacionamento: "
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:826
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
36084 #, c-format
36085 msgid "Relatives' checkouts"
36086 msgstr "Empréstimos relativos"
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
36089 #, fuzzy, c-format
36090 msgid "Release maintainers:"
36091 msgstr "(Mantenedor de lançamento 2.0)"
36093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
36094 #, fuzzy, c-format
36095 msgid "Release manager:"
36096 msgstr "(3.2 Release Manager)"
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
36099 #, c-format
36100 msgid "Relevance"
36101 msgstr "Relevância"
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510
36104 #, c-format
36105 msgid "Remember for next check in:"
36106 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:607
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
36110 #, c-format
36111 msgid "Remember for session:"
36112 msgstr "Manter na sessão:"
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
36115 #, c-format
36116 msgid "Reminder Date"
36117 msgstr "Data do lembrete"
36119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
36121 #, c-format
36122 msgid "Reminder: "
36123 msgstr "Lembrete: "
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
36126 #, fuzzy, c-format
36127 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
36128 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
36131 #, c-format
36132 msgid ""
36133 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
36134 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
36135 msgstr ""
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
36138 #, fuzzy, c-format
36139 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
36140 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
36143 #, fuzzy, c-format
36144 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
36145 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
36148 #, c-format
36149 msgid "Remote image"
36150 msgstr "Imagem remota:"
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
36153 #, c-format
36154 msgid "Remote image:"
36155 msgstr "Imagem remota:"
36157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
36158 #, c-format
36159 msgid "Remote record deleted, local record kept"
36160 msgstr ""
36162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
36167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107
36171 #, c-format
36172 msgid "Remove"
36173 msgstr "Remover"
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:56
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
36177 #, c-format
36178 msgid "Remove "
36179 msgstr "Remover "
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36183 #, c-format
36184 msgid "Remove duplicates"
36185 msgstr "Remover duplicatas"
36187 #. A
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
36189 #, fuzzy
36190 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
36191 msgstr "Remover faceta [% facet.facet_title_value | html %]"
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
36195 #, c-format
36196 msgid "Remove item from collection"
36197 msgstr "Remover Item da coleção"
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
36201 #, c-format
36202 msgid "Remove item(s)"
36203 msgstr "Remover Itens"
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
36206 #, c-format
36207 msgid "Remove non-local items"
36208 msgstr "Remover Itens não-locais"
36210 #. INPUT type=button
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
36212 msgid "Remove owner"
36213 msgstr "Remover dono"
36215 #. SCRIPT
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
36217 msgid "Remove restriction?"
36218 msgstr "Remover restrição?"
36220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
36221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
36222 #, c-format
36223 msgid "Remove selected"
36224 msgstr "Remover selecionado"
36226 #. INPUT type=submit
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
36228 msgid "Remove selected patrons"
36229 msgstr "Remover usuários selecionados"
36231 #. INPUT type=submit
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
36233 msgid "Remove tag"
36234 msgstr "Remover tag"
36236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
36239 #, c-format
36240 msgid "Remove this match check"
36241 msgstr "Excluir regra de concordância"
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36246 #, c-format
36247 msgid "Remove this match point"
36248 msgstr "Remover ponto de concordância"
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
36251 #, c-format
36252 msgid "Remove?"
36253 msgstr "Remover?"
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
36258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
36265 #, c-format
36266 msgid "Renew"
36267 msgstr "Renovar"
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
36270 #, c-format
36271 msgid "Renew "
36272 msgstr "Renovar "
36274 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:471
36276 #, c-format
36277 msgid "Renew #%s"
36278 msgstr "Renovar núm.%s"
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
36281 #, c-format
36282 msgid "Renew all"
36283 msgstr "Renovar tudo"
36285 #. SCRIPT
36286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36287 #, fuzzy
36288 msgid "Renew failed:"
36289 msgstr "Falha ao renovar"
36291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
36292 #, fuzzy, c-format
36293 msgid "Renew or check in selected items"
36294 msgstr "Renovar ou devolver os itens selecionados"
36296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:172
36297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
36298 #, c-format
36299 msgid "Renew patron"
36300 msgstr "Renovar usuário"
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
36303 #, c-format
36304 msgid "Renew this subscription"
36305 msgstr "Renovar esta assinatura"
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
36308 #, c-format
36309 msgid "Renewal"
36310 msgstr "Renovar"
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
36313 #, c-format
36314 msgid "Renewal due date:"
36315 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
36318 #, fuzzy, c-format
36319 msgid "Renewal period"
36320 msgstr "Falha ao renovar"
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
36323 #, c-format
36324 msgid "Renewals allowed (count)"
36325 msgstr "Renovações permitidas"
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
36328 #, c-format
36329 msgid "Renewed"
36330 msgstr "Renovado"
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
36333 #, c-format
36334 msgid "Renewed "
36335 msgstr "Renovado "
36337 #. SCRIPT
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36339 #, fuzzy
36340 msgid "Renewed, due:"
36341 msgstr "Renovado "
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
36344 #, c-format
36345 msgid "Rental charge"
36346 msgstr "Taxa de aluguel"
36348 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
36349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
36350 #, fuzzy, c-format
36351 msgid "Rental charge for this item: %s"
36352 msgstr "Taxa de aluguel: "
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
36355 #, c-format
36356 msgid "Rental charge:"
36357 msgstr "Taxa de aluguel:"
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
36360 #, c-format
36361 msgid "Rental charge: "
36362 msgstr "Taxa de aluguel: "
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
36365 #, c-format
36366 msgid "Rental discount (%%)"
36367 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:83
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:148
36373 #, c-format
36374 msgid "Reopen"
36375 msgstr "Reabrir"
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
36378 #, c-format
36379 msgid "Reopen it"
36380 msgstr "Reabrir ele"
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:210
36383 #, c-format
36384 msgid "Reopen this basket"
36385 msgstr "Reabrir o Cesto"
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
36388 #, fuzzy, c-format
36389 msgid "Reopen this basket group"
36390 msgstr "Reabrir o Cesto"
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
36393 #, fuzzy, c-format
36394 msgid "Reopen: "
36395 msgstr "Reabrir "
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
36398 #, c-format
36399 msgid "Rep.price"
36400 msgstr "Preço de reposição"
36402 #. A
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
36407 msgid "Repeat this Tag"
36408 msgstr "Repetir o campo"
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
36412 #, c-format
36413 msgid "Repeatable"
36414 msgstr "Repetítivel"
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
36421 #, c-format
36422 msgid "Repeatable: "
36423 msgstr "Repetitível: "
36425 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
36427 #, fuzzy, c-format
36428 msgid "Replace all patron attributes"
36429 msgstr "Substituir todos Atributos de usuário"
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:110
36432 #, c-format
36433 msgid "Replace existing covers"
36434 msgstr "Substituir capas existentes"
36436 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36438 #, fuzzy, c-format
36439 msgid "Replace only included patron attributes"
36440 msgstr "Substituir apenas Atributos de usuário incluídos"
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:197
36443 #, fuzzy, c-format
36444 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
36445 msgstr "Substituir registro via Z39.50"
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:324
36450 #, c-format
36451 msgid "Replacement cost: "
36452 msgstr "Custo de reposição: "
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
36455 #, c-format
36456 msgid "Replacement price"
36457 msgstr "Preço de reposição"
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
36460 #, c-format
36461 msgid "Replacement price:"
36462 msgstr "Preço de reposição:"
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
36465 #, c-format
36466 msgid "Reply-To (if different to Email): "
36467 msgstr ""
36469 #. %1$s:  ELSIF ( buildx ) 
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
36471 #, c-format
36472 msgid "Report %s"
36473 msgstr "Relatório %s"
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
36477 #, c-format
36478 msgid "Report Plugins"
36479 msgstr "Plugins de relatório"
36481 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
36482 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36483 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
36484 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
36485 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36486 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
36488 #, c-format
36489 msgid ""
36490 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
36491 "%s)"
36492 msgstr ""
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
36495 #, fuzzy, c-format
36496 msgid "Report group:"
36497 msgstr "Grupo de relatório:"
36499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
36505 #, c-format
36506 msgid "Report is public:"
36507 msgstr "Relatório é público:"
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
36510 #, c-format
36511 msgid "Report name"
36512 msgstr "Nome do relatório"
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
36515 #, c-format
36516 msgid "Report name:"
36517 msgstr "Nome do relatório:"
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
36521 #, c-format
36522 msgid "Report name: "
36523 msgstr "Nome do relatório: "
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
36526 #, c-format
36527 msgid "Report subgroup:"
36528 msgstr "Subgrupo do relatório:"
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
36531 #, c-format
36532 msgid "Report:"
36533 msgstr "Relatório:"
36535 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
36537 #, c-format
36538 msgid "Reported on %s"
36539 msgstr "Reportado em %s"
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
36556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
36563 #, c-format
36564 msgid "Reports"
36565 msgstr "Relatórios"
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
36568 #, c-format
36569 msgid "Reports Dictionary"
36570 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
36574 #, c-format
36575 msgid "Reports dictionary"
36576 msgstr "Dicionário dos relatórios"
36578 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
36579 #. %2$s:  mainloo.branchname 
36580 #. %3$s:  END 
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
36582 #, c-format
36583 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
36584 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
36587 #, fuzzy, c-format
36588 msgid "Reports tables"
36589 msgstr "Nome do relatório"
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
36604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
36605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
36610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
36613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
36625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:290
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:433
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:53
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:58
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:68
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
36677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:278
36680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
36692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:858
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:543
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
36731 #, c-format
36732 msgid "Required"
36733 msgstr "Obrigatório"
36735 #. LABEL
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
36737 msgid "Required field"
36738 msgstr "Campo obrigatório"
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
36741 #, c-format
36742 msgid "Required fields cannot be cleared"
36743 msgstr ""
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
36746 #, c-format
36747 msgid "Required match checks"
36748 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
36750 #. TH
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
36752 msgid "Required module missing"
36753 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
36755 #. IMG
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
36757 msgid "Requires override of hold policy"
36758 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
36761 #, c-format
36762 msgid "Reserve cancelled"
36763 msgstr "Reserva cancelada"
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
36766 #, c-format
36767 msgid "Reserve found"
36768 msgstr "Reserva encontrada"
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
36771 #, c-format
36772 msgid "Reserves"
36773 msgstr "Reservas"
36775 #. INPUT type=reset
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
36781 #, c-format
36782 msgid "Reset"
36783 msgstr "Reiniciar"
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
36786 #, c-format
36787 msgid "Reset filter"
36788 msgstr "Resetar filtro"
36790 #. INPUT type=submit name=submit
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
36792 msgid "Restore"
36793 msgstr "Restaurar"
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
36796 #, c-format
36797 msgid "Restrict"
36798 msgstr "Restrito"
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
36801 #, c-format
36802 msgid "Restrict access to: "
36803 msgstr "Acesso restrito para: "
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
36810 #, c-format
36811 msgid "Restricted"
36812 msgstr "Restrito"
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
36815 #, fuzzy, c-format
36816 msgid "Restricted [until] flag"
36817 msgstr "Restrito"
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
36820 #, c-format
36821 msgid "Restricted:"
36822 msgstr "Restringido:"
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:494
36825 #, c-format
36826 msgid "Restriction overridden temporarily"
36827 msgstr ""
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
36830 #, c-format
36831 msgid "Restriction overridden temporarily."
36832 msgstr ""
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
36836 #, c-format
36837 msgid "Result"
36838 msgstr "Resultado"
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
36847 #, c-format
36848 msgid "Results"
36849 msgstr "Resultados"
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
36852 #, c-format
36853 msgid "Results "
36854 msgstr "Resultados "
36856 #. %1$s:  from 
36857 #. %2$s:  to 
36858 #. %3$s:  IF ( total ) 
36859 #. %4$s:  total 
36860 #. %5$s:  END 
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
36862 #, c-format
36863 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
36864 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
36866 #. %1$s:  from 
36867 #. %2$s:  to 
36868 #. %3$s:  total 
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
36870 #, c-format
36871 msgid "Results %s to %s of %s"
36872 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
36874 #. %1$s:  from 
36875 #. %2$s:  to 
36876 #. %3$s:  total 
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
36878 #, c-format
36879 msgid "Results %s to %s of %s "
36880 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
36883 #, c-format
36884 msgid "Results for Authority Records"
36885 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:60
36888 #, c-format
36889 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
36890 msgstr ""
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
36893 #, c-format
36894 msgid "Results per page :"
36895 msgstr "Resultados por página :"
36897 #. INPUT type=submit
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
36900 msgid "Resume all suspended holds"
36901 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
36904 #, c-format
36905 msgid "Return date"
36906 msgstr "Data de devolução"
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
36910 #, c-format
36911 msgid "Return policy"
36912 msgstr "Política de devolução"
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
36916 #, c-format
36917 msgid "Return to batch item deletion"
36918 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
36921 #, c-format
36922 msgid "Return to batch item modification"
36923 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
36926 #, c-format
36927 msgid "Return to issuing rules"
36928 msgstr "Voltar para regras de numeração de fascículos"
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
36931 #, c-format
36932 msgid "Return to items search fields overview page"
36933 msgstr ""
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
36936 #, c-format
36937 msgid "Return to patron detail"
36938 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
36941 #, fuzzy, c-format
36942 msgid "Return to previous page"
36943 msgstr "Voltar para ferramentas"
36945 #. SCRIPT
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
36947 #, fuzzy
36948 msgid "Return to results"
36949 msgstr "Voltar para ferramentas"
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
36956 #, c-format
36957 msgid "Return to rotating collections home"
36958 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
36961 #, c-format
36962 msgid "Return to sets management"
36963 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
36966 #, c-format
36967 msgid "Return to spine label printer"
36968 msgstr "Voltar à impressora de etiquetas"
36970 #. %1$s:  batchid 
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
36972 #, c-format
36973 msgid "Return to staged MARC batch %s"
36974 msgstr ""
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
36977 #, c-format
36978 msgid "Return to the basket without making a new order."
36979 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
36982 #, c-format
36983 msgid "Return to tools"
36984 msgstr "Voltar para ferramentas"
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
36987 #, c-format
36988 msgid "Return to: "
36989 msgstr "Devolver para: "
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
36992 #, c-format
36993 msgid "Return-Path (if different to Email): "
36994 msgstr ""
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
36997 #, c-format
36998 msgid "Returns"
36999 msgstr "Devolve"
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
37002 #, c-format
37003 msgid "Reverse"
37004 msgstr "Reverter"
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:323
37007 #, c-format
37008 msgid "Revert waiting status"
37009 msgstr "Reverter status de aguardando"
37011 #. SCRIPT
37012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
37013 #, fuzzy
37014 msgid "Reverted"
37015 msgstr "Reverter"
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
37019 #, c-format
37020 msgid "Reviewer"
37021 msgstr "Revisor"
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
37024 #, c-format
37025 msgid "Reviews"
37026 msgstr "Revisões"
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
37029 #, c-format
37030 msgid "Ricardo Dias Marques"
37031 msgstr "Ricardo Dias Marques"
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
37034 #, c-format
37035 msgid "Richard Anderson"
37036 msgstr "Richard Anderson"
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
37039 #, c-format
37040 msgid "Rick Welykochy"
37041 msgstr "Rick Welykochy"
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
37044 #, c-format
37045 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37046 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
37049 #, c-format
37050 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37051 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
37054 #, c-format
37055 msgid "Robert Williams"
37056 msgstr "Robert Williams"
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
37059 #, c-format
37060 msgid "Robin Sheat"
37061 msgstr "Robin Sheat"
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
37064 #, c-format
37065 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
37066 msgstr ""
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
37069 #, c-format
37070 msgid "Rochelle Healy"
37071 msgstr ""
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
37074 #, c-format
37075 msgid "Roger Buck"
37076 msgstr "Roger Buck"
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
37079 #, c-format
37080 msgid "Rolando Isidoro"
37081 msgstr "Rolando Isidoro"
37083 #. SCRIPT
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
37085 msgid "Rollover at:"
37086 msgstr "Volta a:"
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
37089 #, c-format
37090 msgid "Rollover:"
37091 msgstr "Voltar:"
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
37094 #, c-format
37095 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
37096 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
37099 #, c-format
37100 msgid "Roman Amor"
37101 msgstr "Roman Amor"
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
37104 #, c-format
37105 msgid "Romina Racca"
37106 msgstr "Romina Racca"
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
37109 #, c-format
37110 msgid "Ron Wickersham"
37111 msgstr "Ron Wickersham"
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
37117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
37119 #, c-format
37120 msgid "Rotating collections"
37121 msgstr "Rotacionar coleções"
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
37125 #, c-format
37126 msgid "Routing"
37127 msgstr "Circulação"
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:61
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
37131 #, c-format
37132 msgid "Routing list"
37133 msgstr "Lista de Circulação"
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:77
37137 #, c-format
37138 msgid "Routing lists"
37139 msgstr "Lista de circulação"
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37142 #, c-format
37143 msgid "Routing:"
37144 msgstr "Circulação:"
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
37152 #, c-format
37153 msgid "Row"
37154 msgstr "Coluna"
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
37157 #, c-format
37158 msgid "Rows per page: "
37159 msgstr "Linhas por página: "
37161 #. %1$s:  IF ( branch ) 
37162 #. %2$s:  branch 
37163 #. %3$s:  ELSE 
37164 #. %4$s:  END 
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
37166 #, c-format
37167 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
37168 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358
37171 #, c-format
37172 msgid "Run"
37173 msgstr "Executar"
37175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
37176 #, c-format
37177 msgid "Run report"
37178 msgstr "Executar o relatório"
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
37181 #, c-format
37182 msgid "Run report "
37183 msgstr "Executar o relatório "
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
37186 #, c-format
37187 msgid "Run reports"
37188 msgstr "Executar os relatórios"
37190 #. INPUT type=submit
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:786
37192 msgid "Run the report"
37193 msgstr "Executar o relatório"
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:986
37196 #, c-format
37197 msgid "Run this report"
37198 msgstr "Executar este relatório"
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
37201 #, c-format
37202 msgid "Run tool"
37203 msgstr "Executar ferramenta"
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
37206 #, c-format
37207 msgid "Russel Garlick"
37208 msgstr "Russel Garlick"
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
37211 #, c-format
37212 msgid "Ryan Higgins"
37213 msgstr "Ryan Higgins"
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
37216 #, c-format
37217 msgid "SAN-Ouest Provence"
37218 msgstr "SAN-Ouest Provence"
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
37221 #, c-format
37222 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
37223 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
37226 #, c-format
37227 msgid "SBN"
37228 msgstr "SBN"
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:199
37231 #, c-format
37232 msgid "SIP media type: "
37233 msgstr "SIP media type: "
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
37236 #, c-format
37237 msgid "SMS"
37238 msgstr "SMS"
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
37241 #, c-format
37242 msgid "SMS Messaging"
37243 msgstr "Sistema de SMS"
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
37246 #, fuzzy, c-format
37247 msgid "SMS alert number"
37248 msgstr "Número de SMS:"
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1074
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
37252 #, c-format
37253 msgid "SMS number:"
37254 msgstr "Número de SMS:"
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
37259 #, c-format
37260 msgid "SQL"
37261 msgstr "SQL"
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:880
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
37265 #, c-format
37266 msgid "SQL:"
37267 msgstr "SQL:"
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
37270 #, fuzzy, c-format
37271 msgid "SRU Search fields mapping: "
37272 msgstr "Pesquisar campos:"
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
37275 #, c-format
37276 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37277 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37279 #. SCRIPT
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37281 msgid "Sa"
37282 msgstr "Sa"
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
37285 #, c-format
37286 msgid "Salutation"
37287 msgstr "Saudação "
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
37290 #, c-format
37291 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
37292 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
37295 #, c-format
37296 msgid "Sam Sanders"
37297 msgstr "Sam Sanders"
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
37300 #, c-format
37301 msgid "Samuel Crosby"
37302 msgstr "Samuel Crosby"
37304 #. SCRIPT
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37306 msgid "Sat"
37307 msgstr "Sáb"
37309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
37310 #, c-format
37311 msgid "Satisfied "
37312 msgstr "Satisfeito "
37314 #. For the first occurrence,
37315 #. SCRIPT
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
37320 #, c-format
37321 msgid "Saturday"
37322 msgstr "Sábado"
37324 #. SCRIPT
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
37326 msgid "Saturdays"
37327 msgstr "Sábados"
37329 #. INPUT type=submit
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
37337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:370
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
37355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:132
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
37360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:534
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1083
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
37378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:565
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:136
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:341
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:275
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:363
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
37399 #, c-format
37400 msgid "Save"
37401 msgstr "Salvar"
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
37405 #, c-format
37406 msgid "Save "
37407 msgstr "Salvar "
37409 #. INPUT type=button
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
37411 msgid "Save Changes"
37412 msgstr "Salvar alterações"
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1039
37415 #, c-format
37416 msgid "Save Record"
37417 msgstr "Salvar registro"
37419 #. For the first occurrence,
37420 #. %1$s:  TAB.tab_title 
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:77
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
37423 #, c-format
37424 msgid "Save all %s preferences"
37425 msgstr "Salvar todas %s preferências"
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
37428 #, c-format
37429 msgid "Save and continue editing"
37430 msgstr "Salvar e continuar editando"
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
37433 #, c-format
37434 msgid "Save and edit items"
37435 msgstr "Salvar e editar exemplares"
37437 #. INPUT type=submit name=ok
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
37439 msgid "Save and preview routing slip"
37440 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
37443 #, c-format
37444 msgid "Save and view record"
37445 msgstr "Salvar e visualizar registro"
37447 #. INPUT type=submit name=save_anyway
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:736
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740
37450 msgid "Save anyway"
37451 msgstr "Salvar mesmo assim"
37453 #. INPUT type=button
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
37455 msgid "Save as new pattern"
37456 msgstr "Salvar como novo padrão"
37458 #. INPUT type=submit
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:322
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:352
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:221
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:265
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
37469 msgid "Save changes"
37470 msgstr "Salvar alterações"
37472 #. INPUT type=submit name=submit
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
37474 msgid "Save compound"
37475 msgstr "Salvar complemento"
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
37478 #, c-format
37479 msgid "Save configuration"
37480 msgstr "Salvar configuração"
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
37483 #, c-format
37484 msgid "Save quotes"
37485 msgstr "Salvar citações"
37487 #. INPUT type=submit name=submit
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
37490 #, fuzzy
37491 msgid "Save report"
37492 msgstr "Relatórios salvos"
37494 #. INPUT type=submit
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:845
37496 msgid "Save subscription"
37497 msgstr "Salvar assinatura"
37499 #. INPUT type=submit
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
37501 msgid "Save subscription history"
37502 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:690
37505 #, c-format
37506 msgid "Save your custom report"
37507 msgstr "Salvar o relatório customizado"
37509 #. SCRIPT
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37511 #, fuzzy
37512 msgid "Saved preference %s"
37513 msgstr "Preferência salva"
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
37516 #, c-format
37517 msgid "Saved report results"
37518 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
37526 #, c-format
37527 msgid "Saved reports"
37528 msgstr "Relatórios salvos"
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
37531 #, c-format
37532 msgid "Saved reports page"
37533 msgstr "Página de relatórios salvos"
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
37536 #, c-format
37537 msgid "Saved results"
37538 msgstr "Resultados salvos"
37540 #. For the first occurrence,
37541 #. SCRIPT
37542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37544 msgid "Saving..."
37545 msgstr "Salvando..."
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
37548 #, c-format
37549 msgid "Savitra Sirohi"
37550 msgstr "Savitra Sirohi"
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
37553 #, c-format
37554 msgid "Scan Index for: "
37555 msgstr "Buscar índice por: "
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112
37561 #, c-format
37562 msgid "Scan a barcode to check in:"
37563 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
37566 #, c-format
37567 msgid "Scan a patron barcode to start. "
37568 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
37571 #, c-format
37572 msgid "Scan index:"
37573 msgstr "Ver o Índice:"
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
37576 #, c-format
37577 msgid "Scan indexes"
37578 msgstr "Ver índices"
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
37581 #, c-format
37582 msgid "Schedule"
37583 msgstr "Agendador de tarefas"
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:97
37586 #, c-format
37587 msgid "Schedule tasks to run"
37588 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
37591 #, c-format
37592 msgid "Schedule this report to run using the: "
37593 msgstr "Agente a execução deste relatório usando o: "
37595 #. For the first occurrence,
37596 #. SCRIPT
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37598 msgid "Scheduled for automatic renewal"
37599 msgstr ""
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
37602 #, c-format
37603 msgid "Scheduler tool"
37604 msgstr "Agendador de tarefas"
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
37609 #, c-format
37610 msgid "Score: "
37611 msgstr "Pontuação: "
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
37614 #, fuzzy, c-format
37615 msgid "Screen"
37616 msgstr "rastreados"
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
37619 #, fuzzy, c-format
37620 msgid "Sean Hamlin"
37621 msgstr "c Samling"
37623 #. INPUT type=submit
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:13
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:169
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:483
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:338
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
37665 #, c-format
37666 msgid "Search"
37667 msgstr "Pesquisar"
37669 #. INPUT type=text
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:253
37672 msgid "Search ISSN"
37673 msgstr "Pesquisar ISSN"
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
37676 #, fuzzy, c-format
37677 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
37678 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50"
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:194
37681 #, c-format
37682 msgid "Search all headings"
37683 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
37686 #, c-format
37687 msgid "Search between two dates"
37688 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
37691 #, c-format
37692 msgid "Search by contract name or/and description:"
37693 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
37696 #, c-format
37697 msgid "Search by patron category name:"
37698 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
37700 #. INPUT type=text
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258
37703 #, fuzzy
37704 msgid "Search callnumber"
37705 msgstr "Número de chamada:"
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
37708 #, c-format
37709 msgid "Search cities"
37710 msgstr "Pesquisar cidades"
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
37713 #, c-format
37714 msgid "Search contracts"
37715 msgstr "Pesquisar contratos"
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
37718 #, c-format
37719 msgid "Search currencies"
37720 msgstr "Pesquisar divisas"
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
37723 #, c-format
37724 msgid "Search existing notices:"
37725 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
37728 #, c-format
37729 msgid "Search existing records"
37730 msgstr "Pesquisar registros existentes"
37732 #. INPUT type=text
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
37734 #, fuzzy
37735 msgid "Search expiration date"
37736 msgstr "Data de vencimento"
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
37740 #, c-format
37741 msgid "Search fields:"
37742 msgstr "Pesquisar campos:"
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
37745 #, c-format
37746 msgid "Search filters"
37747 msgstr "Pesquisar filtros"
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
37750 #, c-format
37751 msgid "Search for "
37752 msgstr "Pesquisar por "
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
37755 #, fuzzy, c-format
37756 msgid "Search for a record to merge in a new window"
37757 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:482
37760 #, c-format
37761 msgid "Search for a vendor"
37762 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24
37765 #, fuzzy, c-format
37766 msgid "Search for a vendor to transfer from"
37767 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22
37770 #, fuzzy, c-format
37771 msgid "Search for a vendor to transfer to"
37772 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
37775 #, c-format
37776 msgid "Search for another record"
37777 msgstr "Pesquisar por outro registro"
37779 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
37780 #. %2$s:  batch_id 
37781 #. %3$s:  END 
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
37783 #, c-format
37784 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
37785 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159
37788 #, fuzzy, c-format
37789 msgid "Search for patron"
37790 msgstr "Pesquisar usuários"
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
37793 #, fuzzy, c-format
37794 msgid "Search for record"
37795 msgstr "Pesquisar por outro registro"
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:155
37798 #, c-format
37799 msgid "Search for tag:"
37800 msgstr "Pesquisar pela tag:"
37802 #. A
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
37805 msgid "Search for this Author"
37806 msgstr "Pesquisar por este autor"
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
37809 #, c-format
37810 msgid "Search funds"
37811 msgstr "Pesquisar orçamentos"
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
37814 #, c-format
37815 msgid "Search funds:"
37816 msgstr "Pesquisar fundos:"
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
37820 #, fuzzy, c-format
37821 msgid "Search history"
37822 msgstr "Pesquisar por"
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
37825 #, c-format
37826 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
37827 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
37832 #, c-format
37833 msgid "Search index: "
37834 msgstr "Pesquisar índice: "
37836 #. INPUT type=text
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
37838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
37839 #, fuzzy
37840 msgid "Search library"
37841 msgstr "Alterar biblioteca"
37843 #. INPUT type=text
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257
37846 #, fuzzy
37847 msgid "Search location"
37848 msgstr "Opções de pesquisa"
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
37851 #, c-format
37852 msgid "Search main heading"
37853 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
37855 #. INPUT type=text
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:255
37858 msgid "Search notes"
37859 msgstr "Pesquisar notas"
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
37862 #, c-format
37863 msgid "Search notices"
37864 msgstr "Pesquisar mensagens"
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
37867 #, c-format
37868 msgid "Search on"
37869 msgstr "Pesquisar em"
37871 #. IMG
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
37873 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
37874 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value %]"
37876 #. IMG
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
37878 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
37879 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value |html %]"
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
37882 #, c-format
37883 msgid "Search options"
37884 msgstr "Opções de pesquisa"
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
37887 #, c-format
37888 msgid "Search orders"
37889 msgstr "Pesquisar pedidos"
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
37892 #, c-format
37893 msgid "Search orders:"
37894 msgstr "Pesquisar pedidos:"
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
37897 #, c-format
37898 msgid "Search patron categories"
37899 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
37901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:120
37903 #, c-format
37904 msgid "Search patrons"
37905 msgstr "Pesquisar usuários"
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
37908 #, c-format
37909 msgid "Search printers"
37910 msgstr "Pesquisar impressoras"
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:47
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
37915 #, c-format
37916 msgid "Search results"
37917 msgstr "Resultados da pesquisa"
37919 #. %1$s:  from 
37920 #. %2$s:  to 
37921 #. %3$s:  total 
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
37923 #, c-format
37924 msgid "Search results from %s to %s of %s"
37925 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
37928 #, c-format
37929 msgid "Search stop words"
37930 msgstr "Pesquisar palavras vazias"
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:221
37933 #, c-format
37934 msgid "Search string matches: "
37935 msgstr "Pesquisar correspondências: "
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
37940 #, c-format
37941 msgid "Search subscriptions"
37942 msgstr "Pesquisar assinaturas"
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
37946 #, c-format
37947 msgid "Search subscriptions:"
37948 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
37951 #, c-format
37952 msgid "Search suggestions"
37953 msgstr "Pesquisar sugestões"
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
37956 #, c-format
37957 msgid "Search system preferences"
37958 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
37963 #, c-format
37964 msgid "Search targets "
37965 msgstr "Alvos da pesquisa "
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
37969 #, c-format
37970 msgid "Search the Norwegian national patron database"
37971 msgstr ""
37973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
37985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:123
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
37990 #, c-format
37991 msgid "Search the catalog"
37992 msgstr "Pesquisar no catálogo"
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
37995 #, c-format
37996 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
37997 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
37999 #. INPUT type=text
38000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254
38002 msgid "Search title"
38003 msgstr "Pesquisar título"
38005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
38006 #, c-format
38007 msgid "Search to hold"
38008 msgstr "Pesquisar para reservar"
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:62
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
38012 #, c-format
38013 msgid "Search type:"
38014 msgstr "Tipo de pesquisa:"
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
38017 #, c-format
38018 msgid "Search value: "
38019 msgstr "Pesquisar valor: "
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
38022 #, c-format
38023 msgid "Search vendors:"
38024 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
38027 #, c-format
38028 msgid "Search was: "
38029 msgstr "Pesquisou por: "
38031 #. For the first occurrence,
38032 #. SCRIPT
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162
38037 #, c-format
38038 msgid "Search:"
38039 msgstr "Pesquisar:"
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
38042 #, c-format
38043 msgid "Searchable: "
38044 msgstr "Pesquisável: "
38046 #. A
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
38048 #, c-format
38049 msgid "Searching"
38050 msgstr "Pesquisa"
38052 #. SCRIPT
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
38054 msgid "Season"
38055 msgstr "Estação"
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
38058 #, c-format
38059 msgid "Sebastiaan Durand"
38060 msgstr "Sebastiaan Durand"
38062 #. For the first occurrence,
38063 #. SCRIPT
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
38066 msgid "Second"
38067 msgstr "Segundo"
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
38071 #, c-format
38072 msgid "Secondary email"
38073 msgstr "E-mail secundário"
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
38077 #, c-format
38078 msgid "Secondary email: "
38079 msgstr "E-mail Secundário: "
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38083 #, c-format
38084 msgid "Secondary phone"
38085 msgstr "Telefone secundário"
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
38089 #, c-format
38090 msgid "Secondary phone: "
38091 msgstr "Telefone Secundário: "
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:431
38094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
38096 #, c-format
38097 msgid "Seconds (default)"
38098 msgstr "Segundos (padrão)"
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
38102 #, c-format
38103 msgid "Section"
38104 msgstr "Seção"
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
38107 #, c-format
38108 msgid "Section:"
38109 msgstr "Seção:"
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
38112 #, c-format
38113 msgid "See any subscription attached to this biblio"
38114 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38117 #, c-format
38118 msgid "See basket information"
38119 msgstr "Ver informações dos cestos"
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
38122 #, c-format
38123 msgid "See invoice information"
38124 msgstr "Ver informações das faturas"
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:123
38127 #, c-format
38128 msgid "See online help for advanced options"
38129 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:242
38132 #, c-format
38133 msgid "Seen"
38134 msgstr "Visto"
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:548
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
38141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:19
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1072
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
38148 #, c-format
38149 msgid "Select"
38150 msgstr "Selecionar"
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
38153 #, fuzzy, c-format
38154 msgid "Select "
38155 msgstr "Selecionar"
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:113
38158 #, c-format
38159 msgid ""
38160 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
38161 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
38162 msgstr ""
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
38165 #, c-format
38166 msgid ""
38167 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
38168 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
38169 msgstr ""
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:318
38172 #, fuzzy, c-format
38173 msgid "Select CSV profile:"
38174 msgstr "Perfis CVS"
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
38177 #, fuzzy, c-format
38178 msgid "Select MARC framework:"
38179 msgstr "Selecione a planilha MARC a ser utilizada:"
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
38182 #, c-format
38183 msgid ""
38184 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
38185 "each valid record staged for later import into the catalog."
38186 msgstr ""
38187 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
38188 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
38189 "para o catálogo."
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
38192 #, c-format
38193 msgid "Select a borrower category"
38194 msgstr "Escolha uma categoria de usuário"
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
38197 #, fuzzy, c-format
38198 msgid "Select a budget"
38199 msgstr "Selecione um orçamento"
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
38202 #, c-format
38203 msgid "Select a category type"
38204 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
38207 #, fuzzy, c-format
38208 msgid "Select a department"
38209 msgstr "Selecione um usuário:"
38211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
38212 #, c-format
38213 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
38214 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
38216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
38217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
38219 #, fuzzy, c-format
38220 msgid "Select a fund"
38221 msgstr "Selecione um orçamento"
38223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
38226 #, c-format
38227 msgid "Select a layout to be applied: "
38228 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
38231 #, c-format
38232 msgid "Select a library"
38233 msgstr "Selecione uma biblioteca"
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
38236 #, c-format
38237 msgid "Select a library :"
38238 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
38242 #, c-format
38243 msgid "Select a library : "
38244 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
38249 #, c-format
38250 msgid "Select a library:"
38251 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
38255 #, fuzzy, c-format
38256 msgid "Select a template"
38257 msgstr "Excluir modelo"
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
38262 #, c-format
38263 msgid "Select a template to be applied: "
38264 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
38269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
38276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337
38281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:313
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
38286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
38292 #, c-format
38293 msgid "Select all"
38294 msgstr "Selecionar tudo"
38296 #. SCRIPT
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
38298 #, fuzzy
38299 msgid "Select all sample data"
38300 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
38303 #, c-format
38304 msgid "Select an authority framework"
38305 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
38308 #, c-format
38309 msgid "Select an existing list"
38310 msgstr "Selecionar um lista existente"
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63
38313 #, c-format
38314 msgid ""
38315 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
38316 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
38317 msgstr ""
38318 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
38319 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
38322 #, c-format
38323 msgid "Select day: "
38324 msgstr "Selecionar dia: "
38326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1040
38327 #, c-format
38328 msgid "Select download format: "
38329 msgstr "Selecione um formato para download: "
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
38332 #, c-format
38333 msgid "Select items you want to check"
38334 msgstr "Selecionar itens a verificar"
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
38337 #, c-format
38338 msgid "Select local databases"
38339 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
38342 #, c-format
38343 msgid "Select month:"
38344 msgstr "Selecionar mês:"
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
38347 #, c-format
38348 msgid "Select none to see all libraries"
38349 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:160
38352 #, c-format
38353 msgid "Select note"
38354 msgstr "Selecionar nota"
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:329
38357 #, c-format
38358 msgid "Select notice:"
38359 msgstr "Selecionar aviso:"
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
38362 #, c-format
38363 msgid "Select one or more images to delete. "
38364 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
38367 #, c-format
38368 msgid "Select planning type:"
38369 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
38371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
38373 #, c-format
38374 msgid "Select records to export "
38375 msgstr "Selecione registros para exportar "
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
38378 #, c-format
38379 msgid "Select remote databases"
38380 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
38382 #. For the first occurrence,
38383 #. SCRIPT
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
38389 #, fuzzy, c-format
38390 msgid "Select searches to: "
38391 msgstr "Selecione um usuário: "
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
38394 #, c-format
38395 msgid "Select table "
38396 msgstr "Selecionar tabela "
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
38399 #, c-format
38400 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
38401 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
38404 #, c-format
38405 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
38406 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
38409 #, c-format
38410 msgid "Select the file to import: "
38411 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
38414 #, c-format
38415 msgid "Select the file to stage: "
38416 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:71
38423 #, c-format
38424 msgid "Select the file to upload: "
38425 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
38427 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
38429 #, c-format
38430 msgid "Select the host item to link%s to "
38431 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
38434 #, c-format
38435 msgid "Select to display or not:"
38436 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
38439 #, fuzzy, c-format
38440 msgid "Select to import"
38441 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
38444 #, fuzzy, c-format
38445 msgid "Select without holds"
38446 msgstr "Pesquisar para reservar"
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
38449 #, fuzzy, c-format
38450 msgid "Select without items"
38451 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
38454 #, c-format
38455 msgid "Select your MARC flavor"
38456 msgstr "Escolha seu formato MARC"
38458 #. SCRIPT
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38460 msgid "Select:"
38461 msgstr "Selecionar:"
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:315
38465 #, c-format
38466 msgid "Selected items :"
38467 msgstr "Selecionar exemplares:"
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
38470 #, c-format
38471 msgid "Selecting Default Settings"
38472 msgstr "Selecionando configurações padrões"
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:577
38475 #, fuzzy, c-format
38476 msgid ""
38477 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
38478 "new issue is received."
38479 msgstr ""
38480 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
38481 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
38484 #, c-format
38485 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
38486 msgstr ""
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
38497 #, c-format
38498 msgid "Semi-colon (;)"
38499 msgstr "Ponto e vígula (;)"
38501 #. INPUT type=submit
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
38505 #, c-format
38506 msgid "Send"
38507 msgstr "Enviar"
38509 #. INPUT type=submit
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
38511 msgid "Send SMS"
38512 msgstr "Enviar SMS"
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:62
38515 #, c-format
38516 msgid "Send list"
38517 msgstr "Enviar lista"
38519 #. INPUT type=submit name=submit
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:337
38521 msgid "Send notification"
38522 msgstr "Enviar notificação"
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
38525 #, c-format
38526 msgid "Send to"
38527 msgstr "Enviar para"
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
38530 #, c-format
38531 msgid "Sending your cart"
38532 msgstr "Enviando seu cesto"
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
38535 #, c-format
38536 msgid "Sending your list"
38537 msgstr "Enviando usa lista"
38539 #. For the first occurrence,
38540 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
38543 #, c-format
38544 msgid "Sent notices for %s"
38545 msgstr "Enviar mensagens para %s"
38547 #. SCRIPT
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38549 msgid "Sep"
38550 msgstr "Set"
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
38553 #, c-format
38554 msgid "Separate multiple filenames by commas."
38555 msgstr ""
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
38558 #, c-format
38559 msgid ""
38560 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
38561 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
38562 msgstr ""
38564 #. SCRIPT
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
38566 #, fuzzy
38567 msgid "Separator must be / in field %s"
38568 msgstr "Separador deve estar / no campo "
38570 #. For the first occurrence,
38571 #. SCRIPT
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
38574 #, c-format
38575 msgid "September"
38576 msgstr "Setembro"
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
38579 #, c-format
38580 msgid "Serge Renaux"
38581 msgstr "Serge Renaux"
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
38584 #, c-format
38585 msgid "Serhij Dubyk"
38586 msgstr "Serhij Dubyk"
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
38589 #, c-format
38590 msgid "Serial"
38591 msgstr "Periódico"
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
38594 #, c-format
38595 msgid "Serial collection"
38596 msgstr "Coleção de periódico"
38598 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:467
38600 #, c-format
38601 msgid "Serial collection #%s"
38602 msgstr "Coleção de periódico #%s"
38604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
38605 #, c-format
38606 msgid "Serial collection information for "
38607 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
38610 #, c-format
38611 msgid "Serial edition "
38612 msgstr "Edição do periódico "
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
38615 #, c-format
38616 msgid "Serial enumeration:"
38617 msgstr "Enumeração do periódico:"
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
38620 #, fuzzy, c-format
38621 msgid "Serial enumeraton/chronology"
38622 msgstr "Enumeração do periódico:"
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
38625 #, fuzzy, c-format
38626 msgid "Serial number:"
38627 msgstr "Enumeração do periódico:"
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
38630 #, c-format
38631 msgid "Serial receipt creates an item record."
38632 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
38635 #, c-format
38636 msgid "Serial receipt does not create an item record."
38637 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
38640 #, c-format
38641 msgid "Serial receive"
38642 msgstr "Receber periódico"
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
38645 #, c-format
38646 msgid "Serial subscription: search for vendor "
38647 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
38649 #. For the first occurrence,
38650 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
38653 #, c-format
38654 msgid "Serial: %s "
38655 msgstr "Periódico: %s "
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
38658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
38677 #, c-format
38678 msgid "Serials"
38679 msgstr "Periódicos"
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
38683 #, c-format
38684 msgid "Serials (routing list)"
38685 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
38688 #, c-format
38689 msgid "Serials planning"
38690 msgstr "Previsão do Periódico"
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
38694 #, c-format
38695 msgid "Serials subscriptions"
38696 msgstr "Assinaturas de periódicos"
38698 #. %1$s:  total 
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
38700 #, c-format
38701 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
38702 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
38707 #, c-format
38708 msgid "Series"
38709 msgstr "Séries"
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
38713 #, c-format
38714 msgid "Series title"
38715 msgstr "Título da série"
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:418
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
38721 #, c-format
38722 msgid "Series: "
38723 msgstr "Série: "
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
38728 #, c-format
38729 msgid "Server"
38730 msgstr "Servidor"
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
38734 #, c-format
38735 msgid "Server information"
38736 msgstr "Informação do servidor"
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
38739 #, fuzzy, c-format
38740 msgid "Server name: "
38741 msgstr "Nome de impressora: "
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
38744 #, c-format
38745 msgid "Session timed out, please log in again"
38746 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
38749 #, c-format
38750 msgid "Session timed out."
38751 msgstr "Sessão expirou."
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
38754 #, c-format
38755 msgid "Set all funds to zero"
38756 msgstr ""
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:225
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
38761 #, c-format
38762 msgid "Set back to"
38763 msgstr "Voltar a"
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
38766 #, c-format
38767 msgid "Set due date to expiry:"
38768 msgstr "Definir a data em que expira :"
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
38771 #, c-format
38772 msgid "Set inventory date to:"
38773 msgstr "Definir a data de inventário :"
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
38780 #, c-format
38781 msgid "Set library"
38782 msgstr "Alterar biblioteca"
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
38785 #, c-format
38786 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
38787 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
38791 #, c-format
38792 msgid "Set permissions"
38793 msgstr "Alterar permissões"
38795 #. %1$s:  surname 
38796 #. %2$s:  firstname 
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:118
38798 #, c-format
38799 msgid "Set permissions for %s, %s"
38800 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
38802 #. INPUT type=submit name=submit
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
38805 #, fuzzy
38806 msgid "Set status"
38807 msgstr "Alterar Status"
38809 #. IMG
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:780
38811 msgid "Set to lowest priority"
38812 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
38814 #. INPUT type=button
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464
38816 msgid "Set to patron"
38817 msgstr "Definir para usuário"
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
38820 #, fuzzy, c-format
38821 msgid "Sex"
38822 msgstr "Set"
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
38825 #, c-format
38826 msgid "Shari Perkins"
38827 msgstr "Shari Perkins"
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
38830 #, c-format
38831 msgid "Sharon Moreland"
38832 msgstr "Sharon Moreland"
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
38843 #, c-format
38844 msgid "Sharp (#)"
38845 msgstr "Sustenido (#)"
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
38848 #, c-format
38849 msgid "Shaun Evans"
38850 msgstr "Shaun Evans"
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
38853 #, fuzzy, c-format
38854 msgid "Shelving control number"
38855 msgstr "Pesquisar índice: Número de controle"
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
38865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200
38867 #, c-format
38868 msgid "Shelving location"
38869 msgstr "Localização na estante"
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
38872 #, fuzzy, c-format
38873 msgid "Shelving location (items.location) is: "
38874 msgstr "Localização do Exemplar (items.location) é "
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
38877 #, c-format
38878 msgid "Shelving location selected: "
38879 msgstr "Localização da estante selecionada: "
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
38882 #, c-format
38883 msgid "Shelving location:"
38884 msgstr "Localização na estante:"
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
38887 #, fuzzy, c-format
38888 msgid "Shipment cost"
38889 msgstr "Data de envio"
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:180
38892 #, fuzzy, c-format
38893 msgid "Shipment cost:"
38894 msgstr "Data de envio:"
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275
38900 #, c-format
38901 msgid "Shipment date"
38902 msgstr "Data de envio"
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
38905 #, c-format
38906 msgid "Shipment date reverse"
38907 msgstr "Data de envio reversa"
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:174
38911 #, c-format
38912 msgid "Shipment date:"
38913 msgstr "Data de envio:"
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
38916 #, c-format
38917 msgid "Shipment date: "
38918 msgstr "Data de envio: "
38920 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
38922 #, fuzzy, c-format
38923 msgid "Shipping cost for invoice %s"
38924 msgstr "Custo de frete para a fatura %s"
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
38927 #, fuzzy, c-format
38928 msgid "Shipping cost:"
38929 msgstr "Custo de frete:"
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
38932 #, fuzzy, c-format
38933 msgid "Shipping cost: "
38934 msgstr "Custo de frete: "
38936 #. %1$s:  basketno 
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
38938 #, fuzzy, c-format
38939 msgid "Shopping Basket %s"
38940 msgstr "Pedido %s"
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
38945 #, c-format
38946 msgid "Show"
38947 msgstr "Exibir"
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
38950 #, c-format
38951 msgid "Show MARC tag documentation links"
38952 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
38954 #. For the first occurrence,
38955 #. SCRIPT
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
38957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
38958 msgid "Show _MENU_ entries"
38959 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
38962 #, c-format
38963 msgid "Show active baskets only"
38964 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
38967 #, c-format
38968 msgid "Show active funds only"
38969 msgstr "Ver apensa fundos activos"
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285
38972 #, c-format
38973 msgid "Show actual/estimated values"
38974 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:117
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
38979 #, c-format
38980 msgid "Show all"
38981 msgstr "Exibir todos"
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
38984 #, c-format
38985 msgid "Show all baskets"
38986 msgstr "Exibir todos os cestos"
38988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
38991 #, c-format
38992 msgid "Show all columns"
38993 msgstr "Exibir todas as colunas"
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
38997 #, c-format
38998 msgid "Show all details "
38999 msgstr "Exibir todos os detalhes "
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
39003 #, c-format
39004 msgid "Show all items"
39005 msgstr "Exibir todos os itens"
39007 #. For the first occurrence,
39008 #. %1$s:  hiddencount 
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:820
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
39011 #, c-format
39012 msgid "Show all items (%s hidden)"
39013 msgstr "Exibir todos os itens (%s ocultos)"
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39016 #, fuzzy, c-format
39017 msgid "Show all suggestions"
39018 msgstr "A partir de uma sugestão"
39020 #. SCRIPT
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
39022 #, fuzzy
39023 msgid "Show all transactions"
39024 msgstr "tradução"
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:257
39027 #, c-format
39028 msgid "Show any items currently checked out:"
39029 msgstr "Exibir todos os itens que estão atualmente emprestados:"
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:475
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:59
39033 #, c-format
39034 msgid "Show biblio"
39035 msgstr "Exibir Biblio"
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
39038 #, c-format
39039 msgid "Show category: "
39040 msgstr "Exibir categoria: "
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
39043 #, fuzzy, c-format
39044 msgid "Show checkouts"
39045 msgstr "Total de empréstimos"
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
39048 #, c-format
39049 msgid "Show in search pulldown: "
39050 msgstr ""
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
39054 #, c-format
39055 msgid "Show inactive budgets"
39056 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46
39059 #, c-format
39060 msgid "Show more"
39061 msgstr "Exibir mais"
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
39065 #, c-format
39066 msgid "Show my funds only"
39067 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39070 #, fuzzy, c-format
39071 msgid "Show only mine"
39072 msgstr "Exibir apenas os renovados "
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
39075 #, c-format
39076 msgid "Show only renewed "
39077 msgstr "Exibir apenas os renovados "
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
39080 #, c-format
39081 msgid "Show only subscriptions "
39082 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
39086 #, c-format
39087 msgid "Show subscriptions"
39088 msgstr "Exibir assinaturas"
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
39091 #, fuzzy, c-format
39092 msgid "Show tags"
39093 msgstr "Nova tag"
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:755
39096 #, c-format
39097 msgid "Show/Hide advanced pattern"
39098 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39103 #, c-format
39104 msgid "Show/hide columns:"
39105 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
39107 #. For the first occurrence,
39108 #. SCRIPT
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39111 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
39112 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
39116 #, c-format
39117 msgid "Shown"
39118 msgstr "Exibindo"
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
39122 #, c-format
39123 msgid "Shows on transit slips"
39124 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
39127 #, c-format
39128 msgid "Silvia Simonetti"
39129 msgstr "Silvia Simonetti"
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
39132 #, fuzzy, c-format
39133 msgid "Simith"
39134 msgstr "Limites"
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
39137 #, c-format
39138 msgid "Simon Story"
39139 msgstr "Simon Story"
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:268
39142 #, c-format
39143 msgid "Since"
39144 msgstr "Desde"
39146 #. SCRIPT
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39148 msgid "Single holiday: %s"
39149 msgstr "Feriado único: %s"
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
39152 #, c-format
39153 msgid "SingleBranchMode is ON."
39154 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
39157 #, c-format
39158 msgid "Size"
39159 msgstr "Tamanho"
39161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
39163 #, fuzzy, c-format
39164 msgid "Skip issue number"
39165 msgstr "numéro do fascículo"
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
39168 #, fuzzy, c-format
39169 msgid "Skip items on loan: "
39170 msgstr "Ignorar exemplares reservados: "
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
39173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
39176 #, c-format
39177 msgid "Slip"
39178 msgstr "Recibo"
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
39181 #, fuzzy, c-format
39182 msgid "Social security or card number: "
39183 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
39186 #, c-format
39187 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
39188 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
39191 #, c-format
39192 msgid ""
39193 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
39194 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
39195 "examples assume USD is the active currency. "
39196 msgstr ""
39198 #. SCRIPT
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
39200 msgid "Some fields are not valid:"
39201 msgstr ""
39203 #. SCRIPT
39204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
39205 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
39206 msgstr ""
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
39209 #, fuzzy, c-format
39210 msgid "Sonia Lemaire"
39211 msgstr "E-mail Secundário:"
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
39214 #, c-format
39215 msgid "Sophie Meynieux"
39216 msgstr "Sophie Meynieux"
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
39219 #, c-format
39220 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
39221 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
39224 #, c-format
39225 msgid "Sorry, the CAS login failed."
39226 msgstr ""
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
39229 #, fuzzy, c-format
39230 msgid "Sorry, there is no result for your search."
39231 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
39234 #, fuzzy, c-format
39235 msgid "Sort 1"
39236 msgstr "Sort1"
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
39239 #, c-format
39240 msgid "Sort 2"
39241 msgstr "Sort 2"
39243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
39244 #, c-format
39245 msgid "Sort By: "
39246 msgstr "Ordenar por: "
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
39249 #, c-format
39250 msgid "Sort by"
39251 msgstr "Ordenar por"
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
39254 #, c-format
39255 msgid "Sort by :"
39256 msgstr "Ordenar por :"
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231
39259 #, c-format
39260 msgid "Sort by:"
39261 msgstr "Ordenar por:"
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
39266 #, c-format
39267 msgid "Sort by: "
39268 msgstr "Ordenar por: "
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:431
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
39274 #, c-format
39275 msgid "Sort field 1"
39276 msgstr "Campo de ordenação 1"
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
39280 #, c-format
39281 msgid "Sort field 1:"
39282 msgstr "Ordenar campo 1:"
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:436
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
39288 #, c-format
39289 msgid "Sort field 2"
39290 msgstr "Campo de ordenação 2"
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:88
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:362
39294 #, c-format
39295 msgid "Sort field 2:"
39296 msgstr "Ordenar campo 2:"
39298 #. A
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
39300 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
39301 msgstr ""
39303 #. For the first occurrence,
39304 #. SCRIPT
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
39307 msgid "Sort routine missing"
39308 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
39310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:512
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:539
39312 #, c-format
39313 msgid "Sort this list by: "
39314 msgstr "Ordenar esta lista por: "
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:177
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
39319 #, c-format
39320 msgid "Sort1"
39321 msgstr "Sort1"
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:185
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
39326 #, c-format
39327 msgid "Sort2"
39328 msgstr "Sort2"
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
39331 #, c-format
39332 msgid "Sorting"
39333 msgstr "Ordenação"
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
39336 #, c-format
39337 msgid "Sorting routine"
39338 msgstr "Rotina de Ordenação"
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
39342 #, c-format
39343 msgid "Source"
39344 msgstr "Fonte"
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39349 #, c-format
39350 msgid "Source (incoming) record check field"
39351 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
39354 #, c-format
39355 msgid "Source in use?"
39356 msgstr "Fonte em uso?"
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
39359 #, c-format
39360 msgid "Source library:"
39361 msgstr "Biblioteca de origem:"
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
39364 #, c-format
39365 msgid "Source of acquisition"
39366 msgstr "Fonte de aquisição"
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
39369 #, c-format
39370 msgid "Source of classification / shelving scheme"
39371 msgstr "Fonte de classificação"
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
39374 #, c-format
39375 msgid "Source records"
39376 msgstr "Registros fonte"
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
39379 #, c-format
39380 msgid "Southeastern University"
39381 msgstr "Southeastern University"
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
39392 #, c-format
39393 msgid "Space ( )"
39394 msgstr "Espaço ( )"
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
39397 #, c-format
39398 msgid "Special relationship: "
39399 msgstr "Relacionamento especial: "
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
39402 #, c-format
39403 msgid "Special thanks to the following organizations"
39404 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
39407 #, c-format
39408 msgid "Specialized"
39409 msgstr "Especializado"
39411 #. For the first occurrence,
39412 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
39415 #, c-format
39416 msgid "Specify date on which to resume %s: "
39417 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
39419 #. For the first occurrence,
39420 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:601
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
39423 #, c-format
39424 msgid "Specify due date %s: "
39425 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
39428 #, c-format
39429 msgid "Specify how the holiday should repeat."
39430 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
39432 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
39434 #, fuzzy, c-format
39435 msgid "Specify return date %s: "
39436 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
39438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
39440 #, c-format
39441 msgid "Spent"
39442 msgstr "Gasto"
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
39446 #, c-format
39447 msgid "Spent amount"
39448 msgstr "Montante gasto"
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
39451 #, c-format
39452 msgid "Spine label"
39453 msgstr "Etiqueta de lombada"
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
39456 #, fuzzy, c-format
39457 msgid "Split call numbers: "
39458 msgstr "Dividir números de chamada "
39460 #. SCRIPT
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39462 msgid "Spring"
39463 msgstr "Primavera"
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
39466 #, c-format
39467 msgid "Srdjan Jankovic"
39468 msgstr "Srdjan Jankovic"
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
39471 #, c-format
39472 msgid "Srikanth Dhondi"
39473 msgstr ""
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
39476 #, c-format
39477 msgid "Stacey Walker"
39478 msgstr "Stacey Walker"
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
39482 #, c-format
39483 msgid "Staff"
39484 msgstr "Técnico"
39486 #. A
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
39488 #, c-format
39489 msgid "Staff client"
39490 msgstr "Técnicos"
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
39495 #, fuzzy, c-format
39496 msgid "Staff note"
39497 msgstr "Funcionário"
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
39501 #, c-format
39502 msgid "Staff note:"
39503 msgstr "Nota interna:"
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
39506 #, c-format
39507 msgid "Stage MARC for import"
39508 msgstr "Tratamento MARC para importação"
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
39513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
39514 #, c-format
39515 msgid "Stage MARC records for import"
39516 msgstr "Tratamento MARC para importação"
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
39519 #, c-format
39520 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
39521 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
39523 #. INPUT type=button
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
39525 msgid "Stage for import"
39526 msgstr "Tratamento para importação"
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
39529 #, c-format
39530 msgid "Stage records into the reservoir"
39531 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
39536 #, c-format
39537 msgid "Staged"
39538 msgstr "Transferidos"
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
39541 #, c-format
39542 msgid "Staged MARC management"
39543 msgstr "Gestão MARC"
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
39546 #, c-format
39547 msgid "Staged MARC record management"
39548 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
39551 #, c-format
39552 msgid "Staged:"
39553 msgstr "Transferidos:"
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
39556 #, c-format
39557 msgid "Stan Brinkerhoff"
39558 msgstr "Stan Brinkerhoff"
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:19
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
39564 #, c-format
39565 msgid "Standard"
39566 msgstr "Padrão"
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
39571 #, c-format
39572 msgid "Standard ID: "
39573 msgstr "ID padrão: "
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
39579 #, c-format
39580 msgid "Standard number"
39581 msgstr "Número padrão"
39583 #. INPUT type=button
39584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:30
39585 msgid "Start"
39586 msgstr "Início"
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
39589 #, c-format
39590 msgid "Start Date: "
39591 msgstr "Data de início: "
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
39594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
39597 #, c-format
39598 msgid "Start date"
39599 msgstr "Data de início"
39601 #. For the first occurrence,
39602 #. SCRIPT
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39604 msgid "Start date missing"
39605 msgstr "Data de início em falta"
39607 #. For the first occurrence,
39608 #. SCRIPT
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39610 msgid "Start date must be before end date"
39611 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:110
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
39616 #, c-format
39617 msgid "Start date:"
39618 msgstr "Data de início:"
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
39624 #, c-format
39625 msgid "Start date: "
39626 msgstr "Data de início: "
39628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
39629 #, c-format
39630 msgid "Start date: *"
39631 msgstr "Data de início: *"
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
39634 #, c-format
39635 msgid "Start defining libraries"
39636 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:204
39639 #, c-format
39640 msgid "Start of date range"
39641 msgstr "Limites da data de início"
39643 #. INPUT type=submit
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
39645 msgid "Start search"
39646 msgstr "Pesquisar"
39648 #. INPUT type=text name=start_label
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
39651 msgid "Starting card number"
39652 msgstr "Número de cartão inicial"
39654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:344
39655 #, c-format
39656 msgid "Starting date:"
39657 msgstr "Date de início:"
39659 #. INPUT type=text name=start_label
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
39661 msgid "Starting label number"
39662 msgstr "Número de etiqueta inicial"
39664 #. For the first occurrence,
39665 #. SCRIPT
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:150
39668 #, c-format
39669 msgid "Starting with:"
39670 msgstr "Começa por:"
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
39675 #, c-format
39676 msgid "Starts with"
39677 msgstr "Começa por"
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
39684 #, c-format
39685 msgid "State"
39686 msgstr "Estado"
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:63
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
39692 #, c-format
39693 msgid "State: "
39694 msgstr "Estado: "
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
39697 #, c-format
39698 msgid "Statistic 1 done on: "
39699 msgstr "Estatística 1 feito em: "
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365
39704 #, c-format
39705 msgid "Statistic 1: "
39706 msgstr "Estatístico 1: "
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
39709 #, c-format
39710 msgid "Statistic 2 done on: "
39711 msgstr "Estatística 2 feito em: "
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
39716 #, c-format
39717 msgid "Statistic 2: "
39718 msgstr "Estatístico 2: "
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
39722 #, c-format
39723 msgid "Statistical"
39724 msgstr "Estatístico"
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:87
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
39731 #, c-format
39732 msgid "Statistics"
39733 msgstr "Estatísticas"
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
39736 #, c-format
39737 msgid "Statistics date and time"
39738 msgstr "Estatísticas de data e hora"
39740 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
39741 #. %2$s:  title 
39742 #. %3$s:  firstname 
39743 #. %4$s:  END 
39744 #. %5$s:  surname 
39745 #. %6$s:  cardnumber 
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
39747 #, fuzzy, c-format
39748 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
39749 msgstr "%s %s %s %s %s (%s)"
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
39753 #, c-format
39754 msgid "Statistics wizards"
39755 msgstr "Criador de estatísticas"
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:76
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:513
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:413
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:476
39781 #, c-format
39782 msgid "Status"
39783 msgstr "Status"
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
39787 #, c-format
39788 msgid "Status "
39789 msgstr "Status "
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
39792 #, c-format
39793 msgid "Status : "
39794 msgstr "Status : "
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:683
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
39803 #, c-format
39804 msgid "Status:"
39805 msgstr "Status:"
39807 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
39808 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
39809 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
39810 #. %4$s:  END 
39811 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
39812 #. %6$s:  END 
39813 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
39814 #. %8$s:  END 
39815 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
39816 #. %10$s:  END 
39817 #. %11$s:  END 
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
39819 #, c-format
39820 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
39821 msgstr "Status %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
39824 #, c-format
39825 msgid "Statuses to describe a damaged item"
39826 msgstr "Status para descrever um item danificado"
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
39829 #, c-format
39830 msgid "Statuses to describe a lost item"
39831 msgstr "Status para descrever um item perdido"
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
39834 #, c-format
39835 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
39836 msgstr "Status para descrever porque um item não pode ser emprestado"
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
39839 #, c-format
39840 msgid "Stefano Bargioni"
39841 msgstr ""
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
39844 #, c-format
39845 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
39846 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
39848 #. %1$s:  IF (usecache) 
39849 #. %2$s:  END 
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
39851 #, c-format
39852 msgid ""
39853 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
39854 "report visibility "
39855 msgstr ""
39856 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
39857 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
39860 #, c-format
39861 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
39862 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
39865 #, c-format
39866 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
39867 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
39870 #, c-format
39871 msgid "Step 2: Choose the area "
39872 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
39875 #, c-format
39876 msgid "Step 3 of 5: Choose columns"
39877 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha as colunas"
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
39880 #, c-format
39881 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
39882 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
39885 #, c-format
39886 msgid "Step 3: Choose columns "
39887 msgstr "Passo 3: Escolha as colunas "
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
39890 #, c-format
39891 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
39892 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:539
39895 #, c-format
39896 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
39897 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
39900 #, c-format
39901 msgid "Step 4: Specify a value "
39902 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
39905 #, c-format
39906 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
39907 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:603
39910 #, c-format
39911 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
39912 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
39915 #, c-format
39916 msgid "Step 5: Confirm definition"
39917 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:634
39920 #, c-format
39921 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
39922 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
39925 #, c-format
39926 msgid "Stephanie Hogan"
39927 msgstr "Stephanie Hogan"
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
39930 #, c-format
39931 msgid "Stephen Edwards"
39932 msgstr "Stephen Edwards"
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
39935 #, c-format
39936 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
39937 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
39940 #, c-format
39941 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
39942 msgstr ""
39943 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
39946 #, c-format
39947 msgid "Steven Callender"
39948 msgstr "Steven Callender"
39950 #. For the first occurrence,
39951 #. %1$s:  numberpending 
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
39955 #, c-format
39956 msgid "Still %s servers to search"
39957 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
39960 #, c-format
39961 msgid "Stop word search:"
39962 msgstr "Pesquisa palavra vazia:"
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
39966 #, c-format
39967 msgid "Stop words"
39968 msgstr "Palavras Vazias"
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:238
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:383
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:161
39973 #, fuzzy, c-format
39974 msgid "Stopped"
39975 msgstr "cobre"
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
39979 #, c-format
39980 msgid "Street Address"
39981 msgstr "Endereço"
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:421
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
39985 #, fuzzy, c-format
39986 msgid "Street address"
39987 msgstr "Endereço"
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
39991 #, c-format
39992 msgid "Street number"
39993 msgstr "Número"
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
39997 #, c-format
39998 msgid "Street type"
39999 msgstr "Tipo de via"
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
40002 #, fuzzy, c-format
40003 msgid "Student count"
40004 msgstr "Montante gasto"
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
40007 #, c-format
40008 msgid "Stéphane Delaune"
40009 msgstr "Stéphane Delaune"
40011 #. SCRIPT
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40013 msgid "Su"
40014 msgstr "Su"
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
40017 #, c-format
40018 msgid "Sub classification"
40019 msgstr "Sub classificação"
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
40022 #, c-format
40023 msgid "Sub total "
40024 msgstr "Subtotal "
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
40027 #, c-format
40028 msgid "Sub total:"
40029 msgstr "Subtotal:"
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
40037 #, c-format
40038 msgid "Subfield"
40039 msgstr "Subcampo"
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
40043 #, c-format
40044 msgid "Subfield code:"
40045 msgstr "Código do subcampo:"
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:81
40048 #, c-format
40049 msgid "Subfield code: "
40050 msgstr "Código do subcampo: "
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
40054 #, c-format
40055 msgid "Subfield separator: "
40056 msgstr "Separador de subcampo: "
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:224
40059 #, c-format
40060 msgid "Subfield:"
40061 msgstr "Subcampo:"
40063 #. %1$s:  tagsubfield 
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
40065 #, c-format
40066 msgid "Subfield: %s"
40067 msgstr "Subcampo: %s"
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
40072 #, c-format
40073 msgid "Subfields"
40074 msgstr "Subcampos"
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
40085 #, c-format
40086 msgid "Subfields: "
40087 msgstr "Subcampos: "
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
40090 #, c-format
40091 msgid "Subgroup"
40092 msgstr "Subgrupo"
40094 #. INPUT type=text name=subgroup
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114
40096 msgid "Subgroup code"
40097 msgstr "Código de subgrupo"
40099 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1115
40101 msgid "Subgroup name"
40102 msgstr "Nome do subgrupo"
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
40105 #, c-format
40106 msgid "Subgroup:"
40107 msgstr "Subgrupo:"
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
40114 #, c-format
40115 msgid "Subject"
40116 msgstr "Assunto"
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
40122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
40123 #, c-format
40124 msgid "Subject heading: "
40125 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
40128 #, c-format
40129 msgid "Subject headings"
40130 msgstr "Cabeçalhos de assunto"
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
40134 #, c-format
40135 msgid "Subject phrase"
40136 msgstr "Assunto exato"
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
40139 #, c-format
40140 msgid "Subject search results"
40141 msgstr "Resultado da pesquisa de assunto"
40143 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
40145 #, c-format
40146 msgid "Subject sub-division: "
40147 msgstr "Subdivisão de assunto: "
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
40150 #, c-format
40151 msgid "Subject(s)"
40152 msgstr "Assunto(s)"
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
40155 #, fuzzy, c-format
40156 msgid "Subject: "
40157 msgstr "Assuntos:"
40159 #. For the first occurrence,
40160 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
40163 #, c-format
40164 msgid "Subject: %s "
40165 msgstr "Assunto: %s "
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
40168 #, c-format
40169 msgid "Subjects:"
40170 msgstr "Assuntos:"
40172 #. INPUT type=submit
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
40174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:79
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:133
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
40222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:627
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:117
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:223
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
40235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
40250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:221
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
40254 msgid "Submit"
40255 msgstr "Enviar"
40257 #. INPUT type=submit
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
40259 msgid "Submit your suggestion"
40260 msgstr "Enviar sua sugestão"
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:478
40263 #, c-format
40264 msgid "Subscription #"
40265 msgstr "Assinatura #"
40267 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:468
40269 #, c-format
40270 msgid "Subscription #%s"
40271 msgstr "Assinatura #%s"
40273 #. %1$s:  loopro.object 
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
40275 #, c-format
40276 msgid "Subscription %s "
40277 msgstr "Assinatura %s "
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:57
40280 #, c-format
40281 msgid "Subscription Details"
40282 msgstr "Detalhes da assinatura"
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:86
40285 #, c-format
40286 msgid "Subscription ID: "
40287 msgstr "Assinatura n.: "
40289 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
40291 #, c-format
40292 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
40293 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
40296 #, c-format
40297 msgid "Subscription begin"
40298 msgstr "Início da assinatura"
40300 #. %1$s:  END 
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
40302 #, c-format
40303 msgid "Subscription closed %s "
40304 msgstr "Assinatura fechada %s "
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:475
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:918
40308 #, c-format
40309 msgid "Subscription details"
40310 msgstr "Detalhes da assinatura"
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
40313 #, c-format
40314 msgid "Subscription end"
40315 msgstr "Término da assinatura"
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
40318 #, c-format
40319 msgid "Subscription end date"
40320 msgstr "Data de fim da assinatura"
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691
40323 #, c-format
40324 msgid "Subscription end date:"
40325 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
40328 #, c-format
40329 msgid "Subscription expired"
40330 msgstr "Assinatura vencida"
40332 #. %1$s:  bibliotitle
40333 #. %2$s:  IF closed 
40334 #. %3$s:  END 
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
40336 #, c-format
40337 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
40338 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:324
40341 #, c-format
40342 msgid "Subscription has expired."
40343 msgstr "A Assinatura expirou"
40345 #. %1$s:  title 
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
40347 #, c-format
40348 msgid "Subscription history for %s"
40349 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
40352 #, c-format
40353 msgid "Subscription id"
40354 msgstr "Assinatura id"
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
40357 #, c-format
40358 msgid "Subscription information for "
40359 msgstr "Informação da assinatura "
40361 #. %1$s:  biblionumber 
40362 #. %2$s:  bibliotitle 
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
40364 #, c-format
40365 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
40366 msgstr "Informação da Assinatura para o registro N°%s título: %s"
40368 #. SCRIPT
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:329
40370 msgid "Subscription is about to expire next issue"
40371 msgstr "Assinatura está para vencer no próximo fascículo"
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
40376 #, c-format
40377 msgid "Subscription length:"
40378 msgstr "Duração:"
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
40381 #, c-format
40382 msgid "Subscription num."
40383 msgstr "Núm. da assinatura"
40385 #. %1$s:  bibliotitle 
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
40387 #, c-format
40388 msgid "Subscription renewal for %s"
40389 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
40392 #, fuzzy, c-format
40393 msgid "Subscription start date"
40394 msgstr "Início da Assinatura:"
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
40397 #, fuzzy, c-format
40398 msgid "Subscription start date:"
40399 msgstr "Início da Assinatura:"
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
40402 #, c-format
40403 msgid "Subscription summaries"
40404 msgstr "Resumos da assinatura"
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:337
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
40409 #, c-format
40410 msgid "Subscription summary"
40411 msgstr "Sumário da Assinatura"
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
40414 #, c-format
40415 msgid "Subscription title"
40416 msgstr "Título da assinatura"
40418 #. %1$s:  enddate 
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
40420 #, c-format
40421 msgid "Subscription will expire %s. "
40422 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
40425 #, c-format
40426 msgid "Subscription(s)"
40427 msgstr "Assinatura(s)"
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
40430 #, c-format
40431 msgid "Subscription:"
40432 msgstr "Assinatura:"
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
40436 #, c-format
40437 msgid "Subscriptions"
40438 msgstr "Assinaturas"
40440 #. LABEL
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:485
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
40443 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
40444 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
40448 #, c-format
40449 msgid "Subtotal "
40450 msgstr "Subtotal "
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
40453 #, fuzzy, c-format
40454 msgid "Subtotal for"
40455 msgstr "Subtotal "
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
40458 #, c-format
40459 msgid "Subtype limits"
40460 msgstr "Limites por subtipo"
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
40463 #, c-format
40464 msgid "Success"
40465 msgstr "Sucesso"
40467 #. SCRIPT
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
40469 msgid "Success."
40470 msgstr "Sucesso."
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:382
40473 #, c-format
40474 msgid "Success: Import reversed"
40475 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
40478 #, c-format
40479 msgid "Suggested by"
40480 msgstr "Sugerido por"
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
40483 #, c-format
40484 msgid "Suggested by - on"
40485 msgstr "Sugerido por /em"
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
40488 #, c-format
40489 msgid "Suggested by:"
40490 msgstr "Sugerido por:"
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157
40494 #, c-format
40495 msgid "Suggested by: "
40496 msgstr "Sugerido por: "
40498 #. For the first occurrence,
40499 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
40500 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
40501 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
40502 #. %4$s:  END 
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:472
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
40506 #, c-format
40507 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
40508 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
40511 #, fuzzy, c-format
40512 msgid "Suggested date from:"
40513 msgstr "Sugerido em:"
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:154
40519 #, c-format
40520 msgid "Suggestion"
40521 msgstr "Sugestão"
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:412
40525 #, c-format
40526 msgid "Suggestion accepted"
40527 msgstr "Sugestão aceita"
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:401
40531 #, c-format
40532 msgid "Suggestion creation"
40533 msgstr "Criação de sugestão"
40535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:680
40536 #, c-format
40537 msgid "Suggestion information"
40538 msgstr "Informação da sugestão"
40540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:355
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
40544 #, c-format
40545 msgid "Suggestion management"
40546 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:186
40550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:191
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
40555 #, c-format
40556 msgid "Suggestions"
40557 msgstr "Sugestões"
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:458
40560 #, c-format
40561 msgid "Suggestions management"
40562 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:119
40565 #, c-format
40566 msgid "Suggestions pending approval"
40567 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
40570 #, c-format
40571 msgid "Suggestions search:"
40572 msgstr "Pesquisar sugestões:"
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
40591 #, c-format
40592 msgid "Summary"
40593 msgstr "Sumário"
40595 #. %1$s:  firstname 
40596 #. %2$s:  surname 
40597 #. %3$s:  cardnumber 
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
40599 #, c-format
40600 msgid "Summary for %s %s (%s)"
40601 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
40604 #, fuzzy, c-format
40605 msgid "Summary search"
40606 msgstr "Pesquisar"
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:212
40610 #, c-format
40611 msgid "Summary: "
40612 msgstr "Sumário: "
40614 #. SCRIPT
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
40616 msgid "Summer"
40617 msgstr "Verão"
40619 #. SCRIPT
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40621 msgid "Sun"
40622 msgstr "Dom"
40624 #. For the first occurrence,
40625 #. SCRIPT
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
40629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
40630 #, c-format
40631 msgid "Sunday"
40632 msgstr "Domingo"
40634 #. SCRIPT
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40636 msgid "Sundays"
40637 msgstr "Domingos"
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
40640 #, c-format
40641 msgid "Sundry"
40642 msgstr "Diversos"
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
40645 #, c-format
40646 msgid "Supplemental issue "
40647 msgstr "Fascículo suplementar "
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
40650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
40653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:229
40656 #, c-format
40657 msgid "Surname"
40658 msgstr "Sobrenome"
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
40662 #, c-format
40663 msgid "Surname: "
40664 msgstr "Sobrenome: "
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
40667 #, c-format
40668 msgid "Surveys"
40669 msgstr "Ensaios"
40671 #. INPUT type=submit
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
40674 msgid "Suspend all holds"
40675 msgstr "Suspender todas as reservas"
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
40678 #, c-format
40679 msgid "Suspension in days (day)"
40680 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
40683 #, c-format
40684 msgid "Svenska (Swedish)"
40685 msgstr "Svenska (Swedish)"
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
40688 #, c-format
40689 msgid "Symbol"
40690 msgstr "Símbolo"
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
40693 #, c-format
40694 msgid "Symbol: "
40695 msgstr "Símbolo: "
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
40698 #, fuzzy, c-format
40699 msgid "Sync status: "
40700 msgstr "Status : "
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
40703 #, c-format
40704 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
40705 msgstr ""
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
40708 #, c-format
40709 msgid "Synchronize"
40710 msgstr "Sincronizar"
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
40713 #, c-format
40714 msgid "Syntax"
40715 msgstr "Sintaxe"
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
40718 #, c-format
40719 msgid "Syntax (z3950 can send"
40720 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
40723 #, c-format
40724 msgid "System Preferences"
40725 msgstr "Configurações do sistema"
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
40728 #, c-format
40729 msgid "System information"
40730 msgstr "Informação do sistema"
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
40733 #, c-format
40734 msgid "System permissions"
40735 msgstr "Permissões de sistema"
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
40738 #, c-format
40739 msgid ""
40740 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
40741 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
40742 msgstr ""
40743 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
40744 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
40747 #, c-format
40748 msgid ""
40749 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
40750 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
40751 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
40752 msgstr ""
40753 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
40754 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
40755 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
40756 "OPAC ficarão quebrados."
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
40759 #, c-format
40760 msgid ""
40761 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
40762 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
40763 "works correctly."
40764 msgstr ""
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
40767 #, c-format
40768 msgid "System preference search:"
40769 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:63
40776 #, c-format
40777 msgid "System preferences"
40778 msgstr "Preferências do sistema"
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
40781 #, c-format
40782 msgid "Sèbastien Hinderer"
40783 msgstr "Sèbastien Hinderer"
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
40786 #, c-format
40787 msgid ""
40788 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
40789 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
40790 "Tutunsatar)"
40791 msgstr ""
40792 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
40793 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
40794 "Tutunsatar)"
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
40816 #, c-format
40817 msgid "TOTAL"
40818 msgstr "TOTAL"
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:835
40821 #, c-format
40822 msgid "Tab separated text"
40823 msgstr "Texto separado por tab"
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:278
40826 #, c-format
40827 msgid "Tab:"
40828 msgstr "Aba:"
40830 #. %1$s:  subfield.tab 
40831 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
40832 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
40833 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
40834 #. %5$s:  subfield.kohafield 
40835 #. %6$s:  END 
40836 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
40837 #. %8$s:  END 
40838 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
40839 #. %10$s:  END 
40840 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
40841 #. %12$s:  subfield.seealso 
40842 #. %13$s:  END 
40843 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
40844 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
40845 #. %16$s:  END 
40846 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
40847 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
40848 #. %19$s:  END 
40849 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
40850 #. %21$s:  subfield.value_builder 
40851 #. %22$s:  END 
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
40853 #, c-format
40854 msgid ""
40855 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
40856 "%s%s%s, %s%s "
40857 msgstr ""
40858 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
40859 "%s, %s%s%s, %s%s "
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
40862 #, c-format
40863 msgid "Tabs in use"
40864 msgstr "Abas em uso"
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
40867 #, c-format
40868 msgid "Tabular"
40869 msgstr "Tabular"
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
40880 #, c-format
40881 msgid "Tabulation (\\t)"
40882 msgstr "Tabulação (\\t)"
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:182
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
40890 #, c-format
40891 msgid "Tag"
40892 msgstr "Tag"
40894 #. For the first occurrence,
40895 #. %1$s:  tagfield 
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
40898 #, c-format
40899 msgid "Tag %s Subfield structure"
40900 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
40902 #. For the first occurrence,
40903 #. %1$s:  tagfield 
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
40906 #, c-format
40907 msgid "Tag %s subfield structure"
40908 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:130
40911 #, c-format
40912 msgid "Tag deleted"
40913 msgstr "Tag excluída"
40915 #. A
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
40922 #, fuzzy, c-format
40923 msgid "Tag editor"
40924 msgstr ", editor"
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
40927 #, c-format
40928 msgid "Tag moderation"
40929 msgstr "Moderação de tags"
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
40932 #, c-format
40933 msgid "Tag:"
40934 msgstr "Tag:"
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:74
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
40949 #, c-format
40950 msgid "Tag: "
40951 msgstr "Tag: "
40953 #. %1$s:  searchfield 
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
40955 #, c-format
40956 msgid "Tag: %s"
40957 msgstr "Tag: %s"
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
40960 #, c-format
40961 msgid "Tagged with:"
40962 msgstr "Tageado com:"
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
40967 #, c-format
40968 msgid "Tags"
40969 msgstr "Tags"
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:133
40972 #, c-format
40973 msgid "Tags pending approval"
40974 msgstr "Tags aguardando aprovação"
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:368
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
40978 #, c-format
40979 msgid "Tags:"
40980 msgstr "Tags:"
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
40983 #, c-format
40984 msgid "Tamil, France"
40985 msgstr "Tamil, France"
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
40988 #, c-format
40989 msgid "Target"
40990 msgstr "Alvo"
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
40995 #, c-format
40996 msgid "Target (database) record check field"
40997 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
41002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
41003 #, c-format
41004 msgid "Task scheduler"
41005 msgstr "Agendador de tarefas"
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
41008 #, c-format
41009 msgid "Tax number registered:"
41010 msgstr "Número do imposto registrado:"
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
41013 #, c-format
41014 msgid "Tax number registered: "
41015 msgstr "Número do imposto registrado: "
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557
41021 #, c-format
41022 msgid "Tax rate: "
41023 msgstr "Taxa de imposto: "
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
41026 #, c-format
41027 msgid "Technical reports"
41028 msgstr "Relatórios técnicos"
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
41032 #, c-format
41033 msgid "Template ID:"
41034 msgstr "ID do Template:"
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:63
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
41038 #, c-format
41039 msgid "Template code:"
41040 msgstr "Código do Template:"
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:67
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
41044 #, c-format
41045 msgid "Template description:"
41046 msgstr "Descrição do Template:"
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:77
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
41052 #, c-format
41053 msgid "Template name:"
41054 msgstr "Nome do template:"
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
41057 #, fuzzy, c-format
41058 msgid "Template: "
41059 msgstr "Templates"
41061 #. A
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
41066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
41067 #, c-format
41068 msgid "Term"
41069 msgstr "Termo"
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
41072 #, c-format
41073 msgid "Term/Phrase"
41074 msgstr "Termo/Frase"
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
41077 #, fuzzy, c-format
41078 msgid "Term:"
41079 msgstr "Termo"
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
41082 #, c-format
41083 msgid "Term: "
41084 msgstr "Termo: "
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
41087 #, c-format
41088 msgid "Terms summary"
41089 msgstr "Lista de termos"
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
41093 #, c-format
41094 msgid "Test"
41095 msgstr "Teste"
41097 #. INPUT type=button
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
41099 msgid "Test pattern"
41100 msgstr "Testar padrão"
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
41104 #, c-format
41105 msgid "Test prediction pattern"
41106 msgstr "Teste de padrão de predição"
41108 #. SCRIPT
41109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41110 msgid "Testing..."
41111 msgstr "Testando..."
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
41114 #, c-format
41115 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41116 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
41119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
41123 #, c-format
41124 msgid "Text"
41125 msgstr "Texto"
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
41130 #, c-format
41131 msgid "Text alignment: "
41132 msgstr "Alinhamento de texto: "
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
41135 #, c-format
41136 msgid "Text fields"
41137 msgstr "Campos de texto"
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
41140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:90
41141 #, c-format
41142 msgid "Text for OPAC: "
41143 msgstr "Texto para o OPAC: "
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
41147 #, c-format
41148 msgid "Text for librarian: "
41149 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
41152 #, c-format
41153 msgid "Text for librarians: "
41154 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
41157 #, c-format
41158 msgid "Text for opac: "
41159 msgstr "Texto para o OPAC: "
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:148
41162 #, c-format
41163 msgid "Text justification: "
41164 msgstr "Justificativa do texto: "
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
41169 #, c-format
41170 msgid "Text: "
41171 msgstr "Texto: "
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
41174 #, c-format
41175 msgid "Textarea"
41176 msgstr "Zona de texto"
41178 #. SCRIPT
41179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
41180 msgid "Th"
41181 msgstr "Th"
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
41184 #, c-format
41185 msgid "Thatcher Rea"
41186 msgstr "Thatcher Rea"
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
41191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
41198 #, c-format
41199 msgid "The "
41200 msgstr "O "
41202 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:885
41204 #, c-format
41205 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
41206 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
41209 #, c-format
41210 msgid ""
41211 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
41212 "Falling back to legacy facet calculation. "
41213 msgstr ""
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
41216 #, c-format
41217 msgid ""
41218 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41219 "file. It should be set to "
41220 msgstr ""
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
41224 #, c-format
41225 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
41226 msgstr ""
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
41229 #, c-format
41230 msgid ""
41231 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41232 "file. It should be set to "
41233 msgstr ""
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
41237 #, c-format
41238 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
41239 msgstr ""
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
41243 #, c-format
41244 msgid ""
41245 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
41246 "for statistical purposes"
41247 msgstr ""
41248 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
41249 "usados para estatísticas"
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
41252 #, c-format
41253 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
41254 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
41257 #, c-format
41258 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
41259 msgstr "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado para "
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
41262 #, c-format
41263 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
41264 msgstr "O perfil CSV fori excluído com êxito."
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
41267 #, c-format
41268 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
41269 msgstr "O perfil CSV foi modificado com sucesso."
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
41272 #, c-format
41273 msgid "The CSV profile has not been deleted."
41274 msgstr "O perfil CSV não foi excluído."
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
41277 #, c-format
41278 msgid "The CSV profile has not been modified."
41279 msgstr "O perfil CSV não foi modificado."
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:29
41282 #, c-format
41283 msgid ""
41284 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
41285 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
41286 "of the features of the Label Creator module:"
41287 msgstr ""
41288 "O módulo das Etiquetas permite usar esquemas e modelos por si desenhados "
41289 "para imprimir uma variedade ilimitada de etiquetas incluindo código de "
41290 "barras. Aqui estão algumas das funcionalidades deste módulo:"
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
41293 #, c-format
41294 msgid "The Noun Project"
41295 msgstr "The Noun Project"
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
41298 #, c-format
41299 msgid "The Noun Project icons"
41300 msgstr "The Noun Project icons"
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
41303 #, c-format
41304 msgid ""
41305 "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
41306 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
41307 "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
41308 msgstr ""
41309 "O módulo de Carteirinhas permite usar esquemas e modelos personalizados para "
41310 "imprimir uma variedade ilimitada de carteirinhas incluindo código de barras. "
41311 "Aqui estão algumas das funcionalidades deste módulo:"
41313 #. SCRIPT
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
41315 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
41316 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
41318 #. %1$s:  errauthid 
41319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
41320 #, c-format
41321 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
41322 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:761
41326 #, fuzzy, c-format
41327 msgid "The authorized value category ("
41328 msgstr "Categoria de Valor autorizado:"
41330 #. %1$s:  Barcode 
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
41332 #, c-format
41333 msgid "The barcode %s was not found."
41334 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
41336 #. %1$s:  barcode |html 
41337 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
41338 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
41340 #, c-format
41341 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
41342 msgstr "Código de barras não encontrado %s %s %s "
41344 #. SCRIPT
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41346 msgid "The beginning date is missing or invalid."
41347 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
41350 #, c-format
41351 msgid ""
41352 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
41353 "a MARC subfield,"
41354 msgstr ""
41355 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
41356 "um subcampo MARC,"
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
41359 #, fuzzy, c-format
41360 msgid "The biblionumber "
41361 msgstr "Ao registro: "
41363 #. %1$s:  email_add 
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
41365 #, c-format
41366 msgid "The cart was sent to: %s"
41367 msgstr "A sacola foi enviado para: %s"
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255
41370 #, c-format
41371 msgid "The column "
41372 msgstr "A coluna "
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
41375 #, c-format
41376 msgid ""
41377 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
41378 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
41379 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
41380 "interface easily."
41381 msgstr ""
41382 "A coluna campo Koha mostra que o subcampos se encontra ligado a um campo "
41383 "Koha. O koha pode gerir uma interface MARC e uma interface Koha. A ligação "
41384 "assegura que existe sincronização entre ambas base de dados, dado que pode "
41385 "alterar entre as interfaces facilmente."
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
41388 #, c-format
41389 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
41390 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
41392 #. SCRIPT
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41394 msgid "The destination should be filled."
41395 msgstr ""
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
41398 #, c-format
41399 msgid ""
41400 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
41401 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
41402 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via "
41403 msgstr ""
41404 "Os desenvolvedores do módulo de Criação de Etiquetas esperam quem você "
41405 "considere esta uma ferramenta útil no decorrer do trabalho de catalogação. "
41406 "Sinta-se a vontade para enviar sugestões de melhorias e informações sobre "
41407 "bugs via "
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
41410 #, c-format
41411 msgid ""
41412 "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
41413 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
41414 "as well as any bugs via "
41415 msgstr ""
41416 "Os desenvolvedores do módulo de Criação de Carteirinhas de Usuário esperam "
41417 "quem você considere esta uma ferramenta útil no decorrer do trabalho de "
41418 "catalogação. Sinta-se a vontade para enviar sugestões de melhorias e "
41419 "informações sobre bugs via "
41421 #. %1$s:  INVALID_DATE 
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:385
41423 #, c-format
41424 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
41425 msgstr "&quot;%s&quot;·é proibido."
41427 #. SCRIPT
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41429 msgid "The ending date is missing or invalid."
41430 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
41432 #. SCRIPT
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
41434 msgid ""
41435 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
41436 "Therefore, you cannot add it."
41437 msgstr ""
41438 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
41439 "pode ser adicionado."
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
41442 #, c-format
41443 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
41444 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
41447 #, c-format
41448 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
41449 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
41452 #, c-format
41453 msgid ""
41454 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
41455 msgstr ""
41456 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
41457 "salvar."
41459 #. %1$s:  sort_rule 
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
41461 #, c-format
41462 msgid ""
41463 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
41464 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
41465 msgstr ""
41466 "A regra de preenchimento %s é utilizado por pelo menos uma fonte de "
41467 "classificação. Por favor, remova esta regra da definição de fontes de "
41468 "catalogação antes de tentar novamente. "
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
41471 #, c-format
41472 msgid ""
41473 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
41474 "are supplying in the import file."
41475 msgstr ""
41476 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
41477 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
41480 #, c-format
41481 msgid ""
41482 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
41483 "less than the third for the "
41484 msgstr ""
41485 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
41486 "ser menor que o terceiro "
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
41490 #, c-format
41491 msgid "The following barcodes were found: "
41492 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
41494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
41495 #, c-format
41496 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
41497 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
41500 #, c-format
41501 msgid "The following error was encountered:"
41502 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
41505 #, c-format
41506 msgid "The following errors have occurred:"
41507 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
41510 #, c-format
41511 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
41512 msgstr ""
41513 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
41516 #, c-format
41517 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
41518 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
41521 #, c-format
41522 msgid ""
41523 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
41524 "them in."
41525 msgstr ""
41526 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
41527 "as."
41529 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:398
41531 #, c-format
41532 msgid "The following items were found by searching: %s "
41533 msgstr "Os seguintes itens foram encontrados pela busca: %s "
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
41536 #, c-format
41537 msgid "The following items were modified:"
41538 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
41541 #, c-format
41542 msgid ""
41543 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
41544 "shouldn't. "
41545 msgstr ""
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
41548 #, fuzzy, c-format
41549 msgid "The following records could not be deleted:"
41550 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
41553 #, fuzzy, c-format
41554 msgid "The import id number "
41555 msgstr "Número do relatório: "
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
41558 #, c-format
41559 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
41560 msgstr ""
41562 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
41564 #, c-format
41565 msgid "The item has successfully been attached to %s"
41566 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
41569 #, c-format
41570 msgid "The item has successfully been linked to "
41571 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
41574 #, c-format
41575 msgid "The item you select will be moved to the target record."
41576 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
41578 #. SCRIPT
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
41580 msgid ""
41581 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
41582 "whitespace characters from the library code"
41583 msgstr ""
41585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
41586 #, c-format
41587 msgid "The list "
41588 msgstr "A lista "
41590 #. %1$s:  email 
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
41592 #, c-format
41593 msgid "The list was sent to: %s"
41594 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
41598 #, c-format
41599 msgid "The merging was successful. "
41600 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
41602 #. %1$s:  profile_name 
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
41604 #, c-format
41605 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
41606 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" foi criado com êxito."
41608 #. %1$s:  profile_name 
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
41610 #, c-format
41611 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
41612 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" não foi criado."
41614 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay 
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
41616 #, c-format
41617 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
41618 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
41621 #, c-format
41622 msgid ""
41623 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
41624 "deleted."
41625 msgstr ""
41626 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
41627 "excluídos."
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
41630 #, c-format
41631 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
41632 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
41634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
41635 #, fuzzy, c-format
41636 msgid ""
41637 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
41638 "deleted."
41639 msgstr ""
41640 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
41641 "excluídos."
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
41644 #, fuzzy, c-format
41645 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
41646 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
41649 #, c-format
41650 msgid "The order has been successfully canceled."
41651 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
41653 #. %1$s:  ELSE 
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
41655 #, fuzzy, c-format
41656 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
41657 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
41660 #, c-format
41661 msgid ""
41662 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41663 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
41664 msgstr ""
41665 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
41666 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
41668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
41669 #, c-format
41670 msgid ""
41671 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41672 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
41673 "and retry. "
41674 msgstr ""
41675 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
41676 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
41679 #, c-format
41680 msgid ""
41681 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
41682 "to remove."
41683 msgstr ""
41684 "O proprietário de uma lista sempre tem permissões para adicionar entradas, "
41685 "mas precisa de permissão para removê-las."
41687 #. For the first occurrence,
41688 #. SCRIPT
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41692 msgid "The page entered is not a number."
41693 msgstr "A página informada não é um número."
41695 #. For the first occurrence,
41696 #. SCRIPT
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41700 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
41701 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
41704 #, c-format
41705 msgid "The password entered is too short"
41706 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41710 #, c-format
41711 msgid "The passwords entered do not match"
41712 msgstr "A senha não coincide"
41714 #. %1$s:  DEBT 
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
41716 #, fuzzy, c-format
41717 msgid "The patron has a debt of %s."
41718 msgstr "O usuário deve %s"
41720 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:194
41722 #, c-format
41723 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
41724 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
41727 #, c-format
41728 msgid ""
41729 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
41730 "\"text\""
41731 msgstr ""
41732 "O uploader de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte"
41733 "\", \"texto\""
41735 #. For the first occurrence,
41736 #. %1$s:  biblionumber 
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:326
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
41739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
41741 #, c-format
41742 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
41743 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41746 #, c-format
41747 msgid ""
41748 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
41749 "found in this order:"
41750 msgstr ""
41751 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
41752 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
41755 #, c-format
41756 msgid "The rules have been cloned."
41757 msgstr "As regras foram clonadas."
41759 #. SCRIPT
41760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41761 #, fuzzy
41762 msgid "The source field should be filled."
41763 msgstr "Este subcampo será excluído"
41765 #. SCRIPT
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41767 msgid "The source subfield should be filled for update."
41768 msgstr ""
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
41771 #, c-format
41772 msgid "The subscription has linked issues"
41773 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
41776 #, c-format
41777 msgid "The subscription has linked items"
41778 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55
41781 #, c-format
41782 msgid "The subscription has not expired yet"
41783 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
41785 #. SPAN
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
41787 msgid ""
41788 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
41789 "value by one or more virtual hosts."
41790 msgstr ""
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
41793 #, c-format
41794 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
41795 msgstr ""
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
41799 #, c-format
41800 msgid "The upload file appears to be empty."
41801 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
41804 #, fuzzy, c-format
41805 msgid ""
41806 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
41807 "kpz'."
41808 msgstr ""
41809 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
41812 #, c-format
41813 msgid ""
41814 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
41815 "zip'."
41816 msgstr ""
41817 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
41820 #, c-format
41821 msgid "Themes"
41822 msgstr "Temas"
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
41828 #, c-format
41829 msgid "There are "
41830 msgstr "Existem "
41832 #. For the first occurrence,
41833 #. %1$s:  label_element_title 
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:158
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
41836 #, c-format
41837 msgid "There are no %s currently available."
41838 msgstr "Não existe %s disponível."
41840 #. %1$s:  category 
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:293
41842 #, c-format
41843 msgid "There are no authorized values defined for %s"
41844 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
41847 #, fuzzy, c-format
41848 msgid "There are no collections currently defined."
41849 msgstr "%s Não existem coleções definidas atualmente. %s "
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
41852 #, c-format
41853 msgid "There are no contracts with this vendor. "
41854 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. "
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:444
41857 #, fuzzy, c-format
41858 msgid "There are no defined actions for this template."
41859 msgstr "Não existem imagens para este registro."
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:534
41862 #, c-format
41863 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
41864 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
41867 #, c-format
41868 msgid "There are no images for this record."
41869 msgstr "Não existem imagens para este registro."
41871 #. %1$s:  batch_id 
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:265
41873 #, c-format
41874 msgid "There are no items in Batch %s yet"
41875 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote %s"
41877 #. %1$s:  batch_id 
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:225
41879 #, c-format
41880 msgid "There are no items in batch %s yet"
41881 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote %s"
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
41884 #, fuzzy, c-format
41885 msgid "There are no items in this collection."
41886 msgstr "%s Não existem exemplares nesta coleção. %s "
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
41889 #, c-format
41890 msgid "There are no itemtypes defined"
41891 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
41894 #, c-format
41895 msgid "There are no late orders."
41896 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
41898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
41899 #, c-format
41900 msgid "There are no libraries defined. "
41901 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
41903 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
41905 #, c-format
41906 msgid "There are no mappings for the %s"
41907 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
41910 #, fuzzy, c-format
41911 msgid "There are no notices for this library."
41912 msgstr "Não existem imagens para este registro."
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
41915 #, fuzzy, c-format
41916 msgid "There are no notices."
41917 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
41919 #. %1$s:  IF ( location ) 
41920 #. %2$s:  END 
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
41922 #, c-format
41923 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
41924 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
41927 #, c-format
41928 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
41929 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
41932 #, fuzzy, c-format
41933 msgid "There are no pending offline operations."
41934 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
41937 #, fuzzy, c-format
41938 msgid "There are no pending patron modifications."
41939 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
41942 #, c-format
41943 msgid "There are no saved matching rules."
41944 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
41947 #, c-format
41948 msgid "There are no saved patron attribute types."
41949 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
41952 #, c-format
41953 msgid "There are no saved reports. "
41954 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
41957 #, fuzzy, c-format
41958 msgid "There are no sets defined."
41959 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
41962 #, fuzzy, c-format
41963 msgid "There are no statistics for this patron."
41964 msgstr "Não existem imagens para este registro."
41966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
41967 #, c-format
41968 msgid "There are no titles tagged with the term "
41969 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
41971 #. %1$s:  itemtags 
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
41973 #, c-format
41974 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
41975 msgstr "Há mais de 1 campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
41977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
41978 #, fuzzy, c-format
41979 msgid "There is no defined frequency."
41980 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
41983 #, fuzzy, c-format
41984 msgid "There is no existing patterns."
41985 msgstr "Teste de padrão de predição"
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
41988 #, fuzzy, c-format
41989 msgid "There is no open baskets for this supplier."
41990 msgstr "Não existem imagens para este registro."
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
41993 #, c-format
41994 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
41995 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
41997 #. SCRIPT
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
41999 #, fuzzy
42000 msgid "There is no record selected"
42001 msgstr "Número de registros excluídos"
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
42004 #, c-format
42005 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
42006 msgstr ""
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
42009 #, fuzzy, c-format
42010 msgid "There was 1 barcode that was too long."
42011 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
42013 #. %1$s:  err_data 
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
42015 #, c-format
42016 msgid ""
42017 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
42018 msgstr ""
42020 #. %1$s:  err_length 
42021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
42022 #, c-format
42023 msgid "There were %s barcodes that were too long."
42024 msgstr ""
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
42027 #, fuzzy, c-format
42028 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
42029 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
42032 #, c-format
42033 msgid "There were problems with your submission"
42034 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
42038 #, c-format
42039 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
42040 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído."
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:179
42044 #, c-format
42045 msgid "Thesaurus:"
42046 msgstr "Tesauros:"
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
42049 #, c-format
42050 msgid ""
42051 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
42052 "\"Default\" library."
42053 msgstr ""
42054 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
42055 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
42058 #, c-format
42059 msgid "These are disabled for the current library."
42060 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
42063 #, c-format
42064 msgid "These are enabled."
42065 msgstr "Estão ativados."
42067 #. %1$s:  ratio 
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
42069 #, c-format
42070 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
42071 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
42074 #, c-format
42075 msgid "Theses"
42076 msgstr "Teses"
42078 #. SCRIPT
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
42080 msgid "Third"
42081 msgstr "Terceiro"
42083 #. SCRIPT
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42085 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
42086 msgstr ""
42088 #. SCRIPT
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
42090 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
42091 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
42093 #. %1$s:  total 
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
42095 #, c-format
42096 msgid "This category is used %s times"
42097 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
42099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
42100 #, fuzzy, c-format
42101 msgid "This course already has this item on reserve."
42102 msgstr "Este usuário já está na lista."
42104 #. %1$s:  total 
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
42106 #, c-format
42107 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
42108 msgstr "A moeda corrente é usada %s vezes. Exclusão impossível"
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
42112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:20
42113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
42115 #, c-format
42116 msgid ""
42117 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
42118 msgstr ""
42119 "Este erro significa que o endereço está quebrado ou a página não existe"
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
42122 #, c-format
42123 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page"
42124 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página"
42126 #. SPAN
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:318
42130 msgid "This field is mandatory"
42131 msgstr "Este campo é obrigatório"
42133 #. SCRIPT
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42135 #, fuzzy
42136 msgid "This field is required."
42137 msgstr "Este campo é obrigatório"
42139 #. %1$s:  total 
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
42141 #, c-format
42142 msgid "This framework is used %s times"
42143 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
42145 #. %1$s:  subscriptions.size 
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
42147 #, c-format
42148 msgid ""
42149 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42150 "delete it? "
42151 msgstr ""
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
42154 #, c-format
42155 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
42156 msgstr ""
42158 #. A
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
42160 #, fuzzy
42161 msgid "This fund has children"
42162 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
42164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
42165 #, fuzzy, c-format
42166 msgid "This invoice has no files attached."
42167 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
42170 #, c-format
42171 msgid ""
42172 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
42173 "existing invoice?"
42174 msgstr ""
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:874
42177 #, c-format
42178 msgid "This is a serial subscription"
42179 msgstr "Assinatura de periódico"
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
42182 #, c-format
42183 msgid ""
42184 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
42185 "a list of anonymized loans, please run a report."
42186 msgstr ""
42188 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:467
42190 #, fuzzy, c-format
42191 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
42192 msgstr ""
42193 "Este item pertence a %s e não pode ser emitido a partir desta localização."
42195 #. SCRIPT
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42197 msgid "This item has been added to your cart"
42198 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
42200 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:190
42202 #, c-format
42203 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
42204 msgstr "Este item estava perdido com o status de \"%s\"."
42206 #. %1$s:  ITEM_LOST 
42207 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42208 #. %3$s:  END 
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:278
42210 #, c-format
42211 msgid ""
42212 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
42213 msgstr ""
42214 "Este item estava perdido com o status de \"%s\". %s Empreste mesmo assim? %s "
42216 #. SCRIPT
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42218 msgid "This item is already in your cart"
42219 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
42222 #, c-format
42223 msgid "This item is on hold for another patron."
42224 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
42226 #. %1$s:  branchname 
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
42228 #, c-format
42229 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
42230 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
42233 #, c-format
42234 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
42235 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
42237 #. %1$s:  collectionBranch 
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
42239 #, fuzzy, c-format
42240 msgid ""
42241 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
42242 msgstr "O item é parte de um coleção e necessite de ser transferido para %s"
42244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
42245 #, c-format
42246 msgid "This item must be checked in at its home library. "
42247 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
42249 #. %1$s:  homebranchname 
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
42251 #, c-format
42252 msgid "This item needs to be transferred to %s"
42253 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
42255 #. SCRIPT
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42257 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
42258 msgstr ""
42259 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
42261 #. SCRIPT
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42263 msgid "This item normally cannot be put on hold."
42264 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
42267 #, c-format
42268 msgid "This member has no email"
42269 msgstr "Este membro não possui e-mail"
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
42272 #, c-format
42273 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
42274 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
42277 #, c-format
42278 msgid "This message displays when checking out to this patron"
42279 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
42282 #, c-format
42283 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
42284 msgstr ""
42285 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
42286 "biblioteca"
42288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
42289 #, c-format
42290 msgid "This patron does not exist."
42291 msgstr "O usuário não existe."
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
42294 #, c-format
42295 msgid "This patron has no circulation history."
42296 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
42299 #, c-format
42300 msgid "This patron has no files attached."
42301 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
42304 #, fuzzy, c-format
42305 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
42306 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
42308 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
42310 #, c-format
42311 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
42312 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
42314 #. %1$s:  subscriptions.size 
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
42316 #, c-format
42317 msgid ""
42318 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42319 "delete it? "
42320 msgstr ""
42322 #. SCRIPT
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42324 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
42325 msgstr ""
42327 #. SCRIPT
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
42329 msgid ""
42330 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
42331 msgstr ""
42333 #. A
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
42337 #, fuzzy
42338 msgid "This record has no items"
42339 msgstr "Este registro não possui exemplares."
42341 #. SCRIPT
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
42343 msgid "This record has no items."
42344 msgstr "Este registro não possui exemplares."
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:81
42347 #, c-format
42348 msgid "This record is used "
42349 msgstr "Este registro é utilizado "
42351 #. For the first occurrence,
42352 #. %1$s:  total 
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
42355 #, c-format
42356 msgid "This record is used %s times"
42357 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
42360 #, c-format
42361 msgid ""
42362 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
42363 "overdue items."
42364 msgstr ""
42365 "Este relatório faz uso intensivo de recursos do sistema se tiver um grande "
42366 "número de itens atrasados."
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:254
42370 #, c-format
42371 msgid ""
42372 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
42373 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
42374 msgstr ""
42375 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
42376 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
42380 #, c-format
42381 msgid ""
42382 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
42383 msgstr ""
42384 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
42386 #. SCRIPT
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
42388 #, fuzzy
42389 msgid ""
42390 "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
42391 "record."
42392 msgstr "Este subcampo será excluído"
42394 #. SCRIPT
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
42396 msgid "This subfield will be deleted"
42397 msgstr "Este subcampo será excluído"
42399 #. A
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
42401 msgid "This subscription depends on another supplier"
42402 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
42405 #, c-format
42406 msgid "This subscription is closed."
42407 msgstr "A assinatura está cancelada."
42409 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
42411 #, c-format
42412 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
42413 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:57
42416 #, c-format
42417 msgid ""
42418 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
42419 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
42420 msgstr ""
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
42423 #, c-format
42424 msgid "This vendor has no email"
42425 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:168
42428 #, fuzzy, c-format
42429 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
42430 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
42433 #, c-format
42434 msgid ""
42435 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
42436 "card layout editor. "
42437 msgstr ""
42438 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
42439 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
42441 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
42442 #. %2$s:  ELSE 
42443 #. %3$s:  END 
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
42445 #, c-format
42446 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
42447 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
42450 #, c-format
42451 msgid ""
42452 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
42453 "scope range if it is oversized you could slow down Koha."
42454 msgstr ""
42455 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
42456 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
42457 "Koha."
42459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
42460 #, c-format
42461 msgid ""
42462 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
42463 "will be deleted but not the exceptions."
42464 msgstr ""
42465 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
42466 "serão excluídos, mas não as exceções."
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
42469 #, c-format
42470 msgid ""
42471 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
42472 "exceptions will not be deleted."
42473 msgstr ""
42474 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
42475 "as exceções não serão excluídos."
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
42478 #, c-format
42479 msgid ""
42480 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
42481 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
42482 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
42483 msgstr ""
42484 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
42485 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
42486 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
42489 #, c-format
42490 msgid ""
42491 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
42492 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
42493 "dates on which the holiday is repeated."
42494 msgstr ""
42495 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
42496 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
42497 "datas em que o feriado se repita."
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
42500 #, fuzzy, c-format
42501 msgid ""
42502 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
42503 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
42504 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
42505 msgstr ""
42506 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
42507 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
42508 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
42511 #, c-format
42512 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
42513 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
42516 #, c-format
42517 msgid "Thomas Wright"
42518 msgstr ""
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42521 #, c-format
42522 msgid "Those items won't be deleted"
42523 msgstr "Esses itens não serão excluídos"
42525 #. SCRIPT
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42527 msgid "Threshold missing"
42528 msgstr "Limite em falta"
42530 #. SCRIPT
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42532 msgid "Thu"
42533 msgstr "Ter"
42535 #. IMG
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
42538 msgid "Thumbnail"
42539 msgstr "Thumbnail"
42541 #. For the first occurrence,
42542 #. SCRIPT
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
42547 #, c-format
42548 msgid "Thursday"
42549 msgstr "Quinta-feira"
42551 #. SCRIPT
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42553 msgid "Thursdays"
42554 msgstr "Quintas-feiras"
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
42557 #, c-format
42558 msgid "Till reconciliation"
42559 msgstr "Até Reconciliação"
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
42562 #, c-format
42563 msgid "Tim Hannah"
42564 msgstr ""
42566 #. For the first occurrence,
42567 #. SCRIPT
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
42570 #, c-format
42571 msgid "Time"
42572 msgstr "Hora"
42574 #. SCRIPT
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42576 #, fuzzy
42577 msgid "Time zone"
42578 msgstr "Tempo excedido"
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
42581 #, c-format
42582 msgid "Time:"
42583 msgstr "Hora:"
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
42586 #, fuzzy, c-format
42587 msgid "Timeline"
42588 msgstr "Linha do tempo do Koha"
42590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
42591 #, c-format
42592 msgid "Timeout"
42593 msgstr "Tempo excedido"
42595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
42596 #, c-format
42597 msgid "Timeout (0 its like not set): "
42598 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
42600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
42602 #, fuzzy, c-format
42603 msgid "Timestamp"
42604 msgstr "Tempo excedido"
42606 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:264
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:141
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
42617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
42619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:92
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:381
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:514
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
42654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
42655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:336
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245
42670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
42675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
42679 #, c-format
42680 msgid "Title"
42681 msgstr "Título"
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
42685 #, c-format
42686 msgid "Title "
42687 msgstr "Título "
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
42691 #, c-format
42692 msgid "Title (A-Z)"
42693 msgstr "Título (A-Z)"
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
42697 #, c-format
42698 msgid "Title (Z-A)"
42699 msgstr "Título (Z-A)"
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
42702 #, fuzzy, c-format
42703 msgid "Title (any): "
42704 msgstr "Título: "
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
42707 #, fuzzy, c-format
42708 msgid "Title (uniform): "
42709 msgstr "Formato do arquivo: "
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
42712 #, c-format
42713 msgid "Title : "
42714 msgstr "Título: "
42716 #. SCRIPT
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
42718 msgid "Title cannot be empty"
42719 msgstr "Título não pode ser vazio"
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
42725 #, c-format
42726 msgid "Title phrase"
42727 msgstr "Título exato"
42729 #. %1$s:  FOREACH item IN results -
42730 #. %2$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.csv.inc' item = item -
42731 #. %3$s: - END -
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.csv.tt:1
42733 #, c-format
42734 msgid ""
42735 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
42736 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
42737 "Checkouts %s %s %s "
42738 msgstr ""
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:66
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:343
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:308
42752 #, c-format
42753 msgid "Title:"
42754 msgstr "Título:"
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
42761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:140
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
42769 #, c-format
42770 msgid "Title: "
42771 msgstr "Título: "
42773 #. %1$s:  title 
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
42775 #, c-format
42776 msgid "Title: %s"
42777 msgstr "Título: %s"
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
42780 #, fuzzy, c-format
42781 msgid "Titles"
42782 msgstr "Título"
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
42785 #, c-format
42786 msgid "Titles tagged with the term "
42787 msgstr "Títulos com a tag "
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
42803 #, c-format
42804 msgid "To"
42805 msgstr "Para"
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
42809 #, c-format
42810 msgid "To "
42811 msgstr "Para "
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
42814 #, c-format
42815 msgid "To Date : "
42816 msgstr "Para a data: "
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:202
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:131
42827 #, c-format
42828 msgid "To a file:"
42829 msgstr "Para o arquivo:"
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
42833 #, c-format
42834 msgid "To a file: "
42835 msgstr "Para o arquivo: "
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
42838 #, c-format
42839 msgid "To authid: "
42840 msgstr "Para authid: "
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
42843 #, c-format
42844 msgid "To biblio number: "
42845 msgstr "Ao registro: "
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
42848 #, fuzzy, c-format
42849 msgid "To call number:"
42850 msgstr "Número de Chamada da LC: "
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
42853 #, fuzzy, c-format
42854 msgid "To date: "
42855 msgstr "Para a data : "
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
42858 #, c-format
42859 msgid ""
42860 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
42861 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
42862 "file"
42863 msgstr ""
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
42866 #, c-format
42867 msgid "To item call number: "
42868 msgstr "Até o número de chamada: "
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
42871 #, c-format
42872 msgid ""
42873 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
42874 msgstr ""
42875 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
42876 "de material."
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
42879 #, c-format
42880 msgid "To notify on reveiving:"
42881 msgstr ""
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
42884 #, c-format
42885 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
42886 msgstr ""
42887 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
42895 #, c-format
42896 msgid "To report this error, you can "
42897 msgstr "Para reportar este erro, você pode "
42899 #. INPUT type=submit name=submit
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
42901 msgid "To screen"
42902 msgstr "Para tela"
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:128
42905 #, c-format
42906 msgid "To screen in the browser:"
42907 msgstr "Exibir na tela:"
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
42919 #, c-format
42920 msgid "To screen into the browser: "
42921 msgstr "Para a tela no navegador: "
42923 #. %1$s:  title 
42924 #. %2$s:  surname 
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
42926 #, c-format
42927 msgid ""
42928 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
42929 msgstr ""
42930 "Para atualizar a imagem de %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
42931 "clique em 'Upload.' "
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:243
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:751
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:297
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
42942 #, c-format
42943 msgid "To:"
42944 msgstr "Para:"
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
42951 #, c-format
42952 msgid "To: "
42953 msgstr "Para: "
42955 #. SCRIPT
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42957 msgid "Today"
42958 msgstr "Hoje"
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
42961 #, c-format
42962 msgid "Today's checkins"
42963 msgstr "Devoluções de hoje"
42965 #. For the first occurrence,
42966 #. SCRIPT
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
42969 #, c-format
42970 msgid "Today's checkouts"
42971 msgstr "Empréstimos de hoje"
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
42974 #, c-format
42975 msgid "Today's notifications"
42976 msgstr "Notificações de hoje"
42978 #. A
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
42980 #, fuzzy
42981 msgid "Toggle lowest priority"
42982 msgstr "Alternar Menor Prioridade"
42984 #. IMG
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:647
42986 msgid "Toggle set to lowest priority"
42987 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
42990 #, c-format
42991 msgid "Tom Houlker"
42992 msgstr ""
42994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
42995 #, c-format
42996 msgid "Tomás Cohen Arazi"
42997 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
43000 #, fuzzy, c-format
43001 msgid "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
43002 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 Release Maintainer, 3.12 Release Manager)"
43004 #. For the first occurrence,
43005 #. %1$s:  current_loan_count 
43006 #. %2$s:  max_loans_allowed 
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:463
43009 #, c-format
43010 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
43011 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:293
43014 #, fuzzy, c-format
43015 msgid "Too many holds: "
43016 msgstr "Demasiadas reservas: "
43018 #. %1$s:  too_many_items 
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
43020 #, c-format
43021 msgid "Too many items (%s) to display individually."
43022 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
43024 #. %1$s:  too_many_items 
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
43026 #, c-format
43027 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
43028 msgstr "Demasiados itens (%s): não mostrado cada um individualmente."
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
43031 #, fuzzy, c-format
43032 msgid "Tool Plugins"
43033 msgstr "Plugin"
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:168
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:155
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
43055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:46
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
43080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
43088 #, c-format
43089 msgid "Tools"
43090 msgstr "Ferramentas"
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
43093 #, c-format
43094 msgid "Tools home"
43095 msgstr "Ferramentas"
43097 #. %1$s:  mainloo.limit 
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
43099 #, c-format
43100 msgid "Top %s Most-circulated items"
43101 msgstr "Top %s Itens mais emprestados"
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
43105 #, c-format
43106 msgid "Top lists"
43107 msgstr "Listas de Tops (+)"
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:109
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
43111 #, c-format
43112 msgid "Top page margin:"
43113 msgstr "Margem superior da página:"
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:117
43116 #, c-format
43117 msgid "Top text margin:"
43118 msgstr "Margem superior do texto:"
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
43121 #, fuzzy, c-format
43122 msgid "Topics"
43123 msgstr "a- Tópico"
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
43131 #, c-format
43132 msgid "Total"
43133 msgstr "Total"
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
43136 #, c-format
43137 msgid "Total "
43138 msgstr "Total "
43140 #. For the first occurrence,
43141 #. %1$s:  currency 
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
43144 #, c-format
43145 msgid "Total (%s)"
43146 msgstr "Total (%s)"
43148 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178
43150 #, fuzzy, c-format
43151 msgid "Total (GST %s %%)"
43152 msgstr "Total (GST %s%%)"
43154 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
43156 #, c-format
43157 msgid "Total (GST %s%%)"
43158 msgstr "Total (GST %s%%)"
43160 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:415
43162 #, c-format
43163 msgid "Total (GST %s)"
43164 msgstr "Total (GST %s)"
43166 #. %1$s:  currency 
43167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
43168 #, fuzzy, c-format
43169 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
43170 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
43172 #. %1$s:  totalcredits 
43173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
43174 #, c-format
43175 msgid "Total amount credits: %s"
43176 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
43178 #. %1$s:  totalcash 
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
43180 #, c-format
43181 msgid "Total amount of cash collected: %s "
43182 msgstr "Total de dinheiro coletado: %s "
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
43185 #, c-format
43186 msgid "Total amount outstanding: "
43187 msgstr "Total de multa restante: "
43189 #. %1$s:  totalpaid 
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
43191 #, c-format
43192 msgid "Total amount paid: %s"
43193 msgstr "Montante total pago: %s"
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
43196 #, c-format
43197 msgid "Total amount payable:"
43198 msgstr "Valor total a ser pago:"
43200 #. %1$s:  totalrefund 
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
43202 #, c-format
43203 msgid "Total amount refunds: %s"
43204 msgstr "Montante total de restituições: %s"
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
43207 #, c-format
43208 msgid "Total amount to be written off:"
43209 msgstr "Total de multa a ser cancelada:"
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
43212 #, fuzzy, c-format
43213 msgid "Total amount: "
43214 msgstr "Montante total "
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
43218 #, fuzzy, c-format
43219 msgid "Total available"
43220 msgstr "Não disponível"
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
43224 #, c-format
43225 msgid "Total checkouts"
43226 msgstr "Total de empréstimos"
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
43229 #, c-format
43230 msgid "Total checkouts as of yesterday"
43231 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
43234 #, c-format
43235 msgid "Total checkouts:"
43236 msgstr "Total de empréstimos:"
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
43239 #, c-format
43240 msgid "Total cost"
43241 msgstr "Custo total"
43243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
43244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
43245 #, c-format
43246 msgid "Total current checkouts allowed"
43247 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
43251 #, c-format
43252 msgid "Total due"
43253 msgstr "Total devido"
43255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
43256 #, fuzzy, c-format
43257 msgid "Total due:"
43258 msgstr "Total devido"
43260 #. %1$s:  totaldue 
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
43262 #, c-format
43263 msgid "Total due: %s"
43264 msgstr "Total devido: %s"
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
43267 #, fuzzy, c-format
43268 msgid "Total holds"
43269 msgstr "Custo total"
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
43272 #, c-format
43273 msgid "Total items in group"
43274 msgstr "Número de exemplares no grupo"
43276 #. SCRIPT
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
43278 msgid "Total must be a number"
43279 msgstr "Total deve ser um número"
43281 #. %1$s:  unlimited_total 
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:794
43283 #, c-format
43284 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
43285 msgstr "Número total de linhas que correspondem à consulta (ilimitada) é %s."
43287 #. %1$s:  totalwritten 
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
43289 #, c-format
43290 msgid "Total number written off: %s charges"
43291 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
43293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
43294 #, fuzzy, c-format
43295 msgid "Total ordered"
43296 msgstr "Total devido"
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:68
43299 #, c-format
43300 msgid "Total outstanding dues as on date : "
43301 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
43304 #, c-format
43305 msgid "Total outstanding dues as on date: "
43306 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
43308 #. %1$s:  total 
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43310 #, c-format
43311 msgid "Total paid: %s"
43312 msgstr "Total pago: %s"
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
43315 #, fuzzy, c-format
43316 msgid "Total renewals"
43317 msgstr "Total de sub-níveis"
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
43320 #, fuzzy, c-format
43321 msgid "Total spent"
43322 msgstr "Custo total"
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
43325 #, c-format
43326 msgid "Total tax exc."
43327 msgstr "Total de Imposto Exc."
43329 #. For the first occurrence,
43330 #. %1$s:  currency 
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
43334 #, c-format
43335 msgid "Total tax exc. (%s)"
43336 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
43339 #, c-format
43340 msgid "Total tax inc."
43341 msgstr "Total inc. impostos"
43343 #. For the first occurrence,
43344 #. %1$s:  currency 
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:569
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
43348 #, c-format
43349 msgid "Total tax inc. (%s)"
43350 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
43352 #. %1$s:  totalw 
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43354 #, c-format
43355 msgid "Total written off: %s"
43356 msgstr "Total: %s"
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:444
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
43360 #, c-format
43361 msgid "Total: "
43362 msgstr "Total: "
43364 #. For the first occurrence,
43365 #. %1$s:  basket.total 
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
43368 #, c-format
43369 msgid "Total: %s "
43370 msgstr "Total: %s "
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
43374 #, c-format
43375 msgid "Totals:"
43376 msgstr "Totais:"
43378 #. A
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
43380 msgid "Transaction logs"
43381 msgstr "Logs de transações"
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
43390 #, c-format
43391 msgid "Transfer"
43392 msgstr "Transferência"
43394 #. INPUT type=submit
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
43396 msgid "Transfer collection"
43397 msgstr "Transferir coleção"
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
43400 #, fuzzy, c-format
43401 msgid "Transfer collection "
43402 msgstr "Transferir coleção"
43404 #. %1$s:  reser.diff 
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:60
43406 #, c-format
43407 msgid "Transfer is %s days late"
43408 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
43411 #, c-format
43412 msgid "Transfer now?"
43413 msgstr "Transferir agora?"
43415 #. %1$s:  branchname 
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
43417 #, c-format
43418 msgid "Transfer to %s"
43419 msgstr "Transferir para %s"
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:250
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
43424 #, c-format
43425 msgid "Transfer to:"
43426 msgstr "Transferir para:"
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
43429 #, fuzzy, c-format
43430 msgid "Transferred from "
43431 msgstr "Exemplares transferidos "
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
43434 #, c-format
43435 msgid "Transferred items"
43436 msgstr "Exemplares transferidos"
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
43439 #, c-format
43440 msgid "Transferred to "
43441 msgstr "Transferido para "
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
43444 #, c-format
43445 msgid "Transfers are "
43446 msgstr "Transferências são "
43448 #. %1$s:  show_date 
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37
43450 #, c-format
43451 msgid "Transfers made to your library as of %s"
43452 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
43455 #, c-format
43456 msgid "Transfers to receive"
43457 msgstr "Transferências a receber"
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
43460 #, c-format
43461 msgid "Translation"
43462 msgstr "Tradução"
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
43465 #, fuzzy, c-format
43466 msgid "Translation manager:"
43467 msgstr "Tradução"
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
43470 #, c-format
43471 msgid "Translations"
43472 msgstr "Traduções"
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
43476 #, c-format
43477 msgid "Transport cost matrix"
43478 msgstr "Matriz de custo de transporte"
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
43481 #, c-format
43482 msgid "Treaties "
43483 msgstr "Tratados "
43485 #. INPUT type=submit
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
43487 msgid "Try again with a different barcode"
43488 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
43490 #. INPUT type=submit
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
43495 #, c-format
43496 msgid "Try another search"
43497 msgstr "Tente outra pesquisa"
43499 #. SCRIPT
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43501 msgid "Tu"
43502 msgstr "Tu"
43504 #. SCRIPT
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43506 msgid "Tue"
43507 msgstr "Ter"
43509 #. For the first occurrence,
43510 #. SCRIPT
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
43515 #, c-format
43516 msgid "Tuesday"
43517 msgstr "Terça-feira"
43519 #. SCRIPT
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43521 msgid "Tuesdays"
43522 msgstr "Terças-feiras"
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
43525 #, c-format
43526 msgid "Tumer Garip"
43527 msgstr "Tumer Garip"
43529 #. SCRIPT
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
43531 msgid "Two records must be selected for merging."
43532 msgstr "Dois registros devem ser selecionados para a unificação."
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
43539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:70
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:601
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:221
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:412
43551 #, c-format
43552 msgid "Type"
43553 msgstr "Tipo"
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
43556 #, fuzzy, c-format
43557 msgid "Type of procedure"
43558 msgstr "Type of score:"
43560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
43562 #, c-format
43563 msgid "Type:"
43564 msgstr "Tipo:"
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
43569 #, c-format
43570 msgid "Type: "
43571 msgstr "Tipo: "
43573 #. %1$s:  heading | html 
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
43575 #, c-format
43576 msgid "UF: %s"
43577 msgstr "UP: %s"
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
43580 #, c-format
43581 msgid "UKMARC"
43582 msgstr "UKMARC"
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
43585 #, c-format
43586 msgid "UNIMARC"
43587 msgstr "UNIMARC"
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
43591 #, c-format
43592 msgid "URL"
43593 msgstr "URL"
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:283
43596 #, c-format
43597 msgid "URL(s)"
43598 msgstr "URL(s)"
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
43601 #, c-format
43602 msgid "URL: "
43603 msgstr ""
43605 #. For the first occurrence,
43606 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
43609 #, fuzzy, c-format
43610 msgid "URL: %s "
43611 msgstr "TR: %s"
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
43614 #, c-format
43615 msgid "UTF-8 (Default)"
43616 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
43619 #, c-format
43620 msgid "Ulrich Kleiber"
43621 msgstr "Ulrich Kleiber"
43623 #. SCRIPT
43624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43625 #, fuzzy
43626 msgid "Unable to check in"
43627 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
43630 #, c-format
43631 msgid "Unable to delete patron"
43632 msgstr "Impossível excluir usuário"
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
43635 #, c-format
43636 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
43637 msgstr ""
43638 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
43639 "correntes"
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
43642 #, c-format
43643 msgid "Unable to delete staff user"
43644 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:52
43647 #, c-format
43648 msgid "Unable to save image to database."
43649 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
43652 #, c-format
43653 msgid "Unapprove"
43654 msgstr "Desaprovar"
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
43657 #, c-format
43658 msgid "Unauthorized user "
43659 msgstr "Valores não-autorizados "
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:664
43662 #, c-format
43663 msgid "Unavailable (lost or missing)"
43664 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
43667 #, fuzzy, c-format
43668 msgid "Uncertain"
43669 msgstr "incerto"
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543
43672 #, c-format
43673 msgid "Uncertain price: "
43674 msgstr "Preço Indefinido: "
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
43679 #, c-format
43680 msgid "Uncertain prices"
43681 msgstr "Preço incerto"
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
43687 #, fuzzy, c-format
43688 msgid "Unchanged"
43689 msgstr "Alterado."
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
43697 #, c-format
43698 msgid "Uncheck all"
43699 msgstr "Limpar seleção"
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
43702 #, c-format
43703 msgid "Undefined"
43704 msgstr "Indefinido"
43706 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
43708 msgid "Undo import into catalog"
43709 msgstr "Anular importação para o catálogo"
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
43713 #, c-format
43714 msgid "Unfortunately, no backups are available."
43715 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
43718 #, c-format
43719 msgid "Ungrouped baskets"
43720 msgstr "Cestos não agrupados"
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
43723 #, c-format
43724 msgid "Unhighlight"
43725 msgstr "Tirar realce"
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
43728 #, c-format
43729 msgid "Unified title"
43730 msgstr "Título uniforme"
43732 #. For the first occurrence,
43733 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
43736 #, c-format
43737 msgid "Unified title: %s "
43738 msgstr "Título uniforme: %s "
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
43741 #, fuzzy, c-format
43742 msgid "Uniform Resource Identifier"
43743 msgstr "Identificador único"
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
43747 #, c-format
43748 msgid "Uninstall"
43749 msgstr ""
43751 #. For the first occurrence,
43752 #. SCRIPT
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
43755 #, c-format
43756 msgid "Unique holiday"
43757 msgstr "Feriado único"
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
43760 #, fuzzy, c-format
43761 msgid "Unique holidays"
43762 msgstr "Feriado único"
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
43765 #, c-format
43766 msgid "Unique identifier: "
43767 msgstr "Identificador único: "
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
43772 #, c-format
43773 msgid "Unit"
43774 msgstr "Unidade"
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
43777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
43778 #, c-format
43779 msgid "Unit cost"
43780 msgstr "Custo unitário"
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
43783 #, fuzzy, c-format
43784 msgid "Unit cost search"
43785 msgstr "Custo unitário"
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
43788 #, c-format
43789 msgid "Unit price "
43790 msgstr "Preço unitário "
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
43794 #, fuzzy, c-format
43795 msgid "Units per issue"
43796 msgstr "Preço unitário "
43798 #. SCRIPT
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
43800 #, fuzzy
43801 msgid "Units per issue is required"
43802 msgstr "Este campo é obrigatório"
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:71
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
43806 #, c-format
43807 msgid "Units:"
43808 msgstr "Unidades:"
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
43813 #, c-format
43814 msgid "Units: "
43815 msgstr "Unidades: "
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
43818 #, c-format
43819 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
43820 msgstr ""
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
43823 #, c-format
43824 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
43825 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
43828 #, fuzzy, c-format
43829 msgid "Unknown error."
43830 msgstr "Desconhecido"
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
43833 #, fuzzy, c-format
43834 msgid "Unknown plugin type "
43835 msgstr "u - Data de publicação desconhecida "
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
43838 #, c-format
43839 msgid "Unpacking completed"
43840 msgstr "Descompressão concluída"
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
43843 #, fuzzy, c-format
43844 msgid "Unreceived orders"
43845 msgstr "Pedidos cancelados"
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
43849 #, c-format
43850 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
43851 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
43853 #. SCRIPT
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
43855 msgid "Unrecognized patron (%s)"
43856 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
43859 #, c-format
43860 msgid "Unseen since"
43861 msgstr "Não visto desde"
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
43864 #, c-format
43865 msgid "Unset"
43866 msgstr "Desativar"
43868 #. IMG
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:778
43870 #, fuzzy
43871 msgid "Unset lowest priority"
43872 msgstr "Desativar Prioridade Baixa"
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
43875 #, c-format
43876 msgid "Until date: "
43877 msgstr "Até dia: "
43879 #. INPUT type=submit
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
43884 msgid "Update"
43885 msgstr "Atualizar"
43887 #. INPUT type=submit name=submit
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
43889 msgid "Update SQL"
43890 msgstr "Atualizar SQL"
43892 #. SCRIPT
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
43894 #, fuzzy
43895 msgid "Update action"
43896 msgstr "Outra ação"
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
43899 #, c-format
43900 msgid "Update all child funds with this owner "
43901 msgstr ""
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
43905 #, c-format
43906 msgid "Update child to adult patron"
43907 msgstr "Atualizar criança para um responsável"
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
43910 #, c-format
43911 msgid "Update errors :"
43912 msgstr "Erros de atualização :"
43914 #. INPUT type=submit name=submit
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:816
43916 msgid "Update hold(s)"
43917 msgstr "Actualizar reserva(s)"
43919 #. SCRIPT
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
43921 #, fuzzy
43922 msgid "Update item"
43923 msgstr "Atualizando website"
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
43926 #, fuzzy, c-format
43927 msgid "Update patron records"
43928 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
43931 #, c-format
43932 msgid "Update report :"
43933 msgstr "Actualizar relatório :"
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
43936 #, c-format
43937 msgid "Update succeeded"
43938 msgstr "Atualizado com sucesso"
43940 #. %1$s:  name 
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
43942 #, c-format
43943 msgid "Update: %s"
43944 msgstr "Atualizar: %s"
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
43947 #, c-format
43948 msgid "Updated:"
43949 msgstr "Atualizado:"
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
43952 #, c-format
43953 msgid "Updating database structure"
43954 msgstr "Atualizando a base de dados"
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:281
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
43961 #, c-format
43962 msgid "Upload"
43963 msgstr "Upload"
43965 #. INPUT type=submit name=upload
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
43968 msgid "Upload File"
43969 msgstr "Upload arquivo"
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
43972 #, c-format
43973 msgid "Upload Images"
43974 msgstr "Upload imagens"
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
43977 #, fuzzy, c-format
43978 msgid "Upload Koha Plugin"
43979 msgstr "Upload imagens"
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
43983 #, c-format
43984 msgid "Upload New File"
43985 msgstr "Upload novo arquivo"
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
43988 #, c-format
43989 msgid "Upload Patron Image"
43990 msgstr "Upload foto do usuário"
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
43993 #, fuzzy, c-format
43994 msgid "Upload a plugin"
43995 msgstr "Upload imagens"
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
43998 #, fuzzy, c-format
43999 msgid "Upload another KOC file"
44000 msgstr "Adicionar outro campo"
44002 #. INPUT type=button
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:91
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
44006 #, c-format
44007 msgid "Upload file"
44008 msgstr "Upload arquivo"
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
44012 #, fuzzy, c-format
44013 msgid "Upload file:"
44014 msgstr "Upload arquivo"
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
44017 #, c-format
44018 msgid "Upload image"
44019 msgstr "Upload imagens"
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:67
44022 #, c-format
44023 msgid "Upload images"
44024 msgstr "Upload imagens"
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41
44030 #, c-format
44031 msgid "Upload local cover image"
44032 msgstr "Upload de imagem da capa local"
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
44035 #, c-format
44036 msgid "Upload more images"
44037 msgstr "Upload mais imagens"
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:66
44040 #, c-format
44041 msgid "Upload offline circulation data"
44042 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
44045 #, fuzzy, c-format
44046 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
44047 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
44053 #, c-format
44054 msgid "Upload patron images"
44055 msgstr "Upload fotos dos usuários"
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
44058 #, fuzzy, c-format
44059 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
44060 msgstr "Faz o upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
44065 #, c-format
44066 msgid "Upload progress: "
44067 msgstr "Carregando arquivo: "
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
44070 #, c-format
44071 msgid "Upload quotes"
44072 msgstr "Upload citações"
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
44075 #, fuzzy, c-format
44076 msgid "Upload transactions"
44077 msgstr "tradução"
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
44082 #, c-format
44083 msgid "Uploaded"
44084 msgstr "Enviado"
44086 #. SCRIPT
44087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44088 #, fuzzy
44089 msgid "Uploading transactions, please wait..."
44090 msgstr "Carregando, aguarde..."
44092 #. SCRIPT
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
44094 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
44095 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
44098 #, c-format
44099 msgid "Upper age limit"
44100 msgstr "Limite de idade"
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
44104 #, c-format
44105 msgid "Upperage limit: "
44106 msgstr "Limite máximo: "
44108 #. %1$s:  missing_module.usage 
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:44
44110 #, c-format
44111 msgid "Usage: %s "
44112 msgstr "Uso: %s "
44114 #. INPUT type=submit
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
44116 msgid "Use Existing"
44117 msgstr "Uso existente"
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
44121 #, c-format
44122 msgid "Use MARC Modification Template:"
44123 msgstr ""
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
44126 #, c-format
44127 msgid "Use a barcode file"
44128 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
44134 #, c-format
44135 msgid "Use a file"
44136 msgstr "Use um arquivo"
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
44140 #, fuzzy, c-format
44141 msgid "Use a file "
44142 msgstr "Use um arquivo"
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
44145 #, c-format
44146 msgid ""
44147 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
44148 "will be deleted without warning !"
44149 msgstr ""
44150 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
44151 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
44154 #, fuzzy, c-format
44155 msgid "Use default values"
44156 msgstr "Valor por padrão"
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
44159 #, c-format
44160 msgid "Use existing record"
44161 msgstr "Usa um registro existente"
44163 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
44165 msgid "Use for iso2709 exports"
44166 msgstr "Use para exportação em iso2709"
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
44169 #, c-format
44170 msgid ""
44171 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
44172 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
44173 msgstr ""
44174 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
44175 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
44176 "permitidos. "
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
44179 #, fuzzy, c-format
44180 msgid "Use restrictions"
44181 msgstr "Cancelar suspensão"
44183 #. INPUT type=submit name=submit
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
44186 #, c-format
44187 msgid "Use saved"
44188 msgstr "Usar salvos"
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
44191 #, c-format
44192 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
44193 msgstr "Use o botão \"Confirmar\" abaixo para confirmar a exclusão. "
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
44196 #, c-format
44197 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
44198 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
44201 #, c-format
44202 msgid ""
44203 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
44204 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
44205 "writing custom SQL reports."
44206 msgstr ""
44207 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
44208 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
44209 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
44212 #, c-format
44213 msgid ""
44214 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
44215 msgstr ""
44216 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
44217 "usar nos seus relatórios"
44219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
44220 #, c-format
44221 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
44222 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
44225 #, fuzzy, c-format
44226 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
44227 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
44230 #, c-format
44231 msgid "Use the toolbar above to add items."
44232 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para adicionar itens."
44234 #. For the first occurrence,
44235 #. %1$s:  label_element 
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
44238 #, c-format
44239 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
44240 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:107
44243 #, c-format
44244 msgid "Use tool plugins"
44245 msgstr ""
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
44254 #, c-format
44255 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
44256 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
44259 #, c-format
44260 msgid "Used"
44261 msgstr "Usado"
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
44266 #, c-format
44267 msgid "Used in"
44268 msgstr "Usado em"
44270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
44271 #, c-format
44272 msgid "Used in "
44273 msgstr "Utilizado em "
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
44276 #, c-format
44277 msgid "Useful resources"
44278 msgstr "Recursos úteis"
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
44281 #, c-format
44282 msgid "User "
44283 msgstr "Usuário "
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
44286 #, fuzzy, c-format
44287 msgid "User code"
44288 msgstr "Usuário "
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
44291 #, c-format
44292 msgid "Userid"
44293 msgstr "Identificador"
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
44296 #, c-format
44297 msgid "Userid / Password update failed"
44298 msgstr "Actualização de identificador / palavra-passe falhou"
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
44301 #, c-format
44302 msgid "Userid: "
44303 msgstr "Usuário: "
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
44307 #, fuzzy, c-format
44308 msgid "Username"
44309 msgstr "Nome de usuário:"
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:200
44312 #, c-format
44313 msgid "Username/password already exists."
44314 msgstr "Login/senha já existe."
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
44318 #, c-format
44319 msgid "Username:"
44320 msgstr "Nome de usuário:"
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
44323 #, c-format
44324 msgid "Username: "
44325 msgstr "Nome de usuário: "
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
44328 #, c-format
44329 msgid "Users:"
44330 msgstr "Usuários:"
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
44334 #, c-format
44335 msgid "Using framework:"
44336 msgstr "Usando planilha:"
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
44339 #, c-format
44340 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
44341 msgstr ""
44342 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
44345 #, c-format
44346 msgid "VHS tape / Videocassette"
44347 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:164
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:261
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
44355 #, c-format
44356 msgid "Value"
44357 msgstr "Valor"
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:228
44361 #, c-format
44362 msgid "Value: "
44363 msgstr "Valor: "
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:260
44366 #, c-format
44367 msgid "Values"
44368 msgstr "Valores"
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
44371 #, c-format
44372 msgid "Values are comma-separated."
44373 msgstr "Valores são separados por vígula."
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
44376 #, c-format
44377 msgid "Values for collection codes"
44378 msgstr "Valores para códigos de coleção"
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
44381 #, c-format
44382 msgid "Values for custom patron notes"
44383 msgstr "Valores para notas de usuário"
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
44386 #, c-format
44387 msgid "Values for shelving locations"
44388 msgstr "Valores para Localização na Estante"
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
44391 #, c-format
44392 msgid "Variable name:"
44393 msgstr "Nome de variável:"
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:205
44396 #, c-format
44397 msgid "Variable options:"
44398 msgstr "Opções da variável:"
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:202
44401 #, c-format
44402 msgid "Variable type:"
44403 msgstr "Tipo da variável:"
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:104
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:105
44407 #, c-format
44408 msgid "Variable: "
44409 msgstr "Variável: "
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:262
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
44419 #, c-format
44420 msgid "Vendor"
44421 msgstr "Fornecedor"
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
44425 #, c-format
44426 msgid "Vendor "
44427 msgstr "Fornecedor "
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
44430 #, c-format
44431 msgid "Vendor details"
44432 msgstr "Detalhes do fornecedor"
44434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
44435 #, c-format
44436 msgid "Vendor invoice "
44437 msgstr "Nota do fornecedor "
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
44440 #, c-format
44441 msgid "Vendor is:"
44442 msgstr "Fornecedor é:"
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
44445 #, c-format
44446 msgid "Vendor is: "
44447 msgstr "Fornecedor é: "
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
44450 #, c-format
44451 msgid "Vendor name : "
44452 msgstr "Nome do fornecedor: "
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
44455 #, c-format
44456 msgid "Vendor not found"
44457 msgstr "Fornecedor não encontrado"
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
44461 #, c-format
44462 msgid "Vendor note:"
44463 msgstr "Nota de fornecedor:"
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
44467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
44469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
44470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
44471 #, fuzzy, c-format
44472 msgid "Vendor note: "
44473 msgstr "Nota de fornecedor: "
44475 #. SCRIPT
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44477 msgid "Vendor price must be a number"
44478 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
44482 #, c-format
44483 msgid "Vendor price: "
44484 msgstr "Preço do fornecedor: "
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
44487 #, c-format
44488 msgid "Vendor search"
44489 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
44492 #, c-format
44493 msgid "Vendor search results"
44494 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:84
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
44502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
44506 #, c-format
44507 msgid "Vendor:"
44508 msgstr "Fornecedor:"
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:481
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:187
44512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
44518 #, c-format
44519 msgid "Vendor: "
44520 msgstr "Fornecedor: "
44522 #. %1$s:  suppliername 
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:207
44524 #, c-format
44525 msgid "Vendor: %s"
44526 msgstr "Fornecedor: %s"
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
44529 #, fuzzy, c-format
44530 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
44531 msgstr ""
44532 "Excluir alguns usuários inativos/tornar anônimo o histórico de empréstimos"
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
44535 #, fuzzy, c-format
44536 msgid "Verify you want to delete patrons"
44537 msgstr "O que deseja fazer para os usuários excluídos?"
44539 #. %1$s:  missing_module.version 
44540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:43
44541 #, c-format
44542 msgid "Version: %s "
44543 msgstr "Versão: %s "
44545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
44549 #, c-format
44550 msgid "Vertical: "
44551 msgstr "Vertical: "
44553 #. INPUT type=submit
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
44555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
44556 #, c-format
44557 msgid "View"
44558 msgstr "Visualização"
44560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
44561 #, fuzzy, c-format
44562 msgid "View "
44563 msgstr "Visualização "
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
44566 #, c-format
44567 msgid "View All"
44568 msgstr "Visualizar Tudo"
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
44571 #, c-format
44572 msgid "View MARC"
44573 msgstr "Visualização MARC"
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
44576 #, c-format
44577 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
44578 msgstr ""
44579 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
44580 "de material"
44582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
44583 #, c-format
44584 msgid "View all libraries"
44585 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
44588 #, c-format
44589 msgid "View analytics"
44590 msgstr "Ver analiticos"
44592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
44595 #, c-format
44596 msgid "View dictionary"
44597 msgstr "Ver dicionário"
44599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
44600 #, c-format
44601 msgid "View existing record"
44602 msgstr "Visualizar registro existente"
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:57
44605 #, c-format
44606 msgid "View final record"
44607 msgstr "Visualizar registro final"
44609 #. A
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
44611 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
44612 msgstr "Visualizar fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
44614 #. A
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
44616 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
44617 msgstr "Visualizar fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
44620 #, c-format
44621 msgid "View invoice"
44622 msgstr "Visualizar fatura"
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
44625 #, c-format
44626 msgid "View item"
44627 msgstr "Ver item"
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
44630 #, c-format
44631 msgid "View item's checkout history"
44632 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
44635 #, fuzzy, c-format
44636 msgid "View pending offline circulation actions"
44637 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
44639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
44641 #, c-format
44642 msgid "View record"
44643 msgstr "Ver registro"
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:723
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
44647 #, fuzzy, c-format
44648 msgid "View restrictions"
44649 msgstr "Cancelar suspensão"
44651 #. INPUT type=submit
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
44653 msgid "View spine label"
44654 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
44657 #, c-format
44658 msgid "Viktor Sarge"
44659 msgstr ""
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
44662 #, c-format
44663 msgid "Vincent Danjean"
44664 msgstr "Vincent Danjean"
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
44667 #, c-format
44668 msgid "Visibility: "
44669 msgstr ""
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
44672 #, fuzzy, c-format
44673 msgid "Vitor Fernandes"
44674 msgstr "Claire Hernandez"
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
44677 #, c-format
44678 msgid "Vol no."
44679 msgstr "Volume núm."
44681 #. SCRIPT
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
44683 msgid "Volume"
44684 msgstr "Volume"
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
44687 #, fuzzy, c-format
44688 msgid "Volume date"
44689 msgstr "Data de devolução"
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
44692 #, fuzzy, c-format
44693 msgid "Volume information"
44694 msgstr "Informação do calendário"
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
44697 #, fuzzy, c-format
44698 msgid "Volume number"
44699 msgstr "Número do curso"
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
44702 #, c-format
44703 msgid "Volume:"
44704 msgstr "Volume:"
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
44709 #, c-format
44710 msgid "WARNING:"
44711 msgstr "ATENÇÃO:"
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
44714 #, c-format
44715 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
44716 msgstr "Aguarde enquando a manutenção do sistema está sendo feita ou "
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
44721 #, c-format
44722 msgid "Waiting"
44723 msgstr "Aguardando"
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
44726 #, c-format
44727 msgid "Waiting "
44728 msgstr "Aguardando "
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
44731 #, c-format
44732 msgid "Waiting Date"
44733 msgstr "Data de Espera"
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
44736 #, c-format
44737 msgid "Ward van Wanrooij"
44738 msgstr "Ward van Wanrooij"
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
44747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
44748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
44753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
44755 #, c-format
44756 msgid "Warning"
44757 msgstr "Atenção"
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
44760 #, c-format
44761 msgid "Warning at (%%): "
44762 msgstr "Atenção em (%%): "
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
44765 #, fuzzy, c-format
44766 msgid "Warning at (amount): "
44767 msgstr "Montante da multa "
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
44770 #, c-format
44771 msgid "Warning regarding current user"
44772 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
44775 #, c-format
44776 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
44777 msgstr ""
44779 #. %1$s:  encumbrance 
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
44781 #, c-format
44782 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
44783 msgstr ""
44785 #. %1$s:  expenditure 
44786 #. %2$s:  IF (currency) 
44787 #. %3$s:  currency 
44788 #. %4$s:  END 
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
44790 #, c-format
44791 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
44792 msgstr ""
44794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
44795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
44796 #, c-format
44797 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
44798 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
44801 #, c-format
44802 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
44803 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
44806 #, c-format
44807 msgid ""
44808 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
44809 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
44810 msgstr ""
44811 "Atenção, este é um modelo para um Digest, como tal, todas as referências a "
44812 "dados do ramal (por exemplo, branches.branchname) referem-se ao ramo do "
44813 "ramal de origem."
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:319
44816 #, c-format
44817 msgid ""
44818 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
44819 "created."
44820 msgstr ""
44821 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
44822 "não serão criados."
44824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
44830 #, c-format
44831 msgid "Warning:"
44832 msgstr "Atenção:"
44834 #. SCRIPT
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44836 msgid "Warning: Duplicate organization"
44837 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
44839 #. SCRIPT
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44841 msgid "Warning: Duplicate patron"
44842 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
44844 #. SCRIPT
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44846 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
44847 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
44849 #. For the first occurrence,
44850 #. %1$s:  message.upload_version 
44851 #. %2$s:  message.current_version 
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:56
44854 #, c-format
44855 msgid ""
44856 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
44857 "I'll try my best."
44858 msgstr ""
44859 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
44860 "%s. Vou tentar o meu melhor."
44862 #. SCRIPT
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
44864 msgid ""
44865 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
44866 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
44867 msgstr ""
44868 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
44869 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
44870 "registro?"
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
44873 #, c-format
44874 msgid ""
44875 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
44876 "own risk."
44877 msgstr ""
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
44880 #, c-format
44881 msgid ""
44882 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
44883 "own risk."
44884 msgstr ""
44886 #. %1$s:  message.badbarcode 
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:59
44888 #, c-format
44889 msgid ""
44890 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
44891 msgstr ""
44892 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do "
44893 "exemplar (%s). Não é possível devolver."
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
44896 #, fuzzy, c-format
44897 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
44898 msgstr ""
44899 "Atenção: Você não pode deletar todos os itens selecionados desta estante."
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
44902 #, fuzzy, c-format
44903 msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
44904 msgstr ""
44905 "Atenção: Você não pode excluir nenhum dos itens selecionados desta estante."
44907 #. SCRIPT
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
44909 msgid ""
44910 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
44911 msgstr ""
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
44914 #, c-format
44915 msgid "Warning: no barcodes were found"
44916 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118
44919 #, c-format
44920 msgid "Warnings"
44921 msgstr "Avisos"
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
44924 #, c-format
44925 msgid "Warnings regarding the system configuration"
44926 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
44929 #, c-format
44930 msgid "Waylon Robertson"
44931 msgstr "Waylon Robertson"
44933 #. SCRIPT
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
44935 msgid "We"
44936 msgstr "We"
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
44939 #, c-format
44940 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
44941 msgstr "Estamos prontos para fazer algumas configurações básicas. Favor "
44943 #. %1$s:  dbversion 
44944 #. %2$s:  kohaversion 
44945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
44946 #, c-format
44947 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
44948 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
44951 #, c-format
44952 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
44953 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
44955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
44956 #, c-format
44957 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
44958 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Segundo passo"
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
44961 #, c-format
44962 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
44963 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Terceiro passo"
44965 #. A
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
44967 #, c-format
44968 msgid "Web services"
44969 msgstr "Web services"
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
44972 #, c-format
44973 msgid "Website"
44974 msgstr "Website"
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
44978 #, c-format
44979 msgid "Website: "
44980 msgstr "Website: "
44982 #. SCRIPT
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
44984 msgid "Wed"
44985 msgstr "Qua"
44987 #. For the first occurrence,
44988 #. SCRIPT
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
44993 #, c-format
44994 msgid "Wednesday"
44995 msgstr "Quarta-feira"
44997 #. SCRIPT
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44999 msgid "Wednesdays"
45000 msgstr "Quartas-feiras"
45002 #. For the first occurrence,
45003 #. SCRIPT
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
45007 #, c-format
45008 msgid "Week"
45009 msgstr "Semana"
45011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
45012 #, fuzzy, c-format
45013 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
45014 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
45016 #. SCRIPT
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45018 msgid "Weekly holiday: %s"
45019 msgstr "Feriados semanais: %s"
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
45022 #, c-format
45023 msgid "Weight"
45024 msgstr "Peso"
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
45027 #, c-format
45028 msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
45029 msgstr "Bem vindo ao módulo de criação de cartões de usuário do Koha"
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:28
45032 #, c-format
45033 msgid "Welcome to Koha's label creator module"
45034 msgstr "Bem vindo ao módulo de criação de etiquetas do Koha"
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
45037 #, c-format
45038 msgid "Welcome to the Koha web installer"
45039 msgstr "Bem vindos ao Instalador web do Koha"
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:126
45042 #, c-format
45043 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
45044 msgstr "O que deseja fazer para os usuários excluídos?"
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
45047 #, c-format
45048 msgid ""
45049 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
45050 "find and use the price of the currently active currency. "
45051 msgstr ""
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
45056 #, c-format
45057 msgid "When more than"
45058 msgstr "Quando superior a"
45060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
45061 #, c-format
45062 msgid "When there is an irregular issue:"
45063 msgstr ""
45065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
45066 #, c-format
45067 msgid ""
45068 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
45069 "process. It may take a while to complete, please be patient."
45070 msgstr ""
45071 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
45072 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
45074 #. SCRIPT
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
45076 #, fuzzy
45077 msgid "Why close an empty basket?"
45078 msgstr "Fechar o Cesto"
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
45081 #, c-format
45082 msgid "Will Stokes"
45083 msgstr "Will Stokes"
45085 #. SCRIPT
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45087 msgid "Winter"
45088 msgstr "Inverno"
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
45091 #, c-format
45092 msgid "With framework : "
45093 msgstr "Com planilha: "
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
45096 #, fuzzy, c-format
45097 msgid "With framework: "
45098 msgstr "Com planilha: "
45100 #. SCRIPT
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
45102 #, fuzzy
45103 msgid "With selected searches: "
45104 msgstr "Marcar selecionados como: "
45106 #. INPUT type=submit name=submit
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
45108 msgid "Withdraw"
45109 msgstr "Descarte"
45111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:669
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45113 #, c-format
45114 msgid "Withdrawn"
45115 msgstr "Descarte"
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
45118 #, fuzzy, c-format
45119 msgid "Withdrawn on:"
45120 msgstr "Descartado?:"
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
45123 #, fuzzy, c-format
45124 msgid "Withdrawn status"
45125 msgstr "Descarte"
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
45128 #, c-format
45129 msgid "Withdrawn?:"
45130 msgstr "Descartado?:"
45132 #. SCRIPT
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45134 msgid "Wk"
45135 msgstr "Wk"
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
45138 #, c-format
45139 msgid "Wolfgang Heymans"
45140 msgstr "Wolfgang Heymans"
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
45143 #, c-format
45144 msgid "Women"
45145 msgstr "Mulher"
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
45150 #, c-format
45151 msgid "Word"
45152 msgstr "Palavra"
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
45155 #, c-format
45156 msgid "Working day"
45157 msgstr "Dia normal"
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:92
45160 #, c-format
45161 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
45162 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
45164 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountno %]
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
45166 msgid "Write off"
45167 msgstr "Cancelar"
45169 #. INPUT type=submit name=woall
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
45171 msgid "Write off all"
45172 msgstr "Cancelar todos"
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
45175 #, c-format
45176 msgid "Write off an individual fine"
45177 msgstr "Cancelar uma multa individual"
45179 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
45180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
45181 msgid "Write off this charge"
45182 msgstr "Cancelar esta multa"
45184 #. SCRIPT
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
45186 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
45187 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
45191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
45192 #, c-format
45193 msgid "X "
45194 msgstr "X "
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:40
45197 #, c-format
45198 msgid "XML - Included as an alternate export format"
45199 msgstr "XML - Incluido como alternativa de formato exportado"
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45202 #, fuzzy, c-format
45203 msgid "XML configuration file"
45204 msgstr "arquivo de configuração."
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
45207 #, c-format
45208 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
45209 msgstr ""
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
45212 #, c-format
45213 msgid "Xercode, Spain"
45214 msgstr "Xercode, Spain"
45216 #. INPUT type=submit
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
45218 msgid "YES"
45219 msgstr "SIM"
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
45222 #, c-format
45223 msgid "YUI"
45224 msgstr "YUI"
45226 #. For the first occurrence,
45227 #. SCRIPT
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
45236 #, c-format
45237 msgid "Year"
45238 msgstr "Ano"
45240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
45242 #, c-format
45243 msgid "Year: "
45244 msgstr "Ano: "
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
45247 #, fuzzy, c-format
45248 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
45249 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
45251 #. SCRIPT
45252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45253 msgid "Yearly holiday: %s"
45254 msgstr "Feriados anuais: %s"
45256 #. For the first occurrence,
45257 #. SCRIPT
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:298
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
45276 #, c-format
45277 msgid "Yes"
45278 msgstr "Sim"
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679
45282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
45283 #, c-format
45284 msgid "Yes "
45285 msgstr "Sim "
45287 #. INPUT type=submit
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
45291 msgid "Yes, Delete"
45292 msgstr "Sim, Excluir"
45294 #. INPUT type=submit
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
45296 msgid "Yes, Delete this Tag"
45297 msgstr "Sim, exclua esta tag"
45299 #. INPUT type=submit
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
45301 msgid "Yes, I confirm"
45302 msgstr ""
45304 #. INPUT type=submit name=dotransfer
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
45306 msgid "Yes, Print slip"
45307 msgstr "Imprimir Recibo"
45309 #. INPUT type=submit
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
45311 #, fuzzy
45312 msgid "Yes, cancel"
45313 msgstr "Reserva cancelada"
45315 #. INPUT type=submit
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:345
45317 #, fuzzy
45318 msgid "Yes, check out (Y)"
45319 msgstr "Sim, Emprestar (S)"
45321 #. INPUT type=submit
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
45323 msgid "Yes, close (Y)"
45324 msgstr "Sim, fechar (S)"
45326 #. INPUT type=submit
45327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:178
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:235
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
45333 msgid "Yes, delete"
45334 msgstr "Sim, excluir"
45336 #. INPUT type=submit
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:63
45338 msgid "Yes, delete (Y)"
45339 msgstr "Sim, excluir (S)"
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
45342 #, c-format
45343 msgid "Yes, delete this basket!"
45344 msgstr "Sim, delete este cesto!"
45346 #. INPUT type=submit
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
45348 msgid "Yes, delete this framework!"
45349 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
45351 #. INPUT type=submit
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:230
45354 #, fuzzy
45355 msgid "Yes, delete this subfield"
45356 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
45358 #. INPUT type=submit
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:343
45360 #, fuzzy
45361 msgid "Yes, renew (Y)"
45362 msgstr "Sim, renovar (S)"
45364 #. INPUT type=submit
45365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
45366 #, fuzzy
45367 msgid "Yes: Edit existing authority"
45368 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
45370 #. INPUT type=submit
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
45372 msgid "Yes: Edit existing items"
45373 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
45375 #. INPUT type=submit
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
45377 msgid "Yes: View existing items"
45378 msgstr "Sim: Ver itens existentes"
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
45381 #, c-format
45382 msgid "YesNo"
45383 msgstr "SimNão"
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
45386 #, c-format
45387 msgid "Yohann Dufour"
45388 msgstr ""
45390 #. SCRIPT
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
45392 msgid "You already have a list with that name!"
45393 msgstr ""
45395 #. SCRIPT
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
45397 #, fuzzy
45398 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
45399 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
45402 #, c-format
45403 msgid "You are about to install Koha."
45404 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
45407 #, c-format
45408 msgid ""
45409 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
45410 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
45411 "using this account."
45412 msgstr ""
45413 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
45414 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
45417 #, c-format
45418 msgid "You are not authorised to manage this basket."
45419 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
45421 #. A
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
45423 msgid "You are not authorized to delete patrons"
45424 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
45427 #, c-format
45428 msgid "You are not authorized to modify this fund"
45429 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
45431 #. A
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
45433 msgid "You are not authorized to renew patrons"
45434 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
45436 #. A
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
45438 msgid "You are not authorized to set permissions"
45439 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
45441 #. SCRIPT
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45443 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
45444 msgstr ""
45446 #. SCRIPT
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45448 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
45449 msgstr ""
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
45452 #, c-format
45453 msgid "You are only viewing one item. "
45454 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
45457 #, fuzzy, c-format
45458 msgid ""
45459 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45460 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
45461 msgstr ""
45462 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
45463 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
45466 #, c-format
45467 msgid ""
45468 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45469 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
45470 msgstr ""
45471 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
45472 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
45474 #. I
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
45476 msgid ""
45477 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
45478 "saved and sent as a single mesage."
45479 msgstr ""
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
45482 #, c-format
45483 msgid ""
45484 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
45485 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
45486 "order will not be deleted)."
45487 msgstr ""
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
45490 #, c-format
45491 msgid ""
45492 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
45493 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
45494 msgstr ""
45495 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
45496 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
45499 #, c-format
45500 msgid ""
45501 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
45502 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
45503 "be an exception."
45504 msgstr ""
45505 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
45506 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
45509 #, c-format
45510 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
45511 msgstr ""
45512 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
45513 "anualmente."
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
45516 #, c-format
45517 msgid ""
45518 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
45519 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
45520 "or category."
45521 msgstr ""
45522 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
45523 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
45524 "categoria particular."
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
45527 #, c-format
45528 msgid ""
45529 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
45530 "information."
45531 msgstr ""
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
45534 #, c-format
45535 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
45536 msgstr ""
45538 #. SCRIPT
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45540 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
45541 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
45544 #, c-format
45545 msgid "You can't create any orders unless you first "
45546 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
45548 #. SCRIPT
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
45550 msgid "You can't receive any more items"
45551 msgstr "Você não pode receber mais itens"
45553 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
45555 #, c-format
45556 msgid "You cannot transfer items of %s "
45557 msgstr "Você não pode transferir itens de %s "
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
45560 #, c-format
45561 msgid "You did not specify any search criteria."
45562 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
45565 #, fuzzy, c-format
45566 msgid "You didn't select any external target."
45567 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor Z39.50."
45569 #. SCRIPT
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45571 msgid ""
45572 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
45573 "on this computer."
45574 msgstr ""
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
45577 #, c-format
45578 msgid "You do not have permission to access this page. "
45579 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45582 #, c-format
45583 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
45584 msgstr ""
45585 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
45588 #, c-format
45589 msgid ""
45590 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
45591 "set to receive overdue notices."
45592 msgstr ""
45593 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
45594 "estão definidas para receber avisos de atraso."
45596 #. %1$s:  total 
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
45598 #, c-format
45599 msgid ""
45600 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
45601 "using Koha"
45602 msgstr ""
45603 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
45604 "o Koha"
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:938
45607 #, c-format
45608 msgid ""
45609 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
45610 "process..."
45611 msgstr ""
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
45614 #, c-format
45615 msgid ""
45616 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
45617 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
45618 msgstr ""
45620 #. SCRIPT
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45622 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
45623 msgstr ""
45625 #. SCRIPT
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45627 msgid ""
45628 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
45629 "the catalog"
45630 msgstr ""
45631 "Você excluiu itens em seu pedido, não esqueça de excluí-los de seu catálogo"
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
45634 #, c-format
45635 msgid ""
45636 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
45637 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
45639 #. SCRIPT
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
45641 msgid "You have made changes to system preferences."
45642 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
45644 #. SCRIPT
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45646 msgid ""
45647 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
45648 "cancel modifications."
45649 msgstr ""
45651 #. SCRIPT
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
45653 msgid ""
45654 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
45655 "barcodes to your entire catalog."
45656 msgstr ""
45658 #. SCRIPT
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
45660 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
45661 msgstr ""
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
45664 #, c-format
45665 msgid ""
45666 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
45667 "is not set to "
45668 msgstr ""
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45671 #, c-format
45672 msgid ""
45673 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
45674 "your configuration file. "
45675 msgstr ""
45677 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
45679 #, c-format
45680 msgid ""
45681 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
45682 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
45683 "configuration file. "
45684 msgstr ""
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
45687 #, c-format
45688 msgid ""
45689 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
45690 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
45691 "date "
45692 msgstr ""
45693 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
45694 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
45695 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada "
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
45698 #, c-format
45699 msgid ""
45700 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
45701 "by pipes."
45702 msgstr ""
45703 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
45704 "por |."
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
45707 #, fuzzy, c-format
45708 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
45709 msgstr ""
45710 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
45711 "por |."
45713 #. SCRIPT
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45715 msgid ""
45716 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
45717 "that have not been uploaded."
45718 msgstr ""
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
45721 #, c-format
45722 msgid "You must "
45723 msgstr "Você precisa "
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
45726 #, c-format
45727 msgid "You must be online to use these options."
45728 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
45730 #. SCRIPT
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45732 #, fuzzy
45733 msgid "You must choose a first publication date"
45734 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
45736 #. SCRIPT
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45738 #, fuzzy
45739 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
45740 msgstr "Deve escolher Data de início e Duração da assinatura"
45742 #. SCRIPT
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45744 msgid "You must choose or create a biblio"
45745 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
45747 #. SCRIPT
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
45749 #, fuzzy
45750 msgid "You must enter a date!"
45751 msgstr "É preciso inserir uma data!"
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
45754 #, c-format
45755 msgid "You must enter a term to search on "
45756 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
45758 #. SCRIPT
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
45760 #, fuzzy
45761 msgid "You must give your new patron list a name!"
45762 msgstr "- É necessário informar o nome da lista"
45764 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
45766 #, c-format
45767 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
45768 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
45770 #. SCRIPT
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45772 #, fuzzy
45773 msgid "You must select a fund"
45774 msgstr "É preciso selecionar um orçamento"
45776 #. SCRIPT
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
45778 msgid "You must select at least two invoices to merge."
45779 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
45781 #. For the first occurrence,
45782 #. SCRIPT
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
45785 msgid "You must select checkout(s) to export"
45786 msgstr "Você precisa selecionar um empréstimo para exportar"
45788 #. SCRIPT
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
45790 msgid "You must select one or more patrons to remove"
45791 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
45793 #. SCRIPT
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
45795 msgid "You must select one or more reports to delete"
45796 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
45798 #. SCRIPT
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45800 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
45801 msgstr ""
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
45804 #, c-format
45805 msgid ""
45806 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
45807 "preference in order to use it."
45808 msgstr ""
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
45811 #, c-format
45812 msgid ""
45813 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
45814 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
45815 msgstr ""
45817 #. SCRIPT
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
45819 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
45820 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
45822 #. SCRIPT
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
45824 msgid "You need to save the page before printing"
45825 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
45828 #, c-format
45829 msgid ""
45830 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
45831 "preference."
45832 msgstr ""
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:179
45836 #, c-format
45837 msgid "You searched for "
45838 msgstr "Você pesquisou por "
45840 #. For the first occurrence,
45841 #. %1$s:  IF ( title ) 
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
45844 #, fuzzy, c-format
45845 msgid "You searched for: %s"
45846 msgstr "Você pesquisou por "
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
45850 #, c-format
45851 msgid "You searched on "
45852 msgstr "Você pesquisou por "
45854 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
45856 #, c-format
45857 msgid ""
45858 "You selected a record from an external source that matches an existing "
45859 "record in your catalog: %s"
45860 msgstr ""
45861 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
45862 "registro existente em seu catálogo: %s"
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
45865 #, c-format
45866 msgid "You should "
45867 msgstr "Você precisa "
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377
45870 #, c-format
45871 msgid ""
45872 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
45873 msgstr ""
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:380
45876 #, c-format
45877 msgid ""
45878 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
45879 "the phone templates."
45880 msgstr ""
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:676
45883 #, c-format
45884 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
45885 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
45888 #, fuzzy, c-format
45889 msgid ""
45890 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
45891 "idea, and you are likely to encounter problems."
45892 msgstr ""
45893 "Você está logado na base de dados na conta de administrador. Isto é uma má "
45894 "idéia, e você poderá ter problemas."
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
45897 #, c-format
45898 msgid ""
45899 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
45900 "Perl (at least Version 5.10)."
45901 msgstr ""
45902 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
45903 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
45905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
45906 #, c-format
45907 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
45908 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
45911 #, c-format
45912 msgid "Your authority search history is empty."
45913 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
45916 #, c-format
45917 msgid "Your cart"
45918 msgstr "Sua sacola"
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
45921 #, c-format
45922 msgid "Your cart "
45923 msgstr "Sua sacola "
45925 #. SCRIPT
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
45927 msgid "Your cart is currently empty"
45928 msgstr "Seu cesto está vazio"
45930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
45931 #, c-format
45932 msgid "Your cart is empty."
45933 msgstr "Seu cesto está vazio."
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
45936 #, c-format
45937 msgid "Your catalog search history is empty."
45938 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
45942 #, c-format
45943 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
45944 msgstr ""
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
45948 #, c-format
45949 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
45950 msgstr ""
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52
45953 #, c-format
45954 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
45955 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
45957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
45958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
45959 #, c-format
45960 msgid "Your download should begin automatically."
45961 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
45963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
45964 #, c-format
45965 msgid "Your file was processed."
45966 msgstr "O arquivo foi processado."
45968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39
45969 #, c-format
45970 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
45971 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
45973 #. %1$s:  shelfname 
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
45975 #, c-format
45976 msgid "Your list: %s "
45977 msgstr "Sua lista : %s "
45979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
45981 #, c-format
45982 msgid "Your lists"
45983 msgstr "Listas privadas"
45985 #. For the first occurrence,
45986 #. SCRIPT
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
45989 msgid "Your lists:"
45990 msgstr "Listas privadas:"
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
45993 #, c-format
45994 msgid "Your message: "
45995 msgstr "Sua mensagem: "
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:182
45998 #, c-format
45999 msgid "Your notification has been sent."
46000 msgstr "A sua notificação foi enviada."
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
46003 #, c-format
46004 msgid "Your patron lists"
46005 msgstr "Suas listas de usuários"
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
46008 #, c-format
46009 msgid "Your report has been saved"
46010 msgstr "O seu relatório foi guardado"
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:666
46013 #, c-format
46014 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
46015 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:316
46018 #, fuzzy, c-format
46019 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
46020 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:233
46023 #, fuzzy, c-format
46024 msgid "Your search returned no open subscriptions."
46025 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:323
46028 #, fuzzy, c-format
46029 msgid "Your search returned no results."
46030 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
46033 #, fuzzy, c-format
46034 msgid "Z39.50 Authority search points"
46035 msgstr "Pontos de acesso Z39.50"
46037 #. INPUT type=button
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344
46039 msgid "Z39.50 Search"
46040 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
46043 #, fuzzy, c-format
46044 msgid "Z39.50 search"
46045 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
46050 #, fuzzy, c-format
46051 msgid "Z39.50/SRU search"
46052 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
46054 #. %1$s:  msg_add 
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
46056 #, fuzzy, c-format
46057 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
46058 msgstr "Servidor Z39.50 adicionado"
46060 #. %1$s:  msg_add 
46061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
46062 #, fuzzy, c-format
46063 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
46064 msgstr "Servidor Z39.50 excluído"
46066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
46067 #, fuzzy, c-format
46068 msgid "Z39.50/SRU server search:"
46069 msgstr "Pesquisar servidor Z39.50:"
46071 #. %1$s:  msg_add 
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
46073 #, fuzzy, c-format
46074 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
46075 msgstr "Servidor Z39.50 excluído"
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
46080 #, fuzzy, c-format
46081 msgid "Z39.50/SRU servers"
46082 msgstr "Servidores Z39.50"
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
46085 #, fuzzy, c-format
46086 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
46087 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50"
46089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
46090 #, c-format
46091 msgid "ZIP file"
46092 msgstr "Arquivo zip"
46094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
46095 #, c-format
46096 msgid "Zach Sim"
46097 msgstr "Zach Sim"
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
46100 #, c-format
46101 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
46102 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
46105 #, c-format
46106 msgid "Zebra version: "
46107 msgstr "Versão do Zebra: "
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
46110 #, c-format
46111 msgid "Zeno Tajoli"
46112 msgstr "Zeno Tajoli"
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
46116 #, c-format
46117 msgid "Zip code"
46118 msgstr "CEP"
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
46121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
46123 #, c-format
46124 msgid "Zip/Postal code"
46125 msgstr "CEP"
46127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
46131 #, c-format
46132 msgid "Zip/Postal code: "
46133 msgstr "CEP: "
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
46136 #, fuzzy, c-format
46137 msgid "Zip/postal code"
46138 msgstr "CEP"
46140 #. For the first occurrence,
46141 #. SCRIPT
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
46145 #, c-format
46146 msgid "[ New list ]"
46147 msgstr "[ Nova lista ]"
46149 #. SPAN
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
46151 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46152 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46154 #. INPUT type=text name=time
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
46156 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
46157 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]hoje[% END %]"
46159 #. INPUT type=text name=time2
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
46161 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
46162 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]amanhã[% END %]"
46164 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
46166 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46167 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46169 #. INPUT type=button
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
46171 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
46172 msgstr ""
46173 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Remover suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
46175 #. SPAN
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
46177 msgid "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
46178 msgstr "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
46180 #. INPUT type=text name=dateexpiry
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
46183 #, fuzzy
46184 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46185 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% dateofbirth %][% END %]"
46187 #. INPUT type=text name=dateofbirth
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
46190 #, fuzzy
46191 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46192 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% dateofbirth %][% END %]"
46194 #. INPUT type=text name=firstname
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
46196 #, fuzzy
46197 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46198 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]"
46200 #. INPUT type=text name=initials
46201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:340
46202 #, fuzzy
46203 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46204 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]"
46206 #. INPUT type=text name=othernames
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
46208 #, fuzzy
46209 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46210 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]"
46212 #. INPUT type=text name=accepteddate
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
46214 msgid "[% accepteddate | $KohaDates %]"
46215 msgstr "[% accepteddate | $KohaDates %]"
46217 #. INPUT name=paid
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:148
46219 msgid "[% amountoutstanding | format('%.2f') %]"
46220 msgstr "[% amountoutstanding | format('%.2f') %]"
46222 #. INPUT type=text name=authorcorp
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
46224 #, fuzzy
46225 msgid "[% authorcorp | html %]"
46226 msgstr "[% categorycode |html %]"
46228 #. A
46229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:78
46230 #, fuzzy
46231 msgid "[% authorized.heading | html %]"
46232 msgstr "[% threshold |html %]"
46234 #. INPUT type=text name=authormeetingcon
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
46236 #, fuzzy
46237 msgid "[% authormeetingcon | html %]"
46238 msgstr "[% repet | html %]"
46240 #. INPUT type=text name=authorpersonal
46241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
46242 #, fuzzy
46243 msgid "[% authorpersonal | html %]"
46244 msgstr "[% threshold |html %]"
46246 #. INPUT type=text name=authtypetext
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:57
46248 msgid "[% authtypetext |html %]"
46249 msgstr "[% authtypetext |html %]"
46251 #. INPUT type=text name=barcode_llx
46252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:380
46253 msgid "[% barcode_llx |html %]"
46254 msgstr "[% barcode_llx |html %]"
46256 #. INPUT type=text name=barcode_lly
46257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:384
46258 msgid "[% barcode_lly |html %]"
46259 msgstr "[% barcode_lly |html %]"
46261 #. INPUT type=text name=quantity
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:218
46263 msgid "[% biblio.quantity.length ? biblio.quantity : 1 %]"
46264 msgstr "[% biblio.quantity.length ? biblio.quantity : 1 %]"
46266 #. DIV
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:463
46269 #, fuzzy
46270 msgid "[% biblionumber |url %]"
46271 msgstr "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
46273 #. INPUT type=text name=billingdate
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:80
46275 msgid "[% billingdate | $KohaDates %]"
46276 msgstr "[% billingdate | $KohaDates %]"
46278 #. INPUT type=text name=borname
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
46280 msgid "[% borname |html %]"
46281 msgstr "[% borname |html %]"
46283 #. IMG
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:12
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:14
46286 msgid ""
46287 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46288 msgstr ""
46289 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46291 #. INPUT type=text name=branchname
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
46293 msgid "[% branch_name |html %]"
46294 msgstr "[% branch_name |html %]"
46296 #. INPUT type=text name=branchaddress1
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
46298 msgid "[% branchaddress1 |html %]"
46299 msgstr "[% branchaddress1 |html %]"
46301 #. INPUT type=text name=branchaddress2
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
46303 msgid "[% branchaddress2 |html %]"
46304 msgstr "[% branchaddress2 |html %]"
46306 #. INPUT type=text name=branchaddress3
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
46308 msgid "[% branchaddress3 |html %]"
46309 msgstr "[% branchaddress3 |html %]"
46311 #. INPUT type=text name=branchcity
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
46313 msgid "[% branchcity |html %]"
46314 msgstr "[% branchcity |html %]"
46316 #. INPUT type=text name=branchcode
46317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
46318 msgid "[% branchcode |html %]"
46319 msgstr "[% branchcode |html %]"
46321 #. INPUT type=text name=branchcountry
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
46323 msgid "[% branchcountry |html %]"
46324 msgstr "[% branchcountry |html %]"
46326 #. INPUT type=text name=branchemail
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
46328 msgid "[% branchemail |html %]"
46329 msgstr "[% branchemail |html %]"
46331 #. INPUT type=text name=branchfax
46332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
46333 msgid "[% branchfax |html %]"
46334 msgstr "[% branchfax |html %]"
46336 #. INPUT type=text name=branchip
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
46338 msgid "[% branchip |html %]"
46339 msgstr "[% branchip |html %]"
46341 #. INPUT type=text name=branchnotes
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
46343 msgid "[% branchnotes |html %]"
46344 msgstr "[% branchnotes |html %]"
46346 #. INPUT type=text name=branchphone
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
46348 msgid "[% branchphone |html %]"
46349 msgstr "[% branchphone |html %]"
46351 #. INPUT type=text name=branchreplyto
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
46353 msgid "[% branchreplyto |html %]"
46354 msgstr "[% branchreplyto |html %]"
46356 #. INPUT type=text name=branchreturnpath
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
46358 msgid "[% branchreturnpath |html %]"
46359 msgstr "[% branchreturnpath |html %]"
46361 #. INPUT type=text name=branchstate
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
46363 msgid "[% branchstate |html %]"
46364 msgstr "[% branchstate |html %]"
46366 #. INPUT type=text name=branchurl
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46368 msgid "[% branchurl |html %]"
46369 msgstr "[% branchurl |html %]"
46371 #. INPUT type=text name=branchzip
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
46373 msgid "[% branchzip |html %]"
46374 msgstr "[% branchzip |html %]"
46376 #. INPUT type=text name=budget_amount
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:462
46378 msgid "[% budget_amount | $Price on_editing => 1 %]"
46379 msgstr ""
46381 #. INPUT type=text name=budget_expend
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:473
46383 msgid "[% budget_expend | $Price on_editing => 1 %]"
46384 msgstr ""
46386 #. INPUT type=text name=budget_period_enddate
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:332
46389 msgid "[% budget_period_enddate | $KohaDates %]"
46390 msgstr "[% budget_period_enddate | $KohaDates %]"
46392 #. INPUT type=text name=budget_period_startdate
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:272
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:326
46395 msgid "[% budget_period_startdate | $KohaDates %]"
46396 msgstr "[% budget_period_startdate | $KohaDates %]"
46398 #. INPUT type=text name=budget_period_total
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:348
46400 #, fuzzy
46401 msgid "[% budget_period_total | $Price on_editing => 1 %]"
46402 msgstr "[% budget_period_startdate | $KohaDates %]"
46404 #. INPUT type=text name=categorycode
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
46406 msgid "[% categorycode |html %]"
46407 msgstr "[% categorycode |html %]"
46409 #. INPUT type=text name=categoryname
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
46411 msgid "[% categoryname |html %]"
46412 msgstr "[% categoryname |html %]"
46414 #. INPUT type=text name=city_country
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:72
46416 msgid "[% city_country |html %]"
46417 msgstr "[% city_country |html %]"
46419 #. INPUT type=text name=city_name
46420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60
46421 msgid "[% city_name |html %]"
46422 msgstr "[% city_name |html %]"
46424 #. INPUT type=text name=city_state
46425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:64
46426 msgid "[% city_state |html %]"
46427 msgstr "[% city_state |html %]"
46429 #. INPUT type=text name=codedescription
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:329
46431 msgid "[% codedescription |html %]"
46432 msgstr "[% codedescription |html %]"
46434 #. INPUT type=text name=mp_[% matchpoint.mp_num %]_c_[% component.comp_num %]_length
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:290
46436 msgid "[% component.length |html %]"
46437 msgstr "[% component.length |html %]"
46439 #. INPUT type=text name=mp_[% matchpoint.mp_num %]_c_[% component.comp_num %]_offset
46440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283
46441 msgid "[% component.offset |html %]"
46442 msgstr "[% component.offset |html %]"
46444 #. INPUT type=text name=mp_[% matchpoint.mp_num %]_c_[% component.comp_num %]_subfields
46445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276
46446 msgid "[% component.subfields |html %]"
46447 msgstr "[% component.subfields |html %]"
46449 #. INPUT type=text name=mp_[% matchpoint.mp_num %]_c_[% component.comp_num %]_tag
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269
46451 msgid "[% component.tag |html %]"
46452 msgstr "[% component.tag |html %]"
46454 #. A
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
46456 #, fuzzy
46457 msgid ""
46458 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
46459 "before deleting this record."
46460 msgstr "Tem certeza que pretende excluir este registro?"
46462 #. INPUT type=text name=datelastseen
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:201
46464 msgid "[% datelastseen | $KohaDates %]"
46465 msgstr "[% datelastseen | $KohaDates %]"
46467 #. INPUT type=text name=[% name %]
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:28
46469 msgid "[% default | html_entity %]"
46470 msgstr "[% default | html_entity %]"
46472 #. INPUT type=text name=description
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:149
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:105
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:119
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:167
46479 msgid "[% description |html %]"
46480 msgstr "[% description |html %]"
46482 #. IMG
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:383
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:391
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
46486 msgid "[% direction %] sort"
46487 msgstr "[% direction %] sort"
46489 #. INPUT type=text name=discount
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
46491 msgid "[% discount | format ("
46492 msgstr "[% discount | format ("
46494 #. INPUT type=text name=enddate
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:692
46496 msgid "[% enddate | $KohaDates %]"
46497 msgstr "[% enddate | $KohaDates %]"
46499 #. INPUT type=text name=enrolmentperioddate
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:159
46501 msgid "[% enrolmentperioddate | $KohaDates %]"
46502 msgstr "[% enrolmentperioddate | $KohaDates %]"
46504 #. INPUT type=text name=expiration_date_filter
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
46507 msgid "[% expiration_date_filter | $KohaDates %]"
46508 msgstr "[% expiration_date_filter | $KohaDates %]"
46510 #. INPUT type=text name=explanation
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103
46512 msgid "[% explanation |html %]"
46513 msgstr "[% explanation |html %]"
46515 #. A
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:36
46517 msgid "[% facet.facet_title_value |html %]"
46518 msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
46520 #. INPUT type=text name=field_1_font_size
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:206
46522 msgid "[% field_1_font_size |html %]"
46523 msgstr "[% field_1_font_size |html %]"
46525 #. INPUT type=text name=field_1_llx
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:223
46527 msgid "[% field_1_llx |html %]"
46528 msgstr "[% field_1_llx |html %]"
46530 #. INPUT type=text name=field_1_lly
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
46532 msgid "[% field_1_lly |html %]"
46533 msgstr "[% field_1_lly |html %]"
46535 #. INPUT type=text name=field_1_text
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:190
46537 msgid "[% field_1_text |html %]"
46538 msgstr "[% field_1_text |html %]"
46540 #. INPUT type=text name=field_2_font_size
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:260
46542 msgid "[% field_2_font_size |html %]"
46543 msgstr "[% field_2_font_size |html %]"
46545 #. INPUT type=text name=field_2_llx
46546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
46547 msgid "[% field_2_llx |html %]"
46548 msgstr "[% field_2_llx |html %]"
46550 #. INPUT type=text name=field_2_lly
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:281
46552 msgid "[% field_2_lly |html %]"
46553 msgstr "[% field_2_lly |html %]"
46555 #. INPUT type=text name=field_2_text
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:244
46557 msgid "[% field_2_text |html %]"
46558 msgstr "[% field_2_text |html %]"
46560 #. INPUT type=text name=field_3_font_size
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:314
46562 msgid "[% field_3_font_size |html %]"
46563 msgstr "[% field_3_font_size |html %]"
46565 #. INPUT type=text name=field_3_llx
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:331
46567 msgid "[% field_3_llx |html %]"
46568 msgstr "[% field_3_llx |html %]"
46570 #. INPUT type=text name=field_3_lly
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:335
46572 msgid "[% field_3_lly |html %]"
46573 msgstr "[% field_3_lly |html %]"
46575 #. INPUT type=text name=field_3_text
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:298
46577 msgid "[% field_3_text |html %]"
46578 msgstr "[% field_3_text |html %]"
46580 #. INPUT type=text name=firstacquidate
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:625
46582 msgid "[% firstacquidate | $KohaDates %]"
46583 msgstr "[% firstacquidate | $KohaDates %]"
46585 #. IMG
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
46588 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46589 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46591 #. INPUT type=text name=font_size
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:173
46593 msgid "[% font_size |html %]"
46594 msgstr "[% font_size |html %]"
46596 #. INPUT type=text name=format_string
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:120
46598 msgid "[% format_string |html %]"
46599 msgstr "[% format_string |html %]"
46601 #. INPUT type=text name=frameworktext
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
46603 msgid "[% frameworktext |html %]"
46604 msgstr "[% frameworktext |html %]"
46606 #. INPUT type=text name=histenddate
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
46608 msgid "[% histenddate | $KohaDates %]"
46609 msgstr "[% histenddate | $KohaDates %]"
46611 #. INPUT type=text name=histstartdate
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
46613 msgid "[% histstartdate | $KohaDates %]"
46614 msgstr "[% histstartdate | $KohaDates %]"
46616 #. INPUT type=text name=image_1_Dx
46617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:451
46618 msgid "[% image_1_Dx |html %]"
46619 msgstr "[% image_1_Dx |html %]"
46621 #. INPUT type=text name=image_1_Tx
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
46623 msgid "[% image_1_Tx |html %]"
46624 msgstr "[% image_1_Tx |html %]"
46626 #. INPUT type=text name=image_1_Ty
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:459
46628 msgid "[% image_1_Ty |html %]"
46629 msgstr "[% image_1_Ty |html %]"
46631 #. INPUT type=text name=image_2_Dx
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:507
46633 msgid "[% image_2_Dx |html %]"
46634 msgstr "[% image_2_Dx |html %]"
46636 #. INPUT type=text name=image_2_Tx
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:511
46638 msgid "[% image_2_Tx |html %]"
46639 msgstr "[% image_2_Tx |html %]"
46641 #. INPUT type=text name=image_2_Ty
46642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:515
46643 msgid "[% image_2_Ty |html %]"
46644 msgstr "[% image_2_Ty |html %]"
46646 #. A
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
46649 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
46650 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir esta Tag"
46652 #. INPUT type=text name=liblibrarian
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:79
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
46655 msgid "[% liblibrarian |html %]"
46656 msgstr "[% liblibrarian |html %]"
46658 #. INPUT type=text name=libopac
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
46661 msgid "[% libopac |html %]"
46662 msgstr "[% libopac |html %]"
46664 #. INPUT type=text name=value
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:281
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:284
46667 msgid "[% loo.value |html %]"
46668 msgstr "[% loo.value |html %]"
46670 #. INPUT type=text name=manageddate
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
46672 msgid "[% manageddate | $KohaDates %]"
46673 msgstr "[% manageddate | $KohaDates %]"
46675 #. INPUT type=text name=mp_[% matchpoint.mp_num %]_search_index
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
46677 msgid "[% matchpoint.index |html %]"
46678 msgstr "[% matchpoint.index |html %]"
46680 #. INPUT type=text name=mp_[% matchpoint.mp_num %]_score
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:257
46682 msgid "[% matchpoint.score |html %]"
46683 msgstr "[% matchpoint.score |html %]"
46685 #. INPUT type=text name=name
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
46687 msgid "[% name|html %]"
46688 msgstr "[% name|html %]"
46690 #. INPUT type=text name=nextacquidate
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:634
46692 msgid "[% nextacquidate | $KohaDates %]"
46693 msgstr "[% nextacquidate | $KohaDates %]"
46695 #. INPUT type=text name=mp_[% matchpoint.mp_num %]_c_[% component.comp_num %]_n_[% norm.norm_num %]_norm
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:298
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:405
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:449
46699 msgid "[% norm.norm |html %]"
46700 msgstr "[% norm.norm |html %]"
46702 #. INPUT type=text name=patron_attr_filter_[% patron_attr_filter_loo.code |html %]
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:171
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:175
46705 msgid "[% patron_attr_filter_loo.cgivalue |html %]"
46706 msgstr "[% patron_attr_filter_loo.cgivalue |html %]"
46708 #. INPUT type=text name=[% recycle_loo.param %]
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:40
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
46711 msgid "[% recycle_loo.value |html %]"
46712 msgstr "[% recycle_loo.value |html %]"
46714 #. INPUT name=suspend_until
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
46716 msgid "[% reserveloo.suspend_until | $KohaDates %]"
46717 msgstr "[% reserveloo.suspend_until | $KohaDates %]"
46719 #. INPUT type=text name=searchfield
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:9
46721 msgid "[% searchfield |html %]"
46722 msgstr "[% searchfield |html %]"
46724 #. INPUT type=text name=servername
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
46726 msgid "[% server.servername | html %]"
46727 msgstr "[% server.servername | html %]"
46729 #. INPUT type=text name=shelfname
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
46731 msgid "[% shelfname |html %]"
46732 msgstr "[% shelfname |html %]"
46734 #. INPUT type=text name=shipmentdate
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:77
46736 msgid "[% shipmentdate | $KohaDates %]"
46737 msgstr "[% shipmentdate | $KohaDates %]"
46739 #. SPAN
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
46741 msgid "[% span_title | collapse %]"
46742 msgstr "[% span_title | collapse %]"
46744 #. INPUT type=text name=mc_[% matchcheck.mc_num %]_src_c_[% src_component.comp_num %]_length
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
46746 msgid "[% src_component.length |html %]"
46747 msgstr "[% src_component.length |html %]"
46749 #. INPUT type=text name=mc_[% matchcheck.mc_num %]_src_c_[% src_component.comp_num %]_offset
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:390
46751 msgid "[% src_component.offset |html %]"
46752 msgstr "[% src_component.offset |html %]"
46754 #. INPUT type=text name=mc_[% matchcheck.mc_num %]_src_c_[% src_component.comp_num %]_subfields
46755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:383
46756 msgid "[% src_component.subfields |html %]"
46757 msgstr "[% src_component.subfields |html %]"
46759 #. INPUT type=text name=mc_[% matchcheck.mc_num %]_src_c_[% src_component.comp_num %]_tag
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:376
46761 msgid "[% src_component.tag |html %]"
46762 msgstr "[% src_component.tag |html %]"
46764 #. INPUT type=text name=startdate
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:688
46766 msgid "[% startdate | $KohaDates %]"
46767 msgstr "[% startdate | $KohaDates %]"
46769 #. INPUT type=text name=suggesteddate
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
46771 msgid "[% suggesteddate | $KohaDates %]"
46772 msgstr "[% suggesteddate | $KohaDates %]"
46774 #. INPUT type=text name=mc_[% matchcheck.mc_num %]_tgt_c_[% tgt_component.comp_num %]_length
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
46776 msgid "[% tgt_component.length |html %]"
46777 msgstr "[% tgt_component.length |html %]"
46779 #. INPUT type=text name=mc_[% matchcheck.mc_num %]_tgt_c_[% tgt_component.comp_num %]_offset
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:434
46781 msgid "[% tgt_component.offset |html %]"
46782 msgstr "[% tgt_component.offset |html %]"
46784 #. INPUT type=text name=mc_[% matchcheck.mc_num %]_tgt_c_[% tgt_component.comp_num %]_subfields
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:427
46786 msgid "[% tgt_component.subfields |html %]"
46787 msgstr "[% tgt_component.subfields |html %]"
46789 #. INPUT type=text name=mc_[% matchcheck.mc_num %]_tgt_c_[% tgt_component.comp_num %]_tag
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:420
46791 msgid "[% tgt_component.tag |html %]"
46792 msgstr "[% tgt_component.tag |html %]"
46794 #. INPUT type=text name=threshold
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:220
46796 msgid "[% threshold |html %]"
46797 msgstr "[% threshold |html %]"
46799 #. SPAN
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:494
46801 msgid "[% timestamp | $KohaDates with_hours = 1 %]"
46802 msgstr "[% timestamp | $KohaDates with_hours = 1 %]"
46804 #. SPAN
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607
46806 msgid "[% timestamp | $KohaDates with_hours = 1%]"
46807 msgstr "[% timestamp | $KohaDates with_hours = 1%]"
46809 #. INPUT type=text name=title
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
46811 #, fuzzy
46812 msgid "[% title | html %]"
46813 msgstr "[% title |html %]"
46815 #. INPUT type=text name=title
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
46821 msgid "[% title |html %]"
46822 msgstr "[% title |html %]"
46824 #. INPUT type=text name=setdate
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
46826 msgid "[% today | $KohaDates %]"
46827 msgstr "[% today | $KohaDates %]"
46829 #. INPUT name=paid
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:213
46831 msgid "[% total | format('%.2f') %]"
46832 msgstr "[% total | format('%.2f') %]"
46834 #. INPUT type=text name=uniformtitle
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
46836 #, fuzzy
46837 msgid "[% uniformtitle | html %]"
46838 msgstr "[% uniformtitle |html %]"
46840 #. INPUT type=text name=value_any
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:197
46842 msgid "[% value_any |html %]"
46843 msgstr "[% value_any |html %]"
46845 #. INPUT type=text name=value_main
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:171
46847 msgid "[% value_main |html %]"
46848 msgstr "[% value_main |html %]"
46850 #. INPUT type=text name=value_mainstr
46851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
46852 msgid "[% value_mainstr |html %]"
46853 msgstr "[% value_mainstr |html %]"
46855 #. INPUT type=text name=value_match
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:222
46857 msgid "[% value_match |html %]"
46858 msgstr "[% value_match |html %]"
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
46861 #, c-format
46862 msgid ""
46863 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46864 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46865 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46866 "pendingsuggestions ) ) %%] "
46867 msgstr ""
46868 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46869 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46870 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46871 "pendingsuggestions ) ) %%] "
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:134
46874 #, c-format
46875 msgid ""
46876 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
46877 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46878 "%%] "
46879 msgstr ""
46880 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
46881 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46882 "%%] "
46884 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
46886 #, c-format
46887 msgid ""
46888 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
46889 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
46890 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
46891 msgstr ""
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
46894 #, c-format
46895 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
46896 msgstr ""
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
46899 #, c-format
46900 msgid ""
46901 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
46902 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46903 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
46904 msgstr ""
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
46907 #, c-format
46908 msgid ""
46909 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
46910 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46911 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
46912 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
46913 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
46914 msgstr ""
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
46917 #, c-format
46918 msgid ""
46919 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46920 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46921 msgstr ""
46922 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46923 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
46926 #, c-format
46927 msgid ""
46928 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46929 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46930 msgstr ""
46931 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46932 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
46935 #, c-format
46936 msgid ""
46937 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
46938 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
46939 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
46940 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
46941 msgstr ""
46943 #. %1$s:  IF borrower 
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:1
46945 #, c-format
46946 msgid ""
46947 "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a "
46948 "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s "
46949 msgstr ""
46950 "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a "
46951 "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s "
46953 #. INPUT type=text name=[%- mv.name -%]
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:621
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:623
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:357
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:360
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:368
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:193
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:204
46963 msgid "[%- mv.value -%]"
46964 msgstr "[%- mv.value -%]"
46966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46968 #, c-format
46969 msgid "[Clear all]"
46970 msgstr "[Limpar tudo]"
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:800
46976 #, c-format
46977 msgid "[Delete]"
46978 msgstr "[Excluir]"
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
46981 #, c-format
46982 msgid "[Edit Item]"
46983 msgstr "[Editar item]"
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
46987 #, c-format
46988 msgid "[Fewer options]"
46989 msgstr "[Reduzir opções]"
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
46992 #, fuzzy, c-format
46993 msgid "[Main page]"
46994 msgstr "Endereço principal"
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
46998 #, c-format
46999 msgid "[More options]"
47000 msgstr "[Mais opções]"
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
47004 #, c-format
47005 msgid "[New search]"
47006 msgstr "[Nova pesquisa]"
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
47009 #, fuzzy, c-format
47010 msgid "[Overridden] "
47011 msgstr "Atraso "
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
47014 #, fuzzy, c-format
47015 msgid "[Previous page]"
47016 msgstr "Página anterior"
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
47020 #, c-format
47021 msgid "[Select all]"
47022 msgstr "[Selecionar tudo]"
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
47025 #, c-format
47026 msgid "[clear]"
47027 msgstr "[limpar]"
47029 #. %1$s:  END 
47030 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
47031 #. %3$s:  END 
47032 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
47033 #. %5$s:  END 
47034 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
47035 #. %7$s:  END 
47036 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
47037 #. %9$s:  END 
47038 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
47039 #. %11$s:  END 
47040 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
47041 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
47042 #. %14$s:  END 
47043 #. %15$s:  other_items_loo.count 
47044 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
47046 #, c-format
47047 msgid ""
47048 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
47049 "%s%s%s (%s) %s "
47050 msgstr ""
47051 "]%s %s(Descartado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
47052 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
47054 #. %1$s:  END 
47055 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
47056 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
47057 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
47058 #. %5$s:  END 
47059 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
47060 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585
47062 #, c-format
47063 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
47064 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
47067 #, c-format
47068 msgid "_ matches only a single character"
47069 msgstr ""
47071 #. For the first occurrence,
47072 #. SCRIPT
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
47075 #, fuzzy
47076 msgid "a an the"
47077 msgstr "e o"
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
47080 #, c-format
47081 msgid "account has expired"
47082 msgstr "conta expirou"
47084 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
47085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
47086 #, fuzzy, c-format
47087 msgid "account, %s please "
47088 msgstr "conta expirou"
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
47091 #, c-format
47092 msgid "active"
47093 msgstr "activo"
47095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
47097 #, c-format
47098 msgid "add a library"
47099 msgstr "adicionar uma biblioteca"
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
47103 #, c-format
47104 msgid "add a patron category"
47105 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
47108 #, fuzzy, c-format
47109 msgid "added successfully"
47110 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
47112 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
47114 #, c-format
47115 msgid "after %s days."
47116 msgstr "depois de %s dias."
47118 #. %1$s:  END 
47119 #. %2$s:  IF ( error ) 
47120 #. %3$s:  ELSE 
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
47122 #, c-format
47123 msgid "again. %s %s%s "
47124 msgstr "novamente. %s %s%s "
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
47129 #, c-format
47130 msgid "all"
47131 msgstr "todos"
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
47134 #, c-format
47135 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
47136 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
47139 #, c-format
47140 msgid "all frameworks"
47141 msgstr "todas as planilhas"
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
47144 #, c-format
47145 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
47146 msgstr ""
47147 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
47149 #. SCRIPT
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47151 msgid "already exists in database"
47152 msgstr "já existe na base de dados"
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:299
47155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:579
47156 #, c-format
47157 msgid "already has a hold"
47158 msgstr "já possui uma reserva"
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
47161 #, c-format
47162 msgid "analytics."
47163 msgstr "analytics."
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
47166 #, c-format
47167 msgid "and"
47168 msgstr "e"
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
47172 #, c-format
47173 msgid "and "
47174 msgstr "e "
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
47177 #, c-format
47178 msgid "and has been returned."
47179 msgstr "e foi devolvido."
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
47182 #, c-format
47183 msgid "and is issued every "
47184 msgstr "e tem fascículos que chegam todo "
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
47187 #, fuzzy, c-format
47188 msgid "and mark one currency as active."
47189 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
47191 #. For the first occurrence,
47192 #. %1$s:  batch_id 
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
47195 #, c-format
47196 msgid "and removed from batch %s. "
47197 msgstr "e removido do lote %s. "
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
47200 #, c-format
47201 msgid "and the "
47202 msgstr "e o "
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
47205 #, c-format
47206 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
47207 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:270
47210 #, c-format
47211 msgid "anyone else to add entries."
47212 msgstr "ninguém para adicionar entradas."
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:278
47215 #, c-format
47216 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
47217 msgstr "qualquer um para remover suas próprias entradas."
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:286
47220 #, c-format
47221 msgid "anyone to remove other contributed entries."
47222 msgstr "alguém para remover outras entradas de contribuições."
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
47226 #, c-format
47227 msgid "approved"
47228 msgstr "aprovado"
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
47231 #, fuzzy, c-format
47232 msgid "are licensed under the "
47233 msgstr "está licenciado sob uma "
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
47236 #, fuzzy, c-format
47237 msgid "as "
47238 msgstr "Há "
47240 #. SCRIPT
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47242 #, fuzzy
47243 msgid "at %s"
47244 msgstr "Pedido %s"
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
47247 #, c-format
47248 msgid "at : "
47249 msgstr "at : "
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
47252 #, c-format
47253 msgid "at current library "
47254 msgstr "na biblioteca atual "
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
47257 #, c-format
47258 msgid "at least 1 item type defined"
47259 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
47262 #, c-format
47263 msgid "at least 1 item type must be defined"
47264 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
47267 #, c-format
47268 msgid "at least 1 library defined"
47269 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
47272 #, c-format
47273 msgid "at least 1 library must be defined"
47274 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
47276 #. %1$s:  END 
47277 #. %2$s:  END 
47278 #. %3$s:  ELSE 
47279 #. %4$s:  END 
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
47281 #, fuzzy, c-format
47282 msgid ""
47283 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
47284 "the template. %s "
47285 msgstr "%s Não definido ainda %s "
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
47288 #, fuzzy, c-format
47289 msgid "attribute value "
47290 msgstr "Atributo: "
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47293 #, c-format
47294 msgid "available"
47295 msgstr "disponível"
47297 #. A
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
47299 msgid "basket"
47300 msgstr "cesto"
47302 #. For the first occurrence,
47303 #. %1$s:  basket.basketname 
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:492
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
47306 #, fuzzy, c-format
47307 msgid "basket: %s"
47308 msgstr "Pedido %s"
47310 #. A
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
47313 #, fuzzy
47314 msgid "basketgroup"
47315 msgstr "Grupo de pedidos"
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
47318 #, c-format
47319 msgid "batch_anonymise.pl"
47320 msgstr ""
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
47323 #, c-format
47324 msgid "be installed before you may continue."
47325 msgstr "seja instalado antes de continuar."
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
47328 #, c-format
47329 msgid "be less than 500KB. "
47330 msgstr "seja menor que 500KB. "
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
47333 #, c-format
47334 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
47335 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
47339 #, c-format
47340 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
47341 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
47344 #, c-format
47345 msgid "be mapped to the same tag,"
47346 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
47349 #, c-format
47350 msgid ""
47351 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
47352 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
47353 msgstr ""
47354 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
47355 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
47358 #, c-format
47359 msgid "because fine balance is "
47360 msgstr "porque o balanço de multa é "
47362 #. SCRIPT
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
47364 #, fuzzy
47365 msgid "begins with "
47366 msgstr "Começa com"
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
47369 #, c-format
47370 msgid "below"
47371 msgstr "abaixo"
47373 #. INPUT type=text name=cardnumber
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
47375 msgid ""
47376 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
47377 msgstr ""
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
47380 #, c-format
47381 msgid "biblio and biblionumber"
47382 msgstr "biblio e biblionumber"
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
47385 #, c-format
47386 msgid "biblioitems.itemtype defined"
47387 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
47390 #, c-format
47391 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
47392 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
47395 #, c-format
47396 msgid "by"
47397 msgstr "por"
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
47401 #, c-format
47402 msgid "by "
47403 msgstr "por "
47405 #. For the first occurrence,
47406 #. %1$s:  reserveloo.author 
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
47410 #, c-format
47411 msgid "by %s"
47412 msgstr "por %s"
47414 #. For the first occurrence,
47415 #. %1$s:  biblio.author 
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
47418 #, c-format
47419 msgid "by %s "
47420 msgstr "por %s "
47422 #. %1$s:  XISBN.author 
47423 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
47424 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
47425 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
47426 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
47427 #. %6$s:  XISBN.place 
47428 #. %7$s:  END 
47429 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
47430 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
47431 #. %10$s:  END 
47432 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
47433 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
47434 #. %13$s:  END 
47435 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
47436 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
47437 #. %16$s:  END 
47438 #. %17$s:  END 
47439 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
47440 #. %19$s:  END 
47441 #. %20$s:  XISBN.pages 
47442 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
47443 #. %22$s:  XISBN.illus 
47444 #. %23$s:  END 
47445 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
47446 #. %25$s:  END 
47447 #. %26$s:  XISBN.size 
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:985
47449 #, c-format
47450 msgid ""
47451 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
47452 "%s "
47453 msgstr ""
47454 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
47455 "%s%s "
47457 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
47459 #, c-format
47460 msgid "by %s: "
47461 msgstr "por %s: "
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
47464 #, fuzzy, c-format
47465 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
47466 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
47469 #, c-format
47470 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47471 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
47474 #, fuzzy, c-format
47475 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
47476 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47478 #. SCRIPT
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47480 msgid "by _AUTHOR_"
47481 msgstr ""
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
47484 #, fuzzy, c-format
47485 msgid "by item types"
47486 msgstr "Qualquer tipo de material"
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244
47489 #, fuzzy, c-format
47490 msgid "by libraries"
47491 msgstr "Planos por bibliotecas"
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
47494 #, fuzzy, c-format
47495 msgid "by months"
47496 msgstr "meses"
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
47499 #, c-format
47500 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
47501 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
47506 #, c-format
47507 msgid "characters"
47508 msgstr "caracteres"
47510 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:354
47512 msgid "check to delete this field"
47513 msgstr "marque para excluir este campo"
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
47518 #, c-format
47519 msgid "choose"
47520 msgstr "escolher"
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
47523 #, fuzzy, c-format
47524 msgid "click here to login"
47525 msgstr "Clique aqui para acessar online"
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
47528 #, c-format
47529 msgid "click to log out"
47530 msgstr "clique para sair"
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
47533 #, fuzzy, c-format
47534 msgid "closed"
47535 msgstr "Fechado"
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
47538 #, fuzzy, c-format
47539 msgid "code and "
47540 msgstr "e "
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
47543 #, c-format
47544 msgid "collection"
47545 msgstr "coleção"
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
47548 #, c-format
47549 msgid "configuration file."
47550 msgstr "arquivo de configuração."
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
47553 #, c-format
47554 msgid "considered late"
47555 msgstr "considerado atrasado"
47557 #. SCRIPT
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
47559 #, fuzzy
47560 msgid "containing "
47561 msgstr "continuando"
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
47568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
47573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
47577 #, c-format
47578 msgid "contains"
47579 msgstr "contém"
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
47582 #, c-format
47583 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
47584 msgstr ""
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47587 #, c-format
47588 msgid "create a patron"
47589 msgstr "criar um usuário"
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
47593 #, c-format
47594 msgid "create an item record when receiving this serial"
47595 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
47598 #, c-format
47599 msgid "create one or more authorized values"
47600 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
47603 #, fuzzy, c-format
47604 msgid "csv"
47605 msgstr "csh"
47607 #. SPAN
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:360
47610 #, fuzzy
47611 msgid ""
47612 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47613 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47614 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47615 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47616 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47617 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47618 "series %]&rft.genre="
47619 msgstr ""
47620 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47621 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47622 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT.size "
47623 "%]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% "
47624 "BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft."
47625 "edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series "
47626 "%]&rft.genre="
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47629 #, c-format
47630 msgid "currently available items."
47631 msgstr "itens disponíveis."
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
47634 #, c-format
47635 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
47636 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
47639 #, c-format
47640 msgid "database host : "
47641 msgstr "hospedagem da base de dados: "
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
47644 #, c-format
47645 msgid "database name : "
47646 msgstr "nome da base de dados: "
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
47649 #, c-format
47650 msgid "database port : "
47651 msgstr "porta da base de dados: "
47653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
47654 #, c-format
47655 msgid "database type : "
47656 msgstr "tipo de base de dados: "
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
47659 #, c-format
47660 msgid "database user : "
47661 msgstr "usuário da base de dados: "
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
47664 #, c-format
47665 msgid "day(s) "
47666 msgstr "dia(s) "
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
47669 #, c-format
47670 msgid "days "
47671 msgstr "dias "
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
47674 #, c-format
47675 msgid "days ago"
47676 msgstr "dias atrás"
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
47679 #, c-format
47680 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
47681 msgstr ""
47682 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, todos os tipos de "
47683 "itens"
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
47686 #, c-format
47687 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
47688 msgstr ""
47689 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, mesmo tipo de item"
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
47692 #, c-format
47693 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
47694 msgstr ""
47695 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, todos os tipos de itens"
47697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
47698 #, c-format
47699 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
47700 msgstr ""
47701 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de item"
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47704 #, c-format
47705 msgid "define a budget"
47706 msgstr "definir um orçamento"
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
47709 #, c-format
47710 msgid "define a budget and a fund"
47711 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
47714 #, c-format
47715 msgid "define a notice"
47716 msgstr "defina um aviso"
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
47719 #, c-format
47720 msgid "del"
47721 msgstr "del"
47723 #. A
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:468
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:57
47726 msgid "detail of the subscription"
47727 msgstr "detalhe da Assinatura"
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
47730 #, c-format
47731 msgid "detected."
47732 msgstr "detectado."
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
47735 #, c-format
47736 msgid "digits"
47737 msgstr "dígitos"
47739 #. A
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
47741 msgid "display detail for this librarian."
47742 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504
47745 #, c-format
47746 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
47747 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:501
47750 #, c-format
47751 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
47752 msgstr "não crie um registro de exemplar quando receber um periódico "
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:502
47755 #, fuzzy, c-format
47756 msgid "doesn't exist"
47757 msgstr "O usuário não existe."
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
47760 #, c-format
47761 msgid "doesn't have enough privilege on database "
47762 msgstr "você não tem privilégios suficientes na base de dados "
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
47765 #, fuzzy, c-format
47766 msgid "doesn't match"
47767 msgstr "deve coincidir"
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
47771 #, fuzzy, c-format
47772 msgid "doesn't match any existing record."
47773 msgstr "A partir de um registro existente: "
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
47786 #, fuzzy, c-format
47787 msgid "dom"
47788 msgstr "doi"
47790 #. INPUT type=reset
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
47792 msgid "déselectionner tout"
47793 msgstr "limpar tudo"
47795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
47797 #, c-format
47798 msgid "ecost tax exc."
47799 msgstr "Total de Imposto Exc."
47801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
47803 #, c-format
47804 msgid "ecost tax inc."
47805 msgstr "ecost tax inc."
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524
47808 #, c-format
47809 msgid "edit"
47810 msgstr "editar"
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:113
47813 #, c-format
47814 msgid "edit "
47815 msgstr "editar "
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
47818 #, c-format
47819 msgid "email"
47820 msgstr "E-mail"
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
47829 #, c-format
47830 msgid "email the Koha administrator"
47831 msgstr "enviar e-mail para o Administrador do Koha"
47833 #. META http-equiv=Content-Language
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
47835 msgid "en-us"
47836 msgstr "en-us"
47838 #. %1$s:  END 
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:312
47840 #, fuzzy, c-format
47841 msgid "entries. %s "
47842 msgstr "entradas. "
47844 #. %1$s:  ELSE 
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
47846 #, fuzzy, c-format
47847 msgid "entry. %s "
47848 msgstr "entradas. "
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:94
47851 #, fuzzy, c-format
47852 msgid "epost: "
47853 msgstr "Perdido: "
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
47856 #, c-format
47857 msgid "epost_sjekk: "
47858 msgstr ""
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
47861 #, c-format
47862 msgid ""
47863 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
47864 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
47865 msgstr ""
47866 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
47867 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:124
47870 #, c-format
47871 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47872 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47874 #. INPUT type=text name=cardnumber
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
47876 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
47877 msgstr ""
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
47880 #, c-format
47881 msgid "exists"
47882 msgstr "existe"
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
47885 #, c-format
47886 msgid "exists."
47887 msgstr "existe."
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
47890 #, c-format
47891 msgid "expired"
47892 msgstr "vencido"
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
47895 #, fuzzy, c-format
47896 msgid "failed to be added"
47897 msgstr "Usuários para serem adicionados"
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
47900 #, fuzzy, c-format
47901 msgid "failed to be updated"
47902 msgstr "Coleção '%s' falhou para ser atualizada!"
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
47905 #, c-format
47906 msgid "famfamfam.com"
47907 msgstr "famfamfam.com"
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:90
47910 #, fuzzy, c-format
47911 msgid "fdato: "
47912 msgstr "Obrigatório: "
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
47915 #, fuzzy, c-format
47916 msgid "feide: "
47917 msgstr "Lado da página: "
47919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:496
47920 #, c-format
47921 msgid "field "
47922 msgstr "campo "
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
47925 #, c-format
47926 msgid "field(s) "
47927 msgstr "campo(s) "
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
47930 #, c-format
47931 msgid "fnr_hash: "
47932 msgstr ""
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
47935 #, c-format
47936 msgid "folkeregsjekk_dato: "
47937 msgstr ""
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
47940 #, c-format
47941 msgid "for "
47942 msgstr "para "
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
47945 #, c-format
47946 msgid "framework values"
47947 msgstr "valores do modelo"
47949 #. SCRIPT
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47951 #, fuzzy
47952 msgid "from"
47953 msgstr "de: "
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:555
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:562
47957 #, c-format
47958 msgid "from "
47959 msgstr "de: "
47961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
47962 #, c-format
47963 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
47964 msgstr "funcionalidade não habilitada na interface administrativa) "
47966 #. A
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:475
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:59
47969 msgid "go to [% bibliotitle %]"
47970 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
47973 #, c-format
47974 msgid "gone no address"
47975 msgstr "perdido sem endereço"
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
47978 #, c-format
47979 msgid "group by"
47980 msgstr "agrupar por"
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
47984 #, c-format
47985 msgid "group by "
47986 msgstr "agrupar por "
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47996 #, c-format
47997 msgid "grs1"
47998 msgstr "grs1"
48000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:126
48001 #, c-format
48002 msgid "gyldig_til: "
48003 msgstr ""
48005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
48006 #, fuzzy, c-format
48007 msgid "has "
48008 msgstr "Há "
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
48011 #, c-format
48012 msgid "has all required privileges on database "
48013 msgstr "tem todos os privilégios requeridos na base de dados "
48015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
48016 #, c-format
48017 msgid "has already been added."
48018 msgstr "já foi adicionado."
48020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
48021 #, c-format
48022 msgid "has never been checked out."
48023 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
48025 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
48027 #, c-format
48028 msgid ""
48029 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
48030 msgstr ""
48032 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
48034 #, c-format
48035 msgid ""
48036 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
48037 msgstr ""
48039 #. %1$s:  END 
48040 #. %2$s:  IF message.error 
48041 #. %3$s:  message.error
48042 #. %4$s:  END 
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
48044 #, c-format
48045 msgid ""
48046 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
48047 "logfile for more information). %s "
48048 msgstr ""
48050 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
48052 #, fuzzy, c-format
48053 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
48054 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:293
48057 #, c-format
48058 msgid "has too many holds."
48059 msgstr "tem demasiadas reservas."
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
48063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
48064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
48065 #, c-format
48066 msgid "here"
48067 msgstr "aqui"
48069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:121
48070 #, c-format
48071 msgid "hjemmebibliotek: "
48072 msgstr ""
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
48075 #, c-format
48076 msgid "holdingbranch NOT mapped"
48077 msgstr "holdingbranch não mapeado"
48079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
48080 #, c-format
48081 msgid "holdingbranch defined"
48082 msgstr "holdingbranch definido"
48084 #. A
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
48086 msgid "holds queue"
48087 msgstr "fila de espera"
48089 #. A
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
48091 msgid "holds to retrieve off the shelf"
48092 msgstr "reservas a retirar da prateleira"
48094 #. A
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
48096 msgid "holds waiting for patron pickup"
48097 msgstr "reservas aguardando retirada"
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
48100 #, c-format
48101 msgid "homebranch NOT mapped"
48102 msgstr "homebranch não mapeado"
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
48105 #, c-format
48106 msgid "homebranch defined"
48107 msgstr "homebranch definido"
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
48110 #, c-format
48111 msgid "if"
48112 msgstr ""
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
48115 #, c-format
48116 msgid ""
48117 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
48118 "libraries you want to associate with this value. "
48119 msgstr ""
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
48122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
48123 #, c-format
48124 msgid "if you wish to enable this feature."
48125 msgstr "se você deseja ativar esta função."
48127 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48129 msgid "ig"
48130 msgstr ""
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
48136 #, c-format
48137 msgid "ignore"
48138 msgstr "ignorar"
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
48141 #, c-format
48142 msgid "in "
48143 msgstr "em "
48145 #. %1$s:  LibraryName 
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
48147 #, c-format
48148 msgid "in %s "
48149 msgstr "em %s "
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48152 #, c-format
48153 msgid "in Administration"
48154 msgstr "em Administração"
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
48157 #, c-format
48158 msgid "in fines"
48159 msgstr "em multas"
48161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
48162 #, c-format
48163 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
48164 msgstr ""
48166 #. SCRIPT
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
48168 #, fuzzy
48169 msgid "in library "
48170 msgstr "Biblioteca principal"
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
48174 #, fuzzy, c-format
48175 msgid "indexing."
48176 msgstr "índice"
48178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
48179 #, c-format
48180 msgid "install basic configuration settings"
48181 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
48184 #, c-format
48185 msgid "invalid authority types"
48186 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
48189 #, fuzzy, c-format
48190 msgid "is"
48191 msgstr "Avis"
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
48194 #, c-format
48195 msgid "is already in possession"
48196 msgstr ""
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
48199 #, fuzzy, c-format
48200 msgid "is already in use by another patron record."
48201 msgstr ""
48202 "O valor %s do atributo de usuário está sendo usado por outro registro de "
48203 "usuário."
48205 #. SCRIPT
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48207 msgid "is duplicated"
48208 msgstr "é duplicado"
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
48211 #, c-format
48212 msgid ""
48213 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
48214 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
48215 msgstr ""
48216 "está ativada, estas políticas podem ser ignoradas pelos funcionários "
48217 "responsáveis pela circulação. Estas políticas também são baseadas na "
48218 "biblioteca de inscrição do usuário, "
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
48223 #, c-format
48224 msgid "is equal to"
48225 msgstr "é igual a"
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:56
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:110
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:112
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:166
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
48241 #, c-format
48242 msgid "is exactly"
48243 msgstr "é exatamente"
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
48246 #, c-format
48247 msgid "is licensed under the "
48248 msgstr "está licenciado sob uma "
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
48252 #, fuzzy, c-format
48253 msgid "is not"
48254 msgstr "Nota de circulação"
48256 #. %1$s:  message_loo.date_from 
48257 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
48259 #, c-format
48260 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
48261 msgstr "não é um valor válido (\"%s\"). %sERROR: "
48263 #. %1$s:  message_loo.date_to 
48264 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
48265 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
48266 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
48267 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
48268 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
48269 #. %7$s:  message_loo.approver 
48270 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
48271 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
48272 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
48273 #. %11$s:  ELSE 
48274 #. %12$s:  END 
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
48276 #, c-format
48277 msgid ""
48278 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
48279 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
48280 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
48281 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
48282 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
48283 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
48284 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
48285 "error! %s "
48286 msgstr ""
48287 "não é um valor válido (\"%s\"). %sERRO: Falha na aprovação do termo (%s). "
48288 "%sERRO: Falha na rejeição do termo (%s). %sERRO: Nenhuma correspondência "
48289 "para o usuário (%s). O FILTRO RQUER O NÚMERO DE USUÁRIO (não o nome). "
48290 "%sERRO: Sem correspondência para o número de usuário (%s). %sERRO: O usuário "
48291 "administrador do koha no arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
48292 "moderador de tags válido. Estas ações são armazenadas no log por número de "
48293 "usuário, assim o moderador precisa existir na base de usuários. Faça o login "
48294 "como um funcionário autorizado a moderar tags. %s Erro desconhecido! %s "
48296 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
48298 #, fuzzy, c-format
48299 msgid "is not empty. %s "
48300 msgstr "não está vazio. "
48302 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:452
48304 #, c-format
48305 msgid "is now debarred until %s "
48306 msgstr "está suspenso até %s "
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
48309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
48310 #, c-format
48311 msgid "is on hold for "
48312 msgstr "está reservado para "
48314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
48315 #, c-format
48316 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
48317 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
48320 #, c-format
48321 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
48322 msgstr ""
48324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
48325 #, c-format
48326 msgid "is used as a fallback. "
48327 msgstr ""
48329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
48333 #, c-format
48334 msgid "iso2709"
48335 msgstr "iso2709"
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
48338 #, c-format
48339 msgid "item fields"
48340 msgstr "campos do exemplar"
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
48343 #, c-format
48344 msgid "item type not defined"
48345 msgstr "tipo de documento não definido"
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:826
48348 #, c-format
48349 msgid "itemdata_copynumber"
48350 msgstr "itemdata_copynumber"
48352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825
48353 #, c-format
48354 msgid "itemdata_enumchron"
48355 msgstr "itemdata_enumchron"
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
48358 #, c-format
48359 msgid "itemnum"
48360 msgstr "itemnum"
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
48363 #, c-format
48364 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
48365 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
48369 #, fuzzy, c-format
48370 msgid "items (10)"
48371 msgstr "exemplares. "
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
48374 #, c-format
48375 msgid "items. "
48376 msgstr "exemplares. "
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
48379 #, c-format
48380 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
48381 msgstr ""
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
48384 #, c-format
48385 msgid "items.permanent_location mapped"
48386 msgstr ""
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
48389 #, c-format
48390 msgid "itemtype NOT mapped"
48391 msgstr "itemtype não mapeado"
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
48394 #, c-format
48395 msgid "jQuery"
48396 msgstr "jQuery"
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
48399 #, fuzzy, c-format
48400 msgid "jQuery Colvis plugin"
48401 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
48404 #, c-format
48405 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
48406 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
48409 #, c-format
48410 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48411 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
48414 #, c-format
48415 msgid "jQuery and jQueryUI"
48416 msgstr "jQuery and jQueryUI"
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
48419 #, fuzzy, c-format
48420 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
48421 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
48424 #, c-format
48425 msgid ""
48426 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
48427 "under the "
48428 msgstr ""
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
48431 #, fuzzy, c-format
48432 msgid "jQuery multiple select plugin"
48433 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
48436 #, fuzzy, c-format
48437 msgid "jQuery treetable Plugin"
48438 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
48441 #, fuzzy, c-format
48442 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48443 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
48446 #, c-format
48447 msgid "jQueryUI"
48448 msgstr ""
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
48452 #, c-format
48453 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
48454 msgstr ""
48456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
48457 #, c-format
48458 msgid "jquery.multiple.select.js"
48459 msgstr ""
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
48462 #, c-format
48463 msgid "kjonn: "
48464 msgstr ""
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
48469 #, c-format
48470 msgid "koha-conf.xml"
48471 msgstr "koha-conf.xml"
48473 #. INPUT type=text name=filename
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
48476 msgid "koha.mrc"
48477 msgstr "koha.mrc"
48479 #. %1$s:  batche.batch_id 
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
48481 #, c-format
48482 msgid "label_batch_%s.csv"
48483 msgstr "label_batch_%s.csv"
48485 #. For the first occurrence,
48486 #. %1$s:  batche.batch_id 
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
48489 #, c-format
48490 msgid "label_batch_%s.pdf"
48491 msgstr "label_batch_%s.pdf"
48493 #. %1$s:  batche.batch_id 
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
48495 #, c-format
48496 msgid "label_batch_%s.xml"
48497 msgstr "label_batch_%s.xml"
48499 #. For the first occurrence,
48500 #. %1$s:  batche.label_count 
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
48503 #, c-format
48504 msgid "label_single_%s.csv"
48505 msgstr "label_single_%s.csv"
48507 #. For the first occurrence,
48508 #. %1$s:  batche.label_count 
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
48513 #, c-format
48514 msgid "label_single_%s.pdf"
48515 msgstr "label_single_%s.pdf"
48517 #. For the first occurrence,
48518 #. %1$s:  batche.label_count 
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
48521 #, c-format
48522 msgid "label_single_%s.xml"
48523 msgstr "label_single_%s.xml"
48525 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
48527 #, c-format
48528 msgid "last on: %s"
48529 msgstr "última em: %s"
48531 #. INPUT type=text name=from_subfield
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
48534 msgid "let blank for the entire field"
48535 msgstr ""
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
48538 #, c-format
48539 msgid "library not defined"
48540 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
48543 #, c-format
48544 msgid "licensed under "
48545 msgstr "está licenciado sob uma "
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227
48548 #, c-format
48549 msgid "like"
48550 msgstr "como"
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
48553 #, c-format
48554 msgid "lnr: "
48555 msgstr ""
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48558 #, c-format
48559 msgid "localhost"
48560 msgstr "localhost"
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48563 #, c-format
48564 msgid "lost"
48565 msgstr "perdido"
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
48568 #, c-format
48569 msgid "m/"
48570 msgstr "m/"
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48573 #, fuzzy, c-format
48574 msgid "m_adresse1: "
48575 msgstr "Endereço: "
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:109
48578 #, fuzzy, c-format
48579 msgid "m_adresse2: "
48580 msgstr "Bairro: "
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:114
48583 #, c-format
48584 msgid "m_gyldig_til: "
48585 msgstr ""
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
48588 #, fuzzy, c-format
48589 msgid "m_land: "
48590 msgstr "...e: "
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
48593 #, fuzzy, c-format
48594 msgid "m_postnr: "
48595 msgstr "Hostname: "
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
48598 #, c-format
48599 msgid "m_sjekk: "
48600 msgstr ""
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
48603 #, fuzzy, c-format
48604 msgid "m_sted: "
48605 msgstr "Chamado: "
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
48609 #, c-format
48610 msgid "marc"
48611 msgstr "marc"
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
48614 #, c-format
48615 msgid "matches"
48616 msgstr "coincidências"
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
48620 #, c-format
48621 msgid "me"
48622 msgstr "me"
48624 #. SCRIPT
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
48626 msgid "modified"
48627 msgstr "modificado"
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
48630 #, c-format
48631 msgid "months"
48632 msgstr "meses"
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
48637 #, c-format
48638 msgid "must"
48639 msgstr "deve"
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
48642 #, c-format
48643 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
48644 msgstr ""
48645 "deve ter privilégios de USO, INSERÇÃO, ATUALIZAÇÃO, EXCLUSÃO, ELIM~INAÇÃO E "
48646 "CRIAÇÃO "
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48649 #, c-format
48650 msgid "must match"
48651 msgstr "deve coincidir"
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48654 #, c-format
48655 msgid "n/a"
48656 msgstr "n/a"
48658 #. INPUT type=image
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
48660 msgid "next"
48661 msgstr "próximo"
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
48664 #, c-format
48665 msgid "no NULL value in frameworkcode"
48666 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
48669 #, c-format
48670 msgid "no active"
48671 msgstr "não activo"
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
48675 #, c-format
48676 msgid "no libraries defined"
48677 msgstr "nenhuma biblioteca foi definida"
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
48681 #, c-format
48682 msgid "no patron categories defined"
48683 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
48686 #, c-format
48687 msgid "noItemTypeImages system preference"
48688 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48693 #, c-format
48694 msgid "none"
48695 msgstr "nenhum"
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
48699 #, c-format
48700 msgid "not"
48701 msgstr "não"
48703 #. ABBR
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48705 msgid "not available"
48706 msgstr "indisponível"
48708 #. SCRIPT
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48710 #, fuzzy
48711 msgid "not checked out"
48712 msgstr "Não está emprestado."
48714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
48717 #, c-format
48718 msgid "not equal to"
48719 msgstr "não igual a"
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
48722 #, c-format
48723 msgid "not like"
48724 msgstr "não parecido"
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
48727 #, c-format
48728 msgid "not owned"
48729 msgstr "não pertencente"
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
48732 #, c-format
48733 msgid "of one item"
48734 msgstr "de um item"
48736 #. SCRIPT
48737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48738 #, fuzzy
48739 msgid "on reserve"
48740 msgstr "Adicionar reservas"
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:299
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:579
48744 #, c-format
48745 msgid "on this item "
48746 msgstr "neste exemplar "
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
48749 #, c-format
48750 msgid "once every"
48751 msgstr "uma vez em cada"
48753 #. %1$s:  ELSE 
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
48755 #, fuzzy, c-format
48756 msgid "one or more records without items attached. %s "
48757 msgstr "estre registro não possui itens. "
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
48760 #, c-format
48761 msgid "opprettet: "
48762 msgstr ""
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:123
48765 #, fuzzy, c-format
48766 msgid "opprettet_av: "
48767 msgstr "Fortsettelse av: "
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
48771 #, c-format
48772 msgid "or"
48773 msgstr "ou"
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
48782 #, c-format
48783 msgid "or "
48784 msgstr "ou "
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
48787 #, c-format
48788 msgid "or MARC subfield."
48789 msgstr "ou Subcampo MARC:"
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
48792 #, c-format
48793 msgid "or any available"
48794 msgstr "ou qualquer disponível"
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1113
48798 #, fuzzy, c-format
48799 msgid "or create"
48800 msgstr "Criar"
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:101
48803 #, fuzzy, c-format
48804 msgid "p_adresse1: "
48805 msgstr "Endereço: "
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
48808 #, fuzzy, c-format
48809 msgid "p_adresse2: "
48810 msgstr "Bairro: "
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
48813 #, fuzzy, c-format
48814 msgid "p_land: "
48815 msgstr "...e: "
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
48818 #, fuzzy, c-format
48819 msgid "p_postnr: "
48820 msgstr "Hostname: "
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
48823 #, c-format
48824 msgid "p_sjekk: "
48825 msgstr ""
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
48828 #, fuzzy, c-format
48829 msgid "p_sted: "
48830 msgstr "Concluído: "
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
48833 #, fuzzy, c-format
48834 msgid "passsord: "
48835 msgstr "Senha: "
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
48838 #, c-format
48839 msgid "patron categories"
48840 msgstr "categorias de usuários"
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
48843 #, c-format
48844 msgid "patron category "
48845 msgstr "categoria de usuário "
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
48848 #, fuzzy, c-format
48849 msgid "patron_attributes"
48850 msgstr "Atributos de usuários"
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:295
48853 #, fuzzy, c-format
48854 msgid "patrons to "
48855 msgstr "categoria de usuário "
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
48859 #, c-format
48860 msgid "pending"
48861 msgstr "pendente"
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
48864 #, fuzzy, c-format
48865 msgid "pending offline circulation actions"
48866 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
48868 #. INPUT type=submit name=phony_submit
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:247
48870 msgid "phony_submit"
48871 msgstr "phony_submit"
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
48874 #, c-format
48875 msgid "pin: "
48876 msgstr ""
48878 #. SCRIPT
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
48880 msgid "please enter a date !"
48881 msgstr "favor informar uma data!"
48883 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
48885 msgid "please note your reason here..."
48886 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
48889 #, fuzzy, c-format
48890 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
48891 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
48894 #, fuzzy, c-format
48895 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
48896 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
48899 #, c-format
48900 msgid ""
48901 "plugins in order by significance, from most significant to least "
48902 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
48903 "(NOTE: "
48904 msgstr ""
48905 "plugins em ordem de importância, do mais para o menos importante, e clicar "
48906 "na caixa para ativar estes plugins que você deseja utilizar. (NOTA: "
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
48909 #, c-format
48910 msgid ""
48911 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
48912 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
48913 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
48914 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
48915 "not recommended, and likely will not work."
48916 msgstr ""
48917 "plugins requerem Javascript. Se não for possível usar Javascript, você "
48918 "poderá inserir a configuração (que está armazenada nas preferências do "
48919 "sistema JSON no OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean."
48921 #. INPUT type=image
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:309
48923 msgid "previous"
48924 msgstr "anterior"
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:128
48927 #, fuzzy, c-format
48928 msgid "prim_kontakt: "
48929 msgstr "Horizontal: "
48931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
48934 #, c-format
48935 msgid "pt"
48936 msgstr "pt"
48938 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
48939 #. %2$s:  END 
48940 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
48942 #, c-format
48943 msgid "published by:%s %s %s in "
48944 msgstr "publicado por:%s %s %s em "
48946 #. SCRIPT
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
48948 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
48949 msgstr ""
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48952 #, c-format
48953 msgid "rather than "
48954 msgstr "em vez de "
48956 #. SCRIPT
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48958 #, fuzzy
48959 msgid "reason unkown"
48960 msgstr "Datas desconhecidas"
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
48963 #, c-format
48964 msgid "records in various encodings. Choose one): "
48965 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
48968 #, c-format
48969 msgid "records in various format. Choose one): "
48970 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
48973 #, c-format
48974 msgid "records."
48975 msgstr "registros."
48977 #. INPUT type=text name=to_regex_search
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48979 msgid "regex pattern"
48980 msgstr "padrão regex"
48982 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
48983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48984 msgid "regex replacement"
48985 msgstr "substituição regex"
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
48989 #, c-format
48990 msgid "rejected"
48991 msgstr "rejeitado"
48993 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
48995 #, c-format
48996 msgid "rejected %s"
48997 msgstr "rejeitado %s"
48999 #. IMG
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1006
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1008
49002 msgid "remove this image"
49003 msgstr "remover esta imagem"
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
49006 #, fuzzy, c-format
49007 msgid "removed successfully"
49008 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
49010 #. SCRIPT
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49012 #, fuzzy
49013 msgid "reopen basketgroup"
49014 msgstr "Fechar grupo de cestos"
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49017 #, c-format
49018 msgid "required"
49019 msgstr "obrigatório"
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
49022 #, c-format
49023 msgid "restricted"
49024 msgstr "restricted"
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
49027 #, c-format
49028 msgid "return to where you were before."
49029 msgstr "voltar para onde você estava antes."
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
49032 #, c-format
49033 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
49034 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
49037 #, c-format
49038 msgid "s/"
49039 msgstr "s/"
49041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
49042 #, c-format
49043 msgid "same library, all patron types, all item types"
49044 msgstr ""
49045 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de materiais"
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
49048 #, c-format
49049 msgid "same library, all patron types, same item type"
49050 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de usuários, mesmo tipo de material"
49052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
49053 #, c-format
49054 msgid "same library, same patron type, all item types"
49055 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, todos os tipos de materiais"
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
49058 #, c-format
49059 msgid "same library, same patron type, same item type"
49060 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de material"
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
49063 #, c-format
49064 msgid "seconds "
49065 msgstr "segundos "
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
49068 #, c-format
49069 msgid "see also:"
49070 msgstr "ver também:"
49072 #. %1$s:  seflag 
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:495
49074 #, c-format
49075 msgid "seflag is on (%s)"
49076 msgstr "seflag está em (%s)"
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
49079 #, c-format
49080 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
49081 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
49084 #, c-format
49085 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
49086 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
49091 #, c-format
49092 msgid "select all"
49093 msgstr "selecionar todos"
49095 #. INPUT type=submit
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
49097 msgid "selection"
49098 msgstr "seleção"
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
49102 #, c-format
49103 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
49104 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:827
49107 #, c-format
49108 msgid "serial"
49109 msgstr "periódico"
49111 #. A
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:467
49113 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
49114 msgstr "coleção de periódico de [% subscription.bibliotitle %]"
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
49117 #, c-format
49118 msgid "setDescription: "
49119 msgstr "setDescription: "
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
49122 #, c-format
49123 msgid "setDescriptions"
49124 msgstr "setDescriptions"
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
49127 #, c-format
49128 msgid "setName"
49129 msgstr "setName"
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
49132 #, c-format
49133 msgid "setName: "
49134 msgstr "setName: "
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
49137 #, c-format
49138 msgid "setSpec"
49139 msgstr "setSpec"
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
49142 #, fuzzy, c-format
49143 msgid "setSpec: "
49144 msgstr "setSpec "
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255
49147 #, c-format
49148 msgid ""
49149 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
49150 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
49151 "synchronized"
49152 msgstr ""
49153 "mostra que o subcampo é linkado com um campo Koha. Koha pode gerenciar uma "
49154 "interface MARC, e a interface Koha. Este link assegura que ambas bases de "
49155 "dados serão sincronizadas."
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
49158 #, c-format
49159 msgid "since last transfer"
49160 msgstr "desde a última transferência"
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:124
49163 #, c-format
49164 msgid "sist_endret: "
49165 msgstr ""
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:125
49168 #, c-format
49169 msgid "sist_endret_av: "
49170 msgstr ""
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
49173 #, fuzzy, c-format
49174 msgid "software.coop, United Kingdom"
49175 msgstr "Software Coop, United Kingdom"
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
49179 #, c-format
49180 msgid "specify an active currency"
49181 msgstr "especifique uma moeda corrente"
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49184 #, c-format
49185 msgid "start the installer"
49186 msgstr "iniciar o instalador"
49188 #. SCRIPT
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
49190 #, fuzzy
49191 msgid "starting with "
49192 msgstr "Começa por:"
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
49208 #, c-format
49209 msgid "starts with"
49210 msgstr "começa por"
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
49214 #, c-format
49215 msgid "subfield ignored"
49216 msgstr "subcampo ignorado"
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
49220 #, c-format
49221 msgid "subfields"
49222 msgstr "subcampos"
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
49225 #, c-format
49226 msgid "subfields not in same tabs"
49227 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
49230 #, c-format
49231 msgid "subscribers"
49232 msgstr "assinantes"
49234 #. A
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
49238 msgid "subscription detail"
49239 msgstr "detalhe da assinatura"
49241 #. A
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:61
49243 msgid "subscription routing list"
49244 msgstr "lista de circulação da assinatura"
49246 #. %1$s:  IF ( title ) 
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
49248 #, c-format
49249 msgid "subscription(s) %s with title matching "
49250 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
49252 #. A
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524
49255 msgid "suggestion"
49256 msgstr "sugestão"
49258 #. For the first occurrence,
49259 #. %1$s:  m.id 
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:465
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
49266 #, c-format
49267 msgid "suggestion #%s"
49268 msgstr "sugestão #%s"
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
49271 #, fuzzy, c-format
49272 msgid "suggestions"
49273 msgstr "sugestão"
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
49276 #, c-format
49277 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
49278 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
49280 #. SCRIPT
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
49282 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
49283 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
49285 #. META http-equiv=Content-Type
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
49299 msgid "text/html; charset=utf-8"
49300 msgstr "text/html; charset=utf-8"
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
49303 #, c-format
49304 msgid "than "
49305 msgstr "que "
49307 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
49308 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
49309 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
49310 #. %4$s:  image_limit 
49311 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
49312 #. %6$s:  batch_id 
49313 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
49314 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
49315 #. %9$s:  batch_id 
49316 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
49317 #. %11$s:  batch_id 
49318 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
49319 #. %13$s:  batch_id 
49320 #. %14$s:  ELSE 
49321 #. %15$s:  END 
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49323 #, c-format
49324 msgid ""
49325 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
49326 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
49327 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
49328 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
49329 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
49330 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
49331 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
49332 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
49333 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
49334 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
49335 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
49336 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
49337 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
49338 "duplicated. %s %s "
49339 msgstr ""
49340 "que voce tenha selecionado uma ramal. %s Occorreu um erro durante o upload "
49341 "da imagem. Favor entre em contato com o administrador do sistema para "
49342 "maiores detalhes ou confira o arquivo de log. %s Image maior que 500KB. "
49343 "Favor redimensione e importe novamente. %s A quota da base de dados de "
49344 "imagem atualmente suporta somente um número máximo de %s imagens. Favor "
49345 "excluir uma ou mais imagens para liberar espaço. %s Ocorreu um erro e os "
49346 "itens não foram adicionados ao lote %s. Favor entre em contato com o "
49347 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Os itens "
49348 "não foram adicionados por que a biblioteca ramal não foi escolhida. Favor "
49349 "alterar a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. %s Ocorreu um erro e "
49350 "o item não foi excluido do lote %s. Favor entre em contato com o "
49351 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
49352 "um erro e o lote %s não foi excluido. Favor entre em contato com o "
49353 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
49354 "um erro e o lote %s não foi de-duplicado. %s %s "
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
49357 #, c-format
49358 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
49359 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
49362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
49363 #, fuzzy, c-format
49364 msgid ""
49365 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
49366 msgstr "o subcampo correspondente DEVE ter um valor autorizado=bibliotecas"
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
49369 #, fuzzy, c-format
49370 msgid ""
49371 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
49372 msgstr ""
49373 "o subcampo correspondente DEVE ter um valor autorizado=tipo de documento"
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
49376 #, c-format
49377 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
49378 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
49381 #, c-format
49382 msgid "the items.homebranch field MUST :"
49383 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
49386 #, c-format
49387 msgid "the library where the hold is being placed.. "
49388 msgstr "a biblioteca em que a reserva foi feita.. "
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
49391 #, c-format
49392 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
49393 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
49395 #. %1$s:  END 
49396 #. %2$s:  ELSE 
49397 #. %3$s:  IF ( messagetransfert ) 
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
49399 #, fuzzy, c-format
49400 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
49401 msgstr "estre registro não possui itens. "
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49404 #, c-format
49405 msgid "through "
49406 msgstr "através "
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:81
49409 #, c-format
49410 msgid "times"
49411 msgstr "vezes"
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
49414 #, c-format
49415 msgid "tlf_hjemme: "
49416 msgstr ""
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
49419 #, c-format
49420 msgid "tlf_jobb: "
49421 msgstr ""
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
49424 #, c-format
49425 msgid "tlf_mobil: "
49426 msgstr ""
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:556
49431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
49432 #, c-format
49433 msgid "to "
49434 msgstr "para "
49436 #. For the first occurrence,
49437 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
49440 #, c-format
49441 msgid "to %s"
49442 msgstr "para %s"
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:582
49446 #, c-format
49447 msgid "to be placed on hold"
49448 msgstr "a ser colocado em reserva"
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
49451 #, c-format
49452 msgid "to continue the installation. "
49453 msgstr "para continuar a instalação. "
49455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49456 #, fuzzy, c-format
49457 msgid "to create"
49458 msgstr "Criar"
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
49461 #, fuzzy, c-format
49462 msgid "to field "
49463 msgstr "Campo do Koha"
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
49466 #, c-format
49467 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
49468 msgstr ""
49469 "para usar quando estive administrando o Koha e dar permissões de "
49470 "superbibliotecário."
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
49473 #, c-format
49474 msgid "today"
49475 msgstr "hoje"
49477 #. SCRIPT
49478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49479 #, fuzzy
49480 msgid "too many renewals"
49481 msgstr "Total de sub-níveis"
49483 #. A
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
49485 msgid "transfers to receive at your library"
49486 msgstr "transferências a receber na sua biblioteca"
49488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
49489 #, c-format
49490 msgid "unless"
49491 msgstr ""
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
49495 #, c-format
49496 msgid "until"
49497 msgstr "até"
49499 #. SCRIPT
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49501 #, fuzzy
49502 msgid "until %s"
49503 msgstr "até"
49505 #. INPUT type=text name=cardnumber
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
49507 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
49508 msgstr ""
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
49511 #, c-format
49512 msgid "update your database"
49513 msgstr "atualize sua base de dados"
49515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
49516 #, fuzzy, c-format
49517 msgid "updated successfully"
49518 msgstr "Coleção '%s' Atualizada com Sucesso!"
49520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
49521 #, c-format
49522 msgid "url"
49523 msgstr "url"
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
49526 #, c-format
49527 msgid "url:"
49528 msgstr "url:"
49530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
49531 #, c-format
49532 msgid "used for/see from:"
49533 msgstr ""
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
49536 #, c-format
49537 msgid "user "
49538 msgstr "usuário "
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49541 #, c-format
49542 msgid "valid entries in your database."
49543 msgstr "entradas válidas na sua base de dados."
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
49546 #, c-format
49547 msgid "value"
49548 msgstr "valor"
49550 #. SCRIPT
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49552 msgid "value missing"
49553 msgstr "valor em falta"
49555 #. SCRIPT
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49557 msgid "variable missing"
49558 msgstr "variável em falta"
49560 #. For the first occurrence,
49561 #. %1$s:  supplier 
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49564 #, c-format
49565 msgid "vendor %s,"
49566 msgstr "fornecedor %s,"
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49569 #, c-format
49570 msgid "verify"
49571 msgstr "verificar"
49573 #. SCRIPT
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
49575 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49576 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49578 #. %1$s:  ELSE 
49579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:133
49580 #, c-format
49581 msgid ""
49582 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
49583 "used without success: "
49584 msgstr ""
49586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
49587 #, c-format
49588 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
49589 msgstr "que é normalmente o que precisa, mas você foi alertado."
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
49592 #, fuzzy, c-format
49593 msgid "which should be set up by your system administrator."
49594 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
49597 #, fuzzy, c-format
49598 msgid "who have not borrowed since:"
49599 msgstr "Excluir usuário que não emprestou desde:"
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
49602 #, fuzzy, c-format
49603 msgid "whose expiration date is before:"
49604 msgstr "Data de vencimento:"
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:80
49607 #, fuzzy, c-format
49608 msgid "whose patron category is:"
49609 msgstr "categoria de usuário"
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
49612 #, c-format
49613 msgid "will show the link just below the title"
49614 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
49616 #. SCRIPT
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
49618 #, fuzzy
49619 msgid "with category "
49620 msgstr "Nova categoria"
49622 #. %1$s:  ELSE 
49623 #. %2$s:  END 
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49625 #, c-format
49626 msgid ""
49627 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
49628 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
49629 msgstr ""
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:601
49632 #, c-format
49633 msgid "with this reason:"
49634 msgstr "pela seguinte razão:"
49636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:469
49637 #, fuzzy, c-format
49638 msgid "with value "
49639 msgstr "Valor autorizado"
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
49642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
49643 #, c-format
49644 msgid "xml"
49645 msgstr "xml"
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
49649 #, c-format
49650 msgid "years"
49651 msgstr "anos"
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
49654 #, c-format
49655 msgid "years of activity"
49656 msgstr "anos de atividade"
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
49659 #, c-format
49660 msgid "yes"
49661 msgstr "sim"
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
49664 #, c-format
49665 msgid "yesterday"
49666 msgstr "ontem"
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325
49669 #, c-format
49670 msgid "your subscription"
49671 msgstr "sua assinatura"
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
49674 #, c-format
49675 msgid "zip file"
49676 msgstr "arquivo zip"
49678 #. %1$s:  sEcho 
49679 #. %2$s:  iTotalRecords 
49680 #. %3$s:  iTotalDisplayRecords 
49681 #. %4$s:  FOREACH data IN aaData 
49682 #. %5$s:  data.type 
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
49684 #, c-format
49685 msgid ""
49686 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
49687 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
49688 msgstr ""
49690 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
49691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
49692 #, c-format
49693 msgid "| Actions: %s "
49694 msgstr "| Ações: %s "
49696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
49697 #, c-format
49698 msgid "| "
49699 msgstr "| "
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
49706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
49707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487
49708 #, c-format
49709 msgid "×"
49710 msgstr ""
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
49713 #, c-format
49714 msgid ""
49715 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
49716 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
49717 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
49718 "and Duaa Bazzazi. "
49719 msgstr ""
49721 #. A
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:411
49723 msgid ""
49724 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49725 "%]"
49726 msgstr ""
49727 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49728 "%]"
49730 #. A
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
49732 msgid ""
49733 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49734 msgstr ""
49735 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49737 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
49739 #, c-format
49740 msgid "%s "
49741 msgstr "%s "