3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-07-22 14:34+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1406039644.0\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "acquisitions.pref տպում"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
63 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
67 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
71 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
75 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
79 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
83 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
87 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
91 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
95 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
99 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
103 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
107 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
111 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
115 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
119 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
123 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
127 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
129 # Acquisitions > Printing
130 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
131 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
133 # Acquisitions > Printing
134 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
135 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
137 # Acquisitions > Printing
138 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
139 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
143 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
147 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
151 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
155 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
159 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լինի եզակի նյութի մեջ։"
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
163 msgstr "acquisitions.pref#gist# (մուտք արա թվային տեսքով։ 0.12 12% համար։ Առաջինը լռակյացն է։ Եթե ցանկամում ես 1 ավել արժեք, բաժանիր սրանով |)"
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
167 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի լռակյաց արժեքներն են"
173 # Administration > CAS Authentication
174 msgid "admin.pref CAS Authentication"
175 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
177 # Administration > Interface options
178 msgid "admin.pref Interface options"
179 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
181 # Administration > Login options
182 msgid "admin.pref Login options"
183 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
185 # Administration > Mozilla Persona
186 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
187 msgstr "admin.pref Mozilla Persona"
189 # Administration > Share anonymous usage statistics
190 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
193 # Administration > CAS Authentication
194 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
195 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# Օգտագորխում"
197 # Administration > CAS Authentication
198 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
199 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# դաշտը նախատեսված է SSL հաճախորդի սերտիֆիկատի փոխճանաչման համար"
201 # Administration > CAS Authentication
202 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
203 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# ոչ"
205 # Administration > CAS Authentication
206 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
207 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# the Ընդհանուր անուն"
209 # Administration > CAS Authentication
210 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
211 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# էլ փոստի հասցե"
213 # Administration > Login options
214 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
215 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Չի պահանջվում"
217 # Administration > Login options
218 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
219 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջիր"
221 # Administration > Login options
222 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
223 msgstr "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
227 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ցուցադրի"
229 # Administration > Interface options
230 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
231 msgstr "admin.pref#DebugLevel# դիտակում դեբագի տեղեկատվություն երբ հանդիպում է ներքին սխալ"
233 # Administration > Interface options
234 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
235 msgstr "admin.pref#DebugLevel# բազմաթիվ"
237 # Administration > Interface options
238 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
239 msgstr "admin.pref#DebugLevel# ոչ"
241 # Administration > Interface options
242 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
243 msgstr "admin.pref#DebugLevel# որոշ"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
247 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Մի կանխիր"
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
251 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Կանխիր"
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
255 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
259 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Օգտագործում"
261 # Administration > Interface options
262 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
263 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# որպես էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրատորի համար։ (Սա լռակյաց է Այստեղից: էլ փոստի հասցեներ քանի դեռ կա մեկը մասնակի գրադարանի համար, և հղված է երբ ներքին սխալ է պատահում։)"
265 # Administration > Mozilla Persona
266 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
267 msgstr "admin.pref#Persona# Թույլատրի"
269 # Administration > Mozilla Persona
270 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
271 msgstr "admin.pref#Persona# Մի թույլատրի"
273 # Administration > Mozilla Persona
274 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
275 msgstr "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
293 # Administration > Login options
294 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
297 # Administration > Login options
298 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
301 # Administration > Login options
302 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
305 # Administration > Login options
306 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
307 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Պահիր մուտք գործելու տեղեկատվությունը"
309 # Administration > Login options
310 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
311 msgstr "admin.pref#SessionStorage# որպես ժամանակավոր ֆայլեր։"
313 # Administration > Login options
314 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
315 msgstr "admin.pref#SessionStorage# քեշավորված կայանում."
317 # Administration > Login options
318 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
319 msgstr "admin.pref#SessionStorage# իմ MySQL շտեմարանում."
321 # Administration > Login options
322 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
323 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL շտեմարանում (չի աջակցվում)."
325 # Administration > Share anonymous usage statistics
326 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
329 # Administration > Share anonymous usage statistics
330 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
333 # Administration > Share anonymous usage statistics
334 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
337 # Administration > Share anonymous usage statistics
338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
341 # Administration > Share anonymous usage statistics
342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
345 # Administration > Share anonymous usage statistics
346 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
349 # Administration > Share anonymous usage statistics
350 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
353 # Administration > Share anonymous usage statistics
354 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
357 # Administration > Share anonymous usage statistics
358 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
361 # Administration > Share anonymous usage statistics
362 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
365 # Administration > Share anonymous usage statistics
366 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
369 # Administration > Share anonymous usage statistics
370 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
373 # Administration > Share anonymous usage statistics
374 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
377 # Administration > Share anonymous usage statistics
378 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
381 # Administration > Share anonymous usage statistics
382 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
385 # Administration > Share anonymous usage statistics
386 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
389 # Administration > Share anonymous usage statistics
390 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
393 # Administration > Share anonymous usage statistics
394 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
397 # Administration > Share anonymous usage statistics
398 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
401 # Administration > Share anonymous usage statistics
402 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
405 # Administration > Share anonymous usage statistics
406 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
409 # Administration > Share anonymous usage statistics
410 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
413 # Administration > Share anonymous usage statistics
414 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
417 # Administration > Share anonymous usage statistics
418 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
421 # Administration > Share anonymous usage statistics
422 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
425 # Administration > Share anonymous usage statistics
426 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
429 # Administration > CAS Authentication
430 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
431 msgstr "admin.pref#casAuthentication# CAS մուտքի փոխճանաչման համար."
433 # Administration > CAS Authentication
434 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
435 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Մի օգտագործիր"
437 # Administration > CAS Authentication
438 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
439 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր"
441 # Administration > CAS Authentication
442 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
443 msgstr "admin.pref#casLogout# Մի անջատվիր համակարգից"
445 # Administration > CAS Authentication
446 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
447 msgstr "admin.pref#casLogout# Անջատվիր համակարգից"
449 # Administration > CAS Authentication
450 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
451 msgstr "admin.pref#casLogout# CAS-ից երբ դուրս ես գալիղ Կոհաից."
453 # Administration > CAS Authentication
454 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
455 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչման կայանը կարելի է գտնել"
457 # Administration > Interface options
458 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
459 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
461 # Administration > Interface options
462 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
463 msgstr "admin.pref#delimiter# Առանձին սյունակներ հաշվետվության արտահանված ֆայլում"
465 # Administration > Interface options
466 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
467 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
469 # Administration > Interface options
470 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
471 msgstr "admin.pref#delimiter# լռակյաց."
473 # Administration > Interface options
474 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
475 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
477 # Administration > Interface options
478 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
479 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
481 # Administration > Interface options
482 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
483 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
485 # Administration > Interface options
486 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
487 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
489 # Administration > Interface options
490 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
491 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց մի տուր"
493 # Administration > Interface options
494 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
495 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր"
497 # Administration > Interface options
498 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
499 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# նյութի տեսակի պատկերիկներ քարտարանում."
501 # Administration > Login options
502 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
503 msgstr "admin.pref#timeout# Ավտոմատ անջատիր օգտվողներին"
505 # Administration > Login options
506 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
507 msgstr "admin.pref#timeout# անգործության վայրկյաններ։ Ավելացնելով d կբնորոշի այն օրերով, այսինքն, 1d դա պարապուրդ է մեկ օրով։"
509 # Administration > Interface options
510 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
511 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլատրի"
513 # Administration > Interface options
514 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
515 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Մի թույլատրի"
517 # Administration > Interface options
518 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
519 msgstr "admin.pref#virtualshelves# որպեսզի աշխատակազմը և հաճախորդները ստեղծեն և դիտեն գրքերի հիշված ցուցակները։."
522 msgid "authorities.pref"
523 msgstr "authorities.pref"
525 # Authorities > General
526 msgid "authorities.pref General"
527 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
529 # Authorities > Linker
530 msgid "authorities.pref Linker"
531 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
533 # Authorities > General
534 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
535 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
537 # Authorities > General
538 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
539 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
541 # Authorities > General
542 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
543 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
545 # Authorities > General
546 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
547 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
549 # Authorities > General
550 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
551 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
553 # Authorities > General
554 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
555 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
557 # Authorities > General
558 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
559 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
561 # Authorities > General
562 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
563 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
565 # Authorities > General
566 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
567 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
569 # Authorities > General
570 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
571 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
573 # Authorities > General
574 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
575 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
577 # Authorities > Linker
578 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
579 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
581 # Authorities > Linker
582 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
583 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
585 # Authorities > Linker
586 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
587 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
589 # Authorities > Linker
590 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
591 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
593 # Authorities > Linker
594 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
595 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
597 # Authorities > Linker
598 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
599 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
601 # Authorities > Linker
602 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
603 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
605 # Authorities > Linker
606 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
607 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
609 # Authorities > Linker
610 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
611 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
613 # Authorities > Linker
614 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
615 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
617 # Authorities > Linker
618 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
619 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
621 # Authorities > Linker
622 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
623 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
625 # Authorities > Linker
626 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
627 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
629 # Authorities > Linker
630 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
631 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
633 # Authorities > Linker
634 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
635 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
637 # Authorities > Linker
638 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
639 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
641 # Authorities > General
642 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
643 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
645 # Authorities > General
646 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
647 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
649 # Authorities > General
650 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
651 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
653 # Authorities > General
654 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
655 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
657 # Authorities > General
658 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
659 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
661 # Authorities > General
662 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
663 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Արա"
665 # Authorities > General
666 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
667 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Մի արա"
669 # Authorities > General
670 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
671 msgstr "authorities.pref#dontmerge# ավտոմատ թարմացրու կցված մատենները երբ փոխում ես հեղինակավոր գրառումը։ եթե սա անջատված է, ասա կառավարիչին որ թույլատրի merge_authority.pl կրոնը։"
674 msgid "cataloguing.pref"
675 msgstr "cataloguing.pref"
677 # Cataloging > Display
678 msgid "cataloguing.pref Display"
679 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
681 # Cataloging > Importing
682 msgid "cataloguing.pref Importing"
683 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
685 # Cataloging > Interface
686 msgid "cataloguing.pref Interface"
687 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
689 # Cataloging > Record Structure
690 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
691 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
693 # Cataloging > Spine Labels
694 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
695 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
697 # Cataloging > Display
698 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
699 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
701 # Cataloging > Display
702 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
703 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
705 # Cataloging > Display
706 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
707 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենի մանրամասների էջում։"
709 # Cataloging > Importing
710 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
711 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
713 # Cataloging > Importing
714 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
715 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
717 # Cataloging > Importing
718 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
719 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
721 # Cataloging > Importing
722 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
723 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
727 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
729 # Cataloging > Record Structure
730 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
731 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
733 # Cataloging > Record Structure
734 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
735 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
745 # Cataloging > Interface
746 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
747 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
749 # Cataloging > Interface
750 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
751 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
753 # Cataloging > Record Structure
754 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
755 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
757 # Cataloging > Record Structure
758 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
759 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
761 # Cataloging > Interface
762 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
763 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
765 # Cataloging > Interface
766 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
767 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
769 # Cataloging > Interface
770 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
771 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
773 # Cataloging > Display
774 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
775 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ISBD ձևանմուշ:"
777 # Cataloging > Display
778 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
779 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց արտածիր biblio գրառումները"
781 # Cataloging > Display
782 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
783 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
785 # Cataloging > Display
786 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
787 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
789 # Cataloging > Display
790 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
791 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
793 # Cataloging > Display
794 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
795 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
797 # Cataloging > Display
798 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
799 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
803 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
805 # Cataloging > Display
806 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
807 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
809 # Cataloging > Record Structure
810 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
811 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
813 # Cataloging > Record Structure
814 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
815 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր ՄԵԸՔ21 գրառումներ (թող դատարկ արգելելու համար)։"
817 # Cataloging > Record Structure
818 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
819 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
823 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
825 # Cataloging > Display
826 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
827 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
829 # Cataloging > Display
830 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
831 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
833 # Cataloging > Display
834 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
835 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
837 # Cataloging > Display
838 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
839 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Ճնշված մատենի համար արտածիր հետևյալ հաղորդումը վերաուղղորդման էջում"
841 # Cataloging > Display
842 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
843 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
845 # Cataloging > Display
846 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
847 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների ճնշումը IP տիրույթից դուրս"
849 # Cataloging > Display
850 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
851 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
853 # Cataloging > Display
854 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
855 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
857 # Cataloging > Display
858 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
859 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
861 # Cataloging > Display
862 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
865 # Cataloging > Display
866 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
867 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
869 # Cataloging > Record Structure
870 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
871 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
873 # Cataloging > Record Structure
874 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
875 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
877 # Cataloging > Record Structure
878 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
879 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
881 # Cataloging > Display
882 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
883 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
885 # Cataloging > Display
886 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
887 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
889 # Cataloging > Display
890 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
891 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
893 # Cataloging > Display
894 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
895 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
897 # Cataloging > Display
898 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
899 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
901 # Cataloging > Display
902 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
903 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
905 # Cataloging > Spine Labels
906 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
907 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
909 # Cataloging > Spine Labels
910 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
911 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
913 # Cataloging > Spine Labels
914 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
915 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
917 # Cataloging > Spine Labels
918 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
919 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
921 # Cataloging > Spine Labels
922 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
923 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված < և >.)"
925 # Cataloging > Spine Labels
926 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
927 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
929 # Cataloging > Spine Labels
930 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
931 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
933 # Cataloging > Spine Labels
934 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
935 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
937 # Cataloging > Spine Labels
938 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
939 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
941 # Cataloging > Record Structure
942 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
945 # Cataloging > Record Structure
946 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
949 # Cataloging > Record Structure
950 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
953 # Cataloging > Record Structure
954 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
957 # Cataloging > Record Structure
958 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
961 # Cataloging > Record Structure
962 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
965 # Cataloging > Record Structure
966 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
969 # Cataloging > Record Structure
970 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
973 # Cataloging > Record Structure
974 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
977 # Cataloging > Record Structure
978 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
981 # Cataloging > Record Structure
982 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
985 # Cataloging > Record Structure
986 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
989 # Cataloging > Record Structure
990 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
991 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
993 # Cataloging > Record Structure
994 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
995 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
997 # Cataloging > Record Structure
998 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
999 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
1001 # Cataloging > Display
1002 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1003 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
1005 # Cataloging > Display
1006 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1007 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
1009 # Cataloging > Display
1010 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1011 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
1013 # Cataloging > Display
1014 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1015 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
1017 # Cataloging > Display
1018 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1019 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
1021 # Cataloging > Interface
1022 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1023 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
1025 # Cataloging > Interface
1026 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1027 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
1029 # Cataloging > Interface
1030 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1031 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
1033 # Cataloging > Record Structure
1034 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1035 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
1037 # Cataloging > Record Structure
1038 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
1039 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի <branchcode>տտաա0001."
1041 # Cataloging > Record Structure
1042 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
1043 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի <տարի>-0001, <տարի>-0002."
1045 # Cataloging > Record Structure
1046 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1047 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
1049 # Cataloging > Record Structure
1050 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1051 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
1053 # Cataloging > Record Structure
1054 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1055 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
1057 # Cataloging > Display
1058 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1059 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
1061 # Cataloging > Display
1062 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1063 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
1065 # Cataloging > Display
1066 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1067 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
1069 # Cataloging > Record Structure
1070 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1071 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
1073 # Cataloging > Record Structure
1074 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1075 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
1077 # Cataloging > Record Structure
1078 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1079 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատեն. գրառում"
1081 # Cataloging > Record Structure
1082 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1083 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
1085 # Cataloging > Record Structure
1086 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1087 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
1089 # Cataloging > Record Structure
1090 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1091 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1093 # Cataloging > Record Structure
1094 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1095 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
1097 # Cataloging > Record Structure
1098 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1099 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1101 # Cataloging > Record Structure
1102 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1103 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1105 # Cataloging > Record Structure
1106 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1107 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1109 # Cataloging > Record Structure
1110 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1111 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
1113 # Cataloging > Record Structure
1114 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1115 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
1117 # Cataloging > Record Structure
1118 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1119 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
1121 # Cataloging > Record Structure
1122 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1123 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
1125 # Cataloging > Record Structure
1126 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1127 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
1130 msgid "circulation.pref"
1131 msgstr "circulation.pref"
1133 # Circulation > Checkin Policy
1134 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1135 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
1137 # Circulation > Checkout Policy
1138 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1139 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
1141 # Circulation > Course Reserves
1142 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1143 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
1145 # Circulation > Fines Policy
1146 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1147 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
1149 # Circulation > Holds Policy
1150 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1151 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
1153 # Circulation > Interface
1154 msgid "circulation.pref Interface"
1155 msgstr "circulation.pref Միջերես"
1157 # Circulation > Self Checkout
1158 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1159 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1163 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
1165 # Circulation > Checkout Policy
1166 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1167 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
1169 # Circulation > Checkout Policy
1170 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1171 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
1173 # Circulation > Checkout Policy
1174 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1175 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
1177 # Circulation > Checkout Policy
1178 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1179 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
1181 # Circulation > Checkout Policy
1182 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1183 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
1185 # Circulation > Checkout Policy
1186 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1187 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
1189 # Circulation > Checkout Policy
1190 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1191 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
1193 # Circulation > Interface
1194 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1195 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
1197 # Circulation > Interface
1198 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1199 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
1201 # Circulation > Interface
1202 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1203 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
1205 # Circulation > Checkout Policy
1206 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1207 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
1209 # Circulation > Checkout Policy
1210 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1211 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
1213 # Circulation > Checkout Policy
1214 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1215 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
1217 # Circulation > Holds Policy
1218 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1219 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1221 # Circulation > Holds Policy
1222 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1223 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1225 # Circulation > Holds Policy
1226 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1227 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
1229 # Circulation > Holds Policy
1230 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1231 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
1233 # Circulation > Holds Policy
1234 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1235 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
1237 # Circulation > Holds Policy
1238 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1239 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահում։"
1241 # Circulation > Holds Policy
1242 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1243 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
1245 # Circulation > Holds Policy
1246 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1247 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
1249 # Circulation > Holds Policy
1250 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1251 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
1253 # Circulation > Holds Policy
1254 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1255 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
1257 # Circulation > Holds Policy
1258 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1259 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
1261 # Circulation > Holds Policy
1262 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1263 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը սպասարկվել է։"
1265 # Circulation > Checkout Policy
1266 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1267 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
1269 # Circulation > Checkout Policy
1270 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1271 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
1273 # Circulation > Checkout Policy
1274 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1275 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# նյութերի դւորս տրումը ռեզերվացված է մեկ ուրիշի համար։ եթե թույլատրված է մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։ Սա թույլատրում է այդ նյութերի ինքնասպասարկում։"
1277 # Circulation > Checkout Policy
1278 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1279 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
1281 # Circulation > Checkout Policy
1282 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1283 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
1285 # Circulation > Checkout Policy
1286 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1289 # Circulation > Checkout Policy
1290 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1291 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
1293 # Circulation > Checkout Policy
1294 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1295 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
1297 # Circulation > Checkout Policy
1298 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1299 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1303 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1307 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1311 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սովորական տացքի համակարգչից։ (ՆՇՈՒՄ: Համակարգի այս նախապատվությունը չի ազդում Firefox պլագինին կամ կիրառությանը)"
1313 # Circulation > Holds Policy
1314 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1317 # Circulation > Holds Policy
1318 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1321 # Circulation > Holds Policy
1322 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1325 # Circulation > Checkout Policy
1326 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1327 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
1329 # Circulation > Checkout Policy
1330 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1331 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1339 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1343 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1347 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1351 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1355 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
1357 # Circulation > Self Checkout
1358 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1359 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
1361 # Circulation > Self Checkout
1362 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1363 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
1365 # Circulation > Self Checkout
1366 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1367 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1371 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1375 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1379 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1383 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1387 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1391 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
1393 # Circulation > Holds Policy
1394 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1395 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
1397 # Circulation > Holds Policy
1398 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1399 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
1401 # Circulation > Holds Policy
1402 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1403 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
1405 # Circulation > Self Checkout
1406 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1407 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1409 # Circulation > Self Checkout
1410 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1411 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
1413 # Circulation > Self Checkout
1414 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1415 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
1417 # Circulation > Self Checkout
1418 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1419 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
1421 # Circulation > Self Checkout
1422 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1423 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
1425 # Circulation > Checkout Policy
1426 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1427 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
1429 # Circulation > Checkout Policy
1430 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1431 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
1433 # Circulation > Checkout Policy
1434 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1435 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
1437 # Circulation > Checkin Policy
1438 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1439 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
1441 # Circulation > Checkin Policy
1442 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1443 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
1445 # Circulation > Checkin Policy
1446 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1447 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
1449 # Circulation > Checkin Policy
1450 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1451 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>ՆՇՈՒՄ Եթե կատարում ես ժամային տրումներ ապա սա պետք է միացված լինի։</b>"
1453 # Circulation > Checkin Policy
1454 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1455 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
1457 # Circulation > Checkin Policy
1458 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1459 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
1461 # Circulation > Checkin Policy
1462 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1463 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
1465 # Circulation > Interface
1466 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1467 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1469 # Circulation > Interface
1470 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1471 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
1473 # Circulation > Interface
1474 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1475 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
1477 # Circulation > Interface
1478 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1479 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
1481 # Circulation > Interface
1482 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1483 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1485 # Circulation > Interface
1486 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1487 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
1489 # Circulation > Interface
1490 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1491 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
1493 # Circulation > Interface
1494 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1495 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
1497 # Circulation > Interface
1498 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1499 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1503 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1507 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1511 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1515 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
1517 # Circulation > Holds Policy
1518 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1519 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
1521 # Circulation > Holds Policy
1522 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1523 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1541 # Circulation > Checkout Policy
1542 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1549 # Circulation > Checkout Policy
1550 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1557 # Circulation > Checkout Policy
1558 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1561 # Circulation > Interface
1562 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1563 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
1565 # Circulation > Interface
1566 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1567 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
1569 # Circulation > Interface
1570 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1571 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
1573 # Circulation > Holds Policy
1574 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1575 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
1577 # Circulation > Holds Policy
1578 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1579 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
1581 # Circulation > Holds Policy
1582 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1583 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն փնտրման արդյունքներից տեղադրելու պահումներ բազմակի մատենների վրա"
1585 # Circulation > Holds Policy
1586 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1587 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
1589 # Circulation > Holds Policy
1590 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1591 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
1593 # Circulation > Holds Policy
1594 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1595 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ որոնց ժամկետը լրանում է ավտոմատ եթե դրանք չեն վերցվել այն ժամանակահատվածի տիրույթում որը սահմանվել է ReservesMaxPickUpDelay"
1597 # Circulation > Holds Policy
1598 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1599 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր հաճախորդին ով թույլ է տալիս իր սպասումի ժամկետը լրանալ"
1601 # Circulation > Holds Policy
1602 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1605 # Circulation > Holds Policy
1606 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1609 # Circulation > Holds Policy
1610 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1613 # Circulation > Interface
1614 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1615 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
1617 # Circulation > Interface
1618 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1619 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է անտեսվեն ընթերցողի դուրս տրման պատմության CSV կամ iso2709 արտահանումից"
1621 # Circulation > Interface
1622 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1623 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV պրոֆայլ երբ արտահանվում է ընթերցողի սպասարկման պատմությունը (մուտք արա CSV պրոֆայլի անունը)"
1625 # Circulation > Interface
1626 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1627 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Օգտագործիր"
1629 # Circulation > Interface
1630 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1631 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
1633 # Circulation > Interface
1634 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1635 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
1637 # Circulation > Interface
1638 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1639 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
1641 # Circulation > Interface
1642 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1643 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
1645 # Circulation > Interface
1646 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1647 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
1649 # Circulation > Interface
1650 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1651 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
1653 # Circulation > Fines Policy
1654 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1655 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
1657 # Circulation > Fines Policy
1658 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1659 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
1661 # Circulation > Fines Policy
1662 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1663 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1665 # Circulation > Checkout Policy
1666 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1669 # Circulation > Checkout Policy
1670 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1673 # Circulation > Checkout Policy
1674 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1677 # Circulation > Interface
1678 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1679 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
1681 # Circulation > Interface
1682 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1683 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
1685 # Circulation > Checkout Policy
1686 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1687 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
1689 # Circulation > Checkout Policy
1690 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1691 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1693 # Circulation > Checkout Policy
1694 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1695 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
1697 # Circulation > Checkout Policy
1698 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1699 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# Հետ ընդունման շրջաբերականում է վերադարձված նյութը"
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1703 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1705 # Circulation > Checkout Policy
1706 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1707 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրվել։"
1709 # Circulation > Checkout Policy
1710 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1711 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
1713 # Circulation > Checkout Policy
1714 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1715 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Տեղաշարժի"
1717 # Circulation > Checkout Policy
1718 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1719 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# նյութերը որոնց տեղաբաշխումն է PROC դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
1721 # Circulation > Checkout Policy
1722 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1723 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1725 # Circulation > Checkout Policy
1726 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1727 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
1729 # Circulation > Checkout Policy
1730 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1731 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
1733 # Circulation > Checkout Policy
1734 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1735 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
1737 # Circulation > Checkout Policy
1738 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1739 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
1741 # Circulation > Checkout Policy
1742 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1743 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
1745 # Circulation > Checkout Policy
1746 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1747 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
1749 # Circulation > Checkout Policy
1750 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1751 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
1753 # Circulation > Holds Policy
1754 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1757 # Circulation > Holds Policy
1758 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1761 # Circulation > Holds Policy
1762 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1765 # Circulation > Holds Policy
1766 # Circulation > Holds Policy
1767 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1770 # Circulation > Holds Policy
1771 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1774 # Circulation > Holds Policy
1775 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1778 # Circulation > Holds Policy
1779 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1782 # Circulation > Checkout Policy
1783 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1784 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1786 # Circulation > Checkout Policy
1787 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1788 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
1790 # Circulation > Checkout Policy
1791 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1792 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1794 # Circulation > Interface
1795 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1796 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
1798 # Circulation > Interface
1799 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1800 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
1802 # Circulation > Holds Policy
1803 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1804 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1806 # Circulation > Holds Policy
1807 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1808 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1810 # Circulation > Holds Policy
1811 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1812 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
1814 # Circulation > Holds Policy
1815 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1816 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
1818 # Circulation > Holds Policy
1819 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1820 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
1822 # Circulation > Holds Policy
1823 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1824 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
1826 # Circulation > Checkout Policy
1827 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1830 # Circulation > Checkout Policy
1831 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1834 # Circulation > Checkout Policy
1835 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1838 # Circulation > Checkout Policy
1839 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1842 # Circulation > Checkout Policy
1843 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1846 # Circulation > Checkout Policy
1847 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1850 # Circulation > Checkout Policy
1851 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1852 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC էլ փոստի այս հասցեին։"
1854 # Circulation > Checkout Policy
1855 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1858 # Circulation > Checkout Policy
1859 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1862 # Circulation > Checkout Policy
1863 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1866 # Circulation > Checkout Policy
1867 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1868 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
1870 # Circulation > Checkout Policy
1871 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1872 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
1874 # Circulation > Checkout Policy
1875 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1876 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
1878 # Circulation > Checkout Policy
1879 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1880 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
1882 # Circulation > Checkout Policy
1883 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1884 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
1886 # Circulation > Checkout Policy
1887 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1888 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
1890 # Circulation > Interface
1891 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1892 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
1894 # Circulation > Interface
1895 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1896 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
1898 # Circulation > Interface
1899 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1900 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
1902 # Circulation > Fines Policy
1903 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1904 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Մի վերաֆինանսավորի"
1906 # Circulation > Fines Policy
1907 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1908 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Վերաֆինանսավորի"
1910 # Circulation > Fines Policy
1911 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1912 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# կորած նյութի գանձումներ դրված օգտատերի վրա երբ կորած նյութը կվերադարձվի։"
1914 # Circulation > Checkout Policy
1915 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1916 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
1918 # Circulation > Checkout Policy
1919 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1920 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
1922 # Circulation > Checkout Policy
1923 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1924 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
1926 # Circulation > Checkout Policy
1927 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1928 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
1930 # Circulation > Checkout Policy
1931 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1932 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
1934 # Circulation > Checkout Policy
1935 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1936 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
1938 # Circulation > Checkout Policy
1939 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1942 # Circulation > Checkout Policy
1943 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1946 # Circulation > Checkout Policy
1947 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1950 # Circulation > Checkout Policy
1951 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1954 # Circulation > Checkout Policy
1955 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1956 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1958 # Circulation > Checkout Policy
1959 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1960 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
1962 # Circulation > Checkout Policy
1963 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1964 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1966 # Circulation > Holds Policy
1967 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1968 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
1970 # Circulation > Holds Policy
1971 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1972 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
1974 # Circulation > Holds Policy
1975 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1976 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
1978 # Circulation > Holds Policy
1979 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1980 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
1982 # Circulation > Holds Policy
1983 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1984 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
1986 # Circulation > Holds Policy
1987 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1988 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
1990 # Circulation > Holds Policy
1991 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1992 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
1994 # Circulation > Holds Policy
1995 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1996 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
1998 # Circulation > Holds Policy
1999 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2000 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
2002 # Circulation > Checkout Policy
2003 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2004 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
2006 # Circulation > Checkout Policy
2007 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2008 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
2010 # Circulation > Checkout Policy
2011 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2012 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
2014 # Circulation > Checkout Policy
2015 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2016 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
2018 # Circulation > Checkout Policy
2019 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2020 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Տեղաշարժի"
2022 # Circulation > Checkout Policy
2023 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2024 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# բոլոր նյութերը դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
2026 # Circulation > Self Checkout
2027 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2028 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
2030 # Circulation > Self Checkout
2031 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2032 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
2034 # Circulation > Self Checkout
2035 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2036 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
2038 # Circulation > Self Checkout
2039 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2040 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
2042 # Circulation > Self Checkout
2043 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2044 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
2046 # Circulation > Self Checkout
2047 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2048 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
2050 # Circulation > Self Checkout
2051 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2052 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
2054 # Circulation > Self Checkout
2055 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2056 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
2058 # Circulation > Self Checkout
2059 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2060 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Շտրիխ կոդ"
2062 # Circulation > Self Checkout
2063 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2064 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
2066 # Circulation > Self Checkout
2067 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2068 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
2070 # Circulation > Self Checkout
2071 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2072 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
2074 # Circulation > Self Checkout
2075 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2076 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
2078 # Circulation > Self Checkout
2079 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2080 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
2082 # Circulation > Interface
2083 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2084 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
2086 # Circulation > Interface
2087 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2088 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
2090 # Circulation > Interface
2091 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2092 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
2094 # Circulation > Interface
2095 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2096 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
2098 # Circulation > Interface
2099 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2100 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
2102 # Circulation > Interface
2103 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2104 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
2106 # Circulation > Checkout Policy
2107 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2110 # Circulation > Checkout Policy
2111 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2114 # Circulation > Checkout Policy
2115 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2118 # Circulation > Holds Policy
2119 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2120 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
2122 # Circulation > Holds Policy
2123 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2124 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարի պահումները գրադարաններից"
2126 # Circulation > Holds Policy
2127 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2128 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
2130 # Circulation > Holds Policy
2131 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2132 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
2134 # Circulation > Holds Policy
2135 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2136 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
2138 # Circulation > Holds Policy
2139 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2140 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
2142 # Circulation > Holds Policy
2143 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2144 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
2146 # Circulation > Holds Policy
2147 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2148 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
2150 # Circulation > Holds Policy
2151 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2152 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
2154 # Circulation > Holds Policy
2155 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2156 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
2158 # Circulation > Holds Policy
2159 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2160 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
2162 # Circulation > Holds Policy
2163 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2164 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
2166 # Circulation > Holds Policy
2167 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2168 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
2170 # Circulation > Checkout Policy
2171 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2172 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
2174 # Circulation > Checkout Policy
2175 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2176 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
2178 # Circulation > Checkin Policy
2179 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2182 # Circulation > Checkin Policy
2183 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2186 # Circulation > Checkin Policy
2187 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2190 # Circulation > Interface
2191 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2192 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
2194 # Circulation > Interface
2195 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2196 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
2198 # Circulation > Interface
2199 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2200 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
2202 # Circulation > Checkout Policy
2203 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2204 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2206 # Circulation > Checkout Policy
2207 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2208 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
2210 # Circulation > Checkout Policy
2211 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2212 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
2214 # Circulation > Checkout Policy
2215 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2216 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
2218 # Circulation > Checkout Policy
2219 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2220 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
2222 # Circulation > Checkout Policy
2223 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2224 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
2226 # Circulation > Course Reserves
2227 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2228 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
2230 # Circulation > Course Reserves
2231 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2232 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
2234 # Circulation > Course Reserves
2235 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2236 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
2238 # Circulation > Checkout Policy
2239 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2240 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
2242 # Circulation > Checkout Policy
2243 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2244 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
2246 # Circulation > Checkout Policy
2247 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2248 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
2250 # Circulation > Interface
2251 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2252 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
2254 # Circulation > Interface
2255 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2256 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
2258 # Circulation > Interface
2259 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2260 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
2262 # Circulation > Self Checkout
2263 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2264 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
2266 # Circulation > Self Checkout
2267 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2268 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
2270 # Circulation > Self Checkout
2271 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2272 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2274 # Circulation > Fines Policy
2275 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2276 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
2278 # Circulation > Fines Policy
2279 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2280 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
2282 # Circulation > Fines Policy
2283 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2284 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
2286 # Circulation > Fines Policy
2287 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2288 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
2290 # Circulation > Fines Policy
2291 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2292 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
2294 # Circulation > Fines Policy
2295 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2296 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
2298 # Circulation > Holds Policy
2299 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2300 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2304 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
2306 # Circulation > Holds Policy
2307 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2308 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
2310 # Circulation > Holds Policy
2311 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2312 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
2314 # Circulation > Holds Policy
2315 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2316 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
2318 # Circulation > Holds Policy
2319 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2320 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# նյութերի համար օրեր որ ավելին են"
2322 # Circulation > Holds Policy
2323 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2324 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ։"
2326 # Circulation > Holds Policy
2327 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2328 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
2330 # Circulation > Holds Policy
2331 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2332 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
2334 # Circulation > Holds Policy
2335 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2336 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
2338 # Circulation > Holds Policy
2339 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2340 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
2342 # Circulation > Fines Policy
2343 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2344 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
2346 # Circulation > Fines Policy
2347 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2348 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
2350 # Circulation > Fines Policy
2351 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2352 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
2354 # Circulation > Fines Policy
2355 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2356 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
2358 # Circulation > Fines Policy
2359 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2360 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
2362 # Circulation > Fines Policy
2363 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2364 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
2366 # Circulation > Fines Policy
2367 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2368 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
2370 # Circulation > Interface
2371 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2372 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
2374 # Circulation > Interface
2375 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2376 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
2378 # Circulation > Interface
2379 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2380 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
2382 # Circulation > Interface
2383 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2384 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
2386 # Circulation > Interface
2387 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2388 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
2390 # Circulation > Interface
2391 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2392 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
2394 # Circulation > Interface
2395 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2396 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
2398 # Circulation > Interface
2399 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2400 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
2402 # Circulation > Interface
2403 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2404 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
2406 # Circulation > Interface
2407 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2408 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
2410 # Circulation > Checkout Policy
2411 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2412 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
2414 # Circulation > Checkout Policy
2415 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2416 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
2418 # Circulation > Holds Policy
2419 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2420 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
2422 # Circulation > Holds Policy
2423 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2424 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
2426 # Circulation > Checkout Policy
2427 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2428 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
2430 # Circulation > Checkout Policy
2431 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2432 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
2434 # Circulation > Interface
2435 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2436 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
2438 # Circulation > Interface
2439 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2440 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
2442 # Circulation > Interface
2443 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2444 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
2446 # Circulation > Interface
2447 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2448 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
2450 # Circulation > Interface
2451 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2452 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2454 # Circulation > Interface
2455 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2456 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2458 # Circulation > Interface
2459 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2460 msgstr "circulation.pref#soundon# Հնարավորություն մի տուր"
2462 # Circulation > Interface
2463 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2464 msgstr "circulation.pref#soundon# Տուր հնարավորություն"
2466 # Circulation > Interface
2467 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2468 msgstr "circulation.pref#soundon# Աշխատակազմի միջերեսում տացքը ազդանշան է հանում հետ ընդունման և դուրս տրման ժամանակ։ Ոչ բոլոր դիտակների կողմից է աջակցվում։"
2470 # Circulation > Interface
2471 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2472 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
2474 # Circulation > Interface
2475 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2476 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
2478 # Circulation > Interface
2479 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2480 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2482 # Circulation > Interface
2483 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2484 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2486 # Circulation > Checkout Policy
2487 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2488 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
2490 # Circulation > Checkout Policy
2491 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2492 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
2494 # Circulation > Checkout Policy
2495 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2496 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
2498 # Circulation > Checkout Policy
2499 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2500 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
2503 msgid "enhanced_content.pref"
2504 msgstr "enhanced_content.pref"
2506 # Enhanced Content > All
2507 msgid "enhanced_content.pref All"
2508 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
2510 # Enhanced Content > Amazon
2511 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2512 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
2514 # Enhanced Content > Babelthèque
2515 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2516 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
2518 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2519 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2520 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2522 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2523 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2526 # Enhanced Content > Google
2527 msgid "enhanced_content.pref Google"
2528 msgstr "enhanced_content.pref Google"
2530 # Enhanced Content > HTML5 Media
2531 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2532 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2534 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2535 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2536 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2538 # Enhanced Content > Library Thing
2539 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2540 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
2542 # Enhanced Content > Local Cover Images
2543 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2544 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2546 # Enhanced Content > Novelist Select
2547 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2548 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
2550 # Enhanced Content > OCLC
2551 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2552 msgstr "enhanced_content.pref OCLC"
2554 # Enhanced Content > Open Library
2555 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2556 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
2558 # Enhanced Content > OverDrive
2559 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2560 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
2562 # Enhanced Content > Plugins
2563 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2564 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
2566 # Enhanced Content > Syndetics
2567 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2568 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
2570 # Enhanced Content > Tagging
2571 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2572 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
2574 # Enhanced Content > All
2575 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2578 # Enhanced Content > Local Cover Images
2579 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2580 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
2582 # Enhanced Content > Local Cover Images
2583 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2584 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
2586 # Enhanced Content > Local Cover Images
2587 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2588 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
2590 # Enhanced Content > Amazon
2591 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2592 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
2594 # Enhanced Content > Amazon
2595 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2596 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
2598 # Enhanced Content > Amazon
2599 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2600 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2602 # Enhanced Content > Amazon
2603 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2604 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2606 # Enhanced Content > Amazon
2607 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2608 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
2610 # Enhanced Content > Amazon
2611 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2612 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
2614 # Enhanced Content > Amazon
2615 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2616 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
2618 # Enhanced Content > Amazon
2619 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2620 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
2622 # Enhanced Content > Amazon
2623 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2624 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
2626 # Enhanced Content > Amazon
2627 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2628 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
2630 # Enhanced Content > Amazon
2631 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2632 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
2634 # Enhanced Content > Amazon
2635 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2636 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
2638 # Enhanced Content > Amazon
2639 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2640 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
2642 # Enhanced Content > Babelthèque
2643 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2644 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
2646 # Enhanced Content > Babelthèque
2647 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2648 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
2650 # Enhanced Content > Babelthèque
2651 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2652 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
2654 # Enhanced Content > Babelthèque
2655 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2656 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2658 # Enhanced Content > Babelthèque
2659 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2660 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2662 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2663 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2664 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
2666 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2667 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2668 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
2670 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2671 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2672 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
2674 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2675 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2676 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
2678 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2679 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2680 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
2682 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2683 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2684 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2686 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2687 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2688 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
2690 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2691 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2692 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
2694 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2695 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2698 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2699 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2702 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2703 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2706 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2707 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2710 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2711 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2714 # Enhanced Content > All
2715 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2716 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2718 # Enhanced Content > All
2719 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2720 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2722 # Enhanced Content > All
2723 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2724 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
2726 # Enhanced Content > Google
2727 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2728 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
2730 # Enhanced Content > Google
2731 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2732 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
2734 # Enhanced Content > Google
2735 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2736 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
2738 # Enhanced Content > HTML5 Media
2739 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2740 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
2742 # Enhanced Content > HTML5 Media
2743 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2744 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
2746 # Enhanced Content > HTML5 Media
2747 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2748 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
2750 # Enhanced Content > HTML5 Media
2751 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2752 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
2754 # Enhanced Content > HTML5 Media
2755 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2756 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
2758 # Enhanced Content > HTML5 Media
2759 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2760 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
2762 # Enhanced Content > HTML5 Media
2763 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2764 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
2766 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2767 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2768 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
2770 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2771 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2772 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
2774 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2775 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2776 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում հավաքված կարծիքները <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ըստ ՀՕԱՔի մանրամասների էջի։"
2778 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2779 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2780 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
2782 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2783 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2784 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
2786 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2787 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2788 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատում համաձայն <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔի որոնման արդյունքների։"
2790 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2791 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2792 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
2794 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2795 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2796 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
2798 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2799 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2800 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների տաբ գրքերի մասին կարծիքներով գրախոսներից հավաքված <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
2802 # Enhanced Content > Library Thing
2803 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2804 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ապա մուտք արա քո ID-ին։"
2806 # Enhanced Content > Library Thing
2807 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2808 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
2810 # Enhanced Content > Library Thing
2811 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2812 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
2814 # Enhanced Content > Library Thing
2815 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2816 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
2818 # Enhanced Content > Library Thing
2819 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2820 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2822 # Enhanced Content > Library Thing
2823 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2824 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
2826 # Enhanced Content > Library Thing
2827 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2828 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
2830 # Enhanced Content > Library Thing
2831 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2832 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
2834 # Enhanced Content > Library Thing
2835 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2836 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
2838 # Enhanced Content > Local Cover Images
2839 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2840 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
2842 # Enhanced Content > Local Cover Images
2843 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2844 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
2846 # Enhanced Content > Local Cover Images
2847 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2848 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
2850 # Enhanced Content > Novelist Select
2851 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2852 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
2854 # Enhanced Content > Novelist Select
2855 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2856 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
2858 # Enhanced Content > Novelist Select
2859 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2860 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
2862 # Enhanced Content > Novelist Select
2863 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2864 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2866 # Enhanced Content > Novelist Select
2867 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2868 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
2870 # Enhanced Content > Novelist Select
2871 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2872 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# և գաղտնաբառ"
2874 # Enhanced Content > Novelist Select
2875 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2876 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2878 # Enhanced Content > Novelist Select
2879 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2880 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
2882 # Enhanced Content > Novelist Select
2883 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2884 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
2886 # Enhanced Content > Novelist Select
2887 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2888 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
2890 # Enhanced Content > Novelist Select
2891 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2892 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
2894 # Enhanced Content > Novelist Select
2895 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2896 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
2898 # Enhanced Content > OCLC
2899 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2900 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Օգտագործիր <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2902 # Enhanced Content > OCLC
2903 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2904 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# xISBN ծառայություն մուտք ունենալու համար։ Նկատի ունեցիր որ քանի դեռ գրանցվել ես ID համար, դու սահմանափակված ես օրական 1000 հարցումով։"
2906 # Enhanced Content > Amazon
2907 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2908 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2910 # Enhanced Content > Amazon
2911 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2912 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2914 # Enhanced Content > Amazon
2915 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2916 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
2918 # Enhanced Content > All
2919 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2920 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2922 # Enhanced Content > All
2923 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2924 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2926 # Enhanced Content > All
2927 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2928 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
2930 # Enhanced Content > Local Cover Images
2931 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2932 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
2934 # Enhanced Content > Local Cover Images
2935 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2936 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
2938 # Enhanced Content > Local Cover Images
2939 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2940 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
2942 # Enhanced Content > Open Library
2943 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2944 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
2946 # Enhanced Content > Open Library
2947 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2948 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
2950 # Enhanced Content > Open Library
2951 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2952 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
2954 # Enhanced Content > OverDrive
2955 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2956 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2958 # Enhanced Content > OverDrive
2959 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2960 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
2962 # Enhanced Content > OverDrive
2963 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2964 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
2966 # Enhanced Content > OverDrive
2967 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2968 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2970 # Enhanced Content > OverDrive
2971 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2972 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
2974 # Enhanced Content > Syndetics
2975 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2976 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
2978 # Enhanced Content > Syndetics
2979 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2980 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
2982 # Enhanced Content > Syndetics
2983 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2984 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2986 # Enhanced Content > Syndetics
2987 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2988 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
2990 # Enhanced Content > Syndetics
2991 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2992 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
2994 # Enhanced Content > Syndetics
2995 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2996 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2998 # Enhanced Content > Syndetics
2999 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3000 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
3002 # Enhanced Content > Syndetics
3003 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3004 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
3006 # Enhanced Content > Syndetics
3007 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3008 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
3010 # Enhanced Content > Syndetics
3011 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3012 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
3014 # Enhanced Content > Syndetics
3015 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3016 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
3018 # Enhanced Content > Syndetics
3019 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3020 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
3022 # Enhanced Content > Syndetics
3023 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3024 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
3026 # Enhanced Content > Syndetics
3027 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3028 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
3030 # Enhanced Content > Syndetics
3031 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3032 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
3034 # Enhanced Content > Syndetics
3035 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3036 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
3038 # Enhanced Content > Syndetics
3039 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3040 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
3042 # Enhanced Content > Syndetics
3043 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3044 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
3046 # Enhanced Content > Syndetics
3047 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3048 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
3050 # Enhanced Content > Syndetics
3051 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3052 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
3054 # Enhanced Content > Syndetics
3055 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3056 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
3058 # Enhanced Content > Syndetics
3059 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3060 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
3062 # Enhanced Content > Syndetics
3063 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3064 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3066 # Enhanced Content > Syndetics
3067 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3068 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
3070 # Enhanced Content > Syndetics
3071 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3072 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
3074 # Enhanced Content > Syndetics
3075 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3076 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3078 # Enhanced Content > Syndetics
3079 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3080 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
3082 # Enhanced Content > Syndetics
3083 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3084 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
3086 # Enhanced Content > Syndetics
3087 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3088 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3090 # Enhanced Content > Syndetics
3091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3092 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
3094 # Enhanced Content > Syndetics
3095 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3096 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
3098 # Enhanced Content > Syndetics
3099 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3100 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3102 # Enhanced Content > Syndetics
3103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3104 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
3106 # Enhanced Content > Syndetics
3107 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3108 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
3110 # Enhanced Content > Syndetics
3111 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3112 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3114 # Enhanced Content > Tagging
3115 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3116 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
3118 # Enhanced Content > Tagging
3119 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3120 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
3122 # Enhanced Content > Tagging
3123 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3124 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
3126 # Enhanced Content > Tagging
3127 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3128 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
3130 # Enhanced Content > Tagging
3131 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3132 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
3134 # Enhanced Content > Tagging
3135 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3136 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
3138 # Enhanced Content > Tagging
3139 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3140 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
3142 # Enhanced Content > Tagging
3143 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3144 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
3146 # Enhanced Content > Tagging
3147 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3148 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
3150 # Enhanced Content > Tagging
3151 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3152 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
3154 # Enhanced Content > Tagging
3155 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3156 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
3158 # Enhanced Content > Tagging
3159 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3160 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
3162 # Enhanced Content > Tagging
3163 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3164 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
3166 # Enhanced Content > Tagging
3167 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3168 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
3170 # Enhanced Content > Tagging
3171 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3172 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
3174 # Enhanced Content > Tagging
3175 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3176 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
3178 # Enhanced Content > Tagging
3179 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3180 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
3182 # Enhanced Content > Tagging
3183 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3184 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
3186 # Enhanced Content > Library Thing
3187 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3188 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
3190 # Enhanced Content > Library Thing
3191 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3192 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
3194 # Enhanced Content > Library Thing
3195 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3196 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
3198 # Enhanced Content > Plugins
3199 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3200 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
3202 # Enhanced Content > Plugins
3203 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3204 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
3206 # Enhanced Content > Plugins
3207 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3208 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3210 # Enhanced Content > OCLC
3211 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3212 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Մի օգտագործիր"
3214 # Enhanced Content > OCLC
3215 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3216 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Օգատգործիր"
3218 # Enhanced Content > OCLC
3219 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3220 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# OCLC xISBN ծառայություն որ պետք է ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
3222 # Enhanced Content > OCLC
3223 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3224 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Օգտագործիր միայն xISBN ծառայությունը։"
3226 # Enhanced Content > OCLC
3227 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3228 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# անգամ օրվա ընթացքում։ Քանի դեռ վճարում ես xISBN ծառայության համար, դու պետք է թողնես սա լռակյաց 999 (ինչպես մանրամասնված է վերևում)։"
3231 msgid "i18n_l10n.pref"
3232 msgstr "i18n_l10n.pref"
3235 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3239 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Adress] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3243 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3247 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3248 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
3251 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3252 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
3255 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3256 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
3259 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3260 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
3263 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3267 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3268 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
3271 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3272 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
3275 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3276 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3279 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3283 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3284 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
3287 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3288 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
3291 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3295 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3296 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
3299 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3300 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
3303 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3304 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
3307 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3308 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
3311 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3312 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
3315 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3316 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
3319 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3320 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
3323 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3324 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
3327 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3328 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
3331 msgid "local_use.pref"
3332 msgstr "local_use.pref"
3335 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3343 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3344 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
3347 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3348 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
3351 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3352 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
3355 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3356 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
3359 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3360 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
3363 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3364 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
3367 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3368 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
3371 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3372 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
3375 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3376 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# ցանկացած փոփոխություն մատենագիտական կամ նյութի գրառումներում։ Քանի որ սա պատահում է երբ գիրքը հետ է ընդունված ինչպես նաև դուրս է տրված, ապա հնարավոր չէ սա միացնել։"
3379 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3380 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
3383 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3384 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
3387 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3388 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
3391 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3392 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
3395 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3396 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
3399 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3400 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
3403 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3404 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
3407 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3408 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
3411 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3412 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
3415 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3416 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
3419 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3420 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
3423 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3424 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
3427 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3428 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
3431 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3432 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
3435 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3436 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
3442 # OPAC > Advanced Search Options
3443 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3447 msgid "opac.pref Appearance"
3448 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
3451 msgid "opac.pref Features"
3452 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
3455 msgid "opac.pref Policy"
3456 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
3459 msgid "opac.pref Privacy"
3460 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
3462 # OPAC > Self Registration
3463 msgid "opac.pref Self Registration"
3464 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
3466 # OPAC > Shelf Browser
3467 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3468 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
3471 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3472 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
3475 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3476 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
3479 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3480 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
3483 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3484 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
3487 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3488 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
3491 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3492 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
3495 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3496 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
3499 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3500 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
3503 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3504 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
3507 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3508 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
3511 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3512 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպես կորած վիճակենր և վայրեր) փնտրման արդյունքներում և ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասնի էջերում։"
3515 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3516 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
3519 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3520 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
3523 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3524 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
3527 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3528 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
3531 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3532 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
3535 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3536 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
3539 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3540 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
3543 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3544 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։ <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
3547 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3548 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
3551 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3552 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
3555 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3556 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
3559 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3560 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
3563 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3564 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3567 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3568 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
3571 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3572 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
3575 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3576 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
3579 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3583 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3587 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3591 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3592 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3595 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3596 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
3599 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3600 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
3603 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3604 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
3607 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3608 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
3611 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3612 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
3615 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3616 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
3619 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3620 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
3623 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3624 msgstr "opac.pref#NoLoginInstructions# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔի գրանցման ձևում, երբ օգտատերը գրանցված չէ։"
3627 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3631 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3635 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3639 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3640 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Մի ներառի URL վերջի սլեշը։ (Սա պետք է ճիշտ լրացվի RSS, unAPI, և որոնման պլագինների համար)"
3643 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3644 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔ-ը տեղակայված է http://"
3647 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3651 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3655 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3659 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3660 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
3663 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3667 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3671 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3675 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3679 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3683 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3687 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3688 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
3691 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3692 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
3695 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3696 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
3699 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3700 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
3703 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3704 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
3707 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3708 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
3711 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3712 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
3715 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3716 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
3719 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3720 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
3723 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3724 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
3727 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3728 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
3731 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3732 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
3735 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3736 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
3739 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3740 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
3743 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3744 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
3747 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3748 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
3751 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3752 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
3755 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3756 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
3759 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3760 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։ Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
3763 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3764 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
3767 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3768 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
3771 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3772 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
3774 # OPAC > Shelf Browser
3775 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3776 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
3778 # OPAC > Shelf Browser
3779 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3780 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
3782 # OPAC > Shelf Browser
3783 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3784 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
3787 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3788 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց մի տուր"
3791 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3792 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց տուր"
3795 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3796 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# նյութի շտրիխ կոդ պահումների տաբում։"
3799 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3800 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
3803 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3804 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
3807 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3808 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3811 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3812 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
3815 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3816 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
3819 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3820 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
3823 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3824 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
3827 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3828 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
3831 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3832 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
3835 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3836 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
3839 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3840 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
3843 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3844 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
3847 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3848 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
3851 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3852 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
3855 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3856 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
3859 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3860 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
3863 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3864 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
3867 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3868 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
3871 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3872 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
3875 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3876 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
3879 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3880 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
3883 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3884 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
3887 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3888 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
3891 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3892 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
3895 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3896 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
3899 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3900 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
3903 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3904 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
3907 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3908 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
3911 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3912 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
3915 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3919 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3922 # OPAC > Advanced Search Options
3923 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3926 # OPAC > Advanced Search Options
3927 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3931 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3932 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
3935 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3936 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
3939 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3940 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
3943 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3944 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
3947 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3948 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
3951 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3952 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
3955 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3956 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
3959 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3960 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
3963 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3964 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
3967 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3968 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
3971 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3972 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
3975 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3976 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
3979 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3980 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
3983 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3984 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
3987 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3988 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Ընթերցողներ որ պետք է դիտեն թեմատիկ խորագրերը ՀՕԱՔ-ից (աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl դիտման ցանկի ստեղծման համար)"
3991 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3992 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
3995 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3996 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
3999 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4000 msgstr "opac.pref#OpacCloud# խորագրերի ամպ ՀՕԱՔ-ում (կառուցելու համար աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
4003 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4007 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
4008 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Թվարկիր արտահանման ընտրանքները որ պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից, բաժանված |:"
4011 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4012 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
4015 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4016 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
4019 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
4020 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Թույլ է տալիս սահմանել օգտվողի օրենքները հօաքի որոշակի նյութերի թաքցման համար։ Տես docs/opac/OpacHiddenItems.txt առավել տեղեկատվության համար"
4023 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4027 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4028 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
4031 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4032 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
4035 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4039 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4040 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
4043 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4044 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
4047 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4048 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
4051 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4052 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
4055 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4056 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
4059 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4060 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
4063 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4064 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
4067 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4068 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
4071 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4072 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
4075 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4076 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
4079 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4080 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
4083 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4087 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4091 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4095 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4099 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4103 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4107 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4111 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4115 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4119 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4123 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4124 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
4127 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4128 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
4131 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4132 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
4135 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4136 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
4139 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4140 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
4143 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4144 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութեր մատենի մանրամասների էջից (եթե մատենը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղում որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու արածելու բոլոր նյութերը)։"
4147 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4148 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
4151 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4152 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
4155 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4156 msgstr "opac.pref#OpacNavRight# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի աջ մասում հիմնական մուտքի լոգինի ներքո։"
4159 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4160 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
4163 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4164 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
4167 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4168 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
4171 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4172 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
4175 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4176 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
4179 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4180 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է փոխճանաչում մինչ ՀՕԱՔ-ին մուտք լինելը։"
4183 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4184 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
4187 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4188 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
4191 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4192 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
4195 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4196 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4199 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4200 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4203 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4204 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
4207 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4208 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
4211 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4212 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
4215 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4216 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
4219 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4220 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
4223 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4224 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
4227 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4228 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
4231 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4232 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
4235 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4236 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
4239 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4240 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
4243 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4244 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
4247 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4248 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
4251 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4252 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
4255 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4256 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
4259 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4260 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
4263 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4264 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
4267 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4268 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
4271 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4272 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
4275 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4276 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
4279 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4280 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
4283 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4284 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
4287 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4288 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
4291 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4292 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
4295 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4296 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
4299 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4300 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
4302 # OPAC > Self Registration
4303 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4304 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
4306 # OPAC > Self Registration
4307 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4308 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
4310 # OPAC > Self Registration
4311 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4312 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի օգտատերեր որ պետք է գրանցվեն ՀՕԱՔ-ից"
4314 # OPAC > Self Registration
4315 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4316 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4318 # OPAC > Self Registration
4319 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4320 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4322 # OPAC > Self Registration
4323 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4324 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի օգտատերի մուտքի պաստառից"
4326 # OPAC > Self Registration
4327 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4328 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4330 # OPAC > Self Registration
4331 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4332 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի օգտատիրոջ մուտքի պաստառին ։"
4334 # OPAC > Self Registration
4335 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4336 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
4338 # OPAC > Self Registration
4339 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4340 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
4342 # OPAC > Self Registration
4343 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4344 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
4346 # OPAC > Self Registration
4347 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4348 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
4350 # OPAC > Self Registration
4351 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4352 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
4354 # OPAC > Self Registration
4355 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4356 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
4358 # OPAC > Self Registration
4359 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4360 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# ինքնագրանցվող օգտատերը ստուգել է իրեն էլ փոստով։"
4363 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4364 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
4367 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4368 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
4371 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4372 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
4375 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4376 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
4379 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4380 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
4383 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4384 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
4387 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4388 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
4391 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4392 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
4395 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4396 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
4398 # OPAC > Shelf Browser
4399 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4400 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
4402 # OPAC > Shelf Browser
4403 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4404 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
4406 # OPAC > Shelf Browser
4407 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4408 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4410 # OPAC > Shelf Browser
4411 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4412 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
4414 # OPAC > Shelf Browser
4415 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4416 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
4418 # OPAC > Shelf Browser
4419 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4420 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4422 # OPAC > Shelf Browser
4423 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4424 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
4426 # OPAC > Shelf Browser
4427 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4428 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
4430 # OPAC > Shelf Browser
4431 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4432 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4435 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4436 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
4439 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4440 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
4443 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4444 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
4447 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4448 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
4451 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4452 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
4455 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4456 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
4459 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4460 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
4463 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4464 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
4467 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4468 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
4471 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4472 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
4475 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4476 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# գրախոսողի նկարը ՀՕԱՔ-ում բացի մեկնաբանություններից։"
4479 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4480 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
4483 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4484 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
4487 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4488 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
4491 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4492 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
4495 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4496 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
4499 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4500 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
4503 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4504 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
4507 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4508 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
4511 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4512 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
4515 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4516 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
4519 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4520 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
4523 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4524 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
4527 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4528 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
4531 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4532 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
4535 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4536 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
4539 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4540 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
4543 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4544 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
4547 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4548 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
4551 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4552 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
4555 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4556 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
4559 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4560 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
4563 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4564 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
4567 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4568 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
4571 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4572 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
4575 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4576 msgstr "opac.pref#opacuserjs# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում ներառի հետևյալ JavaScript-ը:"
4579 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4580 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
4583 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4584 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
4587 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4588 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
4591 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4592 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
4595 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4596 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
4599 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4600 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
4603 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4604 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Թույլատրի"
4607 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4608 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Մի թույլատրի"
4611 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4612 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# ընթերցողներ որ պետք է ընտրեն իրենց մասնաճյուղը ՀՕԱՔ-ում կամ ցույց տան մասնաճյուղերի անունները համարներով։"
4615 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4616 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
4619 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4620 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
4623 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4624 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
4627 msgid "patrons.pref"
4628 msgstr "patrons.pref"
4631 msgid "patrons.pref General"
4634 # Patrons > Norwegian patron database
4635 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4639 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4640 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
4643 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4644 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
4647 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4648 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
4651 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4652 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
4655 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4656 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
4659 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4660 msgstr "رقم البطاقة"
4663 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4664 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
4667 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4668 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
4671 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4672 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
4675 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4676 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
4679 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4680 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4683 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4684 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքային պաստառից։"
4687 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4688 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
4691 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4692 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
4695 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4696 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
4699 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4700 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4703 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4704 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակները</a> չեն հայտնվի ընթերցողի մուտքային պաստառում։"
4707 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4708 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
4711 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4712 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
4715 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4716 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
4719 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4720 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցուցակում, նվազագույն երկարությունը եթե սահմանված չէ այստեղ հավասար է մեկի։"
4723 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4724 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
4727 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4728 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
4731 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4732 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
4735 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4736 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
4739 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4740 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
4743 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4744 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
4747 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4748 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# ընթերցողները թող ընտրեն թե որ նշումենրն են ուզում ստանալ և երբ։ Նկատի առ որ սա կիրառվում է որոշակի տեսակի նշումների վրա։"
4751 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4752 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
4755 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4756 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
4759 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4760 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
4763 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4764 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
4767 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4768 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
4771 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4772 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4774 # Patrons > Norwegian patron database
4775 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
4778 # Patrons > Norwegian patron database
4779 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
4782 # Patrons > Norwegian patron database
4783 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
4786 # Patrons > Norwegian patron database
4787 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
4790 # Patrons > Norwegian patron database
4791 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
4794 # Patrons > Norwegian patron database
4795 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
4798 # Patrons > Norwegian patron database
4799 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
4802 # Patrons > Norwegian patron database
4803 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
4806 # Patrons > Norwegian patron database
4807 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
4810 # Patrons > Norwegian patron database
4811 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
4815 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4816 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
4819 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4820 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
4823 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4824 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
4827 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4828 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
4831 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4832 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
4835 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4836 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
4839 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4840 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |)"
4843 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4844 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
4847 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4848 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
4851 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4852 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
4855 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4856 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
4859 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4860 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
4863 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4864 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
4867 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4868 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
4871 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4872 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
4875 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4876 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
4879 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4880 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Արա"
4883 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4884 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Մի արա"
4887 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4888 msgstr "patrons.pref#checkdigit# ստուգի և կառուցի ընթերցողի քարտի համար Katipo ոճով։ Սա վերագրում է <code>autoMemberNum</code> եթե միացված է։"
4891 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4892 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
4895 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4896 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
4899 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4900 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմը որ կարողանա մուտք ունենալ ընթերցողի դուրս տրումների պատմությունը (այն պահված է անկախ ամեն ինչից)։"
4903 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4904 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
4907 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4908 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
4911 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4912 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
4915 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4916 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
4919 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4920 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
4923 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4924 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
4927 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4928 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
4931 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4932 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
4935 msgid "searching.pref"
4936 msgstr "searching.pref"
4938 # Searching > Features
4939 msgid "searching.pref Features"
4940 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
4942 # Searching > Results Display
4943 msgid "searching.pref Results Display"
4944 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
4946 # Searching > Search Form
4947 msgid "searching.pref Search Form"
4948 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
4950 # Searching > Search Form
4951 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4952 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
4954 # Searching > Search Form
4955 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4956 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
4958 # Searching > Search Form
4959 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4960 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
4962 # Searching > Search Form
4963 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4964 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
4966 # Searching > Search Form
4967 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4968 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
4970 # Searching > Search Form
4971 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4972 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
4974 # Searching > Results Display
4975 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
4976 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
4978 # Searching > Results Display
4979 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
4980 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
4982 # Searching > Results Display
4983 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
4984 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
4986 # Searching > Results Display
4987 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
4988 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
4990 # Searching > Features
4991 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
4992 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
4994 # Searching > Features
4995 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
4996 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
4998 # Searching > Features
4999 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5000 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
5002 # Searching > Results Display
5003 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5004 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
5006 # Searching > Results Display
5007 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5008 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
5010 # Searching > Results Display
5011 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5014 # Searching > Results Display
5015 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5018 # Searching > Features
5019 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5020 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
5022 # Searching > Features
5023 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5024 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
5026 # Searching > Features
5027 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5028 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
5030 # Searching > Search Form
5031 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5032 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
5034 # Searching > Search Form
5035 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5036 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
5038 # Searching > Search Form
5039 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5040 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
5042 # Searching > Search Form
5043 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5044 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
5046 # Searching > Results Display
5047 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5048 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
5050 # Searching > Results Display
5051 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5052 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
5054 # Searching > Results Display
5055 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5056 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
5058 # Searching > Search Form
5059 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5060 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
5062 # Searching > Search Form
5063 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5064 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
5066 # Searching > Search Form
5067 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5068 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
5070 # Searching > Search Form
5071 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5072 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
5074 # Searching > Results Display
5075 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5076 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5078 # Searching > Results Display
5079 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5080 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
5082 # Searching > Results Display
5083 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5084 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
5086 # Searching > Results Display
5087 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5088 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
5090 # Searching > Results Display
5091 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5092 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
5094 # Searching > Results Display
5095 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5096 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
5098 # Searching > Results Display
5099 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5100 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
5102 # Searching > Results Display
5103 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5104 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
5106 # Searching > Results Display
5107 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5108 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
5110 # Searching > Results Display
5111 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5112 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
5114 # Searching > Results Display
5115 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5116 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
5118 # Searching > Results Display
5119 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5120 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
5122 # Searching > Results Display
5123 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5124 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
5126 # Searching > Results Display
5127 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5128 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
5130 # Searching > Results Display
5131 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5132 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
5134 # Searching > Features
5135 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5136 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
5138 # Searching > Features
5139 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5140 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
5142 # Searching > Features
5143 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5144 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
5146 # Searching > Features
5147 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5148 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
5150 # Searching > Features
5151 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5152 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
5154 # Searching > Features
5155 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5156 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
5158 # Searching > Features
5159 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5160 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
5162 # Searching > Features
5163 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5164 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
5166 # Searching > Features
5167 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5168 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
5170 # Searching > Features
5171 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5172 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5174 # Searching > Features
5175 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5176 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
5178 # Searching > Features
5179 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5180 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
5182 # Searching > Features
5183 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5184 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5186 # Searching > Features
5187 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5188 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
5190 # Searching > Features
5191 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5192 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
5194 # Searching > Features
5195 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5196 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5198 # Searching > Results Display
5199 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5202 # Searching > Results Display
5203 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5206 # Searching > Results Display
5207 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5210 # Searching > Results Display
5211 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5214 # Searching > Features
5215 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5216 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
5218 # Searching > Features
5219 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5220 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
5222 # Searching > Features
5223 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5224 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
5226 # Searching > Features
5227 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5228 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
5230 # Searching > Features
5231 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5232 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
5234 # Searching > Features
5235 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5236 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
5238 # Searching > Results Display
5239 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5240 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
5242 # Searching > Features
5243 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5244 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
5246 # Searching > Features
5247 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5248 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
5250 # Searching > Features
5251 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5252 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
5254 # Searching > Features
5255 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5256 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
5258 # Searching > Features
5259 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5260 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
5262 # Searching > Features
5263 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5264 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5266 # Searching > Results Display
5267 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5268 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
5270 # Searching > Results Display
5271 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5272 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
5274 # Searching > Results Display
5275 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5276 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
5278 # Searching > Results Display
5279 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5280 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
5282 # Searching > Results Display
5283 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5284 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
5286 # Searching > Results Display
5287 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5288 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
5290 # Searching > Results Display
5291 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5292 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
5294 # Searching > Results Display
5295 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5296 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
5298 # Searching > Results Display
5299 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5300 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
5302 # Searching > Results Display
5303 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5304 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
5306 # Searching > Results Display
5307 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5308 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
5310 # Searching > Results Display
5311 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5312 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
5314 # Searching > Results Display
5315 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5316 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
5318 # Searching > Results Display
5319 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5320 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
5322 # Searching > Results Display
5323 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5324 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
5326 # Searching > Results Display
5327 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5328 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
5330 # Searching > Search Form
5331 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5332 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
5334 # Searching > Search Form
5335 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5336 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
5338 # Searching > Search Form
5339 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5340 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
5342 # Searching > Search Form
5343 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5344 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
5346 # Searching > Results Display
5347 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5348 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
5350 # Searching > Results Display
5351 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5352 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութեր ըստ բիբլիոի"
5354 # Searching > Results Display
5355 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5356 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
5358 # Searching > Results Display
5359 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5360 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
5362 # Searching > Results Display
5363 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5364 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
5366 # Searching > Results Display
5367 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5368 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
5371 msgid "serials.pref"
5372 msgstr "serials.pref"
5375 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5376 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
5379 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5380 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
5383 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5384 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
5387 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5388 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
5391 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5392 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# առաջարկ բիբլիոի համար երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
5395 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5396 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
5399 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5400 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
5403 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5404 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
5407 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5408 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
5411 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5415 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5419 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5423 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5424 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
5427 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5428 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
5431 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5432 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
5435 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5436 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
5439 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5440 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
5443 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5444 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
5447 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5448 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
5451 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5452 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
5455 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5456 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
5459 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5460 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
5463 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5464 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
5467 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5468 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
5471 msgid "staff_client.pref"
5472 msgstr "staff_client.pref"
5474 # Staff Client > Appearance
5475 msgid "staff_client.pref Appearance"
5476 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
5478 # Staff Client > Options
5479 msgid "staff_client.pref Options"
5480 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
5482 # Staff Client > Appearance
5483 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5486 # Staff Client > Appearance
5487 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5490 # Staff Client > Appearance
5491 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5494 # Staff Client > Appearance
5495 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5496 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
5498 # Staff Client > Appearance
5499 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5502 # Staff Client > Appearance
5503 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5506 # Staff Client > Appearance
5507 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5508 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
5510 # Staff Client > Appearance
5511 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5512 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
5514 # Staff Client > Appearance
5515 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5516 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5518 # Staff Client > Options
5519 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5520 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
5522 # Staff Client > Options
5523 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5524 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
5526 # Staff Client > Options
5527 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5528 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
5530 # Staff Client > Appearance
5531 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5532 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
5534 # Staff Client > Appearance
5535 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5536 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
5538 # Staff Client > Appearance
5539 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5540 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
5542 # Staff Client > Appearance
5543 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5544 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Օգտագործիր հետևյալ JavaScript թերթիկներ տպելու համար։ Սահմանիր առնվազն այս ֆունկցիան printThenClose(). Օգտագործելու համար ասենք Firefox PlugIn-ի հետ jsPrintSetup, տես http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5546 # Staff Client > Appearance
5547 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5548 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
5550 # Staff Client > Appearance
5551 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5552 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
5554 # Staff Client > Appearance
5555 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5556 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
5558 # Staff Client > Appearance
5559 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5560 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Նյութ և Ռեզերվ կտրոններ։ (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
5562 # Staff Client > Appearance
5563 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5564 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
5566 # Staff Client > Appearance
5567 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5568 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
5570 # Staff Client > Appearance
5571 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5572 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպիսիք են կորածի վիճակներ և տեղաբաշխումներ) որոնման արդյունքներում։"
5574 # Staff Client > Options
5575 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5576 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
5578 # Staff Client > Options
5579 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5580 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
5582 # Staff Client > Options
5583 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5584 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
5586 # Staff Client > Appearance
5587 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5588 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
5590 # Staff Client > Appearance
5591 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5592 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
5594 # Staff Client > Appearance
5595 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5596 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
5598 # Staff Client > Appearance
5599 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5600 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
5602 # Staff Client > Appearance
5603 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5604 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
5606 # Staff Client > Appearance
5607 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5608 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5610 # Staff Client > Options
5611 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5612 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
5614 # Staff Client > Options
5615 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5616 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
5618 # Staff Client > Options
5619 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5620 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
5622 # Staff Client > Appearance
5623 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5624 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
5626 # Staff Client > Appearance
5627 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5628 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5630 # Staff Client > Appearance
5631 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5632 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
5634 # Staff Client > Appearance
5635 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5636 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5638 # Staff Client > Appearance
5639 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5640 msgstr "staff_client.pref#intranetuserjs# Աշխատակազմի հաճախորդից բոլոր էջերում ներառի հետևյալ JavaScript:"
5642 # Staff Client > Appearance
5643 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5644 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Մի ներառի URLում վերջին սլաշը։"
5646 # Staff Client > Appearance
5647 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5648 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է http://"
5650 # Staff Client > Appearance
5651 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5652 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
5654 # Staff Client > Appearance
5655 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5656 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
5658 # Staff Client > Options
5659 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5660 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
5662 # Staff Client > Options
5663 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5664 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
5666 # Staff Client > Options
5667 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5668 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
5670 # Staff Client > Options
5671 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5672 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
5674 # Staff Client > Options
5675 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5676 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
5678 # Staff Client > Options
5679 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5680 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
5682 # Staff Client > Options
5683 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5684 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
5686 # Staff Client > Options
5687 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5688 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
5690 # Staff Client > Options
5691 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5692 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
5698 # Tools > Batch item modification
5699 msgid "tools.pref Batch item modification"
5702 # Tools > Patron cards
5703 msgid "tools.pref Patron cards"
5706 # Tools > Patron cards
5707 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5710 # Tools > Patron cards
5711 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5714 # Tools > Batch item modification
5715 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5716 msgstr "tools.pref#MaxItemsForBatch# Իրագործի մինչև"
5718 # Tools > Batch item modification
5719 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5720 msgstr "tools.pref#MaxItemsForBatch# մեկ ձևափոխման փաթեթով կամ հեռացման փաթեթով նյութեր։"
5723 msgid "web_services.pref"
5724 msgstr "web_services.pref"
5726 # Web services > ILS-DI
5727 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5728 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
5730 # Web services > IdRef
5731 msgid "web_services.pref IdRef"
5734 # Web services > OAI-PMH
5735 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5736 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
5738 # Web services > Reporting
5739 msgid "web_services.pref Reporting"
5740 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
5742 # Web services > ILS-DI
5743 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5744 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
5746 # Web services > ILS-DI
5747 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5748 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
5750 # Web services > ILS-DI
5751 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5752 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար"
5754 # Web services > ILS-DI
5755 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5756 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
5758 # Web services > ILS-DI
5759 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5760 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
5762 # Web services > IdRef
5763 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
5766 # Web services > IdRef
5767 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
5770 # Web services > IdRef
5771 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
5774 # Web services > OAI-PMH
5775 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5776 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
5778 # Web services > OAI-PMH
5779 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5780 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
5782 # Web services > OAI-PMH
5783 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5784 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
5786 # Web services > OAI-PMH
5787 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5788 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5790 # Web services > OAI-PMH
5791 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5792 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
5794 # Web services > OAI-PMH
5795 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5796 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
5798 # Web services > OAI-PMH
5799 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5800 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
5802 # Web services > OAI-PMH
5803 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5804 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
5806 # Web services > OAI-PMH
5807 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5808 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
5810 # Web services > OAI-PMH
5811 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5812 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
5814 # Web services > OAI-PMH
5815 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5816 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
5818 # Web services > OAI-PMH
5819 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5820 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5822 # Web services > OAI-PMH
5823 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5824 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
5826 # Web services > Reporting
5827 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5828 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
5830 # Web services > Reporting
5831 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5832 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"